All language subtitles for Waking.The.Dead.S07x03.Sins.01.mp4-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 3 00:02:47,320 --> 00:02:48,799 Mooie auto. 4 00:02:49,960 --> 00:02:52,633 Wie moet je hebben? -Wegwezen. 5 00:02:53,960 --> 00:02:55,996 En blijf van die auto af. 6 00:03:20,240 --> 00:03:21,832 Wat is dat? 7 00:04:09,920 --> 00:04:11,751 Luke? 8 00:04:15,800 --> 00:04:18,075 Hoor je me, Luke? 9 00:04:22,480 --> 00:04:25,040 Ik wil alleen even met je praten. 10 00:04:32,640 --> 00:04:35,074 Geen spelletjes nu, Luke. 11 00:05:10,520 --> 00:05:12,556 Ik hield van hem. 12 00:05:14,000 --> 00:05:15,797 Dus ik wilde meer zien. 13 00:05:19,000 --> 00:05:21,309 Maar waarom moest ie dan dood? 14 00:05:25,440 --> 00:05:31,310 Toen hij nog leefde, kon ik niet dat deel van hem zien dat ik echt wilde zien. 15 00:05:33,200 --> 00:05:34,758 Welk deel? 16 00:05:37,560 --> 00:05:39,676 Het deel dat God gemaakt had. 17 00:05:41,080 --> 00:05:42,957 En je gelooft in God? 18 00:05:46,080 --> 00:05:49,834 Ik geloof dat er een levenskracht bestaat. 19 00:05:49,960 --> 00:05:52,918 Want ik heb gezien hoe die mensen verlaat. 20 00:05:53,040 --> 00:05:56,396 Een pure kracht, heel abrupt. 21 00:05:58,120 --> 00:06:01,237 Ik weet niet waar hij naartoe gaat. 22 00:06:01,360 --> 00:06:05,114 Maar als hij van het lichaam naar die plek gaat…. 23 00:06:06,600 --> 00:06:08,272 …kun je hem zien. 24 00:06:12,960 --> 00:06:14,757 Hoe ziet dat eruit? 25 00:06:17,520 --> 00:06:21,479 Jij weet het zo goed als ik dat ik het niet lang meer maak. 26 00:06:21,600 --> 00:06:25,957 Als je bij me bent als ik ga… 27 00:06:26,080 --> 00:06:27,957 …dan zul je het zelf zien. 28 00:06:30,320 --> 00:06:34,154 Heb je de TR-rapporten uit het dossier? -Ja, heb ik. 29 00:06:34,280 --> 00:06:40,037 Hallo. Dit is de schedel van James Reading. Klinkt dat bekend? 30 00:06:40,160 --> 00:06:42,913 De directeur van de Horton gevangenis. 31 00:06:43,040 --> 00:06:47,113 O ja. ‘Bajeshoofd rolt’. Nu weet ik ‘t weer. -Mooi. 32 00:06:47,240 --> 00:06:54,476 Z’n puberdochter trof z’n onthoofde lichaam thuis aan, op 19 oktober 2001. 33 00:06:54,600 --> 00:06:58,991 De schedel is in een koffer gevonden, samen met deze spullen… 34 00:06:59,120 --> 00:07:01,873 …in ‘n vaart op loopafstand van zijn huis. 35 00:07:02,000 --> 00:07:04,434 Zijn dit de moordwapens? -Geen idee. 36 00:07:08,240 --> 00:07:13,837 De avond van de moord meldde Reading zich om 18:30 uur af, zoals altijd. 37 00:07:13,960 --> 00:07:17,669 Z’n chauffeur zette hem om 18:47 uur thuis af. 38 00:07:20,120 --> 00:07:24,113 Z’n dochter Cathy Reading kwam om 23:30 uur thuis. 39 00:07:24,240 --> 00:07:29,234 Ze trof hem zo aan en beide de politie. 40 00:07:29,360 --> 00:07:34,036 Ze was op ‘n bowlingbaan in de stad, van 19:45 uur tot 23:15 uur. 41 00:07:34,160 --> 00:07:36,799 Hier zie je haar op ‘n vergroting. 42 00:07:38,480 --> 00:07:41,756 Tijdstip van overlijden tussen 20:00 en 21:00 uur. 43 00:07:41,880 --> 00:07:46,078 De krant had het over ‘n wraakactie. -Ja, vanwege de verminking… 44 00:07:46,200 --> 00:07:49,272 …en de diefstal van de trofeeën. 45 00:07:49,400 --> 00:07:55,191 Waar kreeg hij die trofeeën voor? -Deze is voor Lofwaardig Optreden. 46 00:07:55,320 --> 00:07:59,359 Krijg je prijzen voor ‘t leiden van ‘n bajes? -Zeker wel. 47 00:07:59,480 --> 00:08:03,553 Top-bobo wordt afgetopt. -Er waren twee verdachten: 48 00:08:07,000 --> 00:08:12,632 Terry Ryan, zes jaar voor verkrachting en mishandeling van ‘n schandknaap. 49 00:08:14,120 --> 00:08:15,712 Ik wil jouw dame. 50 00:08:15,840 --> 00:08:20,516 Eerder zes aanrandingen, mannen én vrouwen, vanaf z’n tienertijd. 51 00:08:20,640 --> 00:08:24,679 En Michael Kelleher. -Maar de grootste prijs is de koning. 52 00:08:24,800 --> 00:08:30,830 Verkrachting en moord van ‘n jonge man. Eerder seksueel geweld tegen jongens. 53 00:08:30,960 --> 00:08:34,509 En de jonge ruiters te paard. 54 00:08:35,880 --> 00:08:37,359 Schaak. 55 00:08:37,480 --> 00:08:39,471 Alleen mannen? -Klopt. 56 00:08:39,600 --> 00:08:44,276 Kelleher en Ryan zaten in Horton toen Reading de leiding had. 57 00:08:44,400 --> 00:08:46,391 Directeur op de galerij. 58 00:08:57,880 --> 00:09:02,795 Dit is in je cel gevonden, Kelleher. -Kaarten. 59 00:09:02,920 --> 00:09:05,195 Kaarten, meneer. -Meneer. 60 00:09:06,240 --> 00:09:07,832 Wat stelt dit voor? 61 00:09:09,240 --> 00:09:11,435 Wel, dat is ‘n flikker. 62 00:09:12,600 --> 00:09:14,079 Meneer. 63 00:09:16,680 --> 00:09:19,274 Afdeling ontruimen. -Opschieten. 64 00:09:25,360 --> 00:09:29,035 En snel ‘n beetje. -Ruggen wil ik zien. 65 00:09:36,280 --> 00:09:42,037 Ik neem je je privileges af. Zes dagen eenzame opsluiting. Breng hem weg. 66 00:09:42,160 --> 00:09:45,038 Ik krijg jou wel, Reading. -Gaan we dreigen? 67 00:09:45,160 --> 00:09:50,837 Ik sta over ‘n maand buiten. Mijn straf zit er bijna op en daar doe jij niks tegen. 68 00:09:51,840 --> 00:09:53,512 Vriend. 69 00:09:54,400 --> 00:09:57,233 Eén afvoeren. -Twee afvoeren. 70 00:09:57,360 --> 00:10:00,432 Waar ga jij heen, Ryan? -Met hem mee. 71 00:10:00,560 --> 00:10:03,154 Als je hem pakt, moet je mij ook pakken. 72 00:10:03,280 --> 00:10:06,716 Ik kom ook over ‘n paar weken vrij. Vriend. 73 00:10:13,680 --> 00:10:16,717 Breng ze allebei weg. -Twee afvoeren. 74 00:10:21,760 --> 00:10:24,957 Waarom was het onderzoek op die twee gericht? 75 00:10:25,080 --> 00:10:30,871 Meerdere cipiers hebben gehoord dat Kelleher en Ryan Reading bedreigden. 76 00:10:31,000 --> 00:10:36,074 Maar ze konden geen bewijs vinden dat ze op de plaats delict waren. 77 00:10:36,200 --> 00:10:39,431 En ze hadden allebei ‘n alibi. -Wat dan? 78 00:10:39,560 --> 00:10:42,632 Ze woonden in Rutland Park, een opvanghuis. 79 00:10:42,760 --> 00:10:48,869 De supervisor Paul Owens verklaarde dat ze die avond allebei voor de tv zaten. 80 00:10:49,000 --> 00:10:52,072 Ik ga wel. -Dus hun alibi valt of staat met hem? 81 00:10:52,200 --> 00:10:54,509 Een ex-gedetineerde zeker? 82 00:10:54,640 --> 00:10:59,475 Ja, hij zat vast voor aanranding van bejaarden in ‘n verpleeghuis. 83 00:10:59,600 --> 00:11:03,752 Cathy Reading is er. Ik ontvang haar wel in mijn kamer. 84 00:11:03,880 --> 00:11:08,431 Kelleher zit weer in Horton. Vorig jaar kreeg hij levenslang. 85 00:11:08,560 --> 00:11:14,476 Weer voor verkrachting en moord. Nu ‘n taxichauffeur, vader van vier kinderen. 86 00:11:15,680 --> 00:11:21,869 Goed, dat lijk was dus onthoofd. Waarom? Het hoofd als trofee of… 87 00:11:22,000 --> 00:11:25,470 Geen idee. -Met z’n andere trofeeën in de koffer. 88 00:11:25,600 --> 00:11:27,795 Waarom ging die dan het water in? 89 00:11:27,920 --> 00:11:32,232 Misschien stoorde iemand ze. Misschien was het geen wraak. 90 00:11:32,360 --> 00:11:35,636 Valse sporen op de plaats delict? -Totaal niet. 91 00:11:35,760 --> 00:11:37,671 En geen DNA? -Helemaal niks. 92 00:11:39,120 --> 00:11:40,872 Dat is toch raar? 93 00:11:48,560 --> 00:11:53,270 Dit zijn inspecteur Boyd en agent Stella Goodman. 94 00:11:53,400 --> 00:11:57,313 Ik weet niet wat Dr Foley al verteld heeft… 95 00:11:57,440 --> 00:12:00,716 …maar we heropenen de moordzaak van uw vader. 96 00:12:00,840 --> 00:12:04,435 We wilden vragen of u nog ideeën had, nieuwe ideeën… 97 00:12:04,560 --> 00:12:07,632 …over wie uw vader kwaadgezind was. 98 00:12:07,760 --> 00:12:11,070 Nee, mijn vader was ‘n zeer gerespecteerd man. 99 00:12:12,400 --> 00:12:15,676 Waarom wilt u de zaak nu heropenen? 100 00:12:19,880 --> 00:12:26,035 We hebben nieuw bewijs. -Wat voor nieuw bewijs? 101 00:12:27,880 --> 00:12:30,838 We hebben het hoofd van uw vader gevonden. 102 00:12:34,119 --> 00:12:34,119 Op die manier. 103 00:12:38,080 --> 00:12:41,311 Neemt u mij niet kwalijk. -Dit kan ook wachten. 104 00:12:41,440 --> 00:12:45,399 Stella, kun jij Cathy thuisbrengen en bij haar blijven? 105 00:12:45,520 --> 00:12:50,150 Waarom? Ze kan toch even naar buiten? -Wat kun jij toch bot zijn. 106 00:12:51,000 --> 00:12:54,595 Raar om dat van je vader te zeggen, vind je niet? 107 00:12:54,720 --> 00:12:56,836 Zeer gerespecteerd? 108 00:13:10,440 --> 00:13:14,149 Waar was u die avond tussen 19:00 uur en 00:00 uur? 109 00:13:14,280 --> 00:13:17,795 Zoals ik destijds al gezegd heb: 110 00:13:17,920 --> 00:13:22,436 Kelleher en Ryan zaten hier gezellig bij elkaar… 111 00:13:22,560 --> 00:13:24,835 …voor de televisie, de hele avond. 112 00:13:30,360 --> 00:13:31,873 Waar keken ze naar? 113 00:13:34,400 --> 00:13:39,315 Ze hadden ‘n Star Wars-avond, dacht ik. Zo’n marathon, weet u wel. 114 00:13:39,440 --> 00:13:41,351 Dacht u? 115 00:13:41,480 --> 00:13:45,234 Volgens uw verklaring zat u er de hele avond bij. 116 00:13:45,360 --> 00:13:50,957 Ik zei dat ik de hele avond in huis was. -Dus niet in deze kamer? 117 00:13:51,080 --> 00:13:54,755 Nee, in m’n eigen kamer, aan de voorkant. 118 00:13:54,880 --> 00:13:58,190 Niemand kan het huis in of uit zonder dat ik het merk. 119 00:13:58,320 --> 00:13:59,992 Er zit ‘n bel op de deur. 120 00:14:00,120 --> 00:14:04,238 Kun je er aan de achterkant in of uit? -Vast wel. 121 00:14:04,360 --> 00:14:05,952 Mag ik even kijken? 122 00:14:11,000 --> 00:14:13,070 Hierheen dan maar. 123 00:14:22,560 --> 00:14:26,519 Niet echt goed afgesloten, hé? -Het is geen gevangenis. 124 00:14:39,920 --> 00:14:43,310 Was u erbij toen Kelleher Reading bedreigde? 125 00:14:43,440 --> 00:14:47,433 Ja, ik heb het genoteerd. Maar u moet het wel in de context zien. 126 00:14:47,560 --> 00:14:50,791 Welke context? -Gevangenen dreigen zo vaak. 127 00:14:50,920 --> 00:14:53,639 Dat komt elke week wel voor. 128 00:14:53,760 --> 00:14:57,514 Heeft Kelleher het niet gedaan, denkt u? -Dat zei ik niet. 129 00:14:57,640 --> 00:15:01,519 Goed, denkt u dan dat hij het wel gedaan heeft? 130 00:15:01,640 --> 00:15:07,272 Ik denk dat hij er gevaarlijk genoeg voor is, maar dat geldt voor iedereen hier. 131 00:15:07,400 --> 00:15:10,278 Kunnen we nu naar ‘m toe? -Natuurlijk. 132 00:15:10,400 --> 00:15:14,598 Heeft hij hier nog iemand verkracht? -Waarschijnlijk wel. 133 00:15:14,720 --> 00:15:19,510 Dat wordt meestal niet gemeld. -Dus u zou ‘m niet vervroegd loslaten? 134 00:15:19,640 --> 00:15:23,918 Maar dat is in zijn geval geen probleem. Hij gaat hier dood. 135 00:15:25,320 --> 00:15:26,878 Prostaatkanker. 136 00:15:27,000 --> 00:15:29,389 Hoe lang nog? -Een paar maanden. 137 00:15:29,520 --> 00:15:32,353 Kelleher, bezoek. 138 00:15:48,160 --> 00:15:51,436 Ik zou bijna willen bekennen. 139 00:15:51,560 --> 00:15:55,394 Maar dan krijgt de ware dader niet de eer die ‘m toekomt. 140 00:15:55,520 --> 00:16:00,150 Ik kan ‘m slechts bewonderen. -Dus u weet wie Reading heeft gedood? 141 00:16:01,120 --> 00:16:04,749 Zelf noem ik Reading liever Varkenskop, maar nee. 142 00:16:04,880 --> 00:16:08,475 Ik weet het niet. En als ik het wist… -Zou u het niet vertellen. 143 00:16:08,600 --> 00:16:13,720 Ik zou ‘m een medaille geven. Weet u waarom we ‘m Varkenskop noemden? 144 00:16:13,840 --> 00:16:16,877 Wel? -Als hij je in elkaar sloeg… 145 00:16:17,000 --> 00:16:21,437 …kreeg ie van die opengesperde neusgaten. Net ‘n varkenssnuit. 146 00:16:21,560 --> 00:16:24,472 Reading sloeg u? -Jazeker. 147 00:16:25,360 --> 00:16:28,875 Hij gaf verkrachters er graag van langs. 148 00:16:31,360 --> 00:16:35,592 Heeft u z’n kop al gevonden? -Weet u waar Terry Ryan is? 149 00:16:36,760 --> 00:16:39,320 Voor wat hoort wat. 150 00:16:40,520 --> 00:16:42,636 Heeft u z’n kop gevonden? 151 00:16:47,800 --> 00:16:49,900 Ja. -Dank u. 152 00:16:52,000 --> 00:16:52,950 Terry Ryan? 153 00:16:55,320 --> 00:16:57,834 Mijn verloofde. -Pardon? 154 00:16:57,960 --> 00:17:00,520 We gaan trouwen. 155 00:17:01,840 --> 00:17:06,277 Wie bent u? -Dr Hooper, de psycholoog hier. En u? 156 00:17:06,400 --> 00:17:09,437 Waarom heb je me niet geroepen? -Ik nam aan… 157 00:17:09,560 --> 00:17:12,870 Nooit iets aannemen. Gewoon vragen. -Ja, dokter. 158 00:17:18,240 --> 00:17:20,356 Wat heeft u gedaan? 159 00:17:22,240 --> 00:17:24,549 Het is goed, Michael. Rustig. 160 00:17:25,360 --> 00:17:27,874 Ik moet u verzoeken om weg te gaan. 161 00:17:29,760 --> 00:17:36,677 Weet u waar Terry Ryan is? -Voor zover ikweet is ie boswachter. 162 00:17:37,520 --> 00:17:41,035 Hij heeft ‘n leuk huisje. Hij heeft het voor elkaar. 163 00:17:41,160 --> 00:17:45,790 Was er behalve u die avond iemand hier in huis… 164 00:17:45,920 --> 00:17:50,710 …die hun alibi kan bevestigen? -Ja, Paul Jackson was er ook. 165 00:17:51,640 --> 00:17:54,757 Waar is die nu? -Dat weet niemand. 166 00:17:54,880 --> 00:17:59,078 Hij verdween ‘n week na de moord. -Hij verdween? 167 00:17:59,200 --> 00:18:02,795 Hoe kan dat als je voorwaardelijk vrij bent? 168 00:18:02,920 --> 00:18:05,718 Maar toch gebeurt het. -Hoe vaak? 169 00:18:05,840 --> 00:18:09,435 Een of twee keer per jaar. Meestal worden ze gepakt. 170 00:18:09,560 --> 00:18:13,348 Maar er zijn er altijd ‘n paar die ze nooit vinden. 171 00:18:13,800 --> 00:18:17,918 Kijk niet raar op als Reading door ‘n gevangene is omgelegd. 172 00:18:18,040 --> 00:18:20,713 Waarom? -Reading was ‘n monster. 173 00:18:20,840 --> 00:18:25,197 En ik bedoel niet dat ie gewoon graag straf uitdeelde. 174 00:18:25,320 --> 00:18:27,231 Wat bedoelt u dan precies? 175 00:18:27,360 --> 00:18:31,273 Als hij met je alleen was in de isoleercel… 176 00:18:32,560 --> 00:18:37,190 …kon hij je raken op plekken waar ‘n normaal mens niemand raakt. 177 00:18:39,200 --> 00:18:42,556 Tijd voor m’n medicijnen. Neem me niet kwalijk. 178 00:18:42,680 --> 00:18:48,038 Ik moet pillen innemen om de ziekte onder de duim te houden. 179 00:18:48,160 --> 00:18:52,472 Welke ziekte? -De realiteit. 180 00:18:52,600 --> 00:18:55,831 Ik kan er niet mee omgaan, begrijpt u. 181 00:18:57,200 --> 00:19:02,149 Hij is ‘n gevangene én ‘n patiënt. -Dat snap ik, maar ik moet ‘m verhoren. 182 00:19:02,280 --> 00:19:05,431 Dat valt te regelen, maar dan ben ik er wel bij. 183 00:19:16,400 --> 00:19:19,392 Kelleher zei… Zal ik de deur dichtdoen? 184 00:19:19,520 --> 00:19:25,356 Hij zei dat Reading de gevangenen sloeg. Weet u daar iets van? 185 00:19:25,480 --> 00:19:30,838 Daar had Kelleher het over in onze sessies, maar ik weet er zelf niets van. 186 00:19:30,960 --> 00:19:34,032 Hebben andere gevangenen het ook gezegd? 187 00:19:34,160 --> 00:19:37,118 Gaat het hier over Reading of over Kelleher? 188 00:19:37,240 --> 00:19:40,835 Wel, ik onderzoek de moord op directeur Reading. 189 00:19:42,000 --> 00:19:47,552 Maar nu ik u toch hier heb: waarom zei Kelleher dat Ryan z’n verloofde is? 190 00:19:47,680 --> 00:19:50,069 Dat is ‘n psychopatische fantasie. 191 00:19:50,200 --> 00:19:54,273 Is hij gefixeerd op z’n slachtoffers? -Correct. 192 00:19:54,400 --> 00:19:58,598 Sorry, u bent? -Grace Foley. Dr Foley. 193 00:20:00,880 --> 00:20:07,558 Deze fixatie leidt tot marteling, verkrachting en in ‘t laatste geval moord. 194 00:20:07,680 --> 00:20:11,593 Sorry, hoor. Ik bewonder uw werk zeer. Ik heb ‘n boek van u. 195 00:20:59,520 --> 00:21:04,878 Gaat het wel? -Ja, het kwam alleen allemaal weer terug. 196 00:21:06,160 --> 00:21:09,596 Nu moet ik het graf van mijn vader laten openen. 197 00:21:11,680 --> 00:21:16,196 Kan je moeder je niet bijstaan? -Die overleed toen ik twee was. 198 00:21:16,320 --> 00:21:18,311 Wat erg voor je. 199 00:21:23,560 --> 00:21:25,994 Ik heb ‘m in deze kamer gevonden. 200 00:21:27,880 --> 00:21:32,032 Moeilijk om hier te blijven wonen. -Ja, eerst wilde ik weg. 201 00:21:32,160 --> 00:21:35,596 Maar ik heb hier ook mooie jeugdherinneringen. 202 00:21:35,720 --> 00:21:40,555 Damien zegt dat dat in het verleden ligt. Wij bepalen onze toekomst. 203 00:21:40,680 --> 00:21:42,830 Damien is uw man? -Mijn partner. 204 00:21:44,480 --> 00:21:47,199 Waar is hij nu? -Op z’n werk. 205 00:21:47,320 --> 00:21:50,995 Hij is psycholoog in de gevangenis van m’n vader. 206 00:21:51,120 --> 00:21:53,759 U begrijpt me wel. 207 00:21:53,880 --> 00:21:57,429 Zal ik ‘n kopje thee zetten? -Dat lijkt me heerlijk. 208 00:22:32,160 --> 00:22:36,711 Dr Hooper, u heeft me misleid. -Nee, hoor. 209 00:22:36,840 --> 00:22:42,870 We hadden ‘t over Reading en u verzwijgt dat u samenwoont met z’n dochter. 210 00:22:43,000 --> 00:22:47,198 Dat is geen misleiding. -Bewijs achterhouden is ‘n misdrijf. 211 00:22:47,320 --> 00:22:50,676 Nee, wacht even. Ik vind echt… -Ga nu maar zitten. 212 00:22:50,800 --> 00:22:55,157 Ik arresteer u zo, als ik dat nodig vind. Gaat u zitten. 213 00:22:55,280 --> 00:22:56,679 Ga zitten. 214 00:23:48,680 --> 00:23:51,353 Wat moet je? -Ho, ho. Bent u Terry Ryan? 215 00:23:51,480 --> 00:23:54,392 Wie ben jij? -Politie. Inspecteur Jordan. 216 00:23:55,800 --> 00:24:00,476 Ik ben Ryan. Wat moet je? -Ik heb wat vragen. Meer niet. 217 00:24:01,480 --> 00:24:04,790 Waarover? -De moord op James Reading. 218 00:24:06,000 --> 00:24:07,877 Die ouwe Varkenskop? 219 00:24:09,360 --> 00:24:12,193 Kom binnen. Kom maar binnen. 220 00:24:21,080 --> 00:24:23,230 Hoe heeft u Cathy ontmoet? 221 00:24:24,640 --> 00:24:28,110 Ik was naast ‘n collega ook ‘n vriend van Reading. 222 00:24:28,240 --> 00:24:31,391 Ik was z’n executeur-testamentair. 223 00:24:31,520 --> 00:24:36,071 Ik had de zorg over Cathy tot ze 21 werd. 224 00:24:37,760 --> 00:24:42,550 Ze was toen 18 en wij… 225 00:24:43,880 --> 00:24:47,190 U kreeg ‘n band? 226 00:24:48,320 --> 00:24:53,235 U moet weten dat Cathy erg kwetsbaar is. -Dat weet ik. 227 00:24:53,360 --> 00:24:56,670 Dat weet u? -Ik heb haar vanochtend gesproken. 228 00:24:57,800 --> 00:24:59,279 Ik volg u niet. 229 00:24:59,400 --> 00:25:03,632 Ze kwam omdat er nieuws was over haar vader. 230 00:25:03,760 --> 00:25:06,877 Wat voor nieuws? -Zijn hoofd is gevonden. 231 00:25:07,000 --> 00:25:09,594 Dat kwam vrij hard aan. -Mijn hemel. 232 00:25:10,840 --> 00:25:15,675 Ik moet naar haar toe. -Nee hoor, ze zit thuis met ‘n agente. 233 00:25:15,800 --> 00:25:17,791 Zitten jullie bij mij thuis? 234 00:25:18,960 --> 00:25:23,317 Als u me niet arresteert, ga ik weg. Wel? -Rustig nu maar. 235 00:25:23,440 --> 00:25:28,992 U komt mijn gevangenis in alsof u op water kunt lopen, alsof u beter bent. 236 00:25:29,120 --> 00:25:32,590 Dat bent u dus niet. -Wat rekent u voor die diagnose? 237 00:25:32,720 --> 00:25:38,875 Onder bepaalde omstandigheden zijn we allemaal in staat om iemand te doden. 238 00:25:39,000 --> 00:25:40,911 Zelfs u. 239 00:25:41,040 --> 00:25:44,476 Ik zal u naar buiten laten begeleiden. 240 00:25:50,320 --> 00:25:53,630 Dus de avond van de moord… -Geen borrel? 241 00:25:53,760 --> 00:25:57,036 Zelf gestookt. Goed spul. -Niet in diensttijd. 242 00:25:57,160 --> 00:26:01,517 Dus de avond van de moord… -Gek, hoor. Jij praat, ik praat. 243 00:26:01,640 --> 00:26:04,677 Maar we zullen elkaar nooit begrijpen, hé? 244 00:26:11,480 --> 00:26:14,278 Ik weet wie ‘m vermoord heeft. 245 00:26:19,520 --> 00:26:21,192 Weet u dat? 246 00:26:25,800 --> 00:26:28,837 Ouwe Pikey. -Wie is dat? 247 00:26:28,960 --> 00:26:31,713 De hoofdcipier. 248 00:26:31,840 --> 00:26:35,389 In Horton? -Waar anders? Blijf bij de les, joh. 249 00:26:37,600 --> 00:26:42,958 Luister, ik zat op ‘n avond in de eenzame opsluiting. 250 00:26:44,000 --> 00:26:49,074 Flink bont en blauw, in de buik van het Beest. 251 00:26:49,200 --> 00:26:53,751 Waar de klappen vallen. En toen hoorde ik ‘m erover praten. 252 00:26:53,880 --> 00:26:56,314 Pikey? -Nee, het Beest. 253 00:26:58,840 --> 00:27:01,513 Ze stonden te fluisteren voor mijn deur. 254 00:27:01,640 --> 00:27:05,110 Hij fluisterde tegen Pikey en ik hoorde het. 255 00:27:05,240 --> 00:27:09,836 Hij zei: Jij bent de nieuwe Varkenshaas. 256 00:27:10,760 --> 00:27:15,629 Hij zei: Dus jij gaat die Varkenskop voor me losdraaien. 257 00:27:20,200 --> 00:27:22,589 Ik zocht er verder niks achter. 258 00:27:22,720 --> 00:27:27,236 Tot ik ‘n maand later las dat Varkenskop z’n hoofd verdwenen was. 259 00:27:27,360 --> 00:27:31,273 Dus volgens u heeft Pike het gedaan? -Ja, natuurlijk. 260 00:27:31,400 --> 00:27:34,676 Die kop is nooit gevonden. Ouwe Pikey heeft ‘m. 261 00:27:40,520 --> 00:27:44,149 Prima. Fijn dat u even tijd kon maken. 262 00:27:44,280 --> 00:27:48,796 En mocht u nog iets te binnen schieten… 263 00:27:50,040 --> 00:27:53,191 …belt u dan even. -Ga je ‘m oppakken? 264 00:27:54,160 --> 00:27:56,515 Absoluut. -Mooi. 265 00:27:57,560 --> 00:27:59,710 Kom je nog ‘s terug? 266 00:28:00,800 --> 00:28:03,872 Als je ‘n keer geen dienst hebt of zo. 267 00:28:04,000 --> 00:28:06,070 Lekker samen aan de borrel. 268 00:28:07,240 --> 00:28:11,756 Misschien kunnen we het gezellig maken. -Ik denk het niet. 269 00:28:19,160 --> 00:28:21,037 Ik ga je bellen, hoor. 270 00:28:30,120 --> 00:28:34,352 Is dit je dochter? Wat zul je trots op haar zijn. 271 00:28:36,080 --> 00:28:39,072 Hoe oud is ze? -Waarom vraagt u dat? 272 00:28:40,080 --> 00:28:42,230 Ik vroeg het me gewoon af. 273 00:28:45,800 --> 00:28:47,677 Damien… -Alles goed met je? 274 00:28:47,800 --> 00:28:50,951 Wegwezen. M’n huis uit. -Ik heb de opdracht om… 275 00:28:51,080 --> 00:28:55,073 Geef hier. Volgende keer regel je maar ‘n huiszoeking. 276 00:29:02,880 --> 00:29:04,359 Gaat het? 277 00:29:04,480 --> 00:29:07,153 Ja, ze hebben papa’s… -Weet ik. 278 00:29:07,280 --> 00:29:11,432 Had me maar meteen gebeld. -Ik wou je niet storen op je werk. 279 00:29:13,120 --> 00:29:16,669 Ga maar even liggen. Ik haal Julie uit school. 280 00:29:16,800 --> 00:29:20,679 Welnee, het gaat prima. -Wie is hier de dokter? 281 00:29:20,800 --> 00:29:22,313 Jij. -Rust lekker uit. 282 00:29:43,600 --> 00:29:48,833 Met Damien Hooper. Ik ga niet met Kelleher naar het ziekenhuis. 283 00:29:49,560 --> 00:29:52,836 Ik haal mijn dochter op van school. 284 00:30:17,760 --> 00:30:22,231 Meneer Pike. Waar is Dr Hooper? -Arm. 285 00:30:23,880 --> 00:30:27,793 Ik ben Categorie C, zegt Dr Hooper. Ik hoef geen boeien. 286 00:30:27,920 --> 00:30:33,392 Je kunt hem misschien voor de gek houden, maar mij niet. Meekomen. 287 00:30:38,920 --> 00:30:41,832 Hoe vond je Owens? -Gestoord. 288 00:30:41,960 --> 00:30:46,431 Dat opvanghuis is zo lek als ‘n mandje. Die idioot merkt niks. 289 00:30:46,560 --> 00:30:49,950 Dus die alibi’s kunnen we schrappen? -Absoluut. 290 00:30:50,080 --> 00:30:54,392 Hier is ‘n foto van Owens. 291 00:30:54,520 --> 00:30:58,877 Alles goed, Stella? -Nee, ik was bij Cathy Reading. 292 00:30:59,000 --> 00:31:01,673 Hooper kwam binnen en stuurde me weg. 293 00:31:01,800 --> 00:31:04,758 Hij ging door het lint. -Gebruikte hij geweld? 294 00:31:04,880 --> 00:31:08,475 Nee, maar de foto van hun dochter trok hij uit m’n… 295 00:31:08,600 --> 00:31:12,115 Wacht even. Hebben ze ‘n kind? Hoe oud? 296 00:31:12,240 --> 00:31:15,312 Een jaar of vijf. -Naar de Burgerlijke Stand. 297 00:31:15,440 --> 00:31:19,479 Ik wil precies weten hoe oud ze is. -Oké, ik ga al. 298 00:31:21,080 --> 00:31:24,197 Een goede dag tot nu toe. -Owens was al erg. 299 00:31:24,320 --> 00:31:29,155 Maar Ryan is pas echt maf. -Hoe bedoel je, maf? 300 00:31:29,280 --> 00:31:33,319 Volslagen krankzinnig. M’n nekharen staan nóg overeind. 301 00:31:33,440 --> 00:31:36,637 Hoezo? -Daar kom ik straks op. Eerst Owens. 302 00:31:36,760 --> 00:31:41,550 Die zei dat er die avond nog iemand binnen was. Ene Paul Jackson. 303 00:31:43,120 --> 00:31:47,955 Toen ze ‘m tijdens het onderzoek wilden verhoren, was ie verdwenen. 304 00:31:48,080 --> 00:31:51,834 Volgens de Reclassering is hij nog steeds vermist. 305 00:31:51,960 --> 00:31:55,270 Celstraf bij Reading? -Zes jaar, verkrachting. 306 00:31:55,400 --> 00:31:58,710 Hij diende ‘n klacht tegen Reading in. -Waarover? 307 00:31:58,840 --> 00:32:04,472 Mishandeling, wreedheid. En er zijn minstens zes zedendelinquenten… 308 00:32:04,600 --> 00:32:08,275 …die sinds hun vrijlating verdwenen zijn. -Zes? 309 00:32:08,400 --> 00:32:13,349 Ze moeten er zoveel in het oog houden. -De criminelen moeten zich melden. 310 00:32:13,480 --> 00:32:16,756 Maar ze kunnen zomaar onderduiken. 311 00:32:16,880 --> 00:32:20,156 Vraag de dossiers van die vermiste kerels op. 312 00:32:20,280 --> 00:32:25,434 En kijk of er ‘n spoor is van die Jackson. Dus Ryan, Kelleher, Owens, Jackson. 313 00:32:25,560 --> 00:32:27,630 Ze is bijna zes. -Zes jaar? 314 00:32:27,760 --> 00:32:32,117 Julie Reading, geboren 14 juni 2002. 315 00:32:32,240 --> 00:32:34,595 Moeder Catherine Reading. -Vader? 316 00:32:34,720 --> 00:32:36,790 Vader onbekend. 317 00:32:36,920 --> 00:32:39,639 Acht maanden na de dood van haar vader. 318 00:32:39,760 --> 00:32:42,638 Dus ze was zwanger toen ie vermoord werd. 319 00:32:42,760 --> 00:32:47,151 Cathy, 18 jaar, woonde bij Hooper want… -Ze hadden ‘n band. 320 00:32:47,280 --> 00:32:51,592 Ja, dus Hooper kan de vader zijn en hij de boze schoonvader. 321 00:32:51,720 --> 00:32:55,759 Hij verdedigde Cathy vrij agressief. -Julie ook, die foto. 322 00:32:55,880 --> 00:33:00,749 Agressief-defensief is gestoord genoeg om op het bord te mogen, toch? 323 00:33:05,800 --> 00:33:09,156 Wat wou je zeggen over Ryan? 324 00:33:09,280 --> 00:33:13,512 Die zegt… Nu ja, hij denkt zelf, dat Pike het heeft gedaan. 325 00:33:13,640 --> 00:33:18,077 Wie mag Pike nu weer wezen? -Jonathan Pike. 326 00:33:18,200 --> 00:33:22,990 De hoofdcipier op Kellehers afdeling. -Hoofdcipier? 327 00:33:23,120 --> 00:33:26,829 Ja, maar het klonk niet erg plausibel. -Hoezo niet? 328 00:33:26,960 --> 00:33:32,193 Wel, Ryan zei dat hij Pike had horen praten met… 329 00:33:32,320 --> 00:33:37,348 …een Beest, een monster. -Daar gaat z’n geloofwaardigheid. 330 00:33:37,480 --> 00:33:41,553 Wat zei hij verder? -Ryan werd op dat moment mishandeld. 331 00:33:41,680 --> 00:33:46,959 Kijk, dat is dus ‘n gevangene in eenzame opsluiting. Dat is traumatisch. 332 00:33:47,080 --> 00:33:51,631 Hallucineren is ‘n vorm van verwerking. -Dus er kan iets in zitten? 333 00:33:51,760 --> 00:33:55,799 Natuurlijk. -Oké. Mr Pike, u komt op het bord. 334 00:34:00,240 --> 00:34:04,074 Wat zou Pike voor motief hebben? 335 00:34:04,200 --> 00:34:09,069 Iets persoonlijks? Reading was z’n baas. Misschien zat het scheef. 336 00:34:09,200 --> 00:34:12,988 Je ziet vaker mensen die hun baas willen vermoorden. 337 00:34:15,440 --> 00:34:17,112 Dat komt voor. 338 00:34:19,280 --> 00:34:21,271 Ja? -Hallo, met Eve. 339 00:34:21,400 --> 00:34:26,110 Ik wil jullie iets laten zien in Reconstructie. -Prima. 340 00:34:41,480 --> 00:34:44,552 Ik moet even. -Je wacht maar. 341 00:34:44,680 --> 00:34:47,638 M’n prostaat is zo groot als ‘n watermeloen. 342 00:34:47,760 --> 00:34:53,278 Die drukt m’n blaas in elkaar tot ‘n soort golfbal, dus wachten kan echt niet. 343 00:35:05,880 --> 00:35:08,633 Dit is Jimmy de pop. 344 00:35:08,760 --> 00:35:12,639 Vanavond speelt hij ons slachtoffer James Reading. 345 00:35:12,760 --> 00:35:15,638 Zoals u ziet, is hij niet levensgroot. 346 00:35:15,760 --> 00:35:21,630 De feiten zijn bekend. Jimmy en ik vullen de hiaten in. 347 00:35:30,600 --> 00:35:34,309 U staat nu in de kamer waar de moord is gepleegd. 348 00:35:37,120 --> 00:35:38,599 Blijf bij de deur. 349 00:35:40,720 --> 00:35:43,996 Opschieten. -Ik moet daar. 350 00:35:44,960 --> 00:35:46,996 Het ging toch om je blaas? 351 00:35:47,120 --> 00:35:52,148 Ik moet zitten, want m’n urinebuis zit bekneld. Moet ik het uittekenen? 352 00:35:52,280 --> 00:35:55,875 Wat denk je nu? Duik ik met ‘n zuurstoftank de wc in? 353 00:35:57,640 --> 00:36:00,757 Er zaten geen afweerwonden op het lichaam. 354 00:36:00,880 --> 00:36:03,599 Dus ik denk dat hij het niet zag aankomen. 355 00:36:03,720 --> 00:36:09,670 Daarom denk ik dat hij de eerste klap tegen zijn achterhoofd kreeg. 356 00:36:10,560 --> 00:36:12,869 Met deze trofee. 357 00:36:13,000 --> 00:36:18,518 Een niet-dodelijke klap, schampend langs het achterhoofd, ongeveer zo: 358 00:36:25,600 --> 00:36:29,388 Je mag best kijken. Maar het is geen lekker gezicht. 359 00:36:39,960 --> 00:36:44,078 Uit de hoek van de volgende klappen blijkt dat de dader… 360 00:36:44,200 --> 00:36:47,431 …naast het slachtoffer knielde. Zo dus. 361 00:36:47,560 --> 00:36:53,271 Toen deelde hij twee veel zwaardere klappen uit tegen het voorhoofd. Zo. 362 00:36:55,640 --> 00:36:58,677 Dat veroorzaakte ‘n zware bloeding. 363 00:37:01,880 --> 00:37:03,711 Jimmy is nu dood. 364 00:37:04,920 --> 00:37:10,392 De dader gaat de keuken in, waar hij deze aantreft. 365 00:37:34,040 --> 00:37:37,476 Maar er zijn geen sporen van de dader gevonden? 366 00:37:37,600 --> 00:37:41,388 Geen DNA of vezels of zo? -Nee, want dat is dus zo handig: 367 00:37:41,520 --> 00:37:49,313 In de keuken vond hij ook deze rubber handschoenen en plastic vuilniszakken. 368 00:37:49,440 --> 00:37:55,310 Hij gebruikt voor elk been, elke arm, de romp en het hoofd ‘n aparte zak. 369 00:37:55,440 --> 00:37:59,956 Dan sluit hij de hele zaak af met plakband. 370 00:38:02,360 --> 00:38:07,992 Vanaf dat punt is de moordenaar forensisch gesproken onzichtbaar. 371 00:38:09,560 --> 00:38:13,553 Alles goed daarbinnen? -Nee. Ik heb hulp nodig. 372 00:38:19,840 --> 00:38:23,594 Ik aarzel niet om je de strot af te snijden. 373 00:38:23,720 --> 00:38:27,315 Rustig nu, rustig. -Nee, nee, doe zelf maar rustig. 374 00:38:27,440 --> 00:38:32,833 Rustig aan. Achteruit. Door je knieën. Door je knieën. Heel goed. 375 00:38:32,960 --> 00:38:38,034 Naar beneden. Zie je die buis? Zet jezelf daaraan vast met je boeien. 376 00:38:41,680 --> 00:38:46,708 Brave jongen. Goed zo. Rustig aan. 377 00:38:46,840 --> 00:38:49,229 Heel goed gedaan. 378 00:38:52,520 --> 00:38:54,909 Slaap lekker, klootzak. 379 00:38:55,040 --> 00:38:59,830 Het eerste onderzoek spreekt van sporen op het weefsel van de hals. 380 00:38:59,960 --> 00:39:04,033 Dat wees op verwurging, maar de longen weerspraken dat. 381 00:39:04,160 --> 00:39:08,153 Mijn theorie is dat de moordenaar… 382 00:39:08,280 --> 00:39:13,593 …de stropdas van het slachtoffer gebruikte als tourniquet… 383 00:39:13,720 --> 00:39:20,239 …om het bloeden tegen te gaan, waarna hij hiermee… 384 00:39:21,160 --> 00:39:26,029 …in het vlees kon snijden. 385 00:39:27,480 --> 00:39:32,759 Door het bloeden in de hand te houden, kan ik goed zien wat ik doe. 386 00:39:32,880 --> 00:39:37,078 Ik kan het zachte weefsel opzij leggen… 387 00:39:38,400 --> 00:39:42,473 …tot ik op de nekwervels stuit. 388 00:39:42,600 --> 00:39:47,879 En dan gebruik ik dit… 389 00:39:49,560 --> 00:39:51,835 …om het af te maken. 390 00:39:51,960 --> 00:39:53,757 Alles goed hier? 391 00:39:55,680 --> 00:39:59,673 Zo, nu gaan we het anders doen. 392 00:39:59,800 --> 00:40:03,429 Jij hebt het nu voor het zeggen. -Jazeker. 393 00:40:04,400 --> 00:40:08,996 Zoals u ziet is mijn werkgebied nog steeds vrij schoon. 394 00:40:09,120 --> 00:40:13,750 Het bloed dat er ligt, komt van het hoofd en dus niet van het lichaam. 395 00:40:15,520 --> 00:40:18,432 Ik stop het in een plastic zak. 396 00:40:20,680 --> 00:40:26,073 Ik pak het in, stop het in de koffer. 397 00:40:27,480 --> 00:40:28,959 Deze erbij. 398 00:40:30,640 --> 00:40:35,430 En nu haal ik de druk… 399 00:40:35,560 --> 00:40:39,235 …van de tourniquet zodat… 400 00:40:41,760 --> 00:40:44,718 Dat is wel koelbloedig, zeg. 401 00:40:46,560 --> 00:40:51,588 En dit is de situatie die het eerste onderzoeksteam aantrof? 402 00:41:04,160 --> 00:41:05,752 Hierheen. 403 00:41:07,480 --> 00:41:09,152 Terug, jij. 404 00:41:12,000 --> 00:41:14,514 Ja, dit neem ik mee. 405 00:41:19,600 --> 00:41:24,799 De eerste klap was impulsief. De trofee stond onder handbereik. 406 00:41:24,920 --> 00:41:28,913 Maar ging hij naar binnen met het plan om Reading te doden? 407 00:41:29,040 --> 00:41:35,036 Dat is juist het rare. In eerste instantie ging hij totaal door het lint. 408 00:41:35,160 --> 00:41:39,915 Ik bedoel, die drie doodsklappen… -Reading was ‘n forse vent. 409 00:41:40,040 --> 00:41:42,679 Die val je niet van voren aan. -Logisch. 410 00:41:42,800 --> 00:41:46,315 Juist. Maar na de moord verandert het gedrag totaal. 411 00:41:46,440 --> 00:41:50,149 Precies, beheerst, gepland. -Twee daders, denk je? 412 00:41:50,280 --> 00:41:54,990 Ja, dat zou kunnen. Er was in elk geval ‘n omschakeling. 413 00:41:55,120 --> 00:41:59,432 Of het was iemand met ‘n dissociatieve identiteitsstoornis. 414 00:42:00,360 --> 00:42:04,558 Meervoudige persoonlijkheidsstoornis, in lekentaal. 415 00:42:04,680 --> 00:42:08,832 Roep Hooper erbij. Zelfs als hij niet direct meewerkt… 416 00:42:08,960 --> 00:42:12,316 …kunnen we ‘m gebruiken. Hij kent die kerels. 417 00:42:12,440 --> 00:42:17,468 Wie weet heeft er eentje echt dis… -Dissociatieve… DID. 418 00:42:17,600 --> 00:42:19,830 DID. DID. Wat? 419 00:42:27,120 --> 00:42:32,877 Stuur de beveiligingsbeelden maar naar onze computer. Alvast bedankt. 420 00:42:35,240 --> 00:42:39,153 Kelleher werd naar het ziekenhuis gebracht. 421 00:42:39,280 --> 00:42:43,831 Daar is hij ontsnapt met ‘n cipier. Linda Cummings. 422 00:43:11,560 --> 00:43:13,278 Hallo, dok. -O, mijn god. 423 00:43:14,520 --> 00:43:19,150 Ik ben wel voor erger uitgemaakt. -Hoe wist je waar ik was? 424 00:43:19,280 --> 00:43:22,590 Zo, mooi meisje, zeg. 425 00:43:25,320 --> 00:43:27,515 Kom. Meekomen. 426 00:43:40,320 --> 00:43:43,118 Goed, wat gebeurt er hier? 427 00:43:43,240 --> 00:43:47,279 Ze lopen op de deur af, dus je denkt dat ze naar buiten gaan. 428 00:43:47,400 --> 00:43:49,834 Hij heeft haar in een of andere greep. 429 00:43:49,960 --> 00:43:52,110 Hooper is weg. -Hier naar rechts. 430 00:43:52,240 --> 00:43:56,552 Hooper is verdwenen toen hij z’n dochter van school haalde. 431 00:43:56,680 --> 00:43:59,877 Een uur geleden dus, 14:31 uur. 432 00:44:00,000 --> 00:44:01,433 Hoe oud is het kind? -Zes. 433 00:44:01,560 --> 00:44:03,676 Op school tot? -15:15 uur? 434 00:44:03,800 --> 00:44:07,759 Dus Kelleher ging naar die school. Zou dat het zijn? 435 00:44:07,880 --> 00:44:10,394 Ik krijg net ‘n sms van Kelleher. 436 00:44:10,520 --> 00:44:13,114 Gefopt. Liefs en kusjes. 437 00:44:13,240 --> 00:44:17,438 Hoe komt ie aan je nummer? -Van Ryan. Die heeft m’n kaartje. 438 00:44:50,120 --> 00:44:53,908 De sleutel zit in dat jasje. Hoe is het met Mr Pike? 439 00:44:54,040 --> 00:45:00,354 Goed. Waar is Kelleher? -Weg, met Ryan. Ze hebben Dr Hooper. 440 00:45:00,480 --> 00:45:04,792 Zijn ze te voet? -Nee, zo te horen met Ryans Landrover. 441 00:45:04,920 --> 00:45:07,229 Doe de rest zelf even. 442 00:45:07,360 --> 00:45:10,318 Stuur Grace hierheen. -Hoe lang zijn ze weg? 443 00:45:10,440 --> 00:45:12,351 Een paar uur. -Een paar uur al? 444 00:45:15,640 --> 00:45:18,552 Hallo, Boyd hier. Stuur een helikopter. 445 00:45:18,680 --> 00:45:22,150 Ik heb maar meegewerkt en ‘m naar buiten geloodst. 446 00:45:22,280 --> 00:45:26,956 Bij de auto boeide hij me. Nooit gedacht dat ie Hooper zou pakken. 447 00:45:27,080 --> 00:45:31,710 Gelukkig niet z’n kind. Alles goed met ‘r? -Ja, Cathy is bij haar. 448 00:45:31,840 --> 00:45:33,876 Waar gingen ze heen? -Geen idee. 449 00:45:34,000 --> 00:45:38,551 Dat zei je al. Laat je maar even nakijken. -Hou me op de hoogte, hé? 450 00:45:38,680 --> 00:45:40,955 Als ik iets hoor, ja. 451 00:45:42,920 --> 00:45:48,233 Waarom ging Kelleher door het lint? -Nee, hij is niet door het lint gegaan. 452 00:45:48,360 --> 00:45:53,639 Hij liet het kind staan. Linda en Pike leven nog, dus hij is heel bewust bezig. 453 00:45:53,760 --> 00:45:56,069 Waarom nam hij Hooper dan mee? 454 00:45:58,200 --> 00:46:03,832 Volgens Hooper is Kelleher gefixeerd op z’n slachtoffers. Dus misschien… 455 00:46:03,960 --> 00:46:06,713 …is hij nu gefixeerd op Hooper zelf. 456 00:46:06,840 --> 00:46:10,389 Hoe wist ie dat Hooper z’n kind van school haalde? 457 00:46:12,720 --> 00:46:16,508 Dat is ‘n goede vraag. -En je hebt geen antwoord. 458 00:46:19,120 --> 00:46:22,908 India 99 heeft de Landrover in zicht. -Mooi. Bedankt. 459 00:46:23,760 --> 00:46:25,239 We gaan. 460 00:46:34,160 --> 00:46:36,071 Volgende links. Het bos in. 461 00:46:41,800 --> 00:46:43,313 Terug, terug. 462 00:46:56,840 --> 00:47:01,516 De sleutel zit er nog in, de motor is koud. -Ik bel de hondenbrigade. 463 00:47:01,640 --> 00:47:03,790 Dat duurt uren. Kom mee. -Ha, Grace. 464 00:47:04,760 --> 00:47:09,959 Goed, laten we ons maar verspreiden. -Verspreiden? 465 00:47:10,680 --> 00:47:16,550 Verspreiden? Hoezo? Welke kant op dan? -De Landrover staat die kant op. 466 00:47:16,680 --> 00:47:18,511 Ja, prima. -Ze nam me serieus. 467 00:47:18,640 --> 00:47:21,837 Zoek naar geknakte planten, bladeren, gebro… 468 00:47:21,960 --> 00:47:26,078 Zoiets dus, een tak. Kom dan. Anderhalve meter uit elkaar. 469 00:47:28,040 --> 00:47:31,999 Kom. Anderhalve meter uit elkaar dus. -Oké, ik kom al. 470 00:47:32,120 --> 00:47:37,877 Wat zoeken we? -Ze zijn met z’n drieën, dus sporen van… 471 00:47:47,400 --> 00:47:48,879 Hierheen. 472 00:47:51,760 --> 00:47:56,709 Ik heb ‘n spoor gevonden. Spence? Hier. -Oké. 473 00:48:03,560 --> 00:48:07,394 Waarom zouden ze zo zijn gegaan? -Daar is ‘n open plek. 474 00:48:11,600 --> 00:48:16,276 Waar gaan we nu naartoe, Kemo Sabe? -Mijn god. 475 00:48:16,400 --> 00:48:19,073 Blijf staan. Geen stap verder. -Hoezo? 476 00:48:28,280 --> 00:48:30,077 Wacht even. Blijf staan. 477 00:48:31,120 --> 00:48:34,829 Dit stuk gras komt omhoog. 478 00:48:44,960 --> 00:48:47,428 Je weet niks van het Beest, hé? 479 00:48:47,560 --> 00:48:48,959 Het is Ryan. 480 00:48:56,880 --> 00:49:02,637 Wacht, Spence. Zie je die stukken dikke begroeiing? 481 00:49:02,760 --> 00:49:05,991 Dat donkergroene daar? -Ja, dat geeft aan… 482 00:49:06,120 --> 00:49:09,874 …dat er biologische bouwstoffen in de grond vrijkomen. 483 00:49:10,000 --> 00:49:12,468 En waar wijst dat dan op? 484 00:49:12,600 --> 00:49:14,192 Lijken. 484 00:49:15,305 --> 00:49:21,899 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 41062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.