All language subtitles for The.Traitor.1957.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,313 --> 00:00:54,382 [shouting in foreign language] 2 00:00:55,851 --> 00:00:58,787 [dramatic music] 3 00:01:12,133 --> 00:01:15,070 [instrumental music] 4 00:01:41,730 --> 00:01:44,866 [music continues] 5 00:02:26,575 --> 00:02:29,711 [instrumental music] 6 00:02:51,533 --> 00:02:53,535 Colonel Price! 7 00:02:54,369 --> 00:02:57,505 [instrumental music] 8 00:03:22,898 --> 00:03:24,666 Charles Price here. 9 00:03:24,733 --> 00:03:28,937 (man on phone) 'One moment, sir. Incoming call from Berlin.' 10 00:03:29,004 --> 00:03:30,939 - 'Go ahead, please.' - Hello? 11 00:03:31,006 --> 00:03:33,141 Theodore Dehmel here, colonel. 12 00:03:33,208 --> 00:03:36,845 - I have news for you. - Have you found Zimmerman? 13 00:03:36,912 --> 00:03:40,215 Yes. Hiding over here in a displaced persons camp. 14 00:03:40,281 --> 00:03:43,051 Did he give you the name of the man we want? 15 00:03:43,118 --> 00:03:45,754 - Yes, sir. - Who is it? 16 00:03:45,821 --> 00:03:49,891 I'd rather not say it over the telephone. 17 00:03:49,958 --> 00:03:53,394 - Better if I came to England. - 'As you wish.' 18 00:03:53,461 --> 00:03:57,766 - When will the others be there? - Sometime tomorrow the 25th. 19 00:03:57,833 --> 00:04:00,001 I'll send them the usual cablegrams to remind them. 20 00:04:00,068 --> 00:04:03,471 Good. I'll be with you tomorrow evening. 21 00:04:03,538 --> 00:04:06,875 In a way, Theodore, I'm sorry you've done such a good job. 22 00:04:06,942 --> 00:04:08,844 I know what you mean, sir. 23 00:04:08,910 --> 00:04:11,412 If you like I can forget what I know. 24 00:04:11,479 --> 00:04:13,649 [chuckles] I have a bad memory. 25 00:04:13,715 --> 00:04:16,952 No, no, no, I'll finish what I started. 26 00:04:17,018 --> 00:04:18,887 See you tomorrow then, 11:30. 27 00:04:18,954 --> 00:04:21,657 Oh, and thank you, Theodore. 28 00:04:22,523 --> 00:04:24,159 Goodbye. 29 00:04:30,699 --> 00:04:33,234 The end of a search stint. 30 00:04:33,301 --> 00:04:35,737 You don't sound pleased, sir. 31 00:04:35,804 --> 00:04:38,173 Doesn't please me to know that I'll have to kill 32 00:04:38,239 --> 00:04:40,809 one of my best friends in the next 36 hours. 33 00:04:40,876 --> 00:04:42,610 Of course not, sir. 34 00:04:42,678 --> 00:04:44,412 You'd better send the cables. 35 00:04:44,479 --> 00:04:46,047 The usual places, sir? 36 00:04:46,114 --> 00:04:49,651 Yeah. Uh, Joseph's playing at La Scala, Milan. 37 00:05:19,447 --> 00:05:20,716 Have the others arrived? 38 00:05:20,782 --> 00:05:22,550 You and your father are the last. 39 00:05:22,617 --> 00:05:25,120 Oh. We should have caught an earlier plane. 40 00:05:25,186 --> 00:05:27,756 Oh, don't fuss. 41 00:05:27,823 --> 00:05:30,959 [piano music] 42 00:05:40,001 --> 00:05:43,138 [music continues] 43 00:05:57,418 --> 00:06:00,355 [music continues] 44 00:06:27,348 --> 00:06:30,285 [music continues] 45 00:07:40,521 --> 00:07:41,489 [music stops] 46 00:07:42,590 --> 00:07:44,826 Sadness on a night like this? 47 00:07:44,893 --> 00:07:47,228 Memories belong to the past. 48 00:07:47,295 --> 00:07:49,564 Sure this music is for the future? 49 00:07:49,630 --> 00:07:50,598 [clicks] 50 00:07:50,665 --> 00:07:52,633 Professor! 51 00:07:52,700 --> 00:07:54,102 Vicki! 52 00:07:54,169 --> 00:07:56,237 Hello, professor! Good to see you. 53 00:07:56,304 --> 00:07:57,873 - How are you? - How are you? 54 00:07:57,939 --> 00:08:01,076 [indistinct chattering] 55 00:08:03,644 --> 00:08:06,414 Most of us live in Liepzburg yet we must all wait 56 00:08:06,481 --> 00:08:08,649 until we come to England before meeting. 57 00:08:08,716 --> 00:08:11,853 [indistinct chattering] 58 00:08:15,857 --> 00:08:16,824 Stefan. 59 00:08:16,892 --> 00:08:18,059 [chattering stops] 60 00:08:23,164 --> 00:08:24,399 [instrumental music] 61 00:08:24,465 --> 00:08:26,267 Stefan.. 62 00:08:26,334 --> 00:08:29,905 ...after dinner I'd like to have a talk with you in the study. 63 00:08:29,971 --> 00:08:31,839 [instrumental music] 64 00:08:31,907 --> 00:08:34,842 Are you in trouble, Charles? 65 00:08:34,910 --> 00:08:36,878 Something very likely. 66 00:08:36,945 --> 00:08:39,414 [music continues] 67 00:08:39,480 --> 00:08:42,417 All of us are your friends, Charles. 68 00:08:42,483 --> 00:08:44,819 Good friends. 69 00:08:44,886 --> 00:08:46,387 Let's go to dinner. 70 00:08:46,454 --> 00:08:49,390 [music continues] 71 00:08:51,559 --> 00:08:54,495 [indistinct chattering] 72 00:09:01,569 --> 00:09:02,703 [chattering stops] 73 00:09:02,770 --> 00:09:05,140 Ladies and gentlemen.. 74 00:09:05,206 --> 00:09:06,607 ...Gerhart Kerrer. 75 00:09:08,843 --> 00:09:10,979 (all) Gerhart Kerrer. 76 00:09:21,156 --> 00:09:25,093 As you know, during war, Gerhart Kerrer 77 00:09:25,160 --> 00:09:27,262 the leader of our underground movement in Liepzburg 78 00:09:27,328 --> 00:09:30,098 was executed by the Nazis. 79 00:09:30,165 --> 00:09:32,500 I became your new leader. 80 00:09:32,567 --> 00:09:34,735 Each year since the war we have met 81 00:09:34,802 --> 00:09:37,272 on the anniversary of his death. 82 00:09:37,338 --> 00:09:40,408 For this brief meeting between friends 83 00:09:40,475 --> 00:09:45,080 'some of you have traveled far...very far..' 84 00:09:45,146 --> 00:09:47,882 What are you trying to say, Charles? 85 00:09:47,949 --> 00:09:49,584 The doctor is right. 86 00:09:49,650 --> 00:09:54,122 I'm trying to say something and I'm finding it very difficult. 87 00:09:54,189 --> 00:09:57,758 Stefan Toller says that memories belong to the past. 88 00:09:57,825 --> 00:10:00,528 And that I couldn't agree more. 89 00:10:00,595 --> 00:10:03,598 But tonight, the memory of Gerhart Kerrer 90 00:10:03,664 --> 00:10:06,067 'becomes very much a part of the present.' 91 00:10:07,068 --> 00:10:08,636 Gerhart Kerrer was executed 92 00:10:08,703 --> 00:10:10,905 by the Nazis. 93 00:10:10,972 --> 00:10:13,941 But he was betrayed by someone in this room. 94 00:10:17,712 --> 00:10:19,680 Have you.. 95 00:10:22,450 --> 00:10:24,719 Yes, Thomas? 96 00:10:24,785 --> 00:10:27,788 Have you any proof, sir? 97 00:10:27,855 --> 00:10:30,391 My man is arriving from Berlin. 98 00:10:30,458 --> 00:10:32,427 He will bring the name of the traitor. 99 00:10:32,493 --> 00:10:36,231 I presume that the police will be kept out of this. 100 00:10:36,297 --> 00:10:38,466 It need concern only us. 101 00:10:40,168 --> 00:10:42,603 - What time will he get here? - 'Eleven thirty.' 102 00:10:43,804 --> 00:10:46,607 He's catching the 8:10 plane from Berlin. 103 00:11:00,788 --> 00:11:03,724 [indistinct announcement on PA] 104 00:11:07,228 --> 00:11:10,365 [instrumental music] 105 00:11:28,916 --> 00:11:32,053 [music continues] 106 00:11:53,874 --> 00:11:54,842 [thud] 107 00:11:54,909 --> 00:11:57,645 [dramatic music] 108 00:11:58,213 --> 00:12:00,348 Who is it? 109 00:12:03,084 --> 00:12:06,554 Who is it? Stefan? 110 00:12:06,621 --> 00:12:08,523 [intense music] 111 00:12:08,589 --> 00:12:10,391 Who is it? 112 00:12:10,458 --> 00:12:11,826 Oh.. 113 00:12:13,628 --> 00:12:14,595 Theodore! 114 00:12:14,662 --> 00:12:17,765 There's...there's been a mistake. 115 00:12:17,832 --> 00:12:20,768 [dramatic music] 116 00:12:31,146 --> 00:12:33,314 One of us was too quick for you, Charles. 117 00:12:33,381 --> 00:12:34,949 There's nobody but myself to blame. 118 00:12:35,015 --> 00:12:36,451 I should've anticipated this. 119 00:12:36,517 --> 00:12:39,220 Did he have time to-to name one of us? 120 00:12:39,287 --> 00:12:43,191 No. All he said was "There's been a mistake." 121 00:12:43,258 --> 00:12:45,160 Well, couldn't that mean 122 00:12:45,226 --> 00:12:47,328 that-that Gerhart wasn't betrayed? 123 00:12:47,395 --> 00:12:49,096 That it was all a mistake? 124 00:12:49,164 --> 00:12:50,931 That's why one of us stabbed him 125 00:12:50,998 --> 00:12:53,234 because he was bringing such good news. 126 00:12:53,301 --> 00:12:56,371 - Will the knife help? - I'm afraid not. 127 00:12:56,437 --> 00:12:58,573 This happens to belong to me. 128 00:12:58,639 --> 00:13:01,108 It's one of a pair from the hall. 129 00:13:11,819 --> 00:13:14,455 Apparently, our murderer has the other knife. 130 00:13:17,892 --> 00:13:19,894 Take care of this, Clinton. 131 00:13:24,365 --> 00:13:26,534 When Theodore came into this house tonight 132 00:13:26,601 --> 00:13:28,903 the knife was already in his back. 133 00:13:28,969 --> 00:13:32,207 Tell me, doctor, how long can a man live like that? 134 00:13:32,273 --> 00:13:34,242 Well, it depends. 135 00:13:34,309 --> 00:13:37,278 Any exertion would hasten the death. 136 00:13:37,345 --> 00:13:39,780 Walking, two or three minutes, no more. 137 00:13:39,847 --> 00:13:44,385 That places Theodore at the front door when it happened. 138 00:13:44,452 --> 00:13:46,754 I don't suppose anybody has anything to say? 139 00:13:54,795 --> 00:13:56,731 Just wondering. 140 00:13:58,399 --> 00:14:00,535 When I came into this room tonight 141 00:14:00,601 --> 00:14:04,672 the lights were out and everyone was gone. 142 00:14:04,739 --> 00:14:08,809 Stefan...was anybody here when you came out from the study? 143 00:14:08,876 --> 00:14:13,814 Oh, Vicki, Joseph, Friederich, everybody. 144 00:14:14,682 --> 00:14:18,018 Who was the first to leave? 145 00:14:18,085 --> 00:14:19,687 Me I suppose. 146 00:14:19,754 --> 00:14:22,623 Vicki and I were next. We went upstairs. 147 00:14:22,690 --> 00:14:26,126 I took father to his room and-and then I went to mine. 148 00:14:26,193 --> 00:14:28,563 I must have been next. 149 00:14:28,629 --> 00:14:32,867 I went into the dining room...for a drink. 150 00:14:32,933 --> 00:14:36,537 When I came back into this room, Baum was by himself. 151 00:14:36,604 --> 00:14:39,874 The doctor and I went upstairs to our rooms...together. 152 00:14:41,276 --> 00:14:42,877 That's quite correct, Charles. 153 00:14:42,943 --> 00:14:45,980 Now, Thomas, you came back from the dining room. What then? 154 00:14:46,046 --> 00:14:50,385 Well, Baum spoke to me for a while before going upstairs. 155 00:14:50,451 --> 00:14:52,287 I finished my drink. 156 00:14:54,121 --> 00:14:55,623 Alone. 157 00:14:56,557 --> 00:14:59,126 And walked...in the garden. 158 00:14:59,193 --> 00:15:01,329 There were drinks in here. 159 00:15:01,396 --> 00:15:03,598 Why'd you go into the dining room? 160 00:15:05,333 --> 00:15:07,568 The siphon wasn't there. 161 00:15:09,304 --> 00:15:11,506 Which one of you switched off the lights? 162 00:15:16,944 --> 00:15:18,546 Doctor, you went upstairs with Friederich 163 00:15:18,613 --> 00:15:21,382 but a short while ago you came in from the garden. 164 00:15:21,449 --> 00:15:24,752 I...I left Friederich and came down 165 00:15:24,819 --> 00:15:28,222 to see if the others were here. The room was in darkness. 166 00:15:28,289 --> 00:15:30,658 The front door was open, I went to close it 167 00:15:30,725 --> 00:15:34,562 and then I decided to go for a stroll. 168 00:15:34,629 --> 00:15:37,298 Why didn't you switch on the lights? 169 00:15:37,365 --> 00:15:38,866 It wasn't necessary. 170 00:15:38,933 --> 00:15:42,202 You were lucky, doctor, not to have met the murderer. 171 00:15:42,269 --> 00:15:44,271 He must have just switched off the lights 172 00:15:44,339 --> 00:15:46,106 to cover the theft of the knives. 173 00:15:46,173 --> 00:15:47,675 But why both of them? 174 00:15:47,742 --> 00:15:49,777 The murderer's polite way of warning us 175 00:15:49,844 --> 00:15:53,814 that he will kill again... to safeguard himself. 176 00:15:53,881 --> 00:15:55,015 [Thomas laughing] 177 00:15:55,082 --> 00:15:57,184 [laughing continues] 178 00:15:57,251 --> 00:16:00,855 Coming from you, Joseph, that is a brilliant deduction. 179 00:16:02,156 --> 00:16:05,326 Between the time when you were all leaving this room 180 00:16:05,393 --> 00:16:08,696 and Clinton coming to fetch you.. 181 00:16:08,763 --> 00:16:10,965 ...did any of you see each other? 182 00:16:12,600 --> 00:16:14,535 How convenient for the murderer. 183 00:16:14,602 --> 00:16:16,771 What happens now? 184 00:16:17,638 --> 00:16:19,407 Frankly, I don't know. 185 00:16:19,474 --> 00:16:21,509 Well, I do. 186 00:16:21,576 --> 00:16:24,379 One of us betrayed Gerhart to the Nazis. 187 00:16:24,445 --> 00:16:25,880 It's murder. 188 00:16:25,946 --> 00:16:29,249 'The same person killed the colonel's man.' 189 00:16:29,316 --> 00:16:31,852 One of us is a cold-blooded killer. 190 00:16:31,919 --> 00:16:35,423 And I for one intend to see the killer pay for the murders! 191 00:16:35,490 --> 00:16:37,558 I-I think we all feel like that 192 00:16:37,625 --> 00:16:40,828 but unless the guilty one confesses I-- 193 00:16:40,895 --> 00:16:44,131 We shall all be here till kingdom come. 194 00:16:44,198 --> 00:16:45,533 [thumps] 195 00:16:48,102 --> 00:16:50,705 I need hardly tell you.. 196 00:16:50,771 --> 00:16:54,642 ...the need for urgency in getting rid of our caller. 197 00:16:54,709 --> 00:16:56,844 Will you please all relax. 198 00:16:56,911 --> 00:16:59,113 Thomas, be carful. 199 00:16:59,179 --> 00:17:02,116 Joseph, will you play something? 200 00:17:02,182 --> 00:17:03,751 Clinton. 201 00:17:08,923 --> 00:17:11,859 [piano music] 202 00:17:13,994 --> 00:17:15,396 [creaking] 203 00:17:15,463 --> 00:17:17,131 Is your master in? 204 00:17:17,197 --> 00:17:20,034 - Who is it, Clinton? - Two gentlemen, sir. 205 00:17:20,100 --> 00:17:22,637 - Army officers. - 'Show them in.' 206 00:17:22,703 --> 00:17:25,840 [music continues] 207 00:17:37,752 --> 00:17:39,319 Please don't let us disturb you. 208 00:17:39,386 --> 00:17:40,387 Not at all. 209 00:17:40,455 --> 00:17:41,789 This is Major Shane. 210 00:17:41,856 --> 00:17:43,123 I'm Bobby. 211 00:17:44,959 --> 00:17:46,393 Lt. Grant 212 00:17:46,461 --> 00:17:49,363 I'm Price. Charles Price. 213 00:17:49,430 --> 00:17:51,766 Colonel Price? Stutton? 214 00:17:51,832 --> 00:17:53,934 Sorry for the intrusion, colonel. Ignition burnout. 215 00:17:54,001 --> 00:17:56,771 We took the liberty of leaving our car in your drive. 216 00:17:56,837 --> 00:17:58,806 May we phone the camp from here? 217 00:17:58,873 --> 00:18:00,475 Well, certainly. 218 00:18:00,541 --> 00:18:03,678 [music continues] 219 00:18:12,352 --> 00:18:14,789 That piece you are playing, I didn't recognize it. 220 00:18:14,855 --> 00:18:18,092 Oh, you wouldn't. It's my own. 221 00:18:18,158 --> 00:18:19,760 Has it a name? 222 00:18:19,827 --> 00:18:25,265 - It's called Prelude-- - It's a prelude without a name. 223 00:18:25,332 --> 00:18:27,468 (Grant) 'We're through, sir.' 224 00:18:30,738 --> 00:18:32,507 Sgt. Davis, Major Shane. 225 00:18:32,573 --> 00:18:34,509 Our car has broken down. 226 00:18:34,575 --> 00:18:36,176 Ignition. 227 00:18:36,243 --> 00:18:37,545 It's in Colonel Price's drive 228 00:18:37,612 --> 00:18:40,781 two miles east of the London Wells Road. 229 00:18:40,848 --> 00:18:43,350 You do know it? Well, good. 230 00:18:43,417 --> 00:18:45,119 When? 231 00:18:45,185 --> 00:18:47,755 That's too long. I'll expect you in two hours. 232 00:18:52,092 --> 00:18:53,127 What's the news, sir? 233 00:18:53,193 --> 00:18:54,995 All transportations out in the ranges. 234 00:18:55,062 --> 00:18:57,632 May be a few hours before they can get here. 235 00:18:57,698 --> 00:18:58,799 It's bad luck. 236 00:18:58,866 --> 00:19:00,434 When you finish your drink, lieutenant 237 00:19:00,501 --> 00:19:02,202 we'll go. 238 00:19:03,103 --> 00:19:04,071 Yes, sir. 239 00:19:04,138 --> 00:19:05,840 Charles.. 240 00:19:05,906 --> 00:19:08,743 ...the major and the lieutenant have two hours to wait. 241 00:19:08,809 --> 00:19:10,545 Oh, how rude of me. 242 00:19:10,611 --> 00:19:12,780 I'd completely forgotten. Clinton. 243 00:19:12,847 --> 00:19:14,815 You're gonna stay here till your car comes. 244 00:19:14,882 --> 00:19:17,552 - It's very kind of you, sir. - It's a pleasure. 245 00:19:17,618 --> 00:19:19,019 Major Shane, Lt. Grant 246 00:19:19,086 --> 00:19:22,623 Vicki Toller, her father Stefan Toller 247 00:19:22,690 --> 00:19:27,528 Dr. Neumann, Alfred Baum, Friederich Suderman 248 00:19:27,595 --> 00:19:32,199 Thomas Rilke and Joseph Brezina. 249 00:19:32,266 --> 00:19:35,402 - Will you have a whiskey? - Thank you. 250 00:19:35,469 --> 00:19:38,005 - Are you all Germans? - I'm Swiss. 251 00:19:39,540 --> 00:19:41,909 Joseph is Polish. 252 00:19:41,976 --> 00:19:43,611 Of course. 253 00:19:43,678 --> 00:19:46,547 Last summer in Lisbon I saw you play. 254 00:19:46,614 --> 00:19:47,915 I am honored. 255 00:19:47,982 --> 00:19:50,084 Do you object to Germans, major? 256 00:19:50,150 --> 00:19:52,386 Not particularly, now that the war is over. 257 00:19:52,452 --> 00:19:54,288 That does not answer my question. 258 00:19:54,354 --> 00:19:56,891 It should. I dislike wars. 259 00:19:56,957 --> 00:20:02,563 Why, lieutenant... isn't that intelligence? 260 00:20:02,630 --> 00:20:04,599 Yes. 261 00:20:06,333 --> 00:20:09,003 We have a policeman amongst us. 262 00:20:09,069 --> 00:20:11,271 May I ask what an American intelligence man 263 00:20:11,338 --> 00:20:12,707 is doing in these parts? 264 00:20:12,773 --> 00:20:14,642 Camp screening's purely routine. 265 00:20:14,709 --> 00:20:17,612 You disappoint us, major. 266 00:20:17,678 --> 00:20:20,280 I'm sorry, Fraulein. 267 00:20:20,347 --> 00:20:22,883 You must find life unexciting after Liepzburg. 268 00:20:22,950 --> 00:20:26,754 Life there is similar to that in most English provincial towns. 269 00:20:26,821 --> 00:20:29,489 I was thinking of the war years. 270 00:20:29,556 --> 00:20:32,126 You've met my guests before? 271 00:20:32,192 --> 00:20:34,194 No, only their names. 272 00:20:34,261 --> 00:20:37,732 I was in Berlin during '42. I liaised with Ehrlich. 273 00:20:37,798 --> 00:20:40,000 Gerhart's outside contact. 274 00:20:40,067 --> 00:20:43,771 He put me in the picture about all of you. 275 00:20:43,838 --> 00:20:47,675 It's a pity we never met, major. 276 00:20:47,742 --> 00:20:50,711 When did you take over from Gerhart? 277 00:20:50,778 --> 00:20:53,781 September '43. 278 00:20:53,848 --> 00:20:57,117 They, uh, they shot him, didn't they? 279 00:21:04,324 --> 00:21:06,360 I'm sorry. 280 00:21:06,426 --> 00:21:08,162 We all loved him very dearly. 281 00:21:08,228 --> 00:21:11,198 He was far more to us than a leader. Gerhart was-- 282 00:21:11,265 --> 00:21:12,800 Gerhart! Gerhart! 283 00:21:12,867 --> 00:21:15,535 Joseph! Joseph, where are you going? 284 00:21:15,602 --> 00:21:18,405 (Stefan) 'Let him go, Charles.' 285 00:21:18,472 --> 00:21:20,607 I will go to him. 286 00:21:23,077 --> 00:21:24,712 I seem to have upset things. 287 00:21:24,779 --> 00:21:27,414 You mustn't reproach yourself, major. 288 00:21:27,481 --> 00:21:29,349 Joseph, is a highly accomplished young man 289 00:21:29,416 --> 00:21:33,420 but like all great artists... extremely excitable. 290 00:21:33,487 --> 00:21:35,155 Joseph lacks self-control! 291 00:21:35,222 --> 00:21:39,226 That is unkind. Gerhart loved Joseph like a son. 292 00:21:39,293 --> 00:21:42,229 [instrumental music] 293 00:21:54,341 --> 00:21:56,310 The war office didn't think that was funny 294 00:21:56,376 --> 00:21:59,379 sending two consignments to Russia for the price of one. 295 00:22:01,048 --> 00:22:03,984 How is he? 296 00:22:04,051 --> 00:22:06,386 He will be down presently. 297 00:22:06,453 --> 00:22:10,124 If you would all forget what happened.. 298 00:22:10,190 --> 00:22:12,359 The young man's lucky to have a good friend. 299 00:22:12,426 --> 00:22:15,362 - A pretty compliment, major. - You're going out? 300 00:22:15,429 --> 00:22:17,932 I thought some fresh air before going to bed. 301 00:22:17,998 --> 00:22:19,734 If the major will excuse me. 302 00:22:19,800 --> 00:22:20,801 Of course. 303 00:22:20,868 --> 00:22:23,103 Don't stay out too long. 304 00:22:30,410 --> 00:22:32,679 You like my daughter, major? 305 00:22:32,747 --> 00:22:35,615 She's a very unusual girl, sir. 306 00:22:35,682 --> 00:22:37,317 She's a lived a lifetime 307 00:22:37,384 --> 00:22:40,187 yet she's just beginning to live. 308 00:22:40,254 --> 00:22:41,889 Paradoxical but true. 309 00:22:43,724 --> 00:22:46,260 [intense music] 310 00:22:49,897 --> 00:22:51,665 Is it private? 311 00:22:51,732 --> 00:22:53,533 No, the professor has just finished. 312 00:22:53,600 --> 00:22:56,804 Stefan, I'd like to have a word with you in the study. 313 00:22:56,871 --> 00:22:58,238 You mind, Shane? 314 00:22:58,305 --> 00:22:59,840 Please go ahead. 315 00:23:08,783 --> 00:23:10,117 [door closes] 316 00:23:21,528 --> 00:23:24,231 [instrumental music] 317 00:23:24,298 --> 00:23:26,000 Can I help you, sir? 318 00:23:26,066 --> 00:23:29,436 No. No, thank you, Clinton. 319 00:23:29,503 --> 00:23:30,838 Just looking. 320 00:23:39,346 --> 00:23:41,882 [intense music] 321 00:23:45,986 --> 00:23:47,321 [speaking in foreign language] 322 00:23:49,123 --> 00:23:50,825 Where's the the colonel.. 323 00:23:50,891 --> 00:23:52,292 ...and the professor? 324 00:23:52,359 --> 00:23:53,861 In the study. 325 00:23:54,294 --> 00:23:56,330 [thud] 326 00:23:56,396 --> 00:23:58,532 You alright? 327 00:23:58,598 --> 00:24:00,367 Oh, it was nothing. 328 00:24:00,434 --> 00:24:01,768 Excuse me. 329 00:24:03,170 --> 00:24:04,538 [indistinct chattering] 330 00:24:04,604 --> 00:24:05,940 [laughing] 331 00:24:12,312 --> 00:24:15,349 I hate to prompt you, Charles, if the major and the lieutenant 332 00:24:15,415 --> 00:24:17,217 had left without some gesture from you. 333 00:24:17,284 --> 00:24:19,887 Yes, it would've looked bad not asking them to stay. 334 00:24:19,954 --> 00:24:22,422 Anyway, they will be leaving in one hour. 335 00:24:22,489 --> 00:24:25,692 We still have to watch Joseph, he's ready to crack. 336 00:24:25,759 --> 00:24:28,295 There's a greater danger than Joseph. 337 00:24:28,362 --> 00:24:30,730 - Shane, of course. - Precisely. 338 00:24:30,797 --> 00:24:33,067 Vicki has sensed it, so have I. 339 00:24:33,133 --> 00:24:35,269 But what are they here for? 340 00:24:37,872 --> 00:24:39,506 I don't like it. 341 00:24:39,573 --> 00:24:41,741 The War Office and the American authorities dropped 342 00:24:41,808 --> 00:24:44,278 the Gerhart investigation years ago. 343 00:24:44,344 --> 00:24:47,214 And no one outside this house knows about tonight's murder. 344 00:24:47,281 --> 00:24:50,617 If I'm wrong, they will be leaving soon 345 00:24:50,684 --> 00:24:54,889 until then, let us be careful. 346 00:24:54,955 --> 00:24:57,824 Where did Vicki go? 347 00:24:57,892 --> 00:24:59,459 For a walk. 348 00:25:11,671 --> 00:25:13,207 Already, my dear major 349 00:25:13,273 --> 00:25:15,775 Liepzburg has rebuilt its university 350 00:25:15,842 --> 00:25:18,278 and most of it's churches. 351 00:25:18,345 --> 00:25:21,348 Did you manage to save the murals of Ramsay II? 352 00:25:21,415 --> 00:25:22,849 No. 353 00:25:22,917 --> 00:25:24,885 They and the frescoes of Minos were destroyed 354 00:25:24,952 --> 00:25:27,254 when the museum was...bombed. 355 00:25:27,321 --> 00:25:31,525 War is a juggernaut, destroys all and everybody. 356 00:25:31,591 --> 00:25:32,792 Even it's master. 357 00:25:32,859 --> 00:25:34,861 Oh, please continue, gentlemen. 358 00:25:38,865 --> 00:25:40,901 Your father thinks that war 359 00:25:40,968 --> 00:25:45,872 is a Frankenstein that finally destroys it's own master. 360 00:25:45,940 --> 00:25:47,774 And what do you think, major? 361 00:25:47,841 --> 00:25:51,311 Unfortunately, war is a necessary evil. 362 00:25:51,378 --> 00:25:54,181 - 'An interesting hypothesis.' - It's more than that. 363 00:25:54,248 --> 00:25:57,651 If I knew what you were talking about I might agree or disagree. 364 00:25:59,819 --> 00:26:02,356 If a thing is necessary, we accept it. 365 00:26:02,422 --> 00:26:05,159 If something is evil, we reject it. 366 00:26:05,225 --> 00:26:08,162 How can evil be necessary if we reject it? 367 00:26:08,228 --> 00:26:10,830 It's the same with a murderer. 368 00:26:10,897 --> 00:26:13,000 Killing is an outlet for his emotions. 369 00:26:13,067 --> 00:26:14,969 What about a premeditated murder? 370 00:26:15,035 --> 00:26:16,971 Committed by the cold-blooded killer? 371 00:26:17,037 --> 00:26:21,341 A fallacy, Joseph. Emotions govern all killing. 372 00:26:21,408 --> 00:26:24,411 Whether the motive be revenge or fear. 373 00:26:25,679 --> 00:26:28,048 I arrested a man who killed his best friend 374 00:26:28,115 --> 00:26:29,749 for destroying his faith. 375 00:26:29,816 --> 00:26:31,151 [clanking] 376 00:26:43,897 --> 00:26:46,433 [phone ringing] 377 00:26:55,575 --> 00:26:57,677 Colonel Price's house. 378 00:26:57,744 --> 00:26:59,913 Would you just hold on a moment, please? 379 00:26:59,980 --> 00:27:02,049 For the major, sir. 380 00:27:03,617 --> 00:27:05,785 Thank you, Clinton. 381 00:27:05,852 --> 00:27:07,754 Shane speaking. 382 00:27:07,821 --> 00:27:11,158 Yes. 383 00:27:11,225 --> 00:27:15,929 Well, if you can't do any better than that, it'll have to be. 384 00:27:15,996 --> 00:27:17,331 No transportation will be released 385 00:27:17,397 --> 00:27:19,733 from the ranges until morning. 386 00:27:19,799 --> 00:27:22,169 We'll be putting out, Lieutenant Grant and I'll use 387 00:27:22,236 --> 00:27:24,671 the chairs down here until then. 388 00:27:24,738 --> 00:27:27,307 Major, I think we can do better than that. 389 00:27:27,374 --> 00:27:30,177 Thomas, mind moving into the small room at the hall's end? 390 00:27:30,244 --> 00:27:32,279 - Not at all. - That's settled then. 391 00:27:32,346 --> 00:27:34,548 Clinton, could you show the major and lieutenant 392 00:27:34,614 --> 00:27:35,615 to Mr. Thomas' room? 393 00:27:35,682 --> 00:27:37,317 You'll find pajamas in my room. 394 00:27:37,384 --> 00:27:39,753 I will go up and clear my things out. 395 00:27:41,755 --> 00:27:43,557 (Vicki) 'I will take that, Clinton.' 396 00:27:43,623 --> 00:27:44,758 Oh, thank you, miss. 397 00:27:47,927 --> 00:27:51,498 You have a grease spot on your nose, Fraulein Toller. 398 00:27:51,565 --> 00:27:52,599 Goodnight. 399 00:27:52,666 --> 00:27:55,235 - Goodnight all. - 'Goodnight, major.' 400 00:28:09,216 --> 00:28:10,650 You should have let him go. 401 00:28:10,717 --> 00:28:13,387 Be reasonable, what excuse could Charles have offered? 402 00:28:13,453 --> 00:28:16,556 There's nothing to be gained by arguing. 403 00:28:16,623 --> 00:28:19,326 They are here, whether we like it or not. 404 00:28:19,393 --> 00:28:21,161 I for one, do not like it. 405 00:28:21,228 --> 00:28:23,397 I wanna get this mess over and done with. 406 00:28:23,463 --> 00:28:26,833 Will you please keep your voices low? 407 00:28:26,900 --> 00:28:28,435 What are they really doing here? 408 00:28:28,502 --> 00:28:31,871 Why must we assume that they are here for any particular purpose? 409 00:28:31,938 --> 00:28:34,474 Yes. They're story could be true. 410 00:28:34,541 --> 00:28:36,310 Don't tell me you believe that nonsense 411 00:28:36,376 --> 00:28:37,677 about lack of transport. 412 00:28:37,744 --> 00:28:39,413 Well, I don't see why not. 413 00:28:39,479 --> 00:28:42,382 Because, doctor, army majors are not usually left stranded 414 00:28:42,449 --> 00:28:45,252 in the middle of nowhere through lack of transport. 415 00:28:45,319 --> 00:28:47,421 (Charles) 'You're mistaken, Joseph.' 416 00:28:47,487 --> 00:28:49,523 In England, there's not the same respect 417 00:28:49,589 --> 00:28:52,459 for colonels and majors as there is in the German army. 418 00:28:52,526 --> 00:28:55,562 For all we know, their car may be perfectly alright. 419 00:28:55,629 --> 00:28:58,365 Did your walk take you to the majors car, Vicki? 420 00:28:58,432 --> 00:29:01,000 You know I did, father, and so does the major. 421 00:29:01,067 --> 00:29:02,602 How about the car? 422 00:29:02,669 --> 00:29:05,872 Strangely enough, the ignition was completely burned out. 423 00:29:05,939 --> 00:29:07,707 I suppose I could be wrong-- 424 00:29:07,774 --> 00:29:10,544 You are not wrong, father, and we all know it. 425 00:29:10,610 --> 00:29:15,349 I'm afraid that, uh, it looks like checkmate, Charles. 426 00:29:15,415 --> 00:29:16,550 I agree. 427 00:29:16,616 --> 00:29:18,752 We can do nothing about our own problem 428 00:29:18,818 --> 00:29:22,422 till we know why Shane came to this house. 429 00:29:22,489 --> 00:29:25,559 One of you must be laughing at us! 430 00:29:25,625 --> 00:29:29,296 It's only a respite for the murder, nothing more. 431 00:29:33,633 --> 00:29:39,406 Now, I want you all to go to bed and stay there until morning. 432 00:29:39,473 --> 00:29:41,208 If any attempts to leave 433 00:29:41,275 --> 00:29:44,411 'I shall take it as an admission of guilt.' 434 00:29:44,478 --> 00:29:48,248 And I shall shoot to kill. 435 00:29:48,315 --> 00:29:50,750 Now, is that quite clear. 436 00:30:11,738 --> 00:30:16,243 Whatever you have in mind, be careful, Charles. 437 00:30:25,685 --> 00:30:28,222 [intense music] 438 00:30:46,940 --> 00:30:49,476 [music continues] 439 00:31:18,204 --> 00:31:20,740 [instrumental music] 440 00:31:46,800 --> 00:31:49,336 [music continues] 441 00:32:26,906 --> 00:32:29,609 Did you find what you were searching for, major? 442 00:32:38,284 --> 00:32:42,356 I underestimated your vigilance, colonel. 443 00:32:42,422 --> 00:32:45,559 It has been rather a long time. 444 00:32:45,625 --> 00:32:47,594 I think I'll go upstairs, sir. 445 00:32:47,661 --> 00:32:49,996 I'd like it better if you stayed. 446 00:32:51,931 --> 00:32:53,467 Coffee please, Clinton. 447 00:32:54,568 --> 00:32:56,570 You haven't answered my question, major. 448 00:32:58,071 --> 00:33:01,341 I'm waiting to hear if you found what you were searching for. 449 00:33:01,408 --> 00:33:05,011 If I knew what I was searching for I'd be able to answer. 450 00:33:05,078 --> 00:33:06,580 Still fencing, major. 451 00:33:07,914 --> 00:33:11,250 I'd have been perfectly justified in shooting you both. 452 00:33:11,317 --> 00:33:14,287 After inviting us to stay? 453 00:33:14,354 --> 00:33:17,957 You're relying on the guests to substantiate your statements.. 454 00:33:18,024 --> 00:33:21,661 ...remember they're my guests and also my friends. 455 00:33:21,728 --> 00:33:23,697 Thank you for being honest. 456 00:33:23,763 --> 00:33:26,566 I will need your word for it, that you are officers. 457 00:33:26,633 --> 00:33:30,303 - I assure you, that the major-- - Be quiet, Grant. 458 00:33:30,370 --> 00:33:31,938 If I thought you were masquerading 459 00:33:32,005 --> 00:33:35,675 I should've had you arrested hours ago by the constable. 460 00:33:35,742 --> 00:33:38,745 Now, let's stop playing a game, shall we? 461 00:33:38,812 --> 00:33:40,614 'You've been sent here for a job' 462 00:33:40,680 --> 00:33:43,683 and I think I've every right to know what it's all about. 463 00:33:43,750 --> 00:33:46,753 I can't say I admire your method of approach 464 00:33:46,820 --> 00:33:50,356 but I'm prepared to overlook that and still help you. 465 00:33:50,424 --> 00:33:51,825 'But I want the truth.' 466 00:33:51,891 --> 00:33:54,327 I think you deserve at least that, sir. 467 00:33:54,394 --> 00:33:58,164 But I also expect you to be equally as honest with me. 468 00:33:58,231 --> 00:33:59,799 I'm listening. 469 00:33:59,866 --> 00:34:01,868 Do you know Theodore Dehmel? 470 00:34:01,935 --> 00:34:04,504 [intense music] 471 00:34:04,571 --> 00:34:05,705 Never heard of him. 472 00:34:05,772 --> 00:34:07,106 Yesterday Theodore Dehmel 473 00:34:07,173 --> 00:34:09,576 visited a German in a displaced persons camp. 474 00:34:09,643 --> 00:34:12,045 In the American zone and the Russian border. 475 00:34:12,111 --> 00:34:14,113 Reason for his visit's unknown to us. 476 00:34:14,180 --> 00:34:16,683 All we do know is that, after Dehmel left 477 00:34:16,750 --> 00:34:19,619 the man he came to see committed suicide. 478 00:34:19,686 --> 00:34:21,254 We were unable to save the German 479 00:34:21,320 --> 00:34:24,724 but before he died, he confessed that he was a Hans Zimmerman 480 00:34:24,791 --> 00:34:26,025 one of Nazi. 481 00:34:26,092 --> 00:34:28,061 He also mentioned a name that you know. 482 00:34:28,127 --> 00:34:30,129 Name you know very well, colonel. 483 00:34:30,196 --> 00:34:32,165 'Gerhart.' 484 00:34:32,231 --> 00:34:34,801 Records show that Gerhart was betrayed to the Nazis 485 00:34:34,868 --> 00:34:36,603 by member of the underground movement. 486 00:34:36,670 --> 00:34:39,038 - This you know. - Yes. 487 00:34:39,105 --> 00:34:41,074 An investigation was carried out after the war 488 00:34:41,140 --> 00:34:44,978 to find his betrayer, and as you know this came to nothing. 489 00:34:45,044 --> 00:34:47,781 I still can't quite understand why you've come here. 490 00:34:47,847 --> 00:34:49,749 'Isn't it rather obvious?' 491 00:34:49,816 --> 00:34:51,951 Dying Nazi gives us the name Gerhart. 492 00:34:52,018 --> 00:34:56,089 Gerhart is dead, but we do know his friend. 493 00:34:56,155 --> 00:34:57,423 Colonel Price. 494 00:34:57,491 --> 00:34:59,493 Oh, I see. 495 00:34:59,559 --> 00:35:05,298 You think I'll be able to tell you something about Theodore.. 496 00:35:05,364 --> 00:35:07,601 ...or is it Zimmerman that you're interested in? 497 00:35:07,667 --> 00:35:09,235 We checked up on Zimmerman. 498 00:35:09,302 --> 00:35:12,271 He was in charge of records and codes at Nazi headquarters 499 00:35:12,338 --> 00:35:13,840 at Stutton during the war. 500 00:35:13,907 --> 00:35:16,510 After Dehmel found him in the displaced persons camp.. 501 00:35:16,576 --> 00:35:19,212 ...he knew the game was up and hung himself. 502 00:35:19,278 --> 00:35:23,182 So, you're really after Theodore Dehmel? 503 00:35:23,249 --> 00:35:26,019 Wanna find out the reason for his visit to Zimmerman. 504 00:35:27,687 --> 00:35:29,422 Don't wait up, Clinton. 505 00:35:29,489 --> 00:35:30,824 Goodnight, sir. 506 00:35:31,558 --> 00:35:34,127 Now, where were we? 507 00:35:34,193 --> 00:35:38,297 We were interested in Theodore Dehmel. 508 00:35:38,364 --> 00:35:43,537 And I should like to help you but.. 509 00:35:43,603 --> 00:35:44,938 I understand, colonel. 510 00:35:45,705 --> 00:35:48,975 Is there anything else? 511 00:35:49,042 --> 00:35:52,979 One small point, sir, and you study on a leather couch. 512 00:35:53,046 --> 00:36:00,153 I found traces of fresh blood. 513 00:36:00,219 --> 00:36:02,889 You don't miss a thing, major. 514 00:36:02,956 --> 00:36:04,924 Today was the first day of the shoot. 515 00:36:04,991 --> 00:36:07,927 I bagged a brace, took him in the study. 516 00:36:07,994 --> 00:36:11,731 Telephone rang, I put them on the sofa. 517 00:36:11,798 --> 00:36:16,135 I'm sorry I can't accommodate you with a body. 518 00:36:16,202 --> 00:36:17,203 Good coffee. 519 00:36:18,137 --> 00:36:21,074 Clinton will be pleased. 520 00:36:21,140 --> 00:36:24,343 We never did find out who betrayed Gerhart to the Nazis. 521 00:36:24,410 --> 00:36:26,780 It's a pity Zimmerman died, he might've remembered. 522 00:36:28,481 --> 00:36:29,816 It's possible. 523 00:36:29,883 --> 00:36:32,051 The records show no evidence of an official enquiry 524 00:36:32,118 --> 00:36:34,487 amongst the underground movement in Liepzburg. 525 00:36:34,554 --> 00:36:36,590 The authorities thought it injudicious 526 00:36:36,656 --> 00:36:39,258 to warn the guilty person by holding one. 527 00:36:39,325 --> 00:36:43,529 'But the members were carefully screened by intelligence.' 528 00:36:43,597 --> 00:36:44,998 Purely routine. 529 00:36:45,064 --> 00:36:47,300 Before the movement was disbanded. 530 00:36:47,366 --> 00:36:48,802 It is possible then 531 00:36:48,868 --> 00:36:51,470 the betrayer is to found here amongst your guests. 532 00:36:51,537 --> 00:36:53,840 Possible, but hardly likely. 533 00:36:53,907 --> 00:36:56,142 You must remember that although the salvaged Nazi records 534 00:36:56,209 --> 00:36:59,012 gave the code number of Gerhart's underground betrayer 535 00:36:59,078 --> 00:37:02,749 it doesn't necessarily follow that it was his group member. 536 00:37:02,816 --> 00:37:05,619 It could be any one of four other underground movements 537 00:37:05,685 --> 00:37:08,221 operating within 18 miles of Stutton. 538 00:37:08,287 --> 00:37:10,957 True, but you must admit that it's more than likely 539 00:37:11,024 --> 00:37:12,626 to have been someone near home. 540 00:37:12,692 --> 00:37:16,596 Someone who knew him well. Like a member of his own group. 541 00:37:16,663 --> 00:37:19,098 If you put it that way, yes. 542 00:37:20,900 --> 00:37:22,836 Is there anything else? 543 00:37:22,902 --> 00:37:26,606 No, I think that will be all, sir. Thank you. 544 00:37:26,673 --> 00:37:29,242 Help yourself to some more coffee. 545 00:37:29,308 --> 00:37:31,878 You know where your room is. 546 00:37:31,945 --> 00:37:33,079 Goodnight. 547 00:37:35,314 --> 00:37:36,650 Goodnight. 548 00:37:47,894 --> 00:37:49,996 If you don't mind my saying so, sir 549 00:37:50,063 --> 00:37:52,231 I think the colonel was lying. 550 00:37:52,298 --> 00:37:53,900 You noticed that? 551 00:37:53,967 --> 00:37:55,769 He's not a very good actor. 552 00:37:55,835 --> 00:37:57,837 No, he's not a very good actor. 553 00:37:57,904 --> 00:37:59,739 He's a worried man, Grant. 554 00:38:03,877 --> 00:38:06,612 [piano music] 555 00:38:33,206 --> 00:38:35,742 [music continues] 556 00:39:03,236 --> 00:39:05,772 [music continues] 557 00:39:25,424 --> 00:39:28,327 How does it go? 558 00:39:28,394 --> 00:39:30,930 [piano music] 559 00:39:40,774 --> 00:39:41,975 That's all I remember. 560 00:39:42,041 --> 00:39:45,244 You have a retentive memory. 561 00:39:45,311 --> 00:39:49,115 Strange such a wonderful piece of music doesn't have a title. 562 00:39:49,182 --> 00:39:53,319 And who exactly were you playing for in the middle of the night? 563 00:39:53,386 --> 00:39:54,988 Anybody. 564 00:39:55,054 --> 00:39:57,490 I wanted to chat with one of the guests. 565 00:39:57,556 --> 00:39:59,425 My playing was the bait. 566 00:39:59,492 --> 00:40:02,929 You turned out to be the mouse. 567 00:40:02,996 --> 00:40:06,065 I'm glad I caught you. 568 00:40:06,132 --> 00:40:09,268 Are you trying to make love to me, major? 569 00:40:19,178 --> 00:40:21,014 What's this all about, Vicki? 570 00:40:21,080 --> 00:40:24,083 Colonel Price told us why you're here. We'd like to help you-- 571 00:40:24,150 --> 00:40:25,885 I asked what's going on here. 572 00:40:25,952 --> 00:40:29,255 And I have told you, Major Shane, nothing. 573 00:40:29,322 --> 00:40:31,324 - I'm sorry. - Oh, do stop apologizing. 574 00:40:31,390 --> 00:40:32,525 I'm so.. 575 00:40:36,963 --> 00:40:40,066 Major, may I ask you why you are here? 576 00:40:40,133 --> 00:40:41,968 Thought you said Price had told you? 577 00:40:42,035 --> 00:40:44,904 He told us about Theodore Dehmel if that's what you mean 578 00:40:44,971 --> 00:40:47,306 but what is your real reason? 579 00:40:47,373 --> 00:40:50,143 At first Dehmel was the only reason for my visit. 580 00:40:50,209 --> 00:40:51,244 And now? 581 00:40:52,578 --> 00:40:55,081 I think Theodore Dehmel went to visit Zimmerman 582 00:40:55,148 --> 00:40:58,117 to find out the name of the man who betrayed Gerhart. 583 00:40:58,184 --> 00:40:59,618 But why? 584 00:40:59,685 --> 00:41:01,454 Can't you think? 585 00:41:01,520 --> 00:41:02,956 You are talking in riddles. 586 00:41:03,022 --> 00:41:06,225 Apart from the authorities who would want such information? 587 00:41:06,292 --> 00:41:08,127 Well, I can think of eight people. 588 00:41:08,194 --> 00:41:10,930 We have all buried the past. 589 00:41:10,997 --> 00:41:12,999 That why y'all meet each year to commemorate 590 00:41:13,066 --> 00:41:14,433 your dead leaders memory? 591 00:41:14,500 --> 00:41:15,534 Who told you? 592 00:41:15,601 --> 00:41:16,735 Thomas. 593 00:41:16,802 --> 00:41:18,905 Thomas talks too much. 594 00:41:25,244 --> 00:41:28,314 Our reports say Gerhart was a paragon among men. 595 00:41:28,381 --> 00:41:32,085 But none of you seem interested in finding his betrayer. 596 00:41:32,151 --> 00:41:33,953 Not very subtle, major. 597 00:41:34,020 --> 00:41:37,556 I think you know how we all feel about him. 598 00:41:37,623 --> 00:41:40,826 I think you all love him enough to want to find his betrayer. 599 00:41:40,894 --> 00:41:45,631 I also think that Dehmel's working for one or all of you. 600 00:41:45,698 --> 00:41:47,066 There's nothing more I can say. 601 00:41:47,133 --> 00:41:49,068 Answer me one more question. 602 00:41:49,135 --> 00:41:51,504 Earlier I told the others a man had once killed 603 00:41:51,570 --> 00:41:53,772 his best friend for destroying his faith. 604 00:41:53,839 --> 00:41:56,209 Thomas dropped his glass, why? 605 00:41:56,275 --> 00:41:57,410 [thud] 606 00:42:04,050 --> 00:42:06,585 [intense music] 607 00:42:08,087 --> 00:42:09,422 [door closes] 608 00:42:23,937 --> 00:42:25,071 Whose door? 609 00:42:25,138 --> 00:42:31,377 I don't know, sir. 610 00:42:31,444 --> 00:42:32,578 [door creaking] 611 00:42:36,049 --> 00:42:39,885 Ah, you're just in time for a drink. 612 00:42:41,887 --> 00:42:43,222 Careful. 613 00:42:48,161 --> 00:42:50,296 Sorry, it's neat. 614 00:42:50,363 --> 00:42:52,131 There's no soda. 615 00:42:53,566 --> 00:42:55,935 What were you doing in the corridor just now? 616 00:42:56,002 --> 00:42:59,105 - Was I? - Lieutenant Grant saw you. 617 00:42:59,172 --> 00:43:01,140 Then if he saw me, I must've been. 618 00:43:01,207 --> 00:43:03,309 What were you doing? 619 00:43:03,376 --> 00:43:05,511 Doing? Nothing. 620 00:43:07,346 --> 00:43:11,917 Soda water, that's it, I was on my way downstairs for a siphon.. 621 00:43:11,985 --> 00:43:13,419 ...when he passed me. 622 00:43:13,486 --> 00:43:14,954 Who passed you? 623 00:43:15,021 --> 00:43:16,322 [mumbling] 624 00:43:16,389 --> 00:43:18,424 Can't remember. Too dark. 625 00:43:19,292 --> 00:43:21,427 Thought it was the colonel. 626 00:43:21,494 --> 00:43:23,929 That was why I came back into the room. 627 00:43:23,997 --> 00:43:29,068 He doesn't like me drinking too much. 628 00:43:29,135 --> 00:43:31,404 What is all the fuss about? 629 00:43:31,470 --> 00:43:34,240 Someone tried to stick me or Vicki with a knife. 630 00:43:37,410 --> 00:43:38,444 What's happened? 631 00:43:38,511 --> 00:43:40,980 Someone tried to kill Ms. Toller or the major. 632 00:43:41,047 --> 00:43:43,516 - She's not hurt, sir. - Thank God. 633 00:43:43,582 --> 00:43:44,717 Who was it, Shane? 634 00:43:44,783 --> 00:43:46,219 It's too dark to see. 635 00:43:46,285 --> 00:43:49,322 - I ought to go to her. - There's no need, doctor. 636 00:43:49,388 --> 00:43:51,624 I'll expect you all downstairs in ten minutes. 637 00:43:52,858 --> 00:43:55,028 I'll send your daughter up to you, sir. 638 00:44:11,644 --> 00:44:15,114 Friederich and Joseph must be heavy sleepers. 639 00:44:15,181 --> 00:44:17,750 Might ask the colonel to let you have his revolver. 640 00:44:17,816 --> 00:44:19,752 An idea we might need it. 641 00:44:29,362 --> 00:44:32,031 Thomas is drunk. I left him in his room. 642 00:44:36,535 --> 00:44:39,305 I think y this time you all know why I'm here 643 00:44:39,372 --> 00:44:41,307 so I'll get straight to the point. 644 00:44:41,374 --> 00:44:42,808 You can answer my questions 645 00:44:42,875 --> 00:44:44,977 or Lt. Grant will telephone for the police. 646 00:44:45,044 --> 00:44:48,381 And somehow I don't think you want them brought into this. 647 00:44:48,447 --> 00:44:52,618 - Which is it to be, colonel? - Go ahead, Major Shane. 648 00:44:52,685 --> 00:44:54,487 Whose is it? 649 00:44:56,455 --> 00:44:58,724 One of a pair from the hall, sir. 650 00:45:21,514 --> 00:45:23,482 One of you is a potential murder. 651 00:45:23,549 --> 00:45:27,220 - If not already a murderer. - How do you mean? 652 00:45:27,286 --> 00:45:28,654 Not more than 15 minutes ago 653 00:45:28,721 --> 00:45:30,689 someone in this house was frightened enough 654 00:45:30,756 --> 00:45:31,690 'to attempt murder.' 655 00:45:31,757 --> 00:45:33,992 'You said he may already be a murderer.' 656 00:45:34,059 --> 00:45:36,061 Gerhart was executed by the Nazis. 657 00:45:36,129 --> 00:45:37,963 That makes his betrayer a murderer. 658 00:45:38,030 --> 00:45:40,766 And implies that one of us is guilty. 659 00:45:40,833 --> 00:45:42,401 I'm afraid so, doctor. 660 00:45:42,468 --> 00:45:45,438 Forgive me, major, but I'm disappointed in you. 661 00:45:45,504 --> 00:45:48,674 For a man to be frightened, he must have something to fear. 662 00:45:48,741 --> 00:45:51,610 If as you say Gerhart's betrayer is amongst us 663 00:45:51,677 --> 00:45:52,945 'what has he to fear?' 664 00:45:53,011 --> 00:45:54,180 Zimmerman is dead. 665 00:45:54,247 --> 00:45:55,481 And as for Theodore Dehmel 666 00:45:55,548 --> 00:45:57,916 if he knows the betrayer's identity.. 667 00:45:57,983 --> 00:45:59,752 '...why hasn't he brought the police?' 668 00:45:59,818 --> 00:46:02,221 Major Shane thinks that Theodore Dehmel is working 669 00:46:02,288 --> 00:46:03,756 for one or all of us. 670 00:46:03,822 --> 00:46:07,426 Surely we would've gone to the police if Dehmel had told us 671 00:46:07,493 --> 00:46:09,562 the identity of the betrayer. 672 00:46:09,628 --> 00:46:10,696 Possibly. 673 00:46:10,763 --> 00:46:12,731 As it is, it appears that Theodore Dehmel 674 00:46:12,798 --> 00:46:15,634 has contacted neither the police nor any of you. 675 00:46:15,701 --> 00:46:16,835 I wonder why. 676 00:46:16,902 --> 00:46:18,671 That's quite obvious. 677 00:46:18,737 --> 00:46:21,374 Dehmel learned nothing from Zimmerman. 678 00:46:21,440 --> 00:46:25,244 Could be. On the other hand, he may still turn up. 679 00:46:25,311 --> 00:46:27,280 Or is it that he's already been here? 680 00:46:27,346 --> 00:46:29,248 You're not making sense, Shane 681 00:46:29,315 --> 00:46:31,450 - Baum's already-- - I remember what Baum said. 682 00:46:31,517 --> 00:46:34,086 If Dehmel had told you the identity of the betrayer 683 00:46:34,153 --> 00:46:35,921 he would have sent for the police. 684 00:46:35,988 --> 00:46:37,423 Exactly. 685 00:46:37,490 --> 00:46:41,494 Why should we want to protect Gerhart's betrayer? 686 00:46:41,560 --> 00:46:44,697 Frankly, colonel, I haven't the faintest idea. 687 00:46:46,699 --> 00:46:48,401 Neither have we. 688 00:46:48,467 --> 00:46:51,770 Major, we're all perfectly willing to cooperate 689 00:46:51,837 --> 00:46:54,640 but so far you've produced absolutely nothing 690 00:46:54,707 --> 00:46:57,776 to substantiate your statements. 691 00:46:58,944 --> 00:47:01,680 Do I have to substantiate this? 692 00:47:02,615 --> 00:47:04,750 [dramatic music] 693 00:47:04,817 --> 00:47:08,187 Thomas dropped his glass tonight. Why? 694 00:47:10,856 --> 00:47:12,658 You could ask him. 695 00:47:14,427 --> 00:47:16,595 Why did you keep your study door locked? 696 00:47:17,496 --> 00:47:19,632 You searched my study? 697 00:47:21,066 --> 00:47:23,669 Alright, Grant. 698 00:47:26,672 --> 00:47:27,706 What's that? 699 00:47:27,773 --> 00:47:29,942 The sample of the blood from your study couch. 700 00:47:30,008 --> 00:47:32,144 Enough to stop a car. Have this analyzed. 701 00:47:32,211 --> 00:47:35,614 If it's what I think it is, come back with the police. 702 00:47:35,681 --> 00:47:36,949 Yes, sir. 703 00:47:44,323 --> 00:47:47,460 [dramatic music] 704 00:48:02,341 --> 00:48:04,843 - Damn you, Shane. - Hold it, Grant. 705 00:48:04,910 --> 00:48:07,846 [dramatic music] 706 00:48:11,684 --> 00:48:14,520 - Who's he? - Theodore Dehmel's. 707 00:48:14,587 --> 00:48:17,790 - What happened? - Theodore's working for me. 708 00:48:17,856 --> 00:48:20,025 Tonight I was to have known the identity 709 00:48:20,092 --> 00:48:22,127 of Gerhart's betrayer. 710 00:48:22,194 --> 00:48:23,462 Theodore arrived with the information 711 00:48:23,529 --> 00:48:25,664 but somebody had already got to him. 712 00:48:25,731 --> 00:48:29,302 He was knifed in the back and died in his room. 713 00:48:29,368 --> 00:48:32,505 The knife was one from the hall. 714 00:48:32,571 --> 00:48:34,440 I cleaned it and put it back. 715 00:48:34,507 --> 00:48:36,809 What happened to the body? 716 00:48:36,875 --> 00:48:39,044 It was in the study when you arrived. 717 00:48:39,111 --> 00:48:40,546 And later? 718 00:48:40,613 --> 00:48:42,781 Clinton and I took it to the woods. 719 00:48:42,848 --> 00:48:44,317 Of all the crazy stunts. 720 00:48:44,383 --> 00:48:46,552 What you hope to gain by such a move? 721 00:48:46,619 --> 00:48:49,755 We have to tell him everything, Charles. 722 00:48:51,957 --> 00:48:54,059 Very well. 723 00:48:54,126 --> 00:48:55,328 I suppose you'll find it 724 00:48:55,394 --> 00:48:57,296 difficult to understand our behavior. 725 00:48:57,363 --> 00:49:00,366 Without making too many excuses 726 00:49:00,433 --> 00:49:02,801 'I suppose the war is to blame to some extent.' 727 00:49:02,868 --> 00:49:06,238 In those days, we were our own judge and jury. 728 00:49:06,305 --> 00:49:07,973 And executioner. 729 00:49:09,842 --> 00:49:13,111 You must be insane, all of you. 730 00:49:13,178 --> 00:49:17,616 If it is insanity to punish a murderer, then we are insane. 731 00:49:17,683 --> 00:49:19,852 We have courts to administer punishment. 732 00:49:19,918 --> 00:49:23,356 Morally Gerhart's betrayer belongs to primitive court 733 00:49:23,422 --> 00:49:24,890 of the underground. 734 00:49:24,957 --> 00:49:27,292 Legally the murderer belongs to the state. 735 00:49:27,360 --> 00:49:28,961 Academically, you're both wrong. 736 00:49:29,027 --> 00:49:31,797 At present, the murderer belongs very much to himself 737 00:49:31,864 --> 00:49:33,866 unless you find him. 738 00:49:33,932 --> 00:49:36,802 How the devil did you hope to get away with it? 739 00:49:36,869 --> 00:49:38,937 - If you had no family-- - Stop this nonsense. 740 00:49:39,004 --> 00:49:40,773 Thank yourselves I arrived when I did. 741 00:49:40,839 --> 00:49:43,942 - We have not asked for-- - Stop fighting me, Baum. 742 00:49:45,411 --> 00:49:47,580 Now, about the rest of you? 743 00:49:47,646 --> 00:49:50,983 I think we ought to tell the major all we know. 744 00:49:53,752 --> 00:49:56,121 That's sensible of you, Mr. Suderman. 745 00:49:56,188 --> 00:49:58,323 You always were weakest. 746 00:50:00,859 --> 00:50:03,228 Go ahead, Shane, it's your party. 747 00:50:03,295 --> 00:50:04,697 Were there any papers on Dehmel? 748 00:50:04,763 --> 00:50:06,064 (Col. Grant) 'Nothing to help.' 749 00:50:06,131 --> 00:50:08,300 Which of your guests knew he was coming? 750 00:50:08,367 --> 00:50:10,002 All of them. 751 00:50:10,068 --> 00:50:13,271 All account for their movements during the time of murder? 752 00:50:13,338 --> 00:50:15,173 There's no help from that quarter. 753 00:50:15,240 --> 00:50:17,410 They were all in and out of their rooms 754 00:50:17,476 --> 00:50:19,678 impossible to check. 755 00:50:19,745 --> 00:50:22,314 'The only thing that might help is something Dehmel said' 756 00:50:22,381 --> 00:50:24,249 before he died. 757 00:50:24,316 --> 00:50:27,319 He said, "There's been a mistake." 758 00:50:27,386 --> 00:50:29,722 A mistake about what? 759 00:50:29,788 --> 00:50:31,690 Your guess is as good as mine. 760 00:50:31,757 --> 00:50:34,893 What of the attempt on you and Vicki? 761 00:50:34,960 --> 00:50:37,329 'I still think the murderer panicked because he thought 762 00:50:37,396 --> 00:50:38,531 'we knew something.' 763 00:50:38,597 --> 00:50:41,967 - And do you? - Not yet. 764 00:50:42,034 --> 00:50:43,836 But I intend to. 765 00:50:43,902 --> 00:50:45,671 Before any of you leave this room 766 00:50:45,738 --> 00:50:47,740 I'm going to find out all about you. 767 00:50:47,806 --> 00:50:50,576 You can lie and you can cheat. 768 00:50:50,643 --> 00:50:53,111 But I promise you, I'll find out. 769 00:50:54,513 --> 00:50:56,482 We'll start with you. 770 00:50:57,850 --> 00:51:00,686 But, but I don't know anything at all. I-I-- 771 00:51:00,753 --> 00:51:02,988 The others will tell me about you. 772 00:51:03,055 --> 00:51:04,957 You tell me about them. 773 00:51:05,023 --> 00:51:06,659 Clever, major. 774 00:51:06,725 --> 00:51:09,995 Did Mr. Baum ever quarrel with Gerhart? 775 00:51:10,062 --> 00:51:13,432 I hardly think it's within my province to answer. 776 00:51:13,499 --> 00:51:17,402 Tell him anything he wants to know. 777 00:51:18,370 --> 00:51:20,606 Well.. 778 00:51:20,673 --> 00:51:26,545 Yes, Alfred did sometimes quarrel with Gerhart. 779 00:51:26,612 --> 00:51:29,047 But then, so did all of us. 780 00:51:29,114 --> 00:51:31,717 You must understand, major, that it is impossible 781 00:51:31,784 --> 00:51:34,887 for a group to share so much over a number of years 782 00:51:34,953 --> 00:51:37,322 'without a clash of personalities.' 783 00:51:37,389 --> 00:51:39,424 - Human nature-- - Thank you, sir. 784 00:51:39,492 --> 00:51:41,894 What were the quarrel's about mostly? 785 00:51:43,496 --> 00:51:45,564 Differences of opinion. 786 00:51:45,631 --> 00:51:47,566 About the organization. 787 00:51:47,633 --> 00:51:49,968 Did you resent Gerhart's position as leader? 788 00:51:50,035 --> 00:51:51,870 Not his position. 789 00:51:51,937 --> 00:51:54,072 Only some of his impossible ideas. 790 00:51:54,139 --> 00:51:57,510 Those so called impossible ideas were always right, Baum. 791 00:51:57,576 --> 00:51:59,277 - He was lucky. - And you were jealous. 792 00:51:59,344 --> 00:52:02,114 (Baum) 'You weren't exactly the best of friends with him' 793 00:52:02,180 --> 00:52:03,682 the day before he was shot. 794 00:52:03,749 --> 00:52:05,017 My quarrel meant nothing. 795 00:52:05,083 --> 00:52:07,252 It meant enough for him to strike you. 796 00:52:07,319 --> 00:52:09,287 That's enough! 797 00:52:09,354 --> 00:52:10,989 What did you quarrel about? 798 00:52:11,056 --> 00:52:12,725 Me, major. 799 00:52:13,959 --> 00:52:16,629 Gerhart was old enough to be my father. 800 00:52:16,695 --> 00:52:19,598 Joseph misunderstood his affections 801 00:52:19,665 --> 00:52:21,266 and told him so. 802 00:52:21,333 --> 00:52:24,036 Is that right? 803 00:52:24,102 --> 00:52:28,273 I made a fool of myself. Gerhart hit me. 804 00:52:28,340 --> 00:52:31,076 After that, he was sorry. 805 00:52:31,143 --> 00:52:34,146 That's all there is to it. 806 00:52:34,212 --> 00:52:36,148 Were you and Vicki in love? 807 00:52:37,550 --> 00:52:40,052 I have never been in love with any man. 808 00:52:40,118 --> 00:52:41,587 You can't suspect Vicki. 809 00:52:41,654 --> 00:52:44,557 (Col. Grant) 'She was with you when the knife was thrown' 810 00:52:44,623 --> 00:52:45,791 The knife missed her. 811 00:52:45,858 --> 00:52:49,227 Only because you pulled her away in time. 812 00:52:49,294 --> 00:52:51,664 If your daughter had betrayed Gerhart and killed Dehmel 813 00:52:51,730 --> 00:52:53,065 you would protect her? 814 00:52:53,131 --> 00:52:54,299 Naturally. 815 00:52:54,366 --> 00:52:56,735 Knife thrown to Miss Vicki while talking to me 816 00:52:56,802 --> 00:52:58,904 would place you above suspicion, right, professor? 817 00:52:58,971 --> 00:53:01,807 Ingenious, major. But quite untrue. 818 00:53:01,874 --> 00:53:04,910 Aren't you forgetting lack of motive? 819 00:53:04,977 --> 00:53:07,546 Gerhart seems to have been a man who generally got 820 00:53:07,613 --> 00:53:08,747 what he went after. 821 00:53:08,814 --> 00:53:10,315 Perhaps Joseph was right. 822 00:53:10,382 --> 00:53:13,418 Gerhart's attention proved too much for your daughter. 823 00:53:13,485 --> 00:53:15,621 Vicki has killed and would kill me 824 00:53:15,688 --> 00:53:17,856 but she would not betray. 825 00:53:19,424 --> 00:53:22,127 What was the relationship between Gerhart and Friederich? 826 00:53:22,194 --> 00:53:25,430 How can one man know another's thoughts? 827 00:53:25,497 --> 00:53:28,567 To find out, you'd have to ask Friederich. 828 00:53:28,634 --> 00:53:30,002 'Or Gerhart's.' 829 00:53:30,068 --> 00:53:31,469 I'm asking you. 830 00:53:31,536 --> 00:53:32,938 I'm well aware of that, major. 831 00:53:33,005 --> 00:53:34,973 You'll have to ask one of these others. 832 00:53:35,040 --> 00:53:38,243 I don't want any part of your...your game. 833 00:53:38,310 --> 00:53:41,079 You and the others have been playing hide and seek 834 00:53:41,146 --> 00:53:42,180 with the dead body. 835 00:53:42,247 --> 00:53:43,515 Covering up for each other 836 00:53:43,582 --> 00:53:45,150 and filling this house with your lies. 837 00:53:45,217 --> 00:53:47,085 'You dare sneer at my method of questioning?' 838 00:53:47,152 --> 00:53:49,487 I'll give you two seconds to answer my question 839 00:53:49,554 --> 00:53:52,124 or I'll prefer charges against you for destroying evidence 840 00:53:52,190 --> 00:53:54,760 in a murder case. 841 00:53:54,827 --> 00:53:58,631 - Can he do that? - I'm afraid so. 842 00:53:58,697 --> 00:54:00,766 Well, doctor. 843 00:54:03,201 --> 00:54:05,503 Very well. 844 00:54:05,570 --> 00:54:09,407 Our tolerance of Friederich's inabilities 845 00:54:09,474 --> 00:54:13,478 'was not shared by Gerhart.' 846 00:54:13,545 --> 00:54:15,614 I did my best to.. 847 00:54:15,681 --> 00:54:17,916 Go on, doctor. 848 00:54:17,983 --> 00:54:20,052 Friederich was responsible to the Nazis 849 00:54:20,118 --> 00:54:23,021 for the good behavior of the people of Liepzburg. 850 00:54:23,088 --> 00:54:24,857 There was some of us who thought 851 00:54:24,923 --> 00:54:30,796 that as mayor, he might have done more for the underground. 852 00:54:30,863 --> 00:54:33,165 Please don't misunderstand, major. 853 00:54:33,231 --> 00:54:36,835 For all his faults, Friederich was and is an honorable man. 854 00:54:36,902 --> 00:54:38,837 He was not a pro Nazi. 855 00:54:39,504 --> 00:54:41,774 Thank you, Stefan. 856 00:54:41,840 --> 00:54:43,375 If you had betrayed Gerhart 857 00:54:43,441 --> 00:54:46,344 it would have strengthened your position with the Nazis. 858 00:54:46,411 --> 00:54:49,014 I...I suppose so. 859 00:54:50,649 --> 00:54:52,951 But I did not betray him. 860 00:54:53,018 --> 00:54:57,422 During the occupation, colonel, was Dr. Neumann hiding with you? 861 00:54:57,489 --> 00:54:58,991 The Nazis were short of doctors. 862 00:54:59,057 --> 00:55:00,959 They allowed him to practice. 863 00:55:01,026 --> 00:55:02,895 Were any of his patients Nazis? 864 00:55:02,961 --> 00:55:05,163 A were few high ranking officers. 865 00:55:05,230 --> 00:55:08,166 They were sometimes a useful source of information 866 00:55:08,233 --> 00:55:09,935 to the doctor. 867 00:55:10,002 --> 00:55:12,370 - And to us. - Smart work. 868 00:55:12,437 --> 00:55:15,373 How did the doctor get on with Gerhart? 869 00:55:15,440 --> 00:55:17,910 Oh, they were good friends. 870 00:55:17,976 --> 00:55:20,578 If you're thinking that the doctor's a possible suspect 871 00:55:20,645 --> 00:55:22,014 forget it. 872 00:55:22,080 --> 00:55:24,216 Six months before Gerhart was betrayed 873 00:55:24,282 --> 00:55:27,319 the doctor operated on him for a bullet in his back. 874 00:55:28,420 --> 00:55:30,355 Doctor could have let him die. 875 00:55:32,390 --> 00:55:36,528 You seem to have a clean bill of health, doctor. 876 00:55:36,594 --> 00:55:38,196 Thank you, major. 877 00:55:38,263 --> 00:55:40,632 Perhaps, you had no reason for letting Gerhart die 878 00:55:40,699 --> 00:55:42,167 when you operated. 879 00:55:43,235 --> 00:55:44,269 That's all. 880 00:55:44,336 --> 00:55:47,339 You may go your rooms till I want you. 881 00:55:50,208 --> 00:55:53,311 - Have you forgotten Thomas? - No, doctor. 882 00:55:53,378 --> 00:55:54,747 It may seem hard to you 883 00:55:54,813 --> 00:55:56,782 but I like to have a man present 884 00:55:56,849 --> 00:55:59,217 when other people are talking about him. 885 00:56:05,690 --> 00:56:08,160 Not very encouraging. 886 00:56:08,226 --> 00:56:10,495 I'm afraid not. 887 00:56:10,562 --> 00:56:12,697 Mix some drinks, Clinton. 888 00:56:16,401 --> 00:56:20,939 I wonder what Theodore meant by "There's been a mistake." 889 00:56:21,006 --> 00:56:24,076 If we knew that, I think we'd also know the killer. 890 00:56:24,142 --> 00:56:26,278 How long as he been with you? 891 00:56:29,748 --> 00:56:32,084 He was my sergeant in the '14 war. 892 00:56:32,150 --> 00:56:33,919 Of all your guests upstairs, sir 893 00:56:33,986 --> 00:56:36,588 do you have any idea who committed the murder? 894 00:56:36,654 --> 00:56:38,891 That's rather a tall order, young man. 895 00:56:42,828 --> 00:56:45,864 You think a lot of the colonel, don't you? 896 00:56:45,931 --> 00:56:49,034 Colonel lost his arm saving my life, sir. 897 00:56:50,869 --> 00:56:52,871 Thank you, sir. 898 00:56:58,543 --> 00:57:00,478 'Thank you, Clinton.' 899 00:57:02,314 --> 00:57:05,550 Your assistance wants to know who the killer is. 900 00:57:05,617 --> 00:57:06,785 How about it, Shane? 901 00:57:06,852 --> 00:57:09,421 You formed any opinion? 902 00:57:09,487 --> 00:57:11,223 Opinions? Yes. Suspicions.. 903 00:57:13,558 --> 00:57:16,528 And if you fail to nail the chap, what then? 904 00:57:16,594 --> 00:57:18,763 American army regulations is pretty much the same 905 00:57:18,831 --> 00:57:20,098 as your own. 906 00:57:20,165 --> 00:57:22,034 There'll be officials sent here from Washington 907 00:57:22,100 --> 00:57:23,936 for not calling in the local police. 908 00:57:24,002 --> 00:57:26,071 You still have Thomas though. 909 00:57:26,138 --> 00:57:28,841 He won't be able to help him. 910 00:57:28,907 --> 00:57:31,043 Anyways, he's a strange boy. 911 00:57:32,210 --> 00:57:35,380 There's something you ought to know about him. 912 00:57:35,447 --> 00:57:37,415 Before he joined us, Thomas was a Nazi. 913 00:57:37,482 --> 00:57:39,584 Don't worry, we checked and double checked 914 00:57:39,651 --> 00:57:41,920 before we allowed him in the underground. 915 00:57:41,987 --> 00:57:44,422 He was a member of the Hitler Youth Movement. 916 00:57:44,489 --> 00:57:47,259 He's no worse, no better than the rest of them. 917 00:57:50,929 --> 00:57:54,066 [dramatic music] 918 00:58:07,545 --> 00:58:09,481 [music continues] 919 00:58:13,251 --> 00:58:15,253 It's you. 920 00:58:17,489 --> 00:58:20,959 I thought you'd be coming to see me sooner or later. 921 00:58:26,831 --> 00:58:29,935 What's that you've got in your hand? 922 00:58:31,937 --> 00:58:33,071 [music continues] 923 00:58:33,138 --> 00:58:35,273 That's a cushion. 924 00:58:43,882 --> 00:58:46,018 You must be crazy. 925 00:58:48,853 --> 00:58:50,989 You'll never get away with it. 926 00:58:54,993 --> 00:58:57,695 If you come any nearer.. 927 00:58:57,762 --> 00:58:59,131 ...I will kill you. 928 00:58:59,197 --> 00:59:00,332 Ah! 929 00:59:00,398 --> 00:59:03,335 [intense music] 930 00:59:24,589 --> 00:59:28,560 - Who is it, Clinton? - It's Mr. Thomas, sir. 931 00:59:28,626 --> 00:59:30,562 Just a minute, Clinton. 932 00:59:34,299 --> 00:59:36,434 Alright, Grant. Bring Thomas down here. 933 00:59:57,155 --> 00:59:58,656 The killer worked quietly. 934 00:59:58,723 --> 01:00:01,159 None of the others seemed to have been disturbed. 935 01:00:01,226 --> 01:00:03,461 Lieutenant Grant could have run into him. 936 01:00:03,528 --> 01:00:04,829 Yes, he could have. 937 01:00:04,896 --> 01:00:06,864 Shall I speak to any of the others? 938 01:00:06,931 --> 01:00:08,333 No. Not yet. 939 01:00:08,400 --> 01:00:10,702 If only he could tell us what he knows. 940 01:00:10,768 --> 01:00:13,538 He may not have been aware of his own knowledge. 941 01:00:13,605 --> 01:00:15,007 Anyway whatever it was.. 942 01:00:15,073 --> 01:00:18,076 ...the murderer wasn't taking any chances. 943 01:00:18,143 --> 01:00:20,112 You know, Shane, I don't mind for myself 944 01:00:20,178 --> 01:00:23,081 but honestly, I'm scared for the others. 945 01:00:23,148 --> 01:00:25,550 Notice his face, not a mark on it. 946 01:00:25,617 --> 01:00:28,286 That's what happens when a man's been suffocated. Something-- 947 01:00:28,353 --> 01:00:31,189 At this moment, I mean to sit in the living. 948 01:00:34,192 --> 01:00:36,561 You want to call in the police? 949 01:00:36,628 --> 01:00:40,632 No, I'm making no excuses for tonight's business 950 01:00:40,698 --> 01:00:41,966 or my own conduct. 951 01:00:42,034 --> 01:00:44,002 If you hadn't come, we should've gone on 952 01:00:44,069 --> 01:00:45,570 with our original plan. 953 01:00:45,637 --> 01:00:47,305 Thomas's death alters everything. 954 01:00:47,372 --> 01:00:49,107 It's getting out of hand. 955 01:00:49,174 --> 01:00:50,942 You don't think I can control it? 956 01:00:51,009 --> 01:00:53,278 I don't mean that. You're doing a good job. 957 01:00:53,345 --> 01:00:55,313 But not good enough to find the murderer. 958 01:00:55,380 --> 01:00:58,383 Given time, I think you could accomplish even that. 959 01:00:58,450 --> 01:01:00,185 I'm thinking of the others. 960 01:01:00,252 --> 01:01:03,388 [instrumental music] 961 01:01:08,093 --> 01:01:11,096 It's 4:15 now, give me until 7:00. 962 01:01:11,163 --> 01:01:13,231 - And then what? - You'll have your murderer. 963 01:01:13,965 --> 01:01:15,400 Then you know who it is? 964 01:01:15,467 --> 01:01:18,703 I know, but I have to prove it. 965 01:01:18,770 --> 01:01:21,706 Meantime what happens if our friend strikes again? 966 01:01:21,773 --> 01:01:24,376 Somehow I don't think he will. 967 01:01:24,442 --> 01:01:26,778 I'm sorry, Shane. I can't take that chance. 968 01:01:26,844 --> 01:01:30,615 Excuse me, sir and if you'll pardon the expression. 969 01:01:30,682 --> 01:01:33,651 The major has stuck his neck out to help us 970 01:01:33,718 --> 01:01:36,954 and I think it's only fair we oughta help him now. 971 01:01:37,021 --> 01:01:39,057 - Oh, you do, do you? - Yes, sir. 972 01:01:40,092 --> 01:01:42,160 Alright, Clinton. 973 01:01:42,227 --> 01:01:45,130 - Till 7:00, Shane. - Thank you, Clinton. 974 01:01:46,731 --> 01:01:48,400 Anything I can do to help? 975 01:01:48,466 --> 01:01:50,635 I'm leaving it to you and Clinton to keep 976 01:01:50,702 --> 01:01:53,871 the others upstairs and not let them find out about Thomas. 977 01:01:53,938 --> 01:01:57,041 Above all, don't let them come down until sent for. 978 01:01:57,109 --> 01:02:00,678 Ask Vicki to come downstairs and bring a coat with her. 979 01:02:05,750 --> 01:02:08,120 Thomas may yet tell us what he knew. 980 01:02:10,155 --> 01:02:13,091 [instrumental music] 981 01:02:13,158 --> 01:02:15,693 Why did you send for me? 982 01:02:15,760 --> 01:02:17,495 I want your help, Vicki. 983 01:02:17,562 --> 01:02:19,331 You're a man of many moves, major. 984 01:02:19,397 --> 01:02:22,167 Not long ago you were trying to place me under suspicion. 985 01:02:22,234 --> 01:02:25,069 - And now.. - Now I need your help. 986 01:02:27,772 --> 01:02:29,641 Is it true that.. 987 01:02:29,707 --> 01:02:32,844 ...you've never been in love with any man? 988 01:02:32,910 --> 01:02:36,314 Don't you think you'd better tell me why you sent for me? 989 01:02:38,316 --> 01:02:40,452 Thomas has been murdered. 990 01:02:40,518 --> 01:02:43,455 Our friend stuck a pillow over his face. 991 01:02:43,521 --> 01:02:44,756 Poor Thomas. 992 01:02:46,124 --> 01:02:49,594 - Do the others know? - No. 993 01:02:49,661 --> 01:02:51,028 Vicki.. 994 01:02:51,095 --> 01:02:54,366 ...I've promised to deliver the murderer to Price by 7:00. 995 01:02:54,432 --> 01:02:56,401 And you are not sure who it is. 996 01:02:56,468 --> 01:02:59,337 - Bulls-eye. - Then why? 997 01:02:59,404 --> 01:03:01,539 The colonel wants to call in the police. 998 01:03:01,606 --> 01:03:04,276 I'm nearly there, but I want more time. 999 01:03:04,342 --> 01:03:07,412 You're an illogical fool, major. 1000 01:03:07,479 --> 01:03:10,815 I'm illogical, Vicki, yes, but no fool. 1001 01:03:10,882 --> 01:03:13,718 You will have to convince me. 1002 01:03:13,785 --> 01:03:16,554 First, I don't think it's the work of a pro-Nazi. 1003 01:03:16,621 --> 01:03:19,324 Otherwise, he wouldn't have stopped at betraying Gerhart. 1004 01:03:19,391 --> 01:03:21,426 [indistinct] one or two of your friends. 1005 01:03:21,493 --> 01:03:23,728 You don't ever look the human element. 1006 01:03:23,795 --> 01:03:27,365 Supposing the poor Nazi after having betrayed Gerhart was 1007 01:03:27,432 --> 01:03:28,900 was filled with remorse. 1008 01:03:28,966 --> 01:03:32,036 Wouldn't that account for him not betraying the rest of us? 1009 01:03:32,103 --> 01:03:34,872 Is it likely that a man who kills in cold blood 1010 01:03:34,939 --> 01:03:37,942 like our murderer, would suffer from fits and remorse? 1011 01:03:38,009 --> 01:03:41,713 I was forgetting the murders. 1012 01:03:41,779 --> 01:03:45,350 The last time I asked you why Thomas dropped his glass 1013 01:03:45,417 --> 01:03:47,452 murderer tried to kill one of us. 1014 01:03:47,519 --> 01:03:49,687 To make doubly sure I wouldn't find out 1015 01:03:49,754 --> 01:03:51,323 he silenced as Thomas. 1016 01:03:51,389 --> 01:03:56,093 So, the knife was intended for you. 1017 01:03:56,160 --> 01:03:57,529 You know what I said? 1018 01:03:57,595 --> 01:04:01,098 A man killed his best friend for destroying his faith. 1019 01:04:01,165 --> 01:04:03,968 You think Gerhart destroyed the faith placed in you 1020 01:04:04,035 --> 01:04:06,538 and because of that, one of us betrayed him? 1021 01:04:06,604 --> 01:04:08,473 - Yes, Vicki. - But it doesn't make sense. 1022 01:04:08,540 --> 01:04:11,743 It is all out of proportion. 1023 01:04:11,809 --> 01:04:15,413 Look, a man can have his faith destroyed in many ways. 1024 01:04:15,480 --> 01:04:17,715 A best friend can steal his wife. 1025 01:04:17,782 --> 01:04:20,318 The leader can abuse the trust placed in him. 1026 01:04:20,385 --> 01:04:22,754 Now, Gerhart might have done one of these things 1027 01:04:22,820 --> 01:04:25,690 or something worse. 1028 01:04:25,757 --> 01:04:28,092 When I was a little girl in Liepzburg.. 1029 01:04:28,159 --> 01:04:31,396 ...our milkman would let me ride to school in his cart. 1030 01:04:31,463 --> 01:04:34,031 One day, the horse was stubborn 1031 01:04:34,098 --> 01:04:35,733 and the milkman kicked him. 1032 01:04:35,800 --> 01:04:38,803 That night, I cried myself to sleep. 1033 01:04:38,870 --> 01:04:43,608 Never spoke to the milkman again. 1034 01:04:43,675 --> 01:04:47,579 How do you propose to find a man who has lost his faith? 1035 01:04:47,645 --> 01:04:50,415 Well, if the murderer thinks I know as much as Thomas 1036 01:04:50,482 --> 01:04:52,049 might force his hand. 1037 01:04:52,116 --> 01:04:53,685 Murderer may not miss next time. 1038 01:04:58,490 --> 01:05:02,093 Vicki, if the murderer's who I think it is 1039 01:05:02,159 --> 01:05:05,330 you're gonna be hurt and deeply hurt. 1040 01:05:06,230 --> 01:05:08,199 What do you want me to do? 1041 01:05:08,266 --> 01:05:10,234 It isn't gonna be pleasant. 1042 01:05:10,302 --> 01:05:13,505 I want you to play a nursemaid to a dead man. 1043 01:05:14,372 --> 01:05:16,508 [indistinct chattering] 1044 01:05:26,217 --> 01:05:28,820 The major has some disturbing news for you. 1045 01:05:28,886 --> 01:05:30,655 What does the colonel mean, major? 1046 01:05:30,722 --> 01:05:31,956 He means, doctor 1047 01:05:32,023 --> 01:05:35,993 that we're about to know the identity of murderer. 1048 01:05:36,060 --> 01:05:37,762 I congratulate you, major. 1049 01:05:37,829 --> 01:05:40,332 'Thank you, Joseph. But you're a little premature.' 1050 01:05:40,398 --> 01:05:42,567 Do I detect a shadow of doubt, major? 1051 01:05:42,634 --> 01:05:44,135 There's no doubt, professor. 1052 01:05:44,201 --> 01:05:47,905 I already know the murderer. And so does someone else. 1053 01:05:47,972 --> 01:05:49,707 I also know the motive. 1054 01:05:49,774 --> 01:05:52,143 Gerhart's killer destroyed the faith place in him 1055 01:05:52,209 --> 01:05:53,745 'by his best friend.' 1056 01:05:53,811 --> 01:05:56,581 It's the most idiotic suggestion I've heard. 1057 01:05:56,648 --> 01:05:59,817 It's not a very strong motive for murder. 1058 01:05:59,884 --> 01:06:02,587 First I thought that when Thomas told me. 1059 01:06:02,654 --> 01:06:04,622 But when the murderer tried to suffocate him 1060 01:06:04,689 --> 01:06:07,959 not more than two hours ago, motive began to make sense. 1061 01:06:08,025 --> 01:06:11,295 Before losing consciousness, Thomas managed to ring for help. 1062 01:06:11,363 --> 01:06:15,967 Murderer heard someone coming and had to make a quick exit. 1063 01:06:16,033 --> 01:06:18,470 He didn't make a good job of Thomas. 1064 01:06:18,536 --> 01:06:20,538 Did you, Joseph? 1065 01:06:24,175 --> 01:06:27,912 No, major. I don't believe you have a case. 1066 01:06:27,979 --> 01:06:31,383 You're trying to-to create something out of nothing. 1067 01:06:32,216 --> 01:06:33,951 Don't take my word for it. 1068 01:06:34,018 --> 01:06:36,554 Why don't you ask Thomas? 1069 01:06:40,892 --> 01:06:45,397 (Shane) Thomas. You're in front of witness, Thomas. 1070 01:06:45,463 --> 01:06:47,699 Tell 'em what you told me. 1071 01:06:47,765 --> 01:06:49,734 Tell 'em how Joseph crept into your room 1072 01:06:49,801 --> 01:06:51,569 'while you were lying in your bed.' 1073 01:06:51,636 --> 01:06:53,004 'And tell 'em how he..' 1074 01:06:53,070 --> 01:06:54,406 Thomas! 1075 01:06:56,173 --> 01:06:57,775 This time, Thomas. 1076 01:06:57,842 --> 01:07:00,378 You'll not get away with it. 1077 01:07:00,445 --> 01:07:03,581 [dramatic music] 1078 01:07:22,066 --> 01:07:24,469 You swine, Shane. 1079 01:07:27,004 --> 01:07:29,941 [intense music] 1080 01:07:33,778 --> 01:07:36,948 - Put that down, Joseph. - You stay out of this, colonel. 1081 01:07:37,014 --> 01:07:38,550 No tricks, doctor. 1082 01:07:38,616 --> 01:07:40,785 Over there. 1083 01:07:40,852 --> 01:07:42,820 I betrayed the Gerhart, and killed two men. 1084 01:07:42,887 --> 01:07:45,457 They can only hang me once if I killed you. 1085 01:07:45,523 --> 01:07:47,258 - That's right, Joseph. - Joseph. 1086 01:07:47,324 --> 01:07:49,360 You don't know what you're doing. 1087 01:07:49,427 --> 01:07:52,530 You and Shane make a fine pair. 1088 01:07:52,597 --> 01:07:55,800 When you reach Thomas, tell him I hope he rots in hell. 1089 01:07:55,867 --> 01:07:57,835 [gun clicks] 1090 01:07:58,736 --> 01:08:00,872 Sorry about that, Joseph. 1091 01:08:03,908 --> 01:08:06,277 Hold it, men. Stay where you are, all of you. 1092 01:08:06,343 --> 01:08:10,548 - Why don't you go after him? - He's got a gun upstairs. 1093 01:08:13,417 --> 01:08:16,654 Joseph! Be sensible and come down. 1094 01:08:16,721 --> 01:08:20,224 You're wasting your time, Shane. 1095 01:08:20,291 --> 01:08:22,460 Look out your bedroom windows! 1096 01:08:22,527 --> 01:08:24,962 Another one of your tricks, Shane? 1097 01:08:53,525 --> 01:08:56,661 [dramatic music] 1098 01:09:17,582 --> 01:09:19,584 What are we waiting for? 1099 01:09:19,651 --> 01:09:21,185 There's been enough bloodshed. 1100 01:09:21,252 --> 01:09:22,887 He'll be down. 1101 01:09:23,621 --> 01:09:25,557 He's coming. 1102 01:09:37,802 --> 01:09:40,705 Leave him, Bobby. 1103 01:09:40,772 --> 01:09:42,840 Thank you, major. 1104 01:09:42,907 --> 01:09:45,577 - Get the transportation. - Sir. 1105 01:09:47,011 --> 01:09:49,180 You mind if Clinton gets me a drink? 1106 01:09:51,783 --> 01:09:54,752 You're a clever devil. 1107 01:09:54,819 --> 01:09:56,954 Just call it luck. 1108 01:09:58,455 --> 01:10:00,592 You're too modest, major. 1109 01:10:03,828 --> 01:10:06,998 Thomas knew you'd lost faith in Gerhart. 1110 01:10:11,268 --> 01:10:12,870 I confided in him.. 1111 01:10:12,937 --> 01:10:15,539 ...the day before I betrayed Gerhart. 1112 01:10:17,208 --> 01:10:18,142 [piano music] 1113 01:10:18,209 --> 01:10:19,844 Almost forgot about the incident 1114 01:10:19,911 --> 01:10:22,213 until you reminded him last night 1115 01:10:22,279 --> 01:10:25,516 explaining about motives. 1116 01:10:25,583 --> 01:10:28,586 That's when he began to suspect me. 1117 01:10:31,088 --> 01:10:32,757 The fool.. 1118 01:10:32,824 --> 01:10:34,759 ...was going to blackmail me. 1119 01:10:34,826 --> 01:10:40,698 Gerhart destroyed your faith in him. How? 1120 01:10:43,668 --> 01:10:46,437 Gerhart did everything for me. 1121 01:10:46,503 --> 01:10:47,939 I loved him. 1122 01:10:48,005 --> 01:10:51,442 We all loved him for what he stood for. 1123 01:10:51,508 --> 01:10:54,846 He was our ideal. 1124 01:10:54,912 --> 01:10:57,481 Then I found out he'd been in touch with Berlin. 1125 01:10:57,548 --> 01:10:59,550 He was going over to the Nazis. 1126 01:10:59,617 --> 01:11:02,887 I tried to reason with him, but he said England was beaten. 1127 01:11:02,954 --> 01:11:05,089 They were fighting a lost cause. 1128 01:11:07,759 --> 01:11:09,927 I called him a traitor. 1129 01:11:11,528 --> 01:11:13,965 And he struck me. 1130 01:11:14,031 --> 01:11:16,200 Baum saw him strike me. 1131 01:11:16,267 --> 01:11:21,272 I made the excuse we had been quarrelling about Vicki. 1132 01:11:28,412 --> 01:11:31,883 Why didn't you tell Col. Price the truth? 1133 01:11:31,949 --> 01:11:34,418 Would they have believed me? 1134 01:11:34,485 --> 01:11:36,620 Look at them now. 1135 01:11:36,688 --> 01:11:39,056 They still think I'm lying. 1136 01:11:41,192 --> 01:11:42,760 Go on. 1137 01:11:45,429 --> 01:11:47,164 I wanted to punish Gerhart 1138 01:11:47,231 --> 01:11:50,334 yet still keep his name alive. 1139 01:11:50,401 --> 01:11:52,403 As a symbol of right. 1140 01:11:54,405 --> 01:11:56,607 That's why I betrayed him 1141 01:11:56,674 --> 01:11:58,943 instead of shooting him myself. 1142 01:11:59,010 --> 01:12:02,413 How is it the Nazis shot him if he was going over to them? 1143 01:12:02,479 --> 01:12:06,383 Berlin had notified a team about Gerhart's change of heart. 1144 01:12:06,450 --> 01:12:09,086 When they did, it was too late. 1145 01:12:09,153 --> 01:12:12,223 The local Nazis had executed him. 1146 01:12:15,893 --> 01:12:17,895 [chuckling] 1147 01:12:17,962 --> 01:12:20,698 Ironical, major, isn't it? 1148 01:12:20,765 --> 01:12:23,634 I killed Dehmel 1149 01:12:23,701 --> 01:12:26,904 because I thought he was going to denounce me. 1150 01:12:28,539 --> 01:12:30,742 Instead Dehmel's evidence would've established you 1151 01:12:30,808 --> 01:12:31,943 as a hero. 1152 01:12:32,009 --> 01:12:34,645 And got rid of Gerhart, the traitor. 1153 01:12:34,712 --> 01:12:38,015 That's what he meant when he said, "There's been a mistake." 1154 01:12:38,082 --> 01:12:40,985 Zimmerman must've told him. 1155 01:12:41,052 --> 01:12:42,887 Funny. 1156 01:12:42,954 --> 01:12:45,622 You know, major, I.. 1157 01:12:45,689 --> 01:12:50,828 ...I could so easily have been a hero. 1158 01:12:53,297 --> 01:12:55,232 [music continues] 1159 01:13:00,537 --> 01:13:02,473 [music continues] 80532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.