Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,355
(Scully) One day,
you'll ask me to speak of the truth,
2
00:00:14,440 --> 00:00:17,591
of the miracle of your birth,
3
00:00:17,680 --> 00:00:20,717
to explain what is unexplained.
4
00:00:21,760 --> 00:00:25,673
And if I falter or fail on this day,
5
00:00:25,760 --> 00:00:29,070
know there is an answer, my child,
6
00:00:29,160 --> 00:00:33,039
a sacred, imperishable truth,
7
00:00:33,120 --> 00:00:36,715
but one you may never hope to find alone.
8
00:00:38,040 --> 00:00:41,430
Chance meeting your perfect other,
9
00:00:41,560 --> 00:00:46,634
your perfect opposite,
your protector and endangerer.
10
00:00:49,680 --> 00:00:55,789
Chance embarking with this other
on the greatest ofjourneys,
11
00:00:55,920 --> 00:01:00,072
a search for truths
fugitive and imponderable.
12
00:01:00,160 --> 00:01:04,790
If one day this chance
may befall you, my son,
13
00:01:05,800 --> 00:01:08,792
do not fail or falter to seize it.
14
00:01:09,960 --> 00:01:12,315
The truths are out there.
15
00:01:13,400 --> 00:01:18,872
And if one day you should
behold a miracle, as l have in you,
16
00:01:18,960 --> 00:01:23,033
you will learn the truth
is not found in science
17
00:01:23,120 --> 00:01:25,759
or on some unseen plane,
18
00:01:26,880 --> 00:01:29,997
but by looking into your own heart.
19
00:01:31,600 --> 00:01:34,876
And in that moment you will be blessed
20
00:01:36,480 --> 00:01:38,516
and stricken.
21
00:01:39,560 --> 00:01:44,111
For the truest truths
are what hold us together
22
00:01:45,160 --> 00:01:50,075
or keep us painfully, desperately apart.
23
00:03:29,120 --> 00:03:34,797
- Hey. Tall coffee with milk?
- Thanks. Can I get a warm-up, please?
24
00:03:46,800 --> 00:03:49,314
(computer) You have five new messages.
25
00:04:01,480 --> 00:04:07,032
l've resisted contacting you for reasons
I know you continue to appreciate.
26
00:04:07,160 --> 00:04:10,118
But, to be honest, some unexpected
dimensions of my new life
27
00:04:10,200 --> 00:04:12,873
are eating away at any resolve l have left.
28
00:04:12,960 --> 00:04:16,032
I'm lonely, Dana,
29
00:04:16,120 --> 00:04:20,193
uncertain of my ability to live like this.
30
00:04:20,320 --> 00:04:25,713
I want to come home.
To you, and to William.
31
00:04:53,040 --> 00:04:58,068
I am physically shaking right now,
seeing your words.
32
00:04:58,160 --> 00:05:00,754
Wishing it were you speaking them to me.
33
00:05:00,880 --> 00:05:03,713
I want so badly to see you too.
34
00:05:05,640 --> 00:05:09,792
- But you are still not safe here.
- (baby cries)
35
00:05:26,080 --> 00:05:29,789
The child's mother was just here.
Where did she go?
36
00:05:29,920 --> 00:05:32,195
I think that's her out there.
37
00:05:42,080 --> 00:05:44,753
I'm sorry. Sorry.
38
00:06:21,920 --> 00:06:24,673
Could I talk to you a second?
39
00:06:24,800 --> 00:06:28,839
- It's about Agent Mulder.
- What about Mulder?
40
00:06:28,960 --> 00:06:31,872
A guy contacted us
through Intelligence channels.
41
00:06:31,960 --> 00:06:35,032
He wants to talk to Fox Mulder,
only he won't say why.
42
00:06:35,120 --> 00:06:36,235
Who is he?
43
00:06:36,320 --> 00:06:38,515
We don't know. He always covers his tracks.
44
00:06:38,600 --> 00:06:41,512
But this morning we finally
got him to tip his hand.
45
00:06:41,640 --> 00:06:45,349
- He says he has classified military files.
- On what?
46
00:06:45,480 --> 00:06:49,951
These bioengineered soldiers we've all
come in contact with - super-soldiers.
47
00:06:50,040 --> 00:06:53,589
The same ones threatening Mulder's life,
forcing him to live underground.
48
00:06:53,680 --> 00:06:55,113
What does he want with Mulder?
49
00:06:55,200 --> 00:06:58,317
To give him the names of the super-soldiers.
50
00:06:58,880 --> 00:07:02,509
And Mulder's the only person
he'll give 'em to.
51
00:07:07,960 --> 00:07:12,988
Even if this was a good idea,
I don't know how to contact him.
52
00:07:14,680 --> 00:07:16,557
I'm sorry about that.
53
00:07:16,640 --> 00:07:21,270
I believe that last class we were covering
petechia and evidence of death by...
54
00:07:21,360 --> 00:07:23,191
Agent Scully.
55
00:07:33,280 --> 00:07:36,113
- What the hell are you doing?
- Trying to teach a class.
56
00:07:36,200 --> 00:07:38,760
Do you understand
what we're being offered?
57
00:07:38,880 --> 00:07:41,394
If we know who they are,
we can go after them.
58
00:07:41,520 --> 00:07:45,433
Somebody is giving us a way that could
make it safe for Mulder to come home.
59
00:07:45,520 --> 00:07:48,796
That's the operative word here: somebody.
60
00:07:48,880 --> 00:07:53,158
- Somebody that we don't know.
- You don't wanna check it out?
61
00:07:53,240 --> 00:07:55,037
What I don't want is Agent Mulder's life
62
00:07:55,160 --> 00:07:58,516
to be endangered
any more than it already is.
63
00:07:58,640 --> 00:08:01,200
How long are you gonna do this?
64
00:08:03,240 --> 00:08:07,233
- Do what, Agent Doggett?
- Refuse to trust me.
65
00:08:07,320 --> 00:08:09,072
Or anybody.
66
00:08:10,280 --> 00:08:12,589
How else are you gonna get him home?
67
00:08:35,560 --> 00:08:39,235
- (man) I said get in the car right now.
- (woman) Leave us alone!
68
00:08:39,320 --> 00:08:44,030
- I am not telling you again.
- Get away from us!
69
00:08:47,800 --> 00:08:51,395
- (man) She's coming with me.
- What are you doing?
70
00:08:51,480 --> 00:08:54,153
Do you need help, ma'am?
71
00:08:54,280 --> 00:08:56,350
- No.
- Hey!
72
00:08:56,440 --> 00:08:58,476
Don't take her with you.
73
00:08:59,960 --> 00:09:03,953
- Do you need me to call the police?
- Don't go. Don't...
74
00:09:04,040 --> 00:09:06,838
Don't go! Please.
75
00:09:14,120 --> 00:09:16,395
Ma'am, are you all right?
76
00:09:27,480 --> 00:09:31,109
Come on in.
The phone's over there.
77
00:09:31,200 --> 00:09:37,309
I don't know if it's such a good idea
making out a police report.
78
00:09:46,480 --> 00:09:49,552
Well, you've obviously got a problem.
79
00:09:51,680 --> 00:09:54,114
I saw you this morning at the cafe.
80
00:09:56,520 --> 00:09:58,272
Is he your husband?
81
00:09:59,840 --> 00:10:04,038
- Yeah.
- It's OK. I understand.
82
00:10:06,680 --> 00:10:11,515
I mean... it's hard enough caring for a child.
83
00:10:13,480 --> 00:10:15,630
You don't have anyone, do you?
84
00:10:18,040 --> 00:10:19,871
No.
85
00:10:23,320 --> 00:10:25,390
But I wish I did.
86
00:10:28,120 --> 00:10:30,714
Maybe he'll come back.
87
00:10:36,000 --> 00:10:38,560
Do you have anywhere to go?
88
00:10:41,840 --> 00:10:43,319
No.
89
00:10:44,280 --> 00:10:48,876
I'm gonna get you a blanket
and something hot to drink.
90
00:10:49,000 --> 00:10:50,991
All right?
91
00:10:51,080 --> 00:10:52,798
Thank you.
92
00:10:54,560 --> 00:10:57,199
- My name's Dana.
- Patty.
93
00:11:09,680 --> 00:11:11,557
(car approaches)
94
00:11:23,920 --> 00:11:27,879
- What do you have?
- That source called my cellphone tonight.
95
00:11:27,960 --> 00:11:30,758
- I ran a trace.
- Did you get a number?
96
00:11:30,840 --> 00:11:33,479
No, but I got a node.
97
00:11:33,600 --> 00:11:39,436
Sector of six city blocks.
Area's vacant except for this building.
98
00:11:40,480 --> 00:11:45,793
Say this source is for real
and this is Mulder's chance to come home.
99
00:11:45,880 --> 00:11:48,997
We spook the spook
and maybe that chance goes away.
100
00:11:49,120 --> 00:11:52,237
Or, worse, it drives Mulder deeper.
101
00:12:17,160 --> 00:12:19,435
Where are you going?
102
00:12:19,520 --> 00:12:22,557
- Take a little look into his car.
- I'll say it again.
103
00:12:22,640 --> 00:12:25,313
We risk compromising Mulder's return.
104
00:12:25,400 --> 00:12:28,119
I don't plan on getting caught.
105
00:12:46,520 --> 00:12:48,750
Evening. How are you?
106
00:12:50,600 --> 00:12:54,195
Good. You?
107
00:12:56,880 --> 00:12:58,677
Your wife and kid?
108
00:13:02,320 --> 00:13:04,515
They're good. Good.
109
00:13:05,280 --> 00:13:07,350
Everybody's good.
110
00:14:15,920 --> 00:14:18,275
Monica, wake up.
111
00:15:13,600 --> 00:15:16,160
(phone vibrates)
112
00:15:22,040 --> 00:15:24,998
- Hello?
- You awake?
113
00:15:25,080 --> 00:15:26,798
Yeah.
114
00:15:26,920 --> 00:15:29,354
ljust lay down. What time is it?
115
00:15:29,440 --> 00:15:32,557
6am. Reyes and l tailed a car to your street.
116
00:15:32,680 --> 00:15:36,355
A guy went into your building
who we guess you got no business with.
117
00:15:36,480 --> 00:15:38,550
(baby cries)
118
00:15:40,040 --> 00:15:42,349
Are you there, Agent Scully?
119
00:15:47,200 --> 00:15:49,395
Put him down. Now.
120
00:15:51,280 --> 00:15:55,239
- Oh, my God.
- Put my baby down.
121
00:15:55,320 --> 00:15:58,073
- (baby cries)
- Shh.
122
00:16:22,080 --> 00:16:25,789
- (knock on door)
- (Reyes) Agent Scully?
123
00:16:28,880 --> 00:16:31,838
Agent Scully, do you know this man?
124
00:16:33,160 --> 00:16:38,473
lwouldn't think so. Not with him
trying to pick his way into your place.
125
00:16:46,760 --> 00:16:49,638
Start with who you work for.
126
00:16:49,720 --> 00:16:51,790
I'm not at liberty to say.
127
00:16:52,960 --> 00:16:55,838
Is this your wife?
128
00:16:55,920 --> 00:17:00,232
Maybe she's at liberty. Maybe she
doesn't wanna accompany you to prison.
129
00:17:00,320 --> 00:17:05,269
You staged this, didn't you?
Arguing on the street.
130
00:17:05,360 --> 00:17:07,032
- Everything.
- No.
131
00:17:07,120 --> 00:17:11,591
- It's a con job. What are you after, my baby?
- No, no.
132
00:17:13,120 --> 00:17:17,272
- I want to protect William.
- That's enough. Wanna get us killed?
133
00:17:17,360 --> 00:17:22,718
You said that they could help us.
You told me that. That's what you said.
134
00:17:22,840 --> 00:17:25,991
What the hell's going on here?
135
00:17:28,400 --> 00:17:31,039
They're watching.
136
00:17:31,160 --> 00:17:33,515
They're watching?
137
00:17:53,320 --> 00:17:56,232
You got something to say, say it.
138
00:17:59,240 --> 00:18:04,189
I work for the National Security Agency.
The name on my driver's licence is false.
139
00:18:04,280 --> 00:18:09,593
If you call the police, I'd be held only until
another NSA agent authorised my release.
140
00:18:09,680 --> 00:18:13,309
I don't exist as a citizen,
nor does anyone I work with.
141
00:18:13,400 --> 00:18:17,837
- So what are you doin' here?
- As you can see, my wife is upset.
142
00:18:17,960 --> 00:18:21,555
l was coming to get her
to stop this very event.
143
00:18:21,640 --> 00:18:23,915
What's she so upset about?
144
00:18:25,280 --> 00:18:27,350
We have a daughter.
145
00:18:29,000 --> 00:18:30,672
Joy.
146
00:18:33,080 --> 00:18:37,039
There's something about her.
Something different.
147
00:18:38,360 --> 00:18:42,672
Just like there's something different
with her son William.
148
00:18:42,760 --> 00:18:47,197
Different how? How do you know
anything about her or her son?
149
00:18:47,320 --> 00:18:51,393
I know virtually everything about you.
150
00:18:51,520 --> 00:18:53,078
And you.
151
00:18:54,680 --> 00:18:56,272
And you.
152
00:18:57,440 --> 00:18:58,714
Several months ago,
153
00:18:59,560 --> 00:19:03,712
you saw your son affect the movement
of the mobile over his crib.
154
00:19:03,800 --> 00:19:05,870
He spun it as if with his mind.
155
00:19:07,360 --> 00:19:10,079
It happened to us the same way.
156
00:19:11,000 --> 00:19:16,120
So you've been looking in
this apartment with what, cameras?
157
00:19:16,200 --> 00:19:20,830
- Various forms of technology.
- Then it's you who's been contacting us?
158
00:19:20,920 --> 00:19:26,438
Not directly. My scope is limited.
I only look at what they tell me to.
159
00:19:26,600 --> 00:19:32,835
But I've told my supervisor everything I'm
telling you about my daughter and her son.
160
00:19:32,920 --> 00:19:37,755
He started to look into it. He learned things
about a super-soldier programme,
161
00:19:37,880 --> 00:19:40,235
things he won't tell us.
162
00:19:40,320 --> 00:19:44,279
Crimes, he says, against innocent people.
163
00:19:45,200 --> 00:19:48,158
What does he want with Mulder?
164
00:19:48,840 --> 00:19:53,675
Mulder's the only one capable
of making the connections, he says.
165
00:19:53,760 --> 00:19:59,835
Maybe we can help you, and maybe
you can help us find out the truth.
166
00:20:03,080 --> 00:20:05,833
About what our babies really are.
167
00:20:08,320 --> 00:20:10,959
(phone rings)
168
00:20:27,160 --> 00:20:28,593
Hello?
169
00:20:28,680 --> 00:20:31,114
(distorted voice) You've had quite an earful.
170
00:20:31,200 --> 00:20:32,792
Who is this?
171
00:20:32,960 --> 00:20:37,875
As my associate indiscreetly told you,
we don't have names.
172
00:20:39,920 --> 00:20:42,753
You've been listening to us?
173
00:20:42,840 --> 00:20:46,674
It's all I could do
after you closed the shades.
174
00:20:46,760 --> 00:20:51,629
- Agent Scully.
- You ever heard of the Constitution?
175
00:20:51,720 --> 00:20:57,078
Yes. It's what allows foreign terrorists
to live here and enjoy the American Dream.
176
00:20:57,160 --> 00:20:59,720
Until time comes to destroy it.
177
00:21:00,760 --> 00:21:06,392
My trespasses are the least of your concern,
after what they've done to you and Mulder.
178
00:21:06,520 --> 00:21:10,911
- What have they done?
- It's what they're prepared to do next.
179
00:21:11,040 --> 00:21:17,673
- I'd be happy to tell Agent Mulder.
- Tell me. I don't know how to reach him.
180
00:21:17,800 --> 00:21:20,917
You reached him yesterday.
You sent him an email.
181
00:21:21,000 --> 00:21:24,276
Would you like me to read it to you?
182
00:21:24,360 --> 00:21:29,957
Why should I trust you?
You're just a voice on the end of the phone.
183
00:21:30,040 --> 00:21:35,637
I'm not gonna give you anything
unless I can meet you, unless I...
184
00:21:35,720 --> 00:21:37,995
unless I can see your face.
185
00:21:42,160 --> 00:21:44,276
Are you still there?
186
00:21:46,240 --> 00:21:50,119
If you think you can flush me out,
you're making a big mistake.
187
00:21:51,000 --> 00:21:56,358
Bus bench, Internet cafe.
Come alone. You have 20 minutes.
188
00:21:56,440 --> 00:21:58,510
(hangs up)
189
00:22:08,920 --> 00:22:10,399
Agent Scully.
190
00:22:14,920 --> 00:22:18,959
- What are you doing?
- I'm going to meet your contact.
191
00:22:19,040 --> 00:22:22,237
- I need you to watch William, Monica.
- I don't like this.
192
00:22:22,360 --> 00:22:27,229
I don't like the feel of it, and I don't like
you agreeing to it without backup.
193
00:22:27,360 --> 00:22:30,636
You said I had to trust someone, right?
194
00:22:30,720 --> 00:22:32,597
Well, that's what I'm doing.
195
00:22:36,760 --> 00:22:38,796
(phone rings)
196
00:22:42,440 --> 00:22:45,796
- Hello?
- Are you armed, Agent Scully?
197
00:22:47,800 --> 00:22:49,119
Yes.
198
00:22:49,200 --> 00:22:54,274
And you're prepared to use your weapon
should anything go wrong?
199
00:22:55,800 --> 00:22:59,554
- I'm not sure I follow you.
- Then do exactly as I say.
200
00:23:00,920 --> 00:23:04,356
If you vary my instructions
in the smallest way, we're over.
201
00:23:04,440 --> 00:23:10,117
If I see or suspect that you're not working
alone, l'll terminate our communication.
202
00:23:10,240 --> 00:23:13,869
If I believe a third party is using
this meeting to prevent our exchange,
203
00:23:13,960 --> 00:23:18,317
you must be prepared to use your weapon
in your own defence. Am I clear?
204
00:23:18,400 --> 00:23:19,992
Yes.
205
00:23:20,080 --> 00:23:25,916
There's a green sedan across the street
from you. The keys are in it. Get in the car.
206
00:23:41,920 --> 00:23:45,833
- All right, what next?
- Start the engine. Put the car in drive.
207
00:23:45,920 --> 00:23:47,990
Await my next order.
208
00:23:54,600 --> 00:23:56,830
Pull out, quickly. Go now.
209
00:23:57,680 --> 00:23:59,318
(car horn)
210
00:24:01,880 --> 00:24:06,635
- Agent Scully?
- Is it necessary to get innocent people hurt?
211
00:24:06,720 --> 00:24:10,872
You're free to stop the car and
walk away at any time. It's up to you.
212
00:24:10,960 --> 00:24:16,637
I'm doing this for your own protection.
And for Mulder's.
213
00:24:16,720 --> 00:24:20,508
- So where am I going?
- Turn right, right now.
214
00:24:25,320 --> 00:24:27,436
Stop the car.
215
00:24:31,320 --> 00:24:36,633
Get out, Agent Scully.
Turn the engine off, take the keys out.
216
00:24:46,680 --> 00:24:50,389
Walk to the top of the alley.
There's another car there.
217
00:24:50,480 --> 00:24:55,031
Get in and drive directly to
the Interstate on-ramp, heading west.
218
00:24:55,120 --> 00:25:00,240
You will continue driving west
until I tell you othenNise.
219
00:25:23,760 --> 00:25:25,830
That's far enough.
220
00:25:33,480 --> 00:25:35,550
Get out of the car.
221
00:25:37,680 --> 00:25:39,750
Leave it running.
222
00:25:52,600 --> 00:25:56,195
- Where are you?
- Move around to the trunk.
223
00:26:04,800 --> 00:26:09,920
You'll see a change of clothes inside for you.
Put them on.
224
00:26:13,480 --> 00:26:19,919
- We're in the middle of nowhere.
- There is no "middle of nowhere" any more.
225
00:26:36,000 --> 00:26:39,356
Put the gun in the trunk.
Your clothes, too.
226
00:27:13,040 --> 00:27:15,873
Your watch. Give it to me.
227
00:27:16,920 --> 00:27:19,593
This is ridiculous.
This has gone far enough.
228
00:27:19,680 --> 00:27:22,433
Do you want to see Mulder again?
229
00:27:42,240 --> 00:27:45,869
These clothes that I'm wearing,
they're my size.
230
00:27:45,960 --> 00:27:48,076
How the hell do you know my size?
231
00:27:48,160 --> 00:27:50,230
Your size?
232
00:27:51,520 --> 00:27:57,470
I know your blood type, your resting
heart rate, your childhood fear of clowns.
233
00:27:57,560 --> 00:28:01,997
I know the name of your college boyfriend,
your true hair colour, your ATM PIN number.
234
00:28:02,080 --> 00:28:06,278
Favourite charities, pet peeves.
I know you spend too much time alone.
235
00:28:06,360 --> 00:28:11,593
And I know that on one lonely night,
you invited Mulder to your bed.
236
00:28:14,360 --> 00:28:16,316
Oh, my God.
237
00:28:18,160 --> 00:28:20,276
l was as surprised as you are.
238
00:28:25,160 --> 00:28:26,957
Who authorises you?
239
00:28:28,640 --> 00:28:31,359
I mean, what gives you the right?
240
00:28:31,480 --> 00:28:35,712
- Who are you?
- I'm the future, Agent Scully.
241
00:28:35,800 --> 00:28:38,553
And I risked my life being here.
242
00:28:39,800 --> 00:28:43,429
Then why do it?
I mean, why meet me?
243
00:28:43,560 --> 00:28:47,951
You can reach Mulder. He needs to know
what I know, or he may have no future.
244
00:28:48,120 --> 00:28:49,951
Perhaps no one will.
245
00:28:54,080 --> 00:28:57,993
Another car is parked on the main road,
half a mile out.
246
00:28:58,080 --> 00:29:01,470
If I see you haven't contacted
Mulder in 24 hours, | disappear
247
00:29:01,600 --> 00:29:06,310
and you never see me again.
Do you understand, lady?
248
00:29:42,320 --> 00:29:45,357
I'm teaching a class.
Is it something pressing?
249
00:29:45,480 --> 00:29:49,678
Yeah. I'm worried now about
what it is I've gotten you into.
250
00:29:49,760 --> 00:29:51,591
You're right to be worried.
251
00:29:51,680 --> 00:29:54,797
This guy that led you
all over town last night
252
00:29:54,880 --> 00:29:57,474
says he wants to talk to Mulder, right?
253
00:29:57,560 --> 00:30:01,838
Why does he need you?
Why not go to Mulder directly?
254
00:30:01,920 --> 00:30:06,232
Cos he knows Mulder resurfaces
only if the one person he trusts asks him to.
255
00:30:06,360 --> 00:30:10,148
That guy didn't come to me, Agent Doggett.
He came to you.
256
00:30:10,240 --> 00:30:13,471
That woman I took in blew his cover.
He had no other choice.
257
00:30:13,560 --> 00:30:17,633
Did you ever stop to think that this woman
and her husband are in on this too?
258
00:30:17,720 --> 00:30:19,711
I don't believe that.
259
00:30:19,800 --> 00:30:23,509
That woman is truly scared for her child,
for the same reasons that I am.
260
00:30:23,600 --> 00:30:28,435
How do you know they're not being used
by this shadow man to lure Mulder out?
261
00:30:28,520 --> 00:30:29,509
To kill him?
262
00:30:29,640 --> 00:30:35,272
Cos that couple doesn't even trust
the shadow man, for their own reasons.
263
00:30:35,400 --> 00:30:39,791
Think about it.
This guy seems to know everything.
264
00:30:39,920 --> 00:30:41,911
He even reads your email.
265
00:30:42,000 --> 00:30:48,553
How can you or anybody hope to ensure
for Mulder a safe passage home?
266
00:30:48,640 --> 00:30:53,634
Mulder and I already considered that
even before he left.
267
00:30:53,720 --> 00:30:56,393
His return's been prearranged.
268
00:30:56,480 --> 00:31:00,359
The place, the mode of transport,
everything's been set.
269
00:31:00,440 --> 00:31:03,352
You can call the whole thing off.
270
00:31:03,440 --> 00:31:07,399
I can't. I've already sent for him.
271
00:31:09,000 --> 00:31:13,073
Mulder's on a train.
He'll be here at midnight.
272
00:31:13,160 --> 00:31:15,549
- You could reach him.
- You can't do that to me.
273
00:31:15,640 --> 00:31:18,712
- I'm sorry.
- I wanna see him so bad.
274
00:31:18,800 --> 00:31:22,634
I know, and I'm wanna make sure
you get to, Dana.
275
00:31:22,720 --> 00:31:24,836
That's the whole reason I'm here.
276
00:31:24,960 --> 00:31:27,633
Well, it's too late.
277
00:31:30,520 --> 00:31:32,636
And I have to go.
278
00:32:19,200 --> 00:32:21,111
Agent Boal? Edie Boal?
279
00:32:22,840 --> 00:32:25,593
l'm John Doggett.
We spoke a few minutes ago.
280
00:32:25,720 --> 00:32:29,076
You said if I came right down,
you might be able to help?
281
00:32:29,160 --> 00:32:33,472
- What'd | get myself into?
- I've got some clothing here.
282
00:32:33,560 --> 00:32:36,279
I'm looking for anything
that might give me an ID.
283
00:32:36,360 --> 00:32:38,794
- Male or female?
- A male who handled them.
284
00:32:38,880 --> 00:32:41,394
He gave them to a female agent.
285
00:32:41,560 --> 00:32:43,471
When do you need 'em?
286
00:32:43,560 --> 00:32:46,472
I got a little over an hour.
287
00:32:47,200 --> 00:32:51,193
Your staring over my shoulder
doesn't make me go faster.
288
00:33:03,640 --> 00:33:05,710
(footsteps)
289
00:34:05,040 --> 00:34:11,275
(announcer) Could I have your attention,
please? Southbound 112, now arriving.
290
00:34:11,440 --> 00:34:15,991
Please stay clear of the platform
until the train comes to a full stop.
291
00:34:16,120 --> 00:34:18,395
(bell ringing)
292
00:35:48,280 --> 00:35:51,078
Two men shot!
Two men shot!
293
00:35:51,200 --> 00:35:53,714
- Keep rolling!
- Stop the train!
294
00:35:53,800 --> 00:35:56,439
- Keep rolling!
- I'm a federal agent!
295
00:35:56,560 --> 00:35:58,278
Keep rolling!
296
00:36:01,480 --> 00:36:03,311
Mulder!
297
00:37:29,080 --> 00:37:31,275
Agent Scully?
298
00:37:32,320 --> 00:37:34,834
This wasn't supposed to happen.
299
00:37:34,920 --> 00:37:38,071
All we wanted was answers.
We never meant to harm you.
300
00:37:38,160 --> 00:37:43,518
- My husband was not a part of this.
- I know he was trying to protect me.
301
00:37:43,600 --> 00:37:48,754
The man who he works for,
he's the one who's responsible for this.
302
00:37:48,840 --> 00:37:52,150
I know, and I'm sorry.
303
00:37:55,400 --> 00:37:57,470
I'm so sorry.
304
00:38:22,080 --> 00:38:24,913
- What is it?
- What I was afraid of.
305
00:38:25,040 --> 00:38:29,033
- Agent Doggett, what?
- We can't find him.
306
00:38:29,880 --> 00:38:31,791
- Who?
- The man I shot.
307
00:38:31,880 --> 00:38:36,112
He fell in front of a frickin' movin' train,
but he ain't down there.
308
00:38:36,240 --> 00:38:38,231
- Well, where is he?
- Nowhere.
309
00:38:38,320 --> 00:38:42,154
It shouldn't make sense, but I ran
the DNA on the clothes he gave you,
310
00:38:42,240 --> 00:38:44,310
and the man's DNA can't be tested.
311
00:38:44,400 --> 00:38:48,234
They say it's some weird
DNA complex with iron.
312
00:38:48,320 --> 00:38:51,869
- That's doesn't make sense.
- I think it does.
313
00:38:52,000 --> 00:38:55,117
He's not a man.
He's a super-soldier.
314
00:38:56,360 --> 00:38:58,237
Mulder.
315
00:39:00,400 --> 00:39:02,755
I've got to warn Mulder.
316
00:39:04,120 --> 00:39:09,353
Get on the radio and alert them
that there's a situation on that train.
317
00:39:09,440 --> 00:39:13,194
- A situation?
- The man who fell on the tracks got on it.
318
00:39:13,280 --> 00:39:17,193
(radio) This is the southbound 112.
We got a jumper.
319
00:39:17,280 --> 00:39:20,397
A man jumped off the train
at the mile 19 connector.
320
00:39:20,480 --> 00:39:23,278
He ran into the Manville rock quarry there.
321
00:39:40,360 --> 00:39:46,993
Agent Scully, you drive. Head down into
the quarry. We'll meet you in the bottom.
322
00:40:00,280 --> 00:40:01,952
Agent Reyes.
323
00:40:04,480 --> 00:40:05,595
Mulder!
324
00:40:06,880 --> 00:40:08,950
Mulder!
325
00:40:09,040 --> 00:40:11,315
Mulder, it's John Doggett!
326
00:40:36,520 --> 00:40:38,556
Mulder?
327
00:40:43,080 --> 00:40:45,150
Mulder!
328
00:40:50,440 --> 00:40:52,158
Mulder?
329
00:41:32,400 --> 00:41:34,630
Stop there!
330
00:41:34,760 --> 00:41:37,433
Stop right there!
331
00:41:41,800 --> 00:41:43,916
Why do want to kill us?
332
00:41:44,400 --> 00:41:47,949
Mulder must die.
Mulder or your son.
333
00:41:48,600 --> 00:41:53,116
What are you talking about?
What does this have to do with my son?
334
00:41:54,720 --> 00:41:57,632
What's wrong with my son?
335
00:41:57,760 --> 00:42:00,035
Answer me!
336
00:42:45,040 --> 00:42:48,077
(Scully) I hold no hope
you can respond to this.
337
00:42:48,160 --> 00:42:53,234
Or that it reaches you.
| only hope that you are alive.
338
00:42:53,320 --> 00:42:55,993
I cannot help believing
that you jumped off that train
339
00:42:56,080 --> 00:42:58,196
because you knew what I now know.
340
00:42:58,480 --> 00:43:05,670
That these "super-soldiers", if that's
what they are, can in fact be destroyed.
341
00:43:05,760 --> 00:43:10,754
That the key to their destruction lies
in the iron compound at that quarry.
342
00:43:10,840 --> 00:43:13,195
I am scared for you, Mulder.
And for William.
343
00:43:13,280 --> 00:43:16,033
The forces against us are unrelenting.
344
00:43:16,160 --> 00:43:18,549
But so is my determination.
345
00:43:18,640 --> 00:43:24,476
To see you again, to regain the comfort
and safety we shared for so brief a time.
346
00:43:24,560 --> 00:43:29,270
Until then, I remain forever yours... Dana.
347
00:44:12,200 --> 00:44:15,988
Visiontext Subtitles: David Van-Cauter
348
00:44:37,800 --> 00:44:39,392
(child) I made this!
26791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.