Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:08,590
| always say there's
three kinds of people in the world.
2
00:00:08,680 --> 00:00:12,275
Them who make things happen,
them who watch things happen,
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,989
and them who wonder what happened.
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,475
I made things happen.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,630
The wrong things.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,678
I caused pain to anyone who came near me.
7
00:00:24,760 --> 00:00:29,276
This tattoo,
it used to be my badge of honour.
8
00:00:29,360 --> 00:00:34,718
But I'm a different man
since Ijoined group. A better man.
9
00:00:34,800 --> 00:00:38,509
I never thought words like that
would come out of my mouth.
10
00:00:38,640 --> 00:00:44,749
It's all because of the help and the love
that I found in this room.
11
00:00:45,880 --> 00:00:51,637
- You're new here. Is it Ed?
- Yeah, I'm new to this BS.
12
00:00:51,720 --> 00:00:53,790
Why do you think it's BS?
13
00:00:53,880 --> 00:00:57,589
Listen, man, I turned my life around.
A lot of us here have.
14
00:00:57,680 --> 00:01:00,353
Our kind of lives go one way.
15
00:01:00,440 --> 00:01:05,036
And you can't change, any more than
you can undo the crimes you've done.
16
00:01:05,160 --> 00:01:08,789
Well, I feel sorry for you, man.
17
00:01:09,320 --> 00:01:13,916
Don't feel sorry.
You're going to hell just like I am, brother.
18
00:01:17,000 --> 00:01:19,753
Why are you here, Ed?
19
00:01:19,840 --> 00:01:23,913
I drove Victor. He knows I'm right.
20
00:01:24,000 --> 00:01:28,790
- Victor's been doin' good.
- Oh, yeah. Just look at him.
21
00:01:34,840 --> 00:01:37,718
Victor, you wanna talk about it?
22
00:01:41,680 --> 00:01:44,752
l'vejust been having bad dreams.
23
00:01:44,840 --> 00:01:46,956
Really bad dreams.
24
00:01:49,080 --> 00:01:51,640
(woman) What kind of dreams?
25
00:01:53,560 --> 00:01:55,630
Oh...
26
00:01:55,760 --> 00:01:59,275
seeing people skinned alive.
27
00:02:05,560 --> 00:02:07,869
It's a hard road, Victor.
28
00:02:07,960 --> 00:02:12,715
It's a shock to the system, changing
the way we think, taking charge of our lives.
29
00:02:12,800 --> 00:02:18,272
We're all afraid, and that fear preys on us
night and day, brother.
30
00:02:18,960 --> 00:02:21,713
In our minds and in our dreams.
31
00:02:28,520 --> 00:02:30,795
You ever get enough of that crap?
32
00:02:30,920 --> 00:02:35,835
The "shock to the system" crap? This
"fear preying on us night and day" crap?
33
00:02:35,920 --> 00:02:39,674
Those boys are afraid of one thing:
themselves, their true natures.
34
00:02:39,760 --> 00:02:42,911
- You know what I'm saying, Victor?
- Sorta.
35
00:02:43,000 --> 00:02:46,390
What do you mean?
Don't tell me that bull does you any good.
36
00:02:46,520 --> 00:02:50,229
And don't tell me you feel any better
about yourself coming here,
37
00:02:50,320 --> 00:02:53,790
that it makes these nightmares go away.
38
00:02:58,560 --> 00:03:00,630
Nou.fldont
39
00:04:08,600 --> 00:04:09,828
Hey.
40
00:04:09,920 --> 00:04:14,550
- Thanks for coming. Sorry about the hour.
- Sounded like it couldn't wait.
41
00:04:14,680 --> 00:04:18,514
No. I needed another set of eyes on it.
I called Scully in, too.
42
00:04:18,600 --> 00:04:23,833
It's a little late to be looking for a sitter.
What's so pressing?
43
00:04:28,560 --> 00:04:30,278
Victor Dale Potts.
44
00:04:30,360 --> 00:04:34,194
Ex-con. Three-time loser. Career criminal.
45
00:04:34,280 --> 00:04:38,990
He was murdered five days ago.
Scully's got the crime report.
46
00:04:39,080 --> 00:04:43,915
- I'm sorry, what am I missing?
- It's the way he was killed.
47
00:04:53,400 --> 00:04:55,072
Agent Doggett.
48
00:04:55,160 --> 00:04:57,196
Agent Scully.
49
00:05:02,000 --> 00:05:04,719
I'd like him to see the body.
50
00:05:12,800 --> 00:05:14,791
Damn!
51
00:05:16,960 --> 00:05:21,238
I seen a bunch of these when l was a cop.
It's a favourite of Pan-Asian gangs.
52
00:05:21,320 --> 00:05:25,313
The difference is, Victor Potts
had a premonition of his death.
53
00:05:25,400 --> 00:05:28,517
- And?
- That was my question.
54
00:05:28,640 --> 00:05:34,397
What I'm saying is, this man was skinned
alive just hours after describing it in detail.
55
00:05:34,560 --> 00:05:37,233
Maybe somebody had threatened him.
56
00:05:37,320 --> 00:05:41,598
He said it came in a dream, according to
the woman who last spoke to him.
57
00:05:41,680 --> 00:05:44,035
- Who's that?
- Dr Lisa Holland.
58
00:05:44,120 --> 00:05:48,671
She's a therapist who runs an
anger management group for ex-cons.
59
00:05:50,680 --> 00:05:55,435
A lifelong criminal's bound to have
some bad enemies, people capable of this.
60
00:05:55,560 --> 00:05:59,678
I mean, unless there's something here
that I'm just not seeing.
61
00:05:59,760 --> 00:06:04,356
From my visual exam, the skin
was removed with considerable skill,
62
00:06:04,440 --> 00:06:07,000
by someone using a hunting-type knife.
63
00:06:07,400 --> 00:06:12,838
Arteries and veins were left intact so as to
prolong the period the victim would suffer.
64
00:06:12,920 --> 00:06:15,434
Terrible way to die, for sure.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,040
I know.
66
00:06:21,040 --> 00:06:24,828
Is there anything else, Agent Reyes?
67
00:06:26,880 --> 00:06:33,194
Something special that brought this case
to your attention as a possible X-File?
68
00:06:33,280 --> 00:06:34,429
No.
69
00:06:36,840 --> 00:06:42,472
ljust know I need to solve this,
and I'd appreciate your help.
70
00:06:59,280 --> 00:07:03,239
- Are you Reyes?
- l'm Doggett. She's Reyes.
71
00:07:03,360 --> 00:07:05,828
- Detective Van Allen?
- That's right.
72
00:07:05,920 --> 00:07:09,276
- I appreciate your help on this.
- What help is that?
73
00:07:09,360 --> 00:07:12,830
- On this investigation.
- There isn't a lot to investigate.
74
00:07:12,920 --> 00:07:15,753
Victor Potts wasn't one of
the FBI's Ten Most Wanted.
75
00:07:15,840 --> 00:07:19,116
I think she means your insight
into the way he died.
76
00:07:19,200 --> 00:07:21,475
Don't have any.
77
00:07:21,560 --> 00:07:27,874
But I'm sure you'd rather talk to somebody
who actually gives a damn, right?
78
00:07:30,920 --> 00:07:36,119
I hate to say it, but he probably sums up
most people's feelings.
79
00:07:37,240 --> 00:07:40,277
It's hard for the Victor Pottses of the world.
80
00:07:40,360 --> 00:07:44,148
Nobody cares much about them
in life or in death.
81
00:07:44,240 --> 00:07:47,949
Victor told the group a story,
about a dream he'd had.
82
00:07:48,040 --> 00:07:51,874
These men are haunted by their pasts.
That's why they're here.
83
00:07:51,960 --> 00:07:54,076
But this dream came true.
84
00:07:54,200 --> 00:07:58,796
Sometimes the past they want to escape
won't let them.
85
00:08:00,400 --> 00:08:05,155
There was a man - Ed.
He drove Victor to group that night.
86
00:08:05,240 --> 00:08:07,231
He was all over Victor's case.
87
00:08:07,320 --> 00:08:10,676
You think he could have killed him?
88
00:08:10,800 --> 00:08:13,394
I try to help these men.
89
00:08:13,480 --> 00:08:17,917
Some have been violent, some still are.
It's not my place to judge them.
90
00:08:18,000 --> 00:08:21,913
Dr Holland, there's justice to be served here.
91
00:08:22,920 --> 00:08:25,150
You can't forget that.
92
00:08:25,240 --> 00:08:27,800
I'm sure Agent Reyes won't let me.
93
00:08:28,400 --> 00:08:30,914
Probably won't let anybody.
94
00:08:34,800 --> 00:08:36,916
Thank you for your help.
95
00:08:45,400 --> 00:08:47,436
She contacted you with this case?
96
00:08:47,560 --> 00:08:53,271
I think the police would have given up
on who murdered Potts if it wasn't for her.
97
00:09:00,960 --> 00:09:03,599
You know something, Agent Reyes?
98
00:09:04,640 --> 00:09:06,870
You seem real familiar to me.
99
00:09:06,960 --> 00:09:08,678
Excuse me?
100
00:09:08,800 --> 00:09:11,598
You ever visited Novi before?
101
00:09:12,960 --> 00:09:15,633
No, I never have.
102
00:09:43,640 --> 00:09:48,191
You eyeballin' me? You got
some kind of problem or somethin'?
103
00:09:48,280 --> 00:09:51,909
Problem? Your friend is dead.
104
00:09:52,000 --> 00:09:56,118
Yeah. I guess the good news is
| get to move up the ladder here now.
105
00:09:56,240 --> 00:09:58,993
You know how it happened.
106
00:10:01,720 --> 00:10:04,439
Now, why don't you just back off?
107
00:10:04,520 --> 00:10:08,593
The FBI wants to talk to me now
because of the way he died.
108
00:10:08,680 --> 00:10:12,958
- They wanna talk to you, too.
- I got nothin' to tell nobody.
109
00:10:13,040 --> 00:10:16,828
- You were messing with his head.
- I'd watch what you go sayin'.
110
00:10:16,920 --> 00:10:20,469
Or what? You're gonna do me, too?
111
00:10:21,040 --> 00:10:23,076
(buzzer)
112
00:10:24,560 --> 00:10:27,518
I got a ride to catch.
113
00:10:31,720 --> 00:10:33,756
Yeah, that's right, walk away.
114
00:10:33,880 --> 00:10:37,429
But, just like you said,
you can't run from what you are.
115
00:10:37,520 --> 00:10:39,715
Yeah?
116
00:10:39,840 --> 00:10:42,354
And I'll see you in hell.
117
00:11:14,760 --> 00:11:16,716
(engine starts up)
118
00:11:29,520 --> 00:11:31,078
Here you go, Dr Scully.
119
00:11:31,160 --> 00:11:36,678
Everything you ever wanted to know about
skinning people but were afraid to ask.
120
00:11:36,800 --> 00:11:41,828
This is every case of removal of the human
dermis I could find within the last 12 years.
121
00:11:41,960 --> 00:11:45,714
- Most of these are postmortem skinnings.
- That's all I could find.
122
00:11:45,800 --> 00:11:48,997
Most of it's Asian-gang related,
like you mentioned.
123
00:11:52,160 --> 00:11:54,799
Wait a minute. What's this?
124
00:11:56,760 --> 00:12:01,550
I probably shouldn't have included that one.
It's pretty much ancient history.
125
00:12:01,640 --> 00:12:07,158
There's a pattern. The way the skin's
been stripped off, it's identical.
126
00:12:07,240 --> 00:12:10,312
How could it be?
Did you notice the date?
127
00:12:12,160 --> 00:12:14,037
1960.
128
00:12:30,520 --> 00:12:32,590
(television)
129
00:12:35,680 --> 00:12:38,274
- (knocks)
- Excuse me?
130
00:12:38,400 --> 00:12:41,198
Dr Muehler?
131
00:12:42,440 --> 00:12:45,352
(loudly) Dr Bertram Muehler?
132
00:12:46,240 --> 00:12:47,559
Yes?
133
00:12:47,640 --> 00:12:50,677
My name is Dana Scully.
I'm with the FBI.
134
00:12:50,800 --> 00:12:55,749
I want to ask you some questions about
a John Doe you did an autopsy on in 1960.
135
00:12:55,840 --> 00:13:01,233
You honestly expect me to recall
some case from way back when?
136
00:13:01,320 --> 00:13:03,709
I'm 84 years old.
137
00:13:03,800 --> 00:13:07,554
Sir, this particular victim was skinned alive.
138
00:13:18,280 --> 00:13:23,434
In all my days, I never saw
anything as inhuman as this.
139
00:13:24,040 --> 00:13:28,318
Sir, I haven't located police records
from the investigation.
140
00:13:28,400 --> 00:13:33,428
Was there ever a suspect who was charged
or arrested in this case as far as you know?
141
00:13:34,240 --> 00:13:37,277
No suspects.
No investigation, for that matter.
142
00:13:37,360 --> 00:13:38,952
I don't understand.
143
00:13:39,080 --> 00:13:43,596
The victim was a John Doe, a nobody.
144
00:13:43,680 --> 00:13:47,229
Carl Hobart, the county sheriff,
figured he was a drifter.
145
00:13:47,320 --> 00:13:50,517
Hobart said he didn't want
to stir up the community.
146
00:13:50,640 --> 00:13:52,915
And no one called him on that?
147
00:13:53,040 --> 00:13:57,238
I tried. The sheriff had other things
on his mind, I suppose.
148
00:13:57,320 --> 00:13:59,038
Why do you say that?
149
00:13:59,120 --> 00:14:03,910
It wasn't long after that
he put a bullet through his head.
150
00:14:06,160 --> 00:14:08,310
What are you thinking, Doctor?
151
00:14:08,400 --> 00:14:13,315
This is some copycat murder,
40-odd years later?
152
00:14:14,120 --> 00:14:18,272
If so, it's the most perfectly executed
that I've ever seen.
153
00:14:18,360 --> 00:14:22,512
And why copy an obscure murder
that nobody's ever even heard of?
154
00:14:22,600 --> 00:14:25,512
A string of murders.
155
00:14:25,600 --> 00:14:27,556
I'm sorry?
156
00:14:27,640 --> 00:14:32,873
I thought you knew.
John Doe was only the first.
157
00:14:45,200 --> 00:14:47,714
Hey. I'm workin' in here.
158
00:15:01,600 --> 00:15:03,192
(creaking)
159
00:15:16,720 --> 00:15:18,790
That you, Ed?
160
00:15:20,520 --> 00:15:22,317
Come see what I got for ya.
161
00:15:22,440 --> 00:15:24,510
(creaking)
162
00:15:51,520 --> 00:15:56,674
Tell you what, you best
clear the hell out, whoever you are!
163
00:15:56,760 --> 00:15:58,830
Hey!
164
00:16:41,800 --> 00:16:45,395
Oh God! Oh God, no!
Let me go! Let me down!
165
00:16:45,480 --> 00:16:47,550
(knife slashes)
166
00:17:22,360 --> 00:17:24,476
Dr Holland?
167
00:17:25,320 --> 00:17:27,470
Lisa?
168
00:17:41,760 --> 00:17:44,115
Dr Holland?
169
00:17:58,920 --> 00:18:00,717
(Doggett) Monica?
170
00:18:01,200 --> 00:18:04,510
What the hell are you dreamin' about?
171
00:18:05,640 --> 00:18:09,997
Nothing. It was a nightmare.
172
00:18:10,120 --> 00:18:12,350
How did you know?
To come in here?
173
00:18:12,440 --> 00:18:17,355
l was on the phone. I could hear you
through the wall, calling out.
174
00:18:19,080 --> 00:18:22,436
- Who were you on the phone to?
- Dr Lisa Holland.
175
00:18:22,520 --> 00:18:27,674
That anger management group she runs,
it's getting smaller.
176
00:18:28,760 --> 00:18:31,718
(man) I'm gonna need
to see some identification.
177
00:18:31,800 --> 00:18:34,951
- It's OK, let 'em through.
- Go ahead.
178
00:18:36,880 --> 00:18:39,872
- What happened to the lights?
- Somebody cut 'em.
179
00:18:39,960 --> 00:18:44,033
You might wanna watch your step.
We got some blood on the floor.
180
00:18:45,440 --> 00:18:48,034
Not as much as you'd expect.
181
00:18:52,440 --> 00:18:55,557
- Oh, my God!
- Hey, you OK?
182
00:18:56,560 --> 00:18:58,437
Monica?
183
00:19:11,480 --> 00:19:13,277
Agent Reyes.
184
00:19:13,400 --> 00:19:17,678
I got a call from Agent Doggett.
He said there's another victim.
185
00:19:17,800 --> 00:19:20,394
Monica? You OK?
186
00:19:22,040 --> 00:19:26,079
- I'm just catching my breath.
- I've got something to show you.
187
00:19:27,520 --> 00:19:30,671
Case files from crimes back in 1960.
188
00:19:31,240 --> 00:19:34,630
- What are they?
- More skinned bodies.
189
00:19:36,040 --> 00:19:39,271
Cut with the same precision
as the body I examined.
190
00:19:44,760 --> 00:19:47,274
Can I see that light a second?
191
00:19:55,160 --> 00:19:58,277
He's still alive.
Somebody get in here and get him down!
192
00:19:58,360 --> 00:20:00,351
We need a medic in here!
193
00:20:00,440 --> 00:20:03,034
Can you hear me?
Do you understand?
194
00:20:03,120 --> 00:20:06,635
Who did this to you?
Do you know who did this to you?
195
00:20:07,080 --> 00:20:08,957
(gasping)
196
00:20:21,480 --> 00:20:24,631
- Are we goin' somewhere, baby?
- You're not. Get out.
197
00:20:24,720 --> 00:20:27,359
- Eddie?
- What did I just say?!
198
00:20:28,560 --> 00:20:32,394
- I'm not even dressed.
- What else is new?
199
00:20:32,480 --> 00:20:34,550
Get out.
200
00:20:37,640 --> 00:20:40,552
Why are you such a jerk?
201
00:20:55,080 --> 00:20:57,514
(whispers) Get her outta here.
202
00:21:12,760 --> 00:21:14,318
(door opens)
203
00:21:14,400 --> 00:21:17,119
FBI! Stop right there!
204
00:21:27,960 --> 00:21:31,919
What part of "Stop right there"
did you not understand?
205
00:21:45,120 --> 00:21:46,951
(door opens)
206
00:21:48,360 --> 00:21:51,079
So what? He's just waiting for his lawyer?
207
00:21:51,200 --> 00:21:54,237
He's in a bad place.
I've been there myself,
208
00:21:54,360 --> 00:21:58,672
sitting right where he is now,
not thinking you have a chance.
209
00:21:58,760 --> 00:22:00,751
You ever murder two men?
210
00:22:00,880 --> 00:22:05,158
He's four years out of prison, holding down
a job, showing up to work sober.
211
00:22:05,240 --> 00:22:08,471
Why do it? Kill a friend, then a co-worker?
212
00:22:08,560 --> 00:22:12,599
You're the one that said he was a hothead.
Why run if you're not guilty?
213
00:22:12,680 --> 00:22:16,673
Bag packed to hit the road.
Packed with knives.
214
00:22:17,600 --> 00:22:21,798
I don't think we're gonna find
the murder weapon on him.
215
00:22:22,400 --> 00:22:28,475
- What makes you say that?
- I think he's running from something else.
216
00:22:29,080 --> 00:22:31,230
lwanna talk to him.
217
00:22:46,320 --> 00:22:49,278
Hi. My name is Monica.
218
00:22:50,960 --> 00:22:55,033
I know what you're thinking.
That I must be the good cop.
219
00:22:56,880 --> 00:22:58,791
No such thing.
220
00:23:01,720 --> 00:23:03,995
You didn't do it, did you?
221
00:23:09,320 --> 00:23:14,519
Your friend Victor...
he said he had bad dreams.
222
00:23:15,920 --> 00:23:18,309
Seeing things.
223
00:23:21,680 --> 00:23:24,513
I think you're seeing them now.
224
00:23:29,280 --> 00:23:31,316
How would you know?
225
00:23:33,080 --> 00:23:35,230
Maybe I see them, too.
226
00:23:40,880 --> 00:23:43,519
Can I talk to you for a second?
227
00:23:53,400 --> 00:23:56,517
You wanna explain to me
what you're doing in there?
228
00:23:56,600 --> 00:24:00,070
- I'm trying to make a connection.
- Hell of a way to do it.
229
00:24:00,160 --> 00:24:02,469
I can see this guy's defence already.
230
00:24:02,560 --> 00:24:05,632
"Your Honour, I was having bad dreams.
Seeing things."
231
00:24:05,720 --> 00:24:09,190
"Ask Agent Reyes.
She's seeing 'em, too."
232
00:24:11,120 --> 00:24:14,078
Something you're not telling me?
233
00:24:14,160 --> 00:24:16,594
You two about finished?
234
00:24:16,720 --> 00:24:18,597
With what?
235
00:24:18,720 --> 00:24:21,678
The suspect. He's not our man.
236
00:24:21,760 --> 00:24:24,911
- What are you talking about?
- Girlfriend vouched for him.
237
00:24:25,000 --> 00:24:29,039
Said they were getting hammered
at the Bent Oak from six till closing.
238
00:24:29,120 --> 00:24:31,714
Bartender confirms it.
239
00:24:36,600 --> 00:24:39,433
I don't believe this.
240
00:24:46,080 --> 00:24:48,753
I know where you live, partner.
241
00:24:51,160 --> 00:24:53,628
You're always welcome at group.
242
00:24:58,480 --> 00:24:59,595
(phone rings)
243
00:25:00,680 --> 00:25:02,318
Agent Reyes.
244
00:25:02,400 --> 00:25:06,439
(Scully) I need you to come to Quantico
right away, Monica.
245
00:25:06,560 --> 00:25:07,959
VVhy?
246
00:25:08,040 --> 00:25:11,350
I have something to show you.
247
00:25:13,760 --> 00:25:16,194
- Agent Scully?
- Agent Reyes.
248
00:25:16,920 --> 00:25:21,072
- What are these?
- I showed you files of men killed in 1960.
249
00:25:21,160 --> 00:25:26,712
Skinned alive. I had two bodies exhumed,
looking for crossover forensic details.
250
00:25:26,800 --> 00:25:28,438
- Are there any?
- Yes.
251
00:25:28,560 --> 00:25:33,076
There are cuts in the bone,
on the tibias and on the shoulder girdles,
252
00:25:33,160 --> 00:25:37,153
that match the cutting patterns
I found on Victor Potts -
253
00:25:37,240 --> 00:25:42,268
using the exact same knife,
which left a signature pattern of grooves.
254
00:25:43,520 --> 00:25:46,637
Same knife, same killer.
That's what you're saying?
255
00:25:46,720 --> 00:25:50,156
Well, it's even weirder than that.
256
00:25:52,240 --> 00:25:57,314
I ran bios and backgrounds
from the victims from 1960.
257
00:25:58,440 --> 00:26:01,318
- They were both ex-convicts?
- Mm-hm.
258
00:26:01,400 --> 00:26:03,914
But look at the date that they died.
259
00:26:04,040 --> 00:26:06,076
(Reyes) March 8, 1960.
260
00:26:06,160 --> 00:26:08,196
June 21, 1960.
261
00:26:08,280 --> 00:26:13,673
Birth dates...
of Victor Potts and Terry Pruit.
262
00:26:14,880 --> 00:26:20,989
Potts and Pruit were born on the exact same
dates that the previous victims died.
263
00:26:22,000 --> 00:26:26,312
You knew that we'd find something
like this, didn't you, Agent Reyes?
264
00:26:26,400 --> 00:26:27,879
How?
265
00:26:38,080 --> 00:26:40,196
(phone rings)
266
00:26:41,520 --> 00:26:44,080
- John Doggett.
- Where are you?
267
00:26:44,160 --> 00:26:47,835
Outside the suspect's house,
wondering where the surveillance is.
268
00:26:47,960 --> 00:26:50,679
- I need a birth date on him.
- Who?
269
00:26:50,760 --> 00:26:55,436
The suspect, Ed Kelso.
It's important. He may be in danger.
270
00:26:55,520 --> 00:26:59,354
And he may be gone. I'll call ya.
271
00:27:09,200 --> 00:27:11,111
(dialling tone)
272
00:27:11,200 --> 00:27:15,557
Yeah. This is John Doggett.
I need to speak with Detective Van Allen.
273
00:27:15,680 --> 00:27:18,717
Yeah, I'll hang on. Just get him.
274
00:27:20,560 --> 00:27:23,279
(knocks at door)
275
00:27:23,360 --> 00:27:25,396
I'm still holding.
276
00:28:15,680 --> 00:28:18,956
I said this house
was supposed to be under 24-hour watch.
277
00:28:19,040 --> 00:28:21,349
The patrolman wasn't gone five minutes.
278
00:28:21,480 --> 00:28:26,110
You see that man in there? You think it
takes five minutes to do that to somebody?!
279
00:28:26,240 --> 00:28:28,879
I don't know how long it takes,
Agent Doggett.
280
00:28:28,960 --> 00:28:31,952
I only know you said
watch him so he don't run.
281
00:28:37,360 --> 00:28:39,078
Agent Doggett.
282
00:28:42,640 --> 00:28:45,154
I have something to tell you.
283
00:28:52,640 --> 00:28:58,476
(Doggett) This thing with the birthdays
is weird, no doubt about it.
284
00:28:58,560 --> 00:29:01,358
Looks to me like we're dealing with
a real sick puppy.
285
00:29:01,480 --> 00:29:03,471
I don't think so.
286
00:29:03,560 --> 00:29:08,998
Choosing your victims because of their birth
dates - it's the definition of a serial killer.
287
00:29:09,080 --> 00:29:11,719
We should get the boys
from Behavioural Science out.
288
00:29:11,800 --> 00:29:13,518
No.
289
00:29:15,560 --> 00:29:18,199
That's not what's happening here.
290
00:29:18,360 --> 00:29:22,114
- It's the only thing that makes sense.
- To you.
291
00:29:27,000 --> 00:29:29,230
OK, what do you think it is?
292
00:29:34,040 --> 00:29:36,998
He knew he was going to die.
293
00:29:39,760 --> 00:29:42,911
He had a premonition of his death.
294
00:29:45,120 --> 00:29:47,315
Just like the first victim did.
295
00:29:48,040 --> 00:29:50,190
So how do you figure that?
296
00:29:50,320 --> 00:29:53,551
I'm involved in this some way.
297
00:29:53,640 --> 00:29:56,757
I have some kind of memory of it.
298
00:29:57,760 --> 00:30:01,355
It's all happened before,
and now it's happening again.
299
00:30:01,440 --> 00:30:06,230
You mean that it's a copycat
and you have some kind of recall.
300
00:30:07,240 --> 00:30:09,595
These men...
301
00:30:09,680 --> 00:30:13,229
were born to die this way,
302
00:30:13,360 --> 00:30:15,430
the same way they died before.
303
00:30:15,560 --> 00:30:17,915
The same way they died before?
304
00:30:18,000 --> 00:30:21,390
Not the men, but their souls.
305
00:30:23,440 --> 00:30:29,879
Their souls are murdered over and over
again from one lifetime to the next,
306
00:30:29,960 --> 00:30:32,155
by someone who won't let them rest.
307
00:30:32,240 --> 00:30:38,713
Now, how's this happening,
their souls coming back? Reincarnation?
308
00:30:39,600 --> 00:30:41,909
It doesn't strike you
309
00:30:42,000 --> 00:30:45,913
that these men were all born on the dates
of the previous victims' deaths?
310
00:30:46,120 --> 00:30:48,236
Yeah, it strikes me.
311
00:30:49,560 --> 00:30:52,472
It strikes me that the killer is clever.
312
00:31:03,560 --> 00:31:06,120
A rag is stuffed in his mouth.
313
00:31:08,840 --> 00:31:10,796
Adirty rag...
314
00:31:11,840 --> 00:31:13,956
black with soot.
315
00:31:28,240 --> 00:31:32,791
Coal dust... from a coal mine.
316
00:31:36,320 --> 00:31:38,993
How the hell did you know that?
317
00:31:39,320 --> 00:31:41,276
I don't know.
318
00:32:12,640 --> 00:32:16,155
- What are we looking for?
- I don't know exactly.
319
00:32:16,240 --> 00:32:20,313
But if the old files are correct,
there's gonna be a fourth victim.
320
00:32:30,560 --> 00:32:34,235
(Doggett) Looks like Housekeeping
hasn't been here in a while.
321
00:32:34,320 --> 00:32:36,390
You or me?
322
00:32:40,680 --> 00:32:42,716
I'll check out the mine.
323
00:35:15,400 --> 00:35:17,516
(rustling)
324
00:36:11,760 --> 00:36:14,320
(man) You shouldn't have come here.
325
00:36:15,360 --> 00:36:18,432
I'm a federal agent. I'm armed.
326
00:36:43,280 --> 00:36:45,669
Let go of the gun now.
327
00:36:47,720 --> 00:36:50,154
You can't stop it.
328
00:36:50,280 --> 00:36:52,236
You never do.
329
00:36:54,920 --> 00:36:56,956
You always fail.
330
00:36:57,080 --> 00:36:59,674
It's your lot.
331
00:37:06,880 --> 00:37:08,950
Agent Reyes?
332
00:37:16,320 --> 00:37:18,390
Monica?
333
00:37:18,480 --> 00:37:21,392
- (Reyes coughing)
- Agent Reyes!
334
00:37:22,600 --> 00:37:24,830
Are you hurt? Talk to me.
335
00:37:24,960 --> 00:37:26,837
- He was here.
- Who?
336
00:37:26,960 --> 00:37:30,316
Van Allen. He's who's killing these men.
337
00:37:30,400 --> 00:37:31,992
Van Allen?
338
00:37:32,120 --> 00:37:39,515
He was skinned himself, back in 1868,
by four men in a mining dispute.
339
00:37:39,600 --> 00:37:42,194
His killers were never punished.
340
00:37:42,360 --> 00:37:47,150
Now he's born to keep avenging
that injustice. Again and again.
341
00:37:47,240 --> 00:37:51,711
- Van Allen's the cop here.
- That's why these cases never get solved.
342
00:37:51,800 --> 00:37:56,555
Every time, four murders.
Every time, four bodies.
343
00:37:56,640 --> 00:38:01,589
Then he takes his own life
so he can just start it up all over again.
344
00:38:01,680 --> 00:38:06,276
There's still a fourth victim
and I think I know who it is.
345
00:38:06,360 --> 00:38:08,430
(phone rings)
346
00:38:11,480 --> 00:38:14,756
- Lisa Holland.
- Dr Holland, it's Monica Reyes.
347
00:38:14,840 --> 00:38:20,949
You’ve seen the visions, like the others in
your group. Visions of people skinned alive.
348
00:38:21,760 --> 00:38:23,557
It's true, isn't it?
349
00:38:24,960 --> 00:38:27,030
How did you know?
350
00:38:29,400 --> 00:38:33,552
- Where are you now?
- Just finishing a session.
351
00:38:33,640 --> 00:38:35,676
Is there anybody with you?
352
00:38:35,760 --> 00:38:38,399
No, they've all left.
What's this about?
353
00:38:38,480 --> 00:38:43,190
Get out of there. You're in danger. It's
Detective Van Allen, he's coming after you.
354
00:38:43,280 --> 00:38:45,271
(footsteps)
355
00:38:45,400 --> 00:38:47,391
Dr Holland?
356
00:38:47,600 --> 00:38:49,989
Dr Holland?
357
00:39:03,520 --> 00:39:05,590
Time's come!
358
00:39:06,920 --> 00:39:08,990
You're the last.
359
00:39:28,720 --> 00:39:32,349
No use running.
It always ends the same.
360
00:39:45,480 --> 00:39:48,313
Get the paramedics out here.
361
00:39:48,400 --> 00:39:50,118
You...
362
00:39:50,280 --> 00:39:52,510
always fail.
363
00:39:54,760 --> 00:39:56,876
You're not dying on me.
364
00:39:56,960 --> 00:39:59,997
Not until you tell me what you mean!
365
00:40:25,680 --> 00:40:29,673
Doc says it's gonna be touch and go tonight,
that we should go home.
366
00:40:29,760 --> 00:40:32,718
Go on, Monica. Go on home.
367
00:40:32,800 --> 00:40:36,236
There's nothing you're gonna
learn here now.
368
00:40:36,360 --> 00:40:39,113
You still won't believe it, will you?
369
00:40:39,200 --> 00:40:41,555
My connection to this man.
370
00:40:43,040 --> 00:40:47,192
However you did it,
however you knew what you know,
371
00:40:47,320 --> 00:40:49,959
what matters here is
you saved a woman's life.
372
00:41:03,560 --> 00:41:05,596
He's trying.
373
00:41:07,040 --> 00:41:09,110
We all are.
374
00:41:10,000 --> 00:41:12,798
It's just a long way to go from...
375
00:41:13,640 --> 00:41:15,437
this...
376
00:41:15,560 --> 00:41:17,710
to this.
377
00:41:22,720 --> 00:41:25,154
Do you believe in second chances, Dana?
378
00:41:25,240 --> 00:41:29,074
A chance to correct
the mistakes we make in our lives?
379
00:41:29,160 --> 00:41:31,230
You mean in a future life?
380
00:41:32,400 --> 00:41:36,029
That's what these people were trying to do,
381
00:41:36,120 --> 00:41:43,834
all the victims... trying to atone for their
sins, from what happened in that photo.
382
00:41:45,960 --> 00:41:48,235
Only this man wouldn't let them.
383
00:41:49,400 --> 00:41:51,550
And Lisa Holland?
What about her?
384
00:41:51,640 --> 00:41:54,074
She was one of them.
385
00:41:54,160 --> 00:41:57,391
One of the men you see standing there.
386
00:42:01,200 --> 00:42:03,475
And you?
387
00:42:03,600 --> 00:42:06,194
Whoever I was, I failed.
388
00:42:06,280 --> 00:42:08,635
In 1868,
389
00:42:08,760 --> 00:42:10,478
in 1909,
390
00:42:10,600 --> 00:42:13,353
in 1960 I failed.
391
00:42:13,440 --> 00:42:19,037
I was always there but I couldn't stop
the killings. And he knew that.
392
00:42:19,800 --> 00:42:22,758
Just like he knows I'm here right now.
393
00:42:22,840 --> 00:42:24,910
He feels me,
394
00:42:25,000 --> 00:42:30,199
the way I felt him when I saw
that picture of the first victim.
395
00:42:32,600 --> 00:42:35,478
And somehow he knows my deepest fear:
396
00:42:35,600 --> 00:42:37,875
that I'll fail.
397
00:42:37,960 --> 00:42:41,191
Well, maybe in this life you succeed.
398
00:42:44,440 --> 00:42:46,476
Maybe.
399
00:42:48,200 --> 00:42:50,316
(heart monitor alarm beeping)
400
00:42:50,400 --> 00:42:52,470
(doctor) Ready, team?
401
00:42:58,280 --> 00:43:00,316
(continuous beep)
402
00:43:02,160 --> 00:43:04,435
(doctor) Clear.
403
00:43:05,560 --> 00:43:08,233
100 joules. Clear.
404
00:43:08,320 --> 00:43:10,436
200 joules. Clear.
405
00:43:11,840 --> 00:43:13,876
200 joules. Clear.
406
00:44:14,320 --> 00:44:16,993
Visiontext Subtitles: Stephanie Donohue
407
00:44:36,200 --> 00:44:38,077
(child) I made this!
30066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.