All language subtitles for Thoroughly Modern Millie NOS MÜZİKAL - (1967) - Julie Andrews, James Fox

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:02:57,988 Giri� 2 00:05:40,440 --> 00:05:45,116 Etraf� g�llerle sar�l� bir bungalova 3 00:05:45,520 --> 00:05:49,274 yerle�ece�im, bu kesin. 4 00:05:49,680 --> 00:05:55,676 D�nyay� tozpembe g�rece�im ve... 5 00:07:07,280 --> 00:07:10,511 MASUM KIZLAR �NSAN TAC�RLER�NE SATILIYOR 6 00:07:50,840 --> 00:07:52,796 MADCAP G�ZELL�K SALONU 7 00:07:53,840 --> 00:07:55,910 SA�LARINI KEST�R, DERTLER�N� UNUT 8 00:08:04,600 --> 00:08:08,275 ZENG�N KOCA ARANIYOR 9 00:08:10,840 --> 00:08:12,796 Baz� insanlar 10 00:08:13,200 --> 00:08:15,111 bizi deli zannediyor. 11 00:08:15,520 --> 00:08:19,035 D�nya peri�an oldu. 12 00:08:19,880 --> 00:08:21,632 Bizim i�in ��k olan, e�siz 13 00:08:22,040 --> 00:08:24,235 ve ba� d�nd�r�c�, 14 00:08:24,640 --> 00:08:28,315 onlar i�in adeta bilmece gibi. 15 00:08:28,720 --> 00:08:32,235 Oysa g�n�m�zde her �ey modern. 16 00:08:33,200 --> 00:08:37,637 Sizin ki�ili�inizin durumu nas�l? D�nden kalm�� olan �ok sevimsiz art�k. 17 00:08:38,040 --> 00:08:41,191 Ger�eklerin g�z�ne bak! Hi� de delilik de�il, 18 00:08:41,600 --> 00:08:43,830 magazin dergisinde �yle yaz�yor. 19 00:08:44,240 --> 00:08:48,358 Modan�n y�n� belli: Sa�lar�n� kes, ete�ini k�salt. 20 00:08:50,880 --> 00:08:55,158 Arka koltukta oturmak rahat, delikanl� kendini �pt�r�yorsa. 21 00:08:55,680 --> 00:09:00,276 Tango da yasakt�, fakat art�k izin veriliyor. 22 00:09:00,680 --> 00:09:04,389 Ho��a kal de, k���k han�m, ben de�i�iyorum, hem de nas�l! 23 00:09:04,800 --> 00:09:07,030 Dikkat edin, bak�n kar��n�zda: 24 00:09:07,440 --> 00:09:14,152 Modern mi modern bir Millie. 25 00:10:02,320 --> 00:10:04,709 Ah ke�ke biraz daha zay�f olsayd�m... 26 00:10:05,120 --> 00:10:07,315 kolye de g�zel dururdu o zaman. 27 00:10:11,200 --> 00:10:16,274 G�n�m�zde art�k her �ey �ok modern, gruplar daha �ok caz �al�yor. 28 00:10:16,680 --> 00:10:20,434 G�n�m�zde her �ey art�k �ok h�zl�, otomobiller de s�ratleniyor. 29 00:10:20,840 --> 00:10:25,231 Erkeklere g�re kad�nlar�n yapt���, nerdeyse polisiye su�. 30 00:10:25,640 --> 00:10:27,232 Fakat unuttuklar� �u ki: 31 00:10:27,640 --> 00:10:29,596 1922 y�l�nday�z. 32 00:10:32,440 --> 00:10:36,752 Filmlerde nas�l �p���ld���n� g�rd�n�z m�? Ne kadar ho�! 33 00:10:37,160 --> 00:10:41,756 Ruj ve g�z makyaj� �imdi moda. Sayg�n bir intiba b�rak�yor. 34 00:10:42,160 --> 00:10:45,994 Ho��a kal de, k���k han�m, ben de�i�iyorum, hem de nas�l! 35 00:10:46,400 --> 00:10:48,277 Dikkat edin, bak�n kar��n�zda: 36 00:10:48,680 --> 00:10:55,074 Modern mi modern bir Millie 37 00:11:32,600 --> 00:11:34,955 GEN� VE YALNIZ BAYANLAR OTEL� 38 00:11:51,680 --> 00:11:53,796 35 cent l�tfen. - Bir kalem l�tfen. 39 00:11:54,200 --> 00:11:56,270 Kalem mi? - �ek i�in. 40 00:11:56,680 --> 00:11:59,513 35 cent dedim, 35 dolar de�il. 41 00:11:59,920 --> 00:12:01,797 35 cent'lik �eki kim yazar ki? 42 00:12:02,200 --> 00:12:03,918 Ben. 43 00:12:04,960 --> 00:12:07,269 Resepsiyondan isteyemez misiniz? 44 00:12:07,680 --> 00:12:10,478 Burada oturmuyorum ki. Hen�z de�il. 45 00:12:10,880 --> 00:12:12,154 ��te, kalem. 46 00:12:12,560 --> 00:12:16,235 K���k hak�m, 7,5 �ocuklu bir baba olarak �ek kabul etmiyorum. 47 00:12:16,640 --> 00:12:19,473 Bug�n ay�n ka��? - �ek kabul etmiyorum dedim! 48 00:12:20,520 --> 00:12:23,671 �yle mi? Ama bu �ek Gotham National Bank'tan. 49 00:12:24,080 --> 00:12:26,150 Fark etmez... - Yard�mc� olabilir miyim? 50 00:12:26,560 --> 00:12:29,518 35 cent'iniz var m�? Hem nakit? Hem Amerikan paras�? 51 00:12:29,920 --> 00:12:32,480 Bence vard�r. - Te�ekk�r ederim. 52 00:12:34,360 --> 00:12:40,151 Evet, var. Al�n: On, yirmi, otuz, ve be�. 53 00:12:43,040 --> 00:12:46,396 35 demediniz mi? - Evet, �yle. 54 00:12:46,800 --> 00:12:51,157 Ne zaman b�ylesine zengin birine rastlamak m�mk�n oluyor ki? 55 00:12:54,480 --> 00:12:55,993 Te�ekk�r ederim. 56 00:13:06,880 --> 00:13:09,314 Ah, bavullar�m ne olacak? 57 00:13:10,000 --> 00:13:13,754 Al�r�m, burada oturuyorum ben. - Ah, size �ok te�ekk�r ederim. 58 00:13:35,680 --> 00:13:37,159 �zin verir misiniz? 59 00:13:39,720 --> 00:13:42,871 Bu bir orta s�n�f otel, de�il mi? - Evet, �yle. 60 00:13:44,600 --> 00:13:46,636 M�kemmel. - Ben Millie Dillmount. 61 00:13:47,400 --> 00:13:50,710 M�kemmel. Ben Bayan Dorothy Brown, Kaliforniya'dan. 62 00:13:51,120 --> 00:13:52,997 Umar�m bo� oda vard�r. 63 00:13:55,840 --> 00:13:56,590 Buyurun? 64 00:13:57,000 --> 00:13:58,672 Aman tanr�m. 65 00:13:59,080 --> 00:14:01,389 ��te bayan Meers, otel idarecisi. - Merhaba. 66 00:14:01,800 --> 00:14:05,236 Merhaba. Ben Bayan Dorothy Brown, Kaliforniya'dan. 67 00:14:05,640 --> 00:14:08,473 Tan��t���m�za sevindim. Siz kimsiniz? 68 00:14:08,880 --> 00:14:13,396 Ah, Millie. - Bu yeni benli�im, dertsiz ve l�lesiz. 69 00:14:13,920 --> 00:14:15,831 Ne arzu edersiniz, Dorothy? 70 00:14:16,280 --> 00:14:18,794 Bayan Dorothy. Bir oda rica ediyorum. 71 00:14:19,280 --> 00:14:21,999 G�zel bir tane var, 12. katta. 72 00:14:22,400 --> 00:14:25,597 12. katta m�? - Evet sizin odan�z�n tam kar��s�nda. 73 00:14:26,000 --> 00:14:29,675 Ethel Peace otelden ayr�ld�. - Ama yeni gelmi�ti daha. 74 00:14:30,080 --> 00:14:32,640 Wyoming'e d�nd�. 75 00:14:33,040 --> 00:14:35,634 Peki neden? Orada kimsesi yok ki. 76 00:14:36,040 --> 00:14:37,758 Evet, dur durak bilmez o. 77 00:14:38,160 --> 00:14:42,756 L�tfen kayd�n�z� yapar m�s�n�z, Dorothy? Pardon, Bayan Dorothy. 78 00:14:43,160 --> 00:14:46,869 Posta geldi. Size de yine mektup var. 79 00:14:48,760 --> 00:14:50,318 Yaln�z Bayan? 80 00:14:55,160 --> 00:15:00,280 �ikago'daki karde�inden, annesinden ve Detroit'deki ablas�ndan. 81 00:15:00,840 --> 00:15:03,229 Millie'nin ailesi b�y�k ve sevimli. 82 00:15:03,720 --> 00:15:07,235 Sizin de b�yle b�y�k ve sevimli bir aileniz var m�? 83 00:15:08,680 --> 00:15:11,956 Ben yetimim. - Ah, �yle mi? 84 00:15:14,080 --> 00:15:16,753 B�yle yaln�z olmak, �ok �z�c�. 85 00:15:18,640 --> 00:15:20,153 Te�ekk�r ederim. 86 00:15:38,440 --> 00:15:39,919 Ba��n� dik tut, tatl�m. 87 00:15:46,120 --> 00:15:48,156 Bol bol g�� depolay�n! 88 00:15:53,760 --> 00:15:55,113 Te�ekk�r ederim, Millie. 89 00:16:06,800 --> 00:16:09,598 Ne zamand�r buradas�n�z? Buralar� tan�yor gibisiniz. 90 00:16:10,000 --> 00:16:13,788 Yakla��k 3 ayd�r, bir�ok �eyi kan�ksad�m art�k. 91 00:16:14,200 --> 00:16:18,751 Beni ger�ek hayat ilgilendiriyor. Sanat�� olmak istiyorum. 92 00:16:19,160 --> 00:16:23,836 Sanat�� demek ki, �ok ilgin�. - Evet ama, tecr�beye ihtiyac�m var. 93 00:16:24,240 --> 00:16:28,233 Ba�ar�l� olaca��n�zdan eminim. Ayr�ca fotojensiniz de. 94 00:16:30,360 --> 00:16:32,669 Ve ONUN kolyesi, d�zg�n duruyor. 95 00:16:33,800 --> 00:16:38,794 Kap�lar� kapat�p, 12'ye basar m�s�n�z l�tfen? - Tabii ki. 96 00:16:41,880 --> 00:16:42,869 Te�ekk�r ederim. 97 00:16:47,320 --> 00:16:51,313 Bozuk. - Yok, ancak can� istedi�inde �al���yor. 98 00:17:05,320 --> 00:17:09,791 Bir ka� dans�� burada �al��t���ndan beri ara s�ra deliriyor. 99 00:17:10,200 --> 00:17:14,318 Ho�uma gitti. Ritz'de ya yukar� ya a�a��ya m�mk�n. 100 00:17:25,080 --> 00:17:27,548 Siz bakar m�s�n�z l�tfen? 101 00:17:31,480 --> 00:17:34,552 Bug�n izinli misiniz? Burada herkes �al���yor, de�il mi? 102 00:17:34,960 --> 00:17:39,158 Bir dakika. Evet mesleki e�itimimi yeni tamamlad�m. 103 00:17:39,560 --> 00:17:40,595 Steno ��rendim. 104 00:17:41,000 --> 00:17:44,709 Yar�n ilk patronla s�yle�im var. - Onu patronlar yapar san�rd�m. 105 00:17:45,120 --> 00:17:47,634 Dakikada 40 kelime yazarsan�z, soran siz olursunuz. 106 00:17:48,040 --> 00:17:53,353 Ayr�ca amac�m, kim olursa olsun, patronumla evlenmek. 107 00:17:53,760 --> 00:17:56,069 Ne kadar modern! - Hem de tamamen! 108 00:18:04,880 --> 00:18:07,110 Artist olmak i�in sizi izlemem gerek. 109 00:18:07,520 --> 00:18:09,954 Tiyatro merhametsiz kad�nlarla dolup ta��yor. 110 00:18:10,360 --> 00:18:13,079 "Sanat, ger�e�i yans�t�r." Bir testte ge�mi�ti. 111 00:18:13,480 --> 00:18:15,357 Do�ru, g�n�m�zde daha �zg�r�z. 112 00:18:16,040 --> 00:18:20,511 Erkeklerle kad�nlar asl�nda e�it. Kendi hayat�m�z� ya�ayabiliriz. 113 00:18:20,920 --> 00:18:22,911 ��te amac�m da bu. - Benim de. 114 00:18:51,760 --> 00:18:54,752 Kap�lar� a�ar m�s�n�z l�tfen, bayan Dorothy? 115 00:19:07,240 --> 00:19:10,755 Yoksul gibi g�r�nm�yorsunuz bence hi�. 116 00:19:11,160 --> 00:19:14,118 Sormazsan�z, yalan s�ylememe gerek kalmaz. 117 00:19:14,520 --> 00:19:17,432 �u kesin: �ok gezmi�siniz siz. 118 00:19:17,840 --> 00:19:18,909 Bayan Dorothy? 119 00:19:19,320 --> 00:19:23,154 Yetim olarak ba�ka ne yap�labilir ki? - Geldik. 120 00:19:26,680 --> 00:19:30,116 Bir ihtiyac�n�z olursa, kar��day�m. 121 00:19:31,480 --> 00:19:34,517 Ak�ama burada dans edilecek. Can�n�z ister mi? 122 00:19:34,920 --> 00:19:37,957 M�kemmel. Tan��t�racak m�s�n�z beni? 123 00:19:38,360 --> 00:19:42,353 Ne kadar da e�leniyorlar. - Yoksullar i�in ola�an. 124 00:19:42,760 --> 00:19:45,354 Bu delikanl�lara dikkat edin, �imdikliyorlar. 125 00:20:10,160 --> 00:20:12,151 Pardon. 126 00:20:13,720 --> 00:20:17,508 Endi�elenmeyin, hakiki dantele al��malar� gerek onlar�n daha. 127 00:20:17,920 --> 00:20:21,230 Merak etmeyin, her �ey �ok ilgin� geliyor bana. 128 00:20:21,640 --> 00:20:24,359 On cent, k�zlar, s�sler ve i�ecekler i�in. 129 00:20:24,760 --> 00:20:28,355 Ah, �ek defterim yukar�da kald�. - Ben hallederim. - Sa� ol. 130 00:20:28,760 --> 00:20:31,991 On, yirmi. Paran�zla bir g�zel e�lenin. 131 00:20:33,560 --> 00:20:36,074 Millie, Millie, i�te o. 132 00:20:37,080 --> 00:20:38,308 Harika! 133 00:20:41,720 --> 00:20:42,914 ��tah kabart�c�! 134 00:20:57,360 --> 00:20:58,429 �yi ak�amlar. 135 00:20:58,840 --> 00:21:00,592 Yard�mc� olabilir miyim? - Olabilir. 136 00:21:01,000 --> 00:21:03,275 Yani, birini mi ar�yorsunuz? - Art�k aram�yorum. 137 00:21:04,000 --> 00:21:07,390 Ne kadar cazip biri. - Kendini be�enmi� bir horoz o. 138 00:21:10,720 --> 00:21:13,837 �zin verir misiniz? - Sadece dans ediyoruz. - Jimmy Smith. 139 00:21:14,240 --> 00:21:18,028 Millie Dillmount ve bayan Dorothy Brown. - Memnun oldum. 140 00:21:20,000 --> 00:21:23,390 Tesad�fen ge�iyordum ve hareketli m�zi�i duydum. 141 00:21:23,800 --> 00:21:26,360 Tan�d���n�z kimse yok mu? - Var, siz. Dans eder misiniz? 142 00:21:26,920 --> 00:21:29,753 Dans edebiliyorum, ancak s�radan danslar�. 143 00:21:30,160 --> 00:21:33,789 Kendim bir �eyler uyduruyorum. Dorothy. - Bayan Dorothy. 144 00:21:41,320 --> 00:21:43,390 �smi ne olsun? - Neyin? - Yeni dans�m�z�n. 145 00:21:43,800 --> 00:21:47,315 Daha �nce hi� yapmam��t�m bunu. - Yemekte ne vard�? - Sosis. 146 00:21:47,720 --> 00:21:49,199 Sosis mi? 147 00:21:53,160 --> 00:21:56,152 Ba�ka ne? - Lahana tur�usu. - Lahana tur�usu mu? 148 00:21:58,440 --> 00:21:59,714 Sahi mi? Ba�ka ne vard�? 149 00:22:00,120 --> 00:22:01,439 Tapioka muhallebisi. 150 00:22:01,840 --> 00:22:03,114 Tapioka? 151 00:22:05,400 --> 00:22:07,436 Tapioka dans edelim mi? Ve... 152 00:22:25,920 --> 00:22:26,909 Ve haydi, devam. 153 00:22:30,040 --> 00:22:33,999 �imdi s�rada ne var? - Bir-iki, bir-iki, bir. 154 00:22:39,560 --> 00:22:42,632 �ok zor bu. - Nereye gidiyorsunuz? 155 00:22:43,040 --> 00:22:45,076 Hep birlikte: Tap-Tap, Tap-Tap, 156 00:22:45,480 --> 00:22:50,600 Tap-Tap-Tapioka ve hep birlikte: Bir-iki, bir-iki, 157 00:22:51,000 --> 00:22:52,911 Bir-iki Slapioka. 158 00:22:53,320 --> 00:22:55,788 Ve sen bir-iki-bir, bir-iki dappio, 159 00:22:56,200 --> 00:22:58,316 bir-iki, bir-iki flappio. 160 00:22:59,120 --> 00:23:00,917 Herkes �ok mu �ok mutlu, 161 00:23:01,360 --> 00:23:03,555 ��nk� Tapioka dans ediyorlar... 162 00:23:06,360 --> 00:23:08,749 ��nk� Flap-Flapioka dans ediyorlar... 163 00:23:29,800 --> 00:23:33,315 Meyveli i�ki ister misiniz, bayan Dorothy? - Evet, memnuniyetle. 164 00:23:33,880 --> 00:23:35,996 Priscilla'ya ho� geldiniz. 165 00:23:36,520 --> 00:23:37,635 �ok te�ekk�r ederim. 166 00:23:39,520 --> 00:23:41,511 Pardon. - Buyurun. 167 00:23:53,880 --> 00:23:57,475 �ok iyi ba�ard�lar ger�ekten. - �yle oldu, de�il mi? 168 00:24:00,800 --> 00:24:04,315 Millie harika bir kad�n. - Tatl�. 169 00:24:15,800 --> 00:24:19,349 Ve de �ok iyi bir arkada�, benim ilk ger�ek arkada��m. 170 00:24:20,320 --> 00:24:23,869 Yaln�zl�k �ok �z�c�. 171 00:24:24,880 --> 00:24:27,314 Kendi tarifime g�re. Meyveli. 172 00:24:27,920 --> 00:24:31,708 Bayan Meers, Jimmy Smith, harika bir dans�� ve sevimli. 173 00:24:32,120 --> 00:24:34,475 Bayan Meers, otelin idarecisi. - Memnun oldum. 174 00:24:34,880 --> 00:24:37,474 �zin verir misiniz? Terbiyeli ve iyi karakterli. 175 00:24:37,880 --> 00:24:41,236 Dans eder misiniz, Bayan Meers? - Yok, �ok te�ekk�r ederim. 176 00:24:41,680 --> 00:24:44,148 Galiba bu benim. 177 00:24:44,560 --> 00:24:46,994 Bu da sizin, Bayan Dorothy. 178 00:24:47,400 --> 00:24:49,994 Dans eder misiniz, Bayan Dorothy? - O, hay�r. 179 00:24:50,400 --> 00:24:53,517 Gidin siz haydi. - Olmaz, ikiniz iyi ba�ar�yorsunuz. 180 00:24:53,920 --> 00:24:58,914 Baya�� iyi bir parti, Bayan Meers. - Gidin, e�lenin. 181 00:25:02,760 --> 00:25:05,593 Tapioka? - Bilmem ki. - �imdi �ok moda. 182 00:25:06,000 --> 00:25:08,309 Neyse ki, ��renmeye geldim buraya. 183 00:25:12,480 --> 00:25:16,871 Hepsini bir kazana at�p, biraz spor yapal�m. ��te! 184 00:25:21,360 --> 00:25:26,388 Trompetler �als�n, ritim tutturulsun, bir �eyrek, oldu i�te! 185 00:25:31,440 --> 00:25:35,877 Dizleri kar��t�r�n, kar��t�r�n, ara s�ra k���k bir vuru�. 186 00:25:40,720 --> 00:25:42,039 Is�t�n, ezin, 187 00:25:42,440 --> 00:25:44,476 kar��t�r�n, vurun, i�te harika oldu. 188 00:26:10,280 --> 00:26:14,319 Is�s� �ok ani d��erse, durun biraz, 189 00:26:14,720 --> 00:26:18,156 yoksa sonunda Tapioka buz gibi olur. 190 00:26:18,560 --> 00:26:19,675 Ve �imdi de... 191 00:26:20,080 --> 00:26:24,870 Bir-iki, bir-iki, bir-iki Tapioka. Ve �imdi hep birlikte: Durun! 192 00:26:25,520 --> 00:26:26,509 Bir-iki, 193 00:26:26,920 --> 00:26:31,072 bir-iki, bir-iki, Slapioka. Ve �imdi hep birlikte: Durun! 194 00:27:03,480 --> 00:27:05,232 K�lkedisinin vakti geldi mi? - Geldi. 195 00:27:05,640 --> 00:27:10,794 Patronum arabas�n� verdi bana. K���k bir tur atal�m m�? 196 00:27:11,200 --> 00:27:12,679 Tabii ki! 197 00:27:20,080 --> 00:27:22,469 On bu�ukta d�nmem �art. - Sorun de�il. 198 00:27:23,560 --> 00:27:25,118 Dikkat! 199 00:27:26,960 --> 00:27:30,589 Ters yolda s�rmeyi �ok severim, ya siz? - Harika. 200 00:27:32,880 --> 00:27:34,950 Kullanmak ister misiniz? - Araba s�rmesini bilmiyorum. 201 00:27:35,360 --> 00:27:39,876 Dans i�in de ayn�s�n� s�ylemi�tiniz. ��te mar�, gaz ve fren. 202 00:27:40,280 --> 00:27:43,750 Mar�, gaz ve fren. - Do�ru. 203 00:27:52,560 --> 00:27:54,790 Ba�ka ilkleriniz var m� daha? A�k? 204 00:27:55,200 --> 00:27:58,237 A�k m�? Ne kadar eski kafal�s�n�z! 205 00:28:10,120 --> 00:28:11,109 �yi mi b�yle? 206 00:28:14,280 --> 00:28:16,191 Eski kafal�l�k de�il mi? 207 00:28:18,520 --> 00:28:21,398 Duymas� ho� ama, daha iyisini yapabilirim. 208 00:28:22,160 --> 00:28:24,628 Jimmy, ben patronumla evlenece�im. - Ne zaman? 209 00:28:25,040 --> 00:28:28,828 Bilmem, daha bir patronum yok. Yar�n i� aramaya ba�layaca��m. 210 00:28:29,240 --> 00:28:33,438 Ama planlar�m var, bunlar� bilmeni adil buluyorum. 211 00:28:33,840 --> 00:28:35,558 Hayli adil. 212 00:28:36,520 --> 00:28:39,398 Ben siz erkeklerle e�de�erdeyim, hem de her a��dan. 213 00:28:39,800 --> 00:28:43,679 Ben de ayn� derecede etkili olup, spor hakk�nda konu�aca��m, f�kralar 214 00:28:44,080 --> 00:28:47,629 anlataca��m, sigara ve i�ki i�ece�im ve gerekirse, ben de sizleri �pece�im. 215 00:28:49,920 --> 00:28:52,753 Sevginin bununla hi� ilgisi yok. - Anl�yorum. 216 00:28:53,160 --> 00:28:55,549 Smak tamamen sona ermedi mi? 217 00:28:55,960 --> 00:28:58,758 �imdi e�lenmek istiyoruz, �zellikle de biz yeni kad�nlar. 218 00:28:59,160 --> 00:29:03,153 Eski kurallar ge�erli de�il, yenileri ise hen�z yok. 219 00:29:07,880 --> 00:29:11,475 Ne kadar modernsin! - G�zellik benim! 220 00:29:13,080 --> 00:29:15,469 Nas�l�m? - Baya�� iyi. 221 00:29:15,880 --> 00:29:17,916 Patronun i�in sen neler yap�yorsun? 222 00:29:18,320 --> 00:29:20,880 Nas�l? - Hangi bran�ta �al���yorsun? 223 00:29:21,280 --> 00:29:23,430 �elik malzeme, b�ro ihtiya�lar�. 224 00:29:23,840 --> 00:29:27,799 Ata� gibi �eyler mi? - Evet, �yle. - D�nmem gerek. 225 00:29:28,440 --> 00:29:31,512 Sen ni�anlanmadan �nce, bir daha g�r���r m�y�z? 226 00:29:33,640 --> 00:29:34,516 Evet. 227 00:29:36,800 --> 00:29:41,032 20. y�zy�la ho� geldiniz. Umar�m ki, buna ayak uydururum. 228 00:30:09,920 --> 00:30:11,512 Bayan Meers. 229 00:30:11,920 --> 00:30:13,990 Bu saatte halen i�te misiniz? 230 00:30:14,400 --> 00:30:17,198 Ah evet, hayli ge� oldu, hepinizin �oktan uyumas� gerekirdi. 231 00:30:17,600 --> 00:30:20,068 Bu hal�daki lekeyi ��kartmam gerekiyordu. 232 00:30:20,480 --> 00:30:22,789 Leke mi? - Evet. - Nerde? - ��te bu. 233 00:30:23,280 --> 00:30:26,477 G�remiyorum hi� bir �ey. Bu nas�l bir ila�? 234 00:30:26,880 --> 00:30:29,758 Soya sosu. - Soya sosu mu? 235 00:30:30,680 --> 00:30:33,399 �lgin�, bunu anneme yazmam gerek. 236 00:30:33,800 --> 00:30:35,074 Yaz�n, yaz�n. 237 00:30:40,360 --> 00:30:41,588 �yi geceler. 238 00:30:45,160 --> 00:30:46,479 Soya sosu. 239 00:30:49,160 --> 00:30:53,278 G�zel miydi? - Ah evet, patronunun k�rm�z� spor arabas�n� alm��t�. 240 00:30:53,680 --> 00:30:58,310 Ah Millie, makineler ve eldivenler ya siyah olmal�, ya da beyaz. 241 00:30:59,840 --> 00:31:01,512 A��k m� oldun? 242 00:31:01,920 --> 00:31:07,119 Yok can�m, �oluk �ocuk i�i bunlar. Yar�n kendime bir patron arayaca��m. 243 00:31:07,520 --> 00:31:10,592 Do�ru ya. �yi geceler. - �yi geceler. - Bol �anslar. - Te�ekk�r ederim. 244 00:31:13,240 --> 00:31:15,708 G�ster onlara kendini. 245 00:31:21,080 --> 00:31:22,035 Soya sosu. 246 00:31:25,720 --> 00:31:27,517 YO�UN ARAMA BA�LADI 247 00:31:27,920 --> 00:31:30,514 POL�S, BEYAZ KADIN TAC�RLER�N� ARIYOR 248 00:31:45,640 --> 00:31:47,631 Evli. Ni�anl�. Evli. 249 00:31:48,040 --> 00:31:50,235 �apk�n. Ana kuzusu. Korkak. 250 00:32:01,880 --> 00:32:05,793 Flannery. Bayan Flannery. Bayan personelden sorumlu. 251 00:32:06,440 --> 00:32:08,431 Sa�mal�klara sabr�m yok. 252 00:32:09,120 --> 00:32:12,157 All�k m� bu? - Evet. 253 00:32:12,640 --> 00:32:17,350 Bay Graydon'un bekar olup olmad���n� neden �nceden sordunuz? 254 00:32:18,440 --> 00:32:20,510 Yava�tan acele etmeliyim. 255 00:32:21,080 --> 00:32:23,992 Hi� zaman kaybetmiyorsunuz. - Dakikada 40 kelime. 256 00:32:24,400 --> 00:32:28,359 Sa�mal�k yok, k�zlar. Bay Graydon'un odas� koridorun sonunda. 257 00:32:28,760 --> 00:32:30,239 Te�ekk�r ederim. 258 00:32:43,960 --> 00:32:46,918 Noel kutlamas�n� iple �ekiyorum! 259 00:32:59,280 --> 00:33:01,236 "Buyurun" demek bu. 260 00:33:09,640 --> 00:33:11,073 Selam, Bayan Dillmount. 261 00:33:14,320 --> 00:33:18,632 Nas�l bir dakiklik bu! Muazzam, tek kelimeyle muazzam! 262 00:33:19,040 --> 00:33:21,713 "Dakiklik, krallar�n nezaketidir." 263 00:33:28,960 --> 00:33:30,234 M�thi�. 264 00:33:30,640 --> 00:33:34,713 Nas�l? - M�thi� bir beysbol kupas�. Beysbol� �ok severim. 265 00:33:37,320 --> 00:33:38,673 Golf. 266 00:33:39,080 --> 00:33:40,513 Ben golf severim. 267 00:33:40,920 --> 00:33:42,797 Muazzam bir oyun. S�k oynar m�s�n�z? 268 00:33:44,720 --> 00:33:48,156 Golf benim hobim, pardon benim alan�m. 269 00:33:48,560 --> 00:33:52,189 Referanslar�n�z kusursuz, kap�lar kapans�n, i� ba�las�n. 270 00:33:53,240 --> 00:33:55,754 Bir mektup yaz�n... 271 00:33:56,160 --> 00:34:00,358 Bay Harold Hogsun'a. Mektubu adres kutusunda, 272 00:34:00,760 --> 00:34:03,274 fatura d��ar�daki klas�r dolab�nda. 273 00:34:03,680 --> 00:34:07,309 "Say�n Bay Hogson, 274 00:34:10,400 --> 00:34:13,915 d�n g�nderdi�iniz zemin cilas� bozuk ��kt�..." 275 00:34:15,040 --> 00:34:17,838 Bebek y�zl�m, 276 00:34:18,840 --> 00:34:21,912 ger�ekten tatl� bir 277 00:34:22,680 --> 00:34:24,352 bebek y�z�n var senin. 278 00:34:26,280 --> 00:34:30,751 Senin yerini kimse dolduramaz, 279 00:34:31,160 --> 00:34:32,639 bebek y�zl�m. 280 00:34:35,480 --> 00:34:36,993 Ne yapt�n sen? 281 00:34:37,400 --> 00:34:39,356 Bebek y�zl�m, 282 00:34:39,760 --> 00:34:44,151 beni kollar�na ald���nda bulutlar�n �zerinde u�ar gibiyim. 283 00:34:44,560 --> 00:34:48,872 D�rt�lmeye ihtiyac�m yok, hemen a��k olurum 284 00:34:49,280 --> 00:34:54,035 senin o g�zel y�z�ne bebe�im... 285 00:35:58,240 --> 00:35:59,798 Ne kadar tatl� bir y�z�n var... 286 00:36:38,600 --> 00:36:39,794 Muazzam. 287 00:36:40,200 --> 00:36:41,792 Ger�ekten muazzam. 288 00:36:42,200 --> 00:36:45,829 Tebrikler, Bayan Dillmount. Aram�za ho� geldiniz. 289 00:37:08,640 --> 00:37:09,993 Bayan Dorothy. 290 00:37:11,000 --> 00:37:12,991 Bug�n �ans�n�z yok muydu? 291 00:37:14,160 --> 00:37:15,639 Hay�r Bayan Meers. 292 00:37:16,040 --> 00:37:19,794 Yap�mc�lar�n istedi�i tek �ey: Terbiyesizlikler yapabilmek. 293 00:37:20,280 --> 00:37:25,195 Lanet olsun! Ama �z�lmeyin, bak�n ne var burada. 294 00:37:25,600 --> 00:37:27,716 Bir Kaliforniya elmas�. Sizin i�in. 295 00:37:28,400 --> 00:37:30,391 �ok te�ekk�r ederim, Bayan Meers. 296 00:37:31,800 --> 00:37:33,313 Ne kadar da taze kokuyor. 297 00:37:33,720 --> 00:37:36,439 Muhakkak �ok suludur. 298 00:37:37,200 --> 00:37:38,792 Elma a�a�lar�m�z vard�. 299 00:37:39,200 --> 00:37:41,953 Maziye bakmay�n. Is�r�n elman�z�. 300 00:37:44,160 --> 00:37:45,832 Durun, Bayan Dorothy! 301 00:37:46,240 --> 00:37:49,949 ��tah�n�z kesilir, birazdan harika yemek var. 302 00:37:50,360 --> 00:37:53,955 Selam Bayan Meers. D���n� unutunuz mu? �ark� s�yleyece�im. 303 00:38:39,440 --> 00:38:40,839 Mazeltov! 304 00:38:42,760 --> 00:38:47,788 Damat, Gelin, Mazeltov... 305 00:38:57,320 --> 00:39:00,835 Hayata i�in, �imdi d���n vakti. 306 00:39:01,240 --> 00:39:04,550 ��in hayata, bir kadeh �arap i�in. 307 00:39:04,960 --> 00:39:08,077 Gelin �ark� s�yleyelim, sevin� bizim, 308 00:39:08,480 --> 00:39:12,678 Gelin dans edelim, mutlu olal�m. 309 00:39:13,080 --> 00:39:15,275 �al�n �alg�c�lar, kay�nvalide, kay�npeder �erefine... 310 00:39:15,680 --> 00:39:17,636 Bu �branice. 311 00:39:18,320 --> 00:39:21,198 ...damad�n �erefine. Daha sesli �al�n, 312 00:39:21,600 --> 00:39:26,230 duyulmas�n iki annenin 313 00:39:26,640 --> 00:39:30,110 ak�tt��� g�zya�lar�. 314 00:39:30,760 --> 00:39:34,036 Hayata i�in der Mazeltov 315 00:39:34,440 --> 00:39:37,796 �ember olu�turun, kendili�inden d�nen. 316 00:39:38,200 --> 00:39:41,875 Mutlu olan�n, paras� da vard�r. 317 00:39:42,280 --> 00:39:45,113 Hayata i�in. B�t�n d�nyan�n �erefine. 318 00:39:45,840 --> 00:39:52,552 Dans edin, hepiniz, dans edin, gelin ve damat i�in. 319 00:39:52,960 --> 00:39:56,748 Mutlu olun hepiniz. 320 00:39:57,160 --> 00:40:00,152 Dans edin... 321 00:41:26,520 --> 00:41:27,430 O pardon. 322 00:41:45,480 --> 00:41:48,790 Hayata i�in, �imdi d���n vakti... 323 00:42:19,400 --> 00:42:21,391 Mazeltov! 324 00:42:31,560 --> 00:42:34,313 Buras� Bay Graydon'un b�rosu. Kiminle g�r���yorum? 325 00:42:34,720 --> 00:42:37,029 Jimmy! - Dillmount! - Bir dakika. 326 00:42:37,440 --> 00:42:42,389 Bu b�ronun telefonunu �al��mak i�in, dedikodu yapmak i�in de�il. 327 00:42:42,800 --> 00:42:43,949 Peki. 328 00:42:50,000 --> 00:42:52,275 Alo. - �u an kuca��nda m� oturuyorsun? 329 00:42:52,680 --> 00:42:54,636 Bir hafta oldu hen�z. Neredeydin sen? 330 00:42:55,040 --> 00:42:56,758 �� seyahatinde. - �yle demek. 331 00:42:57,160 --> 00:43:00,038 Ona senin ata�lar�ndan bahsettim. - Sa� ol. 332 00:43:00,440 --> 00:43:03,113 �pt�n m� onu peki? - Hay�r. 333 00:43:03,520 --> 00:43:06,239 Elini tuttun mu? - Hay�r? - �sim takt� m�? - Evet? 334 00:43:06,640 --> 00:43:09,473 Hangisini? - John. - John mu? - John. - John? 335 00:43:09,880 --> 00:43:11,359 �ok romantik gelmiyor kula�a. 336 00:43:11,760 --> 00:43:14,638 Ama modern. Bay Graydon �ok profesyonel. 337 00:43:15,040 --> 00:43:19,591 Fakat so�uk de�il. Erkeksi, ama kaba de�il. 338 00:43:20,000 --> 00:43:23,834 �ok �al��t���m i�in bu ismi takt� bana, anl�yor musun? 339 00:43:24,680 --> 00:43:27,672 Yeni elbisemi giydim ve... - Ne zaman bitiyor i�in? 340 00:43:28,080 --> 00:43:30,719 Cumartesi ��le sonras�. - Birlikte gezelim mi? 341 00:43:31,920 --> 00:43:32,875 Ne iyi olur! 342 00:43:33,280 --> 00:43:35,953 Yemek dahil, istersen Bayan Dorothy'ye de sor. 343 00:43:36,360 --> 00:43:38,669 Bayan Dorothy mi? - O halen orada m�? 344 00:43:39,080 --> 00:43:41,469 Olur, sorar�m. - Gelip al�r�m sizi. 345 00:43:41,880 --> 00:43:46,237 Tamam. Jimmy, ama ben yine de patronumla evlenece�im. 346 00:43:48,360 --> 00:43:51,830 Ancak ben �l�nce. 347 00:43:54,440 --> 00:43:56,476 Herhalde paras� bitti. 348 00:43:58,120 --> 00:44:02,432 John, l�tfen Splife'e yaz�n. G�nderdi�i ka��tlar i�e yaram�yor. 349 00:44:02,840 --> 00:44:08,119 Peki efendim. - B�t�n mallar kabul edilir gibi de�il. Hepsi geri gidecek. 350 00:44:10,680 --> 00:44:12,113 Olur, patron! 351 00:44:20,800 --> 00:44:24,190 Pipo deneyin, tam erkeksi bir �ey. 352 00:44:24,600 --> 00:44:28,388 Bay Graydon, ne kadar �akac�s�n�z. - Muazzam bir elbise. 353 00:44:58,040 --> 00:44:59,553 Ah, Jimmy! 354 00:45:02,160 --> 00:45:04,993 Gezece�iz demi�tim i�te. 355 00:45:05,400 --> 00:45:06,515 Ne kadar heyecan verici! 356 00:45:06,920 --> 00:45:12,040 Patronuma ait, ama o seyahatteyken kullanmama izin veriyor. 357 00:45:12,440 --> 00:45:15,034 Sana da ��retirim. - �aka yap�yorsun herhalde. 358 00:45:15,440 --> 00:45:19,479 Bu da bir ilk. Ne kadar �ok ilkler birikti. 359 00:45:22,320 --> 00:45:23,878 Jimmy, �uraya bak�n! 360 00:46:20,640 --> 00:46:22,710 Kand�rd�m! 361 00:46:36,640 --> 00:46:39,518 Aman tanr�m, bu da kimdi? 362 00:46:39,920 --> 00:46:41,797 Bayan van Hosmere, ev sahibi. 363 00:46:42,200 --> 00:46:44,350 Gezimiz, evine olan bir davet. 364 00:46:45,280 --> 00:46:47,999 Tam evininin �zerinde u�uyoruz. - Hani? 365 00:46:55,680 --> 00:46:59,070 Bu bir ev mi? Yani, orada biri mi oturuyor? 366 00:46:59,480 --> 00:47:01,869 Bir �ato, o ise minik evim diyor. 367 00:47:02,280 --> 00:47:06,637 Babam bah��van�yd�, eli bol, y�re�i zengindir onun. 368 00:47:11,760 --> 00:47:13,193 Bayan Dorothy! 369 00:47:13,600 --> 00:47:16,672 A�a��daki evde oturan... 370 00:47:17,080 --> 00:47:20,595 Duyam�yorum. - Oradaki parti... 371 00:47:24,640 --> 00:47:25,959 O, te�ekk�r ederim. 372 00:47:26,360 --> 00:47:30,672 A�a��da evde biz... Bak�n �uraya! Harika! 373 00:47:31,480 --> 00:47:36,474 Golf alan�, Bay Graydon'un en sevdi�i spor. Demek oraya u�uyoruz. 374 00:48:06,280 --> 00:48:11,035 Baron Richter, bu taklalar i� kula��ma iyi gelmiyor. 375 00:48:15,800 --> 00:48:18,917 Baron Richter, siz m�thi�siniz. 376 00:48:19,320 --> 00:48:22,756 Nas�l oldu da sava�ta birbirimize d��man olabilmi�iz? 377 00:48:24,560 --> 00:48:25,993 ��te geldik. 378 00:48:26,960 --> 00:48:28,234 �nin bakal�m, k���k han�m Dorothy. 379 00:48:35,200 --> 00:48:37,919 Ho� geldiniz, hepiniz ho�geldiniz. 380 00:48:38,720 --> 00:48:43,111 Hepiniz ho� geldiniz. Selam Jimmy, �imlerin kesilmesi gerek. 381 00:48:43,560 --> 00:48:46,632 Babam gibi �imleri sadece benim kesebilece�ime inan�yor. 382 00:48:47,040 --> 00:48:50,555 Burada bug�n m�thi� e�lenece�inize s�z veriyor musunuz? 383 00:48:50,960 --> 00:48:53,520 Bayan van Hosmere ne kadar ��k ve ne ne�eli. 384 00:48:54,000 --> 00:48:58,118 Muzzy, bana Muzzy diyebilirsiniz. Siz de Bayan Dorothy. 385 00:48:58,600 --> 00:49:02,752 U�u� ��retmenim de, herkes. Hepimiz �ok iyi anla��yoruz. 386 00:49:06,360 --> 00:49:08,271 Jimmy, seninle gurur duyuyorum. 387 00:49:08,680 --> 00:49:13,435 �ki birbirinden �ekici bayan, ger�ekten �ok zevklisin. 388 00:49:13,840 --> 00:49:17,355 Umar�m ki, siz de ho�nut kal�rs�n�z. 389 00:49:17,760 --> 00:49:20,593 Bir arzunuz oldu�unda, zili �alman�z kafi. 390 00:49:22,800 --> 00:49:25,394 Bakal�m burada ne var ne yok? 391 00:49:25,800 --> 00:49:28,030 Aman tanr�m, i�te kupa as! 392 00:49:32,440 --> 00:49:34,590 A�k pek yak�nda. 393 00:49:38,640 --> 00:49:42,076 Trevor Graydon ile olan a�k ili�kimi biliyor olmal�. 394 00:49:42,480 --> 00:49:45,916 Her �eye inanma, Muzzy'de bir �ok numara vard�r. 395 00:49:49,200 --> 00:49:53,432 Baron Richter, birazdan yine "blup" yapman�z gerek. 396 00:50:24,080 --> 00:50:25,832 Bu harika, Muzzy. 397 00:50:26,760 --> 00:50:28,193 Dans hocam. 398 00:50:28,960 --> 00:50:31,076 Gregory Huntley. 399 00:51:06,320 --> 00:51:09,278 Peki bu elbise nerden? - Zili �al�p istedim. 400 00:51:09,680 --> 00:51:13,229 ��te g�zelim, zengin olmak klas meselesi. 401 00:51:13,640 --> 00:51:16,712 Her �ey m�kemmel, bir filmde gibi. 402 00:51:17,120 --> 00:51:20,112 Ben de bu elbiseyle tam ortas�nday�m. 403 00:51:20,520 --> 00:51:24,433 Nas�l oldu? - Uymam��. - �yi uydu. - Bak onunkine. 404 00:51:24,840 --> 00:51:26,637 Onunki de uymu�. 405 00:51:27,040 --> 00:51:30,555 Ah, Jimmy, senin gibileri sevilmeye de�er. 406 00:51:30,960 --> 00:51:33,758 Senin yapt���n�, ben de yapar�m. - Birlikte kimse bizi yenemez. 407 00:51:34,160 --> 00:51:39,188 Sadece Amerika' da bir bah��van�n o�lu b�yle bir topluma girebilir. 408 00:51:39,600 --> 00:51:40,669 Jimmy. 409 00:51:41,080 --> 00:51:45,995 Bayan Tremaine, tan��t�rabilir miyim? - Bizim tan��ma �erefimiz oldu bile. 410 00:51:46,400 --> 00:51:48,152 Millie Dillmount, Judith Tremaine. 411 00:51:48,920 --> 00:51:50,239 �ok memnun oldum. 412 00:51:51,200 --> 00:51:54,237 Zengin kad�nlar�n neden g���sleri hep b�yle ufak olur? 413 00:51:54,640 --> 00:51:56,756 Az �nce bah��van�n o�lu hakk�nda 414 00:51:57,160 --> 00:52:02,871 s�ylediklerinize, istemeyerek kulak misafiri oldum. Babas� bah��van olarak 415 00:52:03,280 --> 00:52:05,430 �ansl�yd�. Jimmy'den de ayn�s�n� umut 416 00:52:05,840 --> 00:52:10,436 ediyoruz, ama �imdiye dek bo�una, fakat iyi bah��van bulmak zor. 417 00:52:11,280 --> 00:52:14,829 Belki o ata�lar� tercih ediyordur. - Belki. 418 00:52:15,640 --> 00:52:19,679 Bayan Muzzy'nin parma��ndaki p�rlanta, nefesimi kesti. 419 00:52:20,080 --> 00:52:21,911 Tam kesmemi�, Bayan Tremaine. 420 00:52:23,880 --> 00:52:25,791 Do�ru, tam kesmemi�. 421 00:52:31,080 --> 00:52:32,069 Salak! 422 00:52:32,480 --> 00:52:34,755 Bayan Dorothy! - Sizi seviyorum. 423 00:52:45,000 --> 00:52:46,718 Say�n bayanlar ve baylar, 424 00:52:47,120 --> 00:52:49,395 �imdi dikkat! Te�ekk�r ederim. 425 00:52:49,800 --> 00:52:53,156 S�per ��rencimi, vaktin geldi�ine ikna ettim. 426 00:52:53,560 --> 00:52:56,120 Hem de sadece be� dersten sonra! 427 00:52:56,920 --> 00:52:59,480 Bug�n ilk kez sahne alacak. 428 00:53:04,840 --> 00:53:06,239 Sahne senin Muzzy. 429 00:53:07,240 --> 00:53:09,231 Ne kadar m�thi� biri. 430 00:53:17,680 --> 00:53:20,831 Babam trombon �alard�, 431 00:53:21,240 --> 00:53:24,357 annem kabare dans��s�yd�. 432 00:53:24,760 --> 00:53:29,436 Bir tango �ay partisinde bulu�mu�lar, m�thi� bir d���n yap�ld�ktan sonra 433 00:53:29,840 --> 00:53:32,912 ben gelmi�im. 434 00:53:33,320 --> 00:53:36,517 �nsanlar der ki, y�r�y���m �ok modern. 435 00:53:36,920 --> 00:53:43,917 Oysa o, annem ve babam�n bana olan do�um g�n� hediyesi. 436 00:53:47,640 --> 00:53:51,679 Ben bir caz bebe�iyim. 437 00:53:52,920 --> 00:53:54,911 O k���k caz bebe�i benim. 438 00:53:55,880 --> 00:53:59,589 Saksofon sesinde var bir �zellik, 439 00:54:00,000 --> 00:54:02,992 Duyar duymaz hemen dans etmeye ba�lar�m. 440 00:54:03,400 --> 00:54:06,233 Ben bir caz bebe�iyim. 441 00:54:07,960 --> 00:54:10,918 Caz ahengi i�indeyim. 442 00:54:11,320 --> 00:54:14,835 Yeni y�r�y�� �eklini g�rmek art�k heryerde m�mk�n, 443 00:54:15,240 --> 00:54:18,357 benim i�in ise, normal, ��nk� bu benim do�al y�r�y���m. 444 00:54:18,760 --> 00:54:22,594 Ben bir caz bebe�iyim 445 00:54:23,000 --> 00:54:25,230 O k���k caz bebe�i benim. 446 00:54:28,840 --> 00:54:32,310 Beni uykuya yat�r, be�ik sa�a sola sallan�r. 447 00:54:32,720 --> 00:54:36,156 M�zi�in ritmi ile tak�m ruhu i�inde. 448 00:54:36,760 --> 00:54:40,036 Kendimi bildim bileli, 449 00:54:40,440 --> 00:54:44,558 m�zi�i severim ve hep annemi seyrederim. 450 00:54:44,960 --> 00:54:48,111 Dans, dans, danst�r yapabildi�im. 451 00:54:48,520 --> 00:54:52,479 Bilmeseydim, mahvolmu�tum, ya sonra? 452 00:54:52,880 --> 00:54:56,316 Dans, dans, danst�r istedi�im. 453 00:54:56,720 --> 00:55:01,714 Haydi �al�n bana caz... 454 00:56:35,680 --> 00:56:39,389 Caz... 455 00:56:39,800 --> 00:56:41,677 Bebe�im... 456 00:56:42,080 --> 00:56:45,755 Caz ahengi i�indeyim. 457 00:56:46,160 --> 00:56:50,472 Sizler caz �almaya ba�lad���n�zda saksofonun a�lamas�, 458 00:56:50,880 --> 00:56:54,759 annem ve babam�n yan�nda hi� kal�yor. 459 00:56:55,160 --> 00:56:59,392 Caz bebe�im... 460 00:57:21,760 --> 00:57:22,829 M�thi�! 461 00:57:24,800 --> 00:57:29,794 O k���k caz bebe�i benim. 462 00:57:42,880 --> 00:57:45,269 Muazzam, ger�ekten muazzam! 463 00:57:45,760 --> 00:57:48,069 Burada her �ey muazzam! Siz tek kelimeyle 464 00:57:48,480 --> 00:57:50,710 muazzams�n�z! - Gelin sizi �peyim. 465 00:57:51,120 --> 00:57:53,236 Bizde olmaktan memnun musunuz? - Muazzam. 466 00:57:53,640 --> 00:57:57,679 Bay van Hosmere'i merak ediyorum. - Uzun zaman �nce �ld�. 467 00:57:58,080 --> 00:57:59,798 O, ama siz "bizde" dediniz. 468 00:58:00,200 --> 00:58:03,476 Biz evlendi�imizde o uzun zamand�r duldu. 469 00:58:03,880 --> 00:58:06,758 Ben b�ylelikle ikinci bayan van Hosmere olmu�tum 470 00:58:07,160 --> 00:58:10,152 ve kendimi �ok iyi hissetmedim. 471 00:58:10,560 --> 00:58:13,757 Fakat Bay van Hosmere beni kendime getirdi ve: 472 00:58:14,160 --> 00:58:19,553 "Leydi van Hosmere, bu minik ev benim de�il, senin de�il, bizim. 473 00:58:19,960 --> 00:58:21,871 Bunu hi� bir zaman unutma!" 474 00:58:22,280 --> 00:58:27,877 Ne yaz�k ki ili�kimiz uzun de�ildi, ama ba� d�nd�r�c�yd�. 475 00:58:28,280 --> 00:58:31,636 Ne kadar �z�c�. - Do�ru, �z�c� �yk�lerden nefret ederdi. 476 00:58:32,040 --> 00:58:35,350 E�lenmek istiyordu ve evin dostlarla dolup ta�mas�n�. 477 00:58:35,760 --> 00:58:40,197 Cesur bu giri�ime ra�men halen yeterince cinimiz var gibi. 478 00:58:40,600 --> 00:58:43,194 Haydi i�in, hepiniz burada kalabilirsiniz. 479 00:58:43,600 --> 00:58:46,910 Yeterince pijama var. Sadece bana pijama gerekmez. 480 00:58:49,200 --> 00:58:49,950 Muzzy, 481 00:58:50,360 --> 00:58:54,638 tebrik ederim sizi, konuklar�n olu�umu ne ho�. 482 00:58:55,040 --> 00:58:57,793 Ba�ka bir grubun insanlar�na rastlamak e�lendirici. 483 00:58:58,360 --> 00:59:00,430 �ekerim, bir de y�z���n�z! 484 00:59:00,840 --> 00:59:02,558 B�y�kl��� ne kadar? 485 00:59:02,960 --> 00:59:04,393 Yakla��k iki litre. 486 00:59:08,040 --> 00:59:12,033 Kand�rd�m! B�t�n ak�amd�r i�te bu soruyu bekliyorum. 487 00:59:13,240 --> 00:59:16,789 Hakiki sanm��t�m oysa. - Hakiki, ama deli�i var. 488 00:59:17,200 --> 00:59:21,239 Paris'den gelen elbiseme Rimelim akt�! 489 00:59:21,640 --> 00:59:26,111 Hani? Bir ila� biliyorum, s�rersek bir�ey g�r�nmez. 490 00:59:26,520 --> 00:59:28,078 Gelin benimle. 491 00:59:30,120 --> 00:59:32,873 Soya sosu! 492 00:59:37,040 --> 00:59:39,679 Soya sosu! 493 00:59:42,440 --> 00:59:45,796 Paris'den ald���m elbiseme soya sosu s�rd�. 494 00:59:46,200 --> 00:59:48,430 L�tfen, bayan Tremaine, ben... - Hele sen! 495 00:59:49,160 --> 00:59:50,912 Sekreter par�as�n� getirdin! 496 00:59:51,320 --> 00:59:54,118 Bayan Tremaine, bak�n... - Salak �ey! 497 00:59:54,520 --> 00:59:57,637 Hi� bir �ey bilmiyor musun? Nerden bileceksin ki zaten? 498 00:59:58,040 --> 01:00:02,397 O zaman sana, burada nelerin d�nd���n� anlatay�m, aptal �ey. 499 01:00:02,880 --> 01:00:04,359 BayanTremaine. 500 01:00:08,640 --> 01:00:10,596 Elbiseyle ilgilenirim ben. 501 01:00:11,680 --> 01:00:15,150 Olmaz. Eve gidiyorum. 502 01:00:15,800 --> 01:00:17,552 Tea sizi u�urlar. 503 01:00:22,200 --> 01:00:23,758 Kusura bakmay�n. 504 01:00:27,680 --> 01:00:31,798 Temizlenebilir sanm��t�m. Ger�ekten. Bayan Meers o kadar emindi. 505 01:00:32,200 --> 01:00:36,239 Ben... Aman Allah�m, Paris, Fransa'dan bir elbise... 506 01:00:36,640 --> 01:00:38,278 L�tfen gelin gidelim. 507 01:00:38,680 --> 01:00:42,673 Kalmak zorunday�z, New York sisten g�r�lm�yor. 508 01:00:43,080 --> 01:00:43,990 Eyvah! 509 01:00:44,400 --> 01:00:49,918 Korkma, filmdeki gibi, Judith Tremaine de k�t� cad�. 510 01:00:50,320 --> 01:00:52,151 Alay ediyorsun. - Hay�r. - Hakl� olarak. 511 01:00:52,560 --> 01:00:55,358 Ve filmdeki gibi tatl� bir son var. 512 01:00:55,760 --> 01:00:59,309 Ben ata� kral�y�m ve seni i�e al�yorum. 513 01:00:59,720 --> 01:01:03,315 Ben patronunum, sen bana teklifte bulunuyorsun, ben de diyorum ki: 514 01:01:03,720 --> 01:01:06,109 Evet, olur, harika. 515 01:01:06,520 --> 01:01:09,432 Nas�l olacak bu, i� umurunda de�ilse senin? 516 01:01:09,840 --> 01:01:12,593 Bay Graydon'un senin ata�lar�na ne dedi�i umrunda de�il ki. 517 01:01:13,000 --> 01:01:17,755 Ama sen hep b�yle e�lenemezsin, gelece�ini d���nmen gerek. 518 01:01:18,160 --> 01:01:20,151 Ya��n ilerliyor. 519 01:01:26,120 --> 01:01:28,998 Belki bah��van olursun? - Sekretersiz mi? 520 01:01:29,400 --> 01:01:31,960 Yok, �aka bir yana, ne olacak senin halin? 521 01:01:32,360 --> 01:01:35,432 Bu seni ger�ekten ilgilendiriyor mu? - Tabii ki. 522 01:01:35,840 --> 01:01:37,068 Senden ho�lan�yorum. 523 01:01:37,480 --> 01:01:40,074 Ben de senden, yemin ederim! 524 01:01:44,000 --> 01:01:45,638 G�ster neler yapabildi�ini. 525 01:01:46,040 --> 01:01:50,397 Haftaya patronuna en yeni ata�lar�m�z� g�sterece�im. 526 01:01:53,360 --> 01:01:55,669 Olmaz. - Neden? - Bilmem ki, ben... 527 01:01:56,080 --> 01:01:59,197 Ben de �yle hissediyorum, i�imi o kadar �s�tt�n ki. 528 01:01:59,600 --> 01:02:01,830 L�tfen yapma. - Millie. 529 01:02:11,320 --> 01:02:12,548 �lgin�. 530 01:02:22,560 --> 01:02:24,949 D���neyim bir. 30 dakika sonra yeme�e ��kal�m m�? 531 01:02:27,400 --> 01:02:28,674 Selam Millie. 532 01:02:29,080 --> 01:02:30,911 Mersi, Juarez. 533 01:02:46,000 --> 01:02:49,117 Bazen Juarez �s�racak diye �ok korkuyorum. 534 01:02:49,520 --> 01:02:54,548 �ok iyi bir hizmetkar, bana �spanyolca ��retiyor, ip oyunlar� ve... 535 01:03:01,600 --> 01:03:05,752 Modern kad�nlar a�lamaz. - Do�ru, a�lamazlar tabii. 536 01:03:06,280 --> 01:03:09,397 Misafirim ad�na �z�r dilerim. 537 01:03:09,800 --> 01:03:13,509 Judith biraz ��mar�kt�r, siz kusura bakmay�n. 538 01:03:13,920 --> 01:03:16,639 Muzzy, kafam o kadar kar���k ki. 539 01:03:17,040 --> 01:03:21,238 Sadece bayan Tremaine y�z�nden de�il, do�ru, ben �al���yorum ve aptal�m. 540 01:03:21,640 --> 01:03:24,154 Ne olmu� ki, insan �al���yorsa? 541 01:03:24,560 --> 01:03:27,996 Ben dans�� olarak �al��m��t�m, ama aptal de�ildim. 542 01:03:28,400 --> 01:03:32,439 Yok, siz zengin biriyle evlendiniz, bunu ben de yapaca��m. 543 01:03:32,840 --> 01:03:36,879 Jimmy bana anlatt�. Sevginin hi� �nemi yok mu? 544 01:03:37,280 --> 01:03:40,716 Ben modern bir kad�n�m. - Siz aptals�n�z. 545 01:03:42,000 --> 01:03:44,150 Fakat siz... - �nanmayacaks�n�z, ama ben 546 01:03:44,640 --> 01:03:49,236 bay van Hosmere ile tan��t���mda, paras� oldu�unu bilmiyordum. 547 01:03:49,640 --> 01:03:54,270 Sevimli, ya�l�ca bir beydi, sahne giri�inde beni beklerdi. 548 01:03:54,920 --> 01:03:58,469 Demek istedi�im, bir multi milyonere benzemiyordu. 549 01:03:58,880 --> 01:04:03,715 Ve bira i�erdi. Ayr�ca ben de bira daha �ok severim. 550 01:04:04,120 --> 01:04:06,475 O m�thi� bir erkekti. 551 01:04:06,880 --> 01:04:09,440 Kocaman bir y�re�i vard�. 552 01:04:09,840 --> 01:04:14,072 Ni�anland�k ve bana kocaman ye�il camdan bir bro� hediye etti. 553 01:04:14,480 --> 01:04:17,995 Randevusu olan bir arkada��ma �d�n� verdim o bro�u. 554 01:04:18,400 --> 01:04:24,077 Kader i�te, randevusu bir kuyumcuylayd�, 555 01:04:24,480 --> 01:04:27,074 ye�il cam da z�mr�t ��kt�. 556 01:04:28,160 --> 01:04:30,196 Tabii ki z�mr�t daha �ok ho�uma gitti, 557 01:04:30,600 --> 01:04:33,910 ama �aresizlik i�ine d��m��t�m. �ald���n� tahmin ettim. 558 01:04:34,320 --> 01:04:36,356 Ta�� geri vermesini istedim. 559 01:04:36,760 --> 01:04:39,320 O ise g�l�yordu. 560 01:04:39,720 --> 01:04:44,077 Ve bana, �yle g�z�kmese de, ger�ek bir milyoner oldu�unu 561 01:04:44,480 --> 01:04:47,836 itiraf etti ve biz evlendik. 562 01:04:48,240 --> 01:04:53,837 Z�mr�t� tercih etsem de, bize ye�il cam da yeterdi. 563 01:04:55,400 --> 01:04:59,393 Hayat yan�mdan ak�p giderken, siz onu doya doya ya�ay�n. 564 01:05:00,720 --> 01:05:05,510 Millie, evlenmek istiyorsan�z, sevgiyi unutmay�n. 565 01:05:05,920 --> 01:05:09,799 Kalbinizin sesini dinleyin. Sa�mal�k bu, olmaz! 566 01:05:29,880 --> 01:05:33,350 Jimmy, ah Jimmy, 567 01:05:33,760 --> 01:05:36,672 seni aptal �ey seni. 568 01:05:37,080 --> 01:05:43,349 Muazzam bir erkek. 569 01:05:43,840 --> 01:05:47,196 Jimmy, ah Jimmy, 570 01:05:47,600 --> 01:05:50,034 Ne b�y�k bir �ans. 571 01:05:50,440 --> 01:05:56,436 Onunla birlikte olunca dert yoktur. 572 01:05:57,440 --> 01:06:02,878 Bak��lar� kor ate�ler gibidir. 573 01:06:03,880 --> 01:06:09,159 �p��t���m�zde kalbim ��ld�r�yor ve ben 574 01:06:09,560 --> 01:06:12,711 bulutlar�n �zerinde gibiyim. 575 01:06:13,200 --> 01:06:16,749 Jimmy, ah Jimmy, 576 01:06:17,160 --> 01:06:19,720 neler itiraf edemedi�imi 577 01:06:20,120 --> 01:06:25,911 tahmin bile edemezsin. 578 01:06:26,320 --> 01:06:30,438 �kna et beni, b�y�le beni, 579 01:06:30,840 --> 01:06:35,755 senden hi� bir zaman s�k�lmayaca��m. 580 01:06:37,960 --> 01:06:43,956 Jimm, belki evet derim... 581 01:07:47,880 --> 01:07:53,000 �kna et beni, b�y�le beni, 582 01:07:53,400 --> 01:07:58,793 senden hi� bir zaman s�k�lmayaca��m. 583 01:08:02,360 --> 01:08:05,909 Jimmy, belki... 584 01:08:06,600 --> 01:08:07,874 Jimmy! 585 01:08:23,440 --> 01:08:26,034 �spanyol hizmetkar ne kadar uzun �al���yor b�yle! 586 01:08:51,560 --> 01:08:53,232 HERKES uzun �al���yor! 587 01:09:12,800 --> 01:09:15,109 ��eri buyur, k���k han�m Dorothy. 588 01:09:45,880 --> 01:09:46,835 G�nayd�n. 589 01:09:47,840 --> 01:09:50,593 Herkese g�nayd�n. 590 01:09:51,240 --> 01:09:52,593 Ho��a kal sevgilim. 591 01:09:53,000 --> 01:09:55,798 Sizi �zlemi�tik. - Antrenman yapt�m. 592 01:09:56,240 --> 01:09:57,719 Rahatlamak i�in. 593 01:09:58,720 --> 01:10:00,233 Hep bir aray�� i�inde. 594 01:10:00,840 --> 01:10:04,833 Cruncher, tan��t�ray�m: Millie, bayan Dorothy, Jimmy. 595 01:10:06,640 --> 01:10:08,995 Son tur i�in g�� topluyor. 596 01:10:09,400 --> 01:10:11,868 Ara s�ra u�ray�n. 597 01:10:12,280 --> 01:10:15,556 K�y kul�b�nde yak�nda yoksul insanlar partisi var. 598 01:10:15,960 --> 01:10:20,192 Hepsi pa�avra giyip geliyor. E�leniriz. L�tfen, siz de gelin. 599 01:10:20,600 --> 01:10:24,036 Mersi ama patronum Bay Graydon ile 600 01:10:24,440 --> 01:10:25,793 i� seyahatlerine ��kaca��m. 601 01:10:26,200 --> 01:10:29,317 Belki bir g�n birlikte golf oynar�z, o �ok sportif... 602 01:10:29,720 --> 01:10:34,032 Ve de olgun, g�n�m�z�n delikanl�lar� gibi akl� be� kar�� hava de�il. 603 01:10:34,560 --> 01:10:36,073 Ve o kadar yak���kl� ki. 604 01:10:36,600 --> 01:10:37,919 Do�ru tabii. 605 01:10:39,320 --> 01:10:41,470 Olur, olur. Ho��a kal�n ufakl�k, 606 01:10:41,880 --> 01:10:47,273 �zletmeyin kendinizi. - Ah Muzzy, siz harikas�n�z. 607 01:10:55,680 --> 01:10:58,877 B�t�n sabah boyunca i�inize kapan�kt�n�z. 608 01:10:59,280 --> 01:11:05,469 Belki de geceden kalma, musluktan halen cin ak�yordu. 609 01:11:58,280 --> 01:12:00,840 Ho��a kal�n Bay Smith. �ok e�itici oldu benim i�in. 610 01:12:01,680 --> 01:12:04,797 Arar�m seni. Hey, Millie! Millie! 611 01:12:16,560 --> 01:12:17,675 Millie? 612 01:12:19,360 --> 01:12:21,715 �yi misiniz siz? - �ok. 613 01:12:22,120 --> 01:12:26,159 Belki mideniz a�r�yordur sand�m. - Midem de�il. 614 01:12:26,560 --> 01:12:27,788 �yi o zaman. 615 01:12:30,440 --> 01:12:32,874 E�lendi�ini biliyorum, ama l�leler de 616 01:12:33,280 --> 01:12:35,589 baz� s�rlar� iyi sakl�yor. 617 01:12:41,400 --> 01:12:43,595 S�ylemek iste�iniz bir �ey mi var? 618 01:12:44,000 --> 01:12:45,991 Yok, vicdan�m rahat. 619 01:13:06,600 --> 01:13:10,149 Belki de bana s�ylemek iste�iniz bir �ey vard�r. 620 01:13:10,560 --> 01:13:13,836 Peki, Millie, ben... sonra. - S�yleyin l�tfen. 621 01:13:14,240 --> 01:13:18,233 �stikbalim i�in hayli endi�eleniyorum. 622 01:13:18,640 --> 01:13:19,834 �stikbaliniz i�in mi? 623 01:13:20,240 --> 01:13:23,915 Evet. Tiyatro d�nyas� beni istemiyor sanki. 624 01:13:24,320 --> 01:13:26,914 Siz bilmezsiniz o d�nyay�. Kesin sa�lar�n�z�, 625 01:13:27,320 --> 01:13:30,517 bak�n ne kadar yaln�z kal�yorsunuz. 626 01:13:30,920 --> 01:13:33,388 Sa�lar�m� m� keseyim? 627 01:13:34,440 --> 01:13:37,716 Bunu anlamak zor. Yapamam bunu... 628 01:13:38,120 --> 01:13:43,069 L�leleriniz benli�inizi gizliyor. �yi geceler. - Ama ben... 629 01:13:45,080 --> 01:13:46,354 �yi geceler. 630 01:14:02,360 --> 01:14:06,035 Dorothy, neler oluyor? - Odamda... 631 01:14:28,360 --> 01:14:29,679 Bayan Meers! 632 01:14:30,120 --> 01:14:34,272 Odada uyumu�, benim yata��mda! 633 01:14:35,520 --> 01:14:39,274 �ok �al��t�, uzun bir i� g�n� idi, zavall�c�k. 634 01:14:43,680 --> 01:14:45,272 Peki o zaman iyi geceler. 635 01:14:45,880 --> 01:14:46,869 Millie? 636 01:14:56,760 --> 01:14:58,751 Ne yapaca��m �imdi ben? 637 01:15:00,760 --> 01:15:01,749 Eyvah. 638 01:15:08,720 --> 01:15:13,236 Sizde kalabilir miyim? Birbirimize i�imizi d�kerdik. 639 01:15:13,640 --> 01:15:17,553 Dostlu�umuzu kurtarmak istiyorsak, bunu yapmak sorunday�z. 640 01:15:17,960 --> 01:15:21,714 Can�n�z� yakt�ysam, l�tfen s�yleyin. 641 01:15:22,120 --> 01:15:26,591 Hi� arkaday�m olmad� benim, sizi kaybetmek istemem. 642 01:15:27,760 --> 01:15:30,877 Yok hay�r, can�m� yakmad�n�z. 643 01:15:31,280 --> 01:15:33,714 Ne de olsa planlar�m var benim ve... 644 01:15:34,120 --> 01:15:36,111 �z�r dilerim. 645 01:15:37,120 --> 01:15:40,112 Siz de benim i�in �nemlisiniz. Tabii ki kalabilirsiniz. 646 01:15:40,560 --> 01:15:41,675 Te�ekk�r ederim. 647 01:15:43,320 --> 01:15:47,393 Fakat konu�mak istemiyorum. Ben karde�imin bek�isi miyim? 648 01:15:47,800 --> 01:15:49,392 Benim yata��mda yatabilirsiniz. 649 01:15:49,800 --> 01:15:53,031 Olmaz, siz yat�n. - Israr ediyorum, 650 01:15:53,440 --> 01:15:55,476 b�yle k�r oldu�um i�in. 651 01:15:55,880 --> 01:15:59,714 K�y k�z� hi� bir zaman b�y�k kentli olam�yor i�te. 652 01:16:02,200 --> 01:16:06,273 Hayli ilgin�, orta s�n�f bir otel de olsa. 653 01:16:07,120 --> 01:16:10,157 Muhakkak daha az al�ngan olmal�y�m. 654 01:16:10,560 --> 01:16:14,678 Yar�ndan itibaren gelece�imi kendi elime al�yorum. 655 01:18:47,520 --> 01:18:50,956 Bayan Meers, kar beyaz giysilere �nem veriyor galiba! 656 01:18:55,080 --> 01:19:00,313 Bay Graydon'un b�rosu. Jimmy her�eyi kar��t�r�yorsun. B�rak art�k bunlar�. 657 01:19:00,720 --> 01:19:04,554 Ne yapt�m ki? - �al��mam gerek, senin de �al��man 658 01:19:04,960 --> 01:19:06,712 gerek, rahat b�rak beni. 659 01:19:07,120 --> 01:19:08,712 Ancak �al��an, para kazanabilir. 660 01:19:09,200 --> 01:19:13,113 Beni aramas�n� istemedim, onu bir daha g�rmek istemiyorum. 661 01:19:13,520 --> 01:19:15,511 Tamam, �ocuklar� unutun. 662 01:19:15,920 --> 01:19:18,718 Bir ku� al�n kendinize. 663 01:19:22,800 --> 01:19:25,678 �ocuklar� unut, bir erkek bul kendine. 664 01:19:44,000 --> 01:19:46,434 Bir da'n�z var m�? - Neyim var m�? 665 01:19:47,880 --> 01:19:49,154 Bir dakikan�z. 666 01:19:49,560 --> 01:19:53,792 Rudolph Valentino hakk�nda bir erkek g�r��� almak istiyorum. 667 01:19:56,200 --> 01:20:00,318 "�eyh" filminde Agnes Ayres'e kaba kuvvetle sahip oluyor. 668 01:20:00,720 --> 01:20:04,474 Ve bu kad�n�n ho�una gidiyor. �ok ho�una gidiyor hem de. 669 01:20:04,880 --> 01:20:07,952 Siz kaba kuvvet i�in ne diyorsunuz? 670 01:20:08,480 --> 01:20:11,631 Ben kar��y�m, tamamen kar��y�m. 671 01:20:12,360 --> 01:20:14,669 G�n�m�zde kad�nlar istemiyor art�k. 672 01:20:15,080 --> 01:20:19,392 Sava� hayallerini ellerinden ald�, d�r�stl�k istiyorlar. 673 01:20:20,400 --> 01:20:24,678 G�venebilecekleri gen� erkekleri istiyorlar: 20'sinde bir Tom Sawyer... 674 01:20:25,200 --> 01:20:29,751 Ben Tom Sawyer'i okumad�m. Peki... seksi miydi? 675 01:20:30,280 --> 01:20:34,193 Daha 12 ya��ndayd�. - Yaratan vermi� ona. 676 01:20:34,600 --> 01:20:36,909 John! - Evet efendim. 677 01:20:42,760 --> 01:20:44,796 Yeme�e gidelim mi? - Mr. Smith! 678 01:20:45,200 --> 01:20:48,351 Bir daha benimle hi� bir yere gidemeyeceksiniz. 679 01:20:48,760 --> 01:20:52,673 Ne yapt�m ki? Ne oldu? �zah et bari. 680 01:20:55,080 --> 01:20:58,072 Mesai saatinde olmaz. - Ne kadar... 681 01:21:00,000 --> 01:21:02,833 Ne kadar da g�zel dirsekleriniz var, bayan Flannery 682 01:21:08,440 --> 01:21:11,512 Aileden, anne taraf�ndan. - Ger�ekten de �yle. 683 01:21:11,920 --> 01:21:14,673 Ailenin k�zlar�, dirseklerinin g�zellikleriyle �nl� idi. 684 01:21:17,440 --> 01:21:18,668 D��ar�! 685 01:21:20,520 --> 01:21:24,035 Ne yaz�k ki gitmem gerek, ho��a kal Millie. Ah, ac�yor! 686 01:21:31,520 --> 01:21:35,149 John, ahbap, kul�b� aray�n, saat 6. 15'e bir masa ay�rt�n. 687 01:21:35,640 --> 01:21:40,760 6. 15'e, olur efendim. - Mide a�r�s�na terlemek iyi gelir. 688 01:21:44,440 --> 01:21:48,638 Mi-de a�-r�-s�. 689 01:21:56,720 --> 01:21:59,871 Kalem mi laz�m? - Evet, �ek i�in. 690 01:22:00,280 --> 01:22:02,748 O kadar fazla de�il ki. 691 01:22:05,960 --> 01:22:08,952 Ne kadar? - 25. - Te�ekk�r ederim, Millie. 692 01:22:29,160 --> 01:22:34,871 Hayat�n tatl� s�rr�, nihayet tan�yorum seni art�k. 693 01:22:35,600 --> 01:22:40,435 Ah, bilmez miyim belki de s�r onun i�inde. 694 01:22:40,840 --> 01:22:45,516 ...yirmi iki, yirmi ��, yirmi d�rt, yirmi be�. 695 01:22:47,640 --> 01:22:52,760 �zlem, aray��, istek, beklemek, arzulamak, 696 01:22:53,160 --> 01:22:56,789 yan�p tutu�an umut, sevin� 697 01:22:57,200 --> 01:23:00,749 ve de gurur g�zya�lar�... 698 01:23:01,160 --> 01:23:02,878 Unuttu�um bir �ey var m�? 699 01:23:05,200 --> 01:23:08,272 Otelden arkada��m, bayan Dorothy Brown. 700 01:23:08,920 --> 01:23:11,070 Berbere gidiyorduk tam. 701 01:23:11,480 --> 01:23:13,835 Bayan Dorothy de sa�lar�n� k�sa kestirecek. 702 01:23:14,240 --> 01:23:17,152 K�sa m�? Bu kadar g�zelken? 703 01:23:17,560 --> 01:23:19,391 Bay Graydon, ne dedi�inizi �a��rd�n�z. 704 01:23:19,880 --> 01:23:23,156 Size bak�nca yerimi, y�n�m� �a��rabilirim. 705 01:23:23,920 --> 01:23:26,912 Bayan Dorothy artist, fakat tiyatrolar... 706 01:23:27,320 --> 01:23:30,790 Yok, bu l�lelere oynamak, ...harika olurdu. 707 01:23:31,200 --> 01:23:33,031 Akl�ma bir �ey geldi... - Yeter, John! 708 01:23:33,440 --> 01:23:37,228 Bana John der o hep... - John, gelin bayan Dorothy'yi 709 01:23:37,640 --> 01:23:40,473 gezmeye g�t�r�p, b�yle bir k�t�l�k yapmas�ndan cayd�ral�m. 710 01:23:40,880 --> 01:23:44,350 Bayan Dorothy, sizi yeme�e davet edebilir miyim? 711 01:23:45,240 --> 01:23:48,038 Edebilirsiniz. - Siz terlemeye gidiyordunuz hani. 712 01:23:48,440 --> 01:23:51,238 Randevuyu iptal edin. Muazzam, ger�ekten muazzam. 713 01:23:51,640 --> 01:23:54,234 Yemekten sonra biraz Vaudeville'e gider miyiz? 714 01:23:54,640 --> 01:23:58,952 Sonradan g�rm��ler orda de�ilse olur, esprileri bu kulaklara g�re de�il. 715 01:23:59,360 --> 01:24:03,035 Ger�ekten iptal mi edeceksiniz? Mide a�r�n�z ne olacak? 716 01:24:03,440 --> 01:24:06,512 Oysa e�lenceli olurdu kesin. 717 01:24:07,320 --> 01:24:11,598 M�kemmel. Ama �zerimi de�i�tirmeyi �ok isterdim. 718 01:24:12,080 --> 01:24:16,437 Bir g�l� g�zelle�tirmek m�mk�n m�d�r? Ama otele u�rayabiliriz. 719 01:24:17,320 --> 01:24:18,435 Taksi! 720 01:24:19,280 --> 01:24:23,990 Harika! Trevor Graydon ile ilk randevum. Haydi gelin! 721 01:24:28,600 --> 01:24:30,192 O, merhaba. 722 01:24:37,360 --> 01:24:41,797 Millie'nin Trevor Graydon ile ilk randevusu. 723 01:24:43,440 --> 01:24:45,078 SONRA 724 01:24:46,360 --> 01:24:56,640 ARA 725 01:24:56,640 --> 01:28:27,993 ARA 726 01:28:42,560 --> 01:28:43,788 Aman tanr�m! 727 01:28:52,600 --> 01:28:57,469 Hayat�n tatl� s�rr�, nihayet tan�yorum seni art�k. 728 01:28:57,880 --> 01:29:03,637 Ah, bilmez miyim, belki de s�r onun i�inde. 729 01:29:04,120 --> 01:29:07,271 �nan�lmaz! Aferin! 730 01:29:30,320 --> 01:29:33,198 Bernini karde�ler, canl� yoyo gibiler. 731 01:30:21,680 --> 01:30:23,318 Kand�rd�k sizi! 732 01:30:23,720 --> 01:30:25,472 Aman tanr�m, bu Muzzy! 733 01:30:31,320 --> 01:30:33,356 Ne kadar ��lg�n bir hayat� var! 734 01:30:36,240 --> 01:30:38,834 Ah, bir daha yapsan ke�ke. 735 01:30:39,240 --> 01:30:44,598 Belki hay�r, hay�r derim... Ama bir daha yapsan ke�ke. 736 01:30:50,000 --> 01:30:54,869 Dudaklar�m hasretle 737 01:30:55,280 --> 01:30:57,430 �p�c���n� bekliyor. 738 01:30:58,720 --> 01:31:00,472 �persen, inan ki 739 01:31:02,440 --> 01:31:06,592 pi�man olmayacaks�n. 740 01:31:07,000 --> 01:31:08,513 Gel ve 741 01:31:08,920 --> 01:31:10,638 al onu benden. 742 01:31:12,960 --> 01:31:15,520 Bak, kimse yok. 743 01:31:16,240 --> 01:31:19,630 Belki o, o, o diye seslenirim... 744 01:31:20,040 --> 01:31:22,998 Kimse duymayacak, inan. 745 01:31:23,400 --> 01:31:26,949 Annen k�zar belki, ay�p oldu�unu 746 01:31:27,360 --> 01:31:29,920 s�yler belki. 747 01:31:30,320 --> 01:31:33,790 Ama bir daha yapsan ke�ke. 748 01:31:34,200 --> 01:31:36,919 Ah, bir daha yapsan ke�ke. 749 01:32:33,320 --> 01:32:36,357 Hep aray�� i�inde! 750 01:32:40,320 --> 01:32:43,517 O Muzzy, canl� yoyo olarak harikayd�n�z. 751 01:32:43,920 --> 01:32:45,512 Ne kadar tatl�lar de�il mi? 752 01:32:45,920 --> 01:32:51,358 Baron Richter'in taklalar�ndan sonra i�kula��m i�levini noktalad�. 753 01:32:51,760 --> 01:32:54,638 Fakat Bernini karde�ler mucize yaratt�lar. 754 01:32:55,200 --> 01:32:57,839 Muazzamd�lar, ger�ekten muazzam. - M�kemmel. 755 01:32:58,240 --> 01:32:59,468 ��reniyorum daha. 756 01:33:00,160 --> 01:33:03,994 Gitsek daha iyi olur bence, Muzzy herhalde �al��acakt�r daha. 757 01:33:04,400 --> 01:33:07,756 ��im bitti, yoyolar�n da molaya ihtiya�lar� var. 758 01:33:08,240 --> 01:33:11,550 Haydi kalkal�m, yerin �al��aca��z. 759 01:33:12,160 --> 01:33:13,832 �yi geceler Muzzy, 760 01:33:14,680 --> 01:33:16,636 Muazzam, ger�ekten muazzam. 761 01:33:17,040 --> 01:33:18,553 Do�ru. - Ah, Millie. 762 01:33:18,960 --> 01:33:21,952 �u kancay� a�mama yard�mc� olur musunuz? 763 01:33:22,360 --> 01:33:24,954 Tabii ki. Geliyorum hemen. 764 01:33:26,320 --> 01:33:28,834 Tanr� gibi bir erkek. - Te�ekk�r ederim. 765 01:33:29,240 --> 01:33:31,913 A��k olmak �zereyim, ne kadar hakl�ym��s�n�z. 766 01:33:32,320 --> 01:33:35,756 �kisinin bu kadar iyi arkada� olduklar�n� bilmiyordum. 767 01:33:36,160 --> 01:33:39,152 De�iller zaten, daha bug�n tan��t�lar. 768 01:33:46,480 --> 01:33:50,792 �una bak! Kancay� a�ma s�ras� ondayd� asl�nda bug�n. 769 01:33:53,800 --> 01:33:55,677 �u bayan Dorothy var ya! 770 01:33:56,080 --> 01:33:58,753 G�venilmez biri �u bayan Dorothy! 771 01:33:59,160 --> 01:34:02,038 �eftali kadar g�zel ve ba� d�nd�r�c� bir ten. 772 01:34:02,440 --> 01:34:07,116 M�kemmel bir kurban. - M�kemmel. 773 01:34:07,520 --> 01:34:10,592 Ne kadar sevimli bir �ey bu. 774 01:34:11,440 --> 01:34:12,395 �ok sevimli. 775 01:34:12,880 --> 01:34:17,749 S�yleyin bana, daha tatl�, daha g�zel bir �eyi tutmak m�mk�n m� kollarda? 776 01:34:20,520 --> 01:34:24,229 Raporu hemen yaz�yorum. Be� kopyal� m� olsun? 777 01:34:24,640 --> 01:34:26,995 Plaza'da yer ay�rtmay� unutmay�n. 778 01:34:27,400 --> 01:34:31,598 ��mineli odada, iki ki�ilik sessiz bir masa. 779 01:34:32,680 --> 01:34:34,910 Plaza'y� sever de�il mi? 780 01:34:37,400 --> 01:34:39,277 Ve John... �i�ek unutmayal�m. 781 01:34:40,720 --> 01:34:42,870 K��edeki �i�ek�i d�kkan�ndan sipari� ederim. 782 01:34:43,280 --> 01:34:44,952 Fikirleriniz �ok iyi, John. 783 01:34:45,360 --> 01:34:48,830 G�l... tozpembe... dolgun... 784 01:34:49,840 --> 01:34:52,229 uzun sapl�... 785 01:34:52,640 --> 01:34:54,358 2 d�zine... 786 01:34:56,200 --> 01:34:58,077 bir vazo i�inde. 787 01:35:21,480 --> 01:35:28,238 Zavall� kelebek... 788 01:35:28,640 --> 01:35:32,713 �i�ekler seni bekler. 789 01:35:33,120 --> 01:35:37,272 Zavall� kelebek... 790 01:35:37,680 --> 01:35:41,992 ne kadar �ok sevmi�ti onu. 791 01:35:43,840 --> 01:35:46,877 Palaza Otel, l�tfen. ��mineli oda. 792 01:35:47,280 --> 01:35:51,751 Anlar, saatlere d�n���r. 793 01:35:52,160 --> 01:35:56,551 Saatler, y�llara d�n���r. 794 01:35:56,960 --> 01:36:02,478 Alo? Bay Trevor Graydon ad�na iki ki�ilik bir masa ay�rtmak 795 01:36:03,480 --> 01:36:05,710 istiyorum. Bu ak�am yedi bu�u�a. 796 01:36:06,720 --> 01:36:07,630 Te�ekk�r ederim. 797 01:36:08,040 --> 01:36:12,033 G�zya�lar� aras�nda kendisine 798 01:36:12,440 --> 01:36:17,639 tebess�m eder ve der ki: 799 01:36:18,040 --> 01:36:23,273 Ben ve ay, biliyoruz, 800 01:36:23,680 --> 01:36:28,993 ba�kas�na bakmayaca��n�. 801 01:36:29,400 --> 01:36:33,791 Biliyorum ki gelecek bana 802 01:36:34,200 --> 01:36:39,149 g�n�n birinde. 803 01:36:39,560 --> 01:36:41,118 �i�ek�i d�kkan� l�tfen. 804 01:36:41,520 --> 01:36:47,311 Ama geri gelmezse de, 805 01:36:47,720 --> 01:36:51,190 arkas�ndan a�lamayaca��m. 806 01:36:51,600 --> 01:36:55,957 Alo? Bay Trevor Graydon'un g�l sipari�i var. 807 01:36:56,360 --> 01:37:00,751 2 d�zine, uzun sapl�, tozpembe. 808 01:37:01,760 --> 01:37:03,239 G�zel ve dolgunlar�ndan olsun. 809 01:37:03,640 --> 01:37:10,034 O zaman �l�r�m ben, 810 01:37:11,160 --> 01:37:18,669 zavall� kelebek. 811 01:37:40,920 --> 01:37:45,471 �� saatleri i�inde sa�mal�klar� hi� sevmem. 812 01:37:47,240 --> 01:37:50,232 Bir daha olursa, ba��n derde girer. Buras�n� ne sand�n sen? 813 01:37:50,640 --> 01:37:56,636 Zaten sizi g�rmek istemiyor. G�n�m�z�n gen�leri i�te! Haylazlar! 814 01:38:03,680 --> 01:38:07,355 Beni bir daha g�rmek istemiyormu�. Ne b�y�k sa�mal�k! 815 01:38:58,400 --> 01:38:59,833 Ger�ekten de! 816 01:39:01,560 --> 01:39:03,039 Pardon, ama... 817 01:39:06,400 --> 01:39:09,790 Ne istiyorsunuz? - Millie Dillmount'u ar�yorum. 818 01:39:10,200 --> 01:39:12,191 20. katta. 819 01:39:12,600 --> 01:39:14,079 Te�ekk�r ederim! 820 01:39:26,360 --> 01:39:30,717 ...on be�, on alt�, on yedi, on sekiz, on dokuz, yirmi. 821 01:40:26,080 --> 01:40:29,197 Judith Tremaine, ne b�y�k tesad�f! 822 01:41:17,160 --> 01:41:21,312 Jimmy, seni deli! �abuk i�eri gir! 823 01:41:21,720 --> 01:41:23,631 O, bekle bir dakika! 824 01:41:29,520 --> 01:41:31,954 Tak�ld�! 825 01:41:32,360 --> 01:41:34,794 Bas! 826 01:41:35,200 --> 01:41:37,350 Bir, iki, ��... 827 01:41:42,560 --> 01:41:43,709 Millie? 828 01:41:50,480 --> 01:41:52,994 Millie, seni deli �ey, seni! 829 01:41:53,400 --> 01:41:55,277 D��ar� d��t�m. - Bekle! 830 01:42:06,320 --> 01:42:08,311 Dur! 831 01:42:27,920 --> 01:42:29,672 Orda m�s�n, Millie. �yi. 832 01:42:33,520 --> 01:42:37,069 Bir ilk daha. Haydi gel, Millie. 833 01:42:41,200 --> 01:42:44,351 Yava� yava� ilerle. �ok iyi yap�yorsun. 834 01:42:44,760 --> 01:42:46,432 Dikkatli ol. 835 01:42:58,200 --> 01:42:59,872 Tuttum. 836 01:43:00,280 --> 01:43:02,032 Art�k g�vendesin. 837 01:43:08,040 --> 01:43:09,917 Sa� ol! Sa� ol! 838 01:43:14,920 --> 01:43:16,353 Bayan Flannery. 839 01:43:23,520 --> 01:43:25,511 Buyurun? - Pardon. 840 01:43:30,320 --> 01:43:34,233 Bu ya�l� dirsek, beni bir daha g�rmek istemedi�ini s�yl�yor. 841 01:43:34,640 --> 01:43:36,517 Ayn�s�n� ben de diyorum. 842 01:43:37,520 --> 01:43:41,593 Ama ben seni g�rd���m i�in mutluyum. Hi� iyi de�ildim. 843 01:43:42,000 --> 01:43:43,718 Garip bir �eysin sen. 844 01:43:44,480 --> 01:43:47,995 Farkl� g�r�n�yorsun. - G�zl���m� kaybettim. 845 01:43:50,880 --> 01:43:54,395 Ne g�zel g�zlerin var. - Hele mum �����nda. 846 01:43:54,800 --> 01:43:56,279 Benimle yeme�e ��k. 847 01:43:57,160 --> 01:44:00,550 Olur, ama herkes kendi paras�n� �deyecek, otomatik restoranda. 848 01:44:02,160 --> 01:44:05,516 ��i b�rak�yorum. Bay Graydon'un art�k bir sevgilisi var. 849 01:44:06,160 --> 01:44:07,878 O, �yle mi? 850 01:44:08,280 --> 01:44:11,556 A��k oldu, arkada�lar�m�zdan birine. 851 01:44:11,960 --> 01:44:13,791 Bayan Dorothy mi? - Biliyor musun? 852 01:44:14,200 --> 01:44:18,318 Kim olsun ki ba�ka? Muzzy mi? - Bayan Dorothy'ye k�zma. 853 01:44:18,720 --> 01:44:21,598 Onun bir su�u yok. Bay Graydon'un da yok. 854 01:44:22,000 --> 01:44:26,073 A�k onlar� ele ge�irdi. Nefret etmek i�in ya��m�z �ok gen�. 855 01:44:26,920 --> 01:44:29,912 Senin yerin, sahne. Kabiliyetlisin. 856 01:44:31,200 --> 01:44:33,919 Umurunda de�il gibi. - De�il zaten. 857 01:44:34,920 --> 01:44:37,036 Seni a�ustos b�ce�i! 858 01:44:40,960 --> 01:44:43,952 Te�ekk�r ederim. - Bir �ey de�il. 859 01:44:51,400 --> 01:44:52,389 John! 860 01:44:54,240 --> 01:44:57,676 Eski arkada��n. - Geliyorum bay Graydon. 861 01:44:59,880 --> 01:45:04,271 Saat yedide seni almaya geliyorum, ama otomattan yemeyece�iz, 862 01:45:04,680 --> 01:45:10,198 Park Avenue'ya gidece�iz. Unutamayaca��n bir ziyafet olacak. 863 01:45:14,680 --> 01:45:17,638 Arkada��ma en iyisi feda olsun! 864 01:45:18,800 --> 01:45:21,109 Tamam, yedide g�r���r�z. - Yedide. 865 01:45:21,520 --> 01:45:23,909 Ho��a kal. - Ho��a kal. 866 01:45:33,640 --> 01:45:35,710 Akl� be� kar�� hava bu �ocu�un! 867 01:45:37,000 --> 01:45:39,275 Belki �u asans�rlerden tamamen vazge�erim. 868 01:46:19,640 --> 01:46:23,235 G�zlerin hi� parlam�yor art�k. - I��klar� sen s�nd�rd�n. 869 01:46:23,640 --> 01:46:28,111 New York'un en pahal� restoran�nda bula��k y�kamak komik de�il mi? 870 01:46:28,520 --> 01:46:30,715 Otomat yeme�i daha iyi olurdu. 871 01:46:31,120 --> 01:46:35,159 Sahip oldu�undan daha fazla para harcamak do�ru de�il. 872 01:46:35,560 --> 01:46:38,233 Ve arkada��na kar�� insan d�r�st olmal�. 873 01:46:38,640 --> 01:46:43,316 Sensin a�ustos b�ce�i olan, bo� gezenin bo� kalfas�, 874 01:46:43,720 --> 01:46:47,554 bir an i�in bile kararl� de�ilsin, harc�yorsun hayat�n�, 875 01:46:47,960 --> 01:46:51,714 oysa sen... - Tamam, bayan Dorothy'yi ara 876 01:46:52,120 --> 01:46:54,429 bize yard�m etsin. - Kesinlikle olmaz! 877 01:46:54,840 --> 01:46:59,038 Onun paras� var. O �ok zengin. - Zengin k�z avc�s�! 878 01:46:59,440 --> 01:47:01,431 �derim geri. - Ata�larla m�? 879 01:47:01,840 --> 01:47:05,833 Ben arar�m, buray� e�lenceli bulmad�n madem. 880 01:47:10,680 --> 01:47:12,989 Bozuk paran var m�? - Yok! 881 01:47:13,400 --> 01:47:15,960 Dedikoduculara laf laz�m. 882 01:47:16,360 --> 01:47:19,511 Tepsiyi buraya getirin l�tfen. 883 01:47:19,920 --> 01:47:22,912 Hemen, hadi bakiyim, �abuk! 884 01:47:35,680 --> 01:47:38,353 �yi ak�amlar, kahveler burada m� i�iliyor? 885 01:47:44,520 --> 01:47:46,033 Kar��da, ufakl�k. 886 01:48:16,400 --> 01:48:19,915 Bay Graydon, neden Plaza'da de�ilsiniz? 887 01:48:20,320 --> 01:48:22,197 Randevuya gelmedi. 888 01:48:22,600 --> 01:48:27,754 Otelinden almaya gittim, ama ayr�ld���n� s�ylediler. 889 01:48:28,160 --> 01:48:29,559 Buraya kadarm��. 890 01:48:29,960 --> 01:48:32,474 Ne bir haber b�rakm��, ne bir adres. 891 01:48:32,880 --> 01:48:33,869 Hi�bir �ey. 892 01:48:35,600 --> 01:48:36,919 John, nerede o? 893 01:48:37,640 --> 01:48:39,119 Bilmiyorum ki. 894 01:48:39,520 --> 01:48:41,317 �ok tuhaf! 895 01:48:43,120 --> 01:48:45,350 Size bir kahve daha getireyim. 896 01:48:48,240 --> 01:48:52,233 Sert i�ki laz�m! - Yeterince sert de�il. 897 01:48:53,560 --> 01:48:57,439 Yeter art�k, sa�l���n�z� tehlikeye at�yorsunuz. 898 01:48:58,040 --> 01:49:00,873 Jimmy'ye soral�m. Belki akl�na bir�ey gelir. 899 01:49:01,280 --> 01:49:04,875 Sevimli bayan Dorothy! Neden kayboldu ki b�yle aniden? 900 01:49:06,320 --> 01:49:07,878 Gelin. 901 01:49:08,280 --> 01:49:10,874 Dorothy haber vermeden bir yere gitmez. 902 01:49:11,280 --> 01:49:14,078 Yeni konu�mu�tum daha onunla. - Ben de. 903 01:49:14,480 --> 01:49:17,358 Lanet olsun! Pardon Millie, ama bu i�te bir i� var. 904 01:49:19,120 --> 01:49:22,556 �apk�n�n teki olabilir, ama onun i�in hayli endi�elendi. 905 01:49:24,640 --> 01:49:26,232 Bir dolap m� d�n�yor acaba? - Kimbilir. 906 01:49:26,640 --> 01:49:29,279 Bizi kurtar�r m�s�n�z? - Halloldu bile. 907 01:49:29,680 --> 01:49:34,674 Odas�n� aramak isterdim. Bayan Meers, bir�ey gizliyor. Gelin. 908 01:50:00,360 --> 01:50:04,353 Ba�ard�n. - �ki kat nedir ki? 909 01:50:07,880 --> 01:50:10,440 Polise haber vermem gerek galiba. 910 01:50:10,840 --> 01:50:14,719 Bayan Dorothy bana �i�ekler i�in bir te�ekk�r mektubu b�rakmadan gitmezdi. 911 01:50:15,120 --> 01:50:18,271 Do�rudur. Oteli terk etti�inde burada de�ildim. 912 01:50:18,680 --> 01:50:20,477 Bunu ara�t�raca��m. 913 01:50:20,880 --> 01:50:22,871 �zninizle. 914 01:50:24,280 --> 01:50:27,033 Her yere bakm��s�n�zd�r ve ben... 915 01:50:27,440 --> 01:50:30,352 Yok, yok, gen� komi i�ini hakk�yla yapm�yor. 916 01:50:30,760 --> 01:50:36,392 Mektup her yerde olabilir. Kimse art�k i�ini ciddiye alm�yor. 917 01:50:48,560 --> 01:50:50,915 ��te �ek defteri. �ok fazla uzaklara gitmi� olamaz. 918 01:50:51,320 --> 01:50:53,276 Ve b�t�n e�yalar� burda. 919 01:50:53,680 --> 01:50:56,911 Tek kelime s�ylemeden gitmek mi? B�yle bir �ey yap�lmaz. 920 01:50:57,320 --> 01:51:00,198 Ethel Peace de �yle yapt� Fanny de. 921 01:51:00,600 --> 01:51:03,319 Buraya ta��nd���mda bir k�z daha. 922 01:51:03,720 --> 01:51:07,315 Jimmy, b�t�n k�zlar kimseden habersiz 923 01:51:07,720 --> 01:51:09,631 bir g�n i�inde kayboldular... 924 01:51:10,040 --> 01:51:12,031 ...sadece bayan Meers kaybolmad�. 925 01:51:14,360 --> 01:51:18,069 Bayan Meers! - Lanet olsun! Graydon onu oyalamal�. 926 01:51:18,480 --> 01:51:20,152 Yata��n alt�na saklan hemen. 927 01:51:25,320 --> 01:51:26,799 Bir ilk daha. 928 01:52:07,960 --> 01:52:10,315 Burada �ok k�t� �eyler oluyor. 929 01:52:10,720 --> 01:52:12,472 G�llerde bay�lt�l�c� madde var. 930 01:52:16,520 --> 01:52:19,512 �ama��r arac� Bayan Dorothy'yi takip etmi�ti. 931 01:52:19,920 --> 01:52:24,914 Hat�rlad�n�z m�? D�n b�ronun �n�nde? �ama��r arac� da oradayd�. 932 01:52:25,320 --> 01:52:27,788 Yaln�zca bayan Dorothy'yi g�r�yordum. 933 01:52:28,880 --> 01:52:33,874 �inliler bayan Meers i�in �al���yorlar, burada dolaplar d�n�yor. 934 01:52:34,600 --> 01:52:38,275 Kad�nlar�n ortak y�nleri neler? Para m�? 935 01:52:38,680 --> 01:52:43,549 Ethel Peace'in ne arkada�lar� vard�, ne de paras�. Fanny gibi. 936 01:52:43,960 --> 01:52:48,351 Ve... neydi ismi? ��te o da yaln�zd�, zavall�c�k. 937 01:52:49,640 --> 01:52:54,077 Dorothy yetim oldu�unu s�yledi�inde Bayan Meers de ayn�s�n� demi�ti. 938 01:52:54,480 --> 01:52:58,314 Ne demi�ti? - "Yaln�z olmak �ok �z�c�." 939 01:52:58,720 --> 01:53:04,716 Kurban i�in �z�c�, ama bayan Meers gibi hainlerin i�ini kolayla�t�r�yor. 940 01:53:10,400 --> 01:53:12,152 Peki sizce... - Do�ru. 941 01:53:12,560 --> 01:53:13,993 Fakat... - Elbette �yle. 942 01:53:14,400 --> 01:53:16,516 Ama o zaman o �oktan... - Evet, olabilir. 943 01:53:18,920 --> 01:53:21,115 Evet Millie, �z�c� ama ger�ek. 944 01:53:21,520 --> 01:53:25,638 Yaln�z olan bir kad�n oteli terk ederse, kimin umurunda olur ki? 945 01:53:26,040 --> 01:53:30,113 Ama bayan Dorothy yaln�z de�il, biz onun arkada�lar�y�z. 946 01:53:54,240 --> 01:53:58,028 Yirmi yapar, bayan. - Yirmi mi? - Cent. Para yani. 947 01:53:58,440 --> 01:53:59,555 O, yirmi demek. 948 01:53:59,960 --> 01:54:02,793 Bir zengin daha. Bu nas�l bir otel b�yle? 949 01:54:03,200 --> 01:54:07,034 Ah, para c�zdan�m� unutmu� olmal�y�m. 950 01:54:07,440 --> 01:54:10,318 Fakat ben... - Benim i�in biriktirin. - Sa� olun. 951 01:54:28,440 --> 01:54:30,431 John, �imdi ba�l�yor g�rev. 952 01:54:31,200 --> 01:54:33,668 Haz�r ol. - Peki efendim. 953 01:54:50,760 --> 01:54:52,273 Bana posta gelmi� mi? 954 01:54:52,680 --> 01:54:55,911 Posta i�in daha vakit erken, bunu biliyor olmal�s�n�z. 955 01:54:56,320 --> 01:54:58,311 Selam, ben Millie Dillmount. 956 01:54:58,720 --> 01:55:01,109 Selam, ben Mary James. Yeni geldim. 957 01:55:01,520 --> 01:55:03,511 Biz muhakkak arkada� olmal�y�z. 958 01:55:03,920 --> 01:55:06,434 �ok iyi olur, burada tek bir insan bile tan�m�yorum. 959 01:55:06,840 --> 01:55:09,798 Zaten kimseyi tan�m�yorum, yetimler yurdundakileri hari�. 960 01:55:10,320 --> 01:55:13,995 O, b�yle yaln�z olmak pek �z�c�. 961 01:55:15,440 --> 01:55:18,079 12. katta. - Size yolu g�stereyim. 962 01:55:57,720 --> 01:55:58,994 Yaz�k! 963 01:56:05,360 --> 01:56:09,353 �ok te�ekk�r ederim. G�r���r�z. - Olur, peki. 964 01:56:31,160 --> 01:56:32,149 Millie? 965 01:56:38,080 --> 01:56:40,389 O, bayan Dorothy yok mu? 966 01:56:40,880 --> 01:56:43,713 �zg�n�m, ama ta��nd�. - Yaz�k. 967 01:56:44,120 --> 01:56:46,998 Nas�l olduklar�n� g�stermek istemi�tim ona. 968 01:56:47,400 --> 01:56:49,755 M�kemmel. - Hi� fena de�il. 969 01:56:50,160 --> 01:56:52,913 Do�ru, hi� hem de. - Biliyorum, bu art�k moda de�il. 970 01:56:53,320 --> 01:56:56,392 Fakat Dickie b�y�k g���sl� caz k�zlar�n� seviyor. 971 01:56:56,800 --> 01:56:59,473 Bana sorsun, sonra ��kacak bu pamuklar. 972 01:57:00,000 --> 01:57:01,991 Sonra du�ta g�r���r�z. 973 01:57:19,880 --> 01:57:20,995 Millie? 974 01:57:23,720 --> 01:57:26,632 Her�ey yolunda m�? - Evet, sa� olun bayan Meers. 975 01:57:27,040 --> 01:57:28,951 Bu sizin i�in. 976 01:57:29,360 --> 01:57:31,715 Yeni gelen her k�za veriliyor. 977 01:57:32,120 --> 01:57:35,829 Kimsem olmad��� i�in, di�erlerini g�rece�im i�in seviniyorum. 978 01:57:36,240 --> 01:57:37,753 Tabii ki. 979 01:57:38,160 --> 01:57:41,357 Neyse, her�ey var gibi. 980 01:57:41,760 --> 01:57:44,513 Zarflar, mektup ka��tlar�... 981 01:57:46,520 --> 01:57:48,750 �ekmecede �ok g�zel bir dolma kalem var. 982 01:57:49,160 --> 01:57:53,358 Ba�ka ihtiya�lar�n�z oldu�unda, l�tfen haber verin. 983 01:57:54,040 --> 01:57:56,554 Gidiyorum o zaman ben, g�zelim. 984 01:57:57,560 --> 01:58:00,393 Siz de dinlenebilirsiniz. 985 01:58:29,240 --> 01:58:30,719 Hey, Graydon. 986 01:58:34,800 --> 01:58:36,711 Dickie biraz kaba, 987 01:58:37,120 --> 01:58:39,839 ama i�inde bir beyefendi var onun. Bana soracak sanm��t�m, 988 01:58:40,240 --> 01:58:42,470 ama tek iste�i bir �p�c�km��. 989 01:58:42,880 --> 01:58:45,348 Dene dedim. 990 01:58:45,760 --> 01:58:47,990 O zaman buldu birini. 991 01:59:05,360 --> 01:59:09,194 Ben de "kilisede g�r���r�z" dedim ve gittim. 992 01:59:09,600 --> 01:59:11,591 G�r���r�z. - Olur, ho��a kal. 993 01:59:13,040 --> 01:59:16,715 Selam Zelda, d�n tokat g�n�yd�. 994 01:59:17,920 --> 01:59:21,708 Hey, bak Amerika g�zeline. Nas�l, be�endin mi? 995 01:59:30,120 --> 01:59:32,588 "Sevgili Millie, bay�lm�� de�ilim. 996 01:59:33,000 --> 01:59:36,515 �ayet bayan Meers beni 'g�nderirse' Romeo ve J�liyet'teki gibi 997 01:59:36,920 --> 01:59:39,992 bir kar���kl�k olmas�n. Seni seviyorum." 998 01:59:43,640 --> 01:59:45,870 Ben de seni seviyorum, seni haylaz. 999 01:59:50,680 --> 01:59:51,829 Jimmy? 1000 01:59:52,840 --> 01:59:55,832 Jimmy, bay�lt�lm��s�n sen. 1001 02:00:01,200 --> 02:00:03,156 Bay Graydon! 1002 02:00:08,480 --> 02:00:11,199 Jimmy! Haydi, hareket et, haydi! 1003 02:00:30,920 --> 02:00:35,914 Evet, �ok edece�e benzemiyor, ama gece vardiyas�ndaki karanl�kta... 1004 02:01:24,520 --> 02:01:27,080 Bay Graydon, Jimmy �ama��r sepetinde. 1005 02:01:28,400 --> 02:01:30,072 �ama��rhanedeki adamlar. 1006 02:01:31,440 --> 02:01:32,998 Bay Graydon! 1007 02:01:38,320 --> 02:01:41,312 Buda ile konu�mam �art. Bayan Meers. 1008 02:02:17,200 --> 02:02:19,395 Bir �ey olmam�� gibi davran�n. O tarafa bakmay�n. 1009 02:02:19,800 --> 02:02:24,920 Oradaki �ama��r arac�n� takip edin, �abuk. 1010 02:02:27,400 --> 02:02:30,073 Bay Graydon'u kaybediyoruz. 1011 02:02:31,800 --> 02:02:35,509 Bay Graydon! O, Jimmy! 1012 02:02:35,920 --> 02:02:37,751 Buda? Ben Meers. 1013 02:02:38,760 --> 02:02:44,756 Otelin �n�nde, siyah sa�l� bir adam, spor araban�n i�inde. Yok et onu. 1014 02:02:51,320 --> 02:02:52,673 O, olmaz. 1015 02:02:58,800 --> 02:02:59,789 �imdi. 1016 02:03:01,440 --> 02:03:02,919 ��te mar�. 1017 02:03:06,200 --> 02:03:08,077 Bu gaz. 1018 02:03:08,480 --> 02:03:10,471 Bu da fren. 1019 02:03:12,240 --> 02:03:13,559 Umar�m ki. 1020 02:03:14,640 --> 02:03:16,119 Dur! 1021 02:03:16,520 --> 02:03:18,715 Dur! Millie! 1022 02:03:19,840 --> 02:03:21,193 Taksi! Dur! 1023 02:03:21,840 --> 02:03:22,909 Taksi! 1024 02:03:25,160 --> 02:03:26,354 Bir ilk daha. 1025 02:05:23,200 --> 02:05:26,112 BIG MARY'N�N PASTAHANES�, PEK�N. 1026 02:05:29,800 --> 02:05:34,828 Ben... Pardon. Siyah-beyaz elbiseli bir adam� ar�yorum. 1027 02:06:36,040 --> 02:06:37,155 Jimmy! 1028 02:06:37,760 --> 02:06:38,749 Jimmy? 1029 02:06:40,680 --> 02:06:42,830 Ah, Jimmy, tatl�m. 1030 02:06:45,480 --> 02:06:48,358 Jimmy, l�tfen uyan. 1031 02:07:12,320 --> 02:07:14,834 Kendini a��rdan sat, yoksa anlarlar. 1032 02:08:09,680 --> 02:08:13,639 Ama param yok, �ek defterim bile yok. 1033 02:08:14,040 --> 02:08:18,716 Bor� mu? Hayat�n�zda hi� �in afyon ma�aras�na girmediniz galiba. 1034 02:08:22,320 --> 02:08:23,878 Eyvah! 1035 02:08:35,160 --> 02:08:37,469 WOO HAVA� F��EK FABR�KASI 1036 02:08:54,440 --> 02:08:57,193 Dorothy! - Bayan Dorothy! 1037 02:09:00,840 --> 02:09:01,829 �mdat! 1038 02:09:02,840 --> 02:09:04,990 Yard�m eden yok mu, imdat! 1039 02:09:05,400 --> 02:09:07,630 Bayan Dorothy! - Yard�ma ko�un! 1040 02:09:08,040 --> 02:09:09,519 Bayan Dorothy! 1041 02:09:22,680 --> 02:09:24,989 Bayan Dorothy! 1042 02:09:26,000 --> 02:09:26,989 Jimmy! 1043 02:09:36,920 --> 02:09:40,071 Di�erlerini kurtar ve polisi bekle. 1044 02:09:47,120 --> 02:09:50,396 Ben Millie, iki �inli ve bir kad�n� ar�yorum, bir adam� yani, yok 1045 02:09:50,800 --> 02:09:56,033 b�y�k bir kad�n� veya g�zel l�leleri olan�? 1046 02:09:56,440 --> 02:09:59,591 Evet kar��da. - Sa� olun. Kurtar �b�rlerini! 1047 02:10:03,280 --> 02:10:07,353 Bayan Dorothy! Size bir �ey yapt�lar m�? 1048 02:10:07,920 --> 02:10:09,831 Millie, rica ederim! 1049 02:10:11,160 --> 02:10:14,789 G�zellik benim! �yle masum rolleri oynamay�n! 1050 02:10:15,520 --> 02:10:17,112 Nerde o? 1051 02:10:17,520 --> 02:10:18,873 Gelin haydi! 1052 02:10:19,640 --> 02:10:21,995 Daha �abuk! 1053 02:10:22,960 --> 02:10:26,589 Umar�m bu kadar �ok uyu�turucu onu ba��ml� yapmaz. 1054 02:10:27,000 --> 02:10:29,355 Pamuk Prenses'e de zarar� olmam��t�. 1055 02:10:37,640 --> 02:10:39,119 Bu taraftan. 1056 02:10:43,760 --> 02:10:45,751 Arka koltu�a at onu. 1057 02:10:51,440 --> 02:10:52,509 Trevor. 1058 02:10:52,920 --> 02:10:54,990 �nde yer yok. 1059 02:11:00,160 --> 02:11:01,559 Hey, sizi pinti kad�n! 1060 02:11:14,600 --> 02:11:16,591 Gaz burada ve burada da... 1061 02:11:21,440 --> 02:11:24,477 Hay�r, ileriye do�ru tatl�m. - Biliyorum. 1062 02:11:24,880 --> 02:11:29,476 O, i�te Bayan Meers. Belki oda gelmek ister. 1063 02:11:40,840 --> 02:11:42,831 Bin! 1064 02:11:44,480 --> 02:11:46,596 �abuk! Pe�inden! 1065 02:11:54,120 --> 02:11:56,509 Haydi ba�l�yor. Herkes yerine! 1066 02:12:06,000 --> 02:12:11,199 Demek ki Long Island'a gidiyorlar, zengin arkada�lar�n�n yan�na. 1067 02:12:11,600 --> 02:12:15,309 Se�kin toplum biraz �ye kaybedecek gibi. 1068 02:12:20,000 --> 02:12:22,798 Tanr�m, ne kadar salaks�n�z siz. 1069 02:12:27,120 --> 02:12:29,998 Maceralar�n�z korkutuyor beni. 1070 02:12:30,400 --> 02:12:33,949 Sevdi�im �u New York'da ne kadar terbiyesiz davran��lar bunlar. 1071 02:12:34,440 --> 02:12:38,558 Millie, kadehimi �erefinize kald�rarak �n�n�zde sayg�yla e�iliyorum. 1072 02:12:38,960 --> 02:12:42,236 Bu aptallar� dize getirmeyi siz ba�ard�n�z. 1073 02:12:42,760 --> 02:12:45,399 Hepsi �lecekler. 1074 02:12:46,200 --> 02:12:48,509 Bir kahramana nas�l te�ekk�r edilir? 1075 02:12:48,920 --> 02:12:52,799 Sizi sadece kendi ��karlar�m i�in kurtard�m. 1076 02:12:57,680 --> 02:13:01,389 �nce �u paraziti, Dillmount denen k�z�! 1077 02:13:08,960 --> 02:13:11,520 Kat�lal�m m� onlara? L�tfen. 1078 02:13:17,480 --> 02:13:19,675 Kat�lal�m m�? 1079 02:13:25,600 --> 02:13:26,476 �yi ak�amlar. 1080 02:13:31,400 --> 02:13:33,311 Aptallar! 1081 02:14:17,120 --> 02:14:18,519 M�thi�! 1082 02:14:43,840 --> 02:14:44,556 M�kemmel. 1083 02:14:53,520 --> 02:14:54,509 Ben mi? 1084 02:14:55,960 --> 02:14:58,520 Bizi sak�n terbiyesiz sanmay�n. 1085 02:16:14,080 --> 02:16:14,956 M�kemmel. 1086 02:16:16,920 --> 02:16:18,911 Muzzy, siz ger�ekten... 1087 02:16:19,440 --> 02:16:22,193 O, dostlar�m geldi, kanun bek�ileri. 1088 02:16:23,800 --> 02:16:25,438 Benim y�k�lmaz kalem! 1089 02:16:28,040 --> 02:16:31,032 B�yle yaln�z olmak, �z�c�. 1090 02:16:49,960 --> 02:16:51,552 O, Jimmy, tatl�m. 1091 02:17:25,560 --> 02:17:27,551 ��eri gir Muzzy, sen... 1092 02:17:39,880 --> 02:17:41,552 Muzzy de mi? 1093 02:17:42,680 --> 02:17:46,389 Tabii ki, gel i�eri. ��te ablam, i�te �vey annem. 1094 02:17:47,600 --> 02:17:50,592 �vey annen mi? - Asl�nda ya�� gen�. 1095 02:17:54,120 --> 02:17:58,318 Ne kadar k�rm���m. - Ah, Jimmy babas� gibi. 1096 02:17:58,720 --> 02:18:02,110 Bir multi milyonere de benzemiyor. 1097 02:18:02,880 --> 02:18:06,475 San ata� i�inde de�il misin? - Tam de�il, Millie. 1098 02:18:06,880 --> 02:18:09,030 �elik i�iyle zengin olundu. 1099 02:18:10,360 --> 02:18:12,920 O, tam anlayam�yorum. 1100 02:18:13,800 --> 02:18:18,794 Judith Tremaine Jimmy'nin pe�indeydi, zengin k�z avc�lar� da Dorothy'nin. 1101 02:18:19,200 --> 02:18:22,351 Ben de ikisini �u kocaman d�nyaya seyahate g�nderdim 1102 02:18:22,760 --> 02:18:26,355 g�n�llerince birilerini bulsunlar diye, buldular da. 1103 02:18:26,760 --> 02:18:31,356 Baban�z sizinle ne kadar gururlan�rd�. Jimmy, ��kar maskeni. 1104 02:18:31,920 --> 02:18:35,913 James van Hosmere, Hosmere Worldwide Enterprises Genel M�d�r Yard�mc�s�. 1105 02:18:41,640 --> 02:18:45,030 G�zlerin ne kadar g�zel. - Gel, sekreterim ol. 1106 02:18:45,920 --> 02:18:49,469 Ben art�k e�it olmak istemiyorum. Kad�n olmak istiyorum. 1107 02:18:49,880 --> 02:18:53,998 Ne kadar sevimli bir �ey bu. Sadece Dorothy'nin mi l�leleri var? 1108 02:18:54,400 --> 02:18:55,992 Bekle de g�r. 1109 02:19:00,600 --> 02:19:02,079 Ne demek bu, Tea? 1110 02:19:02,520 --> 02:19:06,593 Onu �ok iyi g�zlemledim. �ok ho�uma gidiyor. 1111 02:19:07,320 --> 02:19:09,231 Olduk�a eski kafal� biri. 1112 02:19:12,560 --> 02:19:16,678 Beni Tee b�y�tt�, o zaman her �ey belli demek... Nerdeyse her �ey. 1113 02:19:31,520 --> 02:19:34,159 D���n i�in ne istiyorsun? 1114 02:19:34,560 --> 02:19:36,391 Bir �ek defteri. 1115 02:19:36,800 --> 02:19:40,156 Yoksa s�rekli zenginlere bor� vermek gerekiyor. 1116 02:19:43,640 --> 02:19:46,632 Muazzam. - Ger�ekten muazzam. 1117 02:19:49,920 --> 02:19:54,391 O, bu benim... Ne dersi veriyordunuz siz? 1118 02:19:54,800 --> 02:19:57,951 Macera avc�s� gibi, onun elinden kimse kurtulmaz. 90242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.