All language subtitles for Upstairs Downstairs - 2x06 - Somewhere Over the Rainbow.HDTV.FoV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,960 And what's your heart's desire, Mr Landry? 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,520 I'd rather like to dance with you. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,160 Was that quite proper? No such word in my vocabulary. 4 00:00:10,161 --> 00:00:13,239 I hold you in too much regard to see you throw your reputation away. 5 00:00:13,240 --> 00:00:16,199 What could you possibly gain from this? 6 00:00:16,200 --> 00:00:19,439 He's the sort of man who wouldn't forbid me anything. 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,080 I can never see you again. 8 00:00:21,080 --> 00:00:24,640 There are things that are dearer to you, I know. I understand. 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,480 You're a good man, 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,520 good men are few and far between. 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,399 Did you tell her that we'd kissed? 12 00:00:37,400 --> 00:00:40,999 I have no intention of having a baby. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,760 The German Ambassador's been crowing. 14 00:00:43,760 --> 00:00:46,040 The Germans have ears everywhere. 15 00:00:52,440 --> 00:00:54,159 We can get ourselves visas 16 00:00:54,160 --> 00:00:58,079 and passage on a boat and get as far away from this as possible. 17 00:00:58,080 --> 00:00:59,439 We couldn't do that. 18 00:00:59,440 --> 00:01:00,879 Why not? 19 00:01:00,880 --> 00:01:04,759 Of course, it should really be pink champagne. 20 00:01:04,760 --> 00:01:07,239 But as neither of us are drinkers... 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,639 I chose to work on the ambulances 22 00:01:09,640 --> 00:01:11,600 as a matter of conscience. 23 00:01:11,600 --> 00:01:13,600 You're not the man I thought you were. 24 00:01:15,360 --> 00:01:19,040 Pritchard, are you quite well? No. 25 00:01:41,517 --> 00:01:47,082 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,440 What's that? 27 00:02:19,440 --> 00:02:20,880 Orange juice. 28 00:02:22,800 --> 00:02:24,480 We need to get you in practice. 29 00:02:24,480 --> 00:02:26,960 Oranges are ten a penny, where we're going. 30 00:02:36,360 --> 00:02:37,880 John! 31 00:02:38,880 --> 00:02:40,519 Is something amiss, your ladyship? 32 00:02:40,520 --> 00:02:43,439 Straight downstairs, both of you, as quickly as you can. 33 00:02:43,440 --> 00:02:44,800 Mr Pritchard's unwell. 34 00:02:44,800 --> 00:02:47,198 I had to fetch the salts for Mrs Thackeray in the night. 35 00:02:47,199 --> 00:02:48,480 She reckons it was cooked meats. 36 00:02:48,481 --> 00:02:51,360 It isn't food that made him ill. It's drink. 37 00:02:52,880 --> 00:02:55,360 She never said she was coming! Just shift! 38 00:02:55,360 --> 00:02:56,960 What the...? 39 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 Agnes is home. 40 00:03:02,400 --> 00:03:05,760 Oh, my God. Hallam. Can you get up? I'll explain in a moment. 41 00:03:07,080 --> 00:03:10,519 This is at an end. It was at an end last night. 42 00:03:10,520 --> 00:03:14,199 Why, Hallam? Why do you say that? Because last night I realised 43 00:03:14,200 --> 00:03:15,719 that I can't trust you! 44 00:03:15,720 --> 00:03:19,239 You don't have to trust me, Hallam! 45 00:03:19,240 --> 00:03:21,160 We break rules together. 46 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 Not any more. 47 00:03:26,480 --> 00:03:28,840 We had a matron did this at Barnardo's once. 48 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 She was heavier than him. 49 00:03:30,281 --> 00:03:32,319 Agnes? When did you arrive? 50 00:03:32,320 --> 00:03:35,600 And what in the name of God is wrong with Pritchard? 51 00:03:35,600 --> 00:03:37,520 It's all under control, sir. 52 00:03:39,120 --> 00:03:42,920 I thought he was teetotal! Well, he clearly isn't any more. 53 00:04:05,720 --> 00:04:10,440 Holland. We are to sign the Defence Pact with the Poles. 54 00:04:12,000 --> 00:04:14,319 Appeasement is at an end. 55 00:04:14,320 --> 00:04:17,839 Then war is inevitable, Foreign Secretary. 56 00:04:17,840 --> 00:04:22,240 I fear that is the case. Our country needs the best that we can give. 57 00:04:22,240 --> 00:04:27,200 And we shall not fail it. I will be with you directly. Sir. 58 00:04:28,880 --> 00:04:31,960 Is there really no stopping it? No turning back? 59 00:04:34,160 --> 00:04:37,200 I always said that conflict could only be postponed. 60 00:04:41,200 --> 00:04:43,000 Then we shall face it together. 61 00:04:51,800 --> 00:04:55,199 This isn't your responsibility, your ladyship! Where's Mrs Thackeray? 62 00:04:55,200 --> 00:04:57,720 Indisposed! Sir Hallam must have breakfast, 63 00:04:57,720 --> 00:04:59,518 and it would seem that Beryl is still asleep. 64 00:04:59,519 --> 00:05:01,920 She was snoring when I left her! Go back upstairs, 65 00:05:01,921 --> 00:05:04,639 and if she isn't out of bed, pull the covers off her! 66 00:05:04,640 --> 00:05:07,959 Ah. It would seem that Beryl requires no help 67 00:05:07,960 --> 00:05:09,880 with her waking arrangements. 68 00:05:09,880 --> 00:05:12,240 Harry, take the car round as soon as possible, please. 69 00:05:12,241 --> 00:05:14,280 Don't keep Sir Hallam waiting. Your ladyship. 70 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 Beryl, it's perfectly obvious 71 00:05:17,641 --> 00:05:20,279 where you spent the night. And I'm afraid I don't approve. 72 00:05:20,280 --> 00:05:23,040 I'm very sorry, your ladyship, but if you don't approve, 73 00:05:23,040 --> 00:05:24,800 that's because you've made assumptions. 74 00:05:24,801 --> 00:05:26,360 I'm obliged to make assumptions! 75 00:05:26,360 --> 00:05:28,800 I'm your mistress, I'm responsible for your moral welfare! 76 00:05:28,801 --> 00:05:31,999 Well you aren't going to be my mistress for much longer! 77 00:05:32,000 --> 00:05:34,040 When our special licence comes through, 78 00:05:34,040 --> 00:05:36,440 I'm getting married to Harry and we're going to America! 79 00:05:36,441 --> 00:05:40,719 Ah. And were you planning on giving formal notice at any point? 80 00:05:40,720 --> 00:05:44,160 I always work two weeks in hand. 81 00:05:44,160 --> 00:05:45,998 I could forgo my wages if you want me to. 82 00:05:45,999 --> 00:05:47,600 It's not a question of what I want. 83 00:05:47,601 --> 00:05:51,079 This is my house and I am entitled to know what goes on under its roof! 84 00:05:51,080 --> 00:05:54,680 You don't know the half of what goes on under its roof! 85 00:05:54,680 --> 00:05:58,520 And I don't just mean below stairs, either. 86 00:06:01,840 --> 00:06:04,280 I don't like the tone of that remark. 87 00:06:04,280 --> 00:06:06,160 There's a lot you wouldn't like the tone of. 88 00:06:06,161 --> 00:06:08,120 But it's not up to me to tell you. 89 00:06:14,440 --> 00:06:16,560 You can't cut me off. You can't shove me away 90 00:06:16,560 --> 00:06:18,960 just because your wife's come home! 91 00:06:20,120 --> 00:06:21,839 My wife? Or your sister? 92 00:06:21,840 --> 00:06:23,559 I'm not shoving you away. 93 00:06:23,560 --> 00:06:26,520 I'm walking away from a lethal situation. 94 00:06:26,520 --> 00:06:28,080 Persie, who have you been talking to? 95 00:06:28,081 --> 00:06:30,279 Who have you been passing information to? 96 00:06:30,280 --> 00:06:31,319 I haven't! 97 00:06:31,320 --> 00:06:32,919 "Admiral Acronym"... 98 00:06:32,920 --> 00:06:36,799 a nickname only used inside the Foreign Office. 99 00:06:36,800 --> 00:06:39,560 Does that mean anything to you? 100 00:06:39,560 --> 00:06:42,080 Should it? 101 00:06:47,080 --> 00:06:48,880 I've drawn my own conclusions. 102 00:06:52,480 --> 00:06:55,040 You wanted this. 103 00:06:59,120 --> 00:07:02,480 Now you can leave for America. I just want to know when. 104 00:07:06,760 --> 00:07:10,119 Agnes? Blanche! When did you get back? This morning. 105 00:07:10,120 --> 00:07:12,640 I couldn't stay away... the situation's so much worse. 106 00:07:12,640 --> 00:07:14,360 Where are you? Where have you been? 107 00:07:14,361 --> 00:07:17,639 The children's refuge camp at Pakefield. It's overflowing. 108 00:07:17,640 --> 00:07:19,439 I've been trying to get to Pamela. 109 00:07:19,440 --> 00:07:22,079 Are they going to requisition her asylum? They already have. 110 00:07:22,080 --> 00:07:24,959 I've hired a car, but some of the roads have been blocked off. 111 00:07:24,960 --> 00:07:27,159 Do your utmost. I want the family home. 112 00:07:27,160 --> 00:07:30,359 I rather think Hallam had hoped I'd make a home elsewhere. 113 00:07:30,360 --> 00:07:33,000 The family. And that includes you. 114 00:07:33,000 --> 00:07:34,720 I need us all to be together. 115 00:07:47,840 --> 00:07:51,239 Hadleigh, I want a review of all surveillance information. 116 00:07:51,240 --> 00:07:54,879 If the Germans have started calling Drax "Admiral Acronym", 117 00:07:54,880 --> 00:07:56,399 they've been talking in back rooms 118 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 to someone with connections to this office. 119 00:07:58,400 --> 00:08:00,320 I'm sorry, Sir Hallam, but we're about to go war! 120 00:08:00,321 --> 00:08:02,360 My department's stretched thinner than cat gut. 121 00:08:02,360 --> 00:08:04,280 I need to see if we can trace that leak! 122 00:08:04,281 --> 00:08:06,120 Why now, sir? Why today? 123 00:08:06,120 --> 00:08:07,880 Because Britain is aligned with Poland. 124 00:08:07,881 --> 00:08:10,840 Germany looks to Russia. The clock is ticking, 125 00:08:10,840 --> 00:08:14,200 and I don't want the blood of my country on my hands. 126 00:08:15,400 --> 00:08:17,280 Any particular names, sir? 127 00:08:19,240 --> 00:08:22,080 Persephone Anne Towyn. Lady. 128 00:08:22,080 --> 00:08:24,760 Start with the Ribbentrop files. Autumn, '36. 129 00:08:35,880 --> 00:08:41,120 Has her ladyship indicated how I might be disciplined? 130 00:08:42,360 --> 00:08:43,680 No. 131 00:08:43,680 --> 00:08:45,360 But she will. 132 00:08:47,240 --> 00:08:50,400 I should think Miss Whisset'll have an opinion and all. 133 00:08:52,400 --> 00:08:56,119 Miss Whisset and I parted company 134 00:08:56,120 --> 00:08:59,039 somewhat earlier in the evening. 135 00:08:59,040 --> 00:09:01,440 Because you had a drink? 136 00:09:01,440 --> 00:09:03,680 Or before you had a drink? 137 00:09:05,240 --> 00:09:07,799 In the days when I was in my current condition 138 00:09:07,800 --> 00:09:10,520 rather more often than I have been of late, 139 00:09:10,520 --> 00:09:14,800 I used to find black coffee had but limited effect. 140 00:09:17,120 --> 00:09:19,040 Was there anything that had... 141 00:09:19,040 --> 00:09:22,040 unlimited effect? Water. 142 00:09:23,760 --> 00:09:28,199 We used to joke about it on the Aquitania. 143 00:09:28,200 --> 00:09:31,560 Water, water, everywhere... I'm not joking, Mr Pritchard! 144 00:09:31,560 --> 00:09:32,920 And you wouldn't be either, 145 00:09:32,921 --> 00:09:37,359 if you were thinking clear! Perhaps I don't want to think clear! 146 00:09:37,360 --> 00:09:40,079 I thought you had everything so tidy in your mind! 147 00:09:40,080 --> 00:09:42,679 I thought it was neat, like you keep the cellar. 148 00:09:42,680 --> 00:09:46,439 You showed me how to do things, Mr P. How to keep the mess at bay. 149 00:09:46,440 --> 00:09:48,199 And off the drink. 150 00:09:48,200 --> 00:09:50,599 You taught me self-respect. 151 00:09:50,600 --> 00:09:52,320 And I want to say, "Look at you." 152 00:09:52,320 --> 00:09:54,798 I want to grab the mirror and put it to your face 153 00:09:54,799 --> 00:09:56,680 so you can see what I'm seeing now. 154 00:09:56,681 --> 00:09:58,800 But I don't want to upset you. 155 00:10:03,160 --> 00:10:05,280 I looked up to you, Mr Pritchard! 156 00:10:08,120 --> 00:10:10,959 I'm sorry, Persie. I don't think you should go out. 157 00:10:10,960 --> 00:10:14,119 Not until the situation's clearer. I'll loop the loop if I stay indoors! 158 00:10:14,120 --> 00:10:16,919 Taking tea, and waiting for Armaggedon to arrive! 159 00:10:16,920 --> 00:10:20,480 Why didn't you stay in the country, playing croquet while London burns? 160 00:10:20,480 --> 00:10:23,880 Because Hallam needs me! How was he, whilst I was away? 161 00:10:25,080 --> 00:10:28,119 Preoccupied by the looming conflagration. 162 00:10:28,120 --> 00:10:31,760 He saw all of this coming, he's like the Gypsy Petulengro of Whitehall. 163 00:10:31,760 --> 00:10:33,000 I shouldn't have gone. 164 00:10:35,200 --> 00:10:37,239 It did him good to miss you! 165 00:10:37,240 --> 00:10:40,079 You ought to grab your babies and go to Pa in Wales. 166 00:10:40,080 --> 00:10:42,880 Oh Lord, Persie! I'd rather die than set foot 167 00:10:42,880 --> 00:10:44,640 in that mould-ridden castle! 168 00:10:45,840 --> 00:10:47,720 I thought I might head for Ireland. 169 00:10:47,721 --> 00:10:50,399 Ireland? You don't know a soul in Ireland! 170 00:10:50,400 --> 00:10:52,920 There are racing stables everywhere. 171 00:10:52,920 --> 00:10:55,240 If you fork out for my passage, I'll soon find work. 172 00:10:55,241 --> 00:10:57,879 Persie. That's the most foolhardy thing I've ever heard 173 00:10:57,880 --> 00:11:00,279 and we're not going to fund it. 174 00:11:00,280 --> 00:11:01,919 Well, I can't fund it myself! 175 00:11:01,920 --> 00:11:04,439 I know you can't. You're staying here. 176 00:11:04,440 --> 00:11:05,959 So it would appear! 177 00:11:05,960 --> 00:11:08,960 Here, in perfect, untouchable Eaton Place, 178 00:11:08,960 --> 00:11:11,680 where nothing bad happens, and everyone is safe! 179 00:11:16,040 --> 00:11:19,039 Ugh. Every time I let the iron warm this through 180 00:11:19,040 --> 00:11:21,319 I get a blast of her Mitsouko! 181 00:11:21,320 --> 00:11:23,239 Horrible, clinging scent. 182 00:11:23,240 --> 00:11:25,879 I hope they don't have this in America, 183 00:11:25,880 --> 00:11:28,559 I'll think of her bloomin' ladyship every time I smell it. 184 00:11:28,560 --> 00:11:30,679 Spanish Leather'll remind me of Sir Hallam. 185 00:11:30,680 --> 00:11:33,559 I get punched in the nose with it every single morning. 186 00:11:33,560 --> 00:11:35,679 It'd be Lady Agnes punching him in the nose 187 00:11:35,680 --> 00:11:38,399 if she knew he was at it with a fancy piece. 188 00:11:38,400 --> 00:11:40,479 She should just get off her high horse. 189 00:11:40,480 --> 00:11:42,559 She's got no right making assumptions about me! 190 00:11:42,560 --> 00:11:44,159 Bee. 191 00:11:44,160 --> 00:11:47,079 She's not like us. She's never widened her horizons, 192 00:11:47,080 --> 00:11:49,160 never had a look at how other people live. 193 00:11:49,160 --> 00:11:52,680 To her, the rest of the world is all the same. 194 00:11:53,880 --> 00:11:57,160 Do you think I'm daft, wanting her to respect me? 195 00:11:58,680 --> 00:12:01,160 I respect you. Isn't that what counts? 196 00:12:03,440 --> 00:12:07,319 Put her out of your mind. We're getting married. 197 00:12:07,320 --> 00:12:08,839 We're getting out of here. 198 00:12:08,840 --> 00:12:10,639 Oh, look at love's young dream! 199 00:12:10,640 --> 00:12:14,640 Fetch me the peppermint essence, Beryl, 200 00:12:14,640 --> 00:12:18,960 that luncheon meat's repeating on me something shocking. 201 00:12:20,720 --> 00:12:23,120 Mickey and Minnie seem to have survived our absence. 202 00:12:23,121 --> 00:12:25,159 I never missed feeding them, your ladyship. 203 00:12:25,160 --> 00:12:27,799 I didn't like to think of Master Hector's face 204 00:12:27,800 --> 00:12:30,720 if he came home and found them floating on the top. 205 00:12:30,720 --> 00:12:33,200 Was everything quite all right, whilst I was gone? 206 00:12:34,240 --> 00:12:37,960 Everything was... just as it usually is, your ladyship. 207 00:12:39,440 --> 00:12:42,159 As long as there was no change to the usual routines. 208 00:12:42,160 --> 00:12:44,719 I shouldn't like to think that the staff had been put out. 209 00:12:44,720 --> 00:12:48,040 Oh, no. Lady Persie kept some funny hours. 210 00:12:48,040 --> 00:12:50,640 But Sir Hallam always came home. Every night. 211 00:12:54,960 --> 00:12:57,480 All I'm saying is, I reckon she's got wind of it. 212 00:12:57,480 --> 00:12:58,680 Him, and carrying-on. 213 00:12:58,681 --> 00:13:01,599 She looks like she's got the weight of the world on her. 214 00:13:01,600 --> 00:13:03,680 We've all got the weight of the world on us, 215 00:13:03,680 --> 00:13:05,760 it'll be raining bombs by Friday teatime. 216 00:13:07,320 --> 00:13:10,279 I shall need 40 pounds of flour, plain white, 217 00:13:10,280 --> 00:13:12,279 and another 25 of wholemeal. 218 00:13:12,280 --> 00:13:15,359 Hitler's not planning to bomb the bakeries! 219 00:13:15,360 --> 00:13:18,399 You'll change your tune when we're all huddled 220 00:13:18,400 --> 00:13:20,040 in that refuge room, 221 00:13:20,040 --> 00:13:23,000 eating the sawdust out of Miss Buck's pincushion. 222 00:13:24,640 --> 00:13:28,519 Letters for Johnny and Harry, from the table in the hall. 223 00:13:28,520 --> 00:13:31,119 I am venturing out for some fresh air. 224 00:13:31,120 --> 00:13:32,599 You can bring me back 225 00:13:32,600 --> 00:13:35,119 a tin of treacle while you're at it. 226 00:13:35,120 --> 00:13:39,359 I thought I might boil up a fruit cake for the wedding. Lyle's Black? 227 00:13:39,360 --> 00:13:42,040 Large. And mind that mop-head when you're walking by, 228 00:13:42,040 --> 00:13:46,600 it's still wearing a dollop of your you-know-what. 229 00:14:20,160 --> 00:14:21,799 Writing's on the wall, then. 230 00:14:21,800 --> 00:14:23,399 In what way? 231 00:14:23,400 --> 00:14:25,640 Been sent for. 232 00:14:25,640 --> 00:14:28,680 Armed Forces medical, this Saturday. 233 00:14:30,320 --> 00:14:32,600 Same. 234 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 Only not till the ninth. 235 00:14:39,320 --> 00:14:40,960 Are you going to be called up? 236 00:14:42,360 --> 00:14:44,360 No. I'm not. 237 00:14:44,360 --> 00:14:48,280 Because by this time next week, we are not going to be here! 238 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 How are we for semolina, Mrs Thack? 239 00:15:02,480 --> 00:15:04,720 Order me five pounds. 240 00:15:04,720 --> 00:15:06,840 And the same for pudding rice. 241 00:15:10,160 --> 00:15:12,078 Trust me, we are going to get out in time. 242 00:15:12,079 --> 00:15:13,920 How are we going to get out in time? 243 00:15:13,921 --> 00:15:18,159 We have to be married! You put in for visas for a married couple. 244 00:15:18,160 --> 00:15:20,200 You said it yourself, you can't book our passage 245 00:15:20,200 --> 00:15:21,600 if the papers aren't straight! 246 00:15:21,601 --> 00:15:23,960 We've got money. I'll grease palms if I have to! 247 00:15:23,960 --> 00:15:26,440 We shouldn't have to grease palms! 248 00:15:30,200 --> 00:15:32,999 I just wanted things to be perfect. 249 00:15:33,000 --> 00:15:35,039 We can have perfect once we're on that boat. 250 00:15:35,040 --> 00:15:37,679 I haven't been called up yet, no-one is going to shoot me 251 00:15:37,680 --> 00:15:39,519 for desertion. 252 00:15:39,520 --> 00:15:41,559 You're wanted, Harry! Shift yourself! 253 00:15:41,560 --> 00:15:43,720 Don't you come out yelling at me like that! 254 00:15:43,720 --> 00:15:46,720 Well, some bugger's got to run this flaming house! 255 00:15:59,960 --> 00:16:01,680 What's the news? 256 00:16:02,960 --> 00:16:05,799 The stand-off with Hitler is absolute. 257 00:16:05,800 --> 00:16:09,040 If he invades Poland, there's no turning back. 258 00:16:09,040 --> 00:16:12,200 Cabinet sat till after two. 259 00:16:13,520 --> 00:16:16,519 I thought you might sleep at the office. They've brought in camp-beds 260 00:16:16,520 --> 00:16:19,720 for the secretaries. People who missed the last train. 261 00:16:19,720 --> 00:16:21,440 But most of us can walk home. 262 00:16:23,800 --> 00:16:25,720 And you're here. 263 00:16:27,160 --> 00:16:30,319 Night was when I missed you most. 264 00:16:30,320 --> 00:16:32,480 The Kents' sheets smell of roses. 265 00:16:32,480 --> 00:16:34,840 Ours smell of your cologne. 266 00:16:36,560 --> 00:16:38,920 They smell of yours, I always think. 267 00:16:38,920 --> 00:16:40,280 Mitsouko. 268 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 Even when I was gone? 269 00:16:43,960 --> 00:16:45,760 Especially when you were gone. 270 00:16:48,120 --> 00:16:49,400 What's that? 271 00:16:51,320 --> 00:16:53,079 The Territorials are mobilised. 272 00:16:53,080 --> 00:16:55,199 I saw them marching towards Green Park. 273 00:16:55,200 --> 00:16:57,239 Is war just a matter of time now? 274 00:16:57,240 --> 00:16:58,600 Yes. 275 00:16:58,600 --> 00:17:00,200 It's a matter of days. 276 00:17:19,880 --> 00:17:22,079 Mr Pritchard? 277 00:17:22,080 --> 00:17:23,399 Is he still not back? 278 00:17:23,400 --> 00:17:24,839 Mr Pritchard! 279 00:17:24,840 --> 00:17:26,560 Mr Amanjit, is he still not back? 280 00:17:26,560 --> 00:17:28,360 Mr Pritchard! 281 00:17:33,040 --> 00:17:36,159 I hoped he would creep home in the small hours, 282 00:17:36,160 --> 00:17:37,960 whatever his condition was. 283 00:17:37,960 --> 00:17:39,880 I want to say, at least he took his wallet, 284 00:17:39,881 --> 00:17:42,479 but I don't think that's the best state of affairs. 285 00:17:42,480 --> 00:17:43,960 Come on. Downstairs. 286 00:17:43,960 --> 00:17:45,720 He'll be on a right bender. 287 00:17:47,800 --> 00:17:49,839 Hello, darlings. 288 00:17:49,840 --> 00:17:52,280 You must be exhausted. 289 00:17:52,280 --> 00:17:54,040 Blanche... you did it! 290 00:17:55,920 --> 00:17:59,680 Pamela, darling. I've brought my gas mask. Good. 291 00:18:01,040 --> 00:18:02,600 Pamela's ball. 292 00:18:12,680 --> 00:18:15,999 Excuse me, sir! Where do I apply for a marriage licence? 293 00:18:16,000 --> 00:18:19,720 Would that be a Standard or a Special Licence, sir? Special. 294 00:18:19,720 --> 00:18:23,360 Directly up the stairs, round the corner to the left. Thank you. 295 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Is this for marriage licences? Yes. 296 00:18:40,640 --> 00:18:43,320 Blanche? May I come in? It's not locked. 297 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 I'm sorry. 298 00:18:46,080 --> 00:18:48,200 I need to talk where we can't be overheard. 299 00:18:49,640 --> 00:18:51,880 You can help me with this. I have head lice. 300 00:18:51,880 --> 00:18:54,000 Caught from the children at the Kinder camp. 301 00:18:57,840 --> 00:19:00,839 And what did Persie say? Nothing of any use. 302 00:19:00,840 --> 00:19:04,519 Do you think I'm wrong, or hysterical, to suspect him? 303 00:19:04,520 --> 00:19:06,999 I will think you wrong and hysterical, 304 00:19:07,000 --> 00:19:10,879 unless there's concrete evidence. Present me with some facts. 305 00:19:10,880 --> 00:19:14,080 He wears more cologne than he used to. 306 00:19:14,080 --> 00:19:17,920 Well... the weather is warm. He spends long days at Whitehall. 307 00:19:19,080 --> 00:19:22,319 When I came home, he held me as though he'd never let me go. 308 00:19:22,320 --> 00:19:25,480 It's been a calendar month since you flounced out. 309 00:19:25,480 --> 00:19:28,280 He was overjoyed by your return. 310 00:19:29,600 --> 00:19:31,319 I am being an utter fool. 311 00:19:31,320 --> 00:19:34,879 These are dark times, Agnes. 312 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 People think dark thoughts. 313 00:19:37,720 --> 00:19:40,040 Do you think dark thoughts? 314 00:19:41,640 --> 00:19:45,199 I try to fix my mind on some constructive purpose. 315 00:19:45,200 --> 00:19:48,119 If I didn't, I'd feel as hysterical as you. 316 00:19:48,120 --> 00:19:50,399 I've never had a constructive purpose. 317 00:19:50,400 --> 00:19:53,559 You've brought up your madam of a sister, 318 00:19:53,560 --> 00:19:55,840 and built a family and a home. 319 00:19:55,840 --> 00:19:58,440 And now it's all slipping through my fingers! 320 00:19:59,440 --> 00:20:02,319 When times change, we have to change with them. 321 00:20:02,320 --> 00:20:04,759 You will find something you can do. 322 00:20:04,760 --> 00:20:06,600 And however you find it, 323 00:20:06,600 --> 00:20:08,320 you will do it well. 324 00:20:23,880 --> 00:20:25,439 I remain unconvinced by this! 325 00:20:25,440 --> 00:20:28,239 Incendiary bombs are light, they will be flung into high places. 326 00:20:28,240 --> 00:20:32,319 We cannot direct the water with the pressure so low! 327 00:20:32,320 --> 00:20:35,679 We'll need to order two more lengths of this, and a pair of connectors, 328 00:20:35,680 --> 00:20:38,919 brass if possible. That will do nothing to increase pressure! 329 00:20:38,920 --> 00:20:40,599 I know what I'm about, Mr Amanjit! 330 00:20:40,600 --> 00:20:43,879 I was in the college fire brigade at Girton! An all-female enterprise, 331 00:20:43,880 --> 00:20:46,319 and very competent it was! 332 00:20:46,320 --> 00:20:49,239 Did somebody ring? Fill the bucket. We require more water. 333 00:20:49,240 --> 00:20:52,679 You're spilling it on the floor! Blanche! 334 00:20:52,680 --> 00:20:55,479 The British Museum on the telephone. Something about embalming jars. 335 00:20:55,480 --> 00:20:58,839 Tell them that from now on, the only embalming jars I'm interested in 336 00:20:58,840 --> 00:21:00,960 are those containing Hitler's vital organs! 337 00:21:00,960 --> 00:21:03,200 Oh! 338 00:21:05,080 --> 00:21:08,359 Can you get a move on, Eunice? This black-out performance starts 339 00:21:08,360 --> 00:21:11,560 at 8 o'clock, and we still haven't organised the drawing room! 340 00:21:11,560 --> 00:21:13,918 We'll have to do them hems with the pinking shears, 341 00:21:13,919 --> 00:21:15,118 we're nearly out of time. 342 00:21:15,119 --> 00:21:17,358 I don't know why they're turning the lights out now! 343 00:21:17,359 --> 00:21:18,600 The war hasn't started yet! 344 00:21:18,601 --> 00:21:21,480 I reckon there's something they've not told us. 345 00:21:21,480 --> 00:21:24,160 I don't fancy your chances of getting on a boat. 346 00:21:46,240 --> 00:21:49,039 Air raids could start as soon as war is declared. 347 00:21:49,040 --> 00:21:51,599 London is vulnerable to attack. Sir. 348 00:21:51,600 --> 00:21:54,959 I'll be working long hours, I need to know my family are looked after. 349 00:21:54,960 --> 00:21:56,679 Especially in Pritchard's absence. 350 00:21:56,680 --> 00:22:00,959 Everything is taken care of, sir. John is being particularly diligent. 351 00:22:00,960 --> 00:22:03,920 Petty cash is running low. Take what remains 352 00:22:03,920 --> 00:22:05,840 to pay for sandbags, I'll speak to the bank 353 00:22:05,841 --> 00:22:09,719 about appropriate arrangements. Very good, sir. Clean this, 354 00:22:09,720 --> 00:22:14,399 make sure it is in order and then replace it in the safe. 355 00:22:14,400 --> 00:22:16,760 You know the drill. Sir. 356 00:22:16,760 --> 00:22:18,638 I see we're prepared for all eventualities. 357 00:22:18,639 --> 00:22:20,120 This is not the time for levity. 358 00:22:20,121 --> 00:22:21,800 I am at your service, sir. 359 00:22:24,720 --> 00:22:27,039 I was being serious. 360 00:22:27,040 --> 00:22:29,919 Can I do anything to help? 361 00:22:29,920 --> 00:22:32,159 Ask Agnes. Or Aunt Blanche. I tried. 362 00:22:32,160 --> 00:22:34,839 They can't make a single sensible suggestion. 363 00:22:34,840 --> 00:22:37,279 I find that hard to credit. You speak as though 364 00:22:37,280 --> 00:22:40,040 they're quite your favourite people all of a sudden. 365 00:22:40,040 --> 00:22:42,200 Persie, I'm too busy to play games. 366 00:23:01,000 --> 00:23:04,320 He'll be underneath the arches somewhere. 367 00:23:05,360 --> 00:23:10,720 Drink's a curse for Mr Pritchard. Always was. 368 00:23:11,880 --> 00:23:15,479 But, Miss Buck, he didn't drink! He warned me off drink... 369 00:23:15,480 --> 00:23:19,879 Is it any wonder? It was the end of him at Cunard. 370 00:23:19,880 --> 00:23:24,879 But he made out he had troubles with his mastoid... Why do you think 371 00:23:24,880 --> 00:23:28,039 he kept his eye on you? 372 00:23:28,040 --> 00:23:30,240 He kept his eye on everything. 373 00:23:30,240 --> 00:23:33,280 And now he's gone, I don't know what to do. 374 00:23:35,240 --> 00:23:37,160 I wish you'd come home. 375 00:23:38,520 --> 00:23:42,479 It's not that simple, Johnny! 376 00:23:42,480 --> 00:23:46,319 The Matron said you're going to be discharged. 377 00:23:46,320 --> 00:23:49,360 There's a war kicking off now. 378 00:23:49,360 --> 00:23:52,920 Lady Agnes might make other plans. 379 00:23:55,200 --> 00:23:57,760 The Army might make other plans for me. 380 00:23:59,240 --> 00:24:02,800 Someone's got to look after 165, Miss Buck. 381 00:24:04,440 --> 00:24:07,160 You find Mr Pritchard... 382 00:24:07,160 --> 00:24:08,920 and bring him home. 383 00:24:10,960 --> 00:24:14,759 This is it now, Hallam. Off with the motley. 384 00:24:14,760 --> 00:24:17,799 Away with the dinner jacket and the tie and tails. 385 00:24:17,800 --> 00:24:20,639 I've been appointed Rear Admiral by my brother. 386 00:24:20,640 --> 00:24:22,919 Back in the Senior Service? 387 00:24:22,920 --> 00:24:24,920 Desk job. 388 00:24:24,920 --> 00:24:26,360 View of Horse Guards Parade. 389 00:24:26,361 --> 00:24:28,559 Is that what you want? 390 00:24:28,560 --> 00:24:31,560 What I want is of no consequence whatever. 391 00:24:31,560 --> 00:24:33,280 I have a duty to fulfil. 392 00:24:35,560 --> 00:24:38,919 If they want a figurehead, they can lash me to the mast. 393 00:24:38,920 --> 00:24:42,760 If they want a plaster saint, I will climb on a plinth 394 00:24:42,760 --> 00:24:44,680 and I will not move a muscle. 395 00:24:48,800 --> 00:24:51,679 I'm told you asked for the Acronym leak to be examined. 396 00:24:51,680 --> 00:24:55,599 I thought it wise to try to snare the little bird, sir. 397 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 The fact is, old chap, there are little birds all over London, 398 00:24:58,520 --> 00:25:02,840 each more diminutive and shrieking than the last. 399 00:25:04,280 --> 00:25:07,239 The Acronym leak isn't massive in the scheme of things. 400 00:25:07,240 --> 00:25:10,840 It is to me, sir. I have to get my house in order, 401 00:25:10,840 --> 00:25:14,560 to clear up every mess I've made, be it personal or professional... 402 00:25:16,240 --> 00:25:19,679 and make sure I haven't done more damage than I knew. 403 00:25:19,680 --> 00:25:22,039 I have duties too, sir. 404 00:25:22,040 --> 00:25:25,559 I advise you to attend to those which are most pressing... 405 00:25:25,560 --> 00:25:28,800 namely, Whitehall and the war. 406 00:25:28,800 --> 00:25:30,520 Leave all else alone. 407 00:25:31,760 --> 00:25:34,920 There are vexations you don't need to have. 408 00:25:36,160 --> 00:25:37,200 Sir. 409 00:25:42,320 --> 00:25:44,480 They've already stopped the television sets, 410 00:25:44,480 --> 00:25:46,438 in case people use them to signal to the enemy 411 00:25:46,439 --> 00:25:48,320 and now they're going to close the cinemas. 412 00:25:48,321 --> 00:25:50,399 That means we'll never get the Wizard Of Oz! 413 00:25:50,400 --> 00:25:53,919 Outside! Or you will miss something you will never see again. 414 00:25:53,920 --> 00:26:02,039 * ..That you dare to dream, really do come true 415 00:26:02,040 --> 00:26:05,960 * Some day I'll wish upon a star 416 00:26:05,960 --> 00:26:12,800 * And wake up where the clouds are far behind me 417 00:26:14,360 --> 00:26:17,519 * Where troubles melt like lemon drops 418 00:26:17,520 --> 00:26:19,520 * Away above the chimney tops 419 00:26:19,520 --> 00:26:27,520 * That's where you'll find me... * 420 00:26:30,480 --> 00:26:33,440 They really mean it, don't they? 421 00:26:34,680 --> 00:26:36,039 I am afraid they do. 422 00:26:36,040 --> 00:26:40,599 * ..Bluebirds fly 423 00:26:40,600 --> 00:26:46,800 * Birds fly over the rainbow 424 00:26:46,800 --> 00:26:54,800 * Why then, oh, why can't I? * 425 00:26:56,040 --> 00:26:58,199 I know where you're going. 426 00:26:58,200 --> 00:27:00,999 And I know what's in those sandwiches. 427 00:27:01,000 --> 00:27:03,519 Nasty, tough bits of brisket. Here. 428 00:27:03,520 --> 00:27:07,199 Some coconut sponge in it. Mr Pritchard's favourite. 429 00:27:07,200 --> 00:27:08,559 Thanks, Mrs Thack. 430 00:27:08,560 --> 00:27:11,359 * ..little bluebirds fly 431 00:27:11,360 --> 00:27:13,600 * Beyond the rainbow... * 432 00:27:13,600 --> 00:27:21,160 * Why, oh, why can't I? * 433 00:27:43,120 --> 00:27:44,920 Get out of it! 434 00:27:52,200 --> 00:27:53,520 Mr Pritchard! 435 00:27:55,440 --> 00:27:57,600 Mr Pritchard! 436 00:28:02,280 --> 00:28:03,600 Mr Pritchard! 437 00:28:06,040 --> 00:28:09,640 I can't believe you're doing that! As if everything was ordinary. 438 00:28:09,640 --> 00:28:12,118 There were cameras lined up down Whitehall yesterday. 439 00:28:12,119 --> 00:28:13,720 Can't have Sir Hallam on the newsreel 440 00:28:13,721 --> 00:28:15,880 getting out of a mucky car. 441 00:28:17,680 --> 00:28:21,039 I wonder sometimes if you'll be able to leave service. 442 00:28:21,040 --> 00:28:24,399 It's too ingrained in you. You still put the job first. 443 00:28:24,400 --> 00:28:27,719 I just want everything on an even keel until we're out of this house. 444 00:28:27,720 --> 00:28:29,999 Once I've got his nibs to work this morning, 445 00:28:30,000 --> 00:28:32,679 I'm off queuing down the Registry again. 446 00:28:32,680 --> 00:28:34,360 I'm not putting the job first, 447 00:28:34,360 --> 00:28:36,080 I'm putting us first. 448 00:28:44,920 --> 00:28:46,880 Do you know what? What? 449 00:28:48,080 --> 00:28:49,480 I'm going to do the same. 450 00:29:00,640 --> 00:29:02,519 Johnny wants you downstairs. 451 00:29:02,520 --> 00:29:05,719 He says not to put your black on, you've got to go to the shops. 452 00:29:05,720 --> 00:29:08,479 I'm going to the shops. I'm going to buy my wedding dress. 453 00:29:08,480 --> 00:29:13,559 Yes, but he's banging on about a dozen tins of salmon. �5. Five? 454 00:29:13,560 --> 00:29:16,080 As a matter of fact, I think I'll make it guineas. 455 00:29:16,080 --> 00:29:19,400 The best establishments always deal in guineas. 456 00:29:22,440 --> 00:29:24,719 Ja, wer ist das? 457 00:29:24,720 --> 00:29:28,799 Friedrich? Persie? Why are you calling me? 458 00:29:28,800 --> 00:29:30,999 Old times' sake. No. 459 00:29:31,000 --> 00:29:34,599 This is a new chapter. We are in separate countries. 460 00:29:34,600 --> 00:29:36,719 On separate sides. 461 00:29:36,720 --> 00:29:39,560 Actually, that's a matter for discussion. 462 00:29:39,560 --> 00:29:42,200 No. No, it isn't. 463 00:30:13,440 --> 00:30:14,800 Can I help you, your ladyship? 464 00:30:14,801 --> 00:30:17,679 Not at all. I've come to see if I can help you. 465 00:30:17,680 --> 00:30:21,520 I'm packing the silver ready for the bank. It's in hand. This must be the laundry. 466 00:30:21,520 --> 00:30:25,240 Let me unpack it, put things away. There's no need. Please. I need to be of use. 467 00:30:29,600 --> 00:30:32,800 Your ladyship. I went to visit Miss Buck the other day. 468 00:30:32,800 --> 00:30:36,000 Oh, is she well? Very well. At least, well enough. 469 00:30:38,640 --> 00:30:42,080 Something the matter with Sir Hallam's shirts, your ladyship? 470 00:31:14,560 --> 00:31:16,079 Good afternoon, sir. 471 00:31:16,080 --> 00:31:18,999 Who are you? I don't believe we've met. 472 00:31:19,000 --> 00:31:21,200 I'm Miss Pamela Holland. 473 00:31:21,200 --> 00:31:22,560 Pamela, you're not a maid. 474 00:31:22,561 --> 00:31:25,960 And I'm Caspar Landry. She's just thinking ahead. 475 00:31:25,960 --> 00:31:29,320 Like the poster says, "Train While There's Time!" 476 00:31:34,800 --> 00:31:37,279 Am I right in thinking this is Assam? 477 00:31:37,280 --> 00:31:38,959 Yes, it is. 478 00:31:38,960 --> 00:31:41,679 When I first came to England, I thought tea was just tea. 479 00:31:41,680 --> 00:31:43,559 I thought I'd pass as British 480 00:31:43,560 --> 00:31:45,719 just because I knew you put the milk in last. 481 00:31:45,720 --> 00:31:49,839 But now I can tell by just the smell of it whether it's Lapsang 482 00:31:49,840 --> 00:31:56,960 or Broken Orange Pekoe. Whether it's from Kenya or India, even Ceylon. 483 00:31:56,960 --> 00:32:00,320 The entire Empire runs like a river through these drawing rooms. 484 00:32:02,440 --> 00:32:05,720 Do you take sugar? I'll take it from you, sweetie. 485 00:32:11,080 --> 00:32:14,159 I shall miss it when I'm gone. 486 00:32:14,160 --> 00:32:15,799 Gone? 487 00:32:15,800 --> 00:32:18,960 Back to the States. I've more to go home for 488 00:32:18,960 --> 00:32:21,000 than I have to keep me here. 489 00:32:25,200 --> 00:32:28,440 Pamela, darling. I've just remembered that Mickey and Minnie 490 00:32:28,440 --> 00:32:30,320 haven't been given any crumbs today. 491 00:32:30,321 --> 00:32:33,239 Would you go and feed them a tiny piece of bread? 492 00:32:33,240 --> 00:32:36,640 Quickly? No. Not quickly. 493 00:32:36,640 --> 00:32:40,760 They have very small stomachs and they mustn't get a shock. 494 00:32:45,000 --> 00:32:46,600 I shouldn't have called. 495 00:32:46,600 --> 00:32:49,000 You have much to concern you. No, it's all right. 496 00:32:49,001 --> 00:32:50,400 These are testing times. 497 00:32:50,400 --> 00:32:52,198 Yes. But if a servant had answered the door 498 00:32:52,199 --> 00:32:53,998 and you'd sent up your card on a salver... 499 00:32:53,999 --> 00:32:55,280 Like a gentleman. 500 00:32:55,281 --> 00:32:58,480 I would have said that I wasn't at home. Like a lady. 501 00:32:58,480 --> 00:33:01,480 Agnes. Nobody's going to send us to hell. 502 00:33:03,000 --> 00:33:05,040 Open your present. 503 00:33:15,480 --> 00:33:17,040 Nylons. 504 00:33:18,280 --> 00:33:20,599 Landry Caresse. Fully fashioned. 505 00:33:20,600 --> 00:33:25,120 144 pairs. You're going to need it. It will be a long war. 506 00:33:25,120 --> 00:33:27,640 Is it going to last forever? 507 00:33:34,000 --> 00:33:36,880 Your nylons are always so astonishingly durable. 508 00:33:39,080 --> 00:33:41,840 Very few things last forever. 509 00:33:41,840 --> 00:33:45,320 And when they do, it's because they're meant to be. 510 00:33:46,880 --> 00:33:50,400 If you run out, write me. Or just write me. 511 00:33:50,400 --> 00:33:54,400 Where? Care of the Ritz. 512 00:33:56,120 --> 00:34:00,160 I can't. I need to be the best person I can be. 513 00:34:02,120 --> 00:34:03,840 For a little while. 514 00:34:06,400 --> 00:34:10,719 I said it once before. You're good as well as beautiful. 515 00:34:10,720 --> 00:34:14,680 One of those things, I can't change. 516 00:34:14,680 --> 00:34:17,560 The other, I never shall. 517 00:34:43,480 --> 00:34:46,519 The dossier you asked for, sir. 518 00:34:46,520 --> 00:34:49,159 About the Admiral Acronym leak. 519 00:34:49,160 --> 00:34:51,000 Thank you, Hadleigh. 520 00:34:51,000 --> 00:34:53,080 Your instincts were correct, sir. 521 00:34:55,160 --> 00:34:56,760 Lady Persephone? 522 00:34:58,040 --> 00:35:01,719 She's been in contact with London-based agents of the Reich. 523 00:35:01,720 --> 00:35:03,720 They were known to be staying at a hotel, 524 00:35:03,720 --> 00:35:06,680 and she was seen arriving at their quarters. It's all in there. 525 00:35:09,720 --> 00:35:13,480 There's no suggestion of any wrongdoing on your part, sir. 526 00:35:13,480 --> 00:35:18,040 Your conduct has been impeccable. Your records were checked, too. 527 00:35:20,120 --> 00:35:23,759 Lady Persephone will be off your hands by Sunday. 528 00:35:23,760 --> 00:35:25,919 Off my hands? 529 00:35:25,920 --> 00:35:30,279 The Emergency Powers Act contains a special sub-clause, 530 00:35:30,280 --> 00:35:33,839 Defence Regulation 18B. It enables the Government to intern anyone 531 00:35:33,840 --> 00:35:36,079 whose conduct endangers national safety. 532 00:35:36,080 --> 00:35:37,999 You'll arrest her? 533 00:35:38,000 --> 00:35:39,639 And imprison her. 534 00:35:39,640 --> 00:35:41,839 And what must I do, in the meantime? 535 00:35:41,840 --> 00:35:45,239 Say nothing, sir. 536 00:35:45,240 --> 00:35:46,799 Nothing at all. 537 00:35:46,800 --> 00:35:49,759 Strain getting to you, Agnes? 538 00:35:49,760 --> 00:35:52,879 You look frightfully pale. 539 00:35:52,880 --> 00:35:55,159 War. Perfectly vile to the complexion. 540 00:35:55,160 --> 00:35:58,360 I'll be rather entertained when there's a run on rouge. 541 00:35:58,360 --> 00:36:00,280 I might stage a one-woman run on lipstick. 542 00:36:00,281 --> 00:36:04,039 You'll have to ask Caspar Landry to send you some from New York. 543 00:36:04,040 --> 00:36:07,319 No. American lipsticks are always indelible. 544 00:36:07,320 --> 00:36:09,680 I just tried Dorothy Gray's Daredevil Red, 545 00:36:09,680 --> 00:36:11,080 but my lips looked bloody. 546 00:36:11,081 --> 00:36:14,880 I lost count of all the handkerchiefs I ruined. 547 00:36:48,280 --> 00:36:50,160 Night was when I missed you most. 548 00:36:50,160 --> 00:36:53,640 The Kents' sheets smell of roses. Ours smell of your cologne. 549 00:37:04,680 --> 00:37:06,879 Did you, Persie? Tell me! 550 00:37:06,880 --> 00:37:09,079 Did you, Persie? You tell me! 551 00:37:09,080 --> 00:37:11,839 You tell me! I think you ought to be asking, "Did he?" 552 00:37:11,840 --> 00:37:14,919 Go to your bedroom now, Pamela. Go on. 553 00:37:14,920 --> 00:37:17,839 You too, Persie. You've said enough. 554 00:37:17,840 --> 00:37:22,319 No, she hasn't said enough! She can never say enough! When did it start? 555 00:37:22,320 --> 00:37:26,959 Munich, to my mind. Though he may take a different view. 556 00:37:26,960 --> 00:37:29,440 Ask him! He might tell you everything. 557 00:37:29,440 --> 00:37:32,560 And if he doesn't, that will tell you something. 558 00:37:36,680 --> 00:37:40,040 See if he tells you about the abortion! 559 00:37:45,040 --> 00:37:46,560 Agnes! 560 00:37:55,600 --> 00:37:57,120 If you've nothing to occupy you, 561 00:37:57,120 --> 00:37:59,600 you might bring a tray of tea to my bedroom! 562 00:38:01,920 --> 00:38:03,640 I can't breathe. 563 00:38:05,800 --> 00:38:08,519 I can't breathe, Blanche. I... 564 00:38:08,520 --> 00:38:10,039 I don't care if they sack me! 565 00:38:10,040 --> 00:38:12,639 I'm not taking tea to that evil trollop's room! 566 00:38:12,640 --> 00:38:15,600 And you're not making it either! Her own sister's husband! 567 00:38:15,600 --> 00:38:17,440 She should be tarred and feathered. 568 00:38:17,441 --> 00:38:20,120 What about Sir Hallam? None of you are criticising him. 569 00:38:20,120 --> 00:38:21,800 Wait till he orders refreshments. 570 00:38:23,200 --> 00:38:25,840 Don't ask about the licence, or the tickets for the boat. 571 00:38:25,840 --> 00:38:28,080 I've no news to tell you. Well, we have. 572 00:38:45,080 --> 00:38:47,320 Sir. 573 00:38:48,920 --> 00:38:50,240 Pritchard? 574 00:38:51,560 --> 00:38:53,240 No. 575 00:38:53,240 --> 00:38:55,160 Stay where you are. 576 00:39:01,840 --> 00:39:05,920 I'm afraid my behaviour has caused some inconvenience. 577 00:39:07,320 --> 00:39:10,359 Now is not the time for me to comment. 578 00:39:10,360 --> 00:39:14,320 Is everything as it ought to be, sir? 579 00:39:14,320 --> 00:39:16,640 Because I couldn't help but notice as you approached 580 00:39:16,641 --> 00:39:19,880 the strap on your attache case is not secure. 581 00:39:21,000 --> 00:39:25,040 No. And it would appear to be too late to do anything about it. 582 00:39:28,680 --> 00:39:32,320 It is a desperate matter when the clock can't be turned back. 583 00:39:32,320 --> 00:39:33,480 Yes. 584 00:39:35,560 --> 00:39:36,640 It is. 585 00:39:41,920 --> 00:39:45,880 If you will excuse me, there are things to be restored. 586 00:39:59,720 --> 00:40:03,840 I walked out. Cleared my desk. It was the only decent thing to do. 587 00:40:05,520 --> 00:40:08,519 She's been peddling petty secrets for three months. 588 00:40:08,520 --> 00:40:10,559 Things she overheard at dinner, 589 00:40:10,560 --> 00:40:13,279 things she might have pilfered from my bag. 590 00:40:13,280 --> 00:40:16,799 They tell me now they've had her card marked for months, 591 00:40:16,800 --> 00:40:20,080 she'd never fully severed her link to Ribbentrop. 592 00:40:20,080 --> 00:40:22,560 I'm surprised she still gives Ribbentrop the time of day. 593 00:40:26,840 --> 00:40:30,520 They'll come at some point in the next 24 hours. 594 00:40:30,520 --> 00:40:31,920 Where will they take her? 595 00:40:33,400 --> 00:40:35,080 Holloway Prison. 596 00:40:35,080 --> 00:40:37,760 Good. 597 00:40:41,880 --> 00:40:43,720 I know, Hallam. 598 00:40:48,080 --> 00:40:49,600 Agnes! 599 00:40:51,280 --> 00:40:53,639 Agnes! 600 00:40:53,640 --> 00:40:57,440 Agnes, you have to help me. 601 00:40:57,440 --> 00:40:59,680 Please! 602 00:41:04,760 --> 00:41:06,680 I'm sorry. 603 00:41:08,520 --> 00:41:10,160 I'm so sorry. 604 00:41:14,120 --> 00:41:17,559 Don't you remember, Agnes, when we were growing up, 605 00:41:17,560 --> 00:41:19,199 and we'd make up a game. 606 00:41:19,200 --> 00:41:21,920 It would go on and on, until we'd exhausted its every corner 607 00:41:21,920 --> 00:41:23,800 and still couldn't let it go. 608 00:41:26,000 --> 00:41:27,320 Do you remember? 609 00:41:28,760 --> 00:41:31,920 And we'd look at each other and we'd say... 610 00:41:31,920 --> 00:41:34,640 "Shall we go back to the beginning?" 611 00:41:39,160 --> 00:41:41,000 Please, Agnes! Please. 612 00:41:43,480 --> 00:41:45,680 Please can we go back to the beginning? 613 00:41:53,600 --> 00:41:56,240 We can't. Because it's not a game. 614 00:42:00,560 --> 00:42:02,759 I'll have to formally resign from Whitehall. 615 00:42:02,760 --> 00:42:05,279 My marriage to Agnes is in ruins. 616 00:42:05,280 --> 00:42:07,239 Then we can run away together. 617 00:42:07,240 --> 00:42:09,080 Persie. 618 00:42:09,080 --> 00:42:11,720 You can't run anywhere. 619 00:42:44,040 --> 00:42:45,959 Operator speaking. 620 00:42:45,960 --> 00:42:48,040 I've been waiting for a connection to Berlin. 621 00:42:48,040 --> 00:42:50,920 The person you requested will not accept your call. 622 00:43:00,880 --> 00:43:02,440 Next, please. 623 00:43:17,440 --> 00:43:18,760 Next. 624 00:43:23,840 --> 00:43:26,080 Breathe. 625 00:43:28,600 --> 00:43:30,200 Breathe. 626 00:43:31,440 --> 00:43:33,440 Breathe. 627 00:43:39,280 --> 00:43:42,080 Next, please. 628 00:43:45,520 --> 00:43:48,839 Horace Peters. Fail. Grade C3. 629 00:43:48,840 --> 00:43:51,720 James Colclough. Pass. Grade A3. 630 00:43:51,720 --> 00:43:53,360 John Proude. Pass. Grade A1. 631 00:44:34,000 --> 00:44:35,719 Can you cut another inch off? 632 00:44:35,720 --> 00:44:37,400 It'll go all frayed again. 633 00:44:37,400 --> 00:44:41,360 I need the pinking shears. I think they're in the drawing room from when we did the blackouts. 634 00:44:45,600 --> 00:44:48,199 Guess what I got?! Get away! Get away! 635 00:44:48,200 --> 00:44:51,719 You're not allowed to see her! Don't be daft! It's silly superstition! 636 00:44:51,720 --> 00:44:54,959 I'm not looking. I'm not looking. Can I just show her? 637 00:44:54,960 --> 00:44:58,159 Excuse me! She's in her wedding dress, seeing her's bad luck! 638 00:44:58,160 --> 00:45:01,359 Is it the tickets or the licence? It's the tickets and the licence! 639 00:45:01,360 --> 00:45:03,040 Bridegroom, make yourself useful. 640 00:45:03,040 --> 00:45:07,280 Go up to the drawing room and fetch the pinking shears! 641 00:45:15,200 --> 00:45:19,279 Excuse me, Lady Persephone. I was sent up for the pinking shears. This lighter's empty. 642 00:45:19,280 --> 00:45:22,119 Why hasn't it been refilled? 643 00:45:22,120 --> 00:45:24,840 I'll tell Beryl, your ladyship. 644 00:45:24,840 --> 00:45:26,440 Do you tell Beryl everything? 645 00:45:28,480 --> 00:45:32,600 Will you go downstairs and tell her you saw me in tears, and desperate for a cigarette? 646 00:45:32,600 --> 00:45:35,480 No... your ladyship. 647 00:45:42,760 --> 00:45:45,080 I have matches on me, if you want a light. 648 00:45:47,520 --> 00:45:50,360 Would you mind awfully? Not at all. 649 00:45:58,040 --> 00:46:02,240 You've no idea how unendurable it is, sitting here entirely on one's own. 650 00:46:07,120 --> 00:46:08,680 Your ladyship? 651 00:46:15,440 --> 00:46:17,400 As I said, it's unendurable. 652 00:46:20,640 --> 00:46:23,840 Did I ever mean anything to you, Harry? 653 00:46:31,880 --> 00:46:34,480 Oh, honestly. I might as well go up and get it myself! 654 00:46:34,480 --> 00:46:37,280 What about your dress? Well, he's seen it now! 655 00:46:47,760 --> 00:46:52,040 Come on, it's OK. Come on. 656 00:46:54,880 --> 00:46:57,920 Come on. Shhh. Harry...? 657 00:46:57,920 --> 00:47:01,560 No, no! 658 00:47:02,520 --> 00:47:04,279 Oh, God! 659 00:47:04,280 --> 00:47:06,280 Oh. 660 00:47:06,280 --> 00:47:08,240 Look at me, look at me. 661 00:47:32,360 --> 00:47:34,159 What do I do? What do I do? 662 00:47:34,160 --> 00:47:37,039 Call the police, if they haven't already been sent for. 663 00:47:37,040 --> 00:47:38,960 Lady Persie... Harry? 664 00:47:38,960 --> 00:47:42,200 I can't help Lady Persie, but I can help Beryl. 665 00:48:52,120 --> 00:48:54,160 Better late than never, I suppose. 666 00:49:14,080 --> 00:49:17,720 Excellent! Straighten that collar, please, Johnny. 667 00:49:17,720 --> 00:49:20,680 And Eunice, put your apron on. 668 00:49:22,640 --> 00:49:25,480 We have work to do. Yes, Mr P. 669 00:49:27,200 --> 00:49:29,200 Is there a war yet? 670 00:49:30,640 --> 00:49:31,920 Almost. 671 00:49:36,080 --> 00:49:41,800 I am speaking to you from the Cabinet Room at 10 Downing Street. 672 00:49:43,840 --> 00:49:47,760 This morning, the British Ambassador in Berlin 673 00:49:47,760 --> 00:49:50,880 handed the German Government a final note... 674 00:49:52,200 --> 00:49:57,319 stating that unless we heard from them by 11 o'clock 675 00:49:57,320 --> 00:50:02,199 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 676 00:50:02,200 --> 00:50:05,960 a state of war would exist between us. 677 00:50:05,960 --> 00:50:07,320 I have to tell you now... 678 00:50:08,680 --> 00:50:13,120 that no such undertaking has been received, 679 00:50:13,120 --> 00:50:20,480 and that consequently, this country is at war with Germany. 680 00:50:54,320 --> 00:50:56,840 So few people came. 681 00:50:56,840 --> 00:51:00,640 It's standing-room only, usually, when one so young dies. 682 00:51:03,800 --> 00:51:08,120 I've just found a pair of my earrings, and one coral dress clip. 683 00:51:09,520 --> 00:51:11,560 Persie must have lost the other one. 684 00:51:12,960 --> 00:51:16,120 Everything she ever had was snatched or hand-me-down. 685 00:51:17,920 --> 00:51:21,800 Filched, or half of what by rights she should have had. 686 00:51:21,800 --> 00:51:24,000 I'm not going to encourage you in this. 687 00:51:25,240 --> 00:51:30,679 I loved her. But never enough. 688 00:51:30,680 --> 00:51:34,080 Nobody ever could love her enough. 689 00:51:34,080 --> 00:51:36,880 We should have done this when she died. 690 00:51:38,680 --> 00:51:43,280 What? Opened the window to let her wretched soul out. 691 00:51:54,360 --> 00:51:59,320 Nanny will take the children to stay with my father at St Cadog. Pamela can go with them. 692 00:52:00,920 --> 00:52:02,560 That's very kind of you. 693 00:52:02,560 --> 00:52:04,960 I've arranged for Miss Buck to go as a companion. 694 00:52:04,961 --> 00:52:08,720 She's being discharged from her sanatorium, but can only do light work. 695 00:52:08,720 --> 00:52:11,440 She can sit and sew with Pamela in the afternoons. 696 00:52:12,600 --> 00:52:14,280 What about you, Agnes? 697 00:52:14,280 --> 00:52:18,800 I'll settle them in, and then I'll come back here. 698 00:52:20,440 --> 00:52:23,080 I'm glad. I won't be doing it for you. 699 00:52:25,880 --> 00:52:28,800 Do you want a divorce? 700 00:52:29,960 --> 00:52:32,800 I think this whole thing's been quite sordid enough. 701 00:52:34,880 --> 00:52:36,799 Do YOU want a divorce? 702 00:52:36,800 --> 00:52:39,439 Don't ever ask me what I want. It doesn't matter. 703 00:52:39,440 --> 00:52:42,639 Everything that brought us to this room now was because of what you wanted. 704 00:52:42,640 --> 00:52:45,639 It was in spite of what I wanted! 705 00:52:45,640 --> 00:52:47,120 I don't disbelieve that. 706 00:52:47,120 --> 00:52:51,240 But there were things I could have done and didn't, in spite of what my heart was telling me to do. 707 00:52:53,080 --> 00:52:55,080 Then this marriage isn't equal. 708 00:52:55,080 --> 00:52:57,520 What marriage is? 709 00:53:03,920 --> 00:53:09,800 Everything you ask of me, I will do. Everything you need from me, I promise I will give you. 710 00:53:11,800 --> 00:53:13,960 Can we go back to the beginning? 711 00:53:19,880 --> 00:53:24,720 No ring. I'll wear it, if you like. 712 00:53:26,640 --> 00:53:28,400 But it'll only be for show. 713 00:53:31,280 --> 00:53:34,279 * Times are hard and getting harder 714 00:53:34,280 --> 00:53:36,679 * Still we have fun 715 00:53:36,680 --> 00:53:39,319 * There's nothing surer 716 00:53:39,320 --> 00:53:42,039 * The rich get rich And the poor get poorer 717 00:53:42,040 --> 00:53:45,239 * In the meantime, in between time 718 00:53:45,240 --> 00:53:48,159 * Ain't we got fun? * Come on! 719 00:53:48,160 --> 00:53:50,639 * Every morning, every evening 720 00:53:50,640 --> 00:53:53,079 * Ain't we got fun? 721 00:53:53,080 --> 00:53:56,599 * Not much money, oh, but, honey 722 00:53:56,600 --> 00:53:58,879 * Ain't we got fun? 723 00:53:58,880 --> 00:54:01,439 * The rent's unpaid, dear 724 00:54:01,440 --> 00:54:04,519 * We haven't a sou 725 00:54:04,520 --> 00:54:06,279 * But smiles were made, dear 726 00:54:06,280 --> 00:54:09,279 * For me and for you... * 727 00:54:09,280 --> 00:54:14,279 Everybody, ignore it! We are on holiday till half-past! 728 00:54:14,280 --> 00:54:16,199 * Times are hard... * 729 00:54:16,200 --> 00:54:20,160 I don't believe I've ever seen you answer your own door. 730 00:54:20,160 --> 00:54:23,360 You'll be seeing stranger things than this, I don't doubt. 731 00:54:24,760 --> 00:54:27,800 Our chauffeur married our housemaid today. 732 00:54:27,800 --> 00:54:30,160 Agnes insisted that we should allow a party. 733 00:54:31,760 --> 00:54:35,560 I'm assured the normal scheme of things will resume this evening. 734 00:54:35,560 --> 00:54:37,920 There is now no normal scheme of things. 735 00:54:39,320 --> 00:54:42,800 For as long as this war lasts, we are all each other's servants. 736 00:54:45,440 --> 00:54:50,120 Have courage. I've made such a godawful mess of everything. 737 00:54:52,360 --> 00:54:54,400 I don't know what I'm going to do. 738 00:54:54,400 --> 00:54:56,120 I do, old chap. 739 00:54:59,000 --> 00:55:02,919 So I'll go in as an equerry, based at Buckingham Palace. 740 00:55:02,920 --> 00:55:06,880 I've been vetted and I am not considered wanting. 741 00:55:06,880 --> 00:55:09,000 It borders on the miraculous... 742 00:55:10,360 --> 00:55:12,200 with relatives like me. 743 00:55:16,080 --> 00:55:20,640 You will stay, won't you? For Agnes' sake, if not for mine. 744 00:55:20,640 --> 00:55:24,920 I was actually rather planning to. I've joined the Fire Brigade. 745 00:55:29,920 --> 00:55:33,839 * La-da-dah, di 746 00:55:33,840 --> 00:55:37,200 * Di-di, di-di... * 747 00:55:37,200 --> 00:55:40,080 I love that song. I love it! 748 00:55:41,880 --> 00:55:44,280 We could dance, if you wanted. 749 00:55:45,280 --> 00:55:46,520 There's no-one here. 750 00:55:48,640 --> 00:55:51,640 If we did, I'd miss you when you go. 751 00:55:51,640 --> 00:55:54,600 I'll miss you anyway. Will you? 752 00:55:59,480 --> 00:56:03,880 Will you write? I'm stopping here. I won't have much to tell you. 753 00:56:03,880 --> 00:56:09,000 That's why I want you to. You can be my bit of home. 754 00:56:34,680 --> 00:56:37,119 What's this? 755 00:56:37,120 --> 00:56:41,559 Something I owe you, sir. Something I shouldn't have taken. 756 00:56:41,560 --> 00:56:44,280 I thought you were using it to travel to America. 757 00:56:44,280 --> 00:56:47,560 Beryl wasn't well enough to sail. We missed our passage. 758 00:56:48,840 --> 00:56:51,839 I see. Lady Agnes wrote to Mr Landry, asked him to help us, 759 00:56:51,840 --> 00:56:54,360 but I've been passed fit for the forces now, 760 00:56:54,360 --> 00:56:57,040 so we don't know what we're going to do. 761 00:56:58,960 --> 00:57:00,880 We won't speak of this again. 762 00:57:00,880 --> 00:57:02,840 Sir. 763 00:57:06,520 --> 00:57:11,120 Do you like Mummy's outfit, Hector? It's a St John's Ambulance uniform. 764 00:57:11,120 --> 00:57:16,000 And while you're in the country, Mummy is going to be helping people who've been hurt. 765 00:57:32,760 --> 00:57:37,119 We would appear to have an air-raid warning, your ladyship, Dr Mottershead. 766 00:57:37,120 --> 00:57:40,800 I advise you to take cover, if you would be so kind. Yes, of course, Pritchard. 767 00:57:40,800 --> 00:57:43,400 The refuge is prepared. This way, if you please. 768 00:57:59,663 --> 00:58:27,925 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.