All language subtitles for Valhalla.2019.1080p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,430 --> 00:00:23,520 Kuuntele! 2 00:00:24,070 --> 00:00:28,120 Tuuli kertoo tarinan. 3 00:00:29,350 --> 00:00:35,340 Yggdrasililla, maailmanpuulla, on juuret maailmojen keskellĂ€, - 4 00:00:35,390 --> 00:00:38,900 AsgĂ„rdissa, jumalten valtakunnassa. 5 00:00:38,950 --> 00:00:43,060 TÀÀllĂ€ asuu yksisilmĂ€inen Odin, jumalten kuningas, - 6 00:00:43,110 --> 00:00:46,300 ja mahtava ukkosenjumala Tor. 7 00:00:46,350 --> 00:00:51,240 Asuinpaikassaan AsgĂ„rdissa jumalat kokoontuvat Valhallaan. 8 00:00:52,110 --> 00:00:56,060 SiellĂ€ he vastaanottavat ihmisten rukouksia ja ylistyksiĂ€, - 9 00:00:56,110 --> 00:00:59,040 jotka antavat jumalille voimaa ja elĂ€mÀÀ. 10 00:00:59,830 --> 00:01:04,220 Valhallasta Odin tarkkailee maailman kolmea valtakuntaa - 11 00:01:04,270 --> 00:01:08,880 ja lĂ€hettÀÀ korppinsa noutamaan uutisia kaukaisista maailmoista. 12 00:01:09,590 --> 00:01:12,260 Kauhistuttavasta UdgĂ„rdista, - 13 00:01:12,310 --> 00:01:16,300 jossa asuvat peikkomaiset olennot, jĂ€tit, - 14 00:01:16,350 --> 00:01:18,940 pimeyden ja kaaoksen valtiaat. 15 00:01:18,990 --> 00:01:22,220 Ja MidgĂ„rdista, ihmisten maailmasta, - 16 00:01:22,270 --> 00:01:27,300 mahtavien viikinkien ja uuraiden talonpoikien asuinpaikasta. 17 00:01:27,350 --> 00:01:31,780 Vaan jumalten valta ja loisto eivĂ€t ole enÀÀ entisellÀÀn. 18 00:01:31,830 --> 00:01:38,340 PitkĂ€ sota jĂ€ttilĂ€isiĂ€ vastaan on syössyt Valhallan pimeyteen. 19 00:01:38,390 --> 00:01:41,940 Pimeyteen, joka voi johtaa - 20 00:01:41,990 --> 00:01:44,680 Ragnarökiin. 21 00:03:04,910 --> 00:03:10,520 Rakkaat jumalat, muuttakaa minut korpiksi, jotta voin lentÀÀ tieheni. 22 00:03:18,670 --> 00:03:21,440 Kanna tĂ€mĂ€ talolle. 23 00:04:50,070 --> 00:04:52,480 Tjalf. - MinĂ€ tulen. 24 00:04:53,910 --> 00:04:56,820 Ruusu ja Tjalf, tulkaa sisÀÀn! 25 00:04:56,870 --> 00:04:59,640 Kiireesti! 26 00:05:05,230 --> 00:05:08,160 Tjalf! Tule, tule! 27 00:05:09,510 --> 00:05:11,680 SisÀÀn! 28 00:06:11,430 --> 00:06:14,060 Iltaa, talonvĂ€ki. 29 00:06:14,110 --> 00:06:18,780 Saatte majoittaa kaksi Valhallan mahtavinta jumalaa. Onnistuuko? 30 00:06:18,830 --> 00:06:22,360 Tietenkin. 31 00:06:26,190 --> 00:06:28,500 MikĂ€ tÀÀllĂ€ haisee? 32 00:06:28,550 --> 00:06:31,600 Kala... Kalapuuro. 33 00:06:34,270 --> 00:06:37,780 Poika, nouse ylös. Tule tĂ€nne. 34 00:06:37,830 --> 00:06:41,580 Mene ulos hakemaan polttopuita ja sytytĂ€ nuotio. 35 00:06:41,630 --> 00:06:44,760 SinĂ€ tyttöseni, tule tĂ€nne. 36 00:06:56,110 --> 00:06:59,800 Mene ulos ja anna vuohilleni vettĂ€. 37 00:07:18,630 --> 00:07:20,680 Vau. 38 00:07:32,590 --> 00:07:36,400 MenkÀÀ vanhempienne luokse, ihmislapset. 39 00:07:38,270 --> 00:07:42,960 Enkö saisi auttaa? - MenkÀÀ vanhempienne luokse. 40 00:07:43,830 --> 00:07:46,240 SinĂ€ myös. 41 00:08:15,230 --> 00:08:18,420 Ole hyvĂ€, tyttöseni. 42 00:08:18,470 --> 00:08:22,340 Kuulkaa, ihmiset. 43 00:08:22,390 --> 00:08:24,920 Voitte syödĂ€ lihaa mielin mÀÀrin. 44 00:08:27,470 --> 00:08:31,520 Mutta ette saa murtaa luita. 45 00:08:35,510 --> 00:08:39,040 Huomenna kerÀÀn luut ja nahan. 46 00:08:41,870 --> 00:08:45,700 Ja kun heilautan vasaraani, - 47 00:08:45,750 --> 00:08:49,420 liha muuttuu elĂ€vĂ€ksi. 48 00:08:49,470 --> 00:08:53,920 Silloin vuoheni herÀÀ henkiin. YmmĂ€rsittekö? 49 00:08:55,550 --> 00:08:57,720 SyökÀÀ. 50 00:09:04,190 --> 00:09:06,600 Haluatteko kuulla tarinan? 51 00:09:08,390 --> 00:09:13,480 ErÀÀnĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€ Loke oli kĂ€velyllĂ€ metsĂ€ssĂ€. 52 00:09:15,310 --> 00:09:18,780 HĂ€nen kulkiessaan metsĂ€ssĂ€ - 53 00:09:18,830 --> 00:09:22,660 pieni koiranpentu alkoi seurata hĂ€ntĂ€. 54 00:09:22,710 --> 00:09:26,420 Se seurasi hĂ€ntĂ€ koko matkan AsgĂ„rdiin asti. 55 00:09:26,470 --> 00:09:29,500 Loke otti tietenkin pikku pennun mukaansa sisÀÀn. 56 00:09:29,550 --> 00:09:34,780 Ja kaikki Valhallassa huolehtivat siitĂ€. 57 00:09:34,830 --> 00:09:40,020 Mutta pentu kasvoi ja kasvoi. 58 00:09:40,070 --> 00:09:45,020 Pian kĂ€vi ilmi, ettei se ollut mikÀÀn koira, - 59 00:09:45,070 --> 00:09:48,460 vaan susi. 60 00:09:48,510 --> 00:09:52,740 Susi jatkoi kasvamistaan. 61 00:09:52,790 --> 00:09:55,860 Tjalf, tule tĂ€nne. 62 00:09:55,910 --> 00:09:59,700 Lopulta vain Tyr oli tarpeeksi rohkea syöttĂ€mÀÀn sitĂ€. 63 00:09:59,750 --> 00:10:04,760 Pian kĂ€vi ilmi, ettĂ€ susi oli Fenris. 64 00:10:06,230 --> 00:10:10,860 Valat ennustivat, ettĂ€ pedosta tulisi jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ niin suuri, - 65 00:10:10,910 --> 00:10:14,480 ettĂ€ se voisi nielaista auringon. 66 00:10:15,310 --> 00:10:19,820 Ja sen jĂ€lkeen vallitsisi ikuinen pimeys ja talvi. 67 00:10:19,870 --> 00:10:22,520 Onko hyvÀÀ? 68 00:10:25,830 --> 00:10:28,820 PÀÀtimme panna pedon ketjuun. 69 00:10:28,870 --> 00:10:33,220 Vain jĂ€ttilĂ€iset kykenivĂ€t takomaan katkeamattoman ketjun. 70 00:10:33,270 --> 00:10:36,820 MikĂ€ sinusta tulee isona? 71 00:10:36,870 --> 00:10:41,000 Alan hoitaa tilaa ja laajennan sitĂ€. 72 00:10:43,110 --> 00:10:46,580 Se vaatii paljon voimaa. - Voimaa? 73 00:10:46,630 --> 00:10:50,240 MinĂ€ olen vahva. - Totta. 74 00:10:52,070 --> 00:10:54,860 Syötkö luuydintĂ€? 75 00:10:54,910 --> 00:10:58,000 LuuydintĂ€? MitĂ€ se tekee? 76 00:10:59,190 --> 00:11:02,720 Se tekee sinut vahvaksi. Hyvin vahvaksi. 77 00:11:04,470 --> 00:11:07,800 Mutta Tor sanoi... - Tor puhuu paljon. 78 00:11:11,830 --> 00:11:14,500 Sellaisessa vuohessa on paljon luita. 79 00:11:14,550 --> 00:11:18,160 Kuka muka huomaa, jos yksi luu puuttuu? 80 00:11:20,750 --> 00:11:24,780 Ei kai kukaan. - Ei niin. 81 00:11:24,830 --> 00:11:27,940 Pantiksi meidĂ€n piti panna kĂ€si sen kitaan, - 82 00:11:27,990 --> 00:11:34,020 joten Tyrin tĂ€ytyi panna kĂ€tensĂ€ pedon kitaan. 83 00:11:34,070 --> 00:11:37,180 Ja samalla hetkellĂ€, kun kiristimme ketjua... 84 00:11:37,230 --> 00:11:41,340 Hauks! Se puraisi Tyrin kĂ€den poikki. 85 00:11:41,390 --> 00:11:43,640 Et taida tohtia? 86 00:11:45,430 --> 00:11:47,320 Tohdin. 87 00:11:52,590 --> 00:11:56,500 Ja nyt Fenris-susi on kiinni GleipnirillĂ€ - 88 00:11:56,550 --> 00:11:59,540 erÀÀssĂ€ luolassa Jotunheimissa. 89 00:11:59,590 --> 00:12:04,480 Jos jĂ€ttilĂ€iset saavat suden kĂ€siinsĂ€... 90 00:12:05,510 --> 00:12:08,120 Seurauksena on Ragnarök. 91 00:13:42,830 --> 00:13:46,320 Kuka halvatun hulttio? 92 00:13:52,430 --> 00:13:54,620 Ihmiset! 93 00:13:54,670 --> 00:13:58,080 Ihmiset, tulkaa ulos! Heti paikalla! 94 00:13:59,190 --> 00:14:01,600 Tulkaa ulos, minĂ€ sanoin! 95 00:14:03,670 --> 00:14:08,000 Kuka mursi luun vuoheltani? 96 00:14:08,630 --> 00:14:12,860 Enkö kieltĂ€nyt murtamasta luita? 97 00:14:12,910 --> 00:14:15,840 Kuka mursi luun vuoheltani? 98 00:14:19,950 --> 00:14:23,280 Kuka? Kuka sen mursi? 99 00:14:31,350 --> 00:14:33,140 MinĂ€. 100 00:14:33,190 --> 00:14:36,940 Tiesin, ettĂ€ sinussa oli jotain vialla, pikku ihmispentu. 101 00:14:36,990 --> 00:14:41,640 Tor, tiedĂ€t tuon ikĂ€iset pojat. Millainen sinĂ€ itse olit? 102 00:14:42,870 --> 00:14:47,460 KĂ€vellenkö me palaamme Valhallaan? - Pojasta voi olla hyötyĂ€. 103 00:14:47,510 --> 00:14:50,940 Sovitaan niin, ettĂ€ rangaistukseksi vuohen vahingoittamisesta - 104 00:14:50,990 --> 00:14:54,180 hĂ€n saa lĂ€hteĂ€ mukaan Valhallaan palveluspojaksi. 105 00:14:54,230 --> 00:14:57,380 Palveluspojaksi? HĂ€n on aivan liian laiha. 106 00:14:57,430 --> 00:15:02,680 HĂ€n nĂ€yttÀÀ vahvalta. Siv kaipaa varmasti myös apua. 107 00:15:04,230 --> 00:15:06,580 Sovittu siis. 108 00:15:06,630 --> 00:15:10,700 Onneksi olkoon, poika. Kaikki eivĂ€t saakaan palvella ukkosenjumalaa. 109 00:15:10,750 --> 00:15:15,900 Ette voi viedĂ€ lastamme. - HĂ€nen pitÀÀ jatkaa tilanpitoa. 110 00:15:15,950 --> 00:15:19,080 KiitĂ€tte minua vielĂ€. 111 00:15:41,830 --> 00:15:44,320 Tule. 112 00:15:46,470 --> 00:15:51,000 TyönnĂ€t puukon tĂ€hĂ€n reikÀÀn. 113 00:15:52,110 --> 00:15:55,880 Sitten leikkaat mahan auki. 114 00:15:57,870 --> 00:16:02,140 NĂ€etkö tĂ€mĂ€n? Leikkaat sen poikki. 115 00:16:02,190 --> 00:16:07,560 Sitten vedĂ€t sisĂ€lmykset ulos. Nyt on sinun vuorosi. 116 00:16:09,910 --> 00:16:13,580 Miksi? - Koska minĂ€ lĂ€hden pois. 117 00:16:13,630 --> 00:16:17,540 IsĂ€llĂ€ on huonot kĂ€det, joten sinun tĂ€ytyy opetella tĂ€mĂ€. 118 00:16:17,590 --> 00:16:20,280 Enkö voisi tulla mukaasi? 119 00:16:22,670 --> 00:16:27,120 Perkaa tĂ€mĂ€ kala. Ota se kĂ€teen. 120 00:16:43,350 --> 00:16:45,940 YritĂ€. 121 00:16:45,990 --> 00:16:50,040 TyönnĂ€ puukko tĂ€stĂ€, ja sitten... 122 00:16:55,990 --> 00:16:59,000 KyllĂ€ sinĂ€ opit. 123 00:17:02,150 --> 00:17:05,800 Ehtisimmekö kysyĂ€ heiltĂ€, voisitko jÀÀdĂ€? 124 00:17:07,630 --> 00:17:12,300 TĂ€mĂ€ on minulle myös suuri tilaisuus. 125 00:17:12,350 --> 00:17:15,240 Ruusu, odota. 126 00:17:19,230 --> 00:17:21,560 Ruusu. 127 00:17:23,390 --> 00:17:27,000 Minun tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€. 128 00:17:28,030 --> 00:17:31,080 Minun tulee ikĂ€vĂ€ sinua. 129 00:18:23,390 --> 00:18:26,400 TyönnĂ€ voimalla. 130 00:18:27,590 --> 00:18:29,480 Vauhtia, poika. 131 00:18:31,270 --> 00:18:35,060 Voimaa riitti luun murtamiseen, joten jaksat työntÀÀ vaunuakin. 132 00:18:35,110 --> 00:18:37,960 TyönnĂ€, vetelys! 133 00:18:42,270 --> 00:18:45,760 TyönnĂ€, kun minĂ€ kĂ€sken! 134 00:18:46,230 --> 00:18:49,320 Voimakkaammin! 135 00:18:50,670 --> 00:18:55,320 Luuletko olevasi kotona maatilalla? TyönnĂ€! 136 00:18:56,310 --> 00:18:59,520 TyönnĂ€, kun minĂ€ kĂ€sken. 137 00:19:00,150 --> 00:19:03,480 TyönnĂ€ nyt, ihmispentu! 138 00:19:04,670 --> 00:19:07,720 TyönnĂ€, vetelys! 139 00:19:10,630 --> 00:19:14,400 MinĂ€hĂ€n sanoin, ettĂ€ hĂ€n on hyödytön. 140 00:19:19,670 --> 00:19:23,120 No niin, poju! VedĂ€! 141 00:20:23,870 --> 00:20:25,760 Ai! 142 00:20:27,190 --> 00:20:28,760 Ruusu. 143 00:20:30,470 --> 00:20:34,160 MitĂ€ siellĂ€ vaunuissa tapahtuu? 144 00:20:35,230 --> 00:20:38,020 MitĂ€ teet tÀÀllĂ€? 145 00:20:38,070 --> 00:20:42,340 Tarvitsette varmaan lisÀÀ apua. - Olet liian pieni. Palaa kotiin. 146 00:20:42,390 --> 00:20:45,860 Loke saattaa sinut kotiin. - MitĂ€? EnkĂ€. 147 00:20:45,910 --> 00:20:49,380 Otetaan hĂ€net mukaan. - Mukaanko? 148 00:20:49,430 --> 00:20:54,440 SivillĂ€ on varmasti kĂ€yttöÀ hĂ€nen pikku kĂ€tösilleen. 149 00:20:55,670 --> 00:20:58,100 Tyttö on sinun vastuullasi. 150 00:20:58,150 --> 00:21:00,760 Tule pois vaunuista. Nyt heti! 151 00:21:05,910 --> 00:21:10,420 Miten saatoit jĂ€ttÀÀ Ă€idin ja isĂ€n? Sinun olisi pitĂ€nyt jÀÀdĂ€ kotiin. 152 00:21:10,470 --> 00:21:12,900 Tjalf, tule tĂ€nne. 153 00:21:12,950 --> 00:21:16,200 HĂ€n on sinun vastuullasi. Onko selvĂ€? 154 00:22:26,350 --> 00:22:29,140 MissĂ€ viivyitte? Olemme odottaneet teitĂ€. 155 00:22:29,190 --> 00:22:31,180 KeitĂ€ nuo ovat? 156 00:22:31,230 --> 00:22:35,240 Ihmislapsia, pitkĂ€ juttu. MitĂ€ on tapahtunut? 157 00:22:36,630 --> 00:22:40,400 HĂ€n lupasi, ettĂ€ ketju kestĂ€isi. - Fenris? 158 00:22:41,470 --> 00:22:45,620 Sanoin vain, mitĂ€ kÀÀpiöt sanoivat. - Sama se. SinĂ€ lupasit. 159 00:22:45,670 --> 00:22:49,420 En tiedĂ€, mistĂ€ puhut. - Tietenkin tiedĂ€t. 160 00:22:49,470 --> 00:22:53,000 KeitĂ€ salissa on? - Kaikki. 161 00:23:04,550 --> 00:23:07,440 Tulkaa tĂ€nne. 162 00:23:10,110 --> 00:23:15,380 Tapahtuipa mitĂ€ tahansa, te pysytte vaiti. 163 00:23:15,430 --> 00:23:21,300 Kukaan ihminen ei ole puhunut eikĂ€ saa puhua jumalten salissa. 164 00:23:21,350 --> 00:23:24,240 YmmĂ€rsittekö? 165 00:23:26,030 --> 00:23:29,000 PysykÀÀ takanani. 166 00:24:22,670 --> 00:24:27,460 Fenris-susi pÀÀsi vapaaksi. JĂ€ttilĂ€inen katkaisi ketjun. 167 00:24:27,510 --> 00:24:31,260 JĂ€ttilĂ€inen? - Niin. 168 00:24:31,310 --> 00:24:35,480 Sen on tĂ€ytynyt livahtaa rajan yli. 169 00:24:36,430 --> 00:24:39,500 Ehdotan lisÀÀ vartijoita AsgĂ„rdiin. 170 00:24:39,550 --> 00:24:42,500 Sekö muka on joskus pitĂ€nyt jĂ€tit poissa? 171 00:24:42,550 --> 00:24:46,340 Se susi on saatava kiinni. Jos jĂ€ttilĂ€iset löytĂ€vĂ€t sen, - 172 00:24:46,390 --> 00:24:49,800 se tietÀÀ nykyisen maailman loppua. 173 00:24:51,430 --> 00:24:54,660 MissĂ€ susi on, Tyr? - SyvĂ€llĂ€ metsĂ€ssĂ€. 174 00:24:54,710 --> 00:24:57,140 MeidĂ€n tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€ sinne etsimÀÀn. 175 00:24:57,190 --> 00:25:01,620 Tor, nĂ€in kĂ€vi vain siksi, ettĂ€ sinĂ€ olet aina poissa. 176 00:25:01,670 --> 00:25:06,220 Balder, sinun pitĂ€isi olla enemmĂ€n sotatantereella kuin peilin edessĂ€. 177 00:25:06,270 --> 00:25:10,620 Silloin et tarvitsisi minua. - Balder on oikeassa, senkin hölmö. 178 00:25:10,670 --> 00:25:13,740 Vaeltelet ympĂ€riinsĂ€ ja juot itsesi humalaan. 179 00:25:13,790 --> 00:25:17,220 Piittaatko meistĂ€ muista enÀÀ ollenkaan? 180 00:25:17,270 --> 00:25:21,460 Ja noin sanoo kaljupĂ€inen raajarikko, - 181 00:25:21,510 --> 00:25:26,100 jonka tĂ€rkein työ oli estÀÀ pedon karkaaminen. 182 00:25:26,150 --> 00:25:28,900 KaljupĂ€inen, yksikĂ€tinen raajarikko, - 183 00:25:28,950 --> 00:25:33,300 jonka armeijan tulee pitÀÀ huolta, ettei AsgĂ„rdiin tule jĂ€ttejĂ€. 184 00:25:33,350 --> 00:25:37,500 MikĂ€ sinua vaivaa, senkin itserakas, juoppo vuohikuski? 185 00:25:37,550 --> 00:25:41,940 Etkö piittaa Valhallasta? - Varo sanojasi, Tyr. 186 00:25:41,990 --> 00:25:46,600 Sinulle tĂ€rkeÀÀ ovat vain ruoka, sima ja naiset. 187 00:25:50,870 --> 00:25:57,060 Olen seurannut tietĂ€si tĂ€nne, mutta matkasi on vasta alussa. 188 00:25:57,110 --> 00:26:02,280 Kohtalolla on suuria suunnitelmia varallesi. ÄlĂ€ luovu toivosta. 189 00:26:03,390 --> 00:26:09,860 Ole rohkea. ÄlĂ€kĂ€ milloinkaan menetĂ€ uskoa itseesi. 190 00:26:09,910 --> 00:26:11,320 MinĂ€kö? 191 00:26:17,430 --> 00:26:19,540 Istukaa alas. 192 00:26:19,590 --> 00:26:24,400 VielĂ€ yksikin sana, niin leikkaan kielenne poikki. 193 00:26:25,230 --> 00:26:28,880 Tor, pidĂ€ orjasi kurissa. 194 00:26:30,910 --> 00:26:35,340 TeidĂ€n tĂ€ytyy ottaa se susi kiinni ja panna se liekaan. 195 00:26:35,390 --> 00:26:38,880 TeidĂ€n on lĂ€hdettĂ€vĂ€ jahtaamaan sitĂ€. 196 00:26:48,950 --> 00:26:53,920 Rupea nukkumaan. MeidĂ€n on oltava pirteitĂ€ aamulla. 197 00:27:33,350 --> 00:27:36,680 ÄlĂ€ luovu toivosta. Ole rohkea. 198 00:27:39,070 --> 00:27:45,680 Kohtalolla on varallesi suuria suunnitelmia. Luota aina itseesi. 199 00:27:54,270 --> 00:27:57,520 MikĂ€ tuo on? 200 00:27:59,310 --> 00:28:01,840 Mene pois! KĂ€skin hĂ€ipyĂ€! 201 00:28:05,790 --> 00:28:10,120 Se on vain Kvark. ÄlkÀÀ pelĂ€tkö hĂ€ntĂ€. 202 00:28:13,030 --> 00:28:15,700 Kuka hĂ€n on? - HölmölĂ€inen. 203 00:28:15,750 --> 00:28:20,740 Loke hĂ€visi vedonlyönnissĂ€, ja saimme hĂ€net vaivoiksemme. 204 00:28:20,790 --> 00:28:25,480 Peratkaa kaikki kalat. Tor tulee myöhemmin aterialle. 205 00:28:40,950 --> 00:28:43,880 Pane toimeksi, Ruusu. 206 00:29:27,510 --> 00:29:33,220 Koko mökki pitÀÀ siivota. Kvark, painu nurkkaan siitĂ€. 207 00:29:33,270 --> 00:29:38,040 Vauhtia! Sangot ovat tuolla. 208 00:30:05,270 --> 00:30:07,880 Kvark! 209 00:30:19,710 --> 00:30:22,960 TĂ€ssĂ€! - TĂ€ssĂ€, ole hyvĂ€. 210 00:30:32,470 --> 00:30:36,560 TĂ€ytĂ€ sarveni! LiikettĂ€ kinttuihin. 211 00:30:50,390 --> 00:30:51,880 Sika! 212 00:30:53,910 --> 00:30:57,640 Et puhu tuolla tavoin isĂ€nnĂ€llesi. 213 00:30:58,590 --> 00:31:02,660 Kohtelette meitĂ€ kuin orjia. - Te olette orjia. 214 00:31:02,710 --> 00:31:05,380 Anteeksi. Siskoni on vĂ€lillĂ€ aika uppiniskainen. 215 00:31:05,430 --> 00:31:07,400 EnkĂ€ ole! 216 00:31:43,550 --> 00:31:45,760 Haluan kotiin. 217 00:31:46,830 --> 00:31:50,140 Liian myöhĂ€istĂ€ nyt. ItsepĂ€ Ă€nkesit mukaan. 218 00:31:50,190 --> 00:31:54,060 Minulla on ikĂ€vĂ€ Ă€itiĂ€ ja isÀÀ. - Lopeta. 219 00:31:54,110 --> 00:31:59,400 MeitĂ€ kohdellaan kuin orjia, Tjalf. Katso nyt petiĂ€mme. 220 00:32:00,190 --> 00:32:04,380 Kuulostat kiittĂ€mĂ€ttömĂ€ltĂ€. - Paraskin puhuja. 221 00:32:04,430 --> 00:32:08,060 SinĂ€ olet poika. SinĂ€ perit tilan. 222 00:32:08,110 --> 00:32:12,900 MinĂ€ saan vain pestĂ€ pyykkiĂ€ ja laittaa kalapuuroa. 223 00:32:12,950 --> 00:32:16,660 Nyt sinun ei tarvitse. - KyllĂ€pĂ€s. 224 00:32:16,710 --> 00:32:20,040 Teen samaa työtĂ€ tÀÀllĂ€. 225 00:32:25,430 --> 00:32:27,500 Ruusu... 226 00:32:27,550 --> 00:32:32,780 YritĂ€ kĂ€sittÀÀ, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on upea tilaisuus. 227 00:32:32,830 --> 00:32:37,080 Kaikki uneksivat saavansa palvella jumalia. 228 00:32:38,470 --> 00:32:41,880 EhkĂ€ me jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ saamme yhtĂ€ suuret voimat. 229 00:32:46,950 --> 00:32:51,280 TÀÀllĂ€oloomme on syy, jota meidĂ€n ei tarvitse tietÀÀ. 230 00:33:28,950 --> 00:33:32,980 MitĂ€ teet? - Hiljaa. He nukkuvat. 231 00:33:33,030 --> 00:33:35,860 KĂ€y makuulle. - LĂ€hdetÀÀn pois tÀÀltĂ€. 232 00:33:35,910 --> 00:33:40,020 MeillĂ€ ei ole mitÀÀn tekemistĂ€ sen suden kanssa. 233 00:33:40,070 --> 00:33:42,960 SelvĂ€, lĂ€hde sitten. 234 00:35:11,230 --> 00:35:15,580 Tjalf. Tjalf, tule. 235 00:35:15,630 --> 00:35:18,920 MeidĂ€n tĂ€ytyy mennĂ€. 236 00:35:22,030 --> 00:35:24,040 Tule. 237 00:36:42,590 --> 00:36:47,520 Kvark. SinĂ€ jÀÀt tĂ€nne. Menemme kotiin, etkĂ€ sinĂ€ tule mukaan. 238 00:36:51,310 --> 00:36:53,900 Emme voi ottaa sinua mukaan. 239 00:36:53,950 --> 00:36:57,780 Palaamme kotitilallemme, jossa asuu vain ihmisiĂ€. 240 00:36:57,830 --> 00:37:00,960 Tule, Ruusu. 241 00:37:08,670 --> 00:37:12,960 HĂ€ivy, senkin pikku rotta! Emme halua sinua mukaan. 242 00:37:17,870 --> 00:37:20,580 Miksi puhut hĂ€nelle tuolla lailla? 243 00:37:20,630 --> 00:37:24,800 Katso hĂ€ntĂ€. HĂ€n on ilmiselvĂ€ jĂ€tti. 244 00:37:43,310 --> 00:37:46,640 TĂ€ssĂ€ sateenkaari pÀÀttyi. 245 00:38:27,470 --> 00:38:29,400 Ruusu. 246 00:40:43,430 --> 00:40:46,640 Etkö lĂ€hde mukaan? 247 00:40:47,750 --> 00:40:51,860 TĂ€mĂ€ on surkea ajatus. MeidĂ€n tĂ€ytyy palata Torin luokse. 248 00:40:51,910 --> 00:40:55,460 Ei ikinĂ€. - Ajattelitko jÀÀdĂ€ tĂ€nne asumaan? 249 00:40:55,510 --> 00:40:59,840 En, mutta haluan kotiin Ă€idin ja isĂ€n luokse. Kotitilalle. 250 00:41:02,190 --> 00:41:05,040 Tor on nyt meidĂ€n isĂ€mme. 251 00:41:07,790 --> 00:41:11,520 Et ole oma itsesi, Tjalf. 252 00:41:13,110 --> 00:41:15,840 LĂ€hdetkö mukaani? 253 00:41:19,750 --> 00:41:21,760 HyvĂ€ on. 254 00:41:50,870 --> 00:41:53,240 Tjalf! 255 00:42:46,510 --> 00:42:48,780 En ole tehnyt mitÀÀn! 256 00:42:48,830 --> 00:42:51,620 Kuinka julkeat puhua jĂ€ttilĂ€isten kuninkaalle? 257 00:42:51,670 --> 00:42:56,380 En tiennyt, ettĂ€ hĂ€n oli kuningas. Antakaa minun mennĂ€. 258 00:42:56,430 --> 00:43:00,860 Kerro, kuka olet ja mitĂ€ teet tÀÀllĂ€. 259 00:43:00,910 --> 00:43:04,060 Nimeni on... 260 00:43:04,110 --> 00:43:08,440 Nimeni on Tjalf, ja palvelen ukkosenjumala Toria. 261 00:43:10,750 --> 00:43:14,000 Toria? PÀÀstĂ€ hĂ€net. 262 00:43:16,190 --> 00:43:19,220 Olen MidgĂ„rdista. 263 00:43:19,270 --> 00:43:23,700 Olet siis ihmislapsi? - PelkkĂ€ ihminen. 264 00:43:23,750 --> 00:43:29,520 Miksi "pelkkĂ€"? - Ihmiset ovat jumalten alamaisia. 265 00:43:30,910 --> 00:43:35,340 Tulitko tĂ€nne yksin, Tjalf? 266 00:43:35,390 --> 00:43:38,260 En, sisko tuli kanssani. 267 00:43:38,310 --> 00:43:42,600 Ruusu. - Ihmistyttö? 268 00:43:44,190 --> 00:43:48,000 EhkĂ€ hĂ€n on valon lapsi. 269 00:43:51,630 --> 00:43:55,080 Oletko janoinen, Tjalf? 270 00:43:57,910 --> 00:43:59,720 Kiitos. 271 00:44:06,070 --> 00:44:07,960 Kiitos. 272 00:44:08,950 --> 00:44:11,440 Tjalf... 273 00:44:11,910 --> 00:44:16,480 Haluaisitko tulla yhtĂ€ vahvaksi kuin jumala? 274 00:44:18,470 --> 00:44:22,220 Haluaisin. Voisinko? 275 00:44:22,270 --> 00:44:29,240 Jos tulet mukaani kotiini UdgĂ„rdiin, voin auttaa sinua. 276 00:44:30,870 --> 00:44:34,180 En voi. PitÀÀ palata Torin luokse. 277 00:44:34,230 --> 00:44:37,320 Haluat siis mieluummin palvella muita? 278 00:44:38,430 --> 00:44:43,280 Etkö haluaisi mieluummin muiden palvelevan itseĂ€si? 279 00:44:45,030 --> 00:44:46,800 Tule mukaani. 280 00:45:41,950 --> 00:45:43,800 Tadaa! 281 00:48:42,510 --> 00:48:47,000 MitĂ€ teette tÀÀllĂ€? Kvark, tiedĂ€t, ettĂ€ tÀÀllĂ€ on vaarallista. Ulos! 282 00:48:51,150 --> 00:48:54,760 TĂ€mĂ€ ei ole mikÀÀn leikkipaikka! 283 00:48:57,190 --> 00:49:01,340 Kuinka typeriĂ€ te oikein olette? - Rauhoitu, Tor. 284 00:49:01,390 --> 00:49:05,540 MissĂ€ poika on? - Eikö hĂ€n ole kanssasi? 285 00:49:05,590 --> 00:49:08,560 NĂ€yttÀÀkö muka siltĂ€, ettĂ€ hĂ€n olisi kanssani? 286 00:49:09,790 --> 00:49:13,460 HĂ€n lĂ€hti kohti Valhallaa. - Mihin suuntaan? 287 00:49:13,510 --> 00:49:16,940 Tuon metsĂ€n lĂ€pi. 288 00:49:16,990 --> 00:49:22,700 SiellĂ€ on jĂ€ttien maa. Jos hĂ€n lĂ€hti sinne, jĂ€tit nappasivat hĂ€net. 289 00:49:22,750 --> 00:49:25,940 MeidĂ€n tĂ€ytyy löytÀÀ hĂ€net. 290 00:49:25,990 --> 00:49:29,180 MeidĂ€n on tehtĂ€vĂ€ jotakin. Etkö sinĂ€ ole jumala? 291 00:49:29,230 --> 00:49:34,400 On liian myöhĂ€istĂ€. Tuskin nĂ€et veljeĂ€si enÀÀ. 292 00:50:07,510 --> 00:50:09,820 Tyr. 293 00:50:09,870 --> 00:50:14,520 MitĂ€ teette tÀÀllĂ€? - Olemme susijahdissa. 294 00:50:15,110 --> 00:50:19,980 Onko löytynyt jĂ€lkiĂ€? - Ei yhtĂ€kÀÀn koko pĂ€ivĂ€nĂ€. 295 00:50:20,030 --> 00:50:23,220 MitĂ€ teet tuon kanssa? 296 00:50:23,270 --> 00:50:25,400 Olemme menossa kotiin. 297 00:50:32,830 --> 00:50:35,000 Varokaa! 298 00:50:39,750 --> 00:50:41,680 Fenris! 299 00:50:47,310 --> 00:50:50,000 Olkaa valmiit! 300 00:50:52,230 --> 00:50:54,400 LĂ€hellĂ€ minua! 301 00:51:11,310 --> 00:51:13,240 Juoskaa! 302 00:52:10,550 --> 00:52:13,280 Miten tiesit, ettĂ€ susi oli siinĂ€? 303 00:52:14,670 --> 00:52:19,160 MinĂ€ vain aistin sen. - Aistit? Miten? 304 00:52:21,390 --> 00:52:25,160 Kun se on lĂ€hellĂ€ minua, pystyn aistimaan sen kehossani. 305 00:52:30,750 --> 00:52:33,660 Millainen olit nuorempana? 306 00:52:33,710 --> 00:52:37,520 NĂ€itkö unia, joissa puhuit elĂ€inten kanssa? 307 00:52:42,030 --> 00:52:44,720 En, se... En. 308 00:52:47,030 --> 00:52:49,860 EntĂ€ talonne ympĂ€ristössĂ€? 309 00:52:49,910 --> 00:52:54,060 Oletko koskaan löytĂ€nyt kivikehiĂ€ tai kivimuodostelmia? 310 00:52:54,110 --> 00:52:57,760 Olen tehnyt sellaisia itse. 311 00:52:59,390 --> 00:53:02,160 NĂ€ytĂ€ minulle. 312 00:53:15,830 --> 00:53:20,000 Kuka sinulle on opettanut tuon? - Olen itse keksinyt sen. 313 00:53:28,110 --> 00:53:33,160 Loke, herÀÀ. Minulla on nĂ€ytettĂ€vÀÀ. 314 00:54:29,630 --> 00:54:34,460 Tyttö pinoaa kiviĂ€ vanhojen ennustusten mukaisesti, - 315 00:54:34,510 --> 00:54:38,900 ja hĂ€nellĂ€ on aivan erityinen suhde luontoon ja elĂ€imiin. 316 00:54:38,950 --> 00:54:42,140 Mutta hĂ€n on ihmislapsi. 317 00:54:42,190 --> 00:54:45,140 TiedĂ€n, siinĂ€ ei ole mitÀÀn jĂ€rkeĂ€. 318 00:54:45,190 --> 00:54:48,620 Ne vanhat ennustajavaimot eivĂ€t olleet vÀÀrĂ€ssĂ€. 319 00:54:48,670 --> 00:54:51,800 Tuo tyttö ei voi olla hĂ€n. 320 00:54:57,430 --> 00:55:02,160 Yli 3000 vuotta sitten Yggdrasilin tuleva kuningatar katosi. 321 00:55:03,390 --> 00:55:07,580 Valat ennustivat, ettĂ€ hĂ€n palaisi takaisin Valhallaan, - 322 00:55:07,630 --> 00:55:12,080 kun aika olisi tĂ€ysi, valon lapsena. 323 00:55:14,190 --> 00:55:16,920 Jumalolentona. 324 00:55:19,790 --> 00:55:22,560 Oletko se sinĂ€? 325 00:55:24,270 --> 00:55:27,520 MinĂ€ olen vain ihminen. 326 00:55:28,790 --> 00:55:35,120 Juuri niin. Ja siksi se ei pidĂ€ paikkaansa. 327 00:55:35,790 --> 00:55:41,520 Yritin kĂ€vellĂ€ sateenkaarella. - Miten se sujui? 328 00:55:43,870 --> 00:55:47,120 Se ei tullut esiin. 329 00:55:48,190 --> 00:55:52,680 Bifrost tulee esiin vain, kun jumala astuu sille. 330 00:55:54,670 --> 00:55:56,900 Miksi halusit MidgĂ„rdiin? 331 00:55:56,950 --> 00:56:01,440 Halusin kotiin. - Ja hĂ€nkö muka olisi valon lapsi? 332 00:56:02,430 --> 00:56:06,180 Jos olisit nĂ€hnyt hĂ€net Fenrisin edessĂ€, et puhuisi noin. 333 00:56:06,230 --> 00:56:11,160 Lapsilla voi olla hyvĂ€ vaikutus elĂ€imiin, vai mitĂ€, Tor? 334 00:56:13,670 --> 00:56:16,520 Se on hĂ€n. 335 00:56:18,430 --> 00:56:21,420 ViekÀÀ tyttö pois tÀÀltĂ€! 336 00:56:21,470 --> 00:56:25,120 Liian moni ihminen on puhunut tĂ€ssĂ€ salissa. 337 00:56:34,230 --> 00:56:36,680 Odin... 338 00:56:37,670 --> 00:56:41,220 En ole koskaan ennen vastustanut sinua, - 339 00:56:41,270 --> 00:56:45,900 ja tiedĂ€n, ettei kukaan teistĂ€ pidĂ€ minua minÀÀn suurena ajattelijana. 340 00:56:45,950 --> 00:56:50,000 Mutta tĂ€llĂ€ kertaa olet vÀÀrĂ€ssĂ€. 341 00:57:03,310 --> 00:57:05,740 Lupasit, ettĂ€ minusta voisi tulla jumala. 342 00:57:05,790 --> 00:57:08,240 Tietenkin. 343 00:57:09,710 --> 00:57:11,680 Juo. 344 00:57:13,510 --> 00:57:18,120 PitÀÀkö minun juoda tĂ€mĂ€? - SiinĂ€ on maagisia yrttejĂ€. 345 00:57:19,230 --> 00:57:23,320 Me kaikki juomme sitĂ€. 346 00:57:42,350 --> 00:57:46,160 Se vaikuttaa. Tunnen sen. 347 00:57:47,150 --> 00:57:50,240 Se vaikuttaa. Tunnen... 348 00:58:07,710 --> 00:58:13,120 Nyt vain odotetaan, ettĂ€ tyttö tulee hakemaan hĂ€net. 349 00:58:20,550 --> 00:58:25,720 LepÀÀ hetki. MinĂ€ vartioin sinua. 350 00:58:27,750 --> 00:58:31,000 Annammeko hĂ€nen tulla tĂ€nne? - Tule, Kvark. 351 00:59:14,750 --> 00:59:17,560 Ruusu... 352 00:59:18,550 --> 00:59:20,120 Ruusu. 353 00:59:32,070 --> 00:59:34,680 Ruusu. 354 01:00:57,310 --> 01:01:00,640 Kuulen synkĂ€n henkĂ€yksen. 355 01:01:01,830 --> 01:01:05,280 Valhalla ei ole koskaan ollut nĂ€in heikko. 356 01:01:06,710 --> 01:01:11,000 Jumalten yhteishenki on hiipumassa. 357 01:01:12,150 --> 01:01:17,600 He pakenevat velvollisuuksiaan ja pettĂ€vĂ€t heitĂ€ rukoilevat ihmiset. 358 01:01:19,350 --> 01:01:23,760 PitkÀÀn olen odottanut valon lasta, joka pelastaisi Valhallan. 359 01:01:45,110 --> 01:01:46,840 Katso. 360 01:01:49,750 --> 01:01:54,100 Luulen, ettĂ€ sain sen FriggiltĂ€. En ole varma. 361 01:01:54,150 --> 01:01:57,760 Oletko nĂ€hnyt painajaisia? 362 01:01:59,230 --> 01:02:02,800 MitĂ€ muuta ennustus kertoo? 363 01:02:04,950 --> 01:02:09,220 Ennustuksen mukaan Fenris on jonain pĂ€ivĂ€nĂ€ niin iso, - 364 01:02:09,270 --> 01:02:14,280 ettĂ€ se voi nielaista auringon, jolloin pimeys ottaa vallan. 365 01:02:35,630 --> 01:02:38,080 TĂ€mĂ€ on Tjalfn. 366 01:02:40,710 --> 01:02:44,840 MissĂ€ hĂ€n on? Onko hĂ€n elossa? 367 01:02:50,670 --> 01:02:52,560 Tuonneko? 368 01:02:55,110 --> 01:03:00,760 Korppi osoitti etelÀÀn. - UdgĂ„rdiin pĂ€in. JĂ€ttien maahan. 369 01:03:03,110 --> 01:03:08,020 Et ikinĂ€ pÀÀse sieltĂ€ elossa. - Olkoon se sitten kohtaloni. 370 01:03:08,070 --> 01:03:11,440 ÄlĂ€ luule, ettĂ€ voisit itse arvata kohtalosi. 371 01:03:12,870 --> 01:03:16,560 MeidĂ€n tĂ€ytyy mennĂ€ UdgĂ„rdiin. 372 01:04:38,110 --> 01:04:41,320 Skrymer, pÀÀstĂ€ meidĂ€t UdgĂ„rdsloken puheille. 373 01:04:49,750 --> 01:04:51,880 Pysyttele takanani. 374 01:05:34,390 --> 01:05:39,620 Tervetuloa. - Tapaamme jĂ€lleen, UdgĂ„rdsloke. 375 01:05:39,670 --> 01:05:43,040 MikĂ€ teidĂ€t toi nĂ€ille kulmille? 376 01:05:43,750 --> 01:05:46,960 Tulimme hakemaan hĂ€net. 377 01:05:49,710 --> 01:05:52,380 Ja kuka on tĂ€mĂ€ herttainen pikkutyttö? 378 01:05:52,430 --> 01:05:57,980 Olen hĂ€nen sisarensa. - Ihmislapsi. 379 01:05:58,030 --> 01:06:01,320 Tulin hakemaan... 380 01:06:02,390 --> 01:06:06,380 Anna ihmispoika meille, niin sÀÀstyt lisĂ€rettelöiltĂ€. 381 01:06:06,430 --> 01:06:11,100 Saatte pojan, jos suostutte kisaan. 382 01:06:11,150 --> 01:06:14,240 Emme suostu. - Me kisaamme. 383 01:06:21,510 --> 01:06:26,480 Kisaat ilman MjölneriĂ€. Vai etkö kenties tohdi? 384 01:06:28,390 --> 01:06:32,000 En lĂ€hde tÀÀltĂ€ ilman veljeĂ€ni. 385 01:06:38,910 --> 01:06:42,420 SiirtykÀÀ! KĂ€skin siirtyĂ€! 386 01:06:42,470 --> 01:06:45,480 ÄlĂ€ katso hĂ€ntĂ€ silmiin. 387 01:06:52,870 --> 01:06:55,340 MistĂ€ kisaamme? 388 01:06:55,390 --> 01:06:58,780 Jos olet yhtĂ€ kova juomaan kuin minĂ€, - 389 01:06:58,830 --> 01:07:02,300 pystyt myös tyhjentĂ€mÀÀn juomasarveni yhdellĂ€ kulauksella. 390 01:07:02,350 --> 01:07:07,800 Juomasarven? Voin luvata, ettĂ€ pystyn. 391 01:07:27,510 --> 01:07:32,080 Nyt nĂ€ytĂ€n teille, miten Valhallassa juodaan. 392 01:08:13,110 --> 01:08:18,920 KieltĂ€ydyn hĂ€viĂ€mĂ€stĂ€ jĂ€tille! Haluan uuden kisan! Nyt heti! 393 01:08:20,510 --> 01:08:25,000 Olkoon niin, ystĂ€vĂ€iseni. Saat uuden tilaisuuden. 394 01:08:27,790 --> 01:08:32,680 VÀÀnnĂ€ kĂ€ttĂ€ kuningattareni kanssa. - Et ole tosissasi. 395 01:08:33,830 --> 01:08:36,160 PelkÀÀtkö? 396 01:08:38,950 --> 01:08:41,400 Tule tĂ€hĂ€n, ystĂ€vĂ€iseni. 397 01:09:30,710 --> 01:09:32,800 Nyt riittÀÀ! 398 01:09:33,990 --> 01:09:38,340 En lĂ€hde, ennen kuin joku suostuu kaksintaisteluun. 399 01:09:38,390 --> 01:09:42,760 Kuka taistelee Toria vastaan? No? 400 01:10:07,350 --> 01:10:10,440 Vanha vaimo? Pilailetko kustannuksellani? 401 01:10:13,590 --> 01:10:17,220 HĂ€n on Ă€itini. 402 01:10:17,270 --> 01:10:19,800 Tule, Tor. 403 01:10:31,270 --> 01:10:34,240 En taistele vanhoja naisia vastaan. 404 01:10:38,430 --> 01:10:40,640 Mutta voit saada tanssin. 405 01:11:45,350 --> 01:11:48,480 Juokse, Ruusu! Juokse! 406 01:12:56,910 --> 01:12:59,040 Skool. 407 01:13:08,230 --> 01:13:11,080 Skool, Freija. 408 01:13:30,390 --> 01:13:33,740 Enkö kieltĂ€nyt sinua tulemasta enÀÀ tĂ€nne? 409 01:13:33,790 --> 01:13:39,220 Tjalf, Loke ja Kvark ovat vankina UdgĂ„rdissa. Tor tanssitti kuolemaa. 410 01:13:39,270 --> 01:13:42,560 HĂ€ivy. - Odin... 411 01:13:44,030 --> 01:13:48,120 Anna nuoren neidin sanoa sanottavansa. 412 01:13:50,110 --> 01:13:52,920 Tor on kuollut! 413 01:14:00,590 --> 01:14:04,080 Se ei voi olla mahdollista. 414 01:14:06,310 --> 01:14:08,500 Totta se on. 415 01:14:08,550 --> 01:14:12,940 Milloin oikein lakkaamme puhumasta ihmisten kanssa? 416 01:14:12,990 --> 01:14:17,920 Katkaisenko kaulasi, pikku rotta? 417 01:14:19,350 --> 01:14:24,560 Kuinka julkeat puhua Odinille tuolla tavalla? 418 01:14:30,790 --> 01:14:33,360 HĂ€n osaa kĂ€vellĂ€ itse. 419 01:16:50,670 --> 01:16:54,440 HĂ€n on valon lapsi. - HĂ€n on ihminen. 420 01:16:55,870 --> 01:17:00,080 Pikku tyttö MidgĂ„rdista ei tule sanelemaan meidĂ€n kohtaloamme. 421 01:17:01,590 --> 01:17:05,800 HĂ€n tekee jo niin. Muutos on meneillÀÀn. 422 01:17:06,870 --> 01:17:11,540 Ilman ihmisiĂ€ emme ole mitÀÀn. He tĂ€ydentĂ€vĂ€t meidĂ€t. TiedĂ€t sen. 423 01:17:11,590 --> 01:17:14,900 Kukaan ei halua myöntÀÀ, millainen valta heillĂ€ on meihin. 424 01:17:14,950 --> 01:17:19,280 Sinun on aika tehdĂ€ niin. Ainakin omasta puolestasi. 425 01:18:18,270 --> 01:18:20,380 Olin vÀÀrĂ€ssĂ€. 426 01:18:20,430 --> 01:18:24,480 Olet valon lapsi. Olemme tukenasi, Ruusu. 427 01:18:27,750 --> 01:18:33,160 Ragnarök uhkaa meitĂ€. Vain me voimme estÀÀ sen nyt. 428 01:18:36,230 --> 01:18:40,900 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€ jĂ€ttien linnaan ja herĂ€tettĂ€vĂ€ Tor. 429 01:18:40,950 --> 01:18:46,060 Vain hĂ€nen vasaransa voi kukistaa UdgĂ„rdsloken. 430 01:18:46,110 --> 01:18:50,600 Ruusu, pysy takanamme, kunnes sisÀÀnkĂ€ynti on vapaa. 431 01:20:30,070 --> 01:20:32,040 Tule! 432 01:20:38,470 --> 01:20:39,960 Balder! 433 01:21:12,390 --> 01:21:14,160 Tor! 434 01:21:20,430 --> 01:21:23,460 Tor! Tor! 435 01:21:23,510 --> 01:21:25,600 HerÀÀ. 436 01:21:28,910 --> 01:21:32,440 Tor! TiedĂ€n, ettĂ€ olet elossa. 437 01:21:34,070 --> 01:21:38,220 HerÀÀ. TiedĂ€n, etteivĂ€t jumalat voi kuolla. 438 01:21:38,270 --> 01:21:43,080 Uskon sinuun, taivaan jumala, ukkosenjumala Tor. 439 01:21:53,470 --> 01:21:56,960 Juokse. Juokse. Mene! 440 01:22:08,790 --> 01:22:10,720 Mjölner! 441 01:23:03,990 --> 01:23:05,920 Odin! 442 01:23:30,630 --> 01:23:32,860 Tule tĂ€nne! 443 01:23:32,910 --> 01:23:35,480 Tule tĂ€nne, lapsi! 444 01:24:00,110 --> 01:24:01,960 Tjalf! 445 01:24:22,430 --> 01:24:25,040 Tjalf. Tjalf. 446 01:24:26,830 --> 01:24:29,080 Mjölner! 447 01:24:30,630 --> 01:24:31,740 Tjalf... 448 01:24:31,790 --> 01:24:33,760 Mjölner! 449 01:24:37,350 --> 01:24:40,720 Tjalf. Tjalf. 450 01:24:41,710 --> 01:24:43,320 Tjalf. 451 01:25:00,830 --> 01:25:02,960 Odin. 452 01:25:04,070 --> 01:25:06,360 Ruusu. 453 01:25:09,310 --> 01:25:11,800 MeidĂ€n tĂ€ytyy lĂ€hteĂ€! Tulkaa! 454 01:25:14,550 --> 01:25:16,720 Kvark! 455 01:25:18,870 --> 01:25:20,680 Varokaa! 456 01:25:27,270 --> 01:25:29,860 On pÀÀstĂ€vĂ€ turvaan. - EntĂ€ Kvark? 457 01:25:29,910 --> 01:25:33,100 Unohda se hölmö jĂ€tti. - HĂ€net on saatava mukaan. 458 01:25:33,150 --> 01:25:36,840 Nyt saat luvan lopettaa. - Ei, te saatte luvan lopettaa! 459 01:25:43,670 --> 01:25:45,400 Tulkaa. 460 01:26:22,550 --> 01:26:24,840 HyvĂ€t jumalat. 461 01:26:26,070 --> 01:26:30,060 TĂ€nÀÀn meillĂ€ on aihetta juhlia. 462 01:26:30,110 --> 01:26:33,100 Rohkeutta. 463 01:26:33,150 --> 01:26:37,260 Joku sanoi minulle kerran, ettĂ€ rohkeus on sitĂ€, - 464 01:26:37,310 --> 01:26:43,020 ettĂ€ pelkÀÀ kovasti mutta silti tekee oikein. 465 01:26:43,070 --> 01:26:46,960 Se on hyvin viisaasti sanottu. 466 01:26:48,150 --> 01:26:52,040 TÀÀllĂ€ meillĂ€ on erĂ€s, joka teki oikein. 467 01:26:52,910 --> 01:26:57,300 ErĂ€s, jolla oli rohkeutta kuunnella sydĂ€ntÀÀn ja noudattaa sen ÀÀntĂ€. 468 01:26:57,350 --> 01:27:02,400 SitĂ€ kykyĂ€ me emme saa koskaan unohtaa. 469 01:27:03,670 --> 01:27:07,540 Se saa miettimÀÀn, tuleeko jumaluus verenperintönĂ€, - 470 01:27:07,590 --> 01:27:10,680 vai toiminnan perusteella. 471 01:27:14,310 --> 01:27:16,520 Ruusu. 472 01:27:19,230 --> 01:27:22,460 Valon lapsi. 473 01:27:22,510 --> 01:27:26,040 SinĂ€ toimit tĂ€ysin oikein. 474 01:27:26,790 --> 01:27:31,080 Olet ansainnut tuolin jumalten pöydĂ€n ÀÀressĂ€. 475 01:27:32,350 --> 01:27:35,120 Ole hyvĂ€ ja kĂ€y istumaan. 476 01:28:05,870 --> 01:28:08,800 En voi. - Ruusu. 477 01:28:11,950 --> 01:28:15,040 En kuulu tĂ€nne. 478 01:28:16,550 --> 01:28:22,800 Saapuessani Valhallaan se oli perikadon partaalla. 479 01:28:28,110 --> 01:28:30,520 Mutta ei enÀÀ. 480 01:28:31,590 --> 01:28:35,360 TeidĂ€n on pidettĂ€vĂ€ yhtĂ€. Valhallan on pidettĂ€vĂ€ yhtĂ€. 481 01:28:36,790 --> 01:28:39,840 Me ihmiset tarvitsemme jumaliamme. 482 01:28:45,750 --> 01:28:49,400 KiitĂ€n teitĂ€ sydĂ€mestĂ€ni... 483 01:28:53,550 --> 01:28:56,300 Ja tĂ€stĂ€ tuolista. 484 01:28:56,350 --> 01:29:02,040 Mutta haluan kotiin perheeni, vĂ€keni ja maani pariin. 485 01:29:04,030 --> 01:29:08,000 Tjalf ja Kvark lĂ€htevĂ€t mukaani. 486 01:29:14,310 --> 01:29:16,840 Ruusu. 487 01:29:19,110 --> 01:29:23,120 Toteutukoon toiveesi. 488 01:29:25,310 --> 01:29:27,360 MinĂ€ jÀÀn tĂ€nne. 489 01:29:41,150 --> 01:29:42,860 Oletko varma? 490 01:29:42,910 --> 01:29:47,600 Jos sinĂ€ lĂ€hdet, kenties tÀÀllĂ€ on tuoli minulle. 491 01:29:52,390 --> 01:29:55,920 Tule, Kvark. LĂ€hdetÀÀn. 492 01:30:07,670 --> 01:30:11,620 TĂ€mĂ€n amuletin avulla voit aina nĂ€hdĂ€ Valhallan. 493 01:30:11,670 --> 01:30:13,920 Kiitos, Frigg. 494 01:30:20,510 --> 01:30:23,200 Ruusu... 495 01:30:30,030 --> 01:30:32,360 Kiitos. 496 01:30:43,950 --> 01:30:47,000 PidĂ€n sinua silmĂ€llĂ€. 497 01:31:45,550 --> 01:31:47,600 Ruusu! 498 01:31:50,230 --> 01:31:52,560 Tjalf! 499 01:31:56,470 --> 01:31:58,560 Tjalf! 500 01:32:20,030 --> 01:32:22,000 Tule tĂ€hĂ€n. 501 01:32:52,110 --> 01:32:55,800 Tjalf, minulla on sinulle jotakin. 502 01:33:02,430 --> 01:33:05,040 Kiitos, Ruusu. 503 01:34:11,390 --> 01:34:14,080 MikĂ€ tuo on? 504 01:34:29,510 --> 01:34:33,480 TervehtikÀÀ uutta perheenjĂ€sentĂ€. 505 01:34:34,510 --> 01:34:37,840 MikĂ€ sinun nimesi on? 506 01:34:39,550 --> 01:34:43,160 HĂ€n ei osaa puhua, mutta hĂ€n osaa paljon muuta. 507 01:34:45,510 --> 01:34:49,280 Katsotaanko, kumpi on nopeampi? 508 01:40:25,990 --> 01:40:29,240 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 35898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.