All language subtitles for Tian.Zhuangzhuang.-.On.the.Hunting.Ground.1984.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:12,680 Lie Chang Zha Sa (ancient characters) 2 00:01:02,280 --> 00:01:11,200 Liechang Zhasa (1984) On the Hunting Ground 3 00:01:12,760 --> 00:01:31,880 In the begining of 13th century, the decree which Genghis khan established for Mongolia, called "Zhasa". 4 00:01:42,000 --> 00:01:44,040 Today is hunting day, 5 00:01:45,160 --> 00:01:48,080 Firstly, forbid anybody to steal other's quarry. 6 00:01:48,680 --> 00:01:56,600 No matter the master is on the spot or not, if his courser catch the quarry first, the quarry still belongs to him. 7 00:01:57,720 --> 00:02:02,720 Secondly, don't hurt those animals which the country protects. 8 00:02:03,040 --> 00:02:10,200 Thirdly, the first quarry should send to alone elders. 9 00:02:12,320 --> 00:02:19,240 If anybody doesn't agree, rise your horsewhip! 10 00:02:20,440 --> 00:02:28,560 Ok. Today I'm the leader on the left side, Jie is the leader on the right side. Now let's go! 11 00:06:20,680 --> 00:06:22,920 Hello. 12 00:06:26,040 --> 00:06:29,160 These firewoods are really good, where did you find them? 13 00:06:44,280 --> 00:06:49,920 Oh, your wine is mixed too many water, really bad, I have very good wine in my shop. 14 00:06:51,040 --> 00:06:55,640 Tao, this wine was just brought from your shop! 15 00:07:02,760 --> 00:07:08,400 Hey! Tell your villagers, the date which supply and sales agency purchase fleeces is 15th in this month. 16 00:12:47,520 --> 00:12:51,600 My father hunted 5 deers and 3 roes 17 00:12:52,720 --> 00:12:57,240 He's boasting! His father got nothing! 18 00:14:20,360 --> 00:14:25,400 Wan of your village stole my quarry, my courser catch that roe first! 19 00:14:56,320 --> 00:15:01,600 Wan, I'll let all peoples know you broke the rules of hunting. 20 00:15:28,720 --> 00:15:31,080 Come over here! 21 00:15:45,200 --> 00:15:48,340 Kneel down! 22 00:16:44,660 --> 00:16:47,900 Mum! Mum! 23 00:17:18,320 --> 00:17:19,840 Hey, what happened? 24 00:17:20,120 --> 00:17:21,960 Mum, who did that? 25 00:17:22,080 --> 00:17:24,500 He asked for it! 26 00:21:34,120 --> 00:21:36,800 - Hello! - Hello! 27 00:21:38,160 --> 00:21:44,080 Your sheep are really nice, where did you buy them? 28 00:22:15,480 --> 00:22:19,160 - The wine is really nice, isn't it? - Yes, sure. 29 00:22:23,280 --> 00:22:26,040 - How's going about those sheep I requested you to buy? - Don't worry, it's in progress. 30 00:22:30,160 --> 00:22:35,560 - Don't let me disappoint. - I won't, don't worry. 31 00:22:47,680 --> 00:22:52,000 - Ok, I'll give to you tomorrow. - Anytime. 32 00:23:38,880 --> 00:23:41,400 Wolf! Wolf! Anybody comes! 33 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 Ge, what's the matter? 34 00:29:22,140 --> 00:29:26,360 Ba is stuck in the wolf's nest! 35 00:29:39,480 --> 00:29:42,400 Don't go please! Jie! You will die!... 36 00:29:44,520 --> 00:29:46,640 Please don't go!... 37 00:29:53,560 --> 00:29:56,280 Call more peoples right now! 38 00:39:49,480 --> 00:39:51,000 Mum, let me help you. 39 00:39:51,120 --> 00:39:52,900 No, I can do it myself.�� 40 00:39:53,680 --> 00:39:57,600 Mum, you'd better have a rest, let me do it. 41 00:41:02,400 --> 00:41:08,840 - These sheepskins worth a good price indeed, isn't it? - Sure. See you later. 42 00:41:42,060 --> 00:41:44,940 - Smoke? - No, thanks. 43 00:42:04,160 --> 00:42:06,160 It worth 200 RMB. 44 00:42:30,280 --> 00:42:32,340 Smoke. 45 00:42:37,260 --> 00:42:39,760 Ge is coming. 46 00:42:43,880 --> 00:42:45,680 Here, give you my money. 47 00:42:52,320 --> 00:42:56,240 Hahaha...I thought you wouldn't fear of your wife. 48 00:43:05,080 --> 00:43:08,240 Why they only worth third-class price?! 49 00:43:08,680 --> 00:43:12,620 They are common quality goods. 50 00:43:40,540 --> 00:43:44,080 I know what's the fine quality. 51 00:43:44,460 --> 00:43:46,680 Let's go! 52 00:45:15,400 --> 00:45:17,720 It's gonna raining. 53 00:47:20,320 --> 00:47:24,520 Cattles are all gone! Somebody help me!!... 54 00:49:00,140 --> 00:49:05,840 You go to rest, you've been busy with a whole night, only 3 cattles missing now. 55 00:49:08,160 --> 00:49:11,320 I'll go to north to look for them later. 56 00:49:55,240 --> 00:49:58,760 You should return the cattle to supply and sales agency. 57 00:50:00,180 --> 00:50:03,020 It's not me did that matter. 58 00:50:03,460 --> 00:50:07,040 I know, you'd better try to persuade your village head. 59 00:50:43,120 --> 00:50:50,600 If I found that bastard who hided cattles, I'll throw some wolves into his sheepfold, just like I did in Ba's home several months ago. 60 00:51:04,920 --> 00:51:10,840 What?! You did that matter? Go! Go to Ba's home to apologize! 61 00:51:26,360 --> 00:51:30,080 - Ba, Why do you come? - I come to return cattles. 62 00:51:30,200 --> 00:51:33,600 It's too late, Jie has already reported you. 63 00:51:36,480 --> 00:51:40,400 Wait! It's me hided the cattle, why they reported you... 64 00:51:59,020 --> 00:52:03,280 You come back! 65 00:52:23,400 --> 00:52:32,440 Now broadcasting bulletin about the matter Ba hided public cattles illicitly, the government decided to impound him for 10 days. 66 00:54:01,060 --> 00:54:03,920 Hey! Ba! Are you home? 67 00:54:47,280 --> 00:54:50,000 Hey! This is our grass field! 68 00:54:50,160 --> 00:54:53,740 Everybody have the right to use this grassland. 69 00:55:35,120 --> 00:55:38,280 Ba! Ba! 70 00:58:35,180 --> 00:58:38,780 Ba! Why you bombed the hill to destory our grass field?! 71 00:58:47,260 --> 00:58:49,800 You damned bastard! 72 01:02:11,120 --> 01:02:13,840 Mum, drink some water. 73 01:02:27,080 --> 01:02:30,040 Mum, I'll go out for a while. 74 01:02:35,120 --> 01:02:44,480 The rules of hunting day in this year are same as before, I'm the leader on the left, Ba is the leader on the right, 75 01:02:47,120 --> 01:02:53,320 walk up 3 steps if you agree, stay around if you don't agree. 76 01:03:13,440 --> 01:03:20,800 Ok, Now this, my horsewhip fell on whose horse, who is the leader of right side, how? 77 01:03:49,000 --> 01:03:55,060 - Sa, I heard you are pregnant, really? - Yes. 78 01:03:57,480 --> 01:04:09,240 - No wonder haven't seen you for a long time, you should watch out your body, don't be tired. See you. - Ok, see you. 79 01:04:31,480 --> 01:04:34,520 Anybody home? Anybody home? 80 01:05:28,640 --> 01:05:31,680 Come on! Hurry! 81 01:05:32,360 --> 01:05:35,560 Sa, bring me some water! 82 01:05:35,680 --> 01:05:37,160 Sa, be careful! 83 01:08:40,180 --> 01:08:42,840 Useless guy! 84 01:09:43,960 --> 01:09:46,640 Ge! Ge! 85 01:09:50,760 --> 01:09:57,200 Please accept this hada, it's my respects to you. 86 01:09:59,320 --> 01:10:02,360 You are welcome. 87 01:10:02,480 --> 01:10:04,900 Why do you come?! Get out! 88 01:10:05,020 --> 01:10:08,440 I come to thank you for saving my mother, 89 01:10:08,720 --> 01:10:15,040 and it's me reported you last time, and I shouldn't threw wolves into your sheepfold... 90 01:10:15,360 --> 01:10:19,180 I should be punished for my shameful behaviors... 91 01:10:22,800 --> 01:10:25,960 Jie! Jie! 92 01:10:29,480 --> 01:10:35,600 The roe is catched by your courser first, I broke the rules of hunting. 93 01:13:55,480 --> 01:14:10,600 ...Azure is on the top, desert is the attestor, wish my subjects to hold benevolence, abiding the law and keep your sincerity... --------- Genghis khan 94 01:15:46,480 --> 01:15:51,600 -- English translation: AUESS -- -- Synchronization: vespertilum -- 7922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.