Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:12,680
Lie Chang Zha Sa (ancient characters)
2
00:01:02,280 --> 00:01:11,200
Liechang Zhasa (1984)
On the Hunting Ground
3
00:01:12,760 --> 00:01:31,880
In the begining of 13th century, the decree which Genghis khan established for Mongolia, called "Zhasa".
4
00:01:42,000 --> 00:01:44,040
Today is hunting day,
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,080
Firstly, forbid anybody to steal other's quarry.
6
00:01:48,680 --> 00:01:56,600
No matter the master is on the spot or not, if his courser catch the quarry first, the quarry still belongs to him.
7
00:01:57,720 --> 00:02:02,720
Secondly, don't hurt those animals which the country protects.
8
00:02:03,040 --> 00:02:10,200
Thirdly, the first quarry should send to alone elders.
9
00:02:12,320 --> 00:02:19,240
If anybody doesn't agree, rise your horsewhip!
10
00:02:20,440 --> 00:02:28,560
Ok. Today I'm the leader on the left side, Jie is the leader on the right side.
Now let's go!
11
00:06:20,680 --> 00:06:22,920
Hello.
12
00:06:26,040 --> 00:06:29,160
These firewoods are really good,
where did you find them?
13
00:06:44,280 --> 00:06:49,920
Oh, your wine is mixed too many water, really bad,
I have very good wine in my shop.
14
00:06:51,040 --> 00:06:55,640
Tao, this wine was just brought from your shop!
15
00:07:02,760 --> 00:07:08,400
Hey! Tell your villagers, the date which supply
and sales agency purchase fleeces is 15th in this month.
16
00:12:47,520 --> 00:12:51,600
My father hunted 5 deers and 3 roes
17
00:12:52,720 --> 00:12:57,240
He's boasting! His father got nothing!
18
00:14:20,360 --> 00:14:25,400
Wan of your village stole my quarry,
my courser catch that roe first!
19
00:14:56,320 --> 00:15:01,600
Wan, I'll let all peoples know you broke the rules of hunting.
20
00:15:28,720 --> 00:15:31,080
Come over here!
21
00:15:45,200 --> 00:15:48,340
Kneel down!
22
00:16:44,660 --> 00:16:47,900
Mum! Mum!
23
00:17:18,320 --> 00:17:19,840
Hey, what happened?
24
00:17:20,120 --> 00:17:21,960
Mum, who did that?
25
00:17:22,080 --> 00:17:24,500
He asked for it!
26
00:21:34,120 --> 00:21:36,800
- Hello!
- Hello!
27
00:21:38,160 --> 00:21:44,080
Your sheep are really nice,
where did you buy them?
28
00:22:15,480 --> 00:22:19,160
- The wine is really nice, isn't it?
- Yes, sure.
29
00:22:23,280 --> 00:22:26,040
- How's going about those sheep I requested you to buy?
- Don't worry, it's in progress.
30
00:22:30,160 --> 00:22:35,560
- Don't let me disappoint.
- I won't, don't worry.
31
00:22:47,680 --> 00:22:52,000
- Ok, I'll give to you tomorrow.
- Anytime.
32
00:23:38,880 --> 00:23:41,400
Wolf! Wolf! Anybody comes!
33
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
Ge, what's the matter?
34
00:29:22,140 --> 00:29:26,360
Ba is stuck in the wolf's nest!
35
00:29:39,480 --> 00:29:42,400
Don't go please! Jie! You will die!...
36
00:29:44,520 --> 00:29:46,640
Please don't go!...
37
00:29:53,560 --> 00:29:56,280
Call more peoples right now!
38
00:39:49,480 --> 00:39:51,000
Mum, let me help you.
39
00:39:51,120 --> 00:39:52,900
No, I can do it myself.��
40
00:39:53,680 --> 00:39:57,600
Mum, you'd better have a rest, let me do it.
41
00:41:02,400 --> 00:41:08,840
- These sheepskins worth a good price indeed, isn't it?
- Sure. See you later.
42
00:41:42,060 --> 00:41:44,940
- Smoke?
- No, thanks.
43
00:42:04,160 --> 00:42:06,160
It worth 200 RMB.
44
00:42:30,280 --> 00:42:32,340
Smoke.
45
00:42:37,260 --> 00:42:39,760
Ge is coming.
46
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
Here, give you my money.
47
00:42:52,320 --> 00:42:56,240
Hahaha...I thought you wouldn't fear of your wife.
48
00:43:05,080 --> 00:43:08,240
Why they only worth third-class price?!
49
00:43:08,680 --> 00:43:12,620
They are common quality goods.
50
00:43:40,540 --> 00:43:44,080
I know what's the fine quality.
51
00:43:44,460 --> 00:43:46,680
Let's go!
52
00:45:15,400 --> 00:45:17,720
It's gonna raining.
53
00:47:20,320 --> 00:47:24,520
Cattles are all gone! Somebody help me!!...
54
00:49:00,140 --> 00:49:05,840
You go to rest, you've been busy with
a whole night, only 3 cattles missing now.
55
00:49:08,160 --> 00:49:11,320
I'll go to north to look for them later.
56
00:49:55,240 --> 00:49:58,760
You should return the cattle to supply and sales agency.
57
00:50:00,180 --> 00:50:03,020
It's not me did that matter.
58
00:50:03,460 --> 00:50:07,040
I know, you'd better try to persuade your village head.
59
00:50:43,120 --> 00:50:50,600
If I found that bastard who hided cattles, I'll throw some wolves
into his sheepfold, just like I did in Ba's home several months ago.
60
00:51:04,920 --> 00:51:10,840
What?! You did that matter? Go! Go to Ba's home to apologize!
61
00:51:26,360 --> 00:51:30,080
- Ba, Why do you come?
- I come to return cattles.
62
00:51:30,200 --> 00:51:33,600
It's too late, Jie has already reported you.
63
00:51:36,480 --> 00:51:40,400
Wait! It's me hided the cattle, why they reported you...
64
00:51:59,020 --> 00:52:03,280
You come back!
65
00:52:23,400 --> 00:52:32,440
Now broadcasting bulletin about the matter Ba hided public cattles
illicitly, the government decided to impound him for 10 days.
66
00:54:01,060 --> 00:54:03,920
Hey! Ba! Are you home?
67
00:54:47,280 --> 00:54:50,000
Hey! This is our grass field!
68
00:54:50,160 --> 00:54:53,740
Everybody have the right to use this grassland.
69
00:55:35,120 --> 00:55:38,280
Ba! Ba!
70
00:58:35,180 --> 00:58:38,780
Ba! Why you bombed the hill to destory our grass field?!
71
00:58:47,260 --> 00:58:49,800
You damned bastard!
72
01:02:11,120 --> 01:02:13,840
Mum, drink some water.
73
01:02:27,080 --> 01:02:30,040
Mum, I'll go out for a while.
74
01:02:35,120 --> 01:02:44,480
The rules of hunting day in this year are same as before,
I'm the leader on the left, Ba is the leader on the right,
75
01:02:47,120 --> 01:02:53,320
walk up 3 steps if you agree, stay around if you don't agree.
76
01:03:13,440 --> 01:03:20,800
Ok, Now this, my horsewhip fell on whose horse,
who is the leader of right side, how?
77
01:03:49,000 --> 01:03:55,060
- Sa, I heard you are pregnant, really?
- Yes.
78
01:03:57,480 --> 01:04:09,240
- No wonder haven't seen you for a long time, you should
watch out your body, don't be tired. See you.
- Ok, see you.
79
01:04:31,480 --> 01:04:34,520
Anybody home? Anybody home?
80
01:05:28,640 --> 01:05:31,680
Come on! Hurry!
81
01:05:32,360 --> 01:05:35,560
Sa, bring me some water!
82
01:05:35,680 --> 01:05:37,160
Sa, be careful!
83
01:08:40,180 --> 01:08:42,840
Useless guy!
84
01:09:43,960 --> 01:09:46,640
Ge! Ge!
85
01:09:50,760 --> 01:09:57,200
Please accept this hada, it's my respects to you.
86
01:09:59,320 --> 01:10:02,360
You are welcome.
87
01:10:02,480 --> 01:10:04,900
Why do you come?! Get out!
88
01:10:05,020 --> 01:10:08,440
I come to thank you for saving my mother,
89
01:10:08,720 --> 01:10:15,040
and it's me reported you last time,
and I shouldn't threw wolves into your sheepfold...
90
01:10:15,360 --> 01:10:19,180
I should be punished for my shameful behaviors...
91
01:10:22,800 --> 01:10:25,960
Jie! Jie!
92
01:10:29,480 --> 01:10:35,600
The roe is catched by your courser first, I broke the rules of hunting.
93
01:13:55,480 --> 01:14:10,600
...Azure is on the top, desert is the attestor, wish my subjects to hold benevolence, abiding the law and keep your sincerity...
--------- Genghis khan
94
01:15:46,480 --> 01:15:51,600
-- English translation: AUESS --
-- Synchronization: vespertilum --
7922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.