All language subtitles for The.X-Files.S09E11.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:21,435 - Thanks for the beer. - Thanks for the lift. 2 00:00:23,160 --> 00:00:27,358 - So, big plans for the weekend? - Oh, huge. 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,398 Microwave pizza, satellite TV. 4 00:00:30,480 --> 00:00:31,629 Wow. 5 00:00:31,800 --> 00:00:34,917 Thanks for making my life sound exciting. 6 00:00:35,960 --> 00:00:40,317 Maybe we both need pets. They say people with pets live longer. 7 00:00:40,440 --> 00:00:43,079 l was thinking about getting a cat. 8 00:00:43,160 --> 00:00:48,075 There's dog people and there's cat people. You are a dog person, John. 9 00:00:48,160 --> 00:00:51,914 - How do you figure? - (laughs) 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,116 You're faithful. 11 00:00:54,240 --> 00:00:56,390 You're dependable. 12 00:00:57,040 --> 00:00:59,395 You're without guile. 13 00:00:59,480 --> 00:01:03,155 And you're very comfortable to be around. 14 00:01:07,760 --> 00:01:10,320 So why a cat? 15 00:01:10,400 --> 00:01:15,997 Low maintenance. They don't expect much from you, so you can't disappoint them. 16 00:01:16,120 --> 00:01:20,272 I don't see you ever disappointing anyone, John. 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,350 See you Monday? 18 00:01:38,440 --> 00:01:40,431 Yeah. 19 00:01:40,520 --> 00:01:42,078 See ya. 20 00:02:09,480 --> 00:02:12,392 John,John,John. 21 00:02:39,920 --> 00:02:41,876 - (doctor) Miss? - (nurse) Reyes. 22 00:02:41,960 --> 00:02:45,316 How are you feeling tonight? 23 00:02:45,400 --> 00:02:47,550 You with us? 24 00:03:24,280 --> 00:03:26,555 Hello? 25 00:03:26,640 --> 00:03:28,710 Is anybody here? 26 00:05:10,400 --> 00:05:12,994 Hello. 27 00:05:13,080 --> 00:05:18,598 It's OK. l was a little freaked out too. At first. 28 00:05:18,680 --> 00:05:21,956 - Who are you? - Steven Murdock. 29 00:05:22,040 --> 00:05:27,876 l... I don't even know if that matters any more, but my name is Steven. 30 00:05:31,920 --> 00:05:33,990 Did you just look outside? 31 00:05:35,880 --> 00:05:38,189 Yeah. 32 00:05:38,280 --> 00:05:40,999 Don't do that. 33 00:05:46,320 --> 00:05:48,595 Where did everybody go? 34 00:05:48,680 --> 00:05:51,990 I think the question is: where did we go? 35 00:05:53,080 --> 00:05:56,152 Were you in an accident? 36 00:05:56,240 --> 00:05:59,471 I think I was hit by a car on my way home. 37 00:05:59,560 --> 00:06:01,755 I came in with chest pains. 38 00:06:01,880 --> 00:06:04,872 Mr Barreiro! Someone new. 39 00:06:09,200 --> 00:06:14,069 I found Mr Barreiro wandering around here, same as you. 40 00:06:15,120 --> 00:06:20,194 He fell at a construction site where he used to work. 41 00:06:23,080 --> 00:06:25,640 You think we're dead. 42 00:06:34,960 --> 00:06:37,349 No. 43 00:06:37,440 --> 00:06:39,795 No, I don't believe that. 44 00:06:39,960 --> 00:06:42,315 Have you ever been dead? 45 00:06:45,080 --> 00:06:48,914 So how do you know you're not? 46 00:07:22,760 --> 00:07:26,196 Hell of a thing to wake up to, huh? 47 00:07:30,160 --> 00:07:33,630 We stopped after work. 48 00:07:33,720 --> 00:07:35,790 She had a beer. 49 00:07:37,560 --> 00:07:40,154 The man who hit her had 15. 50 00:07:42,520 --> 00:07:45,398 Don't do this to yourself, John. 51 00:08:05,720 --> 00:08:08,280 It's true, John. 52 00:08:09,040 --> 00:08:11,508 She's gone. 53 00:08:12,840 --> 00:08:15,035 I don't accept that. 54 00:08:16,480 --> 00:08:22,237 Look at her breathing. Her heart's still beating. There's gotta be hope. 55 00:08:23,880 --> 00:08:28,715 There's no measurable electrical activity in her brain. 56 00:08:28,800 --> 00:08:33,078 Brain death is indeed death, John. 57 00:08:40,240 --> 00:08:42,310 I'm sorry. 58 00:09:15,240 --> 00:09:20,997 The thing is, it's not that bad... once you get used to the idea. 59 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 Have you seen this? 60 00:09:23,800 --> 00:09:26,473 lt's nonsense, all of it. 61 00:09:29,640 --> 00:09:35,351 There's not a single sign on any of the walls here. Why is that? 62 00:09:37,160 --> 00:09:39,879 You say we're dead. 63 00:09:40,000 --> 00:09:45,870 This seem like heaven to you? A big, deserted Catholic hospital? 64 00:09:45,960 --> 00:09:48,030 I didn't say this was heaven. 65 00:09:48,160 --> 00:09:51,994 For all I know, it's... it's hell. 66 00:09:56,840 --> 00:09:59,513 I don't know anything for sure. 67 00:09:59,600 --> 00:10:04,833 Maybe this place is a way station, a stop on the road to what comes next. 68 00:10:08,160 --> 00:10:11,948 - Where are you going? - I'm finding a way out. 69 00:11:00,280 --> 00:11:04,876 Jack Preijers. I'm very sorry for your loss. 70 00:11:07,760 --> 00:11:14,598 Look, you two are the experts, but there's gotta be something more that can be done. 71 00:11:14,760 --> 00:11:16,751 I wish there were. 72 00:11:16,840 --> 00:11:18,831 And I don't mean to make this any harder, 73 00:11:18,920 --> 00:11:22,754 but I do have information you both need to hear. 74 00:11:23,640 --> 00:11:28,794 Your partner had a living will. She signed an organ donor card. 75 00:11:28,920 --> 00:11:31,036 Uh-uh. No way. 76 00:11:31,120 --> 00:11:33,714 - John... - Just slow down, all right? 77 00:11:35,760 --> 00:11:41,198 She's lying there in one piece. There's no fractures, no damage to her skull. 78 00:11:42,080 --> 00:11:44,389 Does that add up to you? 79 00:11:44,480 --> 00:11:47,631 John, at the end of the day, it doesn't matter. 80 00:11:47,760 --> 00:11:50,877 That doesn't change the diagnosis or her prognosis. 81 00:11:52,800 --> 00:11:55,633 In these situations time is always of the essence. 82 00:11:55,720 --> 00:11:59,349 There is a woman in Minnesota who can be saved by your friend's heart. 83 00:11:59,440 --> 00:12:02,398 In a real sense she will live on. 84 00:12:12,640 --> 00:12:15,074 Mr Murdock? 85 00:12:15,160 --> 00:12:17,469 Mr Barreiro? 86 00:12:25,320 --> 00:12:27,390 You! Stop! 87 00:12:49,280 --> 00:12:51,350 (Murdock) Monica! 88 00:12:53,960 --> 00:12:55,678 Monica! 89 00:13:03,400 --> 00:13:05,868 What's happening to him? 90 00:13:05,960 --> 00:13:08,190 (screams) 91 00:13:12,160 --> 00:13:15,869 - Oh, my God! - (screams) 92 00:13:20,400 --> 00:13:22,516 (flatline signal) 93 00:13:27,840 --> 00:13:29,910 (woman sobbing) 94 00:13:35,520 --> 00:13:38,478 I am so very sorry for your loss. 95 00:14:22,240 --> 00:14:23,434 Hey. 96 00:14:24,280 --> 00:14:27,033 They're burning up the phone lines down there, 97 00:14:27,120 --> 00:14:30,795 arranging with all these other hospitals how to divvy up Monica. 98 00:14:30,880 --> 00:14:34,429 They say they could do it as early as tomorrow. 99 00:14:34,560 --> 00:14:37,711 Is there anything? Anything at all? 100 00:14:40,480 --> 00:14:46,476 I did note minor swelling in the left anterior, consistent with subdural haematoma. 101 00:14:46,560 --> 00:14:48,312 Minor swelling? 102 00:14:50,360 --> 00:14:52,954 I don't know if that means anything. 103 00:14:53,120 --> 00:14:58,672 It's not like there's an exact formula for how much damage equals death. 104 00:15:10,320 --> 00:15:12,754 What about this? 105 00:15:13,800 --> 00:15:17,634 This was monitoring her brain activity, the electrical impulses? 106 00:15:17,720 --> 00:15:19,119 Yeah. 107 00:15:19,200 --> 00:15:23,079 She had EEG monitoring after the point that she coded. 108 00:15:23,160 --> 00:15:26,994 So then, itjust stopped here. Right here. 109 00:15:27,600 --> 00:15:32,833 And if we can learn what this is, maybe we can reverse it. 110 00:15:34,360 --> 00:15:36,954 Agent Doggett? 111 00:15:40,400 --> 00:15:44,996 OK. So this woman you saw, she went through the wall? 112 00:15:45,080 --> 00:15:48,755 I don't know. She was here, and then she disappeared. 113 00:15:48,840 --> 00:15:52,276 Disappeared? What do you mean? Like Mr Barreiro did? 114 00:15:52,360 --> 00:15:54,794 Different than Barreiro. 115 00:15:54,880 --> 00:15:58,953 OK, OK. Let's concentrate on one unexplainable event at a time here. 116 00:15:59,040 --> 00:16:01,235 What the hell happened to Mr Barreiro? 117 00:16:01,320 --> 00:16:04,551 My opinion? I think he died. 118 00:16:08,120 --> 00:16:11,078 You can't die if you're already dead, 119 00:16:11,240 --> 00:16:15,392 which backs up my belief that you and l are alive. 120 00:16:17,080 --> 00:16:19,958 - l have no idea where she went. - Hold on. 121 00:16:20,080 --> 00:16:23,834 If he's dead and we're not, 122 00:16:26,560 --> 00:16:29,358 then where the hell are we? 123 00:16:34,040 --> 00:16:36,076 Dr Preijers. 124 00:16:36,200 --> 00:16:37,952 I'll be there in one minute. 125 00:16:38,040 --> 00:16:41,191 I'm wondering about this moment on my partner's EEG tape, 126 00:16:41,280 --> 00:16:44,158 8.11pm, when brain death apparently occurred. 127 00:16:44,240 --> 00:16:47,755 - You're reviewing our records? - No offence, but yeah. 128 00:16:47,880 --> 00:16:51,350 I need to know if there's a change in her condition before this. 129 00:16:51,440 --> 00:16:54,432 If you're trying to build a malpractice case... 130 00:16:54,520 --> 00:16:57,751 I'm not. I just want the facts. 131 00:16:59,480 --> 00:17:04,759 Whitney, would you pull the code notes from earlier tonight, please? 132 00:17:04,840 --> 00:17:08,355 Look, Monica had a seat belt and an air bag protecting her. 133 00:17:08,440 --> 00:17:11,432 The ambulance crew said she was conscious at the scene. 134 00:17:11,520 --> 00:17:13,875 I think we're missing something. 135 00:17:13,960 --> 00:17:15,552 I don't think this'll help you any, 136 00:17:15,680 --> 00:17:19,468 but this describes what my team and I did to save her. 137 00:17:19,600 --> 00:17:22,751 You can take it, copy it, study it at your leisure. 138 00:17:22,840 --> 00:17:24,637 Dr Preijers? 139 00:17:56,000 --> 00:17:57,672 It's all right. 140 00:17:58,760 --> 00:18:00,478 You work here? 141 00:18:00,600 --> 00:18:03,876 Um, I'm a patient aid. 142 00:18:04,000 --> 00:18:06,833 l deliver the flowers, mostly. 143 00:18:09,800 --> 00:18:12,360 Are you her husband? 144 00:18:19,520 --> 00:18:22,671 You love her, though. 145 00:18:39,280 --> 00:18:41,191 She's not gone. 146 00:18:43,280 --> 00:18:46,033 Not her soul. 147 00:18:50,600 --> 00:18:53,194 lwish I could talk to her. 148 00:18:54,560 --> 00:18:57,120 I wish I could tell her. 149 00:19:00,600 --> 00:19:03,160 Guess I wish a lot of things. 150 00:20:38,920 --> 00:20:42,276 Come on. You're not giving up, are you? 151 00:20:45,560 --> 00:20:47,949 Monica. 152 00:20:48,960 --> 00:20:52,873 Please, don't run. 153 00:20:55,520 --> 00:20:58,557 Who are you? 154 00:20:58,680 --> 00:21:01,353 l'm Audrey. 155 00:21:01,440 --> 00:21:04,273 I work at the hospital. 156 00:21:05,000 --> 00:21:07,230 Audrey, l'm Monica. 157 00:21:12,040 --> 00:21:15,828 Steven and ljust wanna get out of here. 158 00:21:18,160 --> 00:21:21,596 Will you show us the way out? 159 00:21:21,680 --> 00:21:25,559 I can't. I can't help you. 160 00:21:25,680 --> 00:21:27,477 Why not? 161 00:21:30,760 --> 00:21:34,639 I came to tell you, your friend... 162 00:21:36,680 --> 00:21:39,114 loves you very much. 163 00:21:40,360 --> 00:21:42,396 My friend? 164 00:21:43,800 --> 00:21:48,874 Did you talk to John? Does he know where I am? 165 00:21:49,720 --> 00:21:52,075 They all think you're dead. 166 00:21:57,560 --> 00:22:00,870 Wait! Give my friend a message. 167 00:22:02,480 --> 00:22:05,199 Tell him he's a dog person. 168 00:22:26,560 --> 00:22:29,279 - Hey, Whitney. - It's not my place to say, 169 00:22:29,360 --> 00:22:31,920 but you might wanna review the code notes. 170 00:22:32,000 --> 00:22:33,069 VVhy? 171 00:22:33,160 --> 00:22:37,551 There was an injection you gave Ms Reyes that wasn't in the notes. 172 00:22:37,640 --> 00:22:39,596 I don't think so. 173 00:22:39,680 --> 00:22:45,516 ln trauma bay, I saw you administer an IV push. I assume it was epinephrine. 174 00:22:47,080 --> 00:22:49,719 l have no memory of that. 175 00:22:49,800 --> 00:22:53,588 - Anybody else see that? - Just me. But it happened. 176 00:22:53,720 --> 00:22:56,359 My only point being, if there is an investigation, 177 00:22:56,440 --> 00:23:00,558 that's the kind of inconsistency malpractice lawyers love to get ahold of. 178 00:23:00,640 --> 00:23:05,111 Whitney, thank you so much for looking out for me. 179 00:23:12,320 --> 00:23:14,959 (muffled screams) 180 00:23:43,720 --> 00:23:46,234 There '3 cat people and there '3 dog people. 181 00:23:46,360 --> 00:23:49,113 You are a dog person, John. 182 00:23:51,280 --> 00:23:53,840 You're faithful. 183 00:23:53,920 --> 00:23:56,639 You're dependable. 184 00:23:56,720 --> 00:23:59,188 You're without guile. 185 00:24:00,200 --> 00:24:03,192 And you're very comfortable to be around. 186 00:24:07,520 --> 00:24:10,990 I don't see you ever disappointing anyone, John. 187 00:24:18,280 --> 00:24:21,511 (woman) Oh, my God! 188 00:24:21,600 --> 00:24:23,556 Get me some help in here! 189 00:24:31,680 --> 00:24:34,478 What exactly are you thinking? 190 00:24:34,560 --> 00:24:37,552 She helped work on Monica. 191 00:24:37,680 --> 00:24:40,558 | ask questions about what happened in the trauma bay, 192 00:24:40,640 --> 00:24:43,598 and she very inconveniently drops dead. 193 00:24:43,680 --> 00:24:47,036 You think somebody murdered her to cover something up? 194 00:24:47,120 --> 00:24:51,113 If it were you, how would you make it look like natural causes? 195 00:24:51,240 --> 00:24:54,550 I'd use a fast-acting barbiturate like pentobarbital. 196 00:24:54,720 --> 00:24:59,430 I'd use a small-bore needle to make it next to impossible to find an injection mark. 197 00:24:59,600 --> 00:25:02,831 "Next to impossible." That's why you're perfect for the job. 198 00:25:02,920 --> 00:25:07,835 - Should probably test her blood too, right? -Agent Doggett, l... 199 00:25:07,920 --> 00:25:10,832 I'm happy to do this for you. 200 00:25:10,920 --> 00:25:14,674 Just don't kid yourself that this is gonna somehow bring her back. 201 00:25:32,960 --> 00:25:35,428 Your name is John, right? 202 00:25:38,680 --> 00:25:41,114 She has a message for you. 203 00:25:43,120 --> 00:25:46,749 She says you're a dog person. 204 00:25:58,040 --> 00:25:59,473 Wait. 205 00:26:01,720 --> 00:26:04,473 Where did you get that? Who said that to you? 206 00:26:04,560 --> 00:26:07,154 I told you. 207 00:26:07,240 --> 00:26:09,629 She's not gone. 208 00:26:21,480 --> 00:26:25,519 I went through every last page of that before you ever got here. 209 00:26:25,640 --> 00:26:29,235 It's just nonsense, just like you said. 210 00:26:29,320 --> 00:26:31,880 There's not a clue in it. 211 00:26:33,440 --> 00:26:36,876 Maybe in itself it's a clue. 212 00:26:38,080 --> 00:26:44,349 This place looks pretty complete at first glance, but really it's not. 213 00:26:44,440 --> 00:26:48,877 There's so much missing: words, details. 214 00:26:49,600 --> 00:26:52,717 It's like a set, a movie set. 215 00:26:53,480 --> 00:26:56,278 But like it was built by someone who couldn't quite grasp 216 00:26:56,360 --> 00:26:59,716 what it was they were recreating. 217 00:27:05,200 --> 00:27:06,633 Steven? 218 00:27:06,720 --> 00:27:09,075 Are you OK? 219 00:27:13,560 --> 00:27:15,869 Steven, talk to me. 220 00:27:17,600 --> 00:27:21,832 What... What's happening to me? 221 00:27:26,600 --> 00:27:29,194 (flatline signal) 222 00:27:29,280 --> 00:27:31,714 Does he feel any pain? 223 00:27:36,480 --> 00:27:38,232 Absolutely none. 224 00:27:44,480 --> 00:27:47,199 It's just a matter of time now. 225 00:27:59,120 --> 00:28:03,352 - You live down here? - The nuns let me stay. 226 00:28:04,520 --> 00:28:09,355 I wanted to be a nurse, only I can't do much. 227 00:28:09,440 --> 00:28:12,000 But they let me help out. 228 00:28:25,360 --> 00:28:28,113 This is this hospital. 229 00:28:28,800 --> 00:28:30,791 You made this? 230 00:28:33,800 --> 00:28:35,597 VVhy? 231 00:28:38,760 --> 00:28:41,752 I like to Visit it. 232 00:28:41,880 --> 00:28:45,998 | sort of go... inside my head. 233 00:28:48,160 --> 00:28:51,311 You go into the model? 234 00:28:51,440 --> 00:28:55,069 I like it there. It's quiet. 235 00:28:56,640 --> 00:29:02,476 | used to have it all to myself, but then some people showed up. 236 00:29:02,560 --> 00:29:04,949 Hospital patients. 237 00:29:05,040 --> 00:29:07,315 Your friend. 238 00:29:09,880 --> 00:29:13,839 This is where you say you talk to her? Right inside here? 239 00:29:16,080 --> 00:29:18,435 Well... 240 00:29:18,560 --> 00:29:24,795 not so much like tiny people in a model, but... 241 00:29:27,360 --> 00:29:32,036 Inside my head. Up here, I guess. 242 00:29:39,200 --> 00:29:41,634 You don't believe me. 243 00:29:42,920 --> 00:29:44,433 Audrey... 244 00:29:45,960 --> 00:29:51,193 you said that you saw some other people besides my friend. 245 00:29:53,880 --> 00:29:56,519 Other patients? 246 00:29:57,960 --> 00:30:01,077 Can you tell me who they are? 247 00:30:14,320 --> 00:30:22,637 (gasping for breath) There's so much... I'd do differently. 248 00:30:24,040 --> 00:30:25,871 What? 249 00:30:26,480 --> 00:30:28,357 Life. 250 00:30:39,440 --> 00:30:44,150 Monica's parents are on their way from Mexico City, coming to say goodbye. 251 00:30:44,240 --> 00:30:46,356 They can say hello instead. 252 00:30:46,440 --> 00:30:49,955 Nobody's shutting off her life-support system, not with what I got. 253 00:30:50,080 --> 00:30:52,275 What are these? 254 00:30:54,280 --> 00:30:56,589 Patient files. 255 00:30:56,680 --> 00:30:59,592 Both men were declared braindead, same as her. 256 00:30:59,680 --> 00:31:04,117 All three have something else in common too. Check out the attending physician. 257 00:31:07,520 --> 00:31:09,112 Dr Jack Preijers. 258 00:31:09,200 --> 00:31:13,273 He's some kind of Dr Death, gets off on pulling the plug on his own patients. 259 00:31:13,360 --> 00:31:16,352 Did it last night to this guy Barreiro. 260 00:31:16,440 --> 00:31:19,079 At the request of the family. 261 00:31:19,160 --> 00:31:22,675 What if he poisoned Barreiro in the first place? 262 00:31:22,800 --> 00:31:26,156 Same as this guy Steven Murdock, same as Monica. 263 00:31:26,320 --> 00:31:28,595 The tox screen'll prove it. 264 00:31:29,800 --> 00:31:33,952 How did you come up with these two men's names? 265 00:31:34,040 --> 00:31:37,635 If I tell you that, you'll think I'm crazy. 266 00:31:37,720 --> 00:31:41,269 But Monica's alive, same as this guy Murdock. 267 00:31:41,360 --> 00:31:44,193 We gotta help 'em both get back. 268 00:31:48,160 --> 00:31:50,799 Steven, stay with me. 269 00:33:01,160 --> 00:33:02,479 (knocking) 270 00:33:02,560 --> 00:33:05,074 Audrey, it's John Doggett. 271 00:33:12,040 --> 00:33:14,600 - (knocking) - Audrey? 272 00:33:20,800 --> 00:33:23,030 I still need your help. 273 00:33:23,120 --> 00:33:28,069 I told you their names - Mr Barreiro and Mr Murdock. 274 00:33:28,160 --> 00:33:30,754 They're both dead. Monica's the only one left. 275 00:33:30,840 --> 00:33:34,628 Inside an hour the hospital plans to cutoff her life-support. 276 00:33:34,720 --> 00:33:40,113 I'm not gonna let that happen, no matter what it takes, but I'm losing here. 277 00:33:40,200 --> 00:33:43,510 Nobody else believes she's alive. Nobody, just you and me. 278 00:33:43,600 --> 00:33:45,989 I can't do anything. 279 00:33:46,120 --> 00:33:50,432 I only deliver the flowers. That's all I do. I can't help. 280 00:33:50,520 --> 00:33:53,557 You can talk to her, right? You can. 281 00:33:57,600 --> 00:33:59,716 Audrey... 282 00:33:59,800 --> 00:34:04,271 I need you to talk to her. I need you to tell her what's going on. 283 00:34:04,360 --> 00:34:08,672 I need you to tell her that they're gonna pull the plug. 284 00:34:08,760 --> 00:34:10,955 I need her to... 285 00:34:16,360 --> 00:34:18,555 I need you to tell her to fight. 286 00:34:18,640 --> 00:34:24,715 I need you to tell her to show us some sign, anything, that she's in there. 287 00:34:31,000 --> 00:34:33,560 I need her to understand. 288 00:34:34,960 --> 00:34:37,633 I don't know what the hell else to do. 289 00:35:39,920 --> 00:35:42,036 Monica? 290 00:35:46,000 --> 00:35:49,151 John wanted me to tell you something. 291 00:35:49,240 --> 00:35:51,959 You gave him my message? 292 00:35:55,080 --> 00:35:59,073 He says you don't have very long. 293 00:35:59,200 --> 00:36:04,672 He says you have to give them some kind of sign. 294 00:36:07,640 --> 00:36:10,757 I know. I'm sorry. 295 00:36:12,240 --> 00:36:15,915 Are you really gonna leave me here to die? 296 00:36:27,160 --> 00:36:31,438 I can't... do anything. 297 00:36:31,560 --> 00:36:33,755 There's something wrong. 298 00:36:33,840 --> 00:36:36,559 You know, up here? 299 00:36:36,640 --> 00:36:41,077 And I can't help anyone. 300 00:36:43,040 --> 00:36:47,750 l deliver the flowers. That's all I do. 301 00:36:48,440 --> 00:36:51,750 And I have to even get help with that 302 00:36:51,840 --> 00:36:56,630 because I can't read who's on the little cards. 303 00:37:07,800 --> 00:37:10,439 You can't read? 304 00:37:10,520 --> 00:37:13,273 | see it all jumbled up. 305 00:37:24,320 --> 00:37:26,788 This is your hospital. 306 00:37:27,680 --> 00:37:30,240 lt's you who created it. 307 00:37:32,440 --> 00:37:34,635 It's all you, Audrey. 308 00:37:36,160 --> 00:37:38,594 This place is all you. 309 00:37:38,680 --> 00:37:43,674 And that means you can make the rules work any damn way that you want them to. 310 00:37:47,680 --> 00:37:50,319 You can help me escape. 311 00:38:00,360 --> 00:38:02,271 Audrey? 312 00:38:23,680 --> 00:38:25,750 (door opens) 313 00:38:28,120 --> 00:38:32,318 You know, I've always wondered what was down here. 314 00:38:35,400 --> 00:38:38,631 I'm being accused of things, Audrey. 315 00:38:38,720 --> 00:38:44,829 Terrible things regarding three patients of mine. Really, it's beyond the pale. 316 00:38:58,160 --> 00:39:01,118 You're not gonna yell out, are you, Audrey? 317 00:39:09,320 --> 00:39:11,151 Audrey? 318 00:39:27,480 --> 00:39:29,357 Audrey? 319 00:39:30,440 --> 00:39:31,953 Audrey? 320 00:39:38,120 --> 00:39:40,156 Audrey, what's happening? 321 00:39:40,280 --> 00:39:43,158 You have to go. 322 00:39:59,520 --> 00:40:01,829 This way. 323 00:40:04,480 --> 00:40:06,198 No. 324 00:40:10,200 --> 00:40:13,636 If I do that, I'll burn up. I'll die. 325 00:40:13,720 --> 00:40:17,429 No. Not now. 326 00:40:17,560 --> 00:40:19,630 But you have to hurry. 327 00:40:21,480 --> 00:40:23,232 What about you? 328 00:40:25,680 --> 00:40:27,750 I know now. 329 00:40:30,560 --> 00:40:33,950 I know who told me to build it. 330 00:41:18,880 --> 00:41:21,155 (door opens) 331 00:41:30,440 --> 00:41:33,034 The transplant teams are in place. 332 00:41:37,560 --> 00:41:40,711 They're not cutting her up. 333 00:41:42,240 --> 00:41:44,754 John... 334 00:41:44,840 --> 00:41:48,116 I'm still waiting for your argument. 335 00:41:50,800 --> 00:41:56,830 If you have something to convince me to convince the doctors that she's alive. 336 00:41:58,400 --> 00:42:00,277 (Reyes) John? 337 00:42:19,720 --> 00:42:22,109 Audrey. 338 00:42:35,760 --> 00:42:38,354 Where are you going, Doctor? 339 00:42:46,480 --> 00:42:48,357 Oh, God. 340 00:42:48,480 --> 00:42:50,755 Oh, no. 341 00:43:22,680 --> 00:43:27,151 Good night. 342 00:44:14,400 --> 00:44:16,994 Visiontext Subtitles: Adrian Isaac 343 00:44:38,760 --> 00:44:40,398 (child) I made this! 23577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.