Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,313 --> 00:00:54,382
[shouting in foreign language]
2
00:00:55,851 --> 00:00:58,787
[dramatic music]
3
00:01:12,133 --> 00:01:15,070
[instrumental music]
4
00:01:41,730 --> 00:01:44,866
[music continues]
5
00:02:26,575 --> 00:02:29,711
[instrumental music]
6
00:02:51,533 --> 00:02:53,535
Colonel Price!
7
00:02:54,369 --> 00:02:57,505
[instrumental music]
8
00:03:22,898 --> 00:03:24,666
Charles Price here.
9
00:03:24,733 --> 00:03:28,937
(man on phone)
'One moment, sir.
Incoming call from Berlin.'
10
00:03:29,004 --> 00:03:30,939
- 'Go ahead, please.'
- Hello?
11
00:03:31,006 --> 00:03:33,141
Theodore Dehmel here, colonel.
12
00:03:33,208 --> 00:03:36,845
- I have news for you.
- Have you found Zimmerman?
13
00:03:36,912 --> 00:03:40,215
Yes. Hiding over here in
a displaced persons camp.
14
00:03:40,281 --> 00:03:43,051
Did he give you the name
of the man we want?
15
00:03:43,118 --> 00:03:45,754
- Yes, sir.
- Who is it?
16
00:03:45,821 --> 00:03:49,891
I'd rather not say it
over the telephone.
17
00:03:49,958 --> 00:03:53,394
- Better if I came to England.
- 'As you wish.'
18
00:03:53,461 --> 00:03:57,766
- When will the others be there?
- Sometime tomorrow the 25th.
19
00:03:57,833 --> 00:04:00,001
I'll send them the usual
cablegrams to remind them.
20
00:04:00,068 --> 00:04:03,471
Good. I'll be with
you tomorrow evening.
21
00:04:03,538 --> 00:04:06,875
In a way, Theodore, I'm sorry
you've done such a good job.
22
00:04:06,942 --> 00:04:08,844
I know what you mean, sir.
23
00:04:08,910 --> 00:04:11,412
If you like I can
forget what I know.
24
00:04:11,479 --> 00:04:13,649
[chuckles]
I have a bad memory.
25
00:04:13,715 --> 00:04:16,952
No, no, no, I'll
finish what I started.
26
00:04:17,018 --> 00:04:18,887
See you tomorrow then, 11:30.
27
00:04:18,954 --> 00:04:21,657
Oh, and thank you, Theodore.
28
00:04:22,523 --> 00:04:24,159
Goodbye.
29
00:04:30,699 --> 00:04:33,234
The end of a search stint.
30
00:04:33,301 --> 00:04:35,737
You don't sound pleased, sir.
31
00:04:35,804 --> 00:04:38,173
Doesn't please me to know
that I'll have to kill
32
00:04:38,239 --> 00:04:40,809
one of my best friends
in the next 36 hours.
33
00:04:40,876 --> 00:04:42,610
Of course not, sir.
34
00:04:42,678 --> 00:04:44,412
You'd better send the cables.
35
00:04:44,479 --> 00:04:46,047
The usual places, sir?
36
00:04:46,114 --> 00:04:49,651
Yeah. Uh, Joseph's
playing at La Scala, Milan.
37
00:05:19,447 --> 00:05:20,716
Have the others arrived?
38
00:05:20,782 --> 00:05:22,550
You and your father
are the last.
39
00:05:22,617 --> 00:05:25,120
Oh. We should have
caught an earlier plane.
40
00:05:25,186 --> 00:05:27,756
Oh, don't fuss.
41
00:05:27,823 --> 00:05:30,959
[piano music]
42
00:05:40,001 --> 00:05:43,138
[music continues]
43
00:05:57,418 --> 00:06:00,355
[music continues]
44
00:06:27,348 --> 00:06:30,285
[music continues]
45
00:07:40,521 --> 00:07:41,489
[music stops]
46
00:07:42,590 --> 00:07:44,826
Sadness on a night like this?
47
00:07:44,893 --> 00:07:47,228
Memories belong to the past.
48
00:07:47,295 --> 00:07:49,564
Sure this music
is for the future?
49
00:07:49,630 --> 00:07:50,598
[clicks]
50
00:07:50,665 --> 00:07:52,633
Professor!
51
00:07:52,700 --> 00:07:54,102
Vicki!
52
00:07:54,169 --> 00:07:56,237
Hello, professor!
Good to see you.
53
00:07:56,304 --> 00:07:57,873
- How are you?
- How are you?
54
00:07:57,939 --> 00:08:01,076
[indistinct chattering]
55
00:08:03,644 --> 00:08:06,414
Most of us live in Liepzburg
yet we must all wait
56
00:08:06,481 --> 00:08:08,649
until we come to
England before meeting.
57
00:08:08,716 --> 00:08:11,853
[indistinct chattering]
58
00:08:15,857 --> 00:08:16,824
Stefan.
59
00:08:16,892 --> 00:08:18,059
[chattering stops]
60
00:08:23,164 --> 00:08:24,399
[instrumental music]
61
00:08:24,465 --> 00:08:26,267
Stefan..
62
00:08:26,334 --> 00:08:29,905
...after dinner I'd like to have
a talk with you in the study.
63
00:08:29,971 --> 00:08:31,839
[instrumental music]
64
00:08:31,907 --> 00:08:34,842
Are you in trouble, Charles?
65
00:08:34,910 --> 00:08:36,878
Something very likely.
66
00:08:36,945 --> 00:08:39,414
[music continues]
67
00:08:39,480 --> 00:08:42,417
All of us are your
friends, Charles.
68
00:08:42,483 --> 00:08:44,819
Good friends.
69
00:08:44,886 --> 00:08:46,387
Let's go to dinner.
70
00:08:46,454 --> 00:08:49,390
[music continues]
71
00:08:51,559 --> 00:08:54,495
[indistinct chattering]
72
00:09:01,569 --> 00:09:02,703
[chattering stops]
73
00:09:02,770 --> 00:09:05,140
Ladies and gentlemen..
74
00:09:05,206 --> 00:09:06,607
...Gerhart Kerrer.
75
00:09:08,843 --> 00:09:10,979
(all)
Gerhart Kerrer.
76
00:09:21,156 --> 00:09:25,093
As you know, during war,
Gerhart Kerrer
77
00:09:25,160 --> 00:09:27,262
the leader of our underground
movement in Liepzburg
78
00:09:27,328 --> 00:09:30,098
was executed by the Nazis.
79
00:09:30,165 --> 00:09:32,500
I became your new leader.
80
00:09:32,567 --> 00:09:34,735
Each year since
the war we have met
81
00:09:34,802 --> 00:09:37,272
on the anniversary of his death.
82
00:09:37,338 --> 00:09:40,408
For this brief meeting
between friends
83
00:09:40,475 --> 00:09:45,080
'some of you have
traveled far...very far..'
84
00:09:45,146 --> 00:09:47,882
What are you trying
to say, Charles?
85
00:09:47,949 --> 00:09:49,584
The doctor is right.
86
00:09:49,650 --> 00:09:54,122
I'm trying to say something and
I'm finding it very difficult.
87
00:09:54,189 --> 00:09:57,758
Stefan Toller says that
memories belong to the past.
88
00:09:57,825 --> 00:10:00,528
And that I couldn't agree more.
89
00:10:00,595 --> 00:10:03,598
But tonight,
the memory of Gerhart Kerrer
90
00:10:03,664 --> 00:10:06,067
'becomes very much
a part of the present.'
91
00:10:07,068 --> 00:10:08,636
Gerhart Kerrer was executed
92
00:10:08,703 --> 00:10:10,905
by the Nazis.
93
00:10:10,972 --> 00:10:13,941
But he was betrayed
by someone in this room.
94
00:10:17,712 --> 00:10:19,680
Have you..
95
00:10:22,450 --> 00:10:24,719
Yes, Thomas?
96
00:10:24,785 --> 00:10:27,788
Have you any proof, sir?
97
00:10:27,855 --> 00:10:30,391
My man is arriving from Berlin.
98
00:10:30,458 --> 00:10:32,427
He will bring
the name of the traitor.
99
00:10:32,493 --> 00:10:36,231
I presume that the police
will be kept out of this.
100
00:10:36,297 --> 00:10:38,466
It need concern only us.
101
00:10:40,168 --> 00:10:42,603
- What time will he get here?
- 'Eleven thirty.'
102
00:10:43,804 --> 00:10:46,607
He's catching the 8:10
plane from Berlin.
103
00:11:00,788 --> 00:11:03,724
[indistinct announcement on PA]
104
00:11:07,228 --> 00:11:10,365
[instrumental music]
105
00:11:28,916 --> 00:11:32,053
[music continues]
106
00:11:53,874 --> 00:11:54,842
[thud]
107
00:11:54,909 --> 00:11:57,645
[dramatic music]
108
00:11:58,213 --> 00:12:00,348
Who is it?
109
00:12:03,084 --> 00:12:06,554
Who is it? Stefan?
110
00:12:06,621 --> 00:12:08,523
[intense music]
111
00:12:08,589 --> 00:12:10,391
Who is it?
112
00:12:10,458 --> 00:12:11,826
Oh..
113
00:12:13,628 --> 00:12:14,595
Theodore!
114
00:12:14,662 --> 00:12:17,765
There's...there's
been a mistake.
115
00:12:17,832 --> 00:12:20,768
[dramatic music]
116
00:12:31,146 --> 00:12:33,314
One of us was too
quick for you, Charles.
117
00:12:33,381 --> 00:12:34,949
There's nobody
but myself to blame.
118
00:12:35,015 --> 00:12:36,451
I should've anticipated this.
119
00:12:36,517 --> 00:12:39,220
Did he have time
to-to name one of us?
120
00:12:39,287 --> 00:12:43,191
No. All he said was
"There's been a mistake."
121
00:12:43,258 --> 00:12:45,160
Well, couldn't that mean
122
00:12:45,226 --> 00:12:47,328
that-that Gerhart
wasn't betrayed?
123
00:12:47,395 --> 00:12:49,096
That it was all a mistake?
124
00:12:49,164 --> 00:12:50,931
That's why one of us stabbed him
125
00:12:50,998 --> 00:12:53,234
because he was
bringing such good news.
126
00:12:53,301 --> 00:12:56,371
- Will the knife help?
- I'm afraid not.
127
00:12:56,437 --> 00:12:58,573
This happens to belong to me.
128
00:12:58,639 --> 00:13:01,108
It's one of
a pair from the hall.
129
00:13:11,819 --> 00:13:14,455
Apparently, our murderer
has the other knife.
130
00:13:17,892 --> 00:13:19,894
Take care of this, Clinton.
131
00:13:24,365 --> 00:13:26,534
When Theodore came
into this house tonight
132
00:13:26,601 --> 00:13:28,903
the knife was
already in his back.
133
00:13:28,969 --> 00:13:32,207
Tell me, doctor, how long
can a man live like that?
134
00:13:32,273 --> 00:13:34,242
Well, it depends.
135
00:13:34,309 --> 00:13:37,278
Any exertion would
hasten the death.
136
00:13:37,345 --> 00:13:39,780
Walking, two or three
minutes, no more.
137
00:13:39,847 --> 00:13:44,385
That places Theodore at
the front door when it happened.
138
00:13:44,452 --> 00:13:46,754
I don't suppose anybody
has anything to say?
139
00:13:54,795 --> 00:13:56,731
Just wondering.
140
00:13:58,399 --> 00:14:00,535
When I came into
this room tonight
141
00:14:00,601 --> 00:14:04,672
the lights were out
and everyone was gone.
142
00:14:04,739 --> 00:14:08,809
Stefan...was anybody here when
you came out from the study?
143
00:14:08,876 --> 00:14:13,814
Oh, Vicki, Joseph,
Friederich, everybody.
144
00:14:14,682 --> 00:14:18,018
Who was the first to leave?
145
00:14:18,085 --> 00:14:19,687
Me I suppose.
146
00:14:19,754 --> 00:14:22,623
Vicki and I were next.
We went upstairs.
147
00:14:22,690 --> 00:14:26,126
I took father to his room
and-and then I went to mine.
148
00:14:26,193 --> 00:14:28,563
I must have been next.
149
00:14:28,629 --> 00:14:32,867
I went into the dining
room...for a drink.
150
00:14:32,933 --> 00:14:36,537
When I came back into this room,
Baum was by himself.
151
00:14:36,604 --> 00:14:39,874
The doctor and I went upstairs
to our rooms...together.
152
00:14:41,276 --> 00:14:42,877
That's quite correct, Charles.
153
00:14:42,943 --> 00:14:45,980
Now, Thomas, you came back
from the dining room. What then?
154
00:14:46,046 --> 00:14:50,385
Well, Baum spoke to me for
a while before going upstairs.
155
00:14:50,451 --> 00:14:52,287
I finished my drink.
156
00:14:54,121 --> 00:14:55,623
Alone.
157
00:14:56,557 --> 00:14:59,126
And walked...in the garden.
158
00:14:59,193 --> 00:15:01,329
There were drinks in here.
159
00:15:01,396 --> 00:15:03,598
Why'd you go into
the dining room?
160
00:15:05,333 --> 00:15:07,568
The siphon wasn't there.
161
00:15:09,304 --> 00:15:11,506
Which one of you
switched off the lights?
162
00:15:16,944 --> 00:15:18,546
Doctor, you went
upstairs with Friederich
163
00:15:18,613 --> 00:15:21,382
but a short while ago
you came in from the garden.
164
00:15:21,449 --> 00:15:24,752
I...I left Friederich
and came down
165
00:15:24,819 --> 00:15:28,222
to see if the others were here.
The room was in darkness.
166
00:15:28,289 --> 00:15:30,658
The front door was open,
I went to close it
167
00:15:30,725 --> 00:15:34,562
and then I decided
to go for a stroll.
168
00:15:34,629 --> 00:15:37,298
Why didn't you
switch on the lights?
169
00:15:37,365 --> 00:15:38,866
It wasn't necessary.
170
00:15:38,933 --> 00:15:42,202
You were lucky, doctor,
not to have met the murderer.
171
00:15:42,269 --> 00:15:44,271
He must have just
switched off the lights
172
00:15:44,339 --> 00:15:46,106
to cover the theft
of the knives.
173
00:15:46,173 --> 00:15:47,675
But why both of them?
174
00:15:47,742 --> 00:15:49,777
The murderer's
polite way of warning us
175
00:15:49,844 --> 00:15:53,814
that he will kill again...
to safeguard himself.
176
00:15:53,881 --> 00:15:55,015
[Thomas laughing]
177
00:15:55,082 --> 00:15:57,184
[laughing continues]
178
00:15:57,251 --> 00:16:00,855
Coming from you, Joseph,
that is a brilliant deduction.
179
00:16:02,156 --> 00:16:05,326
Between the time when you
were all leaving this room
180
00:16:05,393 --> 00:16:08,696
and Clinton
coming to fetch you..
181
00:16:08,763 --> 00:16:10,965
...did any of you
see each other?
182
00:16:12,600 --> 00:16:14,535
How convenient for the murderer.
183
00:16:14,602 --> 00:16:16,771
What happens now?
184
00:16:17,638 --> 00:16:19,407
Frankly, I don't know.
185
00:16:19,474 --> 00:16:21,509
Well, I do.
186
00:16:21,576 --> 00:16:24,379
One of us betrayed
Gerhart to the Nazis.
187
00:16:24,445 --> 00:16:25,880
It's murder.
188
00:16:25,946 --> 00:16:29,249
'The same person
killed the colonel's man.'
189
00:16:29,316 --> 00:16:31,852
One of us is
a cold-blooded killer.
190
00:16:31,919 --> 00:16:35,423
And I for one intend to see
the killer pay for the murders!
191
00:16:35,490 --> 00:16:37,558
I-I think we all feel like that
192
00:16:37,625 --> 00:16:40,828
but unless the guilty
one confesses I--
193
00:16:40,895 --> 00:16:44,131
We shall all be here
till kingdom come.
194
00:16:44,198 --> 00:16:45,533
[thumps]
195
00:16:48,102 --> 00:16:50,705
I need hardly tell you..
196
00:16:50,771 --> 00:16:54,642
...the need for urgency
in getting rid of our caller.
197
00:16:54,709 --> 00:16:56,844
Will you please all relax.
198
00:16:56,911 --> 00:16:59,113
Thomas, be carful.
199
00:16:59,179 --> 00:17:02,116
Joseph, will you play something?
200
00:17:02,182 --> 00:17:03,751
Clinton.
201
00:17:08,923 --> 00:17:11,859
[piano music]
202
00:17:13,994 --> 00:17:15,396
[creaking]
203
00:17:15,463 --> 00:17:17,131
Is your master in?
204
00:17:17,197 --> 00:17:20,034
- Who is it, Clinton?
- Two gentlemen, sir.
205
00:17:20,100 --> 00:17:22,637
- Army officers.
- 'Show them in.'
206
00:17:22,703 --> 00:17:25,840
[music continues]
207
00:17:37,752 --> 00:17:39,319
Please don't let us disturb you.
208
00:17:39,386 --> 00:17:40,387
Not at all.
209
00:17:40,455 --> 00:17:41,789
This is Major Shane.
210
00:17:41,856 --> 00:17:43,123
I'm Bobby.
211
00:17:44,959 --> 00:17:46,393
Lt. Grant
212
00:17:46,461 --> 00:17:49,363
I'm Price.
Charles Price.
213
00:17:49,430 --> 00:17:51,766
Colonel Price? Stutton?
214
00:17:51,832 --> 00:17:53,934
Sorry for the intrusion,
colonel. Ignition burnout.
215
00:17:54,001 --> 00:17:56,771
We took the liberty of
leaving our car in your drive.
216
00:17:56,837 --> 00:17:58,806
May we phone the camp from here?
217
00:17:58,873 --> 00:18:00,475
Well, certainly.
218
00:18:00,541 --> 00:18:03,678
[music continues]
219
00:18:12,352 --> 00:18:14,789
That piece you are playing,
I didn't recognize it.
220
00:18:14,855 --> 00:18:18,092
Oh, you wouldn't.
It's my own.
221
00:18:18,158 --> 00:18:19,760
Has it a name?
222
00:18:19,827 --> 00:18:25,265
- It's called Prelude--
- It's a prelude without a name.
223
00:18:25,332 --> 00:18:27,468
(Grant)
'We're through, sir.'
224
00:18:30,738 --> 00:18:32,507
Sgt. Davis, Major Shane.
225
00:18:32,573 --> 00:18:34,509
Our car has broken down.
226
00:18:34,575 --> 00:18:36,176
Ignition.
227
00:18:36,243 --> 00:18:37,545
It's in Colonel Price's drive
228
00:18:37,612 --> 00:18:40,781
two miles east
of the London Wells Road.
229
00:18:40,848 --> 00:18:43,350
You do know it?
Well, good.
230
00:18:43,417 --> 00:18:45,119
When?
231
00:18:45,185 --> 00:18:47,755
That's too long.
I'll expect you in two hours.
232
00:18:52,092 --> 00:18:53,127
What's the news, sir?
233
00:18:53,193 --> 00:18:54,995
All transportations
out in the ranges.
234
00:18:55,062 --> 00:18:57,632
May be a few hours
before they can get here.
235
00:18:57,698 --> 00:18:58,799
It's bad luck.
236
00:18:58,866 --> 00:19:00,434
When you finish your
drink, lieutenant
237
00:19:00,501 --> 00:19:02,202
we'll go.
238
00:19:03,103 --> 00:19:04,071
Yes, sir.
239
00:19:04,138 --> 00:19:05,840
Charles..
240
00:19:05,906 --> 00:19:08,743
...the major and the lieutenant
have two hours to wait.
241
00:19:08,809 --> 00:19:10,545
Oh, how rude of me.
242
00:19:10,611 --> 00:19:12,780
I'd completely
forgotten. Clinton.
243
00:19:12,847 --> 00:19:14,815
You're gonna stay here
till your car comes.
244
00:19:14,882 --> 00:19:17,552
- It's very kind of you, sir.
- It's a pleasure.
245
00:19:17,618 --> 00:19:19,019
Major Shane, Lt. Grant
246
00:19:19,086 --> 00:19:22,623
Vicki Toller,
her father Stefan Toller
247
00:19:22,690 --> 00:19:27,528
Dr. Neumann, Alfred Baum,
Friederich Suderman
248
00:19:27,595 --> 00:19:32,199
Thomas Rilke and Joseph Brezina.
249
00:19:32,266 --> 00:19:35,402
- Will you have a whiskey?
- Thank you.
250
00:19:35,469 --> 00:19:38,005
- Are you all Germans?
- I'm Swiss.
251
00:19:39,540 --> 00:19:41,909
Joseph is Polish.
252
00:19:41,976 --> 00:19:43,611
Of course.
253
00:19:43,678 --> 00:19:46,547
Last summer in Lisbon
I saw you play.
254
00:19:46,614 --> 00:19:47,915
I am honored.
255
00:19:47,982 --> 00:19:50,084
Do you object to Germans, major?
256
00:19:50,150 --> 00:19:52,386
Not particularly,
now that the war is over.
257
00:19:52,452 --> 00:19:54,288
That does not
answer my question.
258
00:19:54,354 --> 00:19:56,891
It should.
I dislike wars.
259
00:19:56,957 --> 00:20:02,563
Why, lieutenant...
isn't that intelligence?
260
00:20:02,630 --> 00:20:04,599
Yes.
261
00:20:06,333 --> 00:20:09,003
We have a policeman amongst us.
262
00:20:09,069 --> 00:20:11,271
May I ask what
an American intelligence man
263
00:20:11,338 --> 00:20:12,707
is doing in these parts?
264
00:20:12,773 --> 00:20:14,642
Camp screening's purely routine.
265
00:20:14,709 --> 00:20:17,612
You disappoint us, major.
266
00:20:17,678 --> 00:20:20,280
I'm sorry, Fraulein.
267
00:20:20,347 --> 00:20:22,883
You must find life
unexciting after Liepzburg.
268
00:20:22,950 --> 00:20:26,754
Life there is similar to that in
most English provincial towns.
269
00:20:26,821 --> 00:20:29,489
I was thinking of the war years.
270
00:20:29,556 --> 00:20:32,126
You've met my guests before?
271
00:20:32,192 --> 00:20:34,194
No, only their names.
272
00:20:34,261 --> 00:20:37,732
I was in Berlin during '42.
I liaised with Ehrlich.
273
00:20:37,798 --> 00:20:40,000
Gerhart's outside contact.
274
00:20:40,067 --> 00:20:43,771
He put me in the picture
about all of you.
275
00:20:43,838 --> 00:20:47,675
It's a pity we never met, major.
276
00:20:47,742 --> 00:20:50,711
When did you take
over from Gerhart?
277
00:20:50,778 --> 00:20:53,781
September '43.
278
00:20:53,848 --> 00:20:57,117
They, uh, they shot
him, didn't they?
279
00:21:04,324 --> 00:21:06,360
I'm sorry.
280
00:21:06,426 --> 00:21:08,162
We all loved him very dearly.
281
00:21:08,228 --> 00:21:11,198
He was far more to us than
a leader. Gerhart was--
282
00:21:11,265 --> 00:21:12,800
Gerhart! Gerhart!
283
00:21:12,867 --> 00:21:15,535
Joseph! Joseph,
where are you going?
284
00:21:15,602 --> 00:21:18,405
(Stefan)
'Let him go, Charles.'
285
00:21:18,472 --> 00:21:20,607
I will go to him.
286
00:21:23,077 --> 00:21:24,712
I seem to have upset things.
287
00:21:24,779 --> 00:21:27,414
You mustn't reproach
yourself, major.
288
00:21:27,481 --> 00:21:29,349
Joseph, is a highly
accomplished young man
289
00:21:29,416 --> 00:21:33,420
but like all great artists...
extremely excitable.
290
00:21:33,487 --> 00:21:35,155
Joseph lacks self-control!
291
00:21:35,222 --> 00:21:39,226
That is unkind.
Gerhart loved Joseph like a son.
292
00:21:39,293 --> 00:21:42,229
[instrumental music]
293
00:21:54,341 --> 00:21:56,310
The war office didn't
think that was funny
294
00:21:56,376 --> 00:21:59,379
sending two consignments
to Russia for the price of one.
295
00:22:01,048 --> 00:22:03,984
How is he?
296
00:22:04,051 --> 00:22:06,386
He will be down presently.
297
00:22:06,453 --> 00:22:10,124
If you would all
forget what happened..
298
00:22:10,190 --> 00:22:12,359
The young man's lucky
to have a good friend.
299
00:22:12,426 --> 00:22:15,362
- A pretty compliment, major.
- You're going out?
300
00:22:15,429 --> 00:22:17,932
I thought some
fresh air before going to bed.
301
00:22:17,998 --> 00:22:19,734
If the major will excuse me.
302
00:22:19,800 --> 00:22:20,801
Of course.
303
00:22:20,868 --> 00:22:23,103
Don't stay out too long.
304
00:22:30,410 --> 00:22:32,679
You like my daughter, major?
305
00:22:32,747 --> 00:22:35,615
She's a very unusual girl, sir.
306
00:22:35,682 --> 00:22:37,317
She's a lived a lifetime
307
00:22:37,384 --> 00:22:40,187
yet she's just
beginning to live.
308
00:22:40,254 --> 00:22:41,889
Paradoxical but true.
309
00:22:43,724 --> 00:22:46,260
[intense music]
310
00:22:49,897 --> 00:22:51,665
Is it private?
311
00:22:51,732 --> 00:22:53,533
No, the professor
has just finished.
312
00:22:53,600 --> 00:22:56,804
Stefan, I'd like to have
a word with you in the study.
313
00:22:56,871 --> 00:22:58,238
You mind, Shane?
314
00:22:58,305 --> 00:22:59,840
Please go ahead.
315
00:23:08,783 --> 00:23:10,117
[door closes]
316
00:23:21,528 --> 00:23:24,231
[instrumental music]
317
00:23:24,298 --> 00:23:26,000
Can I help you, sir?
318
00:23:26,066 --> 00:23:29,436
No. No, thank you, Clinton.
319
00:23:29,503 --> 00:23:30,838
Just looking.
320
00:23:39,346 --> 00:23:41,882
[intense music]
321
00:23:45,986 --> 00:23:47,321
[speaking in foreign language]
322
00:23:49,123 --> 00:23:50,825
Where's the the colonel..
323
00:23:50,891 --> 00:23:52,292
...and the professor?
324
00:23:52,359 --> 00:23:53,861
In the study.
325
00:23:54,294 --> 00:23:56,330
[thud]
326
00:23:56,396 --> 00:23:58,532
You alright?
327
00:23:58,598 --> 00:24:00,367
Oh, it was nothing.
328
00:24:00,434 --> 00:24:01,768
Excuse me.
329
00:24:03,170 --> 00:24:04,538
[indistinct chattering]
330
00:24:04,604 --> 00:24:05,940
[laughing]
331
00:24:12,312 --> 00:24:15,349
I hate to prompt you, Charles,
if the major and the lieutenant
332
00:24:15,415 --> 00:24:17,217
had left without
some gesture from you.
333
00:24:17,284 --> 00:24:19,887
Yes, it would've looked bad
not asking them to stay.
334
00:24:19,954 --> 00:24:22,422
Anyway, they will be
leaving in one hour.
335
00:24:22,489 --> 00:24:25,692
We still have to watch Joseph,
he's ready to crack.
336
00:24:25,759 --> 00:24:28,295
There's a greater danger
than Joseph.
337
00:24:28,362 --> 00:24:30,730
- Shane, of course.
- Precisely.
338
00:24:30,797 --> 00:24:33,067
Vicki has sensed it,
so have I.
339
00:24:33,133 --> 00:24:35,269
But what are they here for?
340
00:24:37,872 --> 00:24:39,506
I don't like it.
341
00:24:39,573 --> 00:24:41,741
The War Office and the
American authorities dropped
342
00:24:41,808 --> 00:24:44,278
the Gerhart investigation
years ago.
343
00:24:44,344 --> 00:24:47,214
And no one outside this house
knows about tonight's murder.
344
00:24:47,281 --> 00:24:50,617
If I'm wrong,
they will be leaving soon
345
00:24:50,684 --> 00:24:54,889
until then, let us be careful.
346
00:24:54,955 --> 00:24:57,824
Where did Vicki go?
347
00:24:57,892 --> 00:24:59,459
For a walk.
348
00:25:11,671 --> 00:25:13,207
Already, my dear major
349
00:25:13,273 --> 00:25:15,775
Liepzburg has
rebuilt its university
350
00:25:15,842 --> 00:25:18,278
and most of it's churches.
351
00:25:18,345 --> 00:25:21,348
Did you manage to save
the murals of Ramsay II?
352
00:25:21,415 --> 00:25:22,849
No.
353
00:25:22,917 --> 00:25:24,885
They and the frescoes
of Minos were destroyed
354
00:25:24,952 --> 00:25:27,254
when the museum was...bombed.
355
00:25:27,321 --> 00:25:31,525
War is a juggernaut,
destroys all and everybody.
356
00:25:31,591 --> 00:25:32,792
Even it's master.
357
00:25:32,859 --> 00:25:34,861
Oh, please continue, gentlemen.
358
00:25:38,865 --> 00:25:40,901
Your father thinks that war
359
00:25:40,968 --> 00:25:45,872
is a Frankenstein that finally
destroys it's own master.
360
00:25:45,940 --> 00:25:47,774
And what do you think, major?
361
00:25:47,841 --> 00:25:51,311
Unfortunately, war
is a necessary evil.
362
00:25:51,378 --> 00:25:54,181
- 'An interesting hypothesis.'
- It's more than that.
363
00:25:54,248 --> 00:25:57,651
If I knew what you were talking
about I might agree or disagree.
364
00:25:59,819 --> 00:26:02,356
If a thing is necessary,
we accept it.
365
00:26:02,422 --> 00:26:05,159
If something is evil,
we reject it.
366
00:26:05,225 --> 00:26:08,162
How can evil be necessary
if we reject it?
367
00:26:08,228 --> 00:26:10,830
It's the same with a murderer.
368
00:26:10,897 --> 00:26:13,000
Killing is an outlet
for his emotions.
369
00:26:13,067 --> 00:26:14,969
What about
a premeditated murder?
370
00:26:15,035 --> 00:26:16,971
Committed by the
cold-blooded killer?
371
00:26:17,037 --> 00:26:21,341
A fallacy, Joseph.
Emotions govern all killing.
372
00:26:21,408 --> 00:26:24,411
Whether the motive be
revenge or fear.
373
00:26:25,679 --> 00:26:28,048
I arrested a man
who killed his best friend
374
00:26:28,115 --> 00:26:29,749
for destroying his faith.
375
00:26:29,816 --> 00:26:31,151
[clanking]
376
00:26:43,897 --> 00:26:46,433
[phone ringing]
377
00:26:55,575 --> 00:26:57,677
Colonel Price's house.
378
00:26:57,744 --> 00:26:59,913
Would you just
hold on a moment, please?
379
00:26:59,980 --> 00:27:02,049
For the major, sir.
380
00:27:03,617 --> 00:27:05,785
Thank you, Clinton.
381
00:27:05,852 --> 00:27:07,754
Shane speaking.
382
00:27:07,821 --> 00:27:11,158
Yes.
383
00:27:11,225 --> 00:27:15,929
Well, if you can't do any better
than that, it'll have to be.
384
00:27:15,996 --> 00:27:17,331
No transportation
will be released
385
00:27:17,397 --> 00:27:19,733
from the ranges until morning.
386
00:27:19,799 --> 00:27:22,169
We'll be putting out,
Lieutenant Grant and I'll use
387
00:27:22,236 --> 00:27:24,671
the chairs down here until then.
388
00:27:24,738 --> 00:27:27,307
Major, I think
we can do better than that.
389
00:27:27,374 --> 00:27:30,177
Thomas, mind moving into the
small room at the hall's end?
390
00:27:30,244 --> 00:27:32,279
- Not at all.
- That's settled then.
391
00:27:32,346 --> 00:27:34,548
Clinton, could you show
the major and lieutenant
392
00:27:34,614 --> 00:27:35,615
to Mr. Thomas' room?
393
00:27:35,682 --> 00:27:37,317
You'll find pajamas in my room.
394
00:27:37,384 --> 00:27:39,753
I will go up
and clear my things out.
395
00:27:41,755 --> 00:27:43,557
(Vicki)
'I will take that, Clinton.'
396
00:27:43,623 --> 00:27:44,758
Oh, thank you, miss.
397
00:27:47,927 --> 00:27:51,498
You have a grease spot
on your nose, Fraulein Toller.
398
00:27:51,565 --> 00:27:52,599
Goodnight.
399
00:27:52,666 --> 00:27:55,235
- Goodnight all.
- 'Goodnight, major.'
400
00:28:09,216 --> 00:28:10,650
You should have let him go.
401
00:28:10,717 --> 00:28:13,387
Be reasonable, what excuse
could Charles have offered?
402
00:28:13,453 --> 00:28:16,556
There's nothing to be
gained by arguing.
403
00:28:16,623 --> 00:28:19,326
They are here,
whether we like it or not.
404
00:28:19,393 --> 00:28:21,161
I for one, do not like it.
405
00:28:21,228 --> 00:28:23,397
I wanna get this mess
over and done with.
406
00:28:23,463 --> 00:28:26,833
Will you please
keep your voices low?
407
00:28:26,900 --> 00:28:28,435
What are they really doing here?
408
00:28:28,502 --> 00:28:31,871
Why must we assume that they are
here for any particular purpose?
409
00:28:31,938 --> 00:28:34,474
Yes. They're story
could be true.
410
00:28:34,541 --> 00:28:36,310
Don't tell me you
believe that nonsense
411
00:28:36,376 --> 00:28:37,677
about lack of transport.
412
00:28:37,744 --> 00:28:39,413
Well, I don't see why not.
413
00:28:39,479 --> 00:28:42,382
Because, doctor, army majors
are not usually left stranded
414
00:28:42,449 --> 00:28:45,252
in the middle of nowhere
through lack of transport.
415
00:28:45,319 --> 00:28:47,421
(Charles)
'You're mistaken, Joseph.'
416
00:28:47,487 --> 00:28:49,523
In England, there's not
the same respect
417
00:28:49,589 --> 00:28:52,459
for colonels and majors
as there is in the German army.
418
00:28:52,526 --> 00:28:55,562
For all we know, their car
may be perfectly alright.
419
00:28:55,629 --> 00:28:58,365
Did your walk take you
to the majors car, Vicki?
420
00:28:58,432 --> 00:29:01,000
You know I did, father,
and so does the major.
421
00:29:01,067 --> 00:29:02,602
How about the car?
422
00:29:02,669 --> 00:29:05,872
Strangely enough, the ignition
was completely burned out.
423
00:29:05,939 --> 00:29:07,707
I suppose I could be wrong--
424
00:29:07,774 --> 00:29:10,544
You are not wrong, father,
and we all know it.
425
00:29:10,610 --> 00:29:15,349
I'm afraid that, uh, it looks
like checkmate, Charles.
426
00:29:15,415 --> 00:29:16,550
I agree.
427
00:29:16,616 --> 00:29:18,752
We can do nothing
about our own problem
428
00:29:18,818 --> 00:29:22,422
till we know why
Shane came to this house.
429
00:29:22,489 --> 00:29:25,559
One of you must be
laughing at us!
430
00:29:25,625 --> 00:29:29,296
It's only a respite for
the murder, nothing more.
431
00:29:33,633 --> 00:29:39,406
Now, I want you all to go to bed
and stay there until morning.
432
00:29:39,473 --> 00:29:41,208
If any attempts to leave
433
00:29:41,275 --> 00:29:44,411
'I shall take it
as an admission of guilt.'
434
00:29:44,478 --> 00:29:48,248
And I shall shoot to kill.
435
00:29:48,315 --> 00:29:50,750
Now, is that quite clear.
436
00:30:11,738 --> 00:30:16,243
Whatever you have
in mind, be careful, Charles.
437
00:30:25,685 --> 00:30:28,222
[intense music]
438
00:30:46,940 --> 00:30:49,476
[music continues]
439
00:31:18,204 --> 00:31:20,740
[instrumental music]
440
00:31:46,800 --> 00:31:49,336
[music continues]
441
00:32:26,906 --> 00:32:29,609
Did you find what
you were searching for, major?
442
00:32:38,284 --> 00:32:42,356
I underestimated
your vigilance, colonel.
443
00:32:42,422 --> 00:32:45,559
It has been rather a long time.
444
00:32:45,625 --> 00:32:47,594
I think I'll go upstairs, sir.
445
00:32:47,661 --> 00:32:49,996
I'd like it better
if you stayed.
446
00:32:51,931 --> 00:32:53,467
Coffee please, Clinton.
447
00:32:54,568 --> 00:32:56,570
You haven't answered
my question, major.
448
00:32:58,071 --> 00:33:01,341
I'm waiting to hear if you found
what you were searching for.
449
00:33:01,408 --> 00:33:05,011
If I knew what I was searching
for I'd be able to answer.
450
00:33:05,078 --> 00:33:06,580
Still fencing, major.
451
00:33:07,914 --> 00:33:11,250
I'd have been perfectly
justified in shooting you both.
452
00:33:11,317 --> 00:33:14,287
After inviting us to stay?
453
00:33:14,354 --> 00:33:17,957
You're relying on the guests to
substantiate your statements..
454
00:33:18,024 --> 00:33:21,661
...remember they're my guests
and also my friends.
455
00:33:21,728 --> 00:33:23,697
Thank you for being honest.
456
00:33:23,763 --> 00:33:26,566
I will need your word for it,
that you are officers.
457
00:33:26,633 --> 00:33:30,303
- I assure you, that the major--
- Be quiet, Grant.
458
00:33:30,370 --> 00:33:31,938
If I thought you
were masquerading
459
00:33:32,005 --> 00:33:35,675
I should've had you arrested
hours ago by the constable.
460
00:33:35,742 --> 00:33:38,745
Now, let's stop playing
a game, shall we?
461
00:33:38,812 --> 00:33:40,614
'You've been sent
here for a job'
462
00:33:40,680 --> 00:33:43,683
and I think I've every right
to know what it's all about.
463
00:33:43,750 --> 00:33:46,753
I can't say I admire your
method of approach
464
00:33:46,820 --> 00:33:50,356
but I'm prepared to overlook
that and still help you.
465
00:33:50,424 --> 00:33:51,825
'But I want the truth.'
466
00:33:51,891 --> 00:33:54,327
I think you deserve
at least that, sir.
467
00:33:54,394 --> 00:33:58,164
But I also expect you to be
equally as honest with me.
468
00:33:58,231 --> 00:33:59,799
I'm listening.
469
00:33:59,866 --> 00:34:01,868
Do you know Theodore Dehmel?
470
00:34:01,935 --> 00:34:04,504
[intense music]
471
00:34:04,571 --> 00:34:05,705
Never heard of him.
472
00:34:05,772 --> 00:34:07,106
Yesterday Theodore Dehmel
473
00:34:07,173 --> 00:34:09,576
visited a German
in a displaced persons camp.
474
00:34:09,643 --> 00:34:12,045
In the American zone
and the Russian border.
475
00:34:12,111 --> 00:34:14,113
Reason for his visit's
unknown to us.
476
00:34:14,180 --> 00:34:16,683
All we do know is that,
after Dehmel left
477
00:34:16,750 --> 00:34:19,619
the man he came
to see committed suicide.
478
00:34:19,686 --> 00:34:21,254
We were unable
to save the German
479
00:34:21,320 --> 00:34:24,724
but before he died, he confessed
that he was a Hans Zimmerman
480
00:34:24,791 --> 00:34:26,025
one of Nazi.
481
00:34:26,092 --> 00:34:28,061
He also mentioned
a name that you know.
482
00:34:28,127 --> 00:34:30,129
Name you know
very well, colonel.
483
00:34:30,196 --> 00:34:32,165
'Gerhart.'
484
00:34:32,231 --> 00:34:34,801
Records show that Gerhart
was betrayed to the Nazis
485
00:34:34,868 --> 00:34:36,603
by member of the
underground movement.
486
00:34:36,670 --> 00:34:39,038
- This you know.
- Yes.
487
00:34:39,105 --> 00:34:41,074
An investigation was carried out
after the war
488
00:34:41,140 --> 00:34:44,978
to find his betrayer, and as
you know this came to nothing.
489
00:34:45,044 --> 00:34:47,781
I still can't quite understand
why you've come here.
490
00:34:47,847 --> 00:34:49,749
'Isn't it rather obvious?'
491
00:34:49,816 --> 00:34:51,951
Dying Nazi gives us
the name Gerhart.
492
00:34:52,018 --> 00:34:56,089
Gerhart is dead,
but we do know his friend.
493
00:34:56,155 --> 00:34:57,423
Colonel Price.
494
00:34:57,491 --> 00:34:59,493
Oh, I see.
495
00:34:59,559 --> 00:35:05,298
You think I'll be able to tell
you something about Theodore..
496
00:35:05,364 --> 00:35:07,601
...or is it Zimmerman
that you're interested in?
497
00:35:07,667 --> 00:35:09,235
We checked up on Zimmerman.
498
00:35:09,302 --> 00:35:12,271
He was in charge of records
and codes at Nazi headquarters
499
00:35:12,338 --> 00:35:13,840
at Stutton during the war.
500
00:35:13,907 --> 00:35:16,510
After Dehmel found him
in the displaced persons camp..
501
00:35:16,576 --> 00:35:19,212
...he knew the game was up
and hung himself.
502
00:35:19,278 --> 00:35:23,182
So, you're really
after Theodore Dehmel?
503
00:35:23,249 --> 00:35:26,019
Wanna find out the reason
for his visit to Zimmerman.
504
00:35:27,687 --> 00:35:29,422
Don't wait up, Clinton.
505
00:35:29,489 --> 00:35:30,824
Goodnight, sir.
506
00:35:31,558 --> 00:35:34,127
Now, where were we?
507
00:35:34,193 --> 00:35:38,297
We were interested in
Theodore Dehmel.
508
00:35:38,364 --> 00:35:43,537
And I should like
to help you but..
509
00:35:43,603 --> 00:35:44,938
I understand, colonel.
510
00:35:45,705 --> 00:35:48,975
Is there anything else?
511
00:35:49,042 --> 00:35:52,979
One small point, sir, and you
study on a leather couch.
512
00:35:53,046 --> 00:36:00,153
I found traces of fresh blood.
513
00:36:00,219 --> 00:36:02,889
You don't miss a thing, major.
514
00:36:02,956 --> 00:36:04,924
Today was the first day
of the shoot.
515
00:36:04,991 --> 00:36:07,927
I bagged a brace,
took him in the study.
516
00:36:07,994 --> 00:36:11,731
Telephone rang,
I put them on the sofa.
517
00:36:11,798 --> 00:36:16,135
I'm sorry I can't
accommodate you with a body.
518
00:36:16,202 --> 00:36:17,203
Good coffee.
519
00:36:18,137 --> 00:36:21,074
Clinton will be pleased.
520
00:36:21,140 --> 00:36:24,343
We never did find out who
betrayed Gerhart to the Nazis.
521
00:36:24,410 --> 00:36:26,780
It's a pity Zimmerman died,
he might've remembered.
522
00:36:28,481 --> 00:36:29,816
It's possible.
523
00:36:29,883 --> 00:36:32,051
The records show no evidence
of an official enquiry
524
00:36:32,118 --> 00:36:34,487
amongst the underground
movement in Liepzburg.
525
00:36:34,554 --> 00:36:36,590
The authorities
thought it injudicious
526
00:36:36,656 --> 00:36:39,258
to warn the guilty person
by holding one.
527
00:36:39,325 --> 00:36:43,529
'But the members were carefully
screened by intelligence.'
528
00:36:43,597 --> 00:36:44,998
Purely routine.
529
00:36:45,064 --> 00:36:47,300
Before the movement
was disbanded.
530
00:36:47,366 --> 00:36:48,802
It is possible then
531
00:36:48,868 --> 00:36:51,470
the betrayer is to found here
amongst your guests.
532
00:36:51,537 --> 00:36:53,840
Possible, but hardly likely.
533
00:36:53,907 --> 00:36:56,142
You must remember that although
the salvaged Nazi records
534
00:36:56,209 --> 00:36:59,012
gave the code number of
Gerhart's underground betrayer
535
00:36:59,078 --> 00:37:02,749
it doesn't necessarily follow
that it was his group member.
536
00:37:02,816 --> 00:37:05,619
It could be any one of four
other underground movements
537
00:37:05,685 --> 00:37:08,221
operating within
18 miles of Stutton.
538
00:37:08,287 --> 00:37:10,957
True, but you must admit
that it's more than likely
539
00:37:11,024 --> 00:37:12,626
to have been someone near home.
540
00:37:12,692 --> 00:37:16,596
Someone who knew him well.
Like a member of his own group.
541
00:37:16,663 --> 00:37:19,098
If you put it that way, yes.
542
00:37:20,900 --> 00:37:22,836
Is there anything else?
543
00:37:22,902 --> 00:37:26,606
No, I think that
will be all, sir. Thank you.
544
00:37:26,673 --> 00:37:29,242
Help yourself
to some more coffee.
545
00:37:29,308 --> 00:37:31,878
You know where your room is.
546
00:37:31,945 --> 00:37:33,079
Goodnight.
547
00:37:35,314 --> 00:37:36,650
Goodnight.
548
00:37:47,894 --> 00:37:49,996
If you don't mind
my saying so, sir
549
00:37:50,063 --> 00:37:52,231
I think the colonel was lying.
550
00:37:52,298 --> 00:37:53,900
You noticed that?
551
00:37:53,967 --> 00:37:55,769
He's not a very good actor.
552
00:37:55,835 --> 00:37:57,837
No, he's not a very good actor.
553
00:37:57,904 --> 00:37:59,739
He's a worried man, Grant.
554
00:38:03,877 --> 00:38:06,612
[piano music]
555
00:38:33,206 --> 00:38:35,742
[music continues]
556
00:39:03,236 --> 00:39:05,772
[music continues]
557
00:39:25,424 --> 00:39:28,327
How does it go?
558
00:39:28,394 --> 00:39:30,930
[piano music]
559
00:39:40,774 --> 00:39:41,975
That's all I remember.
560
00:39:42,041 --> 00:39:45,244
You have a retentive memory.
561
00:39:45,311 --> 00:39:49,115
Strange such a wonderful piece
of music doesn't have a title.
562
00:39:49,182 --> 00:39:53,319
And who exactly were you playing
for in the middle of the night?
563
00:39:53,386 --> 00:39:54,988
Anybody.
564
00:39:55,054 --> 00:39:57,490
I wanted to chat
with one of the guests.
565
00:39:57,556 --> 00:39:59,425
My playing was the bait.
566
00:39:59,492 --> 00:40:02,929
You turned out to be the mouse.
567
00:40:02,996 --> 00:40:06,065
I'm glad I caught you.
568
00:40:06,132 --> 00:40:09,268
Are you trying
to make love to me, major?
569
00:40:19,178 --> 00:40:21,014
What's this all about, Vicki?
570
00:40:21,080 --> 00:40:24,083
Colonel Price told us why you're
here. We'd like to help you--
571
00:40:24,150 --> 00:40:25,885
I asked what's going on here.
572
00:40:25,952 --> 00:40:29,255
And I have told you,
Major Shane, nothing.
573
00:40:29,322 --> 00:40:31,324
- I'm sorry.
- Oh, do stop apologizing.
574
00:40:31,390 --> 00:40:32,525
I'm so..
575
00:40:36,963 --> 00:40:40,066
Major, may I ask you
why you are here?
576
00:40:40,133 --> 00:40:41,968
Thought you said
Price had told you?
577
00:40:42,035 --> 00:40:44,904
He told us about Theodore Dehmel
if that's what you mean
578
00:40:44,971 --> 00:40:47,306
but what is your real reason?
579
00:40:47,373 --> 00:40:50,143
At first Dehmel was
the only reason for my visit.
580
00:40:50,209 --> 00:40:51,244
And now?
581
00:40:52,578 --> 00:40:55,081
I think Theodore Dehmel
went to visit Zimmerman
582
00:40:55,148 --> 00:40:58,117
to find out the name of the man
who betrayed Gerhart.
583
00:40:58,184 --> 00:40:59,618
But why?
584
00:40:59,685 --> 00:41:01,454
Can't you think?
585
00:41:01,520 --> 00:41:02,956
You are talking in riddles.
586
00:41:03,022 --> 00:41:06,225
Apart from the authorities
who would want such information?
587
00:41:06,292 --> 00:41:08,127
Well, I can think
of eight people.
588
00:41:08,194 --> 00:41:10,930
We have all buried the past.
589
00:41:10,997 --> 00:41:12,999
That why y'all meet
each year to commemorate
590
00:41:13,066 --> 00:41:14,433
your dead leaders memory?
591
00:41:14,500 --> 00:41:15,534
Who told you?
592
00:41:15,601 --> 00:41:16,735
Thomas.
593
00:41:16,802 --> 00:41:18,905
Thomas talks too much.
594
00:41:25,244 --> 00:41:28,314
Our reports say Gerhart
was a paragon among men.
595
00:41:28,381 --> 00:41:32,085
But none of you seem interested
in finding his betrayer.
596
00:41:32,151 --> 00:41:33,953
Not very subtle, major.
597
00:41:34,020 --> 00:41:37,556
I think you know
how we all feel about him.
598
00:41:37,623 --> 00:41:40,826
I think you all love him enough
to want to find his betrayer.
599
00:41:40,894 --> 00:41:45,631
I also think that Dehmel's
working for one or all of you.
600
00:41:45,698 --> 00:41:47,066
There's nothing more I can say.
601
00:41:47,133 --> 00:41:49,068
Answer me one more question.
602
00:41:49,135 --> 00:41:51,504
Earlier I told the others
a man had once killed
603
00:41:51,570 --> 00:41:53,772
his best friend
for destroying his faith.
604
00:41:53,839 --> 00:41:56,209
Thomas dropped his glass, why?
605
00:41:56,275 --> 00:41:57,410
[thud]
606
00:42:04,050 --> 00:42:06,585
[intense music]
607
00:42:08,087 --> 00:42:09,422
[door closes]
608
00:42:23,937 --> 00:42:25,071
Whose door?
609
00:42:25,138 --> 00:42:31,377
I don't know, sir.
610
00:42:31,444 --> 00:42:32,578
[door creaking]
611
00:42:36,049 --> 00:42:39,885
Ah, you're just
in time for a drink.
612
00:42:41,887 --> 00:42:43,222
Careful.
613
00:42:48,161 --> 00:42:50,296
Sorry, it's neat.
614
00:42:50,363 --> 00:42:52,131
There's no soda.
615
00:42:53,566 --> 00:42:55,935
What were you doing
in the corridor just now?
616
00:42:56,002 --> 00:42:59,105
- Was I?
- Lieutenant Grant saw you.
617
00:42:59,172 --> 00:43:01,140
Then if he saw me,
I must've been.
618
00:43:01,207 --> 00:43:03,309
What were you doing?
619
00:43:03,376 --> 00:43:05,511
Doing? Nothing.
620
00:43:07,346 --> 00:43:11,917
Soda water, that's it, I was on
my way downstairs for a siphon..
621
00:43:11,985 --> 00:43:13,419
...when he passed me.
622
00:43:13,486 --> 00:43:14,954
Who passed you?
623
00:43:15,021 --> 00:43:16,322
[mumbling]
624
00:43:16,389 --> 00:43:18,424
Can't remember.
Too dark.
625
00:43:19,292 --> 00:43:21,427
Thought it was the colonel.
626
00:43:21,494 --> 00:43:23,929
That was why I
came back into the room.
627
00:43:23,997 --> 00:43:29,068
He doesn't like me
drinking too much.
628
00:43:29,135 --> 00:43:31,404
What is all the fuss about?
629
00:43:31,470 --> 00:43:34,240
Someone tried to stick me
or Vicki with a knife.
630
00:43:37,410 --> 00:43:38,444
What's happened?
631
00:43:38,511 --> 00:43:40,980
Someone tried to kill
Ms. Toller or the major.
632
00:43:41,047 --> 00:43:43,516
- She's not hurt, sir.
- Thank God.
633
00:43:43,582 --> 00:43:44,717
Who was it, Shane?
634
00:43:44,783 --> 00:43:46,219
It's too dark to see.
635
00:43:46,285 --> 00:43:49,322
- I ought to go to her.
- There's no need, doctor.
636
00:43:49,388 --> 00:43:51,624
I'll expect you
all downstairs in ten minutes.
637
00:43:52,858 --> 00:43:55,028
I'll send your
daughter up to you, sir.
638
00:44:11,644 --> 00:44:15,114
Friederich and Joseph
must be heavy sleepers.
639
00:44:15,181 --> 00:44:17,750
Might ask the colonel to let
you have his revolver.
640
00:44:17,816 --> 00:44:19,752
An idea we might need it.
641
00:44:29,362 --> 00:44:32,031
Thomas is drunk.
I left him in his room.
642
00:44:36,535 --> 00:44:39,305
I think y this time
you all know why I'm here
643
00:44:39,372 --> 00:44:41,307
so I'll get straight
to the point.
644
00:44:41,374 --> 00:44:42,808
You can answer my questions
645
00:44:42,875 --> 00:44:44,977
or Lt. Grant will telephone
for the police.
646
00:44:45,044 --> 00:44:48,381
And somehow I don't think you
want them brought into this.
647
00:44:48,447 --> 00:44:52,618
- Which is it to be, colonel?
- Go ahead, Major Shane.
648
00:44:52,685 --> 00:44:54,487
Whose is it?
649
00:44:56,455 --> 00:44:58,724
One of a pair
from the hall, sir.
650
00:45:21,514 --> 00:45:23,482
One of you
is a potential murder.
651
00:45:23,549 --> 00:45:27,220
- If not already a murderer.
- How do you mean?
652
00:45:27,286 --> 00:45:28,654
Not more than 15 minutes ago
653
00:45:28,721 --> 00:45:30,689
someone in this house was
frightened enough
654
00:45:30,756 --> 00:45:31,690
'to attempt murder.'
655
00:45:31,757 --> 00:45:33,992
'You said he may already
be a murderer.'
656
00:45:34,059 --> 00:45:36,061
Gerhart was executed
by the Nazis.
657
00:45:36,129 --> 00:45:37,963
That makes his betrayer
a murderer.
658
00:45:38,030 --> 00:45:40,766
And implies that one
of us is guilty.
659
00:45:40,833 --> 00:45:42,401
I'm afraid so, doctor.
660
00:45:42,468 --> 00:45:45,438
Forgive me, major,
but I'm disappointed in you.
661
00:45:45,504 --> 00:45:48,674
For a man to be frightened,
he must have something to fear.
662
00:45:48,741 --> 00:45:51,610
If as you say Gerhart's betrayer
is amongst us
663
00:45:51,677 --> 00:45:52,945
'what has he to fear?'
664
00:45:53,011 --> 00:45:54,180
Zimmerman is dead.
665
00:45:54,247 --> 00:45:55,481
And as for Theodore Dehmel
666
00:45:55,548 --> 00:45:57,916
if he knows
the betrayer's identity..
667
00:45:57,983 --> 00:45:59,752
'...why hasn't he
brought the police?'
668
00:45:59,818 --> 00:46:02,221
Major Shane thinks that
Theodore Dehmel is working
669
00:46:02,288 --> 00:46:03,756
for one or all of us.
670
00:46:03,822 --> 00:46:07,426
Surely we would've gone to the
police if Dehmel had told us
671
00:46:07,493 --> 00:46:09,562
the identity of the betrayer.
672
00:46:09,628 --> 00:46:10,696
Possibly.
673
00:46:10,763 --> 00:46:12,731
As it is, it appears
that Theodore Dehmel
674
00:46:12,798 --> 00:46:15,634
has contacted neither
the police nor any of you.
675
00:46:15,701 --> 00:46:16,835
I wonder why.
676
00:46:16,902 --> 00:46:18,671
That's quite obvious.
677
00:46:18,737 --> 00:46:21,374
Dehmel learned nothing
from Zimmerman.
678
00:46:21,440 --> 00:46:25,244
Could be. On the other hand,
he may still turn up.
679
00:46:25,311 --> 00:46:27,280
Or is it that he's
already been here?
680
00:46:27,346 --> 00:46:29,248
You're not making sense, Shane
681
00:46:29,315 --> 00:46:31,450
- Baum's already--
- I remember what Baum said.
682
00:46:31,517 --> 00:46:34,086
If Dehmel had told you
the identity of the betrayer
683
00:46:34,153 --> 00:46:35,921
he would have sent
for the police.
684
00:46:35,988 --> 00:46:37,423
Exactly.
685
00:46:37,490 --> 00:46:41,494
Why should we want to protect
Gerhart's betrayer?
686
00:46:41,560 --> 00:46:44,697
Frankly, colonel,
I haven't the faintest idea.
687
00:46:46,699 --> 00:46:48,401
Neither have we.
688
00:46:48,467 --> 00:46:51,770
Major, we're all perfectly
willing to cooperate
689
00:46:51,837 --> 00:46:54,640
but so far you've produced
absolutely nothing
690
00:46:54,707 --> 00:46:57,776
to substantiate your statements.
691
00:46:58,944 --> 00:47:01,680
Do I have to substantiate this?
692
00:47:02,615 --> 00:47:04,750
[dramatic music]
693
00:47:04,817 --> 00:47:08,187
Thomas dropped
his glass tonight. Why?
694
00:47:10,856 --> 00:47:12,658
You could ask him.
695
00:47:14,427 --> 00:47:16,595
Why did you keep your
study door locked?
696
00:47:17,496 --> 00:47:19,632
You searched my study?
697
00:47:21,066 --> 00:47:23,669
Alright, Grant.
698
00:47:26,672 --> 00:47:27,706
What's that?
699
00:47:27,773 --> 00:47:29,942
The sample of the blood
from your study couch.
700
00:47:30,008 --> 00:47:32,144
Enough to stop a car.
Have this analyzed.
701
00:47:32,211 --> 00:47:35,614
If it's what I think it is,
come back with the police.
702
00:47:35,681 --> 00:47:36,949
Yes, sir.
703
00:47:44,323 --> 00:47:47,460
[dramatic music]
704
00:48:02,341 --> 00:48:04,843
- Damn you, Shane.
- Hold it, Grant.
705
00:48:04,910 --> 00:48:07,846
[dramatic music]
706
00:48:11,684 --> 00:48:14,520
- Who's he?
- Theodore Dehmel's.
707
00:48:14,587 --> 00:48:17,790
- What happened?
- Theodore's working for me.
708
00:48:17,856 --> 00:48:20,025
Tonight I was to have
known the identity
709
00:48:20,092 --> 00:48:22,127
of Gerhart's betrayer.
710
00:48:22,194 --> 00:48:23,462
Theodore arrived
with the information
711
00:48:23,529 --> 00:48:25,664
but somebody had already
got to him.
712
00:48:25,731 --> 00:48:29,302
He was knifed in the back
and died in his room.
713
00:48:29,368 --> 00:48:32,505
The knife was one
from the hall.
714
00:48:32,571 --> 00:48:34,440
I cleaned it and put it back.
715
00:48:34,507 --> 00:48:36,809
What happened to the body?
716
00:48:36,875 --> 00:48:39,044
It was in the study
when you arrived.
717
00:48:39,111 --> 00:48:40,546
And later?
718
00:48:40,613 --> 00:48:42,781
Clinton and I took it
to the woods.
719
00:48:42,848 --> 00:48:44,317
Of all the crazy stunts.
720
00:48:44,383 --> 00:48:46,552
What you hope to gain
by such a move?
721
00:48:46,619 --> 00:48:49,755
We have to tell him
everything, Charles.
722
00:48:51,957 --> 00:48:54,059
Very well.
723
00:48:54,126 --> 00:48:55,328
I suppose you'll find it
724
00:48:55,394 --> 00:48:57,296
difficult to understand
our behavior.
725
00:48:57,363 --> 00:49:00,366
Without making too many excuses
726
00:49:00,433 --> 00:49:02,801
'I suppose the war is to blame
to some extent.'
727
00:49:02,868 --> 00:49:06,238
In those days, we were
our own judge and jury.
728
00:49:06,305 --> 00:49:07,973
And executioner.
729
00:49:09,842 --> 00:49:13,111
You must be insane, all of you.
730
00:49:13,178 --> 00:49:17,616
If it is insanity to punish
a murderer, then we are insane.
731
00:49:17,683 --> 00:49:19,852
We have courts
to administer punishment.
732
00:49:19,918 --> 00:49:23,356
Morally Gerhart's betrayer
belongs to primitive court
733
00:49:23,422 --> 00:49:24,890
of the underground.
734
00:49:24,957 --> 00:49:27,292
Legally the murderer
belongs to the state.
735
00:49:27,360 --> 00:49:28,961
Academically, you're both wrong.
736
00:49:29,027 --> 00:49:31,797
At present, the murderer belongs
very much to himself
737
00:49:31,864 --> 00:49:33,866
unless you find him.
738
00:49:33,932 --> 00:49:36,802
How the devil did you hope
to get away with it?
739
00:49:36,869 --> 00:49:38,937
- If you had no family--
- Stop this nonsense.
740
00:49:39,004 --> 00:49:40,773
Thank yourselves
I arrived when I did.
741
00:49:40,839 --> 00:49:43,942
- We have not asked for--
- Stop fighting me, Baum.
742
00:49:45,411 --> 00:49:47,580
Now, about the rest of you?
743
00:49:47,646 --> 00:49:50,983
I think we ought to tell
the major all we know.
744
00:49:53,752 --> 00:49:56,121
That's sensible
of you, Mr. Suderman.
745
00:49:56,188 --> 00:49:58,323
You always were weakest.
746
00:50:00,859 --> 00:50:03,228
Go ahead, Shane,
it's your party.
747
00:50:03,295 --> 00:50:04,697
Were there any papers
on Dehmel?
748
00:50:04,763 --> 00:50:06,064
(Col. Grant)
'Nothing to help.'
749
00:50:06,131 --> 00:50:08,300
Which of your guests knew
he was coming?
750
00:50:08,367 --> 00:50:10,002
All of them.
751
00:50:10,068 --> 00:50:13,271
All account for their movements
during the time of murder?
752
00:50:13,338 --> 00:50:15,173
There's no help
from that quarter.
753
00:50:15,240 --> 00:50:17,410
They were all in and out
of their rooms
754
00:50:17,476 --> 00:50:19,678
impossible to check.
755
00:50:19,745 --> 00:50:22,314
'The only thing that might help
is something Dehmel said'
756
00:50:22,381 --> 00:50:24,249
before he died.
757
00:50:24,316 --> 00:50:27,319
He said,
"There's been a mistake."
758
00:50:27,386 --> 00:50:29,722
A mistake about what?
759
00:50:29,788 --> 00:50:31,690
Your guess is as good as mine.
760
00:50:31,757 --> 00:50:34,893
What of the attempt
on you and Vicki?
761
00:50:34,960 --> 00:50:37,329
'I still think the murderer
panicked because he thought
762
00:50:37,396 --> 00:50:38,531
'we knew something.'
763
00:50:38,597 --> 00:50:41,967
- And do you?
- Not yet.
764
00:50:42,034 --> 00:50:43,836
But I intend to.
765
00:50:43,902 --> 00:50:45,671
Before any of you
leave this room
766
00:50:45,738 --> 00:50:47,740
I'm going to find out
all about you.
767
00:50:47,806 --> 00:50:50,576
You can lie and you can cheat.
768
00:50:50,643 --> 00:50:53,111
But I promise you,
I'll find out.
769
00:50:54,513 --> 00:50:56,482
We'll start with you.
770
00:50:57,850 --> 00:51:00,686
But, but I don't know
anything at all. I-I--
771
00:51:00,753 --> 00:51:02,988
The others will tell me
about you.
772
00:51:03,055 --> 00:51:04,957
You tell me about them.
773
00:51:05,023 --> 00:51:06,659
Clever, major.
774
00:51:06,725 --> 00:51:09,995
Did Mr. Baum ever quarrel
with Gerhart?
775
00:51:10,062 --> 00:51:13,432
I hardly think it's within
my province to answer.
776
00:51:13,499 --> 00:51:17,402
Tell him anything
he wants to know.
777
00:51:18,370 --> 00:51:20,606
Well..
778
00:51:20,673 --> 00:51:26,545
Yes, Alfred did sometimes
quarrel with Gerhart.
779
00:51:26,612 --> 00:51:29,047
But then, so did all of us.
780
00:51:29,114 --> 00:51:31,717
You must understand, major,
that it is impossible
781
00:51:31,784 --> 00:51:34,887
for a group to share so much
over a number of years
782
00:51:34,953 --> 00:51:37,322
'without a clash
of personalities.'
783
00:51:37,389 --> 00:51:39,424
- Human nature--
- Thank you, sir.
784
00:51:39,492 --> 00:51:41,894
What were the quarrel's
about mostly?
785
00:51:43,496 --> 00:51:45,564
Differences of opinion.
786
00:51:45,631 --> 00:51:47,566
About the organization.
787
00:51:47,633 --> 00:51:49,968
Did you resent Gerhart's
position as leader?
788
00:51:50,035 --> 00:51:51,870
Not his position.
789
00:51:51,937 --> 00:51:54,072
Only some of his
impossible ideas.
790
00:51:54,139 --> 00:51:57,510
Those so called impossible ideas
were always right, Baum.
791
00:51:57,576 --> 00:51:59,277
- He was lucky.
- And you were jealous.
792
00:51:59,344 --> 00:52:02,114
(Baum)
'You weren't exactly the best
of friends with him'
793
00:52:02,180 --> 00:52:03,682
the day before he was shot.
794
00:52:03,749 --> 00:52:05,017
My quarrel meant nothing.
795
00:52:05,083 --> 00:52:07,252
It meant enough
for him to strike you.
796
00:52:07,319 --> 00:52:09,287
That's enough!
797
00:52:09,354 --> 00:52:10,989
What did you quarrel about?
798
00:52:11,056 --> 00:52:12,725
Me, major.
799
00:52:13,959 --> 00:52:16,629
Gerhart was old enough
to be my father.
800
00:52:16,695 --> 00:52:19,598
Joseph misunderstood
his affections
801
00:52:19,665 --> 00:52:21,266
and told him so.
802
00:52:21,333 --> 00:52:24,036
Is that right?
803
00:52:24,102 --> 00:52:28,273
I made a fool of myself.
Gerhart hit me.
804
00:52:28,340 --> 00:52:31,076
After that, he was sorry.
805
00:52:31,143 --> 00:52:34,146
That's all there is to it.
806
00:52:34,212 --> 00:52:36,148
Were you and Vicki in love?
807
00:52:37,550 --> 00:52:40,052
I have never been
in love with any man.
808
00:52:40,118 --> 00:52:41,587
You can't suspect Vicki.
809
00:52:41,654 --> 00:52:44,557
(Col. Grant)
'She was with you
when the knife was thrown'
810
00:52:44,623 --> 00:52:45,791
The knife missed her.
811
00:52:45,858 --> 00:52:49,227
Only because you pulled
her away in time.
812
00:52:49,294 --> 00:52:51,664
If your daughter had betrayed
Gerhart and killed Dehmel
813
00:52:51,730 --> 00:52:53,065
you would protect her?
814
00:52:53,131 --> 00:52:54,299
Naturally.
815
00:52:54,366 --> 00:52:56,735
Knife thrown to Miss Vicki
while talking to me
816
00:52:56,802 --> 00:52:58,904
would place you above suspicion,
right, professor?
817
00:52:58,971 --> 00:53:01,807
Ingenious, major.
But quite untrue.
818
00:53:01,874 --> 00:53:04,910
Aren't you forgetting
lack of motive?
819
00:53:04,977 --> 00:53:07,546
Gerhart seems to have been
a man who generally got
820
00:53:07,613 --> 00:53:08,747
what he went after.
821
00:53:08,814 --> 00:53:10,315
Perhaps Joseph was right.
822
00:53:10,382 --> 00:53:13,418
Gerhart's attention proved
too much for your daughter.
823
00:53:13,485 --> 00:53:15,621
Vicki has killed
and would kill me
824
00:53:15,688 --> 00:53:17,856
but she would not betray.
825
00:53:19,424 --> 00:53:22,127
What was the relationship
between Gerhart and Friederich?
826
00:53:22,194 --> 00:53:25,430
How can one man know
another's thoughts?
827
00:53:25,497 --> 00:53:28,567
To find out, you'd have
to ask Friederich.
828
00:53:28,634 --> 00:53:30,002
'Or Gerhart's.'
829
00:53:30,068 --> 00:53:31,469
I'm asking you.
830
00:53:31,536 --> 00:53:32,938
I'm well aware of that, major.
831
00:53:33,005 --> 00:53:34,973
You'll have to ask one
of these others.
832
00:53:35,040 --> 00:53:38,243
I don't want any part
of your...your game.
833
00:53:38,310 --> 00:53:41,079
You and the others have been
playing hide and seek
834
00:53:41,146 --> 00:53:42,180
with the dead body.
835
00:53:42,247 --> 00:53:43,515
Covering up for each other
836
00:53:43,582 --> 00:53:45,150
and filling this house
with your lies.
837
00:53:45,217 --> 00:53:47,085
'You dare sneer at
my method of questioning?'
838
00:53:47,152 --> 00:53:49,487
I'll give you two seconds
to answer my question
839
00:53:49,554 --> 00:53:52,124
or I'll prefer charges against
you for destroying evidence
840
00:53:52,190 --> 00:53:54,760
in a murder case.
841
00:53:54,827 --> 00:53:58,631
- Can he do that?
- I'm afraid so.
842
00:53:58,697 --> 00:54:00,766
Well, doctor.
843
00:54:03,201 --> 00:54:05,503
Very well.
844
00:54:05,570 --> 00:54:09,407
Our tolerance
of Friederich's inabilities
845
00:54:09,474 --> 00:54:13,478
'was not shared by Gerhart.'
846
00:54:13,545 --> 00:54:15,614
I did my best to..
847
00:54:15,681 --> 00:54:17,916
Go on, doctor.
848
00:54:17,983 --> 00:54:20,052
Friederich was responsible
to the Nazis
849
00:54:20,118 --> 00:54:23,021
for the good behavior
of the people of Liepzburg.
850
00:54:23,088 --> 00:54:24,857
There was some of us who thought
851
00:54:24,923 --> 00:54:30,796
that as mayor, he might have
done more for the underground.
852
00:54:30,863 --> 00:54:33,165
Please don't misunderstand,
major.
853
00:54:33,231 --> 00:54:36,835
For all his faults, Friederich
was and is an honorable man.
854
00:54:36,902 --> 00:54:38,837
He was not a pro Nazi.
855
00:54:39,504 --> 00:54:41,774
Thank you, Stefan.
856
00:54:41,840 --> 00:54:43,375
If you had betrayed Gerhart
857
00:54:43,441 --> 00:54:46,344
it would have strengthened
your position with the Nazis.
858
00:54:46,411 --> 00:54:49,014
I...I suppose so.
859
00:54:50,649 --> 00:54:52,951
But I did not betray him.
860
00:54:53,018 --> 00:54:57,422
During the occupation, colonel,
was Dr. Neumann hiding with you?
861
00:54:57,489 --> 00:54:58,991
The Nazis were short of doctors.
862
00:54:59,057 --> 00:55:00,959
They allowed him to practice.
863
00:55:01,026 --> 00:55:02,895
Were any of his patients Nazis?
864
00:55:02,961 --> 00:55:05,163
A were few high
ranking officers.
865
00:55:05,230 --> 00:55:08,166
They were sometimes a useful
source of information
866
00:55:08,233 --> 00:55:09,935
to the doctor.
867
00:55:10,002 --> 00:55:12,370
- And to us.
- Smart work.
868
00:55:12,437 --> 00:55:15,373
How did the doctor
get on with Gerhart?
869
00:55:15,440 --> 00:55:17,910
Oh, they were good friends.
870
00:55:17,976 --> 00:55:20,578
If you're thinking that
the doctor's a possible suspect
871
00:55:20,645 --> 00:55:22,014
forget it.
872
00:55:22,080 --> 00:55:24,216
Six months before Gerhart
was betrayed
873
00:55:24,282 --> 00:55:27,319
the doctor operated on him
for a bullet in his back.
874
00:55:28,420 --> 00:55:30,355
Doctor could have let him die.
875
00:55:32,390 --> 00:55:36,528
You seem to have a clean bill
of health, doctor.
876
00:55:36,594 --> 00:55:38,196
Thank you, major.
877
00:55:38,263 --> 00:55:40,632
Perhaps, you had no reason
for letting Gerhart die
878
00:55:40,699 --> 00:55:42,167
when you operated.
879
00:55:43,235 --> 00:55:44,269
That's all.
880
00:55:44,336 --> 00:55:47,339
You may go your rooms
till I want you.
881
00:55:50,208 --> 00:55:53,311
- Have you forgotten Thomas?
- No, doctor.
882
00:55:53,378 --> 00:55:54,747
It may seem hard to you
883
00:55:54,813 --> 00:55:56,782
but I like to have
a man present
884
00:55:56,849 --> 00:55:59,217
when other people
are talking about him.
885
00:56:05,690 --> 00:56:08,160
Not very encouraging.
886
00:56:08,226 --> 00:56:10,495
I'm afraid not.
887
00:56:10,562 --> 00:56:12,697
Mix some drinks, Clinton.
888
00:56:16,401 --> 00:56:20,939
I wonder what Theodore meant by
"There's been a mistake."
889
00:56:21,006 --> 00:56:24,076
If we knew that, I think we'd
also know the killer.
890
00:56:24,142 --> 00:56:26,278
How long as he been with you?
891
00:56:29,748 --> 00:56:32,084
He was my sergeant
in the '14 war.
892
00:56:32,150 --> 00:56:33,919
Of all your guests upstairs, sir
893
00:56:33,986 --> 00:56:36,588
do you have any idea
who committed the murder?
894
00:56:36,654 --> 00:56:38,891
That's rather a tall
order, young man.
895
00:56:42,828 --> 00:56:45,864
You think a lot
of the colonel, don't you?
896
00:56:45,931 --> 00:56:49,034
Colonel lost his arm
saving my life, sir.
897
00:56:50,869 --> 00:56:52,871
Thank you, sir.
898
00:56:58,543 --> 00:57:00,478
'Thank you, Clinton.'
899
00:57:02,314 --> 00:57:05,550
Your assistance wants to know
who the killer is.
900
00:57:05,617 --> 00:57:06,785
How about it, Shane?
901
00:57:06,852 --> 00:57:09,421
You formed any opinion?
902
00:57:09,487 --> 00:57:11,223
Opinions? Yes.
Suspicions..
903
00:57:13,558 --> 00:57:16,528
And if you fail to nail
the chap, what then?
904
00:57:16,594 --> 00:57:18,763
American army regulations
is pretty much the same
905
00:57:18,831 --> 00:57:20,098
as your own.
906
00:57:20,165 --> 00:57:22,034
There'll be officials sent
here from Washington
907
00:57:22,100 --> 00:57:23,936
for not calling in
the local police.
908
00:57:24,002 --> 00:57:26,071
You still have Thomas though.
909
00:57:26,138 --> 00:57:28,841
He won't be able to help him.
910
00:57:28,907 --> 00:57:31,043
Anyways, he's a strange boy.
911
00:57:32,210 --> 00:57:35,380
There's something you
ought to know about him.
912
00:57:35,447 --> 00:57:37,415
Before he joined us,
Thomas was a Nazi.
913
00:57:37,482 --> 00:57:39,584
Don't worry, we checked
and double checked
914
00:57:39,651 --> 00:57:41,920
before we allowed him
in the underground.
915
00:57:41,987 --> 00:57:44,422
He was a member of
the Hitler Youth Movement.
916
00:57:44,489 --> 00:57:47,259
He's no worse, no better
than the rest of them.
917
00:57:50,929 --> 00:57:54,066
[dramatic music]
918
00:58:07,545 --> 00:58:09,481
[music continues]
919
00:58:13,251 --> 00:58:15,253
It's you.
920
00:58:17,489 --> 00:58:20,959
I thought you'd be coming
to see me sooner or later.
921
00:58:26,831 --> 00:58:29,935
What's that you've
got in your hand?
922
00:58:31,937 --> 00:58:33,071
[music continues]
923
00:58:33,138 --> 00:58:35,273
That's a cushion.
924
00:58:43,882 --> 00:58:46,018
You must be crazy.
925
00:58:48,853 --> 00:58:50,989
You'll never get away with it.
926
00:58:54,993 --> 00:58:57,695
If you come any nearer..
927
00:58:57,762 --> 00:58:59,131
...I will kill you.
928
00:58:59,197 --> 00:59:00,332
Ah!
929
00:59:00,398 --> 00:59:03,335
[intense music]
930
00:59:24,589 --> 00:59:28,560
- Who is it, Clinton?
- It's Mr. Thomas, sir.
931
00:59:28,626 --> 00:59:30,562
Just a minute, Clinton.
932
00:59:34,299 --> 00:59:36,434
Alright, Grant.
Bring Thomas down here.
933
00:59:57,155 --> 00:59:58,656
The killer worked quietly.
934
00:59:58,723 --> 01:00:01,159
None of the others seemed
to have been disturbed.
935
01:00:01,226 --> 01:00:03,461
Lieutenant Grant
could have run into him.
936
01:00:03,528 --> 01:00:04,829
Yes, he could have.
937
01:00:04,896 --> 01:00:06,864
Shall I speak to
any of the others?
938
01:00:06,931 --> 01:00:08,333
No. Not yet.
939
01:00:08,400 --> 01:00:10,702
If only he could tell us
what he knows.
940
01:00:10,768 --> 01:00:13,538
He may not have been aware
of his own knowledge.
941
01:00:13,605 --> 01:00:15,007
Anyway whatever it was..
942
01:00:15,073 --> 01:00:18,076
...the murderer
wasn't taking any chances.
943
01:00:18,143 --> 01:00:20,112
You know, Shane,
I don't mind for myself
944
01:00:20,178 --> 01:00:23,081
but honestly,
I'm scared for the others.
945
01:00:23,148 --> 01:00:25,550
Notice his face,
not a mark on it.
946
01:00:25,617 --> 01:00:28,286
That's what happens when a man's
been suffocated. Something--
947
01:00:28,353 --> 01:00:31,189
At this moment,
I mean to sit in the living.
948
01:00:34,192 --> 01:00:36,561
You want to call in the police?
949
01:00:36,628 --> 01:00:40,632
No, I'm making no excuses
for tonight's business
950
01:00:40,698 --> 01:00:41,966
or my own conduct.
951
01:00:42,034 --> 01:00:44,002
If you hadn't come,
we should've gone on
952
01:00:44,069 --> 01:00:45,570
with our original plan.
953
01:00:45,637 --> 01:00:47,305
Thomas's death
alters everything.
954
01:00:47,372 --> 01:00:49,107
It's getting out of hand.
955
01:00:49,174 --> 01:00:50,942
You don't think
I can control it?
956
01:00:51,009 --> 01:00:53,278
I don't mean that.
You're doing a good job.
957
01:00:53,345 --> 01:00:55,313
But not good enough
to find the murderer.
958
01:00:55,380 --> 01:00:58,383
Given time, I think you could
accomplish even that.
959
01:00:58,450 --> 01:01:00,185
I'm thinking of the others.
960
01:01:00,252 --> 01:01:03,388
[instrumental music]
961
01:01:08,093 --> 01:01:11,096
It's 4:15 now,
give me until 7:00.
962
01:01:11,163 --> 01:01:13,231
- And then what?
- You'll have your murderer.
963
01:01:13,965 --> 01:01:15,400
Then you know who it is?
964
01:01:15,467 --> 01:01:18,703
I know, but I have to prove it.
965
01:01:18,770 --> 01:01:21,706
Meantime what happens
if our friend strikes again?
966
01:01:21,773 --> 01:01:24,376
Somehow I don't think he will.
967
01:01:24,442 --> 01:01:26,778
I'm sorry, Shane.
I can't take that chance.
968
01:01:26,844 --> 01:01:30,615
Excuse me, sir and if
you'll pardon the expression.
969
01:01:30,682 --> 01:01:33,651
The major has stuck
his neck out to help us
970
01:01:33,718 --> 01:01:36,954
and I think it's only fair
we oughta help him now.
971
01:01:37,021 --> 01:01:39,057
- Oh, you do, do you?
- Yes, sir.
972
01:01:40,092 --> 01:01:42,160
Alright, Clinton.
973
01:01:42,227 --> 01:01:45,130
- Till 7:00, Shane.
- Thank you, Clinton.
974
01:01:46,731 --> 01:01:48,400
Anything I can do to help?
975
01:01:48,466 --> 01:01:50,635
I'm leaving it to you
and Clinton to keep
976
01:01:50,702 --> 01:01:53,871
the others upstairs and not let
them find out about Thomas.
977
01:01:53,938 --> 01:01:57,041
Above all, don't let them
come down until sent for.
978
01:01:57,109 --> 01:02:00,678
Ask Vicki to come downstairs
and bring a coat with her.
979
01:02:05,750 --> 01:02:08,120
Thomas may yet tell us
what he knew.
980
01:02:10,155 --> 01:02:13,091
[instrumental music]
981
01:02:13,158 --> 01:02:15,693
Why did you send for me?
982
01:02:15,760 --> 01:02:17,495
I want your help, Vicki.
983
01:02:17,562 --> 01:02:19,331
You're a man of
many moves, major.
984
01:02:19,397 --> 01:02:22,167
Not long ago you were trying
to place me under suspicion.
985
01:02:22,234 --> 01:02:25,069
- And now..
- Now I need your help.
986
01:02:27,772 --> 01:02:29,641
Is it true that..
987
01:02:29,707 --> 01:02:32,844
...you've never been
in love with any man?
988
01:02:32,910 --> 01:02:36,314
Don't you think you'd better
tell me why you sent for me?
989
01:02:38,316 --> 01:02:40,452
Thomas has been murdered.
990
01:02:40,518 --> 01:02:43,455
Our friend stuck a pillow
over his face.
991
01:02:43,521 --> 01:02:44,756
Poor Thomas.
992
01:02:46,124 --> 01:02:49,594
- Do the others know?
- No.
993
01:02:49,661 --> 01:02:51,028
Vicki..
994
01:02:51,095 --> 01:02:54,366
...I've promised to deliver
the murderer to Price by 7:00.
995
01:02:54,432 --> 01:02:56,401
And you are not sure who it is.
996
01:02:56,468 --> 01:02:59,337
- Bulls-eye.
- Then why?
997
01:02:59,404 --> 01:03:01,539
The colonel wants
to call in the police.
998
01:03:01,606 --> 01:03:04,276
I'm nearly there,
but I want more time.
999
01:03:04,342 --> 01:03:07,412
You're an illogical fool, major.
1000
01:03:07,479 --> 01:03:10,815
I'm illogical, Vicki,
yes, but no fool.
1001
01:03:10,882 --> 01:03:13,718
You will have to convince me.
1002
01:03:13,785 --> 01:03:16,554
First, I don't think
it's the work of a pro-Nazi.
1003
01:03:16,621 --> 01:03:19,324
Otherwise, he wouldn't have
stopped at betraying Gerhart.
1004
01:03:19,391 --> 01:03:21,426
[indistinct] one or two
of your friends.
1005
01:03:21,493 --> 01:03:23,728
You don't ever look
the human element.
1006
01:03:23,795 --> 01:03:27,365
Supposing the poor Nazi after
having betrayed Gerhart was
1007
01:03:27,432 --> 01:03:28,900
was filled with remorse.
1008
01:03:28,966 --> 01:03:32,036
Wouldn't that account for him
not betraying the rest of us?
1009
01:03:32,103 --> 01:03:34,872
Is it likely that a man
who kills in cold blood
1010
01:03:34,939 --> 01:03:37,942
like our murderer, would suffer
from fits and remorse?
1011
01:03:38,009 --> 01:03:41,713
I was forgetting the murders.
1012
01:03:41,779 --> 01:03:45,350
The last time I asked you why
Thomas dropped his glass
1013
01:03:45,417 --> 01:03:47,452
murderer tried
to kill one of us.
1014
01:03:47,519 --> 01:03:49,687
To make doubly sure
I wouldn't find out
1015
01:03:49,754 --> 01:03:51,323
he silenced as Thomas.
1016
01:03:51,389 --> 01:03:56,093
So, the knife was
intended for you.
1017
01:03:56,160 --> 01:03:57,529
You know what I said?
1018
01:03:57,595 --> 01:04:01,098
A man killed his best friend
for destroying his faith.
1019
01:04:01,165 --> 01:04:03,968
You think Gerhart destroyed
the faith placed in you
1020
01:04:04,035 --> 01:04:06,538
and because of that,
one of us betrayed him?
1021
01:04:06,604 --> 01:04:08,473
- Yes, Vicki.
- But it doesn't make sense.
1022
01:04:08,540 --> 01:04:11,743
It is all out of proportion.
1023
01:04:11,809 --> 01:04:15,413
Look, a man can have his faith
destroyed in many ways.
1024
01:04:15,480 --> 01:04:17,715
A best friend can
steal his wife.
1025
01:04:17,782 --> 01:04:20,318
The leader can abuse
the trust placed in him.
1026
01:04:20,385 --> 01:04:22,754
Now, Gerhart might have
done one of these things
1027
01:04:22,820 --> 01:04:25,690
or something worse.
1028
01:04:25,757 --> 01:04:28,092
When I was
a little girl in Liepzburg..
1029
01:04:28,159 --> 01:04:31,396
...our milkman would let me
ride to school in his cart.
1030
01:04:31,463 --> 01:04:34,031
One day, the horse was stubborn
1031
01:04:34,098 --> 01:04:35,733
and the milkman kicked him.
1032
01:04:35,800 --> 01:04:38,803
That night, I cried
myself to sleep.
1033
01:04:38,870 --> 01:04:43,608
Never spoke
to the milkman again.
1034
01:04:43,675 --> 01:04:47,579
How do you propose to find
a man who has lost his faith?
1035
01:04:47,645 --> 01:04:50,415
Well, if the murderer thinks
I know as much as Thomas
1036
01:04:50,482 --> 01:04:52,049
might force his hand.
1037
01:04:52,116 --> 01:04:53,685
Murderer may not miss next time.
1038
01:04:58,490 --> 01:05:02,093
Vicki, if the murderer's
who I think it is
1039
01:05:02,159 --> 01:05:05,330
you're gonna be hurt
and deeply hurt.
1040
01:05:06,230 --> 01:05:08,199
What do you want me to do?
1041
01:05:08,266 --> 01:05:10,234
It isn't gonna be pleasant.
1042
01:05:10,302 --> 01:05:13,505
I want you to play
a nursemaid to a dead man.
1043
01:05:14,372 --> 01:05:16,508
[indistinct chattering]
1044
01:05:26,217 --> 01:05:28,820
The major has some
disturbing news for you.
1045
01:05:28,886 --> 01:05:30,655
What does the colonel
mean, major?
1046
01:05:30,722 --> 01:05:31,956
He means, doctor
1047
01:05:32,023 --> 01:05:35,993
that we're about to know
the identity of murderer.
1048
01:05:36,060 --> 01:05:37,762
I congratulate you, major.
1049
01:05:37,829 --> 01:05:40,332
'Thank you, Joseph.
But you're a little premature.'
1050
01:05:40,398 --> 01:05:42,567
Do I detect a shadow
of doubt, major?
1051
01:05:42,634 --> 01:05:44,135
There's no doubt, professor.
1052
01:05:44,201 --> 01:05:47,905
I already know the murderer.
And so does someone else.
1053
01:05:47,972 --> 01:05:49,707
I also know the motive.
1054
01:05:49,774 --> 01:05:52,143
Gerhart's killer destroyed
the faith place in him
1055
01:05:52,209 --> 01:05:53,745
'by his best friend.'
1056
01:05:53,811 --> 01:05:56,581
It's the most idiotic
suggestion I've heard.
1057
01:05:56,648 --> 01:05:59,817
It's not a very strong motive
for murder.
1058
01:05:59,884 --> 01:06:02,587
First I thought that
when Thomas told me.
1059
01:06:02,654 --> 01:06:04,622
But when the murderer
tried to suffocate him
1060
01:06:04,689 --> 01:06:07,959
not more than two hours ago,
motive began to make sense.
1061
01:06:08,025 --> 01:06:11,295
Before losing consciousness,
Thomas managed to ring for help.
1062
01:06:11,363 --> 01:06:15,967
Murderer heard someone coming
and had to make a quick exit.
1063
01:06:16,033 --> 01:06:18,470
He didn't make
a good job of Thomas.
1064
01:06:18,536 --> 01:06:20,538
Did you, Joseph?
1065
01:06:24,175 --> 01:06:27,912
No, major. I don't believe
you have a case.
1066
01:06:27,979 --> 01:06:31,383
You're trying to-to create
something out of nothing.
1067
01:06:32,216 --> 01:06:33,951
Don't take my word for it.
1068
01:06:34,018 --> 01:06:36,554
Why don't you ask Thomas?
1069
01:06:40,892 --> 01:06:45,397
(Shane)
Thomas. You're in front
of witness, Thomas.
1070
01:06:45,463 --> 01:06:47,699
Tell 'em what you told me.
1071
01:06:47,765 --> 01:06:49,734
Tell 'em how Joseph
crept into your room
1072
01:06:49,801 --> 01:06:51,569
'while you were lying
in your bed.'
1073
01:06:51,636 --> 01:06:53,004
'And tell 'em how he..'
1074
01:06:53,070 --> 01:06:54,406
Thomas!
1075
01:06:56,173 --> 01:06:57,775
This time, Thomas.
1076
01:06:57,842 --> 01:07:00,378
You'll not get away with it.
1077
01:07:00,445 --> 01:07:03,581
[dramatic music]
1078
01:07:22,066 --> 01:07:24,469
You swine, Shane.
1079
01:07:27,004 --> 01:07:29,941
[intense music]
1080
01:07:33,778 --> 01:07:36,948
- Put that down, Joseph.
- You stay out of this, colonel.
1081
01:07:37,014 --> 01:07:38,550
No tricks, doctor.
1082
01:07:38,616 --> 01:07:40,785
Over there.
1083
01:07:40,852 --> 01:07:42,820
I betrayed the Gerhart,
and killed two men.
1084
01:07:42,887 --> 01:07:45,457
They can only hang me once
if I killed you.
1085
01:07:45,523 --> 01:07:47,258
- That's right, Joseph.
- Joseph.
1086
01:07:47,324 --> 01:07:49,360
You don't know
what you're doing.
1087
01:07:49,427 --> 01:07:52,530
You and Shane make a fine pair.
1088
01:07:52,597 --> 01:07:55,800
When you reach Thomas,
tell him I hope he rots in hell.
1089
01:07:55,867 --> 01:07:57,835
[gun clicks]
1090
01:07:58,736 --> 01:08:00,872
Sorry about that, Joseph.
1091
01:08:03,908 --> 01:08:06,277
Hold it, men. Stay where
you are, all of you.
1092
01:08:06,343 --> 01:08:10,548
- Why don't you go after him?
- He's got a gun upstairs.
1093
01:08:13,417 --> 01:08:16,654
Joseph!
Be sensible and come down.
1094
01:08:16,721 --> 01:08:20,224
You're wasting your time, Shane.
1095
01:08:20,291 --> 01:08:22,460
Look out your bedroom windows!
1096
01:08:22,527 --> 01:08:24,962
Another one of your tricks,
Shane?
1097
01:08:53,525 --> 01:08:56,661
[dramatic music]
1098
01:09:17,582 --> 01:09:19,584
What are we waiting for?
1099
01:09:19,651 --> 01:09:21,185
There's been enough bloodshed.
1100
01:09:21,252 --> 01:09:22,887
He'll be down.
1101
01:09:23,621 --> 01:09:25,557
He's coming.
1102
01:09:37,802 --> 01:09:40,705
Leave him, Bobby.
1103
01:09:40,772 --> 01:09:42,840
Thank you, major.
1104
01:09:42,907 --> 01:09:45,577
- Get the transportation.
- Sir.
1105
01:09:47,011 --> 01:09:49,180
You mind if Clinton
gets me a drink?
1106
01:09:51,783 --> 01:09:54,752
You're a clever devil.
1107
01:09:54,819 --> 01:09:56,954
Just call it luck.
1108
01:09:58,455 --> 01:10:00,592
You're too modest, major.
1109
01:10:03,828 --> 01:10:06,998
Thomas knew you'd lost faith
in Gerhart.
1110
01:10:11,268 --> 01:10:12,870
I confided in him..
1111
01:10:12,937 --> 01:10:15,539
...the day before
I betrayed Gerhart.
1112
01:10:17,208 --> 01:10:18,142
[piano music]
1113
01:10:18,209 --> 01:10:19,844
Almost forgot about the incident
1114
01:10:19,911 --> 01:10:22,213
until you reminded him
last night
1115
01:10:22,279 --> 01:10:25,516
explaining about motives.
1116
01:10:25,583 --> 01:10:28,586
That's when he began
to suspect me.
1117
01:10:31,088 --> 01:10:32,757
The fool..
1118
01:10:32,824 --> 01:10:34,759
...was going to
blackmail me.
1119
01:10:34,826 --> 01:10:40,698
Gerhart destroyed your faith
in him. How?
1120
01:10:43,668 --> 01:10:46,437
Gerhart did everything for me.
1121
01:10:46,503 --> 01:10:47,939
I loved him.
1122
01:10:48,005 --> 01:10:51,442
We all loved him
for what he stood for.
1123
01:10:51,508 --> 01:10:54,846
He was our ideal.
1124
01:10:54,912 --> 01:10:57,481
Then I found out he'd been
in touch with Berlin.
1125
01:10:57,548 --> 01:10:59,550
He was going over to the Nazis.
1126
01:10:59,617 --> 01:11:02,887
I tried to reason with him,
but he said England was beaten.
1127
01:11:02,954 --> 01:11:05,089
They were fighting
a lost cause.
1128
01:11:07,759 --> 01:11:09,927
I called him a traitor.
1129
01:11:11,528 --> 01:11:13,965
And he struck me.
1130
01:11:14,031 --> 01:11:16,200
Baum saw him strike me.
1131
01:11:16,267 --> 01:11:21,272
I made the excuse we had been
quarrelling about Vicki.
1132
01:11:28,412 --> 01:11:31,883
Why didn't you tell
Col. Price the truth?
1133
01:11:31,949 --> 01:11:34,418
Would they have believed me?
1134
01:11:34,485 --> 01:11:36,620
Look at them now.
1135
01:11:36,688 --> 01:11:39,056
They still think I'm lying.
1136
01:11:41,192 --> 01:11:42,760
Go on.
1137
01:11:45,429 --> 01:11:47,164
I wanted to punish Gerhart
1138
01:11:47,231 --> 01:11:50,334
yet still keep his name alive.
1139
01:11:50,401 --> 01:11:52,403
As a symbol of right.
1140
01:11:54,405 --> 01:11:56,607
That's why I betrayed him
1141
01:11:56,674 --> 01:11:58,943
instead of shooting him myself.
1142
01:11:59,010 --> 01:12:02,413
How is it the Nazis shot him
if he was going over to them?
1143
01:12:02,479 --> 01:12:06,383
Berlin had notified a team about
Gerhart's change of heart.
1144
01:12:06,450 --> 01:12:09,086
When they did,
it was too late.
1145
01:12:09,153 --> 01:12:12,223
The local Nazis
had executed him.
1146
01:12:15,893 --> 01:12:17,895
[chuckling]
1147
01:12:17,962 --> 01:12:20,698
Ironical, major, isn't it?
1148
01:12:20,765 --> 01:12:23,634
I killed Dehmel
1149
01:12:23,701 --> 01:12:26,904
because I thought he was
going to denounce me.
1150
01:12:28,539 --> 01:12:30,742
Instead Dehmel's evidence
would've established you
1151
01:12:30,808 --> 01:12:31,943
as a hero.
1152
01:12:32,009 --> 01:12:34,645
And got rid of Gerhart,
the traitor.
1153
01:12:34,712 --> 01:12:38,015
That's what he meant when he
said, "There's been a mistake."
1154
01:12:38,082 --> 01:12:40,985
Zimmerman must've told him.
1155
01:12:41,052 --> 01:12:42,887
Funny.
1156
01:12:42,954 --> 01:12:45,622
You know, major, I..
1157
01:12:45,689 --> 01:12:50,828
...I could so easily
have been a hero.
1158
01:12:53,297 --> 01:12:55,232
[music continues]
1159
01:13:00,537 --> 01:13:02,473
[music continues]
80532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.