All language subtitles for The.X-Files.S09E04.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,280 --> 00:00:23,350 (dog barking) 2 00:00:29,440 --> 00:00:32,512 Happy, stop that. 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,114 Hap. 4 00:00:35,200 --> 00:00:38,192 What's with her all of a sudden? 5 00:00:39,840 --> 00:00:43,992 - Don't you look at my letters. - For God's sakes. 6 00:01:08,680 --> 00:01:10,989 Read 'em and weep, my dear. 7 00:01:11,080 --> 00:01:13,310 Seven letters. 8 00:01:13,400 --> 00:01:15,516 50 bonus points. 9 00:01:15,600 --> 00:01:18,239 (dog barking fiercely) 10 00:01:21,560 --> 00:01:23,790 (dog whimpers) 11 00:01:24,920 --> 00:01:26,239 Darren. 12 00:01:35,720 --> 00:01:38,518 - Get in the basement. - What are you gonna do? 13 00:01:38,600 --> 00:01:41,114 Just do what I say. 14 00:02:10,680 --> 00:02:13,069 lgota gun. 15 00:02:14,920 --> 00:02:16,751 Stop. 16 00:02:40,480 --> 00:02:43,199 (many voices whispering) 17 00:04:55,560 --> 00:04:56,595 Hey. 18 00:04:58,560 --> 00:05:01,358 Sorry. I didn't mean to scare you. 19 00:05:09,600 --> 00:05:11,955 They told me I'd find you inside. 20 00:05:12,080 --> 00:05:16,312 l was out back, talking to the detective in charge. 21 00:05:16,400 --> 00:05:20,632 You're the expert. Everyone's waiting to hear what you have to say on this. 22 00:05:20,720 --> 00:05:22,392 What do we know? 23 00:05:22,480 --> 00:05:26,996 Darren and Evelyn Mountjoy. Married 32 years, three kids, five grandkids. 24 00:05:27,080 --> 00:05:32,359 Not an enemy in the world. That's their dog out front. Neck's broken. 25 00:05:32,440 --> 00:05:36,319 From the footprints in the mud, best guess is we're looking for two perps. 26 00:05:36,440 --> 00:05:39,716 Nothing stolen from the house. Nothing to suggest motive. 27 00:05:39,800 --> 00:05:45,079 It all fits a profile, right? This thing is staged to look like some kind of satanic ritual. 28 00:05:45,160 --> 00:05:50,029 Placing victims in a murder-suicide posture is ritualistic. 29 00:05:50,160 --> 00:05:53,436 And this word is undoubtedly satanic. 30 00:05:53,520 --> 00:05:55,431 "Daemonicus"? 31 00:05:55,520 --> 00:05:57,795 It means "Satan" in Latin. 32 00:05:57,880 --> 00:06:01,555 Or daemonicus - demon possession. 33 00:06:01,640 --> 00:06:04,074 And it's worth 50 extra points. 34 00:06:06,040 --> 00:06:07,393 That's why they were posed like this, 35 00:06:07,480 --> 00:06:12,110 so we'd think that these folks were possessed, right? 36 00:06:12,200 --> 00:06:14,794 That would be the textbook explanation. 37 00:06:17,000 --> 00:06:21,152 - I'll let 'em know. - This may be something else. 38 00:06:22,480 --> 00:06:25,153 Which is what? 39 00:06:29,320 --> 00:06:34,235 Say anything you want about satanic ritual, but don't tell me you think the devil did this. 40 00:06:34,320 --> 00:06:39,110 Cos we got prints on the lawn out there. This case ain't even close to being an X-File. 41 00:06:39,200 --> 00:06:43,716 Something strange happened in here just before you came in. I can't explain it. 42 00:06:43,840 --> 00:06:45,353 Argh! 43 00:06:45,440 --> 00:06:47,317 What? 44 00:07:09,120 --> 00:07:11,953 Dr Dana... 45 00:07:12,040 --> 00:07:13,917 Scully. 46 00:07:16,840 --> 00:07:22,437 l have just been assigned to the Academy as a forensic investigator. 47 00:07:22,520 --> 00:07:27,150 For the past eight years l was part of a unit known as the X-Files. 48 00:07:27,240 --> 00:07:29,356 (scattered quiet laughter) 49 00:07:29,440 --> 00:07:34,673 - Some of you may have heard of it. - Did you ever slay a vampire? 50 00:07:36,040 --> 00:07:40,909 Sorry to disappoint you, but this is a course in forensic pathology. 51 00:07:41,000 --> 00:07:43,594 Hard science. 52 00:07:43,680 --> 00:07:48,674 An X-File is a case that has been deemed unsolvable by the Bureau. 53 00:07:48,760 --> 00:07:54,039 Because such a case cannot be solved, it may beg other explanations. 54 00:07:54,160 --> 00:07:56,833 A vampire, perhaps. 55 00:07:58,560 --> 00:08:04,749 Science, however, tells us that evil comes not from monsters but from men. 56 00:08:04,880 --> 00:08:08,509 It offers us the methodology to catch these men. 57 00:08:08,600 --> 00:08:12,354 And only after we have exhausted these methods 58 00:08:12,440 --> 00:08:17,195 should we leave science behind to consider more... 59 00:08:17,280 --> 00:08:20,078 extreme possibilities. 60 00:08:51,120 --> 00:08:53,714 What'd you find? 61 00:08:53,800 --> 00:08:56,234 | asked Agent Scully for her expertise on this. 62 00:08:56,320 --> 00:08:59,232 Looks like we can rule out The Exorcist. 63 00:09:00,280 --> 00:09:02,157 And why is that? 64 00:09:02,240 --> 00:09:07,030 There's adhesive residue on Mrs Mountjoy's wrists and face. 65 00:09:07,120 --> 00:09:09,634 Can you see that? 66 00:09:10,960 --> 00:09:12,791 She was taped and bound 67 00:09:12,880 --> 00:09:16,509 and then shot at a range of 10-12ft with her husband's handgun. 68 00:09:18,160 --> 00:09:19,832 The husband shot her. 69 00:09:21,360 --> 00:09:23,078 He was tricked into it. 70 00:09:23,160 --> 00:09:26,118 That's what we were thinking. Some kind of sick game. 71 00:09:26,200 --> 00:09:29,749 Well, there's also evidence of... 72 00:09:29,880 --> 00:09:33,270 fingerprint bruising along his collarbone. 73 00:09:36,200 --> 00:09:38,475 They held him down. 74 00:09:38,560 --> 00:09:42,792 - Shot him in his chair. - Again we're looking for two guys. 75 00:09:42,880 --> 00:09:45,678 The snakes appear to be purely symbolic. 76 00:09:45,760 --> 00:09:49,230 They're a nonvenomous species collected locally. 77 00:09:49,320 --> 00:09:54,075 They were sewn postmortem into the body cavity with household thread 78 00:09:54,160 --> 00:09:58,472 by someone who appears to have surgical skill. 79 00:09:58,560 --> 00:10:00,232 You've made a lot of headway. 80 00:10:02,120 --> 00:10:05,351 But there's something else. 81 00:10:05,440 --> 00:10:09,069 There's something that you're not saying. 82 00:10:09,160 --> 00:10:12,311 When I was alone in that house this morning, 83 00:10:12,400 --> 00:10:16,154 I had the strong feeling I was in the presence of evil. 84 00:10:18,520 --> 00:10:21,432 Monica, we were called in on this because 85 00:10:21,520 --> 00:10:24,193 you've investigated hundreds of these cases. 86 00:10:24,280 --> 00:10:28,558 And not once did I find any evidence of genuine satanic activity. 87 00:10:28,640 --> 00:10:30,392 I'm sayin'... 88 00:10:30,480 --> 00:10:32,835 I've never felt this before. 89 00:10:33,560 --> 00:10:35,630 (phone rings) 90 00:10:37,360 --> 00:10:39,237 Excuse me. 91 00:10:40,200 --> 00:10:42,270 John Doggett. 92 00:10:44,120 --> 00:10:48,159 Agent Scully, have you ever sensed what I'm talking about? 93 00:10:48,240 --> 00:10:52,153 I've felt things that I couldn't understand. 94 00:10:52,240 --> 00:10:55,516 Things I was afraid to admit even to myself. 95 00:10:56,160 --> 00:10:57,912 And what did you do? 96 00:10:58,000 --> 00:11:01,117 I learned not to ignore it. 97 00:11:02,360 --> 00:11:05,079 To trust my instincts. 98 00:11:05,920 --> 00:11:08,878 (Doggett) Yeah. Thank you. 99 00:11:08,960 --> 00:11:10,552 What is it? 100 00:11:10,640 --> 00:11:13,200 A mental hospital, a hundred miles from here. 101 00:11:13,280 --> 00:11:15,475 They think one of their patients did this. 102 00:12:00,040 --> 00:12:03,749 We're pretty shaken up. We're trying to determine how he escaped. 103 00:12:03,840 --> 00:12:07,799 Why do you think this patient, Kenneth Richman, was involved in these murders? 104 00:12:07,880 --> 00:12:10,997 Dr Richman was committed cos he killed three patients. 105 00:12:11,080 --> 00:12:15,870 He sewed strychnine into their stomachs in surgery. When I heard about the snakes... 106 00:12:15,960 --> 00:12:19,999 The police believe two men committed this crime, Dr Sampson. 107 00:12:20,080 --> 00:12:23,311 - Two men? - Any idea who the second man might be? 108 00:12:24,080 --> 00:12:26,389 No. He didn't exactly keep pen pals. 109 00:12:26,480 --> 00:12:29,438 Did Dr Richman display any knowledge of satanic lore 110 00:12:29,560 --> 00:12:31,949 or speak of demonic possession? 111 00:12:32,040 --> 00:12:36,795 No. He was perfectly cogent. He didn't suffer from those kinds of delusions. 112 00:12:36,880 --> 00:12:39,394 I'm not really asking about delusions. 113 00:12:41,320 --> 00:12:43,959 When you last spoke to him, did he seem himself? 114 00:12:44,040 --> 00:12:46,190 "Seem himself'? 115 00:12:46,280 --> 00:12:48,919 Did he display a personality other than his own? 116 00:12:49,000 --> 00:12:52,834 Speak in tongues or in a language he didn't know? 117 00:12:52,920 --> 00:12:57,311 You're asking me if he was possessed? This is the 21st century, Ms Reyes. 118 00:12:57,400 --> 00:13:01,678 We stopped looking a long time ago for demons to explain mental illness. 119 00:13:01,800 --> 00:13:04,758 I'm not really talking about mental illness. 120 00:13:08,120 --> 00:13:10,190 (guard whispers) 121 00:13:11,760 --> 00:13:14,228 Excuse me a moment. 122 00:13:16,440 --> 00:13:20,035 You know, Monica, a room here just came open. 123 00:13:22,120 --> 00:13:26,557 You heard what she said. Dr Richman didn't know anything about satanic ritual. 124 00:13:26,640 --> 00:13:28,358 That proves he was possessed? 125 00:13:28,440 --> 00:13:32,115 Explain how else he commits a crime that's a perfect example of it. 126 00:13:32,200 --> 00:13:35,431 Let's try the obvious. It was his accomplice. 127 00:13:36,040 --> 00:13:41,478 Agents, I think the man you're looking for might be Paul Gerlack. 128 00:13:41,560 --> 00:13:45,348 - Is he a patient here? - No. He's a guard. 129 00:13:45,440 --> 00:13:48,637 He's been with us 12 years and no one can find him. 130 00:13:48,720 --> 00:13:52,713 Who would be the last person who saw them together? 131 00:15:03,200 --> 00:15:05,509 Mr Kobold? 132 00:15:05,600 --> 00:15:10,993 My name is John Doggett. This is Monica Reyes. We're with the FBI. 133 00:15:16,920 --> 00:15:22,950 The patient in the cell next to yours escaped last night. Did you see or hear anything? 134 00:15:24,000 --> 00:15:29,279 You shared the same guard, Mr Kobold. Do you know anything about their relationship? 135 00:15:29,360 --> 00:15:32,477 Why he would have helped him to escape? 136 00:15:34,400 --> 00:15:39,110 You mean, did the guard force the patient to escape? 137 00:15:39,200 --> 00:15:41,714 Or did the patient force the guard? 138 00:15:43,160 --> 00:15:46,152 Or are they both of one mind? 139 00:15:46,640 --> 00:15:51,077 Like a snake, eating its own tail. 140 00:15:52,240 --> 00:15:55,312 You know something about this, Mr Kobold? 141 00:15:56,360 --> 00:16:02,435 If you do, we need your help to stop them before they hurt more people. 142 00:16:03,480 --> 00:16:06,153 You're too late for that. 143 00:16:06,240 --> 00:16:11,872 If you're afraid to help us, Mr Kobold, we can protect you. No harm will come to you. 144 00:16:11,960 --> 00:16:15,748 Do you believe in the power of the devil, Mr Doggett? 145 00:16:22,120 --> 00:16:26,272 I believe that the devil's a story made up to scare people. 146 00:16:28,240 --> 00:16:31,038 Then how can you possibly protect me? 147 00:16:36,520 --> 00:16:39,239 Consider the source, Monica. 148 00:16:58,840 --> 00:17:01,434 (many voices whispering) 149 00:17:05,280 --> 00:17:07,748 (voices growing louder) 150 00:17:16,760 --> 00:17:18,830 (voices continue) 151 00:17:18,920 --> 00:17:20,990 (whispers) 152 00:17:38,760 --> 00:17:43,311 He's been calling for Agent Doggett for an hour. He's extremely agitated. 153 00:17:43,440 --> 00:17:44,839 Has he said why? 154 00:17:45,000 --> 00:17:49,312 He keeps saying "prince of the apostles". I don't know what it means. 155 00:17:49,440 --> 00:17:54,639 I had to restrain him. I thought it best not to sedate him till you speak to him. 156 00:18:02,160 --> 00:18:06,119 - Mr Kobold, it's John Doggett. - He's speaking to me. 157 00:18:06,200 --> 00:18:08,668 Whispering in my ear. 158 00:18:10,320 --> 00:18:12,993 What's he saying to you, Mr Kobold? 159 00:18:13,120 --> 00:18:16,157 He's... killed again. 160 00:18:17,040 --> 00:18:19,190 - Who? - I don't know. 161 00:18:22,360 --> 00:18:24,828 But I can show you. 162 00:19:04,840 --> 00:19:11,029 You can't know what it feels like, being free of that cage, to see the sky above me. 163 00:19:11,120 --> 00:19:13,918 All right, where is he, Mr Kobold? 164 00:19:18,920 --> 00:19:21,514 There. I can take you. 165 00:19:21,600 --> 00:19:26,594 That's far enough. Take him back to his cage now. Agent Reyes? 166 00:19:31,080 --> 00:19:33,594 - Think he's makin' it up? - Yeah. 167 00:19:34,880 --> 00:19:37,110 That was a convincing show back there. 168 00:19:37,280 --> 00:19:41,114 He's play-acting. Just cos he's good at it doesn't make it true. 169 00:19:41,280 --> 00:19:43,191 Then why do it? 170 00:19:43,280 --> 00:19:48,832 He wants some fresh air. Maybe he gets off sending the FBI on snipe hunts. 171 00:19:48,920 --> 00:19:51,388 I don't think that's it. 172 00:20:12,520 --> 00:20:15,637 It's the security guard. Paul Gerlack. 173 00:20:17,120 --> 00:20:19,350 It appears he was shot in the chest. 174 00:20:19,440 --> 00:20:22,512 His body was staged postmortem, just like the others. 175 00:20:22,640 --> 00:20:26,349 - Someone likes to play games. - Or not. 176 00:20:26,480 --> 00:20:30,871 "Prince of the apostles". Kobold kept repeating it in his cell. 177 00:20:31,000 --> 00:20:34,629 Saint Peter. He was said to have been crucified upside down. 178 00:20:34,760 --> 00:20:38,469 A symbol adopted by Satanists to mark the power of the Antichrist. 179 00:20:38,600 --> 00:20:42,070 You see that as proof the devil possessed the surgeon 180 00:20:42,160 --> 00:20:44,037 and put him in touch with Kobold? 181 00:20:44,160 --> 00:20:46,879 It's part of the literature. 182 00:20:47,000 --> 00:20:53,030 He could be a medium, a willing host for Satan, communicating with Kobold. 183 00:20:53,160 --> 00:20:56,789 - That's convenient. - He brought up the devil and the snakes. 184 00:20:56,880 --> 00:21:01,670 - No one told him the details, but he knew. - That's cos he planned it. 185 00:21:01,800 --> 00:21:04,712 I pulled his file. This guy's a master manipulator. 186 00:21:04,840 --> 00:21:07,149 He was a professor at the University of Miami, 187 00:21:07,240 --> 00:21:12,712 committed for grinding up six co-eds that he tricked into his basement. 188 00:21:12,840 --> 00:21:16,515 He used their flesh as fertiliser in his garden. 189 00:21:17,240 --> 00:21:22,837 lf Kobold's part of this, why is he still behind bars? Why not escape when he had chance? 190 00:21:23,320 --> 00:21:25,709 I don't know yet. 191 00:21:27,400 --> 00:21:30,153 You believe this guy, Agent Scully? 192 00:21:30,240 --> 00:21:33,550 I haven't formed an opinion about it yet, actually. 193 00:21:35,080 --> 00:21:38,038 That's great. Just great. 194 00:21:39,760 --> 00:21:41,796 Where are you going, Monica? 195 00:21:41,880 --> 00:21:46,396 This man Kobold can help us, John. I'm gonna prove it to you. 196 00:22:11,080 --> 00:22:13,878 - Professor... - You found the body. 197 00:22:13,960 --> 00:22:15,678 Yes. 198 00:22:15,760 --> 00:22:20,595 Professor Kobold, we need your help to find him before anyone else gets hurt. 199 00:22:20,720 --> 00:22:23,393 - I can't. - You can't or you won't? 200 00:22:23,480 --> 00:22:28,474 I can't... in here. 201 00:22:30,160 --> 00:22:35,553 He whispers to me in a thousand voices, but they're so hard to hear. 202 00:22:38,080 --> 00:22:41,072 What can we do to help you hear? 203 00:22:46,120 --> 00:22:49,192 I need a larger room. 204 00:22:49,280 --> 00:22:51,794 One with space. 205 00:22:51,920 --> 00:22:55,629 And windows to see the sky. 206 00:23:04,680 --> 00:23:07,911 You're not going along with this? Giving him what he wants? 207 00:23:08,000 --> 00:23:10,833 - That was my general idea. - You're makin' a mistake. 208 00:23:10,960 --> 00:23:15,317 Even if you're right, even if this man is faking it, he can help us. 209 00:23:15,440 --> 00:23:19,991 I'm not willing to turn my back on that. Are you? 210 00:23:49,680 --> 00:23:51,989 This is Officer Custer. 211 00:23:53,520 --> 00:23:58,196 - He's gonna keep an eye on you. - I'm familiar with Officer Custer. 212 00:23:58,320 --> 00:24:02,313 I'm right outside the door if you need anything, Professor. 213 00:24:02,720 --> 00:24:06,269 Agent Reyes believes me. But you don't, Mr Doggett. 214 00:24:06,360 --> 00:24:11,036 - It doesn't matter what I believe. - I'm wondering... 215 00:24:12,480 --> 00:24:18,112 why a sceptic such as yourself would accept assignment to an obscure unit of the FBI 216 00:24:18,200 --> 00:24:23,513 devoted exclusively to the investigating of paranormal phenomena. 217 00:24:23,600 --> 00:24:25,795 Been checkin' up on me, Professor? 218 00:24:25,880 --> 00:24:29,589 Men don't pursue occupations against their own inclination 219 00:24:29,720 --> 00:24:33,679 unless there's some strong countervailing reason. 220 00:24:37,040 --> 00:24:42,353 Agent Reyes may have affection for you, but you for her? 221 00:24:43,080 --> 00:24:46,914 Of course, it could be someone else. Or something else. 222 00:24:47,040 --> 00:24:51,511 - Some dark secret from your past. - That's enough. 223 00:24:51,600 --> 00:24:54,956 An unsolved tragedy for which you feel responsible. 224 00:24:55,080 --> 00:24:58,516 In some morbid way you haven't even admitted to yourself, 225 00:24:58,640 --> 00:25:05,432 perhaps you feel that chasing ghosts will answer the questions which damn you. 226 00:25:06,760 --> 00:25:10,753 I don't have time for this. Tell me if he says anything. 227 00:25:10,880 --> 00:25:12,916 Agent Doggett? 228 00:25:13,040 --> 00:25:15,918 (many voices whispering) 229 00:25:17,960 --> 00:25:19,712 Agent Reyes. 230 00:25:19,800 --> 00:25:21,916 Get Agent Reyes. 231 00:25:48,680 --> 00:25:50,796 (voices continue) 232 00:25:57,200 --> 00:25:58,519 (groans) 233 00:25:58,640 --> 00:26:02,155 - He's saying something. - Medicus. 234 00:26:02,680 --> 00:26:04,875 Medicus. 235 00:26:05,000 --> 00:26:07,309 Physician. 236 00:26:27,680 --> 00:26:29,796 Dr Sampson! 237 00:26:41,680 --> 00:26:43,796 John. 238 00:26:55,680 --> 00:26:57,875 Dr Sampson? 239 00:27:45,080 --> 00:27:50,518 The syringes contained droperidol, the same anti-psychotic drug she gave Dr Richman. 240 00:27:50,600 --> 00:27:56,072 - He's not the one calling the shots. - You still think that it was Kobold? 241 00:27:56,760 --> 00:28:02,039 This is not about demons. It's not about demonic possession. It's about men. 242 00:28:02,120 --> 00:28:05,476 Have you considered that something else might be going on? 243 00:28:05,600 --> 00:28:10,515 I heard you say it, Agent Scully. I heard you tell a classroom full of FBl cadets. 244 00:28:10,600 --> 00:28:13,956 Most evil in the world comes from men. 245 00:28:14,080 --> 00:28:19,279 But I also said that when science fails we have to consider extreme possibilities. 246 00:28:31,160 --> 00:28:34,118 I know what you're feeling. 247 00:28:34,240 --> 00:28:37,118 I know your frustration. 248 00:28:37,240 --> 00:28:40,994 But you can't let it cloud your objectivity. 249 00:28:41,120 --> 00:28:47,514 Agent Reyes is thinking just what this guy Kobold wants her to think. Now you are too. 250 00:28:56,520 --> 00:28:59,273 (many voices whispering) 251 00:29:09,840 --> 00:29:12,991 Professor, are you done with this meal? 252 00:29:30,200 --> 00:29:34,830 I brought you something, Professor. Something to read. 253 00:29:37,520 --> 00:29:41,513 It's a monograph you wrote six years ago. 254 00:29:42,640 --> 00:29:44,710 You know the one I'm talking about? 255 00:29:44,840 --> 00:29:49,470 About the influence of Satan in Renaissance thinking. 256 00:29:57,040 --> 00:29:59,679 So you've found your proof. 257 00:30:00,920 --> 00:30:03,878 Circumstantial though it may be. 258 00:30:05,360 --> 00:30:09,239 You planned this whole thing. I wanna know why. 259 00:30:12,080 --> 00:30:16,437 - I've been thinking a lot about you. - You're not answering my question. 260 00:30:16,560 --> 00:30:20,633 About why someone so ill-suited would draw this duty. 261 00:30:20,720 --> 00:30:22,073 Clearly you have feelings for her. 262 00:30:22,200 --> 00:30:24,555 You ordered Dr Richman to kill these people. 263 00:30:24,680 --> 00:30:28,468 But you can't compete with the long-lost Agent Mulder. 264 00:30:28,560 --> 00:30:31,472 His easy good looks, his Oxford education... 265 00:30:31,600 --> 00:30:32,828 This is about you. 266 00:30:32,920 --> 00:30:35,115 Mulder has what you can't have. 267 00:30:35,240 --> 00:30:37,913 But you stumble toward, the flat-footed cop, 268 00:30:38,000 --> 00:30:40,275 thinking he can put handcuffs on a demon. 269 00:30:40,440 --> 00:30:43,034 - Answer the question! - You want her. 270 00:30:43,120 --> 00:30:45,873 But she feels sorry for you. 271 00:30:47,080 --> 00:30:49,878 They both do. 272 00:31:06,960 --> 00:31:08,871 Guard! 273 00:31:08,960 --> 00:31:11,428 Guard, we need a medic! 274 00:31:12,280 --> 00:31:13,918 Guard! 275 00:31:14,000 --> 00:31:16,309 We need a medic! Guard! 276 00:31:45,000 --> 00:31:46,831 She's coming. 277 00:31:48,160 --> 00:31:52,995 - As far as I can tell, physically he's fine. - Course he is. 278 00:31:53,120 --> 00:31:55,953 What brought this on? 279 00:31:56,040 --> 00:31:59,430 The guy's an expert in satanic history. | confronted him on it. 280 00:31:59,560 --> 00:32:02,154 - Which proves what? - Come on, Monica. 281 00:32:02,280 --> 00:32:06,956 You wanted to know who could stage a textbook example. He wrote the damn book. 282 00:32:07,040 --> 00:32:10,874 I can't explain those voices we heard in his room. Or this. 283 00:32:11,000 --> 00:32:13,434 - It's a trick. - What if it's ectoplasm? 284 00:32:13,520 --> 00:32:15,397 Ectoplasm? 285 00:32:15,520 --> 00:32:17,112 You've heard of it, Agent Scully? 286 00:32:17,200 --> 00:32:20,158 Agent Mulder used to call it psychic plasma. 287 00:32:20,240 --> 00:32:23,676 A residual by-product of telepathic communication. 288 00:32:23,800 --> 00:32:27,475 It would have inorganic properties that couldn't be explained. 289 00:32:27,560 --> 00:32:29,630 What are we talking? The Ghost Busters? 290 00:32:29,760 --> 00:32:33,753 If I'm right, analysis of this could prove whether he's telling the truth. 291 00:32:33,880 --> 00:32:38,715 You can throw that crap away, cos I can tell you this guy's a liar. He's playing a game. 292 00:32:38,840 --> 00:32:42,116 Well, let'sjust see how well he plays that game. 293 00:32:42,200 --> 00:32:45,636 Why? So you can get suckered in even more? Listen to you two. 294 00:32:45,720 --> 00:32:47,039 Agent Doggett... 295 00:32:47,160 --> 00:32:52,792 This guy threw this stuff up for our benefit. He knew what you'd say and what I'd say. 296 00:32:52,880 --> 00:32:55,713 He knew you would be so blinded by this 297 00:32:55,800 --> 00:32:58,189 you wouldn't see what's in front of your faces. 298 00:32:58,280 --> 00:33:02,558 Agent Reyes is just trying to get to the truth, OK? 299 00:33:02,680 --> 00:33:05,558 What are you doing? 300 00:33:13,880 --> 00:33:17,270 Maybe this is a hoax. Maybe you're right. 301 00:33:17,400 --> 00:33:20,153 But you want us to turn away from evidence? 302 00:33:20,240 --> 00:33:22,515 It's not like you. I don't understand why. 303 00:33:22,600 --> 00:33:25,592 I already told you why. 304 00:34:12,320 --> 00:34:14,595 (thunder) 305 00:34:14,680 --> 00:34:16,796 (whistles tune/essly) 306 00:34:20,440 --> 00:34:22,954 (many voices whispering) 307 00:35:09,680 --> 00:35:11,796 (phone rings) 308 00:35:13,680 --> 00:35:14,476 Scully. 309 00:35:14,560 --> 00:35:18,792 - I tried to reach you at Quantico. - I'm on my way back to DC. What is it? 310 00:35:18,880 --> 00:35:22,509 Kobold told the guard he knows where he can find Dr Richman to end this. 311 00:35:22,680 --> 00:35:24,079 Where? 312 00:35:24,200 --> 00:35:31,038 That'sjust it. It sounds like ajoke, another game. It's a place called Happy Landing. 313 00:35:32,000 --> 00:35:32,989 Scully? 314 00:35:33,600 --> 00:35:38,230 - On the State Road 710, near Annandale. - What are you talkin' about? 315 00:35:38,360 --> 00:35:42,558 There's an old marina there. I pass it on my way home. I'm almost there now. 316 00:35:42,680 --> 00:35:45,990 State Road 710 near Annandale. 317 00:35:46,120 --> 00:35:48,714 All right. We're gonna meet you there. 318 00:36:54,280 --> 00:36:56,953 (footsteps) 319 00:37:26,480 --> 00:37:28,630 Where is she? 320 00:37:29,520 --> 00:37:33,035 I don't know. But I know who does. 321 00:37:33,160 --> 00:37:36,869 - Where is she, Professor? - Game's over, Mr Doggett. 322 00:37:37,000 --> 00:37:41,039 Tell me where she is right now or I swear I'll kill you where you sit. 323 00:37:41,160 --> 00:37:42,832 You've lost. 324 00:37:42,960 --> 00:37:44,996 Where is she? 325 00:37:47,400 --> 00:37:49,516 (distant gunshot) 326 00:38:34,240 --> 00:38:36,834 - Agent Scully? - Agent Doggett. 327 00:38:36,960 --> 00:38:39,394 Over here. 328 00:38:40,760 --> 00:38:42,716 I don't understand. 329 00:38:42,880 --> 00:38:47,237 He held me at gunpoint until you arrived and then he shot himself. 330 00:38:47,360 --> 00:38:50,432 It doesn't make sense. 331 00:38:50,560 --> 00:38:53,313 Yes, it does. 332 00:38:53,400 --> 00:38:55,709 The game's over. 333 00:39:05,480 --> 00:39:08,438 Joseph Kobold! Stop there! 334 00:39:08,560 --> 00:39:11,950 I am armed and I will shoot! 335 00:39:34,760 --> 00:39:38,469 Uncertainty. No matter how thorough the investigation, 336 00:39:38,560 --> 00:39:40,869 some doubts inevitably remain. 337 00:39:40,960 --> 00:39:45,238 Just as juries seek to convict beyond a reasonable doubt, 338 00:39:45,360 --> 00:39:51,230 the forensic investigator seeks conclusions supported by a preponderance of evidence. 339 00:39:51,320 --> 00:39:56,474 Rarely will you encounter a case where all of the variables, 340 00:39:56,600 --> 00:39:59,592 all of the open questions are fully answered. 341 00:39:59,680 --> 00:40:01,671 (bell) 342 00:40:06,000 --> 00:40:08,195 I'll see you Monday. 343 00:40:19,360 --> 00:40:22,591 Have you filed your report on this case yet? 344 00:40:22,680 --> 00:40:26,195 - l was gonna do it on my way home. - We'd rather you didn't. 345 00:40:27,000 --> 00:40:30,310 We haven't accounted for Kobold's actions. Not all of them. 346 00:40:30,400 --> 00:40:36,032 Agent Reyes said Kobold found information about us on the Internet. About Mulder too. 347 00:40:36,200 --> 00:40:39,272 That explains how he knew we'd respond to the killings, 348 00:40:39,360 --> 00:40:42,352 why he staged them to look like satanic ritual. 349 00:40:42,480 --> 00:40:44,675 He wanted us on the case. We know that. 350 00:40:44,760 --> 00:40:47,672 He bent everyone to do whatever he wanted. 351 00:40:50,400 --> 00:40:55,474 But we know all this already. It was a game. Every move was played out perfectly. 352 00:40:55,560 --> 00:40:58,870 - Except the last one. - Unless that was part of the game too. 353 00:40:59,000 --> 00:41:01,798 - What? To get shot in the back? - No. 354 00:41:01,880 --> 00:41:04,440 Kobold's body still hasn't been found. 355 00:41:04,560 --> 00:41:09,588 Kobold's dead. Agent Doggett shot him. We all saw that. 356 00:41:09,720 --> 00:41:14,714 Did we? Think back to Agent Reyes's question. 357 00:41:15,560 --> 00:41:19,553 Why didn't Kobold escape with the others when he had the chance? 358 00:41:19,680 --> 00:41:22,513 Why? Because he wanted to escape 359 00:41:22,600 --> 00:41:24,636 without anybody knowing that he'd escaped. 360 00:41:24,720 --> 00:41:29,589 So that by the time it was discovered, he'd be too far away for anyone to find him. 361 00:41:29,720 --> 00:41:30,948 Satan. 362 00:41:31,080 --> 00:41:35,949 (Doggett) Daemonicus: the beginning and end of our case. 363 00:41:36,080 --> 00:41:39,152 A snake eating its own tail. 364 00:41:39,240 --> 00:41:42,391 We lost. Kobold told me so. 365 00:41:42,560 --> 00:41:48,590 He wanted us to see how brilliantly he played the game, how thoroughly we lost. 366 00:41:56,280 --> 00:41:59,909 The first victims, Darren and Evelyn Mountjoy. 367 00:42:02,720 --> 00:42:05,871 Chosen from the phone book. For what reason? 368 00:42:06,000 --> 00:42:08,958 No reason, other than their names. 369 00:42:10,920 --> 00:42:14,151 - And the third victim. - The doctor. 370 00:42:14,280 --> 00:42:16,555 Monique Sampson. 371 00:42:19,120 --> 00:42:24,513 And the last. The man whose body is at the bottom of that river. 372 00:42:29,000 --> 00:42:31,070 It's not Kobold? 373 00:42:31,160 --> 00:42:33,594 (Doggett) The guard we assigned him. 374 00:42:33,680 --> 00:42:37,912 The guard he knew he'd have once we transferred him. 375 00:42:38,480 --> 00:42:40,948 Custer. 376 00:42:41,120 --> 00:42:43,918 Checkmate. 377 00:43:04,880 --> 00:43:08,270 Something's still bothering you, Agent Reyes. 378 00:43:09,520 --> 00:43:12,193 You don't believe his explanation? 379 00:43:12,360 --> 00:43:15,830 It all makes sense to me as far as it goes. 380 00:43:16,880 --> 00:43:22,000 But there's something else. Something he's afraid to explain. 381 00:43:22,160 --> 00:43:26,392 You mean that you felt the presence of evil? 382 00:43:27,200 --> 00:43:29,031 No. 383 00:43:31,840 --> 00:43:34,229 I mean that he felt it too. 384 00:43:41,200 --> 00:43:43,839 (many voices whispering) 385 00:44:12,080 --> 00:44:14,674 Visiontext Subtitles: Rob Colling 386 00:44:32,240 --> 00:44:34,754 (child) I made this! 29800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.