Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,920 --> 00:00:21,435
- Thanks for the beer.
- Thanks for the lift.
2
00:00:23,160 --> 00:00:27,358
- So, big plans for the weekend?
- Oh, huge.
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,398
Microwave pizza, satellite TV.
4
00:00:30,480 --> 00:00:31,629
Wow.
5
00:00:31,800 --> 00:00:34,917
Thanks for making my life sound exciting.
6
00:00:35,960 --> 00:00:40,317
Maybe we both need pets.
They say people with pets live longer.
7
00:00:40,440 --> 00:00:43,079
l was thinking about getting a cat.
8
00:00:43,160 --> 00:00:48,075
There's dog people and there's cat people.
You are a dog person, John.
9
00:00:48,160 --> 00:00:51,914
- How do you figure?
- (laughs)
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,116
You're faithful.
11
00:00:54,240 --> 00:00:56,390
You're dependable.
12
00:00:57,040 --> 00:00:59,395
You're without guile.
13
00:00:59,480 --> 00:01:03,155
And you're very comfortable to be around.
14
00:01:07,760 --> 00:01:10,320
So why a cat?
15
00:01:10,400 --> 00:01:15,997
Low maintenance. They don't expect much
from you, so you can't disappoint them.
16
00:01:16,120 --> 00:01:20,272
I don't see you ever
disappointing anyone, John.
17
00:01:34,200 --> 00:01:36,350
See you Monday?
18
00:01:38,440 --> 00:01:40,431
Yeah.
19
00:01:40,520 --> 00:01:42,078
See ya.
20
00:02:09,480 --> 00:02:12,392
John,John,John.
21
00:02:39,920 --> 00:02:41,876
- (doctor) Miss?
- (nurse) Reyes.
22
00:02:41,960 --> 00:02:45,316
How are you feeling tonight?
23
00:02:45,400 --> 00:02:47,550
You with us?
24
00:03:24,280 --> 00:03:26,555
Hello?
25
00:03:26,640 --> 00:03:28,710
Is anybody here?
26
00:05:10,400 --> 00:05:12,994
Hello.
27
00:05:13,080 --> 00:05:18,598
It's OK. l was a little
freaked out too. At first.
28
00:05:18,680 --> 00:05:21,956
- Who are you?
- Steven Murdock.
29
00:05:22,040 --> 00:05:27,876
l... I don't even know if that matters
any more, but my name is Steven.
30
00:05:31,920 --> 00:05:33,990
Did you just look outside?
31
00:05:35,880 --> 00:05:38,189
Yeah.
32
00:05:38,280 --> 00:05:40,999
Don't do that.
33
00:05:46,320 --> 00:05:48,595
Where did everybody go?
34
00:05:48,680 --> 00:05:51,990
I think the question is: where did we go?
35
00:05:53,080 --> 00:05:56,152
Were you in an accident?
36
00:05:56,240 --> 00:05:59,471
I think I was hit by a car on my way home.
37
00:05:59,560 --> 00:06:01,755
I came in with chest pains.
38
00:06:01,880 --> 00:06:04,872
Mr Barreiro! Someone new.
39
00:06:09,200 --> 00:06:14,069
I found Mr Barreiro wandering around here,
same as you.
40
00:06:15,120 --> 00:06:20,194
He fell at a construction site
where he used to work.
41
00:06:23,080 --> 00:06:25,640
You think we're dead.
42
00:06:34,960 --> 00:06:37,349
No.
43
00:06:37,440 --> 00:06:39,795
No, I don't believe that.
44
00:06:39,960 --> 00:06:42,315
Have you ever been dead?
45
00:06:45,080 --> 00:06:48,914
So how do you know you're not?
46
00:07:22,760 --> 00:07:26,196
Hell of a thing to wake up to, huh?
47
00:07:30,160 --> 00:07:33,630
We stopped after work.
48
00:07:33,720 --> 00:07:35,790
She had a beer.
49
00:07:37,560 --> 00:07:40,154
The man who hit her had 15.
50
00:07:42,520 --> 00:07:45,398
Don't do this to yourself, John.
51
00:08:05,720 --> 00:08:08,280
It's true, John.
52
00:08:09,040 --> 00:08:11,508
She's gone.
53
00:08:12,840 --> 00:08:15,035
I don't accept that.
54
00:08:16,480 --> 00:08:22,237
Look at her breathing. Her heart's
still beating. There's gotta be hope.
55
00:08:23,880 --> 00:08:28,715
There's no measurable
electrical activity in her brain.
56
00:08:28,800 --> 00:08:33,078
Brain death is indeed death, John.
57
00:08:40,240 --> 00:08:42,310
I'm sorry.
58
00:09:15,240 --> 00:09:20,997
The thing is, it's not that bad...
once you get used to the idea.
59
00:09:21,120 --> 00:09:23,680
Have you seen this?
60
00:09:23,800 --> 00:09:26,473
lt's nonsense, all of it.
61
00:09:29,640 --> 00:09:35,351
There's not a single sign
on any of the walls here. Why is that?
62
00:09:37,160 --> 00:09:39,879
You say we're dead.
63
00:09:40,000 --> 00:09:45,870
This seem like heaven to you?
A big, deserted Catholic hospital?
64
00:09:45,960 --> 00:09:48,030
I didn't say this was heaven.
65
00:09:48,160 --> 00:09:51,994
For all I know, it's... it's hell.
66
00:09:56,840 --> 00:09:59,513
I don't know anything for sure.
67
00:09:59,600 --> 00:10:04,833
Maybe this place is a way station,
a stop on the road to what comes next.
68
00:10:08,160 --> 00:10:11,948
- Where are you going?
- I'm finding a way out.
69
00:11:00,280 --> 00:11:04,876
Jack Preijers. I'm very sorry for your loss.
70
00:11:07,760 --> 00:11:14,598
Look, you two are the experts, but there's
gotta be something more that can be done.
71
00:11:14,760 --> 00:11:16,751
I wish there were.
72
00:11:16,840 --> 00:11:18,831
And I don't mean to make this any harder,
73
00:11:18,920 --> 00:11:22,754
but I do have information
you both need to hear.
74
00:11:23,640 --> 00:11:28,794
Your partner had a living will.
She signed an organ donor card.
75
00:11:28,920 --> 00:11:31,036
Uh-uh. No way.
76
00:11:31,120 --> 00:11:33,714
- John...
- Just slow down, all right?
77
00:11:35,760 --> 00:11:41,198
She's lying there in one piece. There's
no fractures, no damage to her skull.
78
00:11:42,080 --> 00:11:44,389
Does that add up to you?
79
00:11:44,480 --> 00:11:47,631
John, at the end of the day,
it doesn't matter.
80
00:11:47,760 --> 00:11:50,877
That doesn't change
the diagnosis or her prognosis.
81
00:11:52,800 --> 00:11:55,633
In these situations
time is always of the essence.
82
00:11:55,720 --> 00:11:59,349
There is a woman in Minnesota
who can be saved by your friend's heart.
83
00:11:59,440 --> 00:12:02,398
In a real sense she will live on.
84
00:12:12,640 --> 00:12:15,074
Mr Murdock?
85
00:12:15,160 --> 00:12:17,469
Mr Barreiro?
86
00:12:25,320 --> 00:12:27,390
You! Stop!
87
00:12:49,280 --> 00:12:51,350
(Murdock) Monica!
88
00:12:53,960 --> 00:12:55,678
Monica!
89
00:13:03,400 --> 00:13:05,868
What's happening to him?
90
00:13:05,960 --> 00:13:08,190
(screams)
91
00:13:12,160 --> 00:13:15,869
- Oh, my God!
- (screams)
92
00:13:20,400 --> 00:13:22,516
(flatline signal)
93
00:13:27,840 --> 00:13:29,910
(woman sobbing)
94
00:13:35,520 --> 00:13:38,478
I am so very sorry for your loss.
95
00:14:22,240 --> 00:14:23,434
Hey.
96
00:14:24,280 --> 00:14:27,033
They're burning up
the phone lines down there,
97
00:14:27,120 --> 00:14:30,795
arranging with all these other hospitals
how to divvy up Monica.
98
00:14:30,880 --> 00:14:34,429
They say they could do it
as early as tomorrow.
99
00:14:34,560 --> 00:14:37,711
Is there anything? Anything at all?
100
00:14:40,480 --> 00:14:46,476
I did note minor swelling in the left anterior,
consistent with subdural haematoma.
101
00:14:46,560 --> 00:14:48,312
Minor swelling?
102
00:14:50,360 --> 00:14:52,954
I don't know if that means anything.
103
00:14:53,120 --> 00:14:58,672
It's not like there's an exact formula
for how much damage equals death.
104
00:15:10,320 --> 00:15:12,754
What about this?
105
00:15:13,800 --> 00:15:17,634
This was monitoring her brain activity,
the electrical impulses?
106
00:15:17,720 --> 00:15:19,119
Yeah.
107
00:15:19,200 --> 00:15:23,079
She had EEG monitoring
after the point that she coded.
108
00:15:23,160 --> 00:15:26,994
So then, itjust stopped here. Right here.
109
00:15:27,600 --> 00:15:32,833
And if we can learn what this is,
maybe we can reverse it.
110
00:15:34,360 --> 00:15:36,954
Agent Doggett?
111
00:15:40,400 --> 00:15:44,996
OK. So this woman you saw,
she went through the wall?
112
00:15:45,080 --> 00:15:48,755
I don't know.
She was here, and then she disappeared.
113
00:15:48,840 --> 00:15:52,276
Disappeared? What do you mean?
Like Mr Barreiro did?
114
00:15:52,360 --> 00:15:54,794
Different than Barreiro.
115
00:15:54,880 --> 00:15:58,953
OK, OK. Let's concentrate on one
unexplainable event at a time here.
116
00:15:59,040 --> 00:16:01,235
What the hell happened to Mr Barreiro?
117
00:16:01,320 --> 00:16:04,551
My opinion? I think he died.
118
00:16:08,120 --> 00:16:11,078
You can't die if you're already dead,
119
00:16:11,240 --> 00:16:15,392
which backs up my belief
that you and l are alive.
120
00:16:17,080 --> 00:16:19,958
- l have no idea where she went.
- Hold on.
121
00:16:20,080 --> 00:16:23,834
If he's dead and we're not,
122
00:16:26,560 --> 00:16:29,358
then where the hell are we?
123
00:16:34,040 --> 00:16:36,076
Dr Preijers.
124
00:16:36,200 --> 00:16:37,952
I'll be there in one minute.
125
00:16:38,040 --> 00:16:41,191
I'm wondering about this moment
on my partner's EEG tape,
126
00:16:41,280 --> 00:16:44,158
8.11pm, when brain death
apparently occurred.
127
00:16:44,240 --> 00:16:47,755
- You're reviewing our records?
- No offence, but yeah.
128
00:16:47,880 --> 00:16:51,350
I need to know if there's a change
in her condition before this.
129
00:16:51,440 --> 00:16:54,432
If you're trying to build a malpractice case...
130
00:16:54,520 --> 00:16:57,751
I'm not. I just want the facts.
131
00:16:59,480 --> 00:17:04,759
Whitney, would you pull the code notes
from earlier tonight, please?
132
00:17:04,840 --> 00:17:08,355
Look, Monica had a seat belt
and an air bag protecting her.
133
00:17:08,440 --> 00:17:11,432
The ambulance crew said
she was conscious at the scene.
134
00:17:11,520 --> 00:17:13,875
I think we're missing something.
135
00:17:13,960 --> 00:17:15,552
I don't think this'll help you any,
136
00:17:15,680 --> 00:17:19,468
but this describes what my team
and I did to save her.
137
00:17:19,600 --> 00:17:22,751
You can take it, copy it,
study it at your leisure.
138
00:17:22,840 --> 00:17:24,637
Dr Preijers?
139
00:17:56,000 --> 00:17:57,672
It's all right.
140
00:17:58,760 --> 00:18:00,478
You work here?
141
00:18:00,600 --> 00:18:03,876
Um, I'm a patient aid.
142
00:18:04,000 --> 00:18:06,833
l deliver the flowers, mostly.
143
00:18:09,800 --> 00:18:12,360
Are you her husband?
144
00:18:19,520 --> 00:18:22,671
You love her, though.
145
00:18:39,280 --> 00:18:41,191
She's not gone.
146
00:18:43,280 --> 00:18:46,033
Not her soul.
147
00:18:50,600 --> 00:18:53,194
lwish I could talk to her.
148
00:18:54,560 --> 00:18:57,120
I wish I could tell her.
149
00:19:00,600 --> 00:19:03,160
Guess I wish a lot of things.
150
00:20:38,920 --> 00:20:42,276
Come on. You're not giving up, are you?
151
00:20:45,560 --> 00:20:47,949
Monica.
152
00:20:48,960 --> 00:20:52,873
Please, don't run.
153
00:20:55,520 --> 00:20:58,557
Who are you?
154
00:20:58,680 --> 00:21:01,353
l'm Audrey.
155
00:21:01,440 --> 00:21:04,273
I work at the hospital.
156
00:21:05,000 --> 00:21:07,230
Audrey, l'm Monica.
157
00:21:12,040 --> 00:21:15,828
Steven and ljust wanna get out of here.
158
00:21:18,160 --> 00:21:21,596
Will you show us the way out?
159
00:21:21,680 --> 00:21:25,559
I can't. I can't help you.
160
00:21:25,680 --> 00:21:27,477
Why not?
161
00:21:30,760 --> 00:21:34,639
I came to tell you, your friend...
162
00:21:36,680 --> 00:21:39,114
loves you very much.
163
00:21:40,360 --> 00:21:42,396
My friend?
164
00:21:43,800 --> 00:21:48,874
Did you talk to John?
Does he know where I am?
165
00:21:49,720 --> 00:21:52,075
They all think you're dead.
166
00:21:57,560 --> 00:22:00,870
Wait! Give my friend a message.
167
00:22:02,480 --> 00:22:05,199
Tell him he's a dog person.
168
00:22:26,560 --> 00:22:29,279
- Hey, Whitney.
- It's not my place to say,
169
00:22:29,360 --> 00:22:31,920
but you might wanna review the code notes.
170
00:22:32,000 --> 00:22:33,069
VVhy?
171
00:22:33,160 --> 00:22:37,551
There was an injection you gave Ms Reyes
that wasn't in the notes.
172
00:22:37,640 --> 00:22:39,596
I don't think so.
173
00:22:39,680 --> 00:22:45,516
ln trauma bay, I saw you administer
an IV push. I assume it was epinephrine.
174
00:22:47,080 --> 00:22:49,719
l have no memory of that.
175
00:22:49,800 --> 00:22:53,588
- Anybody else see that?
- Just me. But it happened.
176
00:22:53,720 --> 00:22:56,359
My only point being,
if there is an investigation,
177
00:22:56,440 --> 00:23:00,558
that's the kind of inconsistency
malpractice lawyers love to get ahold of.
178
00:23:00,640 --> 00:23:05,111
Whitney, thank you so much
for looking out for me.
179
00:23:12,320 --> 00:23:14,959
(muffled screams)
180
00:23:43,720 --> 00:23:46,234
There '3 cat people and there '3 dog people.
181
00:23:46,360 --> 00:23:49,113
You are a dog person, John.
182
00:23:51,280 --> 00:23:53,840
You're faithful.
183
00:23:53,920 --> 00:23:56,639
You're dependable.
184
00:23:56,720 --> 00:23:59,188
You're without guile.
185
00:24:00,200 --> 00:24:03,192
And you're very comfortable to be around.
186
00:24:07,520 --> 00:24:10,990
I don't see you ever
disappointing anyone, John.
187
00:24:18,280 --> 00:24:21,511
(woman) Oh, my God!
188
00:24:21,600 --> 00:24:23,556
Get me some help in here!
189
00:24:31,680 --> 00:24:34,478
What exactly are you thinking?
190
00:24:34,560 --> 00:24:37,552
She helped work on Monica.
191
00:24:37,680 --> 00:24:40,558
| ask questions about
what happened in the trauma bay,
192
00:24:40,640 --> 00:24:43,598
and she very inconveniently drops dead.
193
00:24:43,680 --> 00:24:47,036
You think somebody murdered her
to cover something up?
194
00:24:47,120 --> 00:24:51,113
If it were you, how would you
make it look like natural causes?
195
00:24:51,240 --> 00:24:54,550
I'd use a fast-acting barbiturate
like pentobarbital.
196
00:24:54,720 --> 00:24:59,430
I'd use a small-bore needle to make it
next to impossible to find an injection mark.
197
00:24:59,600 --> 00:25:02,831
"Next to impossible."
That's why you're perfect for the job.
198
00:25:02,920 --> 00:25:07,835
- Should probably test her blood too, right?
-Agent Doggett, l...
199
00:25:07,920 --> 00:25:10,832
I'm happy to do this for you.
200
00:25:10,920 --> 00:25:14,674
Just don't kid yourself that
this is gonna somehow bring her back.
201
00:25:32,960 --> 00:25:35,428
Your name is John, right?
202
00:25:38,680 --> 00:25:41,114
She has a message for you.
203
00:25:43,120 --> 00:25:46,749
She says you're a dog person.
204
00:25:58,040 --> 00:25:59,473
Wait.
205
00:26:01,720 --> 00:26:04,473
Where did you get that?
Who said that to you?
206
00:26:04,560 --> 00:26:07,154
I told you.
207
00:26:07,240 --> 00:26:09,629
She's not gone.
208
00:26:21,480 --> 00:26:25,519
I went through every last page of that
before you ever got here.
209
00:26:25,640 --> 00:26:29,235
It's just nonsense, just like you said.
210
00:26:29,320 --> 00:26:31,880
There's not a clue in it.
211
00:26:33,440 --> 00:26:36,876
Maybe in itself it's a clue.
212
00:26:38,080 --> 00:26:44,349
This place looks pretty complete
at first glance, but really it's not.
213
00:26:44,440 --> 00:26:48,877
There's so much missing: words, details.
214
00:26:49,600 --> 00:26:52,717
It's like a set, a movie set.
215
00:26:53,480 --> 00:26:56,278
But like it was built by someone
who couldn't quite grasp
216
00:26:56,360 --> 00:26:59,716
what it was they were recreating.
217
00:27:05,200 --> 00:27:06,633
Steven?
218
00:27:06,720 --> 00:27:09,075
Are you OK?
219
00:27:13,560 --> 00:27:15,869
Steven, talk to me.
220
00:27:17,600 --> 00:27:21,832
What... What's happening to me?
221
00:27:26,600 --> 00:27:29,194
(flatline signal)
222
00:27:29,280 --> 00:27:31,714
Does he feel any pain?
223
00:27:36,480 --> 00:27:38,232
Absolutely none.
224
00:27:44,480 --> 00:27:47,199
It's just a matter of time now.
225
00:27:59,120 --> 00:28:03,352
- You live down here?
- The nuns let me stay.
226
00:28:04,520 --> 00:28:09,355
I wanted to be a nurse, only I can't do much.
227
00:28:09,440 --> 00:28:12,000
But they let me help out.
228
00:28:25,360 --> 00:28:28,113
This is this hospital.
229
00:28:28,800 --> 00:28:30,791
You made this?
230
00:28:33,800 --> 00:28:35,597
VVhy?
231
00:28:38,760 --> 00:28:41,752
I like to Visit it.
232
00:28:41,880 --> 00:28:45,998
| sort of go... inside my head.
233
00:28:48,160 --> 00:28:51,311
You go into the model?
234
00:28:51,440 --> 00:28:55,069
I like it there. It's quiet.
235
00:28:56,640 --> 00:29:02,476
| used to have it all to myself,
but then some people showed up.
236
00:29:02,560 --> 00:29:04,949
Hospital patients.
237
00:29:05,040 --> 00:29:07,315
Your friend.
238
00:29:09,880 --> 00:29:13,839
This is where you say you talk to her?
Right inside here?
239
00:29:16,080 --> 00:29:18,435
Well...
240
00:29:18,560 --> 00:29:24,795
not so much like
tiny people in a model, but...
241
00:29:27,360 --> 00:29:32,036
Inside my head. Up here, I guess.
242
00:29:39,200 --> 00:29:41,634
You don't believe me.
243
00:29:42,920 --> 00:29:44,433
Audrey...
244
00:29:45,960 --> 00:29:51,193
you said that you saw
some other people besides my friend.
245
00:29:53,880 --> 00:29:56,519
Other patients?
246
00:29:57,960 --> 00:30:01,077
Can you tell me who they are?
247
00:30:14,320 --> 00:30:22,637
(gasping for breath)
There's so much... I'd do differently.
248
00:30:24,040 --> 00:30:25,871
What?
249
00:30:26,480 --> 00:30:28,357
Life.
250
00:30:39,440 --> 00:30:44,150
Monica's parents are on their way
from Mexico City, coming to say goodbye.
251
00:30:44,240 --> 00:30:46,356
They can say hello instead.
252
00:30:46,440 --> 00:30:49,955
Nobody's shutting off her
life-support system, not with what I got.
253
00:30:50,080 --> 00:30:52,275
What are these?
254
00:30:54,280 --> 00:30:56,589
Patient files.
255
00:30:56,680 --> 00:30:59,592
Both men were declared braindead,
same as her.
256
00:30:59,680 --> 00:31:04,117
All three have something else in common
too. Check out the attending physician.
257
00:31:07,520 --> 00:31:09,112
Dr Jack Preijers.
258
00:31:09,200 --> 00:31:13,273
He's some kind of Dr Death, gets off on
pulling the plug on his own patients.
259
00:31:13,360 --> 00:31:16,352
Did it last night to this guy Barreiro.
260
00:31:16,440 --> 00:31:19,079
At the request of the family.
261
00:31:19,160 --> 00:31:22,675
What if he poisoned Barreiro
in the first place?
262
00:31:22,800 --> 00:31:26,156
Same as this guy Steven Murdock,
same as Monica.
263
00:31:26,320 --> 00:31:28,595
The tox screen'll prove it.
264
00:31:29,800 --> 00:31:33,952
How did you come up with
these two men's names?
265
00:31:34,040 --> 00:31:37,635
If I tell you that, you'll think I'm crazy.
266
00:31:37,720 --> 00:31:41,269
But Monica's alive,
same as this guy Murdock.
267
00:31:41,360 --> 00:31:44,193
We gotta help 'em both get back.
268
00:31:48,160 --> 00:31:50,799
Steven, stay with me.
269
00:33:01,160 --> 00:33:02,479
(knocking)
270
00:33:02,560 --> 00:33:05,074
Audrey, it's John Doggett.
271
00:33:12,040 --> 00:33:14,600
- (knocking)
- Audrey?
272
00:33:20,800 --> 00:33:23,030
I still need your help.
273
00:33:23,120 --> 00:33:28,069
I told you their names -
Mr Barreiro and Mr Murdock.
274
00:33:28,160 --> 00:33:30,754
They're both dead.
Monica's the only one left.
275
00:33:30,840 --> 00:33:34,628
Inside an hour the hospital plans
to cutoff her life-support.
276
00:33:34,720 --> 00:33:40,113
I'm not gonna let that happen,
no matter what it takes, but I'm losing here.
277
00:33:40,200 --> 00:33:43,510
Nobody else believes she's alive.
Nobody, just you and me.
278
00:33:43,600 --> 00:33:45,989
I can't do anything.
279
00:33:46,120 --> 00:33:50,432
I only deliver the flowers.
That's all I do. I can't help.
280
00:33:50,520 --> 00:33:53,557
You can talk to her, right? You can.
281
00:33:57,600 --> 00:33:59,716
Audrey...
282
00:33:59,800 --> 00:34:04,271
I need you to talk to her.
I need you to tell her what's going on.
283
00:34:04,360 --> 00:34:08,672
I need you to tell her
that they're gonna pull the plug.
284
00:34:08,760 --> 00:34:10,955
I need her to...
285
00:34:16,360 --> 00:34:18,555
I need you to tell her to fight.
286
00:34:18,640 --> 00:34:24,715
I need you to tell her to show us some sign,
anything, that she's in there.
287
00:34:31,000 --> 00:34:33,560
I need her to understand.
288
00:34:34,960 --> 00:34:37,633
I don't know what the hell else to do.
289
00:35:39,920 --> 00:35:42,036
Monica?
290
00:35:46,000 --> 00:35:49,151
John wanted me to tell you something.
291
00:35:49,240 --> 00:35:51,959
You gave him my message?
292
00:35:55,080 --> 00:35:59,073
He says you don't have very long.
293
00:35:59,200 --> 00:36:04,672
He says you have to give them
some kind of sign.
294
00:36:07,640 --> 00:36:10,757
I know. I'm sorry.
295
00:36:12,240 --> 00:36:15,915
Are you really gonna leave me here to die?
296
00:36:27,160 --> 00:36:31,438
I can't... do anything.
297
00:36:31,560 --> 00:36:33,755
There's something wrong.
298
00:36:33,840 --> 00:36:36,559
You know, up here?
299
00:36:36,640 --> 00:36:41,077
And I can't help anyone.
300
00:36:43,040 --> 00:36:47,750
l deliver the flowers. That's all I do.
301
00:36:48,440 --> 00:36:51,750
And I have to even get help with that
302
00:36:51,840 --> 00:36:56,630
because I can't read
who's on the little cards.
303
00:37:07,800 --> 00:37:10,439
You can't read?
304
00:37:10,520 --> 00:37:13,273
| see it all jumbled up.
305
00:37:24,320 --> 00:37:26,788
This is your hospital.
306
00:37:27,680 --> 00:37:30,240
lt's you who created it.
307
00:37:32,440 --> 00:37:34,635
It's all you, Audrey.
308
00:37:36,160 --> 00:37:38,594
This place is all you.
309
00:37:38,680 --> 00:37:43,674
And that means you can make the rules
work any damn way that you want them to.
310
00:37:47,680 --> 00:37:50,319
You can help me escape.
311
00:38:00,360 --> 00:38:02,271
Audrey?
312
00:38:23,680 --> 00:38:25,750
(door opens)
313
00:38:28,120 --> 00:38:32,318
You know, I've always wondered
what was down here.
314
00:38:35,400 --> 00:38:38,631
I'm being accused of things, Audrey.
315
00:38:38,720 --> 00:38:44,829
Terrible things regarding three patients
of mine. Really, it's beyond the pale.
316
00:38:58,160 --> 00:39:01,118
You're not gonna yell out, are you, Audrey?
317
00:39:09,320 --> 00:39:11,151
Audrey?
318
00:39:27,480 --> 00:39:29,357
Audrey?
319
00:39:30,440 --> 00:39:31,953
Audrey?
320
00:39:38,120 --> 00:39:40,156
Audrey, what's happening?
321
00:39:40,280 --> 00:39:43,158
You have to go.
322
00:39:59,520 --> 00:40:01,829
This way.
323
00:40:04,480 --> 00:40:06,198
No.
324
00:40:10,200 --> 00:40:13,636
If I do that, I'll burn up. I'll die.
325
00:40:13,720 --> 00:40:17,429
No. Not now.
326
00:40:17,560 --> 00:40:19,630
But you have to hurry.
327
00:40:21,480 --> 00:40:23,232
What about you?
328
00:40:25,680 --> 00:40:27,750
I know now.
329
00:40:30,560 --> 00:40:33,950
I know who told me to build it.
330
00:41:18,880 --> 00:41:21,155
(door opens)
331
00:41:30,440 --> 00:41:33,034
The transplant teams are in place.
332
00:41:37,560 --> 00:41:40,711
They're not cutting her up.
333
00:41:42,240 --> 00:41:44,754
John...
334
00:41:44,840 --> 00:41:48,116
I'm still waiting for your argument.
335
00:41:50,800 --> 00:41:56,830
If you have something to convince me
to convince the doctors that she's alive.
336
00:41:58,400 --> 00:42:00,277
(Reyes) John?
337
00:42:19,720 --> 00:42:22,109
Audrey.
338
00:42:35,760 --> 00:42:38,354
Where are you going, Doctor?
339
00:42:46,480 --> 00:42:48,357
Oh, God.
340
00:42:48,480 --> 00:42:50,755
Oh, no.
341
00:43:22,680 --> 00:43:27,151
Good night.
342
00:44:14,400 --> 00:44:16,994
Visiontext Subtitles: Adrian Isaac
343
00:44:38,760 --> 00:44:40,398
(child) I made this!
23577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.