All language subtitles for Vanity Fair Afl.3.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,033 --> 00:01:15,872 The story so far, 2 00:01:15,873 --> 00:01:18,832 'Miss Sharp made a friend of everyone in her 3 00:01:18,833 --> 00:01:20,832 'new family, well almost everyone.' 4 00:01:20,833 --> 00:01:22,872 Be sure I have my eye always on you. 5 00:01:22,873 --> 00:01:24,832 'With the help of a dear friend, 6 00:01:24,833 --> 00:01:26,832 'Miss Sedley won back her sweetheart.' 7 00:01:26,833 --> 00:01:27,833 George! 8 00:01:27,833 --> 00:01:28,833 'For now.' 9 00:01:28,834 --> 00:01:31,832 I don't like the look of Sedley's affairs. 10 00:01:31,833 --> 00:01:32,833 I'm sorry! 11 00:01:32,834 --> 00:01:34,192 'Back in darkest Hampshire, menfolk 12 00:01:34,193 --> 00:01:36,832 'young and old fought for the chance to partner Miss Sharp, 13 00:01:36,833 --> 00:01:39,832 'who preferred an offer from the lady with the money.' 14 00:01:39,833 --> 00:01:41,832 Beware old London town, 15 00:01:41,833 --> 00:01:44,832 Miss Sharp is on her way. 16 00:01:44,833 --> 00:01:47,832 Tonight, Becky's fortunes go up, and then down. 17 00:01:47,833 --> 00:01:49,832 Is she downhearted? 18 00:01:49,833 --> 00:01:51,832 No! This is Vanity Fair, 19 00:01:51,833 --> 00:01:54,352 a world where everyone is striving 20 00:01:54,353 --> 00:01:56,059 for what is not worth having. 21 00:02:48,681 --> 00:02:51,681 Oh, I so love to see her in pretty clothes! 22 00:02:52,681 --> 00:02:54,721 She's worth every penny. 23 00:02:56,681 --> 00:02:59,360 She's an angel. 24 00:02:59,361 --> 00:03:03,680 The only one in the whole world I can really trust. 25 00:03:03,681 --> 00:03:06,680 I wonder what on earth we did without her in days gone by. 26 00:03:06,681 --> 00:03:08,680 Ow! Ow! 27 00:03:08,681 --> 00:03:10,680 Ow! 28 00:03:10,681 --> 00:03:15,681 For heaven's sake, Briggs, everyday new snivel. 29 00:03:23,681 --> 00:03:25,093 We don't have much time. 30 00:03:49,681 --> 00:03:51,361 Napoleon's escaped! 31 00:03:55,521 --> 00:03:56,681 Who? 32 00:04:00,361 --> 00:04:02,880 Napoleon on the loose, our old enemy gathering his forces! 33 00:04:02,881 --> 00:04:06,680 Duke of Wellington recalled to command! 34 00:04:06,681 --> 00:04:07,681 Bless you, sir. 35 00:04:09,521 --> 00:04:11,681 Enemy forces... 36 00:04:16,201 --> 00:04:18,680 You haven't told her? 37 00:04:18,681 --> 00:04:19,681 Nothing to tell yet. 38 00:04:19,682 --> 00:04:22,680 Napoleon's escaped from Elba, the Duke of Wellington's already 39 00:04:22,681 --> 00:04:26,446 in Belgium and there's nothing for a soldier to tell his fiancee? 40 00:04:26,681 --> 00:04:30,680 You're not the one who has to deal with her weeping and wailing. 41 00:04:30,681 --> 00:04:31,681 I'll put it off as long as possible, 42 00:04:31,682 --> 00:04:34,330 I'll tell her when we get our marching orders. 43 00:04:58,681 --> 00:05:00,681 I'm cold. 44 00:05:08,681 --> 00:05:10,681 I'm hot. 45 00:05:12,681 --> 00:05:14,680 I'm so scared. 46 00:05:14,681 --> 00:05:16,041 So scared. 47 00:05:17,681 --> 00:05:19,040 Don't leave me. 48 00:05:19,041 --> 00:05:22,681 I'm here. I'm here, I'm always here, there's nothing to fear. 49 00:05:23,721 --> 00:05:26,520 Death, t'will come for me, 50 00:05:26,521 --> 00:05:28,680 and I shall face him alone, 51 00:05:28,681 --> 00:05:30,740 for I have done no good in my life. 52 00:05:31,681 --> 00:05:33,200 None. 53 00:05:33,201 --> 00:05:38,041 I will be one of those pathetic women who die... 54 00:05:40,681 --> 00:05:42,041 ...unmourned. 55 00:05:43,361 --> 00:05:44,681 Oh, Becky. 56 00:06:00,681 --> 00:06:02,880 Ow! Misery guts! 57 00:06:02,881 --> 00:06:05,681 God damn your eyes! 58 00:06:10,681 --> 00:06:12,681 All gone wrong, it has, boy. 59 00:06:14,681 --> 00:06:15,681 All gone wrong. 60 00:06:18,681 --> 00:06:20,680 It's just here, that's the one. Driver! 61 00:06:20,681 --> 00:06:23,680 Odd sort of place to live. 62 00:06:23,681 --> 00:06:26,680 It's a perfectly respectable neighbourhood, Aunt. 63 00:06:26,681 --> 00:06:28,799 I know they'll be pleased to see us. 64 00:06:32,681 --> 00:06:33,681 Amelia! 65 00:06:33,682 --> 00:06:35,680 We were passing and I couldn't resist 66 00:06:35,681 --> 00:06:36,720 and Matilda didn't object, and so... 67 00:06:36,721 --> 00:06:39,680 The middling sort, are they? 68 00:06:39,681 --> 00:06:41,680 Stockbrokers, Aunt. 69 00:06:41,681 --> 00:06:43,720 But you hate that kind of snobbery. 70 00:06:43,721 --> 00:06:45,680 Oh, Becky! 71 00:06:45,681 --> 00:06:47,680 What a lovely surprise! 72 00:06:47,681 --> 00:06:49,681 Oh, Becky! 73 00:06:50,881 --> 00:06:53,680 Oh, George, look who's here! 74 00:06:53,681 --> 00:06:55,361 Miss Sharp. 75 00:07:04,041 --> 00:07:05,680 Won't you come in, Miss Crawley? 76 00:07:05,681 --> 00:07:08,360 Without a proper invitation? 77 00:07:08,361 --> 00:07:10,680 Well, perhaps it's the modern way. 78 00:07:10,681 --> 00:07:11,881 Quite. 79 00:07:47,681 --> 00:07:48,681 Tea, Madam? 80 00:07:48,682 --> 00:07:51,680 Wine, I think, Sam. 81 00:07:51,681 --> 00:07:53,680 Of course, wine, thank you. 82 00:07:53,681 --> 00:07:55,680 But Miss... 83 00:07:55,681 --> 00:07:56,681 In the garden? 84 00:07:56,682 --> 00:07:59,681 No, fresh air is fatal to ladies of distinction. 85 00:08:01,201 --> 00:08:02,680 My dear Mrs Sedley, 86 00:08:02,681 --> 00:08:04,680 I do wonder at your judgement 87 00:08:04,681 --> 00:08:06,858 in letting him loose on the porcelain. 88 00:08:17,681 --> 00:08:20,680 Sam, Sam, I'm so sorry. 89 00:08:20,681 --> 00:08:23,361 It's not me you should be worrying about. 90 00:08:24,681 --> 00:08:26,680 How can they have wine, Miss? 91 00:08:26,681 --> 00:08:28,387 The master's sold the cellar. 92 00:08:28,721 --> 00:08:30,680 What? 93 00:08:30,681 --> 00:08:33,201 This is none of your concern, Amelia. 94 00:08:34,361 --> 00:08:36,680 A gentleman is entitled to sell his wine, 95 00:08:36,681 --> 00:08:39,680 it's an investment just like any other. 96 00:08:39,681 --> 00:08:41,681 Did the sale raise enough, Mama? 97 00:08:43,681 --> 00:08:44,720 Enough to repay Mr Osborne? 98 00:08:44,721 --> 00:08:48,681 I'm not privy to the gentlemen's business, now hush. 99 00:08:50,681 --> 00:08:52,680 I'm in a gentleman's family now, Mr Osborne, 100 00:08:52,681 --> 00:08:54,680 good old English country stock, 101 00:08:54,681 --> 00:08:56,520 noble and serious, 102 00:08:56,521 --> 00:08:58,680 going back generations. 103 00:08:58,681 --> 00:09:01,680 So may I take it your new situation 104 00:09:01,681 --> 00:09:05,360 has not proved to be the ordeal you feared, Miss Sharp? 105 00:09:05,361 --> 00:09:08,520 The wages are tolerable, thank you for reminding me 106 00:09:08,521 --> 00:09:11,680 that I'm of the class of person which needs to earn them. 107 00:09:11,681 --> 00:09:13,681 I only make a polite enquiry. 108 00:09:14,681 --> 00:09:17,680 Just think, Mr Osborne, 109 00:09:17,681 --> 00:09:19,680 had you not stood in Mr Joss's way 110 00:09:19,681 --> 00:09:21,680 you could have had a Montmorency for a sister-in-law. 111 00:09:21,681 --> 00:09:23,680 Which, considering your own 112 00:09:23,681 --> 00:09:26,680 unimpressive pedigree, would have been quite a coup. 113 00:09:26,681 --> 00:09:28,681 Who was your grandfather, exactly? 114 00:09:29,681 --> 00:09:31,200 He was a butcher. 115 00:09:31,201 --> 00:09:32,680 Voila. 116 00:09:32,681 --> 00:09:34,681 I'm not ashamed of my family. 117 00:09:35,681 --> 00:09:37,200 Nor I of mine, sire. 118 00:09:37,201 --> 00:09:38,361 Miss Sharp... 119 00:09:40,881 --> 00:09:45,680 ...the carriage is ready, and my aunt is tiring. 120 00:09:45,681 --> 00:09:47,681 Lord, she is that. 121 00:09:57,881 --> 00:09:59,680 He likes you. 122 00:09:59,681 --> 00:10:01,680 Hush, nonsense. 123 00:10:01,681 --> 00:10:04,200 He's rich, or he soon will be. 124 00:10:04,201 --> 00:10:06,680 He's so handsome. 125 00:10:06,681 --> 00:10:08,680 He is very handsome. 126 00:10:08,681 --> 00:10:10,360 Sharp by name, 127 00:10:10,361 --> 00:10:12,680 and sharp I fear by nature. 128 00:10:12,681 --> 00:10:13,720 Our Miss Sharp? 129 00:10:13,721 --> 00:10:17,680 Wild, proud, a desperate flirt, 130 00:10:17,681 --> 00:10:19,680 I only warn you as a friend, Crawley. 131 00:10:19,681 --> 00:10:21,040 Well... 132 00:10:21,041 --> 00:10:22,681 Goodbye. 133 00:10:28,681 --> 00:10:32,881 ...sage advice, thank you, my boy. 134 00:11:11,681 --> 00:11:13,680 Blast! 135 00:11:13,681 --> 00:11:14,681 Oh! Oh! Oh! 136 00:11:29,681 --> 00:11:31,680 She tripped over her dress. 137 00:11:31,681 --> 00:11:34,881 Horrocks, take the girls. 138 00:11:38,521 --> 00:11:40,200 Come along, girls. 139 00:11:40,201 --> 00:11:41,680 Is Mama dead? 140 00:11:41,681 --> 00:11:43,680 Let's get you upstairs. 141 00:11:43,681 --> 00:11:47,681 Mum's dead! 142 00:11:49,681 --> 00:11:52,680 Geddup! 143 00:11:52,681 --> 00:11:54,680 Geddup, I say, geddup! 144 00:11:54,681 --> 00:11:57,681 Geddup! Up! Get it up! 145 00:11:59,681 --> 00:12:00,681 Geddup! 146 00:12:18,296 --> 00:12:20,295 Oh, good morning Miss, er... 147 00:12:20,296 --> 00:12:23,295 Miss Sharp joins us from Queen's Crawley. 148 00:12:23,296 --> 00:12:25,295 Oh, I was born on that estate, Miss! 149 00:12:25,296 --> 00:12:28,295 The son of a humble under-gardener, married the cook, 150 00:12:28,296 --> 00:12:30,295 rose to be a butler. Now look at me. 151 00:12:30,296 --> 00:12:33,295 I can see you've done very well for yourself, Mr Raggles. 152 00:12:33,296 --> 00:12:35,554 Not just a shopkeeper, not any more. 153 00:12:35,556 --> 00:12:38,742 Mrs Raggles and I plan to buy a house to let. 154 00:12:38,744 --> 00:12:40,743 You shall be landlords! 155 00:12:40,744 --> 00:12:43,744 You climbed the very heights, Mr Raggles. 156 00:12:45,744 --> 00:12:47,744 Some jam for your tea? Oh! 157 00:12:53,744 --> 00:12:55,980 Mr Raggles bought it for you specially. 158 00:12:57,264 --> 00:13:00,744 Is there not a single little sweetmeat in this house? 159 00:13:02,744 --> 00:13:04,104 Oh... 160 00:13:06,744 --> 00:13:12,264 The poor soul, how I long to smooth her fevered brow. 161 00:13:18,744 --> 00:13:21,743 It's no pleasure to me to sit up all night with her, 162 00:13:21,744 --> 00:13:24,215 and I wish she would let you do it instead. 163 00:13:25,744 --> 00:13:27,744 Oh, my dear friend... 164 00:13:28,944 --> 00:13:30,744 ...may I call you Arabella? 165 00:13:32,744 --> 00:13:33,783 Have another glass of wine. 166 00:13:33,784 --> 00:13:35,584 Oh, yes. 167 00:13:42,744 --> 00:13:44,783 You are still her companion, 168 00:13:44,784 --> 00:13:48,373 whereas I am but a poor little girl without jot of harm in me. 169 00:13:50,744 --> 00:13:52,744 To friendship? 170 00:13:54,264 --> 00:13:55,744 To friendship. 171 00:13:57,744 --> 00:13:59,743 Yes, dear Becky, 172 00:13:59,744 --> 00:14:02,744 let no rivalry come between us. 173 00:14:03,744 --> 00:14:04,744 Becky! 174 00:14:06,584 --> 00:14:07,743 Becky! 175 00:14:07,744 --> 00:14:12,743 Have I not tended that dear couch for 23 years? 176 00:14:12,744 --> 00:14:13,744 Oh! 177 00:14:13,745 --> 00:14:17,744 Have I not attended that dear couch 23 years? 178 00:14:19,744 --> 00:14:21,744 Enter. 179 00:14:24,264 --> 00:14:25,743 What is it, Briggs? 180 00:14:25,744 --> 00:14:28,743 Your brother is here. 181 00:14:28,744 --> 00:14:31,744 With his hand out, no doubt? Get rid of him, Becky. 182 00:14:32,744 --> 00:14:36,744 He is wearing black crepe. Oh! 183 00:14:46,424 --> 00:14:49,777 Miss Crawley offers her condolences on your sad news, sir. 184 00:14:50,744 --> 00:14:53,744 Unfortunately, she is not well enough to descend. 185 00:14:55,104 --> 00:14:56,944 It's not her I want, Miss. 186 00:14:59,744 --> 00:15:01,743 I want you Becky. 187 00:15:01,744 --> 00:15:04,744 Back at Queen's Crawley, directly. 188 00:15:05,744 --> 00:15:07,743 I hope to come soon, Sir, once Miss Crawley's better. 189 00:15:07,744 --> 00:15:10,743 Her'll cast you off like an old shoe 190 00:15:10,744 --> 00:15:11,744 when she's worn you out, 191 00:15:11,745 --> 00:15:13,743 but me, Becky, 192 00:15:13,744 --> 00:15:16,744 I can't get on without you. 193 00:15:17,744 --> 00:15:19,783 The house all goes wrong. 194 00:15:19,784 --> 00:15:21,743 The girls run wild, 195 00:15:21,744 --> 00:15:23,783 all my accounts have got muddled again. 196 00:15:23,784 --> 00:15:26,744 But Sir, I cannot leave your sister. 197 00:15:29,744 --> 00:15:31,743 Then come as Lady Crawley. 198 00:15:31,744 --> 00:15:33,744 Oh! Get out! 199 00:15:38,744 --> 00:15:41,744 Marry me, Becky. 200 00:15:43,424 --> 00:15:45,743 There, will that satisfy you? 201 00:15:45,744 --> 00:15:48,744 Come back with me and be my wife. 202 00:15:52,744 --> 00:15:54,263 Her ladyship not even buried, 203 00:15:54,264 --> 00:15:55,743 and Sir Pitt is on his knee, 204 00:15:55,744 --> 00:15:57,744 proposing to Miss Sharp! 205 00:15:59,584 --> 00:16:00,744 Get out my way! 206 00:16:02,744 --> 00:16:03,744 Shawl! 207 00:16:05,744 --> 00:16:08,743 You shall do what you like and spend what you like, 208 00:16:08,744 --> 00:16:10,263 have it all your own way, 209 00:16:10,264 --> 00:16:12,970 I'll make you happy, you see if I don't, Becky. 210 00:16:13,744 --> 00:16:15,583 Forgive me. 211 00:16:15,584 --> 00:16:17,743 You shall be the mistress of Queen's Crawley. 212 00:16:17,744 --> 00:16:19,743 £4,000 a year. 213 00:16:19,744 --> 00:16:21,583 And when I'm gone, 214 00:16:21,584 --> 00:16:22,743 you can have the lot. 215 00:16:22,744 --> 00:16:24,744 I'll leave it all to you. 216 00:16:29,744 --> 00:16:31,424 Oh, I cannot marry you! 217 00:16:32,744 --> 00:16:35,103 If there's another suitor with a better offer, 218 00:16:35,104 --> 00:16:37,340 I'd like to see the whites of his eyes. 219 00:16:39,944 --> 00:16:41,264 There is no suitor. 220 00:16:42,744 --> 00:16:43,943 Then marry me, be my queen. 221 00:16:43,944 --> 00:16:47,744 Oh, sir, I'm married already. 222 00:16:48,744 --> 00:16:49,744 Uh? 223 00:16:51,744 --> 00:16:54,943 And who'd take you to be a wife without a shilling to your fortune? 224 00:16:54,944 --> 00:16:56,744 Some street sweeper? 225 00:16:57,744 --> 00:16:59,743 Oh... 226 00:16:59,744 --> 00:17:02,263 If the proposal is respectable 227 00:17:02,264 --> 00:17:03,743 is not the gentleman 228 00:17:03,744 --> 00:17:05,743 supposed to kneel before the lady. 229 00:17:05,744 --> 00:17:07,274 Please God don't tell her. 230 00:17:08,944 --> 00:17:10,743 I have thanked Sir Pitt Crawley, ma'am, 231 00:17:10,744 --> 00:17:13,784 but have told him that I never can become his Lady. 232 00:17:15,744 --> 00:17:19,743 Pray, Miss Sharp, are you waiting for the Prince Regent's divorce? 233 00:17:19,744 --> 00:17:22,743 If you think our family is not good enough for you? 234 00:17:22,744 --> 00:17:25,263 You leave her alone, Matilda. 235 00:17:25,264 --> 00:17:28,743 Whether she marries me or not, she's a good little girl. 236 00:17:28,744 --> 00:17:29,744 And I'm her friend. 237 00:17:29,745 --> 00:17:32,743 Don't be ridiculous, Pitt. 238 00:17:32,744 --> 00:17:36,743 Your room at Queen's Crawley is waiting whenever you're ready. 239 00:17:36,744 --> 00:17:38,744 Off with you! 240 00:17:39,744 --> 00:17:40,744 Woof! 241 00:17:45,744 --> 00:17:46,744 Oh! 242 00:17:46,745 --> 00:17:49,583 Why on earth would the child say no to him? 243 00:17:49,584 --> 00:17:51,743 And don't say old and ugly. 244 00:17:51,744 --> 00:17:53,743 Well, there must be some obstacle 245 00:17:53,744 --> 00:17:56,744 in the form of an existing romantic attachment. 246 00:17:59,584 --> 00:18:00,761 Very astute, Briggs. 247 00:18:05,104 --> 00:18:08,743 Some apothecary perhaps? 248 00:18:08,744 --> 00:18:10,743 Or a house painter, 249 00:18:10,744 --> 00:18:13,743 or maybe a young curate has touched your heart? 250 00:18:13,744 --> 00:18:17,743 He is young, certainly. 251 00:18:17,744 --> 00:18:19,744 More than that... 252 00:18:20,744 --> 00:18:22,744 ...forgive me, I cannot say. 253 00:18:24,264 --> 00:18:27,103 My silly, lovestruck darling. 254 00:18:27,104 --> 00:18:29,743 I'll set the young fellow up in a shop. 255 00:18:29,744 --> 00:18:31,743 You'll have to tell me his name then, 256 00:18:31,744 --> 00:18:33,583 or I won't be able to get him a sign. 257 00:18:33,584 --> 00:18:35,743 Oh, Miss Crawley, love me always, promise you will love me always. 258 00:18:35,744 --> 00:18:37,783 Don't go sentimental on me, Rebecca, 259 00:18:37,784 --> 00:18:39,744 it doesn't suit you. 260 00:19:42,744 --> 00:19:45,943 But for her sudden coldness, I would have confessed all, 261 00:19:45,944 --> 00:19:48,263 right there and then. 262 00:19:48,264 --> 00:19:51,794 It was only when she'd said she would set you up in a shop... 263 00:19:54,744 --> 00:19:56,744 You're not regretting it, are you? 264 00:19:57,744 --> 00:19:59,743 Lying here with you? 265 00:19:59,744 --> 00:20:01,743 Right now? 266 00:20:01,744 --> 00:20:03,743 How shall I regret marrying you? 267 00:20:03,744 --> 00:20:07,583 Because you could have married the Lord of the Manor instead. 268 00:20:07,584 --> 00:20:09,820 I did regret that, for one long moment. 269 00:20:11,744 --> 00:20:12,744 You booby, I'm joking. 270 00:20:12,744 --> 00:20:13,744 Hmm. 271 00:20:13,744 --> 00:20:14,744 I do keep wondering 272 00:20:14,745 --> 00:20:17,743 if we should have tried for Matilda's blessing in advance. 273 00:20:17,744 --> 00:20:21,156 So much more romantic, just running away though, wasn't it? 274 00:20:25,744 --> 00:20:28,743 If we tried, and she'd said no, you might not have married me at all. 275 00:20:28,744 --> 00:20:30,784 Oh, yes I would. 276 00:20:32,744 --> 00:20:35,743 My Aunt adores us both. 277 00:20:35,744 --> 00:20:37,744 She will come round. 278 00:20:39,744 --> 00:20:41,424 I do have a plan. 279 00:20:44,424 --> 00:20:45,743 A letter, 280 00:20:45,744 --> 00:20:46,744 for Miss Briggs. Oh! 281 00:20:46,745 --> 00:20:48,744 Miss Briggs never gets letters. 282 00:20:49,744 --> 00:20:51,743 It is from Miss Sharp! 283 00:20:51,744 --> 00:20:53,743 Miss Sharp? 284 00:20:53,744 --> 00:20:54,744 Yes, dear Becky. 285 00:20:54,745 --> 00:20:56,743 Is she not upstairs in her room? 286 00:20:56,744 --> 00:20:57,744 Oh! 287 00:20:57,745 --> 00:20:59,744 Well, come on! 288 00:21:03,264 --> 00:21:04,853 "Dear friend of my heart... 289 00:21:06,744 --> 00:21:09,743 "..break the news as your delicate sympathy 290 00:21:09,744 --> 00:21:13,744 "will know how, to our dear, our beloved benefactress. 291 00:21:15,424 --> 00:21:18,263 "Beg her to receive her children. 292 00:21:18,264 --> 00:21:20,743 Children? I don't understand what you're talking about, 293 00:21:20,744 --> 00:21:21,744 can I see that? 294 00:21:21,745 --> 00:21:24,743 "For I am wedded 295 00:21:24,744 --> 00:21:28,744 "to the best and most generous of men. 296 00:21:30,944 --> 00:21:33,264 "Miss Crawley's Rawdon... 297 00:21:34,744 --> 00:21:37,744 "..is my Rawdon. 298 00:21:42,744 --> 00:21:44,743 Married? 299 00:21:44,744 --> 00:21:46,743 To Rawdon? 300 00:21:46,744 --> 00:21:48,743 Monster! 301 00:21:48,744 --> 00:21:49,744 Wretch! 302 00:21:49,745 --> 00:21:52,743 Traitor! "Your affectionate and grateful, Rebecca Crawley. 303 00:21:52,744 --> 00:21:54,943 Treasure hunter, revolutionary... 304 00:21:54,944 --> 00:21:57,743 "Tremble for the answer which to seal her happiness." 305 00:21:57,744 --> 00:22:00,743 Tremble, vixen. 306 00:22:00,744 --> 00:22:02,264 Tremble in vain. 307 00:22:23,784 --> 00:22:25,744 Damn you! 308 00:22:27,744 --> 00:22:29,743 Anyone but him! 309 00:22:29,744 --> 00:22:31,744 Get out! 310 00:23:01,015 --> 00:23:02,206 I might have guessed. 311 00:23:02,207 --> 00:23:04,206 Someone has to clear up after you. 312 00:23:04,207 --> 00:23:07,206 You are stopping our letters from getting to her. 313 00:23:07,207 --> 00:23:10,206 Dear Aunt Matilda is prostrate with grief and affliction, 314 00:23:10,207 --> 00:23:13,206 such that the reading of begging letters is medically prohibited. 315 00:23:13,207 --> 00:23:16,206 Yes, in other words. 316 00:23:16,207 --> 00:23:18,031 Mrs Crawley, lovely to see you. 317 00:23:20,207 --> 00:23:22,206 What if she never comes round, Becks? 318 00:23:22,207 --> 00:23:24,246 What if she cuts me off without a penny? 319 00:23:24,247 --> 00:23:26,206 Then I'll make your fortune. 320 00:23:26,207 --> 00:23:28,207 Gad, I really think you could. 321 00:23:29,727 --> 00:23:31,207 Oh, look. 322 00:23:32,207 --> 00:23:34,046 A sale! 323 00:23:34,047 --> 00:23:37,206 "Due to the bankruptcy of John Sedley, stockbroker." 324 00:23:37,207 --> 00:23:40,206 Gad! Sam! 325 00:23:40,207 --> 00:23:43,206 Hello! Where are the family, where's Amelia? 326 00:23:43,207 --> 00:23:44,566 Search me. 327 00:23:44,567 --> 00:23:47,206 Mr Sedley went bust and I moved on. 328 00:23:47,207 --> 00:23:49,206 The Three Tuns in Blackfriars, 329 00:23:49,207 --> 00:23:52,047 if you ever find yourself in need of a pint. 330 00:23:52,887 --> 00:23:54,476 Plenty more stuff in there. 331 00:23:56,207 --> 00:23:57,207 Vultures. 332 00:23:57,208 --> 00:24:00,207 Let's see if we can afford some of the silver. 333 00:24:04,207 --> 00:24:06,566 Lot 11, for this fine landscape painting, 334 00:24:06,567 --> 00:24:08,246 gilded frame, artist unknown. 335 00:24:08,247 --> 00:24:10,406 Who wants to start, who wants to start the bidding. 336 00:24:10,407 --> 00:24:12,726 Oh, Rawdon, I must have this. 337 00:24:12,727 --> 00:24:15,206 You want a fat fellow on an elephant? 338 00:24:15,207 --> 00:24:17,560 Amelia's brother was a great pet of mine. 339 00:24:19,207 --> 00:24:21,206 Lot 12 for this beautiful piano, 340 00:24:21,207 --> 00:24:25,206 fine instrument, walnut casing, well used, 341 00:24:25,207 --> 00:24:27,206 but well looked after, who's gonna start the bidding then, 342 00:24:27,207 --> 00:24:28,207 ladies and gentlemen? 343 00:24:28,208 --> 00:24:29,406 14 guineas, 14 guineas, 344 00:24:29,407 --> 00:24:31,206 thank you Madam. Becky. 345 00:24:31,207 --> 00:24:33,726 Amelia knows I never had a piano in my life, she'd want me to have it. 346 00:24:33,727 --> 00:24:35,206 15, thank you. 16. 347 00:24:35,207 --> 00:24:38,206 That's twice what it's worth. Shh. 348 00:24:38,207 --> 00:24:40,206 Looking for 17, 20, thank you, sir. 349 00:24:40,207 --> 00:24:44,246 25! 25 guineas then, ladies and gentlemen, 350 00:24:44,247 --> 00:24:46,206 25 guineas for this fine piano... 351 00:24:46,207 --> 00:24:49,206 I don't know who my rival is, but he has long pockets. 352 00:24:49,207 --> 00:24:51,206 It's going once, twice. 353 00:24:51,207 --> 00:24:55,206 Well bid, sir. OK, lot 13, 354 00:24:55,207 --> 00:24:58,207 ladies and gentlemen, this high vase has... 355 00:25:10,727 --> 00:25:12,207 Captain Dobbin! 356 00:25:18,207 --> 00:25:19,443 What a terrible fate. 357 00:25:21,207 --> 00:25:23,207 To lose everything you have. 358 00:25:43,207 --> 00:25:44,246 My piano! 359 00:25:44,247 --> 00:25:47,207 Whoa! Just give me a hand there? 360 00:25:50,207 --> 00:25:51,207 Right you are. 361 00:25:51,208 --> 00:25:53,246 Amelia, what's the meaning of this? 362 00:25:53,247 --> 00:25:56,206 It means that George has not forgotten me 363 00:25:56,207 --> 00:25:59,207 in spite of everything that keeps us apart. 364 00:26:02,207 --> 00:26:03,566 You will send that piano back, 365 00:26:03,567 --> 00:26:05,206 you will also send back his letters, 366 00:26:05,207 --> 00:26:06,207 and any trinkets he has given you. 367 00:26:06,208 --> 00:26:08,206 You will make it clear to Captain George Osborne 368 00:26:08,207 --> 00:26:10,206 that his engagement to you... No! 369 00:26:10,207 --> 00:26:12,246 ...his engagement to you is ended. 370 00:26:12,247 --> 00:26:14,046 Mama? 371 00:26:14,047 --> 00:26:15,206 For pity's sake, Mr Sedley, 372 00:26:15,207 --> 00:26:17,206 she shall at least keep her piano. 373 00:26:17,207 --> 00:26:19,566 Is the honour of our family completely worthless to you? 374 00:26:19,567 --> 00:26:22,206 That the man has made us bankrupt! 375 00:26:22,207 --> 00:26:26,726 Our name can never be united with that of Osborne, never! 376 00:26:26,727 --> 00:26:28,207 Never! 377 00:26:45,207 --> 00:26:47,206 So what if old Sedley owes your father a bit of money? 378 00:26:47,207 --> 00:26:50,206 It's more than a bit, Crawley. 379 00:26:50,207 --> 00:26:52,206 I mean, the old man went down owing father thousands. 380 00:26:52,207 --> 00:26:54,206 Well, your father's got thousands. 381 00:26:54,207 --> 00:26:56,207 And if they were old friends... 382 00:26:57,207 --> 00:26:59,047 What difference does that make? 383 00:27:02,207 --> 00:27:05,206 Gentlemen, any grown man that loved a woman, 384 00:27:05,207 --> 00:27:08,206 would run off and marry her, and say damn to all the old rogues, 385 00:27:08,207 --> 00:27:10,207 or am I wrong? 386 00:27:11,207 --> 00:27:13,207 It's not as easy as that. 387 00:27:15,207 --> 00:27:19,206 Young George, here, called her a wild and desperate flirt, 388 00:27:19,207 --> 00:27:22,206 but the new Mrs Crawley 389 00:27:22,207 --> 00:27:24,207 is making me very happy man. 390 00:27:26,047 --> 00:27:28,206 You got married? To Rebecca? 391 00:27:28,207 --> 00:27:29,247 I did. 392 00:27:31,207 --> 00:27:32,443 Captain Osborne, sir. 393 00:27:50,207 --> 00:27:52,206 'My dearest George, 394 00:27:52,207 --> 00:27:55,206 'my Papa has ordered me to return to you these presents, 395 00:27:55,207 --> 00:27:58,247 'and I am to write to you for the last time. 396 00:28:00,207 --> 00:28:01,726 'I release you from an engagement 397 00:28:01,727 --> 00:28:04,207 'that is impossible in our present misery. 398 00:28:06,207 --> 00:28:08,206 'Goodbye my love. 399 00:28:08,207 --> 00:28:11,206 'I pray to God to bless you always. 400 00:28:11,207 --> 00:28:13,207 'Amelia.' 401 00:28:28,247 --> 00:28:30,207 Make way! 402 00:28:38,207 --> 00:28:41,972 All these years it never occurred to me I might not marry Amelia. 403 00:28:43,887 --> 00:28:45,206 Yes? 404 00:28:45,207 --> 00:28:46,727 Sir, marching orders. 405 00:28:51,207 --> 00:28:53,206 It was never a decision I made, 406 00:28:53,207 --> 00:28:55,855 nor a decision I ever thought would be unmade. 407 00:28:56,207 --> 00:28:57,207 It's not all about you, George. 408 00:28:57,208 --> 00:28:59,207 You know her, she'll be... 409 00:29:00,207 --> 00:29:02,207 ...fine, won't she? 410 00:29:04,207 --> 00:29:06,207 Captain! 411 00:29:13,207 --> 00:29:15,206 But this is wonderful news! 412 00:29:15,207 --> 00:29:17,206 What, that I'm marching away to war? 413 00:29:17,207 --> 00:29:19,206 This is wonderful news for our campaign, 414 00:29:19,207 --> 00:29:23,090 which is not against Napoleon, but against your Aunt Matilda. So... 415 00:29:34,207 --> 00:29:35,207 Right... 416 00:29:35,208 --> 00:29:38,206 My dearest Aunt, 417 00:29:38,207 --> 00:29:40,566 I married a painter's daughter and I'm not ashamed of the union. 418 00:29:40,567 --> 00:29:43,332 Run me through the body if I am! Dear old booby. 419 00:29:45,207 --> 00:29:46,207 Before quitting these shores 420 00:29:46,208 --> 00:29:48,406 and commencing a battle which may prove fatal... 421 00:29:48,407 --> 00:29:50,206 Steady on, Becks! 422 00:29:50,207 --> 00:29:52,325 ...I beseech you, before I depart... 423 00:29:53,207 --> 00:29:55,047 ...perhaps never to return. 424 00:30:00,207 --> 00:30:02,443 Am I too fast for you? No, it's just... 425 00:30:06,207 --> 00:30:08,855 ...well, it doesn't really sound much like me. 426 00:30:10,407 --> 00:30:12,727 You want your letter to sound like you? 427 00:30:14,047 --> 00:30:16,930 Dear Aunt, jolly warm here, thanks for the cake(!) 428 00:30:21,207 --> 00:30:22,855 Perhaps I am a fool Becky... 429 00:30:23,247 --> 00:30:25,207 ...you shouldn't say so. 430 00:30:53,207 --> 00:30:56,031 Oh, you darling, 'beseech' is spelt with two E's. 431 00:30:58,207 --> 00:31:01,206 I ask nothing from you as the battle begins, 432 00:31:01,207 --> 00:31:03,206 but that we part not in anger. 433 00:31:03,207 --> 00:31:04,246 Believe that I love you for... 434 00:31:04,247 --> 00:31:07,206 "..yourself and not for money's sake. 435 00:31:07,207 --> 00:31:10,206 "Let me, let me see you before I go." 436 00:31:10,207 --> 00:31:12,206 That's not Rawdon! 437 00:31:12,207 --> 00:31:15,206 He never wrote me a letter in his life without asking for money. 438 00:31:15,207 --> 00:31:19,207 But poor Captain Crawley goes to war! And may perish. 439 00:31:20,207 --> 00:31:23,046 I still think it's romantic. 440 00:31:23,047 --> 00:31:26,207 Star-crossed lovers, and so on. Briggs! 441 00:31:28,207 --> 00:31:31,206 Oh, Miss Crawley, do forgive the dear creatures. 442 00:31:31,207 --> 00:31:32,207 Briggs! 443 00:31:32,208 --> 00:31:33,914 Sunlight is bad for invalids. 444 00:31:37,207 --> 00:31:40,207 Let us return to the Lord for guidance. 445 00:31:44,207 --> 00:31:47,206 "It is not enough to come forth with a demonstration, 446 00:31:47,207 --> 00:31:49,206 "however pathetic, 447 00:31:49,207 --> 00:31:51,206 "of the evanescent character of all this..." 448 00:31:51,207 --> 00:31:53,246 Never a clever sort of boy, Rawdon, 449 00:31:53,247 --> 00:31:57,207 but a very, very, affectionate one. 450 00:31:59,207 --> 00:32:02,406 Affectionate enough to marry the offspring of an opera girl, 451 00:32:02,407 --> 00:32:07,206 which term, though we ladies may blush to admit we know, 452 00:32:07,207 --> 00:32:08,207 really means... 453 00:32:08,208 --> 00:32:10,206 No! Stop. 454 00:32:10,207 --> 00:32:12,206 Don't be cruel. 455 00:32:12,207 --> 00:32:14,207 ...harlot. 456 00:32:15,727 --> 00:32:18,207 Never knows when to stop, does she, Briggs? 457 00:32:36,207 --> 00:32:38,886 I'll do all the talking, you just stand there, 458 00:32:38,887 --> 00:32:41,206 and look romantic, and suffering and tall. 459 00:32:41,207 --> 00:32:42,247 Right. 460 00:32:44,207 --> 00:32:46,206 She's here. Ugh. 461 00:32:46,207 --> 00:32:47,207 Oh. 462 00:32:48,207 --> 00:32:50,206 Oh, Arabella! 463 00:32:50,207 --> 00:32:52,206 Please forgive me, it was not my idea to drag you 464 00:32:52,207 --> 00:32:54,206 into our tale of heartbreak and woe. 465 00:32:54,207 --> 00:32:55,207 I can't stay long, 466 00:32:55,208 --> 00:32:57,206 Martha is banished to Queen's Crawley, 467 00:32:57,207 --> 00:33:00,246 and I am back in favour, and wish to stay that way. 468 00:33:00,247 --> 00:33:03,727 I wrote to you, for I only do as my Rawdon bids. 469 00:33:04,887 --> 00:33:06,206 My heart is his forever, 470 00:33:06,207 --> 00:33:09,206 yet soon he marches to war. 471 00:33:09,207 --> 00:33:12,206 Oh! Oh, Arabella, imagine! 472 00:33:12,207 --> 00:33:15,207 Oh, I do! I do! 473 00:33:17,047 --> 00:33:20,206 I believe my proud friend begins to regret her breach with you, 474 00:33:20,207 --> 00:33:21,567 Captain Crawley. 475 00:33:23,207 --> 00:33:24,207 Oh, let us make the plan. 476 00:33:24,208 --> 00:33:27,207 Oh! Yes, let's! 477 00:33:32,207 --> 00:33:37,206 My point is a man who can get 10,000 a year by staying at home 478 00:33:37,207 --> 00:33:41,206 is a fool to risk his life abroad. 479 00:33:41,207 --> 00:33:42,566 I am a soldier, father. 480 00:33:42,567 --> 00:33:46,206 Honour demands I must obey my country's call. 481 00:33:46,207 --> 00:33:50,046 Honour demands you should not marry that swindling, bankrupt's daughter. 482 00:33:50,047 --> 00:33:51,695 Mr Sedley is not a swindler. 483 00:33:54,207 --> 00:33:57,384 In any case, Miss Sedley has broken off our engagement. 484 00:33:59,207 --> 00:34:02,206 Oh, then shall all my dreams come true this night(!) Come. 485 00:34:02,207 --> 00:34:05,325 Yes, I hope you're comfortable where you're staying... 486 00:34:12,207 --> 00:34:15,206 £200,000. 487 00:34:15,207 --> 00:34:17,727 Diamonds, as big as pigeons' eggs. 488 00:34:21,207 --> 00:34:22,247 Marry her, boy. 489 00:34:25,207 --> 00:34:27,886 Miss Rhoda, pleasure. 490 00:34:27,887 --> 00:34:29,207 Mr Osborne. 491 00:34:33,207 --> 00:34:34,407 So... 492 00:34:36,207 --> 00:34:43,206 You won't find in our humble mansion that splendour of fare, 493 00:34:43,207 --> 00:34:46,206 to which you are accustomed, my dear Miss Swartz, 494 00:34:46,207 --> 00:34:49,207 for I am a plain, humble, British merchant. 495 00:34:54,207 --> 00:34:58,207 We are all creatures of modern Britain, are we not, Miss Swartz? 496 00:35:00,207 --> 00:35:03,046 We take the places we deserve, 497 00:35:03,047 --> 00:35:06,206 not those to which we were born. 498 00:35:06,207 --> 00:35:08,207 I was born in Barbados. 499 00:35:10,207 --> 00:35:11,886 And do you miss it? 500 00:35:11,887 --> 00:35:14,206 The sun shines more often over there, 501 00:35:14,207 --> 00:35:17,206 but the education is superior here. 502 00:35:17,207 --> 00:35:21,207 I hope to leave Miss Pinkerton's very much an English lady. 503 00:35:22,207 --> 00:35:24,206 Miss Pinkerton's in Chiswick? 504 00:35:24,207 --> 00:35:26,266 Mmm, the very same, do you know it? 505 00:35:29,207 --> 00:35:32,619 I wonder if you were ever friendly with Miss Amelia Sedley? 506 00:35:33,207 --> 00:35:34,886 I was! 507 00:35:34,887 --> 00:35:37,206 The dearest girl, so kind and generous. 508 00:35:37,207 --> 00:35:39,206 Such friends we were... 509 00:35:39,207 --> 00:35:42,206 What lovely weather we've had this week. 510 00:35:42,207 --> 00:35:43,325 Almost West Indian. 511 00:35:46,047 --> 00:35:47,459 Choose your course, boy. 512 00:35:53,207 --> 00:35:54,566 Miss Swartz, I love Amelia, 513 00:35:54,567 --> 00:35:57,207 and we've been engaged almost all our lives. 514 00:36:04,207 --> 00:36:05,207 How dare you, sir? 515 00:36:05,208 --> 00:36:07,726 Dare is not a word to be used on the eve of war 516 00:36:07,727 --> 00:36:11,206 to a gentleman and an officer of the British Army. 517 00:36:11,207 --> 00:36:13,206 I shall say what I like to my own son! 518 00:36:13,207 --> 00:36:16,886 I can cut him off without a shilling if I like. 519 00:36:16,887 --> 00:36:19,206 I know very well that you give me plenty of money, sir, 520 00:36:19,207 --> 00:36:22,206 you tell me so often there is no fear of my forgetting. 521 00:36:22,207 --> 00:36:24,206 I'll have no beggar marriages! 522 00:36:24,207 --> 00:36:26,206 Who told me to love her? 523 00:36:26,207 --> 00:36:27,207 You. 524 00:36:27,208 --> 00:36:29,206 I might indeed have chosen elsewhere, 525 00:36:29,207 --> 00:36:33,206 and looked higher, perhaps, in your society, but I obeyed you. 526 00:36:33,207 --> 00:36:37,206 And now that her heart is mine, you order me to fling it away, 527 00:36:37,207 --> 00:36:39,206 to punish her. To kill her perhaps. 528 00:36:39,207 --> 00:36:41,206 It is a shame, by heavens. 529 00:36:41,207 --> 00:36:42,726 Will you do as I tell you! 530 00:36:42,727 --> 00:36:45,206 Once and for all, sir! 531 00:36:45,207 --> 00:36:49,727 Or will you take your pack and walk out of this house forever? 532 00:36:54,207 --> 00:36:57,207 I will do as my honour demands. 533 00:37:14,207 --> 00:37:16,406 Perhaps I should have worn the grey. 534 00:37:16,407 --> 00:37:18,206 It's not like you to get nervous. 535 00:37:18,207 --> 00:37:20,560 Perhaps we mistook the place or the time. 536 00:37:23,207 --> 00:37:25,266 Oh, Miss Briggs is a friend indeed! 537 00:37:27,207 --> 00:37:30,207 Wait, wait for my signal. Right. 538 00:37:36,207 --> 00:37:38,207 Now! 539 00:37:43,207 --> 00:37:45,046 Gad! 540 00:37:45,047 --> 00:37:46,206 Quick! 541 00:37:46,207 --> 00:37:48,206 Come on, Rawdon, hurry! 542 00:37:48,207 --> 00:37:50,206 It's our one chance! 543 00:37:50,207 --> 00:37:52,207 Let's march on Paris! 544 00:37:59,259 --> 00:38:00,739 Lovely day. 545 00:38:06,779 --> 00:38:10,738 You wish to speak to me? Speak! 546 00:38:10,739 --> 00:38:15,738 Ah. Yes, well, um, just, um, er, 547 00:38:15,739 --> 00:38:19,738 I am sorry, that we've had a, er, 548 00:38:19,739 --> 00:38:21,739 disagreement. 549 00:38:23,739 --> 00:38:24,739 She's a great girl, Aunt, 550 00:38:24,740 --> 00:38:26,738 and I, er, 551 00:38:26,739 --> 00:38:29,098 I couldn't be happier, and all that. 552 00:38:29,099 --> 00:38:32,739 She will betray you, as she betrayed me. 553 00:38:34,099 --> 00:38:35,739 You must know, Aunt. 554 00:38:37,739 --> 00:38:39,738 I truly married for love. 555 00:38:39,739 --> 00:38:40,739 Ha! 556 00:38:40,740 --> 00:38:42,738 Then you are worse than a fool. 557 00:38:42,739 --> 00:38:45,739 She will drag you down into the mire. 558 00:38:46,739 --> 00:38:49,739 You're a lost soul, Rawdon. 559 00:38:51,739 --> 00:38:52,975 I'm not without pity. 560 00:38:54,739 --> 00:38:55,739 Attend my lawyer tomorrow. 561 00:38:55,739 --> 00:38:56,739 Driver! 562 00:39:04,739 --> 00:39:05,778 Why did you get down? 563 00:39:05,779 --> 00:39:07,738 Because she told me to. 564 00:39:07,739 --> 00:39:09,738 You could have ridden with her back to the house, 565 00:39:09,739 --> 00:39:11,738 squired her indoors, pushed your advantage. 566 00:39:11,739 --> 00:39:13,738 Well, no I couldn't leave you to get home on your own. 567 00:39:13,739 --> 00:39:15,738 Rawdon, how can you not have realised I'm perfectly 568 00:39:15,739 --> 00:39:18,738 capable of being left to do anything by myself? 569 00:39:18,739 --> 00:39:21,739 Unlike me, you mean? 570 00:39:24,579 --> 00:39:26,778 She bade me go to her lawyers in the morning... 571 00:39:26,779 --> 00:39:29,074 ...where there will be something for me. 572 00:39:34,939 --> 00:39:36,739 Clever old booby. 573 00:39:49,739 --> 00:39:50,739 George. 574 00:39:51,739 --> 00:39:54,739 I've been walking all night. 575 00:40:00,739 --> 00:40:02,418 You are a true friend 576 00:40:02,419 --> 00:40:03,738 and a true gentleman, Dobbin, 577 00:40:03,739 --> 00:40:07,258 and I'm ashamed of how far I lag behind you. 578 00:40:07,259 --> 00:40:08,738 I beg to impose on your friendship 579 00:40:08,739 --> 00:40:10,975 on a matter of the greatest importance. 580 00:40:43,739 --> 00:40:46,579 A sight I never thought to see. 581 00:40:48,739 --> 00:40:50,739 Dobbin, I will do the right thing. 582 00:40:52,579 --> 00:40:53,739 Dearest Emmy... 583 00:40:55,739 --> 00:40:56,739 ...dearest wife. 584 00:41:02,739 --> 00:41:05,738 What's this? Stop! Stop! 585 00:41:05,739 --> 00:41:07,738 Emmy, please come inside, please! 586 00:41:07,739 --> 00:41:09,779 Stand back, sir, for pity's sake. 587 00:41:19,739 --> 00:41:23,738 It seems to me that for all the happiest moments of my life, 588 00:41:23,739 --> 00:41:27,738 you have been there. 589 00:41:27,739 --> 00:41:29,738 Did you have a friend to show you the same 590 00:41:29,739 --> 00:41:31,738 kindness on the eve of your wedding? 591 00:41:31,739 --> 00:41:33,738 I was that fool who rushes in alone 592 00:41:33,739 --> 00:41:36,778 where battalions of angels fear to tread. 593 00:41:36,779 --> 00:41:38,738 But you are happy, Becky? 594 00:41:38,739 --> 00:41:41,151 Financially, there's room for improvement. 595 00:41:42,739 --> 00:41:44,738 But you really love him? 596 00:41:44,739 --> 00:41:45,938 Of course! 597 00:41:45,939 --> 00:41:48,738 Though, we are still honeymooning, 598 00:41:48,739 --> 00:41:50,738 there's plenty of time for the scales to fall from our eyes. 599 00:41:50,739 --> 00:41:53,939 I can't remember a time before I loved George. 600 00:41:55,419 --> 00:42:00,738 He's always been there. He's so good. As you are. 601 00:42:00,739 --> 00:42:03,857 I could be good, I could be very good on £5000 a year. 602 00:42:06,939 --> 00:42:09,738 All will be well, Becky. In the end. 603 00:42:09,739 --> 00:42:11,739 What can prevent it? 604 00:42:40,739 --> 00:42:42,738 Morning! 605 00:42:42,739 --> 00:42:46,739 You shall be the prettiest bride in the whole world. 606 00:42:48,739 --> 00:42:51,418 I only wish my family were here. 607 00:42:51,419 --> 00:42:53,258 I have always managed that one of those. 608 00:42:53,259 --> 00:42:55,739 Now, we have husbands instead. 609 00:42:58,739 --> 00:43:02,418 And so I ask again, when war will soon break over our heads, 610 00:43:02,419 --> 00:43:05,258 who are you to play with two young people's affections, 611 00:43:05,259 --> 00:43:06,738 and break their hearts? 612 00:43:06,739 --> 00:43:07,739 I helped that villain's father 613 00:43:07,740 --> 00:43:09,258 when he had not a shilling to his name, 614 00:43:09,259 --> 00:43:10,738 I'd rather see my daughter dead at my feet 615 00:43:10,739 --> 00:43:12,738 than married to the son of an ungrateful enemy. 616 00:43:12,739 --> 00:43:15,938 If you do not give her your consent, sir, it would be her 617 00:43:15,939 --> 00:43:18,418 loving duty before God to marry without it. 618 00:43:18,419 --> 00:43:20,738 Together, you and I, we can stop this marriage, 619 00:43:20,739 --> 00:43:22,098 she listens to you. 620 00:43:22,099 --> 00:43:25,739 You cannot stand in the way of your daughter's happiness! 621 00:43:26,739 --> 00:43:29,578 Am I to have power over nothing in this world, Captain Dobbin? 622 00:43:29,579 --> 00:43:32,739 None of us has power over love, sir. 623 00:43:41,739 --> 00:43:42,739 Mistaken? 624 00:43:44,739 --> 00:43:46,738 No. Certainly. 625 00:43:46,739 --> 00:43:48,738 I see. 626 00:43:48,739 --> 00:43:50,738 Your aunt was quite clear. 627 00:43:50,739 --> 00:43:54,739 Clear. Yes. Always. 628 00:43:56,739 --> 00:43:58,739 Please convey my thanks to her. 629 00:44:03,739 --> 00:44:06,738 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, 630 00:44:06,739 --> 00:44:09,738 and in the face of this congregation, 631 00:44:09,739 --> 00:44:15,579 to join together this man, and this woman, in holy matrimony. 632 00:44:20,779 --> 00:44:26,099 And is commended of St Paul to be honourable among all men. 633 00:44:27,739 --> 00:44:31,738 Therefore, if any man can show any just cause why 634 00:44:31,739 --> 00:44:33,738 they may not lawfully be joined together, 635 00:44:33,739 --> 00:44:35,738 let him now speak, 636 00:44:35,739 --> 00:44:37,938 or else here after, 637 00:44:37,939 --> 00:44:40,739 forever hold his peace. 638 00:44:44,739 --> 00:44:47,739 Wilt thou have this woman to thy wedded wife? 639 00:44:48,739 --> 00:44:50,099 I will. 640 00:44:52,739 --> 00:44:55,098 Wilt thou have this man to thy wedded husband? 641 00:44:55,099 --> 00:44:56,739 I will. 642 00:45:08,739 --> 00:45:12,739 I pronounce that they be man and wife together. 643 00:45:32,739 --> 00:45:33,739 May I kiss the bride too? 644 00:45:33,740 --> 00:45:35,739 Once! 645 00:45:38,739 --> 00:45:40,739 And now it's your turn, William. 646 00:45:44,739 --> 00:45:46,098 Thank you, 647 00:45:46,099 --> 00:45:49,739 for everything you have done to bring us to this happy day. 648 00:45:50,779 --> 00:45:52,738 £20? 649 00:45:52,739 --> 00:45:55,738 And the letter from her lawyer saying please leave us alone now. 650 00:45:55,739 --> 00:45:57,738 My entire legacy from Aunt Matilda. 651 00:45:57,739 --> 00:46:00,387 Becks, it's not even enough to cover the rent! 652 00:46:01,739 --> 00:46:04,258 Oh, we don't want be paying that! We don't need the place anyway. 653 00:46:04,259 --> 00:46:06,738 No, we don't? Why not? 654 00:46:06,739 --> 00:46:08,738 Becky, how will we manage now that we are both married women 655 00:46:08,739 --> 00:46:11,738 but for an instant, before the war carries our menfolk away? 656 00:46:11,739 --> 00:46:13,738 Nonsense, we'll go with them. 657 00:46:13,739 --> 00:46:16,738 Oh? No, no, I don't think that's a good idea. 658 00:46:16,739 --> 00:46:18,738 Why not? Plenty of officers take their wives. 659 00:46:18,739 --> 00:46:20,258 Oh, George, don't let us be parted. 660 00:46:20,259 --> 00:46:24,738 Ah, new adventure, in which Amelia invades the low countries. 661 00:46:24,739 --> 00:46:26,739 Capital! 662 00:46:29,739 --> 00:46:31,939 Ah! Driver! 663 00:46:35,739 --> 00:46:37,738 We happen to have a spare umbrella. 664 00:46:37,739 --> 00:46:40,738 And so, Captain Dobbin, you've laboured long 665 00:46:40,739 --> 00:46:44,387 and hard to achieve something I cannot believe you really want. 666 00:46:46,739 --> 00:46:48,738 I'm, I'm very happy for them both. 667 00:46:48,739 --> 00:46:50,739 Becky? 668 00:46:51,739 --> 00:46:53,739 Shall we? Thank you, my love. 47638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.