All language subtitles for ZeroZeroZero S01E02 MultiSub 720p x264-StB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,982 --> 00:01:15,302 Michele? 2 00:02:12,659 --> 00:02:14,819 Who the fuck's that? 3 00:06:24,605 --> 00:06:26,165 Who is it? 4 00:06:30,925 --> 00:06:32,885 Don Minu! 5 00:06:33,045 --> 00:06:35,165 What happened, Don Minu? 6 00:06:35,325 --> 00:06:37,525 -Let me in. -Certainly, come in. 7 00:06:37,685 --> 00:06:39,485 Take a seat. 8 00:06:39,645 --> 00:06:41,445 Sit here. 9 00:06:42,924 --> 00:06:44,884 Under these conditions I can't guarantee... 10 00:06:45,044 --> 00:06:47,364 Giovanni, do what has to be done. 11 00:06:59,564 --> 00:07:01,963 But... no anesthetic. 12 00:07:03,923 --> 00:07:05,763 With your heart condition? 13 00:07:15,163 --> 00:07:16,483 Well? 14 00:07:17,563 --> 00:07:19,563 There's a message from America. 15 00:07:34,282 --> 00:07:36,682 Twenty-one days can be a long time. 16 00:07:38,362 --> 00:07:40,961 The cops knew where I was. 17 00:07:43,041 --> 00:07:45,241 Someone squealed. 18 00:07:45,401 --> 00:07:47,641 I'll take care of it, Don Minu. 19 00:07:47,801 --> 00:07:49,801 Don't worry. 20 00:07:58,480 --> 00:08:00,880 It's all right, Don Minu, take it easy. 21 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 Do it. 22 00:10:16,553 --> 00:10:18,353 Wait, wait! 23 00:10:18,513 --> 00:10:20,073 Go, go! Okay, go, go, go! 24 00:10:20,233 --> 00:10:21,953 Dad! Dad! 25 00:10:42,032 --> 00:10:43,912 Let's go. 26 00:11:06,190 --> 00:11:08,350 Are you okay? 27 00:11:11,190 --> 00:11:12,550 Oh, God! 28 00:11:29,069 --> 00:11:31,509 Are you okay? 29 00:11:31,669 --> 00:11:33,029 Stay down. 30 00:11:39,869 --> 00:11:42,629 Okay, sit up, sit up, sit up. 31 00:11:55,948 --> 00:11:58,828 -You're ready to go, right? -Yes, we are. 32 00:12:22,626 --> 00:12:25,066 Hey! 33 00:12:25,226 --> 00:12:26,706 Hey! 34 00:12:45,825 --> 00:12:47,345 Chris! 35 00:12:52,305 --> 00:12:53,945 Chris! 36 00:12:56,025 --> 00:12:58,864 You're all right. Okay? 37 00:13:00,824 --> 00:13:02,144 Chris! 38 00:13:04,464 --> 00:13:06,904 Fuck! Chris! 39 00:13:09,504 --> 00:13:11,144 Keep going. 40 00:13:11,304 --> 00:13:13,944 We're gonna call a doctor. 41 00:13:14,104 --> 00:13:15,664 Chris! 42 00:13:19,863 --> 00:13:21,503 Chris! 43 00:13:25,663 --> 00:13:27,703 Okay. 44 00:13:27,863 --> 00:13:29,703 Sit down. 45 00:13:38,142 --> 00:13:39,622 Chris! 46 00:13:39,782 --> 00:13:41,302 Chris! 47 00:13:44,102 --> 00:13:45,702 Chris! 48 00:13:46,982 --> 00:13:49,142 Where the fuck... 49 00:13:53,182 --> 00:13:55,181 Dad! 50 00:13:55,341 --> 00:13:57,661 Dad! 51 00:13:57,821 --> 00:13:59,141 Dad! 52 00:13:59,301 --> 00:14:00,861 Dad! 53 00:14:03,221 --> 00:14:04,661 Dad! 54 00:14:07,181 --> 00:14:08,861 Dad... 55 00:15:06,778 --> 00:15:10,737 Remember when we used to sneak in here and stay the night? 56 00:15:12,457 --> 00:15:15,497 We would laugh because you said his hair looked like a penguin. 57 00:15:16,577 --> 00:15:18,457 It did look like a penguin. 58 00:15:19,817 --> 00:15:21,897 It used to stick up on both sides. 59 00:15:42,096 --> 00:15:46,056 I've never spent the whole night with anyone except you two. 60 00:16:14,454 --> 00:16:16,334 His last words were for you. 61 00:16:26,933 --> 00:16:30,093 He said it's time you go in the family business. 62 00:16:31,093 --> 00:16:33,373 It's time you play your part and help me. 63 00:16:34,213 --> 00:16:36,853 You know everything about boats. 64 00:16:40,653 --> 00:16:42,973 You can do it, Chris. 65 00:16:45,132 --> 00:16:46,692 Dad said you can do it. 66 00:16:48,892 --> 00:16:52,052 He said you gotta stop living for your sickness. 67 00:16:53,092 --> 00:16:55,732 You're not a sick man, Chris. 68 00:18:01,848 --> 00:18:03,168 I was eight years old 69 00:18:03,328 --> 00:18:07,288 when my mother started showing symptoms of her disease. 70 00:18:09,168 --> 00:18:10,608 Emma was only twelve. 71 00:18:10,768 --> 00:18:13,768 And toward the end it went so fast 72 00:18:13,928 --> 00:18:18,687 we watched her forget how to walk, 73 00:18:18,847 --> 00:18:20,847 to speak, 74 00:18:22,367 --> 00:18:24,847 to hold our hands. 75 00:18:29,327 --> 00:18:33,647 But I was too young to understand what was really going on, 76 00:18:33,807 --> 00:18:37,686 why she cried herself to sleep almost every night. 77 00:18:41,446 --> 00:18:45,686 My mother died after a horrible journey of suffering. 78 00:18:48,446 --> 00:18:52,646 And from that moment on, our father was there for us. 79 00:18:55,166 --> 00:18:58,205 He taught us how to survive. 80 00:18:58,925 --> 00:19:04,245 He made sure we picked ourselves back up and kept fighting. 81 00:19:09,645 --> 00:19:12,725 I always thought my father would... 82 00:19:12,885 --> 00:19:14,964 would outlive me. 83 00:19:17,484 --> 00:19:20,684 I thought that he would be by my side when... 84 00:19:22,004 --> 00:19:25,644 When my mother's disease starts eating away at me too. 85 00:19:30,364 --> 00:19:32,844 Well, you won't be by my side, dad. 86 00:19:36,763 --> 00:19:38,883 ”First rule, kiddos: 87 00:19:40,483 --> 00:19:43,083 you come first and fuck the rest.” 88 00:20:21,641 --> 00:20:23,841 Thank you. 89 00:20:29,241 --> 00:20:32,520 -Do you eat anything? -I don't think so. 90 00:21:14,478 --> 00:21:16,438 Fuck! 91 00:21:20,998 --> 00:21:24,358 Emma? What is all this? 92 00:21:27,077 --> 00:21:29,357 It's a local custom in our country. 93 00:21:30,637 --> 00:21:32,797 We leave doors and windows open 94 00:21:32,957 --> 00:21:35,877 so the soul of the person who lived there can leave. 95 00:21:37,117 --> 00:21:39,557 We cover the mirrors because if one of us 96 00:21:39,717 --> 00:21:43,717 should be reflected before the soul can leave the house, 97 00:21:44,836 --> 00:21:47,116 that person will die. 98 00:21:48,476 --> 00:21:49,996 Who are you? 99 00:21:51,036 --> 00:21:53,196 Friends of your father's. 100 00:21:54,196 --> 00:21:56,756 Why are you here? 101 00:21:56,916 --> 00:21:59,116 To offer you our condolences. 102 00:22:00,076 --> 00:22:01,396 Is that all? 103 00:22:01,556 --> 00:22:03,435 As far as you're concerned, that is. 104 00:22:05,795 --> 00:22:08,875 Your father has died and this changes everything. 105 00:22:12,075 --> 00:22:13,515 What does that mean? 106 00:22:13,675 --> 00:22:15,635 From now on we'll deal directly with the shipment. 107 00:22:15,795 --> 00:22:17,115 We've already arranged it. 108 00:22:17,275 --> 00:22:19,075 We want to meet your Mexican friend 109 00:22:19,235 --> 00:22:21,835 and ship the merchandise under our supervision. 110 00:22:21,995 --> 00:22:25,234 We put down large down-payment. Millions in good faith. 111 00:22:25,394 --> 00:22:26,874 We need to get back that money. 112 00:22:27,034 --> 00:22:30,714 We have made you a lot of money in the past. 113 00:22:30,874 --> 00:22:34,714 This time you have to accept this. 114 00:22:34,874 --> 00:22:36,394 Price of doing business. 115 00:22:36,554 --> 00:22:38,314 Our father's number one rule 116 00:22:38,474 --> 00:22:40,913 is that buyers and sellers are connected by brokers. 117 00:22:41,073 --> 00:22:44,393 We are the brokers. There'll be no introductions. 118 00:22:45,793 --> 00:22:47,353 You're pissing me off! 119 00:22:48,513 --> 00:22:50,873 You hear me, you're really pissing me off! 120 00:22:51,033 --> 00:22:53,753 If I say don't talk, don't talk! 121 00:22:53,913 --> 00:22:55,313 You two are nothing. 122 00:22:55,473 --> 00:22:59,233 Everything you have you owe to... Look at me. 123 00:22:59,393 --> 00:23:02,752 From this moment on you'll do everything you're told. 124 00:23:02,912 --> 00:23:05,272 No arguing, all right? 125 00:23:05,432 --> 00:23:07,352 Stefano. 126 00:23:07,512 --> 00:23:08,992 Okay? 127 00:23:20,551 --> 00:23:24,631 Certain things, among decent people, shouldn't even happen. 128 00:23:24,791 --> 00:23:28,191 But I don't want to bury you alive in this nice garden. 129 00:23:33,071 --> 00:23:34,831 You have to do the right thing. 130 00:23:38,110 --> 00:23:41,190 Call your friends and I'll call you. 131 00:23:51,350 --> 00:23:53,870 See how scared they were? 132 00:23:54,030 --> 00:23:58,189 First time that woman's ever met a guy who put her in her place! 133 00:23:58,349 --> 00:24:00,789 Your grandfather will slice us open like pigs. 134 00:24:00,949 --> 00:24:04,669 He doesn't have time to think about us, he's on the run from the cops. 135 00:24:06,149 --> 00:24:08,389 He has to count on me. 136 00:24:08,549 --> 00:24:12,309 Your grandpa's got loads of friends. What the fuck you gonna tell them? 137 00:24:19,028 --> 00:24:20,988 We're taking the shipment. 138 00:24:25,708 --> 00:24:29,308 We're looking for a new broker and we need a little time. 139 00:24:32,428 --> 00:24:35,467 That's precisely what he doesn't have, time. 140 00:24:38,867 --> 00:24:42,947 When the shipment doesn't arrive, we'll see how many friends he has. 141 00:24:47,307 --> 00:24:49,387 Revenge for our fathers. 142 00:25:15,345 --> 00:25:18,345 -Marnie? -Yes, Miss Linwood? 143 00:25:22,545 --> 00:25:24,465 I wanna place a second obituary for my father, 144 00:25:24,625 --> 00:25:27,465 this time in ”L'eco della Calabria”. 145 00:26:05,383 --> 00:26:07,223 Hello, I'm listening. 146 00:26:07,383 --> 00:26:08,782 Hold on a second. 147 00:26:22,782 --> 00:26:24,542 Okay. 148 00:26:25,582 --> 00:26:27,301 I'll see you there. 149 00:26:29,261 --> 00:26:31,941 -I'm meeting them at the Da Mimmo's. -I'll come with you. 150 00:26:32,101 --> 00:26:34,421 No, you stay here. 151 00:26:34,581 --> 00:26:37,581 If I'm not back in an hour, call the police. 152 00:26:53,500 --> 00:26:54,820 Hi. 153 00:27:27,178 --> 00:27:28,658 What's the meaning of this? 154 00:27:32,618 --> 00:27:36,858 As our father used to do, I wrote to your grandfather. 155 00:27:40,058 --> 00:27:41,657 I wrote to your grandfather and told him 156 00:27:41,817 --> 00:27:47,137 that my brother Chris will personally escort the load from start to finish. 157 00:27:47,297 --> 00:27:49,777 My brother, Lynwood blood. 158 00:27:49,937 --> 00:27:52,857 My father's male heir. 159 00:27:53,017 --> 00:27:55,817 Don Minu accepted, he understands that our shipping company is the safest, 160 00:27:55,977 --> 00:27:58,457 especially given the large warranty. 161 00:28:02,296 --> 00:28:06,496 Mister Salvage will be the captain. He can give you the details. 162 00:28:08,616 --> 00:28:13,056 I'm glad we could find a way to continue our working relationship. 163 00:28:55,334 --> 00:28:57,733 I told him it's us or nothing. 164 00:28:57,893 --> 00:29:01,333 You're head of the company and travel with the cargo. 165 00:29:01,493 --> 00:29:04,493 You leave tomorrow. 166 00:29:04,653 --> 00:29:06,613 From the port of Tampico, Mexico. 167 00:29:18,572 --> 00:29:20,932 Don't let my garden die. 168 00:30:50,447 --> 00:30:55,887 Chris, I did not insist because I respect your decision. 169 00:30:56,047 --> 00:30:58,487 But like I said to Emma... 170 00:31:00,287 --> 00:31:02,407 I really don't think you should be onboard. 171 00:31:02,567 --> 00:31:04,807 My father wants me here. 172 00:31:04,967 --> 00:31:07,207 It's all that matters. 173 00:32:40,962 --> 00:32:42,361 Don't lose sight of them! 174 00:32:46,321 --> 00:32:48,041 We got 'em! 175 00:33:32,279 --> 00:33:33,839 Fucking sons of bitches! 176 00:33:35,759 --> 00:33:38,958 Get out, asshole! Close that fucking door! 177 00:33:39,918 --> 00:33:41,798 Close that fucking door! 178 00:33:43,078 --> 00:33:45,838 Get away from there! Let's go! 179 00:33:45,998 --> 00:33:49,358 You helped the Leyras escape, sons of a bitch! 180 00:34:08,517 --> 00:34:10,397 The bodyguards are dead. 181 00:34:22,676 --> 00:34:24,796 Leyra's lawyer too. 182 00:34:31,436 --> 00:34:34,835 Move on. There's nothing to see here. Keep moving! 183 00:34:34,995 --> 00:34:37,355 Let's go! Keep moving! 184 00:34:39,275 --> 00:34:40,835 Keep moving! 185 00:34:40,995 --> 00:34:43,555 It's for your own safety, keep moving. 186 00:34:53,035 --> 00:34:55,034 I am a few meters away from the area 187 00:34:55,194 --> 00:34:58,834 where today a man fleeing the armed forces on board a vehicle 188 00:34:58,994 --> 00:35:03,314 decided to continue on foot through this shopping area with a weapon. 189 00:35:04,274 --> 00:35:06,034 A firefight ensued 190 00:35:06,194 --> 00:35:08,994 and a young schoolgirl was killed, 191 00:35:09,154 --> 00:35:10,954 caught in the crossfire. 192 00:35:11,114 --> 00:35:13,953 For now reports indicate that she was shot to death 193 00:35:14,113 --> 00:35:16,953 with rounds fired by soldiers who were trying to stop the alleged... 194 00:35:17,113 --> 00:35:20,753 Holy fuck, they're saying that it's all our fault. 195 00:35:20,913 --> 00:35:22,673 They'll always say it's our fault. 196 00:35:22,833 --> 00:35:25,793 This is not the first time an innocent Mexican citizen 197 00:35:25,953 --> 00:35:29,593 has unfortunately fallen victim to brutal army tactics. 198 00:35:29,753 --> 00:35:31,592 It's always the same story 199 00:35:31,752 --> 00:35:33,992 and it always will be. 200 00:35:34,152 --> 00:35:36,432 We're meat to be butchered, 201 00:35:36,592 --> 00:35:39,192 we're a pain in the ass. 202 00:35:39,352 --> 00:35:43,392 When we're not useful anymore they'll dump us in the trash. 203 00:35:44,712 --> 00:35:46,912 Anyway today, we totally nailed it, right? 204 00:35:47,072 --> 00:35:50,471 -Right. -We deserve a nice big reward. 205 00:35:52,991 --> 00:35:55,191 Look what I found. 206 00:36:02,071 --> 00:36:05,591 This is an advance on our pension... 207 00:36:08,311 --> 00:36:09,830 Li'l brother! 208 00:36:10,710 --> 00:36:12,190 Thanks, boss. 209 00:36:13,350 --> 00:36:16,230 Moko... All right. 211 00:36:16,390 --> 00:36:17,830 That's it! 212 00:36:25,670 --> 00:36:27,669 I'll leave yours here, man. 213 00:36:50,708 --> 00:36:52,628 And me? 214 00:36:52,788 --> 00:36:57,228 Dammit, Gordo... none for you, pal. 216 00:36:58,188 --> 00:37:00,788 I wanted to see if you were paying attention, asshole. 217 00:37:00,948 --> 00:37:02,268 Here. 218 00:37:02,428 --> 00:37:04,548 Full steam ahead... 219 00:37:08,067 --> 00:37:10,507 You all know this jewel, don't you? 220 00:37:11,587 --> 00:37:13,667 Xiuhcoatl. 221 00:37:13,827 --> 00:37:16,827 The first assault rifle manufactured in Mexico, 222 00:37:16,987 --> 00:37:19,627 designed especially for Mexican soldiers. 223 00:37:19,787 --> 00:37:22,427 I think it's for us... 224 00:37:22,587 --> 00:37:24,666 It's never let me down. 225 00:37:31,106 --> 00:37:33,426 They trained us for war. 226 00:37:35,066 --> 00:37:38,906 The only law that truly counts in war 227 00:37:39,066 --> 00:37:41,706 is that your brothers have to stay on your side... 228 00:37:43,585 --> 00:37:45,865 and the enemy has to face you. 229 00:37:48,625 --> 00:37:52,345 -Isn't that right, Moko? -Full steam ahead! 230 00:37:58,385 --> 00:38:00,345 I'm with you, sergeant. 231 00:38:01,424 --> 00:38:03,264 I swear. 232 00:38:06,304 --> 00:38:09,424 But I don't want money from the fucking narcos. 233 00:38:26,503 --> 00:38:28,623 Pick up your gear. 234 00:38:28,783 --> 00:38:30,743 -Get rid of this. -Okay. 235 00:38:35,943 --> 00:38:39,702 Mexicans, at the cry to war 236 00:38:39,862 --> 00:38:43,622 Make ready the steel and the bridle 237 00:38:43,782 --> 00:38:46,902 And let the earth tremble at its center 238 00:38:47,062 --> 00:38:50,782 At the resounding roar of cannon 239 00:38:50,942 --> 00:38:53,702 And let the earth tremble at its center 240 00:38:54,742 --> 00:38:57,502 At the resounding roar of cannon... 241 00:39:01,461 --> 00:39:04,501 Sergeant! The captain wants to speak to you. 242 00:39:20,060 --> 00:39:22,260 Watch out, the boss is pissed. 243 00:39:23,340 --> 00:39:25,740 He's asking a lotta questions. 244 00:39:47,139 --> 00:39:49,539 Sergeant León, captain. 245 00:39:49,699 --> 00:39:51,339 Come in, sergeant. 246 00:40:07,018 --> 00:40:09,018 I'm very concerned. 247 00:40:09,178 --> 00:40:10,498 Why, captain? 248 00:40:19,177 --> 00:40:20,777 My children. 249 00:40:23,857 --> 00:40:26,537 I don't want to see them grow up in this cesspool. 250 00:40:34,296 --> 00:40:37,496 You saw what happened at the restaurant yesterday. 251 00:40:37,656 --> 00:40:39,096 Yes, captain. 252 00:40:42,736 --> 00:40:44,936 Did someone warn them? 253 00:40:50,815 --> 00:40:53,615 Did you see anything strange? 254 00:40:58,335 --> 00:40:59,735 No, captain. 255 00:41:08,815 --> 00:41:11,894 But someone's playing dirty. 256 00:41:12,054 --> 00:41:14,334 And I can't trust you or anyone else 257 00:41:14,494 --> 00:41:16,454 until the mole's flushed out. 258 00:41:19,854 --> 00:41:23,054 If I don't find out who the mole is right now, 259 00:41:23,214 --> 00:41:25,414 I'll request that everybody be replaced. 260 00:41:30,773 --> 00:41:32,733 -Is that clear? -Clear! 261 00:41:37,013 --> 00:41:41,333 I don't suspect anyone, they're my brothers. 262 00:41:41,493 --> 00:41:43,933 Yes, but you have to understand me, 263 00:41:45,253 --> 00:41:47,972 I cannot have a spy in my squad. 264 00:41:57,292 --> 00:41:59,012 You can go. 265 00:42:09,731 --> 00:42:11,491 Thank you. 266 00:42:59,489 --> 00:43:02,728 There's a lot of pressure about the little girl. 267 00:43:02,888 --> 00:43:06,488 Varas has never been easy, but now he's a bigger asshole than ever. 268 00:43:06,648 --> 00:43:09,248 Stick that pressure up your ass, dickhead. 269 00:43:10,488 --> 00:43:13,328 If they hit them, it's because of your fuck-ups. 270 00:43:14,448 --> 00:43:16,728 And the Leyras were saved by a miracle. 271 00:43:18,168 --> 00:43:20,448 But you're all right, aren't you? 272 00:43:20,608 --> 00:43:23,047 With your guts still in the right place. 273 00:43:23,207 --> 00:43:24,887 Now listen up. 274 00:43:25,047 --> 00:43:29,487 The Leyras have a ship that has to sail, no two ways about it. 275 00:43:29,647 --> 00:43:31,487 You got me? 276 00:43:31,647 --> 00:43:35,207 They care a lot about this shipment, you understand? 277 00:43:36,847 --> 00:43:38,167 Got it? 278 00:43:39,527 --> 00:43:41,206 Got it. 279 00:43:41,366 --> 00:43:43,166 Good. 280 00:43:43,326 --> 00:43:47,646 Now go, and stick to your captain like you're his underwear. 281 00:43:50,006 --> 00:43:52,406 You're going to be glued to him, asshole. 282 00:44:01,405 --> 00:44:04,845 Varas knows someone's leaking information. 283 00:44:05,005 --> 00:44:06,965 We have to give him a snitch. 284 00:44:08,765 --> 00:44:10,165 I need a hand. 285 00:44:11,165 --> 00:44:13,445 You have to sacrifice two of your men. 286 00:44:37,403 --> 00:44:41,283 And they don't have the money to buy a Bible! 287 00:44:41,443 --> 00:44:42,883 Hallelujah! 288 00:44:43,043 --> 00:44:45,283 Glory to God! 289 00:44:45,443 --> 00:44:48,323 Let's raise our hands and sing to the Lord. 290 00:44:49,163 --> 00:44:52,163 Lord, you show me the way 291 00:44:53,243 --> 00:44:57,162 To follow you is the best thing 292 00:44:57,322 --> 00:45:00,402 Because you show me the way 293 00:45:01,602 --> 00:45:04,642 You show me the light 294 00:45:06,282 --> 00:45:09,442 If I am lost, Lord 295 00:45:10,962 --> 00:45:14,081 When I don't know what to do... 296 00:45:24,561 --> 00:45:27,441 You show me the light 297 00:45:29,041 --> 00:45:33,000 Following you is the best thing 298 00:45:35,440 --> 00:45:38,840 Because you're inside me 299 00:45:39,000 --> 00:45:42,120 You show me the light 300 00:45:43,560 --> 00:45:46,960 If I am lost, Lord... 301 00:45:47,760 --> 00:45:49,720 Glory to God! 302 00:45:49,880 --> 00:45:53,919 Let us praise the Lord. Let us thank Him for His Light. 303 00:47:03,916 --> 00:47:05,436 -Wanna go to the party? -No. 304 00:47:10,155 --> 00:47:11,995 No, I'm tired. 305 00:47:14,355 --> 00:47:16,635 I'm going to get a beer with my brother. 306 00:47:19,355 --> 00:47:22,075 -All right, but don't be long, okay? -I won't, baby. 307 00:47:22,235 --> 00:47:24,395 -Don't be long. -I won't. 308 00:47:27,154 --> 00:47:28,714 A kiss. 309 00:48:03,792 --> 00:48:06,512 -'Sup? -Yo, dickhead! 'Sup? 310 00:48:06,672 --> 00:48:09,032 -All good? -Yeah, man. 311 00:48:19,672 --> 00:48:21,312 Hey, guys! 312 00:48:22,831 --> 00:48:25,351 'Sup, staying awesome? 313 00:48:25,511 --> 00:48:27,311 Lemme check it out! 314 00:51:14,342 --> 00:51:16,822 The sin of believing we are better, 315 00:51:16,982 --> 00:51:20,342 the sin of believing we are indispensable, 316 00:51:21,222 --> 00:51:24,262 the sin of believing my will is mine 317 00:51:25,382 --> 00:51:27,382 and not the Lord's... 318 00:51:27,542 --> 00:51:29,461 There is no comparable sin. 319 00:51:37,061 --> 00:51:40,021 And when a man seeks to compete with God, 320 00:51:40,181 --> 00:51:42,461 that man will lose. 321 00:51:42,621 --> 00:51:45,421 And what does compete with God mean? 322 00:51:45,581 --> 00:51:47,941 To believe that your will is yours, 323 00:51:48,100 --> 00:51:50,580 to believe that your life is yours... 324 00:51:51,620 --> 00:51:57,060 Believing that you've managed to get something behind the Lord's back... 325 00:52:00,500 --> 00:52:02,660 It's as if the chess king 326 00:52:02,820 --> 00:52:06,500 believed he were more important than the other pieces. 327 00:52:06,660 --> 00:52:08,259 Bunny! 328 00:52:14,419 --> 00:52:17,419 He who sees himself as a good Samaritan 329 00:52:17,579 --> 00:52:20,259 is someone who believes he must always help. 330 00:52:26,538 --> 00:52:31,858 At times you have to help, at times you have to be helped. 331 00:52:32,018 --> 00:52:38,218 It is more difficult to renounce pride in order to be helped. 332 00:52:39,538 --> 00:52:42,778 THIS WILL HAPPEN TO ALL OF THE LEYRAS 333 00:53:42,374 --> 00:53:44,694 Last night, in the busiest nightclub 334 00:53:44,854 --> 00:53:48,174 in this Monterrey neighborhood all hell broke loose. 335 00:53:48,334 --> 00:53:50,614 Shortly after the attack, 336 00:53:50,774 --> 00:53:54,734 three bodies were found hung from a bridge south of Monterrey. 337 00:53:54,894 --> 00:53:58,214 Two of them are members of the cartel, 338 00:53:58,374 --> 00:54:02,013 the other was a special forces soldier. 339 00:54:02,173 --> 00:54:07,653 The message around his neck shows that the soldier was working for the cartel. 340 00:54:07,813 --> 00:54:12,773 The reputation of the special forces is plummeting... 341 00:54:12,933 --> 00:54:14,893 I'm sorry. 342 00:54:17,533 --> 00:54:19,772 I know it's not easy. 343 00:54:22,812 --> 00:54:25,172 I know you loved that asshole. 344 00:54:30,612 --> 00:54:32,652 But he was the mole. 345 00:54:41,251 --> 00:54:44,091 The identities of the attackers are still unknown, 346 00:54:44,251 --> 00:54:47,011 but the police believe this shocking incident 347 00:54:47,171 --> 00:54:51,131 may be linked to a war among organized-crime cartels. 348 00:54:51,291 --> 00:54:54,651 The death toll stands at five with twenty wounded, 349 00:54:54,811 --> 00:54:56,850 but this figure is likely to rise 350 00:54:57,010 --> 00:54:59,930 when investigations are conducted at the scene. 351 00:55:00,090 --> 00:55:03,970 We will keep you updated on developments as they come in... 352 00:55:06,170 --> 00:55:09,210 Listen, Boss, the way I see it, 353 00:55:09,370 --> 00:55:12,570 that little shit, if they hadn't taken him out, 354 00:55:12,730 --> 00:55:15,249 he would have turned himself in. 355 00:55:15,409 --> 00:55:18,569 No, the kid was always one of us. 356 00:55:19,849 --> 00:55:21,329 I'll only say this: 357 00:55:21,489 --> 00:55:25,449 that little shit didn't take the money like I did, 358 00:55:25,609 --> 00:55:28,249 so no way he would have taken a bullet for me. 359 00:55:31,529 --> 00:55:34,248 But in the end he took a bullet for us, didn't he? 360 00:55:38,768 --> 00:55:41,888 We mustn't forget that, right? 361 00:55:53,687 --> 00:55:55,207 Come with me. 362 00:55:59,887 --> 00:56:02,127 They took one of the Leyras' guys. 363 00:56:05,967 --> 00:56:07,967 I need to speak to your captain. 364 00:56:15,126 --> 00:56:16,446 Captain. 365 00:56:17,526 --> 00:56:19,886 We're fighting against the Leyras. 366 00:56:20,046 --> 00:56:23,326 Your guest might be able to give us some precious information. 367 00:56:23,486 --> 00:56:26,566 If you'd allow me, I'd like to interrogate him. 368 00:56:28,046 --> 00:56:29,446 Come in. 369 00:56:58,084 --> 00:57:00,364 I can not search the whole ship! 370 00:57:00,524 --> 00:57:02,364 I need a number! 371 00:57:03,804 --> 00:57:06,404 I said what's the container number! 372 00:57:35,962 --> 00:57:39,402 Call the squad, we'll meet up outside in five minutes. 373 00:58:12,400 --> 00:58:17,480 Remember when they said that this gun is joined to our heart on one end, 374 00:58:18,600 --> 00:58:20,600 and to our cock on the other? 375 00:58:25,079 --> 00:58:28,479 And when your cock gets hard, it's gotta shoot. 376 00:58:32,599 --> 00:58:34,799 Tonight's the night. 377 00:58:37,479 --> 00:58:39,879 We're gonna decide where it's pointing. 378 00:58:46,798 --> 00:58:48,198 Let's go! 379 01:00:05,314 --> 01:00:08,594 Clear the ship and hold the whole crew! 380 01:00:44,992 --> 01:00:46,672 You, climb up there. 381 01:00:53,711 --> 01:00:55,551 Open that one. 382 01:01:06,471 --> 01:01:07,831 Hurry up! 383 01:01:14,750 --> 01:01:16,630 Open those cans. 384 01:01:22,870 --> 01:01:24,190 Hurry up! 385 01:01:27,350 --> 01:01:29,590 What are you standing there for? 386 01:01:31,709 --> 01:01:34,989 Come on, we have to take this fucking ship into the port. 387 01:01:37,429 --> 01:01:38,829 Open it. 388 01:01:57,068 --> 01:01:58,708 The fuck are you waiting for? 389 01:02:04,668 --> 01:02:06,668 Didn't you hear? 390 01:02:16,187 --> 01:02:19,907 This ship will maintain its current course. 391 01:02:20,067 --> 01:02:23,107 We'll be well compensated for this. 392 01:02:49,345 --> 01:02:51,505 God knows what I'm doing. 393 01:03:07,464 --> 01:03:09,144 Vampire to Fly, Vampire to Fly! 394 01:03:10,064 --> 01:03:12,264 Fly to Vampire, copy that. 395 01:03:12,424 --> 01:03:15,984 I have two men down, repeat, two men down! 396 01:03:16,144 --> 01:03:18,184 Send backup! 397 01:03:18,344 --> 01:03:19,704 Copy that. 398 01:03:19,864 --> 01:03:21,384 Backup on the way. 399 01:03:21,544 --> 01:03:23,064 Let's go. 400 01:03:40,783 --> 01:03:42,422 Let's go! 401 01:03:51,262 --> 01:03:55,902 I can't guarantee my captain didn't alert his superiors about you. 402 01:03:56,062 --> 01:03:57,982 I assume you'll be tracked. 403 01:03:58,142 --> 01:04:01,861 I suggest you turn off the GPS and your communications. 404 01:04:02,021 --> 01:04:04,461 Change the route. Okay? 405 01:04:04,621 --> 01:04:06,461 Okay. 406 01:04:06,621 --> 01:04:09,581 Gentlemen, may God be with you. 29360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.