All language subtitles for Una Iena In Cassaforte (1968) DVDRip x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,177 --> 00:04:19,168 Well, Steve? 2 00:04:20,017 --> 00:04:22,167 What happened? 3 00:04:23,217 --> 00:04:26,050 A car accident... 4 00:04:26,057 --> 00:04:28,173 I can't bend it. 5 00:04:29,057 --> 00:04:31,093 I don't bend it anymore. 6 00:04:31,137 --> 00:04:35,016 How did it go for you? - I'd say it went well... 7 00:04:35,017 --> 00:04:37,167 They left us in peace. 8 00:04:37,217 --> 00:04:40,175 We did everything as planned. 9 00:04:44,057 --> 00:04:46,969 Boris as well, though... 10 00:04:46,977 --> 00:04:49,127 He chose a really nice house. 11 00:04:49,177 --> 00:04:54,171 But the idea to reunite here, at the end of the carnival... 12 00:04:55,217 --> 00:04:58,015 Worked out well. 13 00:04:58,097 --> 00:05:02,966 It will be easier to leave without being noticed. 14 00:05:05,057 --> 00:05:08,015 It really is beautiful. 15 00:05:12,017 --> 00:05:15,054 But Boris... Where is he? 16 00:05:17,097 --> 00:05:20,134 What a way to receive guests. 17 00:05:22,097 --> 00:05:25,169 Why are you here, beautiful lady? 18 00:05:27,177 --> 00:05:30,010 Good evening, gentlemen. 19 00:05:53,137 --> 00:05:56,049 Great, here's another one. 20 00:05:57,177 --> 00:06:00,135 (?) of women. 21 00:06:03,097 --> 00:06:06,009 And Boris? - He's dead. 22 00:06:06,057 --> 00:06:08,173 He's dead? - Yes. 23 00:06:08,177 --> 00:06:12,056 A viral infection. I'm representing him, I'm his wife. 24 00:06:12,057 --> 00:06:16,050 Sorry, I'm Boris' widow. - And the valuables? 25 00:06:16,097 --> 00:06:19,055 Entrusted to me. 26 00:06:20,137 --> 00:06:23,209 Klaus, from Hamburg... 27 00:06:25,017 --> 00:06:27,167 Albert. - From Marseille. 28 00:06:28,017 --> 00:06:31,089 Boris told me about you. 29 00:06:31,137 --> 00:06:34,015 Steve, from London. 30 00:06:34,057 --> 00:06:37,129 Carina, from Tangiers. - Icame, Omar is in hiding. 31 00:06:37,177 --> 00:06:41,216 We know, he told us. Thomas, Dutch. 32 00:06:42,017 --> 00:06:44,008 Juan... 33 00:06:44,017 --> 00:06:47,054 I'm not Dutch, I'm Spanish. 34 00:06:47,057 --> 00:06:50,129 My credentials, and the key... 35 00:06:51,057 --> 00:06:55,130 We played poker. Me, and our friend Thomas... 36 00:06:55,137 --> 00:06:58,971 He lost and I won. 37 00:06:59,017 --> 00:07:02,134 But how exactly did you win? 38 00:07:04,057 --> 00:07:07,970 It's not important. - Good, we're all here. 39 00:07:08,217 --> 00:07:12,051 And who is she? - Jeanine... 40 00:07:12,097 --> 00:07:14,008 My fiancée. 41 00:07:15,017 --> 00:07:18,214 But who gave you permission to bring her? 42 00:07:18,217 --> 00:07:21,050 Permission? 43 00:07:21,217 --> 00:07:26,086 I have more right to be here than you. And she's with me... 44 00:07:26,097 --> 00:07:30,056 If you don't like it bully for you. - That wasn't the deal. 45 00:07:31,017 --> 00:07:34,168 We had to come here alone. - I don't have to answer to you. 46 00:07:34,177 --> 00:07:38,011 No, you have to answer to all of us in the group. 47 00:07:39,217 --> 00:07:42,209 You make me die of laughter. 48 00:07:42,217 --> 00:07:45,209 Your group? You're dealers... 49 00:07:46,017 --> 00:07:48,087 The ones they send to carry out the jobs... 50 00:07:48,137 --> 00:07:51,129 I did all the work. You weren't there that night... 51 00:07:51,137 --> 00:07:55,016 And you're here for the poker. But I was there... 52 00:07:55,017 --> 00:07:58,089 And if they caught me I couldn't even give them your names. 53 00:08:02,057 --> 00:08:04,207 You may well be big diamond dealers... 54 00:08:04,217 --> 00:08:08,051 But you can't say anything to me, only Boris can. 55 00:08:08,097 --> 00:08:11,089 But it seems like he's dead. She says so. 56 00:08:11,097 --> 00:08:13,975 Or the boss. 57 00:08:14,097 --> 00:08:18,010 But he's out of the game now, and he's been paid. 58 00:08:18,057 --> 00:08:22,016 You've took part in this robbery because you're an expert in strong rooms... 59 00:08:22,017 --> 00:08:25,134 Like the one in the Amsterdam bank. 60 00:08:25,137 --> 00:08:30,052 If this was about contraband, drugs or money... 61 00:08:30,977 --> 00:08:35,050 We'd have left you to your nightclubs, to your women. 62 00:08:35,097 --> 00:08:40,046 Okay, I'm useful to you because I knew the bank of Amsterdam... 63 00:08:40,057 --> 00:08:42,048 In that case... 64 00:08:42,097 --> 00:08:44,133 Take me as I am. 65 00:08:44,137 --> 00:08:46,093 Yes, yes... 66 00:08:46,137 --> 00:08:49,174 Nice discussion. But what do we do with her? 67 00:08:49,177 --> 00:08:53,056 That's right, what do we do? Omar says we must hurry... 68 00:08:53,097 --> 00:08:56,009 He says luck is like the wind, it changes. 69 00:08:56,017 --> 00:08:59,168 Send her away. - Alright, we must eliminate her. 70 00:08:59,217 --> 00:09:02,050 Albert, Albert! 71 00:09:02,137 --> 00:09:06,050 Or we can trust her. - Trust her? 72 00:09:06,097 --> 00:09:09,089 It's very dangerous. 73 00:09:10,017 --> 00:09:12,133 I don't like these jokes. 74 00:09:12,177 --> 00:09:16,090 I couldn't care less about your tastes, stop acting like a fool. 75 00:09:17,017 --> 00:09:19,053 You seem like a band of fools to me... 76 00:09:19,097 --> 00:09:22,214 Leave Janine alone and let's think about where we can find Boris. 77 00:09:22,217 --> 00:09:26,130 Boris is dead. - Dead? What if you killed him instead? 78 00:09:26,137 --> 00:09:29,095 It's all very simple, my dear Albert... 79 00:09:29,097 --> 00:09:32,976 Outside in the park, there's a lovely tomb... 80 00:09:33,017 --> 00:09:37,010 You'll find Boris in there. 81 00:09:37,017 --> 00:09:40,134 Outside in the park? (?) in a park. 82 00:09:40,177 --> 00:09:43,214 Right, but what were you expecting? A beautiful funeral ceremony... 83 00:09:43,217 --> 00:09:46,050 With a notice in the paper, and a band? 84 00:09:46,097 --> 00:09:49,134 Don't talk rubbish, the important thing is I've got his key... 85 00:09:49,137 --> 00:09:51,128 So we can go to the safe. 86 00:10:21,217 --> 00:10:24,015 Lead? - Yes. 87 00:10:25,177 --> 00:10:29,011 Lead. - It was the boss' idea... 88 00:10:29,057 --> 00:10:32,094 He knew how to do it. - Nice. 89 00:10:32,217 --> 00:10:36,176 How long has it been since the Amsterdam job? 90 00:10:36,217 --> 00:10:39,050 Eleven months. 91 00:10:39,097 --> 00:10:43,090 And in all this time no one thought about Boris... 92 00:10:43,097 --> 00:10:46,134 To get him to blow it open? - Yes, bravo... 93 00:10:46,177 --> 00:10:48,213 Do you think the boss is an imbecile? 94 00:10:48,217 --> 00:10:52,096 He couldn't put his hands on the diamonds for fifty years. 95 00:10:52,097 --> 00:10:54,167 Radioactivity... 96 00:10:54,217 --> 00:10:57,175 There's a cavity lined with uranium. 97 00:10:57,177 --> 00:11:02,012 Only our six keys can open it. 98 00:11:02,137 --> 00:11:04,173 Here's Boris' key. 99 00:11:04,177 --> 00:11:08,011 Gentlemen, yours. 100 00:12:10,177 --> 00:12:14,090 I warned you not to try anything funny. 101 00:12:14,137 --> 00:12:16,970 But I've got it. I've got it. 102 00:12:17,017 --> 00:12:18,132 Let go of me. 103 00:12:18,137 --> 00:12:22,130 What were you thinking, Albert? We don't have time for your riddles. 104 00:12:22,177 --> 00:12:25,135 I tell you I had it. - What are your intentions? 105 00:12:25,137 --> 00:12:28,174 Now you're exaggerating. You're taking a big risk. 106 00:12:28,217 --> 00:12:30,128 Let go of me. 107 00:12:30,137 --> 00:12:32,093 I'll find it. 108 00:12:32,137 --> 00:12:36,016 Even if it's under your skin. - Stop, cut it out. 109 00:12:37,057 --> 00:12:39,093 You're an asshole. 110 00:12:50,977 --> 00:12:53,013 And Jeanine? 111 00:12:53,177 --> 00:12:55,975 I haven't hidden it. I swear. 112 00:12:56,017 --> 00:13:00,966 You'd better pray to God I find it, because I give you my word... 113 00:13:00,977 --> 00:13:04,014 I'll kill you. Damned French. 114 00:13:04,057 --> 00:13:06,127 No. Let go of me. 115 00:13:06,137 --> 00:13:08,014 Albert. 116 00:13:08,097 --> 00:13:10,053 Jeanine! 117 00:13:10,217 --> 00:13:13,015 You're hurting me. 118 00:13:13,057 --> 00:13:15,093 I don't know anything. 119 00:13:15,137 --> 00:13:18,049 Let go of me, I haven't got the key. 120 00:13:18,057 --> 00:13:20,969 We'll see. - I swear I haven't got it. 121 00:13:30,137 --> 00:13:32,128 Don't touch me. 122 00:13:33,137 --> 00:13:35,970 What has she got to do with it? I had the key... 123 00:13:36,017 --> 00:13:39,009 Jeanine can't have taken it. Leave her alone. 124 00:13:42,177 --> 00:13:46,011 You're pigs. But you'll pay for this. 125 00:13:49,097 --> 00:13:52,089 Everyone's against me. 126 00:14:07,137 --> 00:14:10,209 Let go of me. 127 00:14:18,097 --> 00:14:22,010 Do you see that I don't have it? 128 00:14:22,017 --> 00:14:25,089 He had it. Albert had it. 129 00:14:33,057 --> 00:14:36,094 You also knew it was in my cigarette case... 130 00:14:36,097 --> 00:14:39,009 So where is it? 131 00:14:40,017 --> 00:14:43,009 I don't know. I.. 132 00:14:43,017 --> 00:14:45,167 ...don't know. - Enough. 133 00:14:45,217 --> 00:14:48,209 Gentlemen, your rooms are upstairs... 134 00:14:48,217 --> 00:14:52,051 Call me if there are any developments. 135 00:14:53,017 --> 00:14:55,053 Child... 136 00:14:55,177 --> 00:14:59,011 I won't allow you to make a fool of us. 137 00:15:04,017 --> 00:15:06,167 What do you want in return for the key? 138 00:15:06,177 --> 00:15:08,168 What do you want? 139 00:15:08,177 --> 00:15:13,046 If you plan on having fun, look. 140 00:15:13,217 --> 00:15:16,129 No, Steve. Give them to me. 141 00:15:18,137 --> 00:15:20,048 You can't Klaus... 142 00:15:20,097 --> 00:15:22,053 I'm begging you. No, Klaus. 143 00:15:22,057 --> 00:15:24,173 You can't do this. I'm begging you. 144 00:15:24,217 --> 00:15:27,129 I'll go crazy. Please, Klaus. 145 00:15:28,057 --> 00:15:32,130 This is the price of your key. Well done, Steve. 146 00:15:34,217 --> 00:15:37,095 I'm sick. 147 00:17:20,097 --> 00:17:22,213 Cover yourself. 148 00:17:25,057 --> 00:17:28,129 You know who took it, right? 149 00:17:34,217 --> 00:17:38,972 How did it happen? Who took it from me? 150 00:17:39,017 --> 00:17:42,134 It wasn't you. I know. 151 00:17:46,017 --> 00:17:48,975 Did they hurt you? 152 00:17:50,977 --> 00:17:53,127 Help. Help me! 153 00:17:55,137 --> 00:17:58,129 Who took it? 154 00:18:03,177 --> 00:18:07,136 Tell Klaus to give it to me. I need it... 155 00:18:07,137 --> 00:18:10,129 I can't stand it. 156 00:18:25,017 --> 00:18:28,134 Give it to me. - Out with the key. 157 00:18:28,177 --> 00:18:32,011 I can't find it anymore. I had it in my cigarette case... 158 00:18:33,057 --> 00:18:36,174 We'll have a good look for it tomorrow, outside in the park... 159 00:18:36,177 --> 00:18:40,011 When I got out of the car, perhaps... 160 00:18:40,057 --> 00:18:43,049 I had it. I had it! 161 00:18:54,057 --> 00:18:57,094 Steve, make him give it to me. 162 00:18:59,057 --> 00:19:02,015 Have you hidden it? - No... 163 00:19:02,177 --> 00:19:05,055 Why did I come all the way here then? 164 00:19:05,097 --> 00:19:07,213 Make him give it to me, I'm begging you. 165 00:19:07,977 --> 00:19:10,172 You know me, Steve. You're my friend... 166 00:19:10,217 --> 00:19:14,005 You know I'm not a thief, we worked together... 167 00:19:14,177 --> 00:19:16,975 You remember don't you?? Steve! 168 00:19:16,977 --> 00:19:20,049 You weren't a drug addict then. - Klaus. 169 00:19:53,017 --> 00:19:55,053 Stop. 170 00:19:55,177 --> 00:19:58,055 We're wasting time here. 171 00:19:58,057 --> 00:20:01,174 I've already taken precise measures... 172 00:20:03,137 --> 00:20:06,049 And you, Steve? 173 00:20:06,177 --> 00:20:09,214 My part has already been sold in London. 174 00:20:11,097 --> 00:20:14,009 And you? Juan. 175 00:20:18,177 --> 00:20:20,975 Do you have any suggestions? 176 00:20:20,977 --> 00:20:25,050 The safe must be opened. 177 00:20:25,097 --> 00:20:28,134 Good, and how? 178 00:20:28,177 --> 00:20:31,055 With a magic wand? 179 00:20:31,097 --> 00:20:33,167 All we need to do is create a mould to create a new key. 180 00:20:33,177 --> 00:20:36,965 Klaus, why didn't I think of it before? 181 00:20:36,977 --> 00:20:41,129 And you believe that if it was possible to make... 182 00:20:41,177 --> 00:20:43,168 ...a mould... 183 00:20:43,177 --> 00:20:48,171 We would've trusted Boris to look after the safe? 184 00:20:48,217 --> 00:20:51,050 I'm not interested in what Boris could've done... 185 00:20:51,057 --> 00:20:54,129 I've made moulds before, I'll open the safe for you. 186 00:20:54,177 --> 00:20:57,089 Give it to me. 187 00:21:05,017 --> 00:21:08,168 Very well, I believe you. 188 00:21:08,177 --> 00:21:11,089 Here it is. 189 00:21:35,097 --> 00:21:39,056 The light is hurting me. 190 00:22:28,057 --> 00:22:30,093 Stop it, Juan. 191 00:22:59,137 --> 00:23:01,173 Stand up. 192 00:23:01,217 --> 00:23:03,173 My child... 193 00:23:03,177 --> 00:23:07,011 You have something to tell us, right? 194 00:23:07,017 --> 00:23:11,010 What do you want to tell us? Come on. 195 00:23:11,177 --> 00:23:14,055 Still nothing? 196 00:23:15,017 --> 00:23:18,214 You're still stuck on this idea of making a mould. 197 00:24:05,177 --> 00:24:07,168 Steve. 198 00:24:13,977 --> 00:24:18,050 You have to give it to me. 199 00:24:20,017 --> 00:24:24,056 Klaus. Klaus, where are you? 200 00:25:00,097 --> 00:25:04,215 I'll make the key for you. We'll get the diamonds. 201 00:25:05,097 --> 00:25:08,009 I'll make the key for you. 202 00:25:08,097 --> 00:25:10,133 I'm begging you. 203 00:25:15,097 --> 00:25:17,167 Klaus! 204 00:25:57,017 --> 00:25:59,975 Happy carnival, grandpa. 205 00:26:16,097 --> 00:26:19,055 Who is it? - Callagan. 206 00:27:27,017 --> 00:27:31,056 What if Albert didn't kill himself? 207 00:27:31,177 --> 00:27:34,965 Then it means there's a murderer amongst us, right? 208 00:27:35,017 --> 00:27:37,133 Do you ever use your brain? 209 00:27:37,137 --> 00:27:40,174 I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. 210 00:27:40,177 --> 00:27:42,168 But here we are... 211 00:27:42,177 --> 00:27:45,135 We're all stuck in this damned mess... 212 00:27:45,177 --> 00:27:48,055 With a key in my hand and a dead body on my conscience... 213 00:27:48,057 --> 00:27:51,049 It really doesn't leave me feeling enthusiastic. 214 00:27:51,217 --> 00:27:54,050 Nervous? 215 00:27:54,137 --> 00:27:58,050 Perhaps you went too far with Albert? 216 00:27:58,217 --> 00:28:02,972 His suicide might complicate matters for the worst. 217 00:28:03,017 --> 00:28:05,167 If it was suicide... 218 00:28:05,177 --> 00:28:10,046 Why didn't he pull out the key? - I'm certain he didn't have it anymore. 219 00:28:10,097 --> 00:28:13,089 We'll never know the truth. 220 00:28:13,097 --> 00:28:16,009 Do you have any ideas? - No, and you? 221 00:28:16,017 --> 00:28:18,975 We risk being stuck in here for a long time. 222 00:28:19,017 --> 00:28:22,168 If you really want to know, I'm starting to miss Boris... 223 00:28:22,217 --> 00:28:26,005 Maybe we'll never open that safe. 224 00:28:28,177 --> 00:28:31,010 Albert's gone. 225 00:28:31,057 --> 00:28:34,970 If we manage to open that little box... 226 00:28:35,017 --> 00:28:37,133 We'll have to divide into five parts. 227 00:28:37,137 --> 00:28:42,006 But no mistakes, you're the expert and you have to be impartial... 228 00:28:42,057 --> 00:28:44,207 Understood? 229 00:28:46,017 --> 00:28:50,010 I'm falling to pieces. I can't stand this any more. 230 00:28:52,217 --> 00:28:56,096 I'm leaving. - And what will Omar say? 231 00:28:56,097 --> 00:29:00,056 Do you want to decide for him? - Then let's do something... 232 00:29:00,097 --> 00:29:03,089 There must be a solution, what are we waiting for? 233 00:29:03,137 --> 00:29:07,210 The sixth key. I get the impression it's here. 234 00:29:09,977 --> 00:29:13,094 You don't have two by any chance? 235 00:29:15,977 --> 00:29:17,968 Stupid. 236 00:29:20,057 --> 00:29:25,051 I must get in contact with Omar, he'll to me what the hell I should do. 237 00:29:34,977 --> 00:29:38,049 I'd like to make a call. - There aren't any telephones here. 238 00:29:38,097 --> 00:29:40,053 No? 239 00:29:40,177 --> 00:29:42,168 And in the village? 240 00:29:42,217 --> 00:29:45,209 I think so. - Ineed someone to accompany me. 241 00:29:45,217 --> 00:29:47,970 No! - Carina. 242 00:29:47,977 --> 00:29:50,172 Are we prisoners? 243 00:29:52,017 --> 00:29:54,087 I asked for a telephone and there isn't one. 244 00:29:54,097 --> 00:29:56,133 There isn't one because we don't need it. 245 00:29:56,137 --> 00:29:59,174 I asked to be taken to a public telephone and she said no. 246 00:29:59,217 --> 00:30:02,050 We're inside a china cabinet, yes... 247 00:30:02,057 --> 00:30:05,129 And anything can send this all to pieces... 248 00:30:05,137 --> 00:30:09,096 Let's try not to make any brisk movements. 249 00:30:13,177 --> 00:30:17,136 Who did you want to talk to? - That's my business. 250 00:30:18,017 --> 00:30:22,010 I'm free to talk to whoever I want to, no? 251 00:30:44,057 --> 00:30:46,093 Good day. 252 00:30:58,177 --> 00:31:01,135 Biscuits, brioche... 253 00:31:01,137 --> 00:31:04,174 Chocolates and cream. 254 00:31:10,017 --> 00:31:13,089 Then I wasn't mistaken... 255 00:31:13,097 --> 00:31:16,214 You're also greedy. 256 00:31:17,097 --> 00:31:20,089 A man's shirt? 257 00:31:21,097 --> 00:31:25,170 It was his. Where will they put him? 258 00:31:26,137 --> 00:31:29,971 He's downstairs in the garage, he doesn't have anymore worries... 259 00:31:30,017 --> 00:31:34,090 He doesn't shout anymore. He was luckier than us. 260 00:31:34,097 --> 00:31:39,046 How could he? He was so scared of dying. 261 00:31:44,217 --> 00:31:49,132 Would it be indiscrete to ask you if you've made any alliances? 262 00:31:53,097 --> 00:31:55,167 Who with? 263 00:31:55,177 --> 00:31:58,010 With Anna. 264 00:32:05,097 --> 00:32:10,091 And if I were? You seem to be very close to Steve. 265 00:32:11,017 --> 00:32:15,090 We were discussing the situation. - Yes, yes... 266 00:32:15,097 --> 00:32:20,125 A lot of discussion, but no one has any good ideas. 267 00:32:20,177 --> 00:32:23,055 Who owns this villa? 268 00:32:23,057 --> 00:32:25,127 Boris bought it. 269 00:32:25,177 --> 00:32:29,011 It's that tomb that doesn't say much to me. 270 00:32:31,177 --> 00:32:34,169 Boris wasn't my husband. 271 00:32:35,097 --> 00:32:38,134 But it's as though he was. 272 00:32:39,137 --> 00:32:42,129 What was he like? 273 00:32:43,137 --> 00:32:46,971 He was somone who liked me. 274 00:32:48,097 --> 00:32:51,976 I'm starting to have my suspicions. 275 00:32:54,017 --> 00:32:57,009 Do you think you know who has Albert's key? 276 00:32:57,017 --> 00:32:59,087 Not yet. 277 00:32:59,177 --> 00:33:03,216 I'm thinking about Boris. He wasn't your husband... 278 00:33:03,217 --> 00:33:07,005 You could have killed him... 279 00:33:07,057 --> 00:33:10,015 He might not be dead. 280 00:33:10,017 --> 00:33:12,975 It is possible I could have killed him... 281 00:33:13,017 --> 00:33:16,009 You can even think it. 282 00:33:16,017 --> 00:33:19,214 But if you think he isn't dead... 283 00:33:20,097 --> 00:33:23,009 Open it. 284 00:33:25,017 --> 00:33:27,212 Now I disgust you, right? 285 00:33:27,217 --> 00:33:30,129 It's always like that after. 286 00:33:30,137 --> 00:33:34,096 You all have the same reaction. Just say it... 287 00:33:34,137 --> 00:33:36,207 I won't feel offended. 288 00:33:36,217 --> 00:33:41,052 You won't be the first to tell me. 289 00:33:43,057 --> 00:33:45,207 But you women always get it wrong... 290 00:33:45,217 --> 00:33:49,210 You should be disgusted with drug addicts, the weak... 291 00:33:49,217 --> 00:33:53,005 Like Albert. 292 00:33:54,097 --> 00:33:56,167 Albert, what a guy... 293 00:33:56,177 --> 00:33:59,010 I don't know what your friend was thinking... 294 00:33:59,017 --> 00:34:03,010 But if I manage to find (?) 295 00:34:03,017 --> 00:34:06,009 What have the others done? - They haven't done anything... 296 00:34:06,057 --> 00:34:10,096 That's the problem. They don't think, they don't move... 297 00:34:11,017 --> 00:34:14,054 They wait. They spy on each other. 298 00:34:14,057 --> 00:34:17,015 I'd like to provoke them. 299 00:34:17,057 --> 00:34:21,096 What if the others killed you? - With what advantage? 300 00:34:21,097 --> 00:34:24,169 It's Albert's key that's missing. 301 00:34:26,257 --> 00:34:29,169 Tell me something... 302 00:34:30,137 --> 00:34:34,016 Did you see anyone follow Albert into his room? 303 00:34:34,017 --> 00:34:36,053 Did you hear anything? - No... 304 00:34:36,097 --> 00:34:39,134 All T heard was his scream. Do you think someone killed him? 305 00:34:39,137 --> 00:34:41,128 If that's the case then we're all in danger... 306 00:34:41,137 --> 00:34:44,049 I want to leave. 307 00:36:18,257 --> 00:36:21,010 Hello? 308 00:36:21,017 --> 00:36:24,134 I killed Albert. You can come. 309 00:36:24,137 --> 00:36:28,130 I'm thinking of leaving tonight. Over and out... 310 00:36:28,177 --> 00:36:31,089 You can talk. 311 00:36:44,177 --> 00:36:48,136 Boris, Steve, can you hear me? 312 00:36:57,217 --> 00:36:59,173 Omar. 313 00:37:00,137 --> 00:37:02,093 Listen to me. 314 00:37:02,137 --> 00:37:04,970 Listen to me! 315 00:37:05,017 --> 00:37:09,090 I'm the boss. I have some good news for you... 316 00:37:09,097 --> 00:37:12,134 It's pointless looking for Albert's key... 317 00:37:12,137 --> 00:37:15,049 I have it. 318 00:37:17,057 --> 00:37:21,016 Albert, you're very distracted... 319 00:37:21,017 --> 00:37:24,976 You left without it. You didn't pay me properly... 320 00:37:24,977 --> 00:37:27,093 And you treated me even worse... 321 00:37:27,097 --> 00:37:32,046 No one has ever treated me so stupidly. 322 00:37:32,097 --> 00:37:36,136 I prepared all of the most sensational robberies... 323 00:37:36,177 --> 00:37:42,013 The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure. 324 00:37:42,017 --> 00:37:46,056 Omar, Steve, Boris... 325 00:37:46,217 --> 00:37:48,970 Listen up... 326 00:37:49,017 --> 00:37:52,134 I want half of the diamonds. 327 00:37:52,177 --> 00:37:56,136 This is the price of Albert's key. 328 00:37:56,137 --> 00:38:00,016 Jeanine! - I'll return tomorrow morning... 329 00:38:01,057 --> 00:38:04,129 It's your radio! 330 00:38:05,217 --> 00:38:08,175 It's yours, isn't it? - No, it was Albert's. 331 00:38:09,017 --> 00:38:11,053 Talk! You know something. 332 00:38:11,057 --> 00:38:13,969 I don't know anything. - I'll kill you. 333 00:38:14,097 --> 00:38:18,056 I don't know anything. - I'll kill you. 334 00:39:34,097 --> 00:39:37,134 It's a miracle you're still alive... 335 00:39:37,137 --> 00:39:41,176 But don't count on my help if you keep looking for trouble. 336 00:39:44,017 --> 00:39:46,087 Give it here. 337 00:39:47,137 --> 00:39:51,050 Don't you know everyone's looking at you? 338 00:39:52,017 --> 00:39:54,133 What are you doing here? 339 00:39:54,137 --> 00:39:58,130 His cigarette case. He loved it so much. 340 00:39:58,217 --> 00:40:03,086 I'll leave tomorrow and this will all be over... 341 00:40:03,137 --> 00:40:05,128 Forever. - Worried? 342 00:40:05,137 --> 00:40:10,165 No, just a strong desire to leave. I'm not one of your kind. 343 00:40:10,977 --> 00:40:13,172 I don't have any right to anything. 344 00:40:15,177 --> 00:40:18,169 I'm leaving. ?) 345 00:40:18,177 --> 00:40:21,135 Your happiness doesn't ring true. 346 00:40:21,177 --> 00:40:25,090 Do you like my clothes? Anna lent them to me. 347 00:40:25,097 --> 00:40:27,088 Don't I look like her? 348 00:40:27,097 --> 00:40:31,090 (?) extraordinary 349 00:40:59,057 --> 00:41:03,972 There must be another fountain, where you can't hear the water. 350 00:41:04,137 --> 00:41:07,209 Yes, come on. Steve. 351 00:41:15,177 --> 00:41:17,975 Water, water. 352 00:41:18,017 --> 00:41:20,167 This place is very beautiful, don't you think? 353 00:41:20,217 --> 00:41:23,175 A place to fall in love. 354 00:41:23,177 --> 00:41:26,055 But it's also a tomb, of course. 355 00:41:26,057 --> 00:41:28,207 Who knows if anyone has ever made love in here? 356 00:41:28,217 --> 00:41:31,129 A dead fish. 357 00:41:38,017 --> 00:41:40,133 Your stick is dangerous. 358 00:41:40,177 --> 00:41:44,090 People like us must always think defending ourselves. 359 00:41:44,177 --> 00:41:48,216 Scared of fish? I am sometimes, as well. 360 00:41:49,097 --> 00:41:53,090 And this helps me to be a little less afraid. 361 00:41:53,177 --> 00:41:56,089 Where is the key? 362 00:41:57,097 --> 00:42:00,134 I don't know. 363 00:42:00,217 --> 00:42:03,129 Klaus would have killed you... 364 00:42:03,137 --> 00:42:06,174 I was the one who stopped him. 365 00:42:06,217 --> 00:42:11,007 But you're working with the boss. Where is the key? 366 00:42:11,097 --> 00:42:16,012 I'm sorry but I don't know. I don't know. 367 00:42:46,137 --> 00:42:49,174 Why don't you ask Albert? 368 00:42:49,177 --> 00:42:52,089 If I find out the boss doesn't have the key... 369 00:42:52,097 --> 00:42:56,010 ...and it suddenly appears, we'll make a good couple. 370 00:42:58,057 --> 00:43:02,050 A good couple? But I like to run. 371 00:44:55,097 --> 00:44:59,010 I don't know. I don't know. 372 00:44:59,177 --> 00:45:02,010 I don't know. 373 00:46:20,057 --> 00:46:22,048 Jeanine. 374 00:47:16,057 --> 00:47:18,048 Klaus. 375 00:47:23,217 --> 00:47:26,050 Klaus. - Come in. 376 00:47:26,137 --> 00:47:30,016 What do you want? - To make a decision... 377 00:47:30,057 --> 00:47:32,173 We shouldn't take any more risks than necessary... 378 00:47:32,177 --> 00:47:35,965 We'll get caught. I don't feel safe here. 379 00:47:36,017 --> 00:47:40,169 Who is going to think of us? They forgot about us for months. 380 00:47:40,177 --> 00:47:45,012 The people outside are having fun, and soon we will too... 381 00:47:45,017 --> 00:47:47,133 You'll see. - Yes, yes... 382 00:47:50,057 --> 00:47:53,094 But in the meanwhile we're risking a lot. 383 00:47:54,017 --> 00:47:56,008 Time is passing and nothing is happening. 384 00:47:56,057 --> 00:47:58,173 What are you thinking? We're all in a hurry. 385 00:47:58,177 --> 00:48:02,011 If we accept the boss' proposal... - No. 386 00:48:02,137 --> 00:48:05,209 Why not? Let's discuss it with the others. 387 00:48:05,217 --> 00:48:10,086 Don't forget that the boss always has some interesting business... 388 00:48:10,137 --> 00:48:14,016 And we'll give him half of the diamonds... 389 00:48:14,017 --> 00:48:16,133 And he'll help us. - No... 390 00:48:16,177 --> 00:48:20,056 The diamonds are here, and they belong to us. 391 00:48:20,097 --> 00:48:23,214 With everything we've spent to get them... 392 00:48:23,217 --> 00:48:26,129 Would you settle for half? 393 00:48:26,177 --> 00:48:28,213 I just want it over with. 394 00:48:28,217 --> 00:48:31,095 The boss came here to tell us he has the key... 395 00:48:31,137 --> 00:48:34,174 Fine. He'll come tomorrow morning... 396 00:48:34,177 --> 00:48:37,965 And he'll give it to us without taking any of it. 397 00:48:37,977 --> 00:48:41,970 And then we'll leave. - Are you sure? 398 00:48:42,017 --> 00:48:45,168 The boss knows what he wants. - Me too. 399 00:48:47,217 --> 00:48:52,007 What are you going to do? Do you have to back to Tangiers? 400 00:48:52,017 --> 00:48:55,054 Why don't you come away with me? 401 00:48:55,977 --> 00:48:59,128 Let's see what happens tomorrow morning... 402 00:48:59,177 --> 00:49:02,135 And then I'll decide. 403 00:49:51,217 --> 00:49:54,175 Is there are decision in the air? 404 00:49:58,097 --> 00:50:01,055 I was thinking about having a chat about it. 405 00:50:01,057 --> 00:50:03,127 I'm listening. 406 00:50:05,057 --> 00:50:08,015 What do you want to do? 407 00:50:08,057 --> 00:50:12,050 Do what? - With the boss? 408 00:50:12,177 --> 00:50:16,056 Tomorrow morning. When he comes here. 409 00:50:16,097 --> 00:50:18,167 Kill him. 410 00:50:19,177 --> 00:50:22,055 Another dead body. 411 00:50:22,097 --> 00:50:25,169 And what if the boss... 412 00:50:27,217 --> 00:50:30,095 ...Is only bluffing? 413 00:50:30,137 --> 00:50:32,970 Imbeciles... 414 00:50:33,017 --> 00:50:36,134 Am I an imbecile as well? 415 00:50:36,137 --> 00:50:41,086 The boss isn't one to risk his own life. 416 00:50:42,017 --> 00:50:44,167 Imbeciles. 417 00:50:46,017 --> 00:50:48,167 What do you think about Steve? 418 00:50:50,057 --> 00:50:55,006 I don't like the way he does things, I get the feeling he's hiding something. 419 00:50:57,137 --> 00:51:00,015 I don't know how to say it. 420 00:51:00,057 --> 00:51:04,209 Despite that stick, he seems a lot more trite than he appears. (?) 421 00:51:04,217 --> 00:51:08,051 Boris didn't like him either. - Right, Boris... 422 00:51:08,057 --> 00:51:11,174 I'm not convinced about his death either. 423 00:51:11,217 --> 00:51:14,175 Sensations, sensations. Let's finish this... 424 00:51:14,177 --> 00:51:17,169 Let's throw the boss a party, we'll get that damned key... 425 00:51:17,217 --> 00:51:21,130 And we'll keep his fifty percent. Boris is dead... 426 00:51:21,137 --> 00:51:25,096 As for Steve, he's just a two bit crook. 427 00:51:27,097 --> 00:51:31,056 We must act. The time has come to do something. 428 00:51:31,057 --> 00:51:34,174 I'll take care of everything tomorrow morning. 429 00:51:41,017 --> 00:51:45,135 I'll get you the key tomorrow morning, you'll see. 430 00:52:28,057 --> 00:52:31,174 Aren't you going to ask me why I'm here? 431 00:52:32,177 --> 00:52:36,090 I'm not the curious type. 432 00:52:36,097 --> 00:52:41,012 And I'm always very discrete with the ladies. 433 00:52:44,057 --> 00:52:47,015 But here... 434 00:52:48,057 --> 00:52:51,208 It's better to stay informed. 435 00:52:53,017 --> 00:52:55,133 So... 436 00:52:56,057 --> 00:52:59,174 Insomnia? - No. 437 00:53:00,977 --> 00:53:04,174 Nervous? - No. 438 00:53:08,097 --> 00:53:12,056 Then you're interested in my key? - Not at all... 439 00:53:12,057 --> 00:53:15,094 I'm looking for an ally. 440 00:53:17,137 --> 00:53:22,006 An ally? Against who? 441 00:53:22,977 --> 00:53:26,014 Against Steve. 442 00:53:26,137 --> 00:53:29,049 Against? 443 00:53:30,017 --> 00:53:32,087 And why? 444 00:53:33,097 --> 00:53:36,009 It's dangerous. 445 00:53:36,017 --> 00:53:40,966 Jeanine is dead. Steve killed her. 446 00:53:41,017 --> 00:53:43,008 No, listen to me... 447 00:53:43,017 --> 00:53:47,056 I figured out it was him and he knows. He'll kill me as well. 448 00:53:47,137 --> 00:53:48,172 It was him... 449 00:53:48,177 --> 00:53:52,011 He found out Jeanine had hidden the key in her hair clip... 450 00:53:52,057 --> 00:53:57,006 And he killed her. - Jeanine, the key... 451 00:53:57,057 --> 00:54:00,129 How come you know all this? 452 00:54:02,017 --> 00:54:05,054 I'm on guard, Juan. I see everything. 453 00:54:05,057 --> 00:54:09,175 I saw Steve leave his room and go into Jeanine's room. 454 00:54:09,217 --> 00:54:13,972 Then I spied on him. It was horrible. 455 00:54:14,097 --> 00:54:16,088 Poor thing. 456 00:54:19,177 --> 00:54:22,010 Poor thing? Why? 457 00:54:22,017 --> 00:54:24,133 Deep down she was a fool. 458 00:54:24,177 --> 00:54:27,214 As a woman and as the boss' accomplice. 459 00:54:28,137 --> 00:54:32,016 He had her and the key in his grip. 460 00:54:32,057 --> 00:54:36,130 Now I understand why she begged me to take her away from here. 461 00:54:36,137 --> 00:54:40,130 Of course. She had to deliver the key to the boss. 462 00:54:41,097 --> 00:54:44,214 So Steve has found the sixth key... 463 00:54:44,217 --> 00:54:50,087 And now you're scared. Why didn't you tell Klaus? 464 00:54:51,137 --> 00:54:55,210 Are you insane? He'd kill us all. 465 00:54:58,057 --> 00:55:02,050 Or Carina? - She's hysterical. 466 00:55:02,217 --> 00:55:05,971 I decided to trust you. 467 00:55:07,097 --> 00:55:12,091 You're one of those who find solutions reasoning. 468 00:55:13,217 --> 00:55:17,176 Now, you and I know what happened... 469 00:55:21,137 --> 00:55:24,049 The diamonds. 470 00:55:25,017 --> 00:55:29,090 If you knew how many there are, and what they look like... 471 00:55:30,177 --> 00:55:34,090 It makes your head spin. 472 00:55:35,217 --> 00:55:40,052 It makes you go crazy just thinking about it. 473 00:55:43,057 --> 00:55:47,209 Boris said there was a pair... A pair... 474 00:55:47,217 --> 00:55:51,096 With an inestimable value. 475 00:55:51,097 --> 00:55:55,056 Inestimable value. 476 00:55:56,017 --> 00:56:00,056 Do you want Steve to have it all? Or Klaus? 477 00:56:00,177 --> 00:56:05,126 You must go to the garage. The controls for the safe are in there... 478 00:56:05,137 --> 00:56:07,970 And wait for a while. 479 00:56:07,977 --> 00:56:10,127 We'll all come... 480 00:56:10,177 --> 00:56:14,011 Or Klaus will come. Or me... 481 00:56:14,177 --> 00:56:19,092 Or Steve will come. With me. 482 00:56:21,137 --> 00:56:25,130 Are you so sure? 483 00:56:28,017 --> 00:56:31,134 And what if they kill you first? 484 00:56:31,177 --> 00:56:34,089 No... 485 00:56:39,097 --> 00:56:42,214 My key is hidden there. 486 00:56:46,017 --> 00:56:49,134 They won't kill me. 487 00:56:50,177 --> 00:56:55,092 Not until I've accompanied them to the safe at least. 488 00:57:03,137 --> 00:57:07,050 And you'll be waiting for us. 489 00:57:07,057 --> 00:57:11,096 Juan, I trust you. 490 00:57:11,097 --> 00:57:16,171 I knew about Steve. 491 00:57:17,977 --> 00:57:22,050 He's diabolical. If only you'd seen him. 492 00:57:22,217 --> 00:57:28,008 I'd really like it if you arrived with him. 493 00:57:28,017 --> 00:57:30,053 Come on... 494 00:57:30,057 --> 00:57:34,050 We won't argue to divide the diamonds. 495 00:57:35,017 --> 00:57:39,090 We might also decide not to split them. 496 00:57:52,217 --> 00:57:58,087 The diamonds will keep us together. 497 00:58:01,057 --> 00:58:04,174 Remember, in situations like this... 498 00:58:04,217 --> 00:58:10,008 The smart ones are the ones who come out on top. 499 00:58:11,057 --> 00:58:15,096 And we're the smart ones here. 500 00:58:36,017 --> 00:58:38,133 It was easy. 501 00:58:38,177 --> 00:58:41,214 You're infernal. 502 00:58:41,217 --> 00:58:46,052 But how much will this game cost us? 503 00:58:51,097 --> 00:58:55,090 A few people. Well? 504 00:59:23,137 --> 00:59:25,207 Come. 505 01:00:26,017 --> 01:00:30,010 Juan has left us as well. And we have his key... 506 01:00:30,017 --> 01:00:33,054 Whose idea was it to electrocute the handles? 507 01:00:33,057 --> 01:00:35,207 Boris? 508 01:00:38,017 --> 01:00:40,167 And Jeanine? 509 01:00:41,017 --> 01:00:44,054 I'll go and have a look. 510 01:00:49,217 --> 01:00:51,128 Jeanine. 511 01:01:32,017 --> 01:01:35,089 She's asleep. She's in a deep sleep... 512 01:01:35,137 --> 01:01:40,165 She has her head under her pillow, I think she's taken a sleeping pill. 513 01:01:40,177 --> 01:01:44,136 I'm going up. Let me know... 514 01:01:44,177 --> 01:01:47,055 If anything happens. 515 01:02:15,217 --> 01:02:19,096 Steve, Jeanine is dead. I'm scared, I'm going. 516 01:02:19,097 --> 01:02:22,055 There someone here who wants to kill us. 517 01:02:22,097 --> 01:02:25,169 And you have no idea who it could be? 518 01:02:26,217 --> 01:02:30,972 You must give me your key immediately. - Then it's you. 519 01:02:31,177 --> 01:02:34,055 I want your key. 520 01:02:37,137 --> 01:02:40,015 Let go of me. - Give it to me. 521 01:02:40,057 --> 01:02:43,015 The key. - Have mercy, Steve! 522 01:04:07,177 --> 01:04:10,010 Where are you, Steve? 523 01:04:10,017 --> 01:04:12,087 Are you hiding? 524 01:04:12,177 --> 01:04:15,169 Steve, where are you? Answer me. 525 01:04:15,217 --> 01:04:19,176 Where are you? - I'm here. 526 01:04:22,097 --> 01:04:26,090 In Boris' place. I threw him in the bottom of the lake. 527 01:04:26,137 --> 01:04:30,130 Come forward. Or do you need your stick? 528 01:04:30,177 --> 01:04:33,965 I don't need it anymore. 529 01:04:37,017 --> 01:04:39,053 I'll kill you. 530 01:04:39,057 --> 01:04:41,207 We have the same intentions, right? 531 01:04:41,217 --> 01:04:44,015 Yes. 532 01:04:44,177 --> 01:04:48,056 Where are you? Come out. 533 01:04:51,217 --> 01:04:55,130 You killed all of them, yes? 534 01:04:56,057 --> 01:04:59,970 But where are you? - I want the keys, Klaus... 535 01:04:59,977 --> 01:05:01,968 I want all of the diamonds. 536 01:05:02,017 --> 01:05:05,134 Then come and get them. 537 01:05:05,217 --> 01:05:09,005 Of course, I never leave things unfinished. 538 01:05:09,217 --> 01:05:15,133 And now what will you do? You've wasted your six good chances. 539 01:05:16,097 --> 01:05:20,090 And you gave me the seventh. 540 01:05:50,137 --> 01:05:51,206 Klaus. 541 01:05:53,217 --> 01:05:57,096 You were working with that dirty scumbag. 542 01:05:57,097 --> 01:06:00,055 You damned whore. 543 01:06:00,057 --> 01:06:02,173 I was an idiot. An idiot! 544 01:06:02,217 --> 01:06:05,175 Let go of me. - You wanted to set me up. 545 01:06:05,217 --> 01:06:09,096 But your little princess act won't do you any good now... 546 01:06:09,097 --> 01:06:12,055 Understood? - It wasn't me, it was Steve... 547 01:06:12,057 --> 01:06:15,174 He wanted to kill them. - Who do you think you are? 548 01:06:39,057 --> 01:06:40,172 Anna. 549 01:06:40,217 --> 01:06:44,005 Have you calmed down? Do we want to discuss it? 550 01:06:44,057 --> 01:06:47,174 It was him I was waiting for, Steve. Not you. 551 01:06:47,177 --> 01:06:50,055 He's been terrorising me since the day Boris died... 552 01:06:50,057 --> 01:06:53,049 He killed him, just like Juan, Jeanine, Carina... 553 01:06:53,097 --> 01:06:56,169 All of them. To keep the diamonds for himself. 554 01:06:56,177 --> 01:07:01,205 I've got nothing against you, Klaus. That's why I didn't shoot. 555 01:07:03,217 --> 01:07:06,015 You don't fool me. 556 01:07:06,057 --> 01:07:09,094 In that case I'll tell you that you must deal with me... 557 01:07:09,097 --> 01:07:14,012 Whether you like or not. - I just told you that you don't fool me. 558 01:07:14,137 --> 01:07:17,015 You must be crazy. 559 01:07:17,217 --> 01:07:20,095 I'm not crazy. 560 01:07:23,017 --> 01:07:26,009 The safe... 561 01:07:27,177 --> 01:07:31,090 ...Is locked behind an electric fence. 562 01:07:31,137 --> 01:07:35,016 And only I can disable it. 563 01:07:35,057 --> 01:07:38,129 Have you already forgotten Juan's face? 564 01:07:49,097 --> 01:07:52,089 But what are you frightened of? I'm getting changed. 565 01:07:52,097 --> 01:07:56,010 We're going to the safe. - And the keys? 566 01:07:56,057 --> 01:07:59,094 I have all of them now. I took them from Steve. 567 01:07:59,097 --> 01:08:02,089 I only need your one. 568 01:08:02,097 --> 01:08:04,133 My one. 569 01:08:06,217 --> 01:08:09,129 So? Are we going to stick together? 570 01:08:09,177 --> 01:08:12,089 Or shall we split it? 571 01:08:12,097 --> 01:08:15,089 Let's go to the safe. 572 01:08:15,137 --> 01:08:18,971 You want to talk about it after. Okay. 573 01:08:20,097 --> 01:08:23,169 Now, if you don't mind... 574 01:08:23,177 --> 01:08:26,965 Get my car from the garage. 575 01:08:27,057 --> 01:08:30,174 To end up like Juan? 576 01:08:44,137 --> 01:08:46,970 Take it. 577 01:08:55,177 --> 01:08:59,090 Don't you understand it was him I was afraid of? 578 01:09:00,097 --> 01:09:03,009 Not you. 579 01:09:05,137 --> 01:09:11,087 I said let's go to the safe. - And I told you to get the car. 580 01:09:17,017 --> 01:09:21,135 We'll need to get away from here as soon as possible... 581 01:09:21,137 --> 01:09:24,129 You and me, Klaus. 582 01:09:26,057 --> 01:09:28,173 Here's the key. 583 01:09:28,177 --> 01:09:31,214 Come on. Go. 584 01:09:42,177 --> 01:09:46,011 I'll get ready then I'll join you. 585 01:09:46,137 --> 01:09:50,016 We'll go to the safe together. 586 01:09:53,057 --> 01:09:57,016 We've arrived at the last scene... 587 01:09:58,097 --> 01:10:02,136 And only you and I remain to act it out. 588 01:10:02,137 --> 01:10:04,048 Go. 589 01:10:45,137 --> 01:10:48,129 What is it? - Hurry up. 590 01:10:49,097 --> 01:10:52,976 I'm about to start the engine. 591 01:10:55,057 --> 01:10:58,015 Okay. I'm ready. 592 01:11:20,177 --> 01:11:24,136 Anna, the door's closed. Maybe it's a loose contact? 593 01:11:24,137 --> 01:11:28,130 Maybe. Can you open it from outside? 594 01:11:28,177 --> 01:11:31,010 Come here. 595 01:11:33,137 --> 01:11:35,207 Yes. 596 01:11:36,217 --> 01:11:39,050 Klaus. - Tell me. 597 01:11:39,057 --> 01:11:42,049 Don't you hear anything? - What should I be hearing? 598 01:11:42,097 --> 01:11:45,055 Death. 599 01:12:55,977 --> 01:13:00,016 I'll open that damned door. 600 01:17:38,217 --> 01:17:40,208 Here they are. 601 01:18:36,097 --> 01:18:39,089 And you? - I'm leaving. 602 01:18:39,097 --> 01:18:42,089 Go ahead. - One moment... 603 01:18:42,097 --> 01:18:46,056 Just one thing. A request... 604 01:18:49,097 --> 01:18:52,169 To see them. To touch them... 605 01:18:52,217 --> 01:18:57,052 I've heard so much about them. 606 01:20:18,097 --> 01:20:22,170 Fakes. Very good ones... 607 01:20:22,177 --> 01:20:26,090 Very. But fake. 608 01:20:26,097 --> 01:20:29,134 I suspected as much. 609 01:20:29,177 --> 01:20:35,969 There are two strong rooms in the Amsterdam bank... 610 01:20:36,217 --> 01:20:41,052 One of them has the real ones, and the other one... 611 01:20:47,177 --> 01:20:50,010 The fake ones. 612 01:20:51,217 --> 01:20:56,052 Now I'll explain why the police didn't look too hard... 613 01:21:00,137 --> 01:21:03,095 They were fake. 614 01:21:03,097 --> 01:21:06,055 Fake diamonds. 615 01:21:08,017 --> 01:21:11,134 What a pity. 616 01:21:17,057 --> 01:21:20,208 It happens. 617 01:21:22,177 --> 01:21:25,169 Farewell. 618 01:21:49,097 --> 01:21:52,169 Amateurs. 619 01:22:22,217 --> 01:22:25,129 I'm the boss. I'm on my way... 620 01:22:25,177 --> 01:22:29,090 I always keep my promises. 621 01:22:29,217 --> 01:22:33,176 Are you ready? I'm through with talking... 622 01:22:33,177 --> 01:22:37,136 Understood? I want half of the diamonds. 623 01:22:43,177 --> 01:22:45,975 Steve. 624 01:22:46,017 --> 01:22:48,008 Albert. 625 01:22:48,017 --> 01:22:50,133 Where are you? 626 01:22:51,017 --> 01:22:53,133 Klaus. 627 01:22:53,137 --> 01:22:55,128 Thomas. 628 01:22:55,137 --> 01:22:58,049 Boris. 629 01:23:00,137 --> 01:23:02,093 Albert. 630 01:23:04,097 --> 01:23:06,088 Boris. 631 01:23:06,137 --> 01:23:08,093 Steve. 632 01:23:08,097 --> 01:23:10,053 Albert. 633 01:23:10,057 --> 01:23:12,013 Klaus. 634 01:24:09,177 --> 01:24:12,965 You've finished. Can we go? 635 01:24:27,097 --> 01:24:29,213 But these aren't mine, they don't fit. 636 01:24:29,217 --> 01:24:32,050 Of course. These ones are real... 637 01:24:32,057 --> 01:24:34,207 I broke yours. 638 01:24:34,217 --> 01:24:37,971 Real? 639 01:24:44,097 --> 01:24:47,976 Hello? International insurance company? 640 01:24:47,977 --> 01:24:53,973 This is 'operation insurance policy' 03140... 641 01:24:54,017 --> 01:24:57,134 The diamonds have been recovered. 642 01:24:57,137 --> 01:25:01,096 Did you encounter any difficulties? - No danger... 643 01:25:01,097 --> 01:25:04,009 All T had to do was say they were fake. 644 01:25:04,057 --> 01:25:07,094 Okay, we're on our way. - Fine... 645 01:25:07,097 --> 01:25:11,090 I'll stay with the diamonds until you arrive... 646 01:25:11,137 --> 01:25:17,053 Because there's a guy who is demanding half of the loot. 647 01:25:17,137 --> 01:25:20,971 But I think he'll stay up there. 648 01:25:21,017 --> 01:25:23,167 You've done a great job. 649 01:25:23,217 --> 01:25:27,005 Thank you. 650 01:25:34,137 --> 01:25:36,970 Sorry... 651 01:25:37,017 --> 01:25:41,135 Give me the diamonds, I'll go and put them back... 652 01:25:41,177 --> 01:25:45,011 You wait here for me. 653 01:25:54,177 --> 01:25:59,046 Subtitled by Merlin 654 01:25:59,057 --> 01:26:03,096 September 2009 47169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.