All language subtitles for The.Son.2019.Dual-Audio.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-CMRG_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,790 --> 00:00:34,304 A NETFLIX ORIGINAL FILM 3 00:03:10,989 --> 00:03:13,030 - Water? - No. 4 00:03:13,197 --> 00:03:14,982 - Are you sure? - Yes. Thank you. 5 00:03:26,203 --> 00:03:27,203 Hey. 6 00:03:28,210 --> 00:03:30,543 - It's early. I'm gonna go to the studio. - Okay. 7 00:05:18,697 --> 00:05:20,267 It's almost 8:00. 8 00:05:21,481 --> 00:05:23,345 Okay. I'll go get a shower. 9 00:05:24,350 --> 00:05:26,670 Honey. Do you mind if I don't go? 10 00:05:27,686 --> 00:05:29,447 We won't stay long. Come on. 11 00:05:30,093 --> 00:05:31,744 I have to wake up early. 12 00:05:31,897 --> 00:05:33,188 I know, but... 13 00:05:34,969 --> 00:05:37,718 You know I haven't kept in touch, come with me. 14 00:05:42,445 --> 00:05:45,171 I want them to meet you and they want to meet you, too. 15 00:05:45,890 --> 00:05:47,726 Come on, do it for me. 16 00:05:48,337 --> 00:05:49,337 Please. 17 00:06:01,371 --> 00:06:02,496 This way, ma'am. 18 00:06:07,277 --> 00:06:08,277 Follow me, please. 19 00:06:10,021 --> 00:06:11,708 - Good morning. - Good morning. 20 00:06:12,957 --> 00:06:15,023 - Lorenzo Roy's belongings, please. - Yes. 21 00:06:20,721 --> 00:06:22,502 - Here you are. - That's all? 22 00:06:24,964 --> 00:06:26,760 That's it for Roy? 23 00:06:27,088 --> 00:06:28,088 Yes. 24 00:06:29,417 --> 00:06:33,276 - What about that envelope? - That belongs to another inmate. 25 00:06:37,227 --> 00:06:38,375 This way, please. 26 00:06:41,654 --> 00:06:43,458 Mendoza! The door! 27 00:06:50,093 --> 00:06:51,093 Come in. 28 00:06:56,320 --> 00:06:58,529 Roy, it's your lawyer. 29 00:06:59,738 --> 00:07:00,738 Go ahead. 30 00:07:14,550 --> 00:07:15,550 Julieta. 31 00:07:18,037 --> 00:07:19,270 You have to help me. 32 00:07:33,175 --> 00:07:34,175 Come on. 33 00:07:40,511 --> 00:07:41,511 Let's go. 34 00:07:46,760 --> 00:07:48,718 Lorenzo, long time no see! 35 00:07:48,845 --> 00:07:50,736 I'm so glad you could make it. 36 00:07:51,576 --> 00:07:53,469 How have you been, man? 37 00:07:53,596 --> 00:07:56,063 - You must be Sigrid, right? - Sigrid. 38 00:07:57,009 --> 00:07:58,172 I pronounced it well. 39 00:07:58,299 --> 00:07:59,509 - Sigrid. - I'm Renato. 40 00:07:59,636 --> 00:08:01,211 - You go now. - Renato. 41 00:08:01,338 --> 00:08:02,599 "Renato." 42 00:08:03,029 --> 00:08:05,649 Very good. Thank you for dragging my friend back. 43 00:08:05,801 --> 00:08:07,633 - Hi. - Don't exaggerate. 44 00:08:09,677 --> 00:08:11,502 - Julieta! - How are you? 45 00:08:12,426 --> 00:08:15,175 She's an old friend. I mean, a young old friend. 46 00:08:15,302 --> 00:08:18,054 Hi. He was my teacher some years ago. 47 00:08:18,181 --> 00:08:20,031 And after that, she never painted again. 48 00:08:20,203 --> 00:08:22,049 I guess she didn't have a good experience. 49 00:08:22,367 --> 00:08:24,630 I didn't know you were together. Congratulations. 50 00:08:24,757 --> 00:08:27,083 There's a lot you don't know. But we'll catch up. 51 00:08:27,210 --> 00:08:30,093 Come on in, make yourselves at home. 52 00:08:30,315 --> 00:08:33,481 It's so incredibly cool to have you back, man. 53 00:08:39,719 --> 00:08:41,162 Have you been painting? 54 00:08:41,289 --> 00:08:42,529 Yes. 55 00:08:42,656 --> 00:08:47,839 I'm working on a collection based on some of Sigrid's experiments. 56 00:08:47,966 --> 00:08:50,011 They're not experiments, they're studies. 57 00:08:50,138 --> 00:08:52,467 Sorry, I meant studies. She's a biologist, 58 00:08:52,594 --> 00:08:55,416 she came to Argentina to finish her doctorate on echinoderms. 59 00:08:55,543 --> 00:08:56,863 - Did I say that right? - Perfect. 60 00:08:57,701 --> 00:09:00,745 I'm helping her set up a lab in our basement. 61 00:09:00,872 --> 00:09:03,112 I'm almost a pro at science by now. 62 00:09:03,239 --> 00:09:04,552 That's cool. Thanks. 63 00:09:05,075 --> 00:09:06,786 I guess you'll have an expo of that. 64 00:09:07,594 --> 00:09:08,596 I'd like to, 65 00:09:08,723 --> 00:09:13,804 I hope the gallery owners haven't forgotten this old artist. 66 00:09:14,203 --> 00:09:16,053 - How did you two meet? - Wine? 67 00:09:16,697 --> 00:09:17,550 No, thanks. 68 00:09:17,677 --> 00:09:20,459 At my workshop, she studied with me. 69 00:09:20,896 --> 00:09:24,869 The old wolf may lose his teeth, but never his nature. Can I ask you something? 70 00:09:25,086 --> 00:09:27,621 Are you pregnant or you just don't drink? 71 00:09:27,748 --> 00:09:30,476 The latter, and the former, hopefully. 72 00:09:31,260 --> 00:09:33,248 Yeah, we're trying for a baby. 73 00:09:36,798 --> 00:09:38,790 Let's make a toast. To your comeback 74 00:09:39,488 --> 00:09:41,887 and to Lorenzo Jr. Cheers. 75 00:09:43,574 --> 00:09:44,574 Cheers. 76 00:09:51,420 --> 00:09:53,214 You got married so soon. 77 00:09:53,552 --> 00:09:55,828 Yes, I wanted to do the right thing this time. 78 00:09:56,677 --> 00:09:58,341 The wolf finally fell into the trap. 79 00:10:03,950 --> 00:10:05,570 It's been such a long time. 80 00:10:06,093 --> 00:10:07,760 So Renato has it. 81 00:10:07,933 --> 00:10:09,179 Yes, for quite a while now. 82 00:10:14,286 --> 00:10:15,908 Goya fucked up my life. 83 00:10:16,271 --> 00:10:18,895 Actually, he fucked up many people's lives. Remember? 84 00:10:20,213 --> 00:10:22,069 Sure. How could I forget? 85 00:10:23,260 --> 00:10:26,427 I'd watch you paint so passionately, so effortlessly. 86 00:10:27,706 --> 00:10:31,159 I'd spend hours and nothing would come out. That's why I gave it up. 87 00:10:31,315 --> 00:10:34,302 - Right, now it's my fault. - No! 88 00:10:34,429 --> 00:10:36,012 I have no regrets. 89 00:10:37,255 --> 00:10:39,934 I never understood why I fell in love with you, though. 90 00:10:40,901 --> 00:10:44,255 - I don't know how you put up with me. - Who says I did? 91 00:10:49,427 --> 00:10:50,481 What do you do? 92 00:10:50,850 --> 00:10:52,130 I went back to Law School. 93 00:10:52,668 --> 00:10:55,448 Now I work for a very important tax law firm. 94 00:10:56,291 --> 00:10:57,488 Congratulations. 95 00:10:57,722 --> 00:11:00,606 I remember well what your opinion was about lawyers. 96 00:11:01,090 --> 00:11:03,690 And I stand by it, but I'll make an exception with you. 97 00:11:03,817 --> 00:11:05,470 - It's this one? - No. 98 00:11:05,597 --> 00:11:08,246 It has some golden thingies. 99 00:11:09,330 --> 00:11:11,787 - Have you been seeing your daughters? - No. 100 00:11:12,470 --> 00:11:13,470 They live with my ex. 101 00:11:14,150 --> 00:11:15,300 I never liked her. 102 00:11:15,427 --> 00:11:17,706 It was my mistake for giving her the go-ahead. 103 00:11:18,110 --> 00:11:20,389 - I thought I'd be able to see them. - But? 104 00:11:22,378 --> 00:11:23,455 Canada is a bit far. 105 00:11:24,111 --> 00:11:25,111 This one? 106 00:11:25,428 --> 00:11:26,428 No. 107 00:11:27,624 --> 00:11:30,330 Renato got a bit persistent on the pregnancy thing. 108 00:11:31,158 --> 00:11:33,988 She looked uneasy, I hope he didn't scare her off. 109 00:11:34,480 --> 00:11:37,363 She had a bad experience. 110 00:11:37,800 --> 00:11:39,291 She went through a hard time. 111 00:11:39,993 --> 00:11:41,307 I totally understand. 112 00:11:42,100 --> 00:11:43,533 We're also trying for a baby. 113 00:11:43,915 --> 00:11:44,915 What? 114 00:11:45,428 --> 00:11:46,758 - Yeah. - With Renato? 115 00:11:46,895 --> 00:11:48,560 - Yeah. - That's amazing. 116 00:11:49,068 --> 00:11:52,461 It's not easy, we're doing fertility treatment. 117 00:11:53,261 --> 00:11:54,861 It's a bit of a nightmare, to be honest. 118 00:11:56,135 --> 00:11:57,135 How about this one? 119 00:11:57,760 --> 00:11:59,974 - Lorenzo? - Yes, honey. 120 00:12:00,976 --> 00:12:02,162 I got your bag. 121 00:12:02,552 --> 00:12:04,717 Sure you don't wanna stay a bit longer? 122 00:12:04,844 --> 00:12:06,069 No. 123 00:12:06,343 --> 00:12:08,569 - We can come back some other time. - Sure. 124 00:12:09,277 --> 00:12:12,153 Tell Renato I'll call him over the week 125 00:12:12,350 --> 00:12:14,338 to get that exhibition organized. And... 126 00:12:15,276 --> 00:12:18,048 ...tell him I felt proud to see one of my pieces on his wall. 127 00:12:18,802 --> 00:12:19,802 I will. 128 00:12:20,289 --> 00:12:23,049 Nice meeting you. Thank you for looking after my friend. 129 00:12:23,472 --> 00:12:24,472 I'll see you out. 130 00:12:44,376 --> 00:12:46,251 - Get in there. - All right. 131 00:12:46,523 --> 00:12:48,472 - After you. - Thanks. 132 00:12:54,883 --> 00:12:56,843 From now on you won't say another word. 133 00:12:58,479 --> 00:13:02,005 The last thing we need is you repeating that story again. 134 00:13:04,052 --> 00:13:07,610 Let me do the talking at the hearing, okay? 135 00:13:07,973 --> 00:13:09,247 Are you listening to me? 136 00:13:10,951 --> 00:13:12,721 Yes, I'm listening. 137 00:13:13,569 --> 00:13:16,482 We must convince the judge that you're not a threat 138 00:13:16,899 --> 00:13:18,752 and that she can release you on bail. 139 00:13:18,879 --> 00:13:20,462 - A threat? - Yeah. 140 00:13:21,312 --> 00:13:23,406 You gave her good reasons, didn't you? 141 00:13:24,206 --> 00:13:28,202 Promise me you'll help me file a report after this. 142 00:13:28,572 --> 00:13:30,914 You got reported, Lorenzo. What's wrong with you? 143 00:13:32,006 --> 00:13:34,616 I don't know if you went mental or you're drinking again, 144 00:13:34,752 --> 00:13:36,290 but I want you back with your son. 145 00:13:37,182 --> 00:13:39,703 I want you back to painting. Do you want that, too? 146 00:13:42,869 --> 00:13:44,979 You don't believe a word I said, do you? 147 00:13:48,510 --> 00:13:50,022 I think you believe it. 148 00:13:54,860 --> 00:13:58,711 The Sleep of Reason Produces Monsters Francisco Goya, 1799 149 00:14:03,302 --> 00:14:04,635 - Sir. - Thank you. 150 00:14:07,969 --> 00:14:08,969 Sir. 151 00:14:10,508 --> 00:14:14,278 Listen, I already told your workmate to bring me a glass of water. 152 00:14:14,837 --> 00:14:16,745 I can get one myself if it's too much trouble. 153 00:14:18,661 --> 00:14:20,858 Sigrid, come here. 154 00:14:23,427 --> 00:14:24,630 Stop offering food, 155 00:14:24,813 --> 00:14:27,171 - they've had enough. - It's early. 156 00:14:27,523 --> 00:14:29,019 But nobody else is coming. 157 00:14:29,208 --> 00:14:31,091 - Come on, you don't know that. - Hi! 158 00:14:31,218 --> 00:14:33,487 - Yes, I know. - Sorry, am I late? 159 00:14:33,677 --> 00:14:35,188 You're right on time. 160 00:14:35,315 --> 00:14:38,296 There are five strangers and they just came for the food. 161 00:14:39,434 --> 00:14:41,083 - Anything to drink? - No. 162 00:14:41,211 --> 00:14:44,061 Renato's having dinner with some collectors, he couldn't make it. 163 00:14:44,243 --> 00:14:47,559 But he'll stop by this week. He felt guilty, poor thing. 164 00:14:47,849 --> 00:14:49,996 He shouldn't feel guilty. 165 00:14:50,629 --> 00:14:52,493 He helped me get this. I really appreciate it. 166 00:14:52,860 --> 00:14:53,960 This is more than enough. 167 00:14:59,239 --> 00:15:00,239 Have you had dinner? 168 00:15:02,141 --> 00:15:03,141 No. 169 00:15:08,294 --> 00:15:09,879 Sun over Gudhjem. 170 00:15:11,772 --> 00:15:13,654 That's what you don't dare eat. 171 00:15:13,927 --> 00:15:17,218 Sun over Gudhjem. Sigrid made it. 172 00:15:17,414 --> 00:15:18,414 Is this edible? 173 00:15:19,420 --> 00:15:20,420 I took the risk. 174 00:15:20,960 --> 00:15:23,530 You had to, she's your wife. 175 00:15:23,801 --> 00:15:24,967 You're right. 176 00:15:25,135 --> 00:15:27,796 Look, if you don't want to try that, I can offer you 177 00:15:29,002 --> 00:15:30,152 puff pastries. 178 00:15:30,801 --> 00:15:32,588 We also have rakfisk, 179 00:15:32,798 --> 00:15:34,085 chicken liver pâté. 180 00:15:35,141 --> 00:15:36,381 She cooked all that on her own? 181 00:15:37,221 --> 00:15:40,966 Yes, she worked really hard. More than me. 182 00:15:41,093 --> 00:15:45,072 And she definitely outshone me, I mean, that's a fact. 183 00:15:49,896 --> 00:15:52,819 You're lucky. I don't know how to boil an egg. 184 00:15:54,270 --> 00:15:56,011 You had other virtues. 185 00:15:57,156 --> 00:15:58,156 I still have them. 186 00:15:58,269 --> 00:15:59,659 I have no doubt. 187 00:15:59,802 --> 00:16:02,302 I saw Renato today and he looked very happy. 188 00:16:03,284 --> 00:16:04,922 You look good, too. 189 00:16:06,097 --> 00:16:08,177 You have a fresher look. 190 00:16:09,719 --> 00:16:10,719 That's... 191 00:16:11,183 --> 00:16:12,183 the effect of love. 192 00:16:13,300 --> 00:16:15,559 That's great. No need to feel embarrassed about it. 193 00:16:16,524 --> 00:16:18,054 I'm the first to acknowledge it. 194 00:16:23,723 --> 00:16:24,806 D'arcy Thompson? 195 00:16:27,260 --> 00:16:28,385 Have you heard of him? 196 00:16:29,252 --> 00:16:30,252 Yeah. 197 00:16:30,646 --> 00:16:33,798 I saw some of his illustrations in a book from an ex-boyfriend. 198 00:16:33,925 --> 00:16:35,089 He was a mathematician. 199 00:16:36,423 --> 00:16:37,851 He came after you. 200 00:16:38,769 --> 00:16:42,005 The whole series is based on his sketches. 201 00:16:42,879 --> 00:16:44,114 He blew up my mind. 202 00:16:44,241 --> 00:16:48,510 This guy used math models to explain evolution. 203 00:16:48,699 --> 00:16:51,977 It was like a growing geometry. 204 00:16:52,128 --> 00:16:55,922 He used these logarithmic spirals to explain evolution. 205 00:16:56,049 --> 00:16:57,049 What is it? 206 00:16:57,093 --> 00:16:59,309 Is your wife the blonde woman? 207 00:17:00,862 --> 00:17:02,416 - Yes. - She needs you. 208 00:17:05,785 --> 00:17:07,494 - I'll be right back. - Okay. 209 00:17:14,482 --> 00:17:15,482 What is it? 210 00:17:17,533 --> 00:17:18,872 I'm not feeling well. 211 00:17:19,206 --> 00:17:22,244 It must be all that effort. Has anything happened? 212 00:17:22,699 --> 00:17:24,086 I need to go back home. 213 00:17:25,072 --> 00:17:27,079 Okay, we'll go home soon. 214 00:17:27,760 --> 00:17:29,469 It has to be now, honey. 215 00:17:30,919 --> 00:17:31,919 Now? 216 00:17:33,260 --> 00:17:34,365 Do you mind going alone? 217 00:17:36,981 --> 00:17:38,372 I'm pregnant. 218 00:17:41,552 --> 00:17:42,552 What? 219 00:17:47,811 --> 00:17:48,811 Really? 220 00:17:49,342 --> 00:17:50,342 Yes. 221 00:17:53,298 --> 00:17:54,590 When did you find out? 222 00:17:55,417 --> 00:17:56,920 A few weeks ago. 223 00:17:59,343 --> 00:18:00,927 Why didn't you tell me? 224 00:18:02,594 --> 00:18:03,943 I wanted to be sure. 225 00:18:07,317 --> 00:18:08,317 Honey. 226 00:18:08,628 --> 00:18:10,052 It's great news. 227 00:18:10,179 --> 00:18:11,179 Yes. 228 00:18:17,064 --> 00:18:18,726 - Aren't you happy? - I am. 229 00:18:25,864 --> 00:18:29,216 Once the 90-day restriction was over, 230 00:18:29,343 --> 00:18:31,905 you went back home to see your son, right? 231 00:18:32,502 --> 00:18:35,599 Nobody sees my son. Nobody sees him. 232 00:18:35,726 --> 00:18:38,783 - What my client is trying to say... - Please let him finish. 233 00:18:39,011 --> 00:18:40,719 Let's see if we can make some sense of it. 234 00:18:40,846 --> 00:18:41,846 Mr. Roy, 235 00:18:41,952 --> 00:18:44,508 your son leads a completely normal life. 236 00:18:44,635 --> 00:18:45,635 No. 237 00:18:45,660 --> 00:18:47,593 He goes to day-care every day. 238 00:18:47,720 --> 00:18:50,483 I have the reports by the social worker 239 00:18:50,777 --> 00:18:52,677 and his pediatrician. 240 00:18:53,594 --> 00:18:55,911 Sigrid, my son and I have attached earlobes. 241 00:18:56,097 --> 00:18:58,704 - The three of us have blue eyes. - Lorenzo is a renowned artist. 242 00:18:58,831 --> 00:19:01,020 I've known him for years, he has no criminal record. 243 00:19:01,218 --> 00:19:03,078 - It was an isolated event. - I'm afraid not. 244 00:19:03,624 --> 00:19:07,169 This is the second time Mr. Roy has engaged in a violent act. 245 00:19:07,409 --> 00:19:11,164 His isolation and the distance from his months-old son 246 00:19:11,291 --> 00:19:13,295 could have caused the emotional instability. 247 00:19:13,422 --> 00:19:17,929 Your client's story has no rhyme or reason. 248 00:19:18,286 --> 00:19:21,166 You should consider psychiatric treatment. 249 00:19:21,293 --> 00:19:23,140 No, that would be too much. 250 00:19:23,288 --> 00:19:24,746 Maybe an expert's report. 251 00:19:24,881 --> 00:19:28,460 What the fuck are you talking about? I don't need psychiatric help 252 00:19:28,635 --> 00:19:29,955 or an expert's opinion, I'm fine. 253 00:19:30,052 --> 00:19:31,975 I think that would be most convenient. 254 00:19:32,177 --> 00:19:35,029 - I'm not crazy! - That's not for you to say, sir. 255 00:19:35,218 --> 00:19:36,423 - I'm not crazy! - Thank you. 256 00:19:38,638 --> 00:19:40,802 - Thank you, ma'am. - Good-bye. 257 00:19:58,545 --> 00:20:00,545 - You want to know the sex? - No. 258 00:20:02,491 --> 00:20:04,643 Have you decided on the clinic? 259 00:20:05,093 --> 00:20:06,972 We'll have it at home. 260 00:20:08,802 --> 00:20:10,043 May I know why? 261 00:20:10,635 --> 00:20:11,635 That's how I was born. 262 00:20:12,294 --> 00:20:13,694 I'd like to continue the tradition. 263 00:20:15,120 --> 00:20:18,093 As long as you know the risks involved, it's your choice. 264 00:20:18,635 --> 00:20:20,839 It's more dangerous in a hospital than at home. 265 00:20:20,966 --> 00:20:23,388 There are no hospital viruses in a house. 266 00:20:23,909 --> 00:20:27,088 Not to mention this country's preference for C-sections. 267 00:20:27,503 --> 00:20:29,954 Nothing good can come out from a child born that way. 268 00:20:30,210 --> 00:20:32,290 We don't want to expose our baby to a hospitalization. 269 00:20:32,314 --> 00:20:33,314 All right. 270 00:20:35,559 --> 00:20:37,600 - You still have time, anyway. - Thank you. 271 00:20:37,786 --> 00:20:39,708 - Your baby is all right. - Yeah? 272 00:20:44,789 --> 00:20:47,313 I'll just ask for some routines tests. 273 00:20:47,595 --> 00:20:49,630 I have a clotting problem. 274 00:20:49,959 --> 00:20:52,588 Possibly due to prothrombin gene mutation. 275 00:20:52,928 --> 00:20:55,623 - There's risk of thrombophilia. - Are you a doctor? 276 00:20:56,343 --> 00:20:58,997 I'm a biologist, I ran all my tests myself. 277 00:20:59,871 --> 00:21:02,321 Nobody was willing to do them so early. 278 00:21:02,591 --> 00:21:05,645 I need to start with heparin treatment as soon as possible. 279 00:21:06,131 --> 00:21:09,285 I can refer you to a hematologist specialized in these cases. 280 00:21:09,440 --> 00:21:12,299 The appointment will be in two weeks 281 00:21:12,426 --> 00:21:15,739 and the test results will take another week. 282 00:21:16,472 --> 00:21:17,981 It'll be too late, 283 00:21:18,319 --> 00:21:21,052 I already had a miscarriage. I won't let that happen again. 284 00:21:22,594 --> 00:21:25,151 I can't prescribe you anything without a diagnosis, 285 00:21:25,343 --> 00:21:27,469 especially, corticoids or heparin. 286 00:21:29,085 --> 00:21:30,259 I understand. 287 00:21:31,295 --> 00:21:33,380 Thank you, you've been very kind. 288 00:21:33,969 --> 00:21:35,054 I'll wait outside. 289 00:21:40,006 --> 00:21:41,673 Do you want to know the sex? 290 00:21:43,396 --> 00:21:44,496 It's a boy, 291 00:21:45,155 --> 00:21:47,663 you're the third obstetrician we've seen. Excuse me. 292 00:21:55,385 --> 00:21:56,937 They only worry about the delivery, 293 00:21:57,064 --> 00:21:59,189 but there are higher risks during pregnancy. 294 00:22:01,621 --> 00:22:05,831 Relax, my two daughters were born with an obstetrician's help in a hospital, 295 00:22:06,634 --> 00:22:09,554 - by C-section, and nothing bad happened. - Are they here... 296 00:22:10,662 --> 00:22:11,715 ...with their father? 297 00:22:12,052 --> 00:22:14,045 - Please. - Then something bad must have happened. 298 00:22:16,677 --> 00:22:18,552 Sorry, I didn't mean it. 299 00:22:20,348 --> 00:22:22,524 Okay, here's what we'll do. 300 00:22:23,253 --> 00:22:24,996 We'll call a midwife in. 301 00:22:26,510 --> 00:22:29,144 Leave that to me. I'll find the right one. 302 00:22:29,271 --> 00:22:30,488 - Okay. - Okay? 303 00:22:35,754 --> 00:22:39,004 When Lorenzo arrived, he was out of control. 304 00:22:40,026 --> 00:22:44,106 He had a hard time settling down, keeping to the timetable, adapting to the place. 305 00:22:44,515 --> 00:22:45,880 - Did you medicate him? - Yes, 306 00:22:46,388 --> 00:22:50,118 we gave him haloperidol, which is an antipsychotic, 307 00:22:50,288 --> 00:22:55,164 and sedatives that were gradually reduced as he got stable. 308 00:22:55,831 --> 00:22:57,261 What's the diagnosis? 309 00:22:57,871 --> 00:22:59,674 It wasn't easy to establish one. 310 00:23:00,218 --> 00:23:02,674 Lorenzo suffers from Capgras delusion. 311 00:23:03,385 --> 00:23:04,385 What's that? 312 00:23:04,886 --> 00:23:08,118 A disconnection between our visual identification system 313 00:23:08,337 --> 00:23:09,707 and our emotional memory. 314 00:23:10,090 --> 00:23:13,300 He's convinced that a close relative 315 00:23:13,427 --> 00:23:16,457 has been exchanged for an identical impostor. 316 00:23:17,203 --> 00:23:21,759 A sort of dissociation between his feelings and his memories. 317 00:23:24,236 --> 00:23:25,527 Miguel, door. 318 00:23:37,486 --> 00:23:40,471 Personally, I believe that the Capgras syndrome 319 00:23:40,626 --> 00:23:43,530 in this case is temporary, 320 00:23:43,657 --> 00:23:45,301 a prosopagnosia 321 00:23:45,699 --> 00:23:49,265 caused by the trauma he suffered after his recent divorce. 322 00:23:49,879 --> 00:23:51,552 But he's all right. 323 00:23:53,103 --> 00:23:54,103 He's doing well. 324 00:24:01,441 --> 00:24:02,444 Lorenzo. 325 00:24:03,578 --> 00:24:04,851 Some people came for you. 326 00:24:08,427 --> 00:24:09,427 Lorenzo. 327 00:24:15,783 --> 00:24:17,481 - Hey. - Hey. 328 00:24:37,421 --> 00:24:38,421 So? 329 00:24:42,014 --> 00:24:44,117 - How are you doing? - Fine. 330 00:24:46,569 --> 00:24:47,569 Do you like it? 331 00:24:48,180 --> 00:24:49,265 Yes, I like it. 332 00:24:52,226 --> 00:24:55,462 Some time in the past we were mollusks surrounded by water. 333 00:24:57,539 --> 00:24:58,968 Like our little Henrik. 334 00:25:17,133 --> 00:25:18,391 What's the matter? 335 00:25:20,237 --> 00:25:22,294 There's something in the smell that makes me sick. 336 00:25:24,743 --> 00:25:26,102 It can't be the oil paints. 337 00:25:26,593 --> 00:25:28,874 I don't know what it is, but it's making me sick. 338 00:25:30,152 --> 00:25:33,492 They haven't been made with lead or anything toxic for a long time. 339 00:25:33,949 --> 00:25:36,947 What's the point of arguing? I'm telling you it's making me sick. 340 00:25:37,398 --> 00:25:38,567 I'm not arguing. 341 00:25:41,638 --> 00:25:43,243 I'm not asking you to stop painting, 342 00:25:43,444 --> 00:25:46,378 but do you really have to do it in the middle of the house? 343 00:25:47,832 --> 00:25:48,832 Well. 344 00:25:50,158 --> 00:25:52,172 - All right. - Okay. 345 00:27:52,719 --> 00:27:54,558 - What are you doing? - Lorenzo. 346 00:27:54,685 --> 00:27:56,731 - What is this? - My treatment. 347 00:27:56,858 --> 00:27:59,138 What treatment? Who prescribed it? 348 00:27:59,385 --> 00:28:02,963 - Nobody wants this baby more than me. - But you can't treat yourself. 349 00:28:03,351 --> 00:28:04,479 - No. - Yes. 350 00:28:04,635 --> 00:28:06,427 - No, you can't, Sigrid. - Yes, I can. 351 00:28:08,725 --> 00:28:11,153 I didn't think you'd be put away for so long. 352 00:28:11,910 --> 00:28:13,119 I made them work. 353 00:28:21,629 --> 00:28:23,138 Thanks. How much do I owe you? 354 00:28:24,465 --> 00:28:25,465 Forget it. 355 00:28:44,721 --> 00:28:46,321 When will I be able to see Henrik? 356 00:28:48,594 --> 00:28:50,478 You're gonna have to be patient. 357 00:28:52,057 --> 00:28:53,394 I know it's hard. 358 00:28:53,641 --> 00:28:56,196 The judge allowed your release until trial. 359 00:28:56,563 --> 00:28:59,133 But you have to follow your psychiatric treatment. 360 00:28:59,260 --> 00:29:01,760 You can't get near the house during that period. 361 00:29:01,980 --> 00:29:04,278 Otherwise you'll go straight to jail. You understand that? 362 00:29:06,087 --> 00:29:07,194 I don't care about me. 363 00:29:08,093 --> 00:29:10,349 It's him who's locked in there. 364 00:29:12,133 --> 00:29:13,599 He's in danger. 365 00:29:14,599 --> 00:29:16,006 - I understand. - You don't, 366 00:29:16,333 --> 00:29:18,121 because you're not a mother. 367 00:29:19,995 --> 00:29:21,242 You can't understand me. 368 00:29:22,813 --> 00:29:24,699 You'll understand when you have kids. 369 00:29:35,115 --> 00:29:37,987 I can't help you, you'll have to get another attorney. 370 00:30:45,709 --> 00:30:46,709 What? 371 00:30:47,586 --> 00:30:49,779 Your hand is bleeding, Lorenzo. 372 00:30:51,335 --> 00:30:52,561 She's Gudrum. 373 00:30:52,828 --> 00:30:55,028 She helped deliver me and then was my nanny. 374 00:30:56,554 --> 00:30:59,229 She'll stay with us until the baby is born. 375 00:30:59,704 --> 00:31:00,704 She's staying? 376 00:31:01,873 --> 00:31:02,873 Where? 377 00:31:03,072 --> 00:31:04,844 Here in the attic. 378 00:31:06,059 --> 00:31:07,568 We never discussed it. 379 00:31:07,772 --> 00:31:08,932 Of course we did. 380 00:31:09,059 --> 00:31:12,724 We agreed I'd get somebody to help during labor. 381 00:31:12,960 --> 00:31:14,748 - Did you forget? - No. 382 00:31:18,765 --> 00:31:21,711 In the basement, there's a natural disinfectant on a shelf. 383 00:31:21,838 --> 00:31:23,305 Put some of it and then a Band-Aid. 384 00:31:23,712 --> 00:31:24,712 Okay. 385 00:32:55,341 --> 00:32:57,244 HUMAN EMBRYOLOGY 386 00:33:31,123 --> 00:33:32,796 I got everything I could. 387 00:33:34,089 --> 00:33:36,992 These are the car keys, it's parked around the corner. 388 00:33:37,902 --> 00:33:39,208 These are all your meds. 389 00:33:42,772 --> 00:33:46,355 I bought you this to keep a better track of them. 390 00:33:50,194 --> 00:33:53,024 You have no idea what we did to get you out of this mess. 391 00:33:54,408 --> 00:33:57,266 Julieta's last treatment was very painful, that was low. 392 00:33:57,393 --> 00:33:58,823 I know it wasn't right, but... 393 00:33:59,302 --> 00:34:00,427 I didn't... 394 00:34:02,188 --> 00:34:04,181 I didn't mean to say it. 395 00:34:04,308 --> 00:34:06,759 You don't mean what you say, you don't mean what you do. 396 00:34:06,886 --> 00:34:08,486 We're all worried about you, even Sigrid. 397 00:34:11,554 --> 00:34:12,867 When you saw Sigrid, 398 00:34:13,462 --> 00:34:14,556 could you see Henrik? 399 00:34:16,247 --> 00:34:18,767 - No, I think he was at kindergarten. - What about the basement? 400 00:34:19,228 --> 00:34:20,228 Did you go down there? 401 00:34:20,539 --> 00:34:21,539 Stop it, Lorenzo. 402 00:34:22,603 --> 00:34:23,603 Stop it. 403 00:34:24,405 --> 00:34:26,365 We supported you this far, you're on your own now. 404 00:35:13,532 --> 00:35:14,532 What's going on? 405 00:35:14,955 --> 00:35:16,496 She asks if you don't like the food. 406 00:35:17,414 --> 00:35:18,414 I'm not hungry. 407 00:35:21,496 --> 00:35:22,496 I'm sorry. 408 00:35:24,315 --> 00:35:25,432 I'll go to bed now. 409 00:35:26,318 --> 00:35:27,318 Let's go. 410 00:35:27,743 --> 00:35:28,743 In a minute. 411 00:35:28,904 --> 00:35:30,863 Let me finish up here first. 412 00:35:34,780 --> 00:35:35,780 Night. 413 00:36:09,781 --> 00:36:10,781 You changed everything! 414 00:36:12,277 --> 00:36:13,279 I'm sorry, Lorenzo. 415 00:36:20,570 --> 00:36:22,151 We took away the stimulants. 416 00:36:22,278 --> 00:36:24,486 It's what Gudrum recommends, honey. 417 00:36:24,703 --> 00:36:26,182 I didn't use shocking colors. 418 00:36:27,029 --> 00:36:28,642 Everything is shocking for the baby. 419 00:36:29,589 --> 00:36:31,414 I told you before. 420 00:36:31,875 --> 00:36:34,130 The walls had to be soft-colored. 421 00:36:36,140 --> 00:36:39,051 Gudrum thought I should sleep with the baby at first. 422 00:36:39,835 --> 00:36:42,439 You'll get a nice sleep while I breastfeed. 423 00:36:43,469 --> 00:36:46,418 Everybody wins if you're well rested. 424 00:37:29,103 --> 00:37:30,868 Everything will work out fine. 425 00:37:33,396 --> 00:37:34,396 I promise. 426 00:38:55,304 --> 00:38:56,304 Sigrid? 427 00:38:58,369 --> 00:38:59,369 Sigrid? 428 00:39:02,062 --> 00:39:03,062 Sigrid! 429 00:39:06,026 --> 00:39:07,264 Open up! 430 00:39:08,641 --> 00:39:11,135 Sigrid, tell Gudrum to open up. 431 00:39:18,294 --> 00:39:19,294 What the...? 432 00:39:23,302 --> 00:39:24,495 Why are you doing this to me? 433 00:39:26,150 --> 00:39:27,442 Why did you lock me out? 434 00:43:04,147 --> 00:43:05,412 Hi, pretty! 435 00:43:05,871 --> 00:43:07,586 There, sweetie. 436 00:43:07,713 --> 00:43:09,050 It's okay, honey. 437 00:43:09,177 --> 00:43:11,530 Get a piece of chalk. 438 00:43:12,163 --> 00:43:13,283 Are you looking for someone? 439 00:43:14,011 --> 00:43:16,966 Yes, I'm Henrik's uncle. 440 00:43:17,385 --> 00:43:18,563 How can I help you? 441 00:43:18,690 --> 00:43:20,350 I was in the area and I wanted to see him. 442 00:43:21,247 --> 00:43:24,177 Without permission, I can't let you in. 443 00:43:24,400 --> 00:43:26,176 I can call his mother. Is she your sister? 444 00:43:26,303 --> 00:43:29,606 No, there's no need for that. I just wanted to take a look. 445 00:43:29,733 --> 00:43:32,160 Can you get him here? I won't be long. 446 00:43:32,380 --> 00:43:33,380 He's right there. 447 00:43:44,230 --> 00:43:45,971 You need to go. 448 00:44:18,906 --> 00:44:20,939 Lorenzo, father of the year! 449 00:44:21,919 --> 00:44:24,315 - How are you, man? - Congratulations! 450 00:44:24,683 --> 00:44:27,258 He played hard to get, huh? 451 00:44:27,385 --> 00:44:31,949 This reminds me of Chinese dynasties. The baby is guarded by... 452 00:44:32,076 --> 00:44:33,729 - Excuse me. - He's literally 453 00:44:33,856 --> 00:44:37,558 - wrapped in cotton wool. - Take off your shoes, please. 454 00:44:37,695 --> 00:44:41,343 Like in The Last Emperor, Bertolucci's film. 455 00:44:41,566 --> 00:44:43,160 We brought you a little something. 456 00:44:43,287 --> 00:44:46,232 - I hope you like it. - You shouldn't have. 457 00:44:46,449 --> 00:44:47,546 Is the size right? 458 00:44:47,736 --> 00:44:48,884 - Yes. - Yeah? 459 00:44:49,011 --> 00:44:51,174 - Yes. - Then it's the colors. 460 00:44:51,378 --> 00:44:56,660 No, it's just that Sigrid is buying 100% cotton. No colors and... 461 00:44:56,806 --> 00:44:58,898 You can leave your coats here. 462 00:44:59,544 --> 00:45:02,697 And no patterns. But I'll exchange it, don't worry. 463 00:45:02,824 --> 00:45:04,781 - Okay. - You're glowing. 464 00:45:06,007 --> 00:45:07,418 Yes, I'm... 465 00:45:08,822 --> 00:45:09,822 I'm very happy. 466 00:45:10,846 --> 00:45:14,890 Even if this is my third child, it's the exact same feeling. 467 00:45:15,456 --> 00:45:16,970 Come in. 468 00:45:17,122 --> 00:45:18,994 - You're redecorating? - No. 469 00:45:19,297 --> 00:45:20,643 - No? - No. 470 00:45:26,183 --> 00:45:28,818 You have the privilege of being the first ones to see Henrik. 471 00:45:30,883 --> 00:45:32,307 Coffee? 472 00:45:41,218 --> 00:45:44,800 Let's go. We came, we had coffee, we did as expected. 473 00:45:44,927 --> 00:45:47,255 Don't get anxious, let's wait a bit longer. 474 00:45:50,893 --> 00:45:51,893 Let's go. 475 00:45:52,302 --> 00:45:53,302 Wait. 476 00:45:57,540 --> 00:46:00,145 We can come back some other time, we don't want to bother. 477 00:46:00,273 --> 00:46:01,469 No, you're seeing him today. 478 00:46:03,111 --> 00:46:05,299 Honestly, we can come back later. 479 00:46:05,504 --> 00:46:07,144 Give our regards to Sigrid. 480 00:46:07,298 --> 00:46:10,232 I can't. She knows you're here. 481 00:46:13,838 --> 00:46:15,307 She hasn't come out for six months. 482 00:46:15,923 --> 00:46:17,756 Neither she nor the baby. 483 00:46:19,521 --> 00:46:23,145 She says Henrik has photophobia. That's why the lights are dimmed. 484 00:46:25,068 --> 00:46:28,134 Maybe it's that period... after pregnancy. What's it called? 485 00:46:28,261 --> 00:46:29,416 - Postpartum period. - Yeah. 486 00:46:29,739 --> 00:46:33,113 It's been 30, 40, 60 days. The postpartum period is long over. 487 00:46:33,539 --> 00:46:34,779 What does the pediatrician say? 488 00:46:34,965 --> 00:46:36,881 Pediatrician? There's no pediatrician. 489 00:46:37,866 --> 00:46:38,984 What do you mean? 490 00:46:40,218 --> 00:46:41,681 She's her own pediatrician. 491 00:46:42,011 --> 00:46:43,304 She and that old woman. 492 00:46:43,871 --> 00:46:46,029 They examine him, they diagnose him, 493 00:46:46,490 --> 00:46:47,506 they lock him in. 494 00:46:47,635 --> 00:46:48,759 He's never been out. 495 00:46:50,018 --> 00:46:52,160 What does she say if you want to take him out? 496 00:46:52,346 --> 00:46:53,622 That it's impossible. 497 00:46:54,502 --> 00:46:56,317 She just gives him to me to poop, 498 00:46:56,679 --> 00:46:59,755 but he stays in the room with the dimmed lights, 499 00:47:00,802 --> 00:47:02,105 four times a day. 500 00:47:02,239 --> 00:47:05,463 That's all the contact I have with him on a good day. 501 00:47:08,819 --> 00:47:11,530 We'll come back when you're all calmer. 502 00:47:11,810 --> 00:47:12,810 - Yes. - No. 503 00:47:13,603 --> 00:47:15,280 Stay here, I'll be right back. 504 00:47:15,927 --> 00:47:18,011 - I won't be long. - Lorenzo, wait. 505 00:47:37,168 --> 00:47:39,072 - Hi, Sigrid. - Hi. 506 00:47:40,936 --> 00:47:42,141 Congratulations. 507 00:47:42,927 --> 00:47:44,919 - Thank you. - Hi, Henrik. 508 00:47:46,643 --> 00:47:48,450 - Does he sleep a lot? - He does. 509 00:47:49,092 --> 00:47:50,092 He's a saint. 510 00:47:52,066 --> 00:47:54,330 We brought him a present, I hope you like it. 511 00:47:54,840 --> 00:47:55,840 Look. 512 00:47:57,266 --> 00:47:59,380 It's beautiful, thank you. 513 00:48:00,177 --> 00:48:01,532 It's not cotton. 514 00:48:01,949 --> 00:48:04,220 Nothing nowadays is 100% cotton, anyway. 515 00:48:14,241 --> 00:48:17,291 We're going to leave now so the baby can rest. 516 00:48:18,101 --> 00:48:20,168 Thank you, thank you for understanding. 517 00:48:21,635 --> 00:48:22,635 Bye. 518 00:48:30,813 --> 00:48:31,813 So? 519 00:48:35,238 --> 00:48:37,108 He's very cute. 520 00:48:41,611 --> 00:48:44,324 Really. Yeah. Congratulations. 521 00:48:44,984 --> 00:48:45,984 Thank you. 522 00:49:35,553 --> 00:49:36,593 He doesn't like that food. 523 00:49:37,536 --> 00:49:38,542 Your shoes! 524 00:49:39,259 --> 00:49:42,617 He hasn't eaten in three days. It's the first time he kicks up a fuss. 525 00:49:42,751 --> 00:49:44,025 He must have a fever. 526 00:49:48,237 --> 00:49:51,133 Let me handle this. He doesn't like you watching him eat. 527 00:49:51,260 --> 00:49:52,656 He doesn't like it? Stop it. 528 00:49:53,217 --> 00:49:54,952 He doesn't like this food. 529 00:49:55,083 --> 00:49:56,963 - Don't shout at him. - I'm not shouting at him. 530 00:49:56,999 --> 00:49:57,999 Go. 531 00:51:44,979 --> 00:51:45,979 He's burning. 532 00:51:51,524 --> 00:51:52,524 Shut up. 533 00:51:53,398 --> 00:51:54,565 Mind your own business. 534 00:52:01,939 --> 00:52:03,391 Why did you take him out? 535 00:52:05,192 --> 00:52:07,315 - The car keys. - Henrik can't go out. 536 00:52:07,442 --> 00:52:09,059 He needs to go to the hospital. 537 00:52:09,361 --> 00:52:10,625 - Give me the car keys. - No! 538 00:52:14,265 --> 00:52:15,265 No! 539 00:52:47,029 --> 00:52:48,029 Taxi! 540 00:52:49,099 --> 00:52:50,534 Hey, taxi! 541 00:53:14,141 --> 00:53:15,234 There, there. 542 00:53:15,361 --> 00:53:16,361 Hush. 543 00:53:25,888 --> 00:53:27,231 Let's check this side. 544 00:53:31,071 --> 00:53:32,534 It's just a fever spike. 545 00:53:33,944 --> 00:53:38,031 Scary but very common in babies his age. We just have to wait until it comes down. 546 00:53:44,314 --> 00:53:45,825 Any medical insurance? 547 00:53:46,101 --> 00:53:47,677 No. He doesn't have any. 548 00:53:50,254 --> 00:53:52,177 Is he allergic to any medicine? 549 00:53:57,928 --> 00:53:59,232 He doesn't take medicines. 550 00:54:00,088 --> 00:54:01,113 So I don't really know. 551 00:54:02,875 --> 00:54:04,864 - Does his mom breastfeed him? - Yes, of course. 552 00:54:06,793 --> 00:54:07,793 Where is she? 553 00:54:07,895 --> 00:54:08,895 At home. 554 00:54:14,353 --> 00:54:15,903 What happened to your neck? 555 00:54:16,218 --> 00:54:17,218 Nothing. 556 00:54:17,321 --> 00:54:20,431 Those scratches might get infected. I'll call somebody to check you up. 557 00:54:22,444 --> 00:54:23,444 There's no need. 558 00:54:23,544 --> 00:54:25,444 I'm fine, thank you. 559 00:54:39,469 --> 00:54:41,216 We're at the door with the mother. 560 00:54:45,218 --> 00:54:46,260 Here he is, 561 00:54:46,464 --> 00:54:49,338 the doctor says his fever is normal. 562 00:54:49,616 --> 00:54:51,404 - Henrik is all right. - Go in, ma'am. 563 00:54:51,531 --> 00:54:52,531 Hold on, hey. 564 00:54:52,849 --> 00:54:54,529 - Hold it there, pal. - What is it? 565 00:54:55,049 --> 00:54:58,421 We got a call for domestic violence. You can't go into the house. 566 00:54:58,782 --> 00:55:02,101 - I didn't do anything. Sigrid! - The report has been filed. 567 00:55:02,228 --> 00:55:04,535 I recommend you find another place. 568 00:55:04,674 --> 00:55:06,380 But this is my house. Sigrid! 569 00:55:06,628 --> 00:55:08,714 - Is it all right, sir? - You can't go in. 570 00:55:09,601 --> 00:55:11,569 - Everything all right? - No, this is my house. 571 00:55:11,696 --> 00:55:13,879 How can anything be all right? Why can't I go in? 572 00:55:14,006 --> 00:55:17,368 - Calm down now, okay? - Don't make things worse. 573 00:55:17,508 --> 00:55:19,975 Go rest somewhere else. Or would you rather come with us? 574 00:55:22,376 --> 00:55:23,502 Go, please. 575 00:56:00,760 --> 00:56:01,760 Are you okay? 576 00:56:04,806 --> 00:56:05,806 What happened? 577 00:56:06,427 --> 00:56:07,427 Can I come in? 578 00:56:08,583 --> 00:56:09,583 Sure. 579 00:56:26,699 --> 00:56:29,213 We stuck to the schedule, right? 580 00:56:31,888 --> 00:56:33,157 Did you take your temperature? 581 00:56:34,145 --> 00:56:35,419 Are you seriously asking? 582 00:56:35,594 --> 00:56:36,594 All right. 583 00:56:36,846 --> 00:56:39,082 - So what does she say? - That he hit her. 584 00:56:39,260 --> 00:56:40,260 - He hit her? - Yes. 585 00:56:40,350 --> 00:56:43,220 - Good morning. - Hey. 586 00:56:43,348 --> 00:56:44,348 Good morning. 587 00:56:46,409 --> 00:56:47,588 I just came from court. 588 00:56:48,555 --> 00:56:51,594 You have a 90-day restraining order. 589 00:56:52,241 --> 00:56:54,168 And she filed for divorce. 590 00:56:55,385 --> 00:56:56,385 I can't believe it. 591 00:56:58,168 --> 00:57:00,831 Isn't there any legal way to protect a kid 592 00:57:00,958 --> 00:57:02,451 from his mental mother? 593 00:57:03,275 --> 00:57:04,381 Lorenzo, you hit her. 594 00:57:04,604 --> 00:57:05,604 Me? 595 00:57:06,125 --> 00:57:08,411 I didn't hit her, she attacked me. 596 00:57:08,538 --> 00:57:10,838 - Look what she did to me. - Have you been drinking again? 597 00:57:12,185 --> 00:57:14,059 Yesterday you were wasted. 598 00:57:14,186 --> 00:57:16,933 I drank afterwards. Not before. I swear. 599 00:57:18,940 --> 00:57:20,100 I hadn't drunk for two years. 600 00:57:21,009 --> 00:57:22,471 For two years I'd been clean. 601 00:57:22,790 --> 00:57:25,505 Try to put yourself in the judge's place. 602 00:57:26,089 --> 00:57:28,746 She's Norwegian, has a doctorate, and can fend for herself. 603 00:57:28,873 --> 00:57:31,077 You're bohemian with a drinking background, 604 00:57:31,204 --> 00:57:33,811 and never managed to keep in touch with your daughters. 605 00:57:34,736 --> 00:57:36,731 Granted, I lost my two daughters. 606 00:57:37,138 --> 00:57:40,407 But I can't lose Henrik. Especially over something I didn't do. 607 00:57:40,538 --> 00:57:44,157 We're with you, Lorenzo. Can we demand some visitation time? 608 00:57:44,298 --> 00:57:45,298 Yes, 609 00:57:45,651 --> 00:57:48,318 we can try to speed up the divorce proceedings. 610 00:57:48,458 --> 00:57:50,178 But there's nothing to do for those 90 days, 611 00:57:50,302 --> 00:57:52,281 you have to be patient. 612 00:57:52,677 --> 00:57:53,797 Do you have a place to stay? 613 00:57:54,711 --> 00:57:55,846 - No. - Stay here. 614 00:57:56,052 --> 00:57:58,685 The guestroom is yours. At least until things cool off. 615 00:57:59,364 --> 00:58:02,437 - I don't want to be a bother. - You're not a bother, Lorenzo. 616 00:58:03,201 --> 00:58:05,326 Come sit down, I'll get you some coffee. 617 00:58:07,205 --> 00:58:09,868 THREE MONTHS LATER 618 00:58:10,029 --> 00:58:11,029 Good morning. 619 00:58:11,274 --> 00:58:13,035 You're up bright and early. 620 00:58:13,188 --> 00:58:14,517 I didn't get much sleep. 621 00:58:15,091 --> 00:58:17,205 - You didn't? - Today's the day. 622 00:58:17,545 --> 00:58:18,712 Right, of course. 623 00:58:19,077 --> 00:58:20,722 Here, what do you think? 624 00:58:20,849 --> 00:58:23,557 Cool. The head tilts. 625 00:58:23,730 --> 00:58:25,633 - And this. - He's going to love it. 626 00:58:27,916 --> 00:58:31,219 I just made the down payment, I'll move out next week. 627 00:58:31,712 --> 00:58:32,712 Great. 628 00:58:33,900 --> 00:58:34,994 Did you notice? 629 00:58:35,597 --> 00:58:37,564 - What? - Everything is falling into place. 630 00:58:39,377 --> 00:58:40,377 I hope it is. 631 00:59:20,138 --> 00:59:21,138 Hello. 632 00:59:54,033 --> 00:59:55,033 Look. 633 00:59:56,260 --> 00:59:57,260 Look at this. 634 00:59:59,648 --> 01:00:00,648 I made it for you. 635 01:00:03,588 --> 01:00:04,588 Check this. 636 01:00:16,586 --> 01:00:17,586 No. 637 01:00:21,727 --> 01:00:22,727 Where's my son? 638 01:00:27,051 --> 01:00:28,051 No. 639 01:00:28,397 --> 01:00:29,397 Where's my son? 640 01:00:31,802 --> 01:00:32,802 Henrik! 641 01:00:33,485 --> 01:00:34,485 Sigrid! 642 01:00:53,373 --> 01:00:54,373 Sigrid? 643 01:01:34,442 --> 01:01:35,442 No... 644 01:01:44,892 --> 01:01:45,892 Open up. 645 01:01:46,674 --> 01:01:47,674 Sigrid! 646 01:01:48,052 --> 01:01:49,052 Open up! 647 01:01:50,385 --> 01:01:51,463 Give me back my son! 648 01:01:52,011 --> 01:01:53,802 Sigrid! 649 01:02:07,265 --> 01:02:08,265 Open up! 650 01:02:19,309 --> 01:02:20,309 Open up! 651 01:02:20,426 --> 01:02:22,728 Open up, Sigrid! 652 01:02:22,976 --> 01:02:25,705 Open up! Open up! 653 01:02:25,844 --> 01:02:27,411 What's going on? Drop that now! 654 01:02:27,635 --> 01:02:29,447 - Please, help me. - Calm down. 655 01:02:29,677 --> 01:02:31,387 Help me out, please! 656 01:02:31,621 --> 01:02:32,621 Help me! 657 01:02:32,716 --> 01:02:35,152 - My son is in there! - Calm down! 658 01:02:39,130 --> 01:02:40,723 Santos, take him away! 659 01:02:41,027 --> 01:02:42,027 Come on, move! 660 01:02:44,410 --> 01:02:45,410 Calm down! 661 01:02:47,156 --> 01:02:48,156 Coming! 662 01:02:50,625 --> 01:02:51,625 Come in. 663 01:02:53,671 --> 01:02:54,713 Be still. 664 01:02:55,762 --> 01:02:56,871 Done. 665 01:02:57,255 --> 01:02:58,421 The door, Mendoza. 666 01:02:59,391 --> 01:03:00,828 Move. 667 01:03:02,914 --> 01:03:04,581 I brought you company. 668 01:03:25,237 --> 01:03:27,157 - Hi. ID, please? - Yes. 669 01:03:33,081 --> 01:03:34,081 Okay. 670 01:04:34,201 --> 01:04:36,315 Sir, you have to wait outside. 671 01:04:36,442 --> 01:04:39,632 - You can't go in unannounced. - It's okay, I know her. 672 01:04:39,759 --> 01:04:41,473 You can't go in just like that, you... 673 01:04:43,011 --> 01:04:45,383 I'm sorry, I couldn't stop him. 674 01:04:45,510 --> 01:04:47,586 It's all right. You can go now. 675 01:04:47,846 --> 01:04:48,846 Okay. 676 01:04:49,423 --> 01:04:50,509 What happened, Lorenzo? 677 01:04:51,649 --> 01:04:53,062 I brought you this. 678 01:04:54,382 --> 01:04:56,800 - I can't accept it. - It's not a present, 679 01:04:56,927 --> 01:04:59,874 it's my way of paying you for everything you did. 680 01:05:00,343 --> 01:05:01,385 I can't take it anyway. 681 01:05:02,985 --> 01:05:04,058 There it is. 682 01:05:04,494 --> 01:05:06,966 No offence, but the previous one looked like furniture. 683 01:05:07,093 --> 01:05:10,662 Now, check this out. Look at the energy, the power, the colors. 684 01:05:12,388 --> 01:05:14,255 You should change your glasses. 685 01:05:15,896 --> 01:05:18,160 Maybe that's why your secretary wouldn't let me in. 686 01:05:18,287 --> 01:05:21,208 Or maybe because I mentioned I take three antipsychotics a day. 687 01:05:21,609 --> 01:05:24,507 This doesn't look like an attorney's office. 688 01:05:27,206 --> 01:05:29,577 I want to apologize for what I said in the car. 689 01:05:31,563 --> 01:05:32,777 You didn't do anything wrong. 690 01:05:34,078 --> 01:05:35,328 You didn't deserve that. 691 01:05:36,299 --> 01:05:37,299 I was wrong. 692 01:05:38,783 --> 01:05:39,783 I'm sorry. 693 01:05:42,465 --> 01:05:43,465 Okay. 694 01:05:46,844 --> 01:05:47,844 So? 695 01:05:50,265 --> 01:05:51,545 Are you still getting treatment? 696 01:05:52,931 --> 01:05:53,931 No. 697 01:05:55,723 --> 01:05:58,127 It's no use trying for now. 698 01:05:59,038 --> 01:06:01,131 We're considering adoption, though. 699 01:06:05,594 --> 01:06:06,817 How about you? 700 01:06:08,179 --> 01:06:10,154 - Could you find a new lawyer? - No. 701 01:06:11,390 --> 01:06:15,261 I didn't feel like telling the same story and being seen as a mad man again. 702 01:06:17,479 --> 01:06:19,326 I'd rather have an attorney that doesn't judge me. 703 01:06:19,350 --> 01:06:20,480 - Lorenzo... - Wait. 704 01:06:20,607 --> 01:06:22,175 I told you I'm not interested. 705 01:06:22,302 --> 01:06:23,343 Look. 706 01:06:25,947 --> 01:06:27,194 I got this yesterday. 707 01:06:28,228 --> 01:06:29,228 Read it. 708 01:06:29,998 --> 01:06:32,230 Please. Take a look at it. 709 01:06:39,697 --> 01:06:41,538 She's offering to restore the bond. 710 01:06:44,816 --> 01:06:47,629 She says you're not a threat to her son. 711 01:06:48,208 --> 01:06:50,741 I guess you had the wrong opinion about your ex. 712 01:06:51,427 --> 01:06:52,427 So it seems. 713 01:06:54,165 --> 01:06:57,088 That's why I came to see you. 714 01:06:58,103 --> 01:07:00,020 I need somebody to act as a mediator. 715 01:07:00,597 --> 01:07:02,159 That's not my specialty. 716 01:07:02,372 --> 01:07:03,575 One last time. 717 01:07:04,436 --> 01:07:05,611 I beg you. 718 01:07:06,823 --> 01:07:08,385 Stand by me one last time. 719 01:07:34,084 --> 01:07:35,084 Hi. 720 01:07:36,756 --> 01:07:37,793 How are you? 721 01:07:38,083 --> 01:07:41,997 Check this. Do I have the fatherly look? Do you like them? 722 01:07:42,286 --> 01:07:45,011 - I love them. Come, this way. - Do I look good? 723 01:07:51,068 --> 01:07:53,706 Under section 438, 724 01:07:54,043 --> 01:07:55,325 Mrs. Jensen 725 01:07:55,574 --> 01:07:58,921 suggests a broad visitation schedule and shared parental care. 726 01:07:59,448 --> 01:08:03,580 Henrik will spend half the time with each of his parents. 727 01:08:04,418 --> 01:08:06,952 I know Lorenzo has been through tough times, 728 01:08:07,138 --> 01:08:08,677 but he's a good man. 729 01:08:08,918 --> 01:08:12,281 I'd like Henrik to have a normal family like any other child. 730 01:08:13,206 --> 01:08:16,507 I'm glad Henrik is your top priority. 731 01:08:17,819 --> 01:08:20,257 As for Henrik's right to have a family, 732 01:08:20,793 --> 01:08:23,359 it's very important that we have your consent 733 01:08:23,486 --> 01:08:26,980 to section 645, subsection C. 734 01:08:27,788 --> 01:08:29,289 Authorization to leave the country? 735 01:08:29,534 --> 01:08:32,966 My client wants her son to meet his family in Scandinavia. 736 01:08:33,093 --> 01:08:35,209 No, I won't consent to that. 737 01:08:35,661 --> 01:08:36,661 Mr. Roy, 738 01:08:36,801 --> 01:08:39,470 - we can go ahead without you. - I don't understand. 739 01:08:39,597 --> 01:08:42,987 You still have a suspended sentence, 740 01:08:43,413 --> 01:08:45,467 you can't recognize your son and... 741 01:08:45,594 --> 01:08:46,997 The psychiatric report is wrong. 742 01:08:48,131 --> 01:08:50,084 I was diagnosed with Capgras syndrome, 743 01:08:50,211 --> 01:08:52,126 that means I can't recognize any face. 744 01:08:53,478 --> 01:08:55,287 But I can recognize every face in this room. 745 01:08:55,469 --> 01:08:58,131 Yours, my lawyer's, my ex's. 746 01:08:58,343 --> 01:09:00,510 Why is my son's the exception? 747 01:09:00,637 --> 01:09:02,650 - Don't you think that's weird? - Calm down. 748 01:09:02,777 --> 01:09:05,883 Mr. Roy, we don't want to discriminate against you. 749 01:09:06,010 --> 01:09:08,258 Henrik has a right to see all his family. 750 01:09:08,663 --> 01:09:10,463 On the mother's side and on the father's side. 751 01:09:11,011 --> 01:09:13,838 That's definitely out of the question. 752 01:09:15,527 --> 01:09:17,477 What you're proposing is extortion. 753 01:09:17,730 --> 01:09:20,190 You're using Henrik as a hostage. The answer is no. 754 01:09:20,317 --> 01:09:23,914 All right, if we can't reach an agreement, we withdraw our offer. 755 01:09:24,135 --> 01:09:29,186 We'll request permission to go abroad. 756 01:09:29,385 --> 01:09:31,385 - All right. - I want to see my son. 757 01:09:33,593 --> 01:09:35,698 I'll sign any paper, I just want to see him. 758 01:09:37,728 --> 01:09:40,104 And I want to see him tomorrow. Tomorrow without fail. 759 01:09:41,353 --> 01:09:42,353 Tomorrow? 760 01:09:43,986 --> 01:09:44,986 Do you agree? 761 01:09:47,077 --> 01:09:48,077 Yes. 762 01:09:49,145 --> 01:09:51,694 I'll go draw up the agreement for you to sign it. 763 01:09:51,821 --> 01:09:54,498 - Are you sure about this? - Yes. 764 01:10:16,525 --> 01:10:17,525 Hi. 765 01:10:27,589 --> 01:10:28,748 Hi, Henrik. 766 01:10:40,418 --> 01:10:41,418 There you go. 767 01:10:42,801 --> 01:10:44,300 - Can you manage? - Yes. 768 01:10:44,427 --> 01:10:45,932 Hi, Henrik. 769 01:10:46,059 --> 01:10:50,262 - All right. Let me fasten this. - You've grown so much. 770 01:10:50,990 --> 01:10:52,546 Hi, hi. 771 01:10:53,860 --> 01:10:57,296 We're going for a ride with Daddy. Right? 772 01:10:57,659 --> 01:10:58,880 Hi. 773 01:11:04,535 --> 01:11:05,612 Aren't you happy? 774 01:11:05,908 --> 01:11:09,467 Yes, I'd like Renato to see him. Can we go to your house instead? 775 01:11:09,594 --> 01:11:12,002 It'll be much better than in my little apartment. 776 01:11:13,158 --> 01:11:14,158 Sure, let's go. 777 01:11:18,552 --> 01:11:22,296 Here, here. Tell him, Renato. 778 01:11:22,551 --> 01:11:23,556 He's so beautiful. 779 01:11:24,760 --> 01:11:26,635 The pampas blood is showing. 780 01:11:28,051 --> 01:11:31,595 You know how much your dad had to fight to be with you? 781 01:11:31,755 --> 01:11:33,736 You have no idea. 782 01:11:34,902 --> 01:11:36,385 You fought more than me. 783 01:11:36,561 --> 01:11:38,765 I have no words to thank you. 784 01:11:38,895 --> 01:11:40,740 Please, that's what friends are for. 785 01:11:40,868 --> 01:11:43,459 You're his official godparents. 786 01:11:43,586 --> 01:11:45,685 - Really? - Here. Give him the bottle. 787 01:11:45,812 --> 01:11:47,515 - Me? - It'll be an honor. 788 01:11:48,326 --> 01:11:50,210 Okay, let's see. 789 01:11:50,426 --> 01:11:53,760 - Be careful. - First drink with your godfather. 790 01:11:55,296 --> 01:11:57,226 - First drink with your godfather. - Careful. 791 01:11:57,353 --> 01:11:59,920 - Come with your godfather. - Let's see... 792 01:12:02,038 --> 01:12:04,866 - You'll grow very strong. - Yes? 793 01:13:34,071 --> 01:13:35,523 Hi, hi. 794 01:13:38,935 --> 01:13:40,288 Lorenzo wasn't with you? 795 01:13:41,097 --> 01:13:43,327 - I thought he was here. - No. 796 01:13:50,667 --> 01:13:51,667 Lorenzo? 797 01:13:52,888 --> 01:13:54,022 Lorenzo, are you okay? 798 01:13:55,251 --> 01:13:56,251 Lorenzo! 799 01:14:50,166 --> 01:14:51,166 He's gone. 800 01:14:51,811 --> 01:14:53,077 He's gone? 801 01:14:53,278 --> 01:14:55,884 He's crazy. You took responsibility before the judge. 802 01:14:56,868 --> 01:14:59,559 - What do we do? - I don't know. 803 01:18:15,891 --> 01:18:16,891 Son. 804 01:18:40,152 --> 01:18:41,474 No answer. 805 01:18:42,228 --> 01:18:43,647 He's going to lose him forever. 806 01:18:47,011 --> 01:18:48,011 Let's go with Mom. 807 01:19:03,674 --> 01:19:04,810 I'll go. Here. 808 01:19:06,996 --> 01:19:09,329 - Come with your godfather. - There. 809 01:19:35,956 --> 01:19:36,956 Julieta! 810 01:19:37,916 --> 01:19:39,285 That's Lorenzo's car! 811 01:19:40,333 --> 01:19:41,961 That's Lorenzo's car over there! 812 01:20:36,014 --> 01:20:37,763 Please, come with me. 813 01:20:39,009 --> 01:20:40,009 Excuse me. 814 01:20:49,006 --> 01:20:50,880 - Don't let anybody else in. - Yes, sir. 815 01:21:23,081 --> 01:21:26,039 I'm terribly sorry, ma'am, I know you were close. 816 01:21:26,261 --> 01:21:29,094 - Where's Sigrid? - There's no sign of her or the old lady. 817 01:21:31,349 --> 01:21:33,016 What's going to happen to Henrik? 818 01:21:33,194 --> 01:21:36,927 He'll go to a foster house until we can contact some relative. 819 01:21:37,760 --> 01:21:40,121 We're his godparents, we could take care of him. 820 01:21:40,540 --> 01:21:43,218 All right, I'll let the judge know. 821 01:21:43,484 --> 01:21:44,484 Excuse me. 822 01:22:47,059 --> 01:22:49,849 - Let's go home. - Yes. 823 01:23:14,547 --> 01:23:17,445 TWO YEARS LATER 824 01:23:22,588 --> 01:23:24,050 Where do you want me to go? 825 01:23:24,177 --> 01:23:27,588 - This way? - Look how Mom keeps her balance. 826 01:23:31,681 --> 01:23:33,133 - You want to fly? - Yes. 827 01:23:33,260 --> 01:23:35,156 - You want to fly real high? - Yes. 828 01:23:35,303 --> 01:23:36,303 Yes? Okay. 829 01:23:37,142 --> 01:23:39,312 Henrik, the flying man. 830 01:23:40,398 --> 01:23:44,468 - No. Careful! Careful with the ground! - The ground? 831 01:23:44,764 --> 01:23:46,857 - Do you want ice-cream? - Yes. 832 01:23:47,033 --> 01:23:48,461 I want to sit there. 833 01:23:48,857 --> 01:23:52,229 - Let's have some ice cream. - Chocolate ice cream? 834 01:23:52,529 --> 01:23:53,731 Yes, chocolate. 835 01:23:54,070 --> 01:23:57,245 - This big? - Where's my friend? 836 01:23:57,390 --> 01:23:58,969 I'll buy a few things. 837 01:23:59,096 --> 01:24:00,643 - How big? - Let's order now. 838 01:24:15,244 --> 01:24:16,921 Rock, paper, scissors. 839 01:24:17,310 --> 01:24:19,416 Rock, paper, scissors. 840 01:24:19,682 --> 01:24:20,904 You win. 841 01:32:18,533 --> 01:32:20,426 Subtitle translation by: Lisa Pagotto 842 01:32:21,305 --> 01:32:27,328 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org59204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.