All language subtitles for bb.s03e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:01,720 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:01,800 --> 00:00:04,120 Is he the man you met as Fritz Höckert? 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,160 -No, it's not him. -That's impossible. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,320 -Vera! -Lotte. 5 00:00:10,800 --> 00:00:11,880 Call a doctor, quick! 6 00:00:45,040 --> 00:00:46,280 Pechtmann? 7 00:00:46,520 --> 00:00:47,520 Colonel. 8 00:00:49,880 --> 00:00:51,400 What are you doing here? 9 00:00:51,480 --> 00:00:54,720 I'm sorry, but a cop turned up and took me in. 10 00:00:56,080 --> 00:00:58,760 -Did he give you his name? -Rath. 11 00:00:59,680 --> 00:01:04,560 He took me to Alexanderplatz, and then they got the girl. 12 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 Did she keep quiet? 13 00:01:14,680 --> 00:01:16,480 The problem is they know my name. 14 00:01:17,720 --> 00:01:19,720 So I wonder where they got that from. 15 00:01:21,320 --> 00:01:24,720 If they know my name, they will get to you at some point. 16 00:01:27,160 --> 00:01:29,520 If they trace it all back... 17 00:01:31,960 --> 00:01:33,280 What do you want? 18 00:01:34,720 --> 00:01:38,400 I thought since I know someone here who owes me a favor, 19 00:01:38,480 --> 00:01:40,080 I'll ask for one. 20 00:01:42,200 --> 00:01:44,560 -A favor? -Yes. 21 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 Money? 22 00:01:49,320 --> 00:01:50,840 You want money, right? 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Yes. 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 I'm guessing you didn't talk to anyone about this? 25 00:02:09,920 --> 00:02:11,480 Of course not, no. 26 00:02:12,120 --> 00:02:13,360 Not even with Stennes? 27 00:02:13,440 --> 00:02:14,680 No. 28 00:02:15,280 --> 00:02:16,880 What about your copartner? 29 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Kessler. 30 00:02:18,440 --> 00:02:20,640 I thought I'd go straight to you. 31 00:02:21,480 --> 00:02:22,480 Good. 32 00:02:23,720 --> 00:02:25,360 You did good. 33 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 A dramatic turn in Babelsberg. 34 00:03:53,240 --> 00:03:57,760 A third actress has fallen victim to Berlin's insidious serial killer 35 00:03:57,840 --> 00:04:00,360 and has pulled him down into the abyss. 36 00:04:00,440 --> 00:04:03,840 The up-and-coming artist was a beguiling new discovery 37 00:04:03,920 --> 00:04:08,280 equipped with everything which makes a star shine in show business. 38 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 The identity of the perpetrator is still kept secret. 39 00:04:12,720 --> 00:04:16,600 He is now in a ward at the Charité, closed off and guarded by police. 40 00:04:17,080 --> 00:04:20,800 Unconscious, heavily guarded. Badly injured. 41 00:04:21,600 --> 00:04:26,040 No one knows when and if the unconscious murderer will wake up. 42 00:04:28,280 --> 00:04:31,920 The investigating detective who was hot on the heels of the perpetrator 43 00:04:32,000 --> 00:04:36,320 was allegedly injured when he tackled the scoundrel. 44 00:04:36,960 --> 00:04:40,000 Luckily, he is likely to be able to leave the hospital soon. 45 00:04:41,120 --> 00:04:44,520 The great hall in Babelsberg Film Studios, crime scene of the murders, 46 00:04:44,600 --> 00:04:46,640 was locked up and blocked off. 47 00:04:46,720 --> 00:04:50,080 A continuation of the shoot seems out of the question now. 48 00:04:51,160 --> 00:04:53,680 Germany's master homicide detective, 49 00:04:53,760 --> 00:04:56,840 Criminal Counselor Ernst Gennat, tells it straight: 50 00:04:56,920 --> 00:05:00,400 The perpetrator has been caught, but the case still holds many riddles. 51 00:05:01,120 --> 00:05:03,440 But people can feel relieved 52 00:05:03,520 --> 00:05:06,680 that this unscrupulous perpetrator is no longer at large. 53 00:05:07,440 --> 00:05:08,760 Thank you, gentlemen. 54 00:05:11,640 --> 00:05:16,960 And now all of Berlin wants to know: who is the mysterious and brutal murderer 55 00:05:17,040 --> 00:05:20,880 whom the residents simply call the Phantom? 56 00:05:25,440 --> 00:05:27,400 I know it can't have been him. 57 00:05:29,000 --> 00:05:30,760 Not after what he did for you. 58 00:05:35,240 --> 00:05:36,320 What do you mean? 59 00:05:40,520 --> 00:05:41,640 Remember? 60 00:05:43,320 --> 00:05:45,640 You flipped the coin a year ago. 61 00:05:47,840 --> 00:05:49,320 Who would take the blame. 62 00:05:51,160 --> 00:05:52,840 Who would go to prison. 63 00:05:55,720 --> 00:05:57,000 Heads say I'll go. 64 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 Tails say you do time. 65 00:06:11,160 --> 00:06:12,600 Look at it. 66 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 Take a close look. 67 00:06:26,160 --> 00:06:29,200 Do you understand now that it can't have been him? 68 00:06:29,280 --> 00:06:31,160 He went to prison for you. 69 00:06:38,080 --> 00:06:39,520 Why do you have this? 70 00:06:51,600 --> 00:06:53,000 Please don't hurt him. 71 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Please. 72 00:06:57,960 --> 00:06:59,480 He's your best friend. 73 00:07:01,120 --> 00:07:03,600 -He's like a brother. He's family. -No. 74 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 He's a Judas. 75 00:07:26,680 --> 00:07:31,000 ABOLISH THE ABORTION PARAGRAPH! 76 00:07:46,840 --> 00:07:48,120 Careful, careful. 77 00:07:48,920 --> 00:07:50,880 You have a couple of broken ribs. 78 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 The doctor said don't get up. 79 00:08:01,120 --> 00:08:02,440 What about Weintraub? 80 00:08:07,440 --> 00:08:10,040 -Alive. -Has he been questioned? 81 00:08:10,600 --> 00:08:12,000 He hasn't come to yet. 82 00:08:13,960 --> 00:08:15,280 And Vera Lohmann? 83 00:08:57,360 --> 00:08:58,880 I... I... 84 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 -I... -I'm... 85 00:09:01,360 --> 00:09:03,280 I hope I'm not interrupting. 86 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 I'm Charlotte Ritter, criminal assistant... 87 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 It's you. 88 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Thank you. 89 00:09:34,400 --> 00:09:35,440 How are you? 90 00:09:37,400 --> 00:09:38,720 Who is "A"? 91 00:09:41,800 --> 00:09:43,160 I was worried. 92 00:09:45,040 --> 00:09:46,280 I've been to the hotel. 93 00:09:47,760 --> 00:09:49,240 Who is "A, period"? 94 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Anno? 95 00:09:56,560 --> 00:09:57,680 Anno? 96 00:09:58,680 --> 00:10:01,400 Gereon, no. What are you talking about? 97 00:10:01,480 --> 00:10:02,600 Who is it, then? 98 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 No one. 99 00:10:06,960 --> 00:10:08,440 -A friend. -Who is the guy? 100 00:10:09,560 --> 00:10:10,800 He doesn't matter. 101 00:10:10,880 --> 00:10:14,120 Who is paying for the... palace you're staying at? 102 00:10:30,680 --> 00:10:32,880 I've come to see you because... 103 00:10:35,240 --> 00:10:36,520 I want to tell you something. 104 00:10:37,760 --> 00:10:38,800 Oh, yeah? 105 00:10:42,680 --> 00:10:44,360 Gereon, I'm having a baby. 106 00:10:49,160 --> 00:10:50,280 By whom? 107 00:10:51,760 --> 00:10:52,880 What? 108 00:10:53,680 --> 00:10:55,240 By whom are you having a baby? 109 00:10:56,360 --> 00:10:58,800 By you. Who else? 110 00:10:59,360 --> 00:11:00,360 I'm asking you. 111 00:11:03,120 --> 00:11:05,560 -Why are you saying this? -You're hedging. 112 00:11:08,160 --> 00:11:10,920 I'm faithful to you, always have been. 113 00:11:11,680 --> 00:11:13,880 That's what Anno thought, too. 114 00:12:03,360 --> 00:12:06,640 You shoot the doe. Aim at the shoulder blade. 115 00:12:07,560 --> 00:12:08,920 Breathe out first, 116 00:12:09,560 --> 00:12:10,680 then you shoot. 117 00:12:27,720 --> 00:12:29,920 What's the matter? Shoot. 118 00:12:46,680 --> 00:12:47,720 Moron! 119 00:12:56,360 --> 00:12:58,720 -Litten law office, Seegers speaking. -This is Helfers. 120 00:12:58,800 --> 00:13:02,200 -women's prison Barnimstrasse. -One moment, please. 121 00:13:02,960 --> 00:13:05,920 Mr. Litten, the prison director. 122 00:13:10,760 --> 00:13:12,960 -Litten. -We have the appointment 123 00:13:13,040 --> 00:13:16,120 for the enforcement of the judgment in the case of Greta Overbeck. 124 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 -It's on October 6 . -What? 125 00:13:18,560 --> 00:13:19,600 Yes. 126 00:13:19,680 --> 00:13:21,520 I wanted to inform you of that. 127 00:13:21,600 --> 00:13:24,760 -Who set this date? -The Ministry of Justice . 128 00:13:24,840 --> 00:13:27,680 It seems the application for revision hasn't been processed. 129 00:13:27,760 --> 00:13:30,760 -Enforcement so soon? -Yes, this is... 130 00:13:31,720 --> 00:13:33,280 It is unusual, indeed. 131 00:13:33,920 --> 00:13:36,320 I'll see to it right away. Thank you. 132 00:13:41,840 --> 00:13:45,400 Scandal! Lufthansa in military scandal! 133 00:13:46,280 --> 00:13:49,640 Lufthansa involved in illegal armament of the Reichswehr! 134 00:13:50,120 --> 00:13:52,440 Lufthansa in military scandal! 135 00:13:52,520 --> 00:13:56,400 Lufthansa involved in illegal armament of the Reichswehr! 136 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 -I have mail for you. -What? 137 00:14:13,320 --> 00:14:17,360 Why didn't you refuse acceptance? I don't officially live here anymore. 138 00:14:17,720 --> 00:14:20,520 Now the Home Guarders know that I'm still here. 139 00:14:20,600 --> 00:14:22,240 They're long gone. I've been downstairs. 140 00:14:32,720 --> 00:14:34,960 A summons from the political police... 141 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Yes. 142 00:14:37,560 --> 00:14:39,080 They're investigating high treason? 143 00:14:39,920 --> 00:14:42,400 And I'm rotting away in this chamber. 144 00:14:42,960 --> 00:14:44,400 In a mattress crypt. 145 00:14:44,920 --> 00:14:47,960 -Like Heine in Paris. -You're not sick. 146 00:14:48,040 --> 00:14:50,600 Like Raskolnikov in Petersburg, then. 147 00:14:51,160 --> 00:14:52,600 You're not guilty, either. 148 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 You see, Mrs. Elisabeth? 149 00:14:55,480 --> 00:15:00,080 I can't think straight anymore. Nothing but lame comparisons and skewed images. 150 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 This is not healthy for a man like me. 151 00:15:02,240 --> 00:15:04,360 I don't know what your problem is. 152 00:15:04,440 --> 00:15:06,600 This is your chance for peace and quiet. 153 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 You eat regularly, sleep a lot, 154 00:15:09,880 --> 00:15:12,480 ponder your unsettled life. 155 00:15:13,080 --> 00:15:16,840 A man of your age. You can't go on like this. 156 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 At some point, there must be an end to a bachelor life. 157 00:15:24,240 --> 00:15:28,240 What do you mean exactly, Mrs. Elisabeth? 158 00:15:35,800 --> 00:15:37,080 Mrs. Elisabeth? 159 00:15:40,000 --> 00:15:41,280 Just think about it. 160 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 Excuse me. 161 00:16:05,240 --> 00:16:06,480 Miss Seegers! 162 00:16:08,760 --> 00:16:09,840 Hello. 163 00:16:11,040 --> 00:16:14,840 -Are you about to leave? -Yes. I was transferred. 164 00:16:16,000 --> 00:16:18,040 -Who would do such a thing? -Oskar. 165 00:16:18,120 --> 00:16:20,000 An unreliable subject. 166 00:16:21,240 --> 00:16:23,440 Would you like to sit down for a minute? 167 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Just for a minute. 168 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Madam? 169 00:16:32,640 --> 00:16:35,440 One vodka with soda and pork tartare on a bread roll. 170 00:16:36,640 --> 00:16:40,800 So, what are we going to talk about now? Karl Marx, Adam Smith? 171 00:16:41,440 --> 00:16:45,440 Actually, I'm sinking my teeth into economic subjects. 172 00:16:45,760 --> 00:16:47,480 But that's not your speciality. 173 00:16:49,280 --> 00:16:51,280 -But it's my pet issue. -Is that so? 174 00:16:53,240 --> 00:16:56,440 -What is it about? -The future of the German economic system. 175 00:16:56,840 --> 00:16:59,240 The German economic system doesn't have a future. 176 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Is that so? 177 00:17:02,120 --> 00:17:04,920 If you talk down to me, I might as well leave. 178 00:17:05,960 --> 00:17:07,680 I was just smiling at you. 179 00:17:08,240 --> 00:17:09,760 Does that make me arrogant? 180 00:17:10,400 --> 00:17:11,640 Remains to be seen. 181 00:17:14,640 --> 00:17:18,680 Why doesn't the German economic system have a future in your opinion? 182 00:17:19,920 --> 00:17:22,400 Because the capital has been unleashed and has become so greedy 183 00:17:22,480 --> 00:17:26,240 that it won't stop at conning money out of the masses with blatant lies. 184 00:17:26,320 --> 00:17:28,960 Speculation fever has gripped them all. 185 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Not me. 186 00:17:31,720 --> 00:17:32,840 Are you immune? 187 00:17:33,200 --> 00:17:36,640 Speculation is an American, a Jewish business. 188 00:17:36,720 --> 00:17:38,360 Actually, I am immune to that. 189 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 But you? 190 00:17:42,840 --> 00:17:46,720 Don't you sometimes secretly dream of a flashy Duesenberg convertible? 191 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 Stop making fun of me. 192 00:17:49,800 --> 00:17:52,360 Stop asking me rhetorical questions. 193 00:17:53,880 --> 00:17:57,240 The belief in never-ending consumption, man's malice to cheat others 194 00:17:57,320 --> 00:18:01,520 and to reward that with money, all this will lead to the downfall of the system. 195 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 And where will we see this first? 196 00:18:04,960 --> 00:18:05,960 Thank you. 197 00:18:06,200 --> 00:18:07,800 At the stock market, of course. 198 00:18:07,880 --> 00:18:10,840 -You think the stock market will collapse? -Definitely. 199 00:18:10,920 --> 00:18:13,640 And it is this collapse which will liberate our society. 200 00:18:15,720 --> 00:18:17,880 You don't appear to find this threatening. 201 00:18:19,240 --> 00:18:21,680 So far, this is just a theory. 202 00:18:22,840 --> 00:18:24,480 By a smart mind. 203 00:18:31,240 --> 00:18:35,120 -150 marks. 159, you can count it. -Yes. 204 00:18:36,160 --> 00:18:38,000 -And this is...? -The advance payment. 205 00:18:38,080 --> 00:18:39,520 You said you needed one. 206 00:18:39,880 --> 00:18:42,680 And I thought we could pay the rest in installments. 207 00:18:42,760 --> 00:18:46,560 Installments, no. Operations need to be paid for in advance. 208 00:18:47,560 --> 00:18:49,040 What, and this...? 209 00:18:49,120 --> 00:18:51,600 I would take this for the appointment. 210 00:18:52,400 --> 00:18:54,240 150 marks just for the appointment? 211 00:18:54,320 --> 00:18:56,080 -Yes. -But we can't wait any longer. 212 00:18:56,160 --> 00:18:57,600 My sister needs the operation. 213 00:18:57,680 --> 00:19:01,040 -Do you want an appointment? -I have a regular job. 214 00:19:01,120 --> 00:19:03,840 Well, if you want the appointment, I'll keep the money. 215 00:19:03,920 --> 00:19:08,080 If not, well, I have to ask you to leave my practice, yes. 216 00:19:08,160 --> 00:19:11,160 Well, you can come back when you have the money. 217 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 Ilse! 218 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 Ilse. 219 00:19:32,880 --> 00:19:35,080 Anything to go with the sausages? 220 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 -As always. -Not even the soup? 221 00:19:37,160 --> 00:19:40,880 -No. -Very well, madam. I'll be right back. 222 00:19:59,200 --> 00:20:02,160 There's a doctor who's cheaper. In Wedding. 223 00:20:04,240 --> 00:20:05,240 Tomorrow morning? 224 00:20:06,000 --> 00:20:07,080 How much? 225 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Three hundred. 226 00:20:23,840 --> 00:20:25,200 Look, it's shiny. 227 00:20:36,440 --> 00:20:37,880 Look, it's shiny. 228 00:20:38,400 --> 00:20:39,600 Want to swap? 229 00:20:49,000 --> 00:20:50,160 Hey. 230 00:20:53,920 --> 00:20:55,240 Are you hungry? 231 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 You're lucky. 232 00:21:15,480 --> 00:21:19,880 I had you come in because the date for the enforcement of the sentence has been set. 233 00:21:21,440 --> 00:21:22,560 Yes? 234 00:21:24,800 --> 00:21:26,000 In five days. 235 00:21:26,960 --> 00:21:28,480 On October 6, 10 a.m. 236 00:21:29,800 --> 00:21:30,960 Five days. 237 00:21:33,000 --> 00:21:34,240 Yes. 238 00:21:35,040 --> 00:21:37,920 You'll spend your last night in a solitary cell. 239 00:21:38,080 --> 00:21:41,240 If you require spiritual care, please let us know. 240 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 No. Thank you. 241 00:21:46,520 --> 00:21:48,000 What about your lawyer? 242 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 I don't have one. 243 00:21:50,840 --> 00:21:52,600 And the revision application? 244 00:21:53,840 --> 00:21:55,520 An application for revision was made. 245 00:21:56,400 --> 00:21:58,600 Dr. Litten. Isn't he your lawyer? 246 00:22:02,320 --> 00:22:04,440 I'll have to have that double-checked. 247 00:22:05,840 --> 00:22:06,840 OK. 248 00:22:09,000 --> 00:22:11,560 I'll let you know, Miss Overbeck. 249 00:22:33,080 --> 00:22:35,120 -What's the matter? -Nothing. 250 00:22:58,360 --> 00:22:59,440 The idiot. 251 00:23:02,960 --> 00:23:06,320 If we ever go to war, what do we do with people like that? 252 00:23:06,440 --> 00:23:07,680 Want a piece? 253 00:23:08,640 --> 00:23:10,640 Or feeling sorry for poor Bambi? 254 00:23:11,120 --> 00:23:12,280 Shut up. 255 00:23:13,840 --> 00:23:16,280 Bambi, Bambi... 256 00:23:29,640 --> 00:23:31,240 Bambi wants to play! 257 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 Come on, then. 258 00:23:46,640 --> 00:23:47,880 Are you nuts? 259 00:23:48,800 --> 00:23:50,440 Do you want to kill him or something? 260 00:23:54,200 --> 00:23:55,520 Come with me. 261 00:24:21,280 --> 00:24:22,320 Toni? 262 00:24:26,800 --> 00:24:28,280 Don't you recognize me? 263 00:24:28,840 --> 00:24:30,480 Yes, I do. Hi. 264 00:24:30,560 --> 00:24:31,560 Hi. 265 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 -What are you up to? -I'm waiting. 266 00:24:39,160 --> 00:24:40,800 But there's no one here. 267 00:24:42,520 --> 00:24:45,720 -What about you? -I want to go in there. To warm up a bit. 268 00:24:49,560 --> 00:24:50,760 Are you hungry? 269 00:24:51,440 --> 00:24:53,000 Come on, I'm buying. 270 00:24:55,160 --> 00:24:57,880 Just until it stops raining, then I have to go anyway. 271 00:24:57,960 --> 00:25:00,440 Tell me a bit about you two. 272 00:25:01,240 --> 00:25:03,400 How you've been faring the past few months, 273 00:25:03,480 --> 00:25:04,960 you and your sister. 274 00:25:07,680 --> 00:25:08,680 All right. 275 00:25:08,760 --> 00:25:09,840 Let's go. 276 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 You're new, right? 277 00:25:26,280 --> 00:25:27,600 Name, age? 278 00:25:27,680 --> 00:25:29,200 Moritz Rath, 14. 279 00:25:30,800 --> 00:25:31,960 Listen up. 280 00:25:35,760 --> 00:25:37,120 All of us here, 281 00:25:37,680 --> 00:25:40,520 we're all bound together, you hear? One community. 282 00:25:41,160 --> 00:25:42,400 Bound by our blood. 283 00:25:43,160 --> 00:25:46,000 By our German blood and the faith in our Führer, 284 00:25:46,440 --> 00:25:47,560 Adolf Hitler. 285 00:25:48,560 --> 00:25:49,680 He sees us all. 286 00:25:49,960 --> 00:25:52,880 Every single one of us, and if we're united. 287 00:25:52,960 --> 00:25:54,040 Do you know that? 288 00:25:54,320 --> 00:25:58,040 If we stand behind him and his ideals as one. 289 00:25:58,520 --> 00:26:00,000 Like we promised him. 290 00:26:00,840 --> 00:26:04,360 For unity, for community, for our people. 291 00:26:04,440 --> 00:26:06,720 Do you understand? He sees that. 292 00:26:12,680 --> 00:26:16,040 We have to fight. Until blood flows, if necessary, OK? 293 00:26:16,680 --> 00:26:20,560 But together, against the enemy. Not against each other. 294 00:26:21,120 --> 00:26:22,640 Then we can achieve anything. 295 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 And believe me, 296 00:26:26,280 --> 00:26:28,640 our enemies, they're everywhere. 297 00:26:29,160 --> 00:26:34,120 On the street, in school, in your family, everywhere. 298 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 That's why we stick together. 299 00:26:38,400 --> 00:26:39,680 Is that understood, guys? 300 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Yes, Rottenführer, sir. 301 00:26:43,920 --> 00:26:45,040 What do you say? 302 00:26:46,040 --> 00:26:47,520 Yes, Rottenführer, sir. 303 00:26:56,720 --> 00:27:00,160 Put your hands on the flag so I know you understood what I said. 304 00:27:05,320 --> 00:27:07,480 This is the symbol of our unity. 305 00:27:10,440 --> 00:27:11,800 And now shake hands. 306 00:27:22,440 --> 00:27:23,960 I met an uncle yesterday. 307 00:27:25,080 --> 00:27:26,360 One of your uncles? 308 00:27:27,160 --> 00:27:28,400 Just some uncle. 309 00:27:29,120 --> 00:27:30,560 A filthy rich spiv. 310 00:27:31,760 --> 00:27:35,320 He said, "I can't read very well." 311 00:27:35,400 --> 00:27:37,840 I said, "Because of your eyes or something?" 312 00:27:38,640 --> 00:27:41,560 And he said, "Because of loneliness." 313 00:27:42,480 --> 00:27:45,600 I said, "A posh uncle like you is lonely?" 314 00:27:46,280 --> 00:27:50,320 He said, "Peter," he said, "loneliness is worse 315 00:27:50,400 --> 00:27:52,560 than when I was still with my missus." 316 00:27:55,000 --> 00:27:59,040 You're laughing. He was very upset, he nearly bawled. 317 00:27:59,840 --> 00:28:03,600 I said, "Why don't you find someone to read to you?" 318 00:28:05,160 --> 00:28:08,360 He said, "No one will read to an old man." 319 00:28:09,640 --> 00:28:13,200 I said, "I can ask around and see if I know someone who can read to you." 320 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 I can read. 321 00:28:15,400 --> 00:28:19,960 Exactly. That's what I thought. Toni can read because she was in school. 322 00:28:21,120 --> 00:28:22,480 How much does he pay? 323 00:28:23,160 --> 00:28:27,560 Well, don't you ask the right questions? I have to give you that. 324 00:28:27,640 --> 00:28:30,080 That's the most important question with uncles like that. 325 00:28:34,000 --> 00:28:35,520 I'll read to your uncle. 326 00:28:35,600 --> 00:28:36,920 But only if he... 327 00:28:41,840 --> 00:28:43,600 I've got the key. 328 00:28:44,880 --> 00:28:48,400 -How are you, where have you been? -Everywhere. And nowhere. 329 00:28:49,600 --> 00:28:51,640 What do you want to do now that the evening's begun? 330 00:28:53,440 --> 00:28:55,480 I thought we could go to the pictures. 331 00:28:56,880 --> 00:28:58,000 What's showing? 332 00:28:58,520 --> 00:28:59,800 Blood of the Pharaohs. 333 00:28:59,880 --> 00:29:01,080 With Winter? 334 00:29:01,560 --> 00:29:03,040 A rerun. 335 00:29:03,760 --> 00:29:06,040 OK. I have two hours. 336 00:29:06,120 --> 00:29:08,600 -After that, I have plans. -Two. 337 00:29:08,680 --> 00:29:10,880 That's enough time, silly. Let's go. 338 00:29:14,560 --> 00:29:15,920 If you see Ilse, right? 339 00:29:19,320 --> 00:29:21,600 You can tell her I made an appointment for her eyes. 340 00:29:22,840 --> 00:29:25,120 -Is that right? -That's right. 341 00:29:33,560 --> 00:29:35,160 Alfred Nyssen speaking. 342 00:29:35,240 --> 00:29:37,280 Good evening. Wendt here. 343 00:29:38,080 --> 00:29:41,240 I've been thinking about what you said at the stock market. 344 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 And? 345 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 See, if you had presented the matter 346 00:29:46,640 --> 00:29:50,240 in a little more businesslike way, without the drama, 347 00:29:50,320 --> 00:29:52,680 you may have had a better response. 348 00:29:52,760 --> 00:29:53,840 Yes. 349 00:29:54,320 --> 00:29:55,600 Anyway, 350 00:29:56,920 --> 00:30:00,600 you could be right with your analysis. 351 00:30:01,400 --> 00:30:02,480 Yes. 352 00:30:02,880 --> 00:30:05,720 -Yes, yes. -You absolutely want to buy your way 353 00:30:06,360 --> 00:30:07,600 back into our circle. 354 00:30:07,760 --> 00:30:09,360 I want to support you. 355 00:30:09,440 --> 00:30:11,720 I want to create something that lasts. 356 00:30:12,200 --> 00:30:13,360 As a speculator? 357 00:30:13,920 --> 00:30:15,080 As a designer. 358 00:30:16,520 --> 00:30:18,440 How much do you have for your bet? 359 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 Ten million. 360 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 Maybe only eight. 361 00:30:24,840 --> 00:30:26,200 That won't be enough. 362 00:30:27,560 --> 00:30:29,800 -No. -Wager 100 million. 363 00:30:31,080 --> 00:30:33,080 That would be a proper plan, right? 364 00:30:34,480 --> 00:30:35,640 A hundred million? 365 00:30:37,280 --> 00:30:38,760 Without your advocacy 366 00:30:38,840 --> 00:30:42,640 and without the help of the banks, this sum will remain out of reach. 367 00:30:42,720 --> 00:30:44,120 Listen closely, Mr. Nyssen. 368 00:30:45,000 --> 00:30:47,240 I'll bring you back into the circle around Seegers. 369 00:30:47,840 --> 00:30:49,880 I can do a lot of persuading. 370 00:30:49,960 --> 00:30:54,080 But the flow of capital, you will have to guarantee that all by yourself. 371 00:30:54,520 --> 00:30:55,680 How would I do that? 372 00:30:57,080 --> 00:30:58,280 Ask your mother. 373 00:31:46,200 --> 00:31:47,200 Hello? 374 00:31:49,960 --> 00:31:51,160 Anybody there? 375 00:32:14,800 --> 00:32:15,880 Anno? 376 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 What do you want from me? 377 00:32:37,600 --> 00:32:38,920 Walter Weintraub. 378 00:32:40,440 --> 00:32:43,680 Are you sure it was he who committed those crimes? 379 00:32:45,520 --> 00:32:48,640 Our investigative analysis says there is no doubt, yes. 380 00:32:51,840 --> 00:32:53,440 What's the guy's motive? 381 00:32:54,000 --> 00:32:56,320 Why would he go against his oldest friend? 382 00:32:58,440 --> 00:33:01,760 There could be different reasons. 383 00:33:02,720 --> 00:33:03,720 Jealousy, 384 00:33:04,680 --> 00:33:05,680 revenge. 385 00:33:07,320 --> 00:33:10,040 You could probably best answer this question. 386 00:33:12,880 --> 00:33:16,480 Which leads didn't you follow? What might have you overlooked? 387 00:33:17,640 --> 00:33:19,640 You really refuse to accept it. 388 00:33:30,560 --> 00:33:31,640 Are you managing? 389 00:33:33,640 --> 00:33:35,840 -Pardon? -Your wife left you. 390 00:33:39,520 --> 00:33:40,760 She's not my wife. 391 00:34:20,320 --> 00:34:21,400 Damn. 392 00:34:56,000 --> 00:34:57,080 How much? 393 00:35:21,160 --> 00:35:23,360 ARE YOU READY? 394 00:36:13,120 --> 00:36:15,520 Normally, I get girls off the street. 395 00:36:15,600 --> 00:36:17,800 Or mothers who already have five or six. 396 00:36:18,120 --> 00:36:21,920 Housemaids, workers, but none like you. 397 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 What? 398 00:36:24,880 --> 00:36:26,720 Sit down, why don't you? 399 00:36:26,800 --> 00:36:30,000 -Schwarzbach, my name is Schwarzbach. -I don't want names. 400 00:36:31,280 --> 00:36:32,680 Forgotten it already. 401 00:36:39,880 --> 00:36:42,680 I'm sorry, I don't even know why I'm here. 402 00:36:43,080 --> 00:36:46,160 -I don't know... -We don't make any decisions today. 403 00:36:48,120 --> 00:36:51,600 Drink the St. John's wort for your nerves. 404 00:36:53,160 --> 00:36:57,400 And then we'll see if you really want my help. 405 00:37:08,080 --> 00:37:12,120 Calm down, girl. You're not the first one to come to me. 406 00:37:12,840 --> 00:37:14,760 There are so many. 407 00:37:16,240 --> 00:37:17,760 You're not alone in the world. 408 00:37:39,760 --> 00:37:41,960 I brought suffering to many people. 409 00:37:43,320 --> 00:37:44,920 Death and a lot of suffering. 410 00:37:49,640 --> 00:37:52,880 The ones who incited me to do it were not Communists. 411 00:37:53,960 --> 00:37:55,240 They were National Socialists. 412 00:37:59,000 --> 00:38:00,800 They disguised themselves. 413 00:38:01,360 --> 00:38:02,560 I was duped. 414 00:38:06,680 --> 00:38:07,840 Why did you lie? 415 00:38:13,760 --> 00:38:15,280 May I ask you something? 416 00:38:18,560 --> 00:38:20,520 Would you give me a hug? 417 00:38:55,520 --> 00:38:58,320 They threatened to harm my child. 418 00:38:59,360 --> 00:39:00,400 Who? 419 00:39:01,920 --> 00:39:03,280 Who threatened you? 420 00:39:04,120 --> 00:39:05,800 I can't tell you that. 421 00:39:07,200 --> 00:39:08,440 Just hold me, please. 422 00:39:35,200 --> 00:39:37,200 Will I be able to talk to him when he comes to? 423 00:39:38,200 --> 00:39:39,320 I sure hope so. 424 00:40:19,760 --> 00:40:21,360 Good evening, Mr. Weintraub. 425 00:40:22,800 --> 00:40:25,000 Good evening. Do you know where you are? 426 00:40:27,160 --> 00:40:29,920 In... the hospital. 427 00:40:43,440 --> 00:40:44,640 Why did you do it? 428 00:40:48,160 --> 00:40:50,120 We've been had. 429 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 What? 430 00:40:54,080 --> 00:40:55,400 Duped. 431 00:40:56,560 --> 00:40:57,640 Who? 432 00:40:58,800 --> 00:41:00,120 It was a trap. 433 00:41:00,200 --> 00:41:02,240 Yes, I got that. How and who? 434 00:41:54,040 --> 00:41:55,480 Who was the man? 435 00:41:58,560 --> 00:41:59,560 Walter. 436 00:42:02,400 --> 00:42:04,240 -Walter! -Edgar. 437 00:42:12,040 --> 00:42:13,440 Will he survive? 438 00:42:13,520 --> 00:42:16,360 Not unless we repeat the procedure right away. 439 00:42:24,320 --> 00:42:25,400 What? 440 00:42:28,920 --> 00:42:30,080 Esther. 441 00:42:35,600 --> 00:42:37,040 I love her. 442 00:43:14,480 --> 00:43:17,560 I was worried you had changed your mind. 443 00:43:17,640 --> 00:43:19,640 No. Here I am. 444 00:43:20,200 --> 00:43:23,440 However, today's show is not for beginners. 445 00:43:24,320 --> 00:43:26,720 But you intimated that you have experience. 446 00:43:26,800 --> 00:43:28,960 Yes. What is this about? 447 00:43:33,480 --> 00:43:35,200 Let yourself be surprised. 448 00:43:35,280 --> 00:43:37,000 As long as I get paid. 449 00:43:37,480 --> 00:43:39,880 As we agreed, 100 marks. 450 00:43:39,960 --> 00:43:44,440 As you can see, this guest is willing to pay adequately for his wishes. 451 00:43:45,520 --> 00:43:47,240 I'll leave you alone now. 452 00:43:48,280 --> 00:43:50,960 When you're ready, please ring this bell. 453 00:44:09,840 --> 00:44:12,280 Criminal Assistant Ritter. 454 00:44:17,920 --> 00:44:22,480 The year is 1917. 455 00:44:23,360 --> 00:44:29,240 You were separated from your league of fearless French Amazons 456 00:44:29,680 --> 00:44:32,040 and fell into enemy hands. 457 00:44:33,280 --> 00:44:36,680 You've been a prisoner for months now, 458 00:44:36,760 --> 00:44:40,000 without contact with your loved one at home, 459 00:44:40,320 --> 00:44:43,800 without contact with any man at all. 460 00:44:44,600 --> 00:44:48,320 And the soldiers of the enemy treat you badly. 461 00:44:49,080 --> 00:44:52,480 You've been watching these men for weeks now, 462 00:44:52,560 --> 00:44:55,880 their bodies steeled by combat. 463 00:44:55,960 --> 00:44:58,600 You can feel their courage, 464 00:44:58,680 --> 00:45:02,480 you can smell their virility. 465 00:45:06,840 --> 00:45:12,800 And your observations rouse lust in you like you've never known before. 466 00:45:19,880 --> 00:45:22,600 So you touch your breasts 467 00:45:22,680 --> 00:45:27,640 and feel your nipples grow hard under the cloth, 468 00:45:28,480 --> 00:45:32,160 as hard as bullet casings. 469 00:45:32,240 --> 00:45:34,760 And you brace yourself for the moment 470 00:45:34,840 --> 00:45:38,840 when you can finally act on your growing arousal. 471 00:45:40,120 --> 00:45:43,760 And you call those men your enemies. 472 00:45:44,240 --> 00:45:46,840 You want them! All of them! 473 00:45:47,400 --> 00:45:49,600 Come... now! 474 00:45:50,840 --> 00:45:52,120 Get up. 475 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Kneel. 476 00:46:02,480 --> 00:46:03,640 Take her blindfold off. 477 00:47:17,400 --> 00:47:18,400 Do you love him? 478 00:47:23,000 --> 00:47:24,360 Edgar. 479 00:47:26,720 --> 00:47:27,960 Say it. 480 00:47:53,080 --> 00:47:54,520 The search warrant. 481 00:49:54,400 --> 00:49:57,560 Subtitle translation by Stephanie Geiges 33881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.