Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,982 --> 00:01:15,302
Michele?
2
00:02:12,659 --> 00:02:14,819
Who the fuck's that?
3
00:06:24,605 --> 00:06:26,165
Who is it?
4
00:06:30,925 --> 00:06:32,885
Don Minu!
5
00:06:33,045 --> 00:06:35,165
What happened, Don Minu?
6
00:06:35,325 --> 00:06:37,525
-Let me in.
-Certainly, come in.
7
00:06:37,685 --> 00:06:39,485
Take a seat.
8
00:06:39,645 --> 00:06:41,445
Sit here.
9
00:06:42,924 --> 00:06:44,884
Under these conditions
I can't guarantee...
10
00:06:45,044 --> 00:06:47,364
Giovanni, do what has to be done.
11
00:06:59,564 --> 00:07:01,963
But... no anesthetic.
12
00:07:03,923 --> 00:07:05,763
With your heart condition?
13
00:07:15,163 --> 00:07:16,483
Well?
14
00:07:17,563 --> 00:07:19,563
There's a message from America.
15
00:07:34,282 --> 00:07:36,682
Twenty-one days can be a long time.
16
00:07:38,362 --> 00:07:40,961
The cops knew where I was.
17
00:07:43,041 --> 00:07:45,241
Someone squealed.
18
00:07:45,401 --> 00:07:47,641
I'll take care of it, Don Minu.
19
00:07:47,801 --> 00:07:49,801
Don't worry.
20
00:07:58,480 --> 00:08:00,880
It's all right, Don Minu,
take it easy.
21
00:08:01,040 --> 00:08:02,880
Do it.
22
00:10:16,553 --> 00:10:18,353
Wait, wait!
23
00:10:18,513 --> 00:10:20,073
Go, go!
Okay, go, go, go!
24
00:10:20,233 --> 00:10:21,953
Dad! Dad!
25
00:10:42,032 --> 00:10:43,912
Let's go.
26
00:11:06,190 --> 00:11:08,350
Are you okay?
27
00:11:11,190 --> 00:11:12,550
Oh, God!
28
00:11:29,069 --> 00:11:31,509
Are you okay?
29
00:11:31,669 --> 00:11:33,029
Stay down.
30
00:11:39,869 --> 00:11:42,629
Okay, sit up, sit up, sit up.
31
00:11:55,948 --> 00:11:58,828
-You're ready to go, right?
-Yes, we are.
32
00:12:22,626 --> 00:12:25,066
Hey!
33
00:12:25,226 --> 00:12:26,706
Hey!
34
00:12:45,825 --> 00:12:47,345
Chris!
35
00:12:52,305 --> 00:12:53,945
Chris!
36
00:12:56,025 --> 00:12:58,864
You're all right. Okay?
37
00:13:00,824 --> 00:13:02,144
Chris!
38
00:13:04,464 --> 00:13:06,904
Fuck! Chris!
39
00:13:09,504 --> 00:13:11,144
Keep going.
40
00:13:11,304 --> 00:13:13,944
We're gonna call a doctor.
41
00:13:14,104 --> 00:13:15,664
Chris!
42
00:13:19,863 --> 00:13:21,503
Chris!
43
00:13:25,663 --> 00:13:27,703
Okay.
44
00:13:27,863 --> 00:13:29,703
Sit down.
45
00:13:38,142 --> 00:13:39,622
Chris!
46
00:13:39,782 --> 00:13:41,302
Chris!
47
00:13:44,102 --> 00:13:45,702
Chris!
48
00:13:46,982 --> 00:13:49,142
Where the fuck...
49
00:13:53,182 --> 00:13:55,181
Dad!
50
00:13:55,341 --> 00:13:57,661
Dad!
51
00:13:57,821 --> 00:13:59,141
Dad!
52
00:13:59,301 --> 00:14:00,861
Dad!
53
00:14:03,221 --> 00:14:04,661
Dad!
54
00:14:07,181 --> 00:14:08,861
Dad...
55
00:15:06,778 --> 00:15:10,737
Remember when we used
to sneak in here and stay the night?
56
00:15:12,457 --> 00:15:15,497
We would laugh because you said
his hair looked like a penguin.
57
00:15:16,577 --> 00:15:18,457
It did look like a penguin.
58
00:15:19,817 --> 00:15:21,897
It used to stick up on both sides.
59
00:15:42,096 --> 00:15:46,056
I've never spent the whole night
with anyone except you two.
60
00:16:14,454 --> 00:16:16,334
His last words were for you.
61
00:16:26,933 --> 00:16:30,093
He said it's time
you go in the family business.
62
00:16:31,093 --> 00:16:33,373
It's time you play your part
and help me.
63
00:16:34,213 --> 00:16:36,853
You know everything about boats.
64
00:16:40,653 --> 00:16:42,973
You can do it, Chris.
65
00:16:45,132 --> 00:16:46,692
Dad said you can do it.
66
00:16:48,892 --> 00:16:52,052
He said you gotta stop living
for your sickness.
67
00:16:53,092 --> 00:16:55,732
You're not a sick man, Chris.
68
00:18:01,848 --> 00:18:03,168
I was eight years old
69
00:18:03,328 --> 00:18:07,288
when my mother started showing
symptoms of her disease.
70
00:18:09,168 --> 00:18:10,608
Emma was only twelve.
71
00:18:10,768 --> 00:18:13,768
And toward the end it went so fast
72
00:18:13,928 --> 00:18:18,687
we watched her forget how to walk,
73
00:18:18,847 --> 00:18:20,847
to speak,
74
00:18:22,367 --> 00:18:24,847
to hold our hands.
75
00:18:29,327 --> 00:18:33,647
But I was too young to understand
what was really going on,
76
00:18:33,807 --> 00:18:37,686
why she cried herself to sleep
almost every night.
77
00:18:41,446 --> 00:18:45,686
My mother died after
a horrible journey of suffering.
78
00:18:48,446 --> 00:18:52,646
And from that moment on,
our father was there for us.
79
00:18:55,166 --> 00:18:58,205
He taught us how to survive.
80
00:18:58,925 --> 00:19:04,245
He made sure we picked ourselves
back up and kept fighting.
81
00:19:09,645 --> 00:19:12,725
I always thought my father would...
82
00:19:12,885 --> 00:19:14,964
would outlive me.
83
00:19:17,484 --> 00:19:20,684
I thought that he would be
by my side when...
84
00:19:22,004 --> 00:19:25,644
When my mother's disease
starts eating away at me too.
85
00:19:30,364 --> 00:19:32,844
Well, you won't be by my side, dad.
86
00:19:36,763 --> 00:19:38,883
”First rule, kiddos:
87
00:19:40,483 --> 00:19:43,083
you come first and fuck the rest.”
88
00:20:21,641 --> 00:20:23,841
Thank you.
89
00:20:29,241 --> 00:20:32,520
-Do you eat anything?
-I don't think so.
90
00:21:14,478 --> 00:21:16,438
Fuck!
91
00:21:20,998 --> 00:21:24,358
Emma? What is all this?
92
00:21:27,077 --> 00:21:29,357
It's a local custom in our country.
93
00:21:30,637 --> 00:21:32,797
We leave doors and windows open
94
00:21:32,957 --> 00:21:35,877
so the soul of the person
who lived there can leave.
95
00:21:37,117 --> 00:21:39,557
We cover the mirrors
because if one of us
96
00:21:39,717 --> 00:21:43,717
should be reflected
before the soul can leave the house,
97
00:21:44,836 --> 00:21:47,116
that person will die.
98
00:21:48,476 --> 00:21:49,996
Who are you?
99
00:21:51,036 --> 00:21:53,196
Friends of your father's.
100
00:21:54,196 --> 00:21:56,756
Why are you here?
101
00:21:56,916 --> 00:21:59,116
To offer you our condolences.
102
00:22:00,076 --> 00:22:01,396
Is that all?
103
00:22:01,556 --> 00:22:03,435
As far as you're concerned, that is.
104
00:22:05,795 --> 00:22:08,875
Your father has died
and this changes everything.
105
00:22:12,075 --> 00:22:13,515
What does that mean?
106
00:22:13,675 --> 00:22:15,635
From now on we'll deal directly
with the shipment.
107
00:22:15,795 --> 00:22:17,115
We've already arranged it.
108
00:22:17,275 --> 00:22:19,075
We want to meet your Mexican friend
109
00:22:19,235 --> 00:22:21,835
and ship the merchandise
under our supervision.
110
00:22:21,995 --> 00:22:25,234
We put down large down-payment.
Millions in good faith.
111
00:22:25,394 --> 00:22:26,874
We need to get back that money.
112
00:22:27,034 --> 00:22:30,714
We have made you
a lot of money in the past.
113
00:22:30,874 --> 00:22:34,714
This time you have to accept this.
114
00:22:34,874 --> 00:22:36,394
Price of doing business.
115
00:22:36,554 --> 00:22:38,314
Our father's number one rule
116
00:22:38,474 --> 00:22:40,913
is that buyers and sellers
are connected by brokers.
117
00:22:41,073 --> 00:22:44,393
We are the brokers.
There'll be no introductions.
118
00:22:45,793 --> 00:22:47,353
You're pissing me off!
119
00:22:48,513 --> 00:22:50,873
You hear me,
you're really pissing me off!
120
00:22:51,033 --> 00:22:53,753
If I say don't talk, don't talk!
121
00:22:53,913 --> 00:22:55,313
You two are nothing.
122
00:22:55,473 --> 00:22:59,233
Everything you have
you owe to... Look at me.
123
00:22:59,393 --> 00:23:02,752
From this moment on
you'll do everything you're told.
124
00:23:02,912 --> 00:23:05,272
No arguing, all right?
125
00:23:05,432 --> 00:23:07,352
Stefano.
126
00:23:07,512 --> 00:23:08,992
Okay?
127
00:23:20,551 --> 00:23:24,631
Certain things, among decent people,
shouldn't even happen.
128
00:23:24,791 --> 00:23:28,191
But I don't want to bury you alive
in this nice garden.
129
00:23:33,071 --> 00:23:34,831
You have to do the right thing.
130
00:23:38,110 --> 00:23:41,190
Call your friends and I'll call you.
131
00:23:51,350 --> 00:23:53,870
See how scared they were?
132
00:23:54,030 --> 00:23:58,189
First time that woman's ever met
a guy who put her in her place!
133
00:23:58,349 --> 00:24:00,789
Your grandfather
will slice us open like pigs.
134
00:24:00,949 --> 00:24:04,669
He doesn't have time to think about us,
he's on the run from the cops.
135
00:24:06,149 --> 00:24:08,389
He has to count on me.
136
00:24:08,549 --> 00:24:12,309
Your grandpa's got loads of friends.
What the fuck you gonna tell them?
137
00:24:19,028 --> 00:24:20,988
We're taking the shipment.
138
00:24:25,708 --> 00:24:29,308
We're looking for a new broker
and we need a little time.
139
00:24:32,428 --> 00:24:35,467
That's precisely
what he doesn't have, time.
140
00:24:38,867 --> 00:24:42,947
When the shipment doesn't arrive,
we'll see how many friends he has.
141
00:24:47,307 --> 00:24:49,387
Revenge for our fathers.
142
00:25:15,345 --> 00:25:18,345
-Marnie?
-Yes, Miss Linwood?
143
00:25:22,545 --> 00:25:24,465
I wanna place a second obituary
for my father,
144
00:25:24,625 --> 00:25:27,465
this time in ”L'eco della Calabria”.
145
00:26:05,383 --> 00:26:07,223
Hello, I'm listening.
146
00:26:07,383 --> 00:26:08,782
Hold on a second.
147
00:26:22,782 --> 00:26:24,542
Okay.
148
00:26:25,582 --> 00:26:27,301
I'll see you there.
149
00:26:29,261 --> 00:26:31,941
-I'm meeting them at the Da Mimmo's.
-I'll come with you.
150
00:26:32,101 --> 00:26:34,421
No, you stay here.
151
00:26:34,581 --> 00:26:37,581
If I'm not back in an hour,
call the police.
152
00:26:53,500 --> 00:26:54,820
Hi.
153
00:27:27,178 --> 00:27:28,658
What's the meaning of this?
154
00:27:32,618 --> 00:27:36,858
As our father used to do,
I wrote to your grandfather.
155
00:27:40,058 --> 00:27:41,657
I wrote to your grandfather
and told him
156
00:27:41,817 --> 00:27:47,137
that my brother Chris will personally
escort the load from start to finish.
157
00:27:47,297 --> 00:27:49,777
My brother, Lynwood blood.
158
00:27:49,937 --> 00:27:52,857
My father's male heir.
159
00:27:53,017 --> 00:27:55,817
Don Minu accepted, he understands that
our shipping company is the safest,
160
00:27:55,977 --> 00:27:58,457
especially given the large warranty.
161
00:28:02,296 --> 00:28:06,496
Mister Salvage will be the captain.
He can give you the details.
162
00:28:08,616 --> 00:28:13,056
I'm glad we could find a way
to continue our working relationship.
163
00:28:55,334 --> 00:28:57,733
I told him it's us or nothing.
164
00:28:57,893 --> 00:29:01,333
You're head of the company
and travel with the cargo.
165
00:29:01,493 --> 00:29:04,493
You leave tomorrow.
166
00:29:04,653 --> 00:29:06,613
From the port of Tampico, Mexico.
167
00:29:18,572 --> 00:29:20,932
Don't let my garden die.
168
00:30:50,447 --> 00:30:55,887
Chris, I did not insist
because I respect your decision.
169
00:30:56,047 --> 00:30:58,487
But like I said to Emma...
170
00:31:00,287 --> 00:31:02,407
I really don't think
you should be onboard.
171
00:31:02,567 --> 00:31:04,807
My father wants me here.
172
00:31:04,967 --> 00:31:07,207
It's all that matters.
173
00:32:40,962 --> 00:32:42,361
Don't lose sight of them!
174
00:32:46,321 --> 00:32:48,041
We got 'em!
175
00:33:32,279 --> 00:33:33,839
Fucking sons of bitches!
176
00:33:35,759 --> 00:33:38,958
Get out, asshole!
Close that fucking door!
177
00:33:39,918 --> 00:33:41,798
Close that fucking door!
178
00:33:43,078 --> 00:33:45,838
Get away from there! Let's go!
179
00:33:45,998 --> 00:33:49,358
You helped the Leyras escape,
sons of a bitch!
180
00:34:08,517 --> 00:34:10,397
The bodyguards are dead.
181
00:34:22,676 --> 00:34:24,796
Leyra's lawyer too.
182
00:34:31,436 --> 00:34:34,835
Move on. There's nothing to see here.
Keep moving!
183
00:34:34,995 --> 00:34:37,355
Let's go! Keep moving!
184
00:34:39,275 --> 00:34:40,835
Keep moving!
185
00:34:40,995 --> 00:34:43,555
It's for your own safety, keep moving.
186
00:34:53,035 --> 00:34:55,034
I am a few meters away from the area
187
00:34:55,194 --> 00:34:58,834
where today a man fleeingthe armed forces on board a vehicle
188
00:34:58,994 --> 00:35:03,314
decided to continue on foot throughthis shopping area with a weapon.
189
00:35:04,274 --> 00:35:06,034
A firefight ensued
190
00:35:06,194 --> 00:35:08,994
and a young schoolgirl was killed,
191
00:35:09,154 --> 00:35:10,954
caught in the crossfire.
192
00:35:11,114 --> 00:35:13,953
For now reports indicatethat she was shot to death
193
00:35:14,113 --> 00:35:16,953
with rounds fired by soldierswho were trying to stop the alleged...
194
00:35:17,113 --> 00:35:20,753
Holy fuck, they're saying
that it's all our fault.
195
00:35:20,913 --> 00:35:22,673
They'll always say it's our fault.
196
00:35:22,833 --> 00:35:25,793
This is not the first timean innocent Mexican citizen
197
00:35:25,953 --> 00:35:29,593
has unfortunately fallen victimto brutal army tactics.
198
00:35:29,753 --> 00:35:31,592
It's always the same story
199
00:35:31,752 --> 00:35:33,992
and it always will be.
200
00:35:34,152 --> 00:35:36,432
We're meat to be butchered,
201
00:35:36,592 --> 00:35:39,192
we're a pain in the ass.
202
00:35:39,352 --> 00:35:43,392
When we're not useful anymore
they'll dump us in the trash.
203
00:35:44,712 --> 00:35:46,912
Anyway today,
we totally nailed it, right?
204
00:35:47,072 --> 00:35:50,471
-Right.
-We deserve a nice big reward.
205
00:35:52,991 --> 00:35:55,191
Look what I found.
206
00:36:02,071 --> 00:36:05,591
This is an advance on our pension...
207
00:36:08,311 --> 00:36:09,830
Li'l brother!
208
00:36:10,710 --> 00:36:12,190
Thanks, boss.
209
00:36:13,350 --> 00:36:16,230
Moko... All right.
211
00:36:16,390 --> 00:36:17,830
That's it!
212
00:36:25,670 --> 00:36:27,669
I'll leave yours here, man.
213
00:36:50,708 --> 00:36:52,628
And me?
214
00:36:52,788 --> 00:36:57,228
Dammit, Gordo...
none for you, pal.
216
00:36:58,188 --> 00:37:00,788
I wanted to see
if you were paying attention, asshole.
217
00:37:00,948 --> 00:37:02,268
Here.
218
00:37:02,428 --> 00:37:04,548
Full steam ahead...
219
00:37:08,067 --> 00:37:10,507
You all know this jewel, don't you?
220
00:37:11,587 --> 00:37:13,667
Xiuhcoatl.
221
00:37:13,827 --> 00:37:16,827
The first assault rifle
manufactured in Mexico,
222
00:37:16,987 --> 00:37:19,627
designed especially
for Mexican soldiers.
223
00:37:19,787 --> 00:37:22,427
I think it's for us...
224
00:37:22,587 --> 00:37:24,666
It's never let me down.
225
00:37:31,106 --> 00:37:33,426
They trained us for war.
226
00:37:35,066 --> 00:37:38,906
The only law that truly counts in war
227
00:37:39,066 --> 00:37:41,706
is that your brothers
have to stay on your side...
228
00:37:43,585 --> 00:37:45,865
and the enemy has to face you.
229
00:37:48,625 --> 00:37:52,345
-Isn't that right, Moko?
-Full steam ahead!
230
00:37:58,385 --> 00:38:00,345
I'm with you, sergeant.
231
00:38:01,424 --> 00:38:03,264
I swear.
232
00:38:06,304 --> 00:38:09,424
But I don't want money
from the fucking narcos.
233
00:38:26,503 --> 00:38:28,623
Pick up your gear.
234
00:38:28,783 --> 00:38:30,743
-Get rid of this.
-Okay.
235
00:38:35,943 --> 00:38:39,702
Mexicans, at the cry to war
236
00:38:39,862 --> 00:38:43,622
Make ready the steel and the bridle
237
00:38:43,782 --> 00:38:46,902
And let the earth tremble at its center
238
00:38:47,062 --> 00:38:50,782
At the resounding roar of cannon
239
00:38:50,942 --> 00:38:53,702
And let the earth tremble at its center
240
00:38:54,742 --> 00:38:57,502
At the resounding roar of cannon...
241
00:39:01,461 --> 00:39:04,501
Sergeant!
The captain wants to speak to you.
242
00:39:20,060 --> 00:39:22,260
Watch out, the boss is pissed.
243
00:39:23,340 --> 00:39:25,740
He's asking a lotta questions.
244
00:39:47,139 --> 00:39:49,539
Sergeant León, captain.
245
00:39:49,699 --> 00:39:51,339
Come in, sergeant.
246
00:40:07,018 --> 00:40:09,018
I'm very concerned.
247
00:40:09,178 --> 00:40:10,498
Why, captain?
248
00:40:19,177 --> 00:40:20,777
My children.
249
00:40:23,857 --> 00:40:26,537
I don't want to see them
grow up in this cesspool.
250
00:40:34,296 --> 00:40:37,496
You saw what happened
at the restaurant yesterday.
251
00:40:37,656 --> 00:40:39,096
Yes, captain.
252
00:40:42,736 --> 00:40:44,936
Did someone warn them?
253
00:40:50,815 --> 00:40:53,615
Did you see anything strange?
254
00:40:58,335 --> 00:40:59,735
No, captain.
255
00:41:08,815 --> 00:41:11,894
But someone's playing dirty.
256
00:41:12,054 --> 00:41:14,334
And I can't trust you or anyone else
257
00:41:14,494 --> 00:41:16,454
until the mole's flushed out.
258
00:41:19,854 --> 00:41:23,054
If I don't find out
who the mole is right now,
259
00:41:23,214 --> 00:41:25,414
I'll request that everybody be replaced.
260
00:41:30,773 --> 00:41:32,733
-Is that clear?
-Clear!
261
00:41:37,013 --> 00:41:41,333
I don't suspect anyone,
they're my brothers.
262
00:41:41,493 --> 00:41:43,933
Yes, but you have to understand me,
263
00:41:45,253 --> 00:41:47,972
I cannot have a spy in my squad.
264
00:41:57,292 --> 00:41:59,012
You can go.
265
00:42:09,731 --> 00:42:11,491
Thank you.
266
00:42:59,489 --> 00:43:02,728
There's a lot of pressure
about the little girl.
267
00:43:02,888 --> 00:43:06,488
Varas has never been easy,
but now he's a bigger asshole than ever.
268
00:43:06,648 --> 00:43:09,248
Stick that pressure
up your ass, dickhead.
269
00:43:10,488 --> 00:43:13,328
If they hit them,
it's because of your fuck-ups.
270
00:43:14,448 --> 00:43:16,728
And the Leyras were saved by a miracle.
271
00:43:18,168 --> 00:43:20,448
But you're all right, aren't you?
272
00:43:20,608 --> 00:43:23,047
With your guts still in the right place.
273
00:43:23,207 --> 00:43:24,887
Now listen up.
274
00:43:25,047 --> 00:43:29,487
The Leyras have a ship
that has to sail, no two ways about it.
275
00:43:29,647 --> 00:43:31,487
You got me?
276
00:43:31,647 --> 00:43:35,207
They care a lot
about this shipment, you understand?
277
00:43:36,847 --> 00:43:38,167
Got it?
278
00:43:39,527 --> 00:43:41,206
Got it.
279
00:43:41,366 --> 00:43:43,166
Good.
280
00:43:43,326 --> 00:43:47,646
Now go, and stick to your captain
like you're his underwear.
281
00:43:50,006 --> 00:43:52,406
You're going to be
glued to him, asshole.
282
00:44:01,405 --> 00:44:04,845
Varas knows
someone's leaking information.
283
00:44:05,005 --> 00:44:06,965
We have to give him a snitch.
284
00:44:08,765 --> 00:44:10,165
I need a hand.
285
00:44:11,165 --> 00:44:13,445
You have to sacrifice two of your men.
286
00:44:37,403 --> 00:44:41,283
And they don't have
the money to buy a Bible!
287
00:44:41,443 --> 00:44:42,883
Hallelujah!
288
00:44:43,043 --> 00:44:45,283
Glory to God!
289
00:44:45,443 --> 00:44:48,323
Let's raise our hands
and sing to the Lord.
290
00:44:49,163 --> 00:44:52,163
Lord, you show me the way
291
00:44:53,243 --> 00:44:57,162
To follow you is the best thing
292
00:44:57,322 --> 00:45:00,402
Because you show me the way
293
00:45:01,602 --> 00:45:04,642
You show me the light
294
00:45:06,282 --> 00:45:09,442
If I am lost, Lord
295
00:45:10,962 --> 00:45:14,081
When I don't know what to do...
296
00:45:24,561 --> 00:45:27,441
You show me the light
297
00:45:29,041 --> 00:45:33,000
Following you is the best thing
298
00:45:35,440 --> 00:45:38,840
Because you're inside me
299
00:45:39,000 --> 00:45:42,120
You show me the light
300
00:45:43,560 --> 00:45:46,960
If I am lost, Lord...
301
00:45:47,760 --> 00:45:49,720
Glory to God!
302
00:45:49,880 --> 00:45:53,919
Let us praise the Lord.
Let us thank Him for His Light.
303
00:47:03,916 --> 00:47:05,436
-Wanna go to the party?
-No.
304
00:47:10,155 --> 00:47:11,995
No, I'm tired.
305
00:47:14,355 --> 00:47:16,635
I'm going to get a beer with my brother.
306
00:47:19,355 --> 00:47:22,075
-All right, but don't be long, okay?
-I won't, baby.
307
00:47:22,235 --> 00:47:24,395
-Don't be long.
-I won't.
308
00:47:27,154 --> 00:47:28,714
A kiss.
309
00:48:03,792 --> 00:48:06,512
-'Sup?
-Yo, dickhead! 'Sup?
310
00:48:06,672 --> 00:48:09,032
-All good?
-Yeah, man.
311
00:48:19,672 --> 00:48:21,312
Hey, guys!
312
00:48:22,831 --> 00:48:25,351
'Sup, staying awesome?
313
00:48:25,511 --> 00:48:27,311
Lemme check it out!
314
00:51:14,342 --> 00:51:16,822
The sin of believing we are better,
315
00:51:16,982 --> 00:51:20,342
the sin of believingwe are indispensable,
316
00:51:21,222 --> 00:51:24,262
the sin of believing my will is mine
317
00:51:25,382 --> 00:51:27,382
and not the Lord's...
318
00:51:27,542 --> 00:51:29,461
There is no comparable sin.
319
00:51:37,061 --> 00:51:40,021
And when a manseeks to compete with God,
320
00:51:40,181 --> 00:51:42,461
that man will lose.
321
00:51:42,621 --> 00:51:45,421
And what does compete with God mean?
322
00:51:45,581 --> 00:51:47,941
To believe that your will is yours,
323
00:51:48,100 --> 00:51:50,580
to believe that your life is yours...
324
00:51:51,620 --> 00:51:57,060
Believing that you've managed toget something behind the Lord's back...
325
00:52:00,500 --> 00:52:02,660
It's as if the chess king
326
00:52:02,820 --> 00:52:06,500
believed he were more importantthan the other pieces.
327
00:52:06,660 --> 00:52:08,259
Bunny!
328
00:52:14,419 --> 00:52:17,419
He who sees himselfas a good Samaritan
329
00:52:17,579 --> 00:52:20,259
is someone who believeshe must always help.
330
00:52:26,538 --> 00:52:31,858
At times you have to help,at times you have to be helped.
331
00:52:32,018 --> 00:52:38,218
It is more difficult to renounce pridein order to be helped.
332
00:52:39,538 --> 00:52:42,778
THIS WILL HAPPEN
TO ALL OF THE LEYRAS
333
00:53:42,374 --> 00:53:44,694
Last night, in the busiest nightclub
334
00:53:44,854 --> 00:53:48,174
in this Monterrey neighborhoodall hell broke loose.
335
00:53:48,334 --> 00:53:50,614
Shortly after the attack,
336
00:53:50,774 --> 00:53:54,734
three bodies were found hungfrom a bridge south of Monterrey.
337
00:53:54,894 --> 00:53:58,214
Two of them are members of the cartel,
338
00:53:58,374 --> 00:54:02,013
the other was a special forces soldier.
339
00:54:02,173 --> 00:54:07,653
The message around his neck shows thatthe soldier was working for the cartel.
340
00:54:07,813 --> 00:54:12,773
The reputation of the special forcesis plummeting...
341
00:54:12,933 --> 00:54:14,893
I'm sorry.
342
00:54:17,533 --> 00:54:19,772
I know it's not easy.
343
00:54:22,812 --> 00:54:25,172
I know you loved that asshole.
344
00:54:30,612 --> 00:54:32,652
But he was the mole.
345
00:54:41,251 --> 00:54:44,091
The identitiesof the attackers are still unknown,
346
00:54:44,251 --> 00:54:47,011
but the police believethis shocking incident
347
00:54:47,171 --> 00:54:51,131
may be linked to a waramong organized-crime cartels.
348
00:54:51,291 --> 00:54:54,651
The death toll stands at fivewith twenty wounded,
349
00:54:54,811 --> 00:54:56,850
but this figure is likely to rise
350
00:54:57,010 --> 00:54:59,930
when investigationsare conducted at the scene.
351
00:55:00,090 --> 00:55:03,970
We will keep you updatedon developments as they come in...
352
00:55:06,170 --> 00:55:09,210
Listen, Boss, the way I see it,
353
00:55:09,370 --> 00:55:12,570
that little shit,
if they hadn't taken him out,
354
00:55:12,730 --> 00:55:15,249
he would have turned himself in.
355
00:55:15,409 --> 00:55:18,569
No, the kid was always one of us.
356
00:55:19,849 --> 00:55:21,329
I'll only say this:
357
00:55:21,489 --> 00:55:25,449
that little shit didn't take
the money like I did,
358
00:55:25,609 --> 00:55:28,249
so no way he would have taken
a bullet for me.
359
00:55:31,529 --> 00:55:34,248
But in the end
he took a bullet for us, didn't he?
360
00:55:38,768 --> 00:55:41,888
We mustn't forget that, right?
361
00:55:53,687 --> 00:55:55,207
Come with me.
362
00:55:59,887 --> 00:56:02,127
They took one of the Leyras' guys.
363
00:56:05,967 --> 00:56:07,967
I need to speak to your captain.
364
00:56:15,126 --> 00:56:16,446
Captain.
365
00:56:17,526 --> 00:56:19,886
We're fighting against the Leyras.
366
00:56:20,046 --> 00:56:23,326
Your guest might be able to give us
some precious information.
367
00:56:23,486 --> 00:56:26,566
If you'd allow me,
I'd like to interrogate him.
368
00:56:28,046 --> 00:56:29,446
Come in.
369
00:56:58,084 --> 00:57:00,364
I can not search the whole ship!
370
00:57:00,524 --> 00:57:02,364
I need a number!
371
00:57:03,804 --> 00:57:06,404
I said what's the container number!
372
00:57:35,962 --> 00:57:39,402
Call the squad, we'll meet up
outside in five minutes.
373
00:58:12,400 --> 00:58:17,480
Remember when they said that this gun
is joined to our heart on one end,
374
00:58:18,600 --> 00:58:20,600
and to our cock on the other?
375
00:58:25,079 --> 00:58:28,479
And when your cock gets hard,
it's gotta shoot.
376
00:58:32,599 --> 00:58:34,799
Tonight's the night.
377
00:58:37,479 --> 00:58:39,879
We're gonna decide where it's pointing.
378
00:58:46,798 --> 00:58:48,198
Let's go!
379
01:00:05,314 --> 01:00:08,594
Clear the ship and hold the whole crew!
380
01:00:44,992 --> 01:00:46,672
You, climb up there.
381
01:00:53,711 --> 01:00:55,551
Open that one.
382
01:01:06,471 --> 01:01:07,831
Hurry up!
383
01:01:14,750 --> 01:01:16,630
Open those cans.
384
01:01:22,870 --> 01:01:24,190
Hurry up!
385
01:01:27,350 --> 01:01:29,590
What are you standing there for?
386
01:01:31,709 --> 01:01:34,989
Come on, we have to take
this fucking ship into the port.
387
01:01:37,429 --> 01:01:38,829
Open it.
388
01:01:57,068 --> 01:01:58,708
The fuck are you waiting for?
389
01:02:04,668 --> 01:02:06,668
Didn't you hear?
390
01:02:16,187 --> 01:02:19,907
This ship will maintain
its current course.
391
01:02:20,067 --> 01:02:23,107
We'll be well compensated for this.
392
01:02:49,345 --> 01:02:51,505
God knows what I'm doing.
393
01:03:07,464 --> 01:03:09,144
Vampire to Fly, Vampire to Fly!
394
01:03:10,064 --> 01:03:12,264
Fly to Vampire, copy that.
395
01:03:12,424 --> 01:03:15,984
I have two men down, repeat,
two men down!
396
01:03:16,144 --> 01:03:18,184
Send backup!
397
01:03:18,344 --> 01:03:19,704
Copy that.
398
01:03:19,864 --> 01:03:21,384
Backup on the way.
399
01:03:21,544 --> 01:03:23,064
Let's go.
400
01:03:40,783 --> 01:03:42,422
Let's go!
401
01:03:51,262 --> 01:03:55,902
I can't guarantee my captain
didn't alert his superiors about you.
402
01:03:56,062 --> 01:03:57,982
I assume you'll be tracked.
403
01:03:58,142 --> 01:04:01,861
I suggest you turn off the GPS
and your communications.
404
01:04:02,021 --> 01:04:04,461
Change the route. Okay?
405
01:04:04,621 --> 01:04:06,461
Okay.
406
01:04:06,621 --> 01:04:09,581
Gentlemen, may God be with you.
29360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.