Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:02:47,625 --> 00:02:49,705
Who the devil comes calling here
5
00:02:49,706 --> 00:02:51,131
on a night like this?
6
00:02:51,883 --> 00:02:53,227
Who the devil comes calling here
7
00:02:53,228 --> 00:02:54,652
at any time, Father.
8
00:03:01,200 --> 00:03:03,856
This has been delivered, Major Sholto.
9
00:03:03,857 --> 00:03:05,008
Huh?
10
00:03:05,009 --> 00:03:06,289
There was no one there, sir.
11
00:03:06,290 --> 00:03:08,691
Just this tacked to the door.
13
00:03:21,594 --> 00:03:23,578
My God, no!
14
00:03:23,579 --> 00:03:24,779
No!
15
00:03:26,268 --> 00:03:27,516
- No!
- Father.
16
00:03:27,517 --> 00:03:32,719
No.
18
00:03:45,606 --> 00:03:46,902
We found nothing.
19
00:03:47,558 --> 00:03:49,382
(door bangs shut)
20
00:03:49,383 --> 00:03:52,473
Greed, cursed greed.
21
00:03:53,225 --> 00:03:55,898
She must have her fair share
of the treasure.
22
00:03:56,620 --> 00:03:58,187
The treasure?
23
00:03:58,188 --> 00:03:59,388
What treasure?
24
00:03:59,789 --> 00:04:01,150
Who, Father?
25
00:04:02,094 --> 00:04:03,981
Captain Morstan's daughter.
26
00:04:03,982 --> 00:04:05,359
Captain Morstan?
27
00:04:05,360 --> 00:04:07,568
Captain Morstan disappeared years ago.
28
00:04:07,569 --> 00:04:08,769
Died.
29
00:04:09,971 --> 00:04:12,195
He died in this very house.
30
00:04:12,915 --> 00:04:16,101
In India, Morstan and
I gained possession
31
00:04:17,141 --> 00:04:18,502
of a great treasure.
32
00:04:19,671 --> 00:04:21,383
I brought it to England.
33
00:04:22,264 --> 00:04:26,987
Several years later,
Morstan returned to London.
34
00:04:27,019 --> 00:04:28,203
On the night of his arrival,
35
00:04:28,504 --> 00:04:31,608
he came directly here
to claim his share.
36
00:04:31,909 --> 00:04:34,198
We argued about the division.
37
00:04:34,630 --> 00:04:36,246
We argued violently.
38
00:04:39,369 --> 00:04:42,458
There were harsh words, then blows.
39
00:04:43,178 --> 00:04:45,771
I disposed of his body, I had to.
40
00:04:45,772 --> 00:04:48,957
The treasure, Father, where is it?
41
00:04:49,582 --> 00:04:52,255
Hidden, barely touched all these years.
42
00:04:52,911 --> 00:04:54,945
Possession was enough for me,
43
00:04:56,177 --> 00:04:58,064
just to look at those gems,
44
00:04:58,065 --> 00:05:00,530
(mysterious sitar music)
45
00:05:00,531 --> 00:05:02,724
to run my hands through them.
46
00:05:07,542 --> 00:05:10,103
Morstan's daughter, find her.
47
00:05:10,104 --> 00:05:11,864
She deserves her share.
48
00:05:11,865 --> 00:05:15,211
The treasure, Father, where is it?
49
00:05:16,059 --> 00:05:17,259
The attic,
50
00:05:18,844 --> 00:05:20,109
the secret room.
52
00:05:25,952 --> 00:05:27,136
It's him!
53
00:05:27,137 --> 00:05:28,929
Keep him out, for the love of God.
54
00:05:28,930 --> 00:05:31,347
Go on, keep him out!
55
00:05:35,204 --> 00:05:36,404
Four...
56
00:05:39,463 --> 00:05:40,838
There's no one out there, Father.
57
00:05:40,839 --> 00:05:42,054
I saw him, I tell you!
58
00:05:42,055 --> 00:05:43,912
The one-legged man.
59
00:05:43,913 --> 00:05:45,353
- Oh.
- Yes, Williams?
60
00:05:45,354 --> 00:05:47,017
I heard a shot, sir.
61
00:05:47,018 --> 00:05:48,938
Father thought he saw a prowler.
62
00:05:48,939 --> 00:05:50,268
Search the grounds.
64
00:06:03,507 --> 00:06:04,706
Bartholomew,
65
00:06:07,925 --> 00:06:08,884
the treasure?
66
00:06:08,885 --> 00:06:11,733
Yes, Thaddeus, the treasure.
67
00:06:11,734 --> 00:06:12,854
But not now.
68
00:06:12,855 --> 00:06:14,055
Father's dying.
70
00:06:24,572 --> 00:06:25,933
Bart, Bartholomew!
71
00:06:26,782 --> 00:06:28,382
Thaddeus!
73
00:06:39,940 --> 00:06:42,710
I often wondered why
those stairs went nowhere.
74
00:06:46,376 --> 00:06:47,576
Bartholomew!
75
00:06:48,297 --> 00:06:49,497
Thaddeus!
76
00:06:50,218 --> 00:06:51,914
[Jonathan]
They're not here, Major.
77
00:06:51,915 --> 00:06:53,867
Gone treasure hunting.
78
00:06:53,868 --> 00:06:56,972
Greedy, like their father.
79
00:06:56,973 --> 00:07:01,055
- Small?
- That's right, Major, Small.
80
00:07:02,128 --> 00:07:06,658
I've come a long way to find you, Major.
81
00:07:08,820 --> 00:07:11,172
I come in the name of the four.
82
00:07:12,052 --> 00:07:14,229
Oh no, no, no, no, please.
83
00:07:14,230 --> 00:07:16,277
The four you betrayed!
84
00:07:16,278 --> 00:07:18,088
The four who gave you wealth.
85
00:07:18,776 --> 00:07:20,296
Oh no, Small, listen.
86
00:07:21,241 --> 00:07:22,873
The treasure's here, it's here.
87
00:07:22,874 --> 00:07:25,082
And we were there, left back there
88
00:07:25,083 --> 00:07:27,803
to rot in that damn stinking hell hole.
89
00:07:27,804 --> 00:07:29,628
You broke your oath.
90
00:07:29,629 --> 00:07:32,125
You even betrayed your
friend, Captain Morstan,
91
00:07:32,126 --> 00:07:34,111
your fellow officer.
92
00:07:34,112 --> 00:07:35,871
Oh no, no, take the treasure.
93
00:07:35,872 --> 00:07:39,297
It's here, all of it,
three million pounds.
94
00:07:39,298 --> 00:07:40,546
Take it.
95
00:07:40,547 --> 00:07:44,484
First thing's first,
justice for the four,
96
00:07:44,485 --> 00:07:46,102
vengeance for the four.
97
00:07:47,654 --> 00:07:51,224
I've killed you a thousand times
over the years, Major.
98
00:07:51,976 --> 00:07:54,458
Oh, it was all so vivid in my mind.
99
00:07:55,307 --> 00:07:58,332
Shall I describe how I'll do it, Major?
100
00:07:59,053 --> 00:08:00,221
Shall I?
101
00:08:02,381 --> 00:08:03,694
Major?
102
00:08:03,695 --> 00:08:06,880
(mysterious music)
103
00:08:08,657 --> 00:08:10,737
You cheat me of my revenge,
104
00:08:10,738 --> 00:08:13,555
but neither you nor any of yours
105
00:08:13,556 --> 00:08:16,421
will stand between me and
what belongs to the four.
107
00:08:37,247 --> 00:08:38,527
Bartholomew?
108
00:08:38,528 --> 00:08:39,728
Is it there?
114
00:09:36,734 --> 00:09:38,958
Good morning, ladies.
115
00:09:48,602 --> 00:09:49,804
Good Lord!
116
00:09:54,846 --> 00:09:56,189
Fire!
117
00:09:56,190 --> 00:09:59,103
Holmes, Holmes, Holmes!
118
00:09:59,104 --> 00:10:00,223
Fire!
120
00:10:06,820 --> 00:10:09,828
Like many of your
deductions, Watson, wrong.
121
00:10:09,829 --> 00:10:12,166
Then pray, enlighten me, as usual.
122
00:10:12,167 --> 00:10:14,119
Research for my monograph.
123
00:10:14,120 --> 00:10:15,463
Would this vital experiment
124
00:10:15,464 --> 00:10:17,817
be disturbed by a bit of fresh air?
125
00:10:20,619 --> 00:10:23,275
Oh, another monograph.
126
00:10:23,276 --> 00:10:24,972
Yes, this is on the distinction
127
00:10:24,973 --> 00:10:27,918
between the ashes of
the various tobaccos.
128
00:10:27,919 --> 00:10:30,862
So far I have enumerated
93 forms of cigar,
129
00:10:30,863 --> 00:10:32,528
cigarette, and pipe tobacco.
130
00:10:32,529 --> 00:10:34,641
Yes, well I'm sure there's a great cry
131
00:10:34,642 --> 00:10:36,386
indeed for such information.
132
00:10:37,140 --> 00:10:38,339
Indeed.
133
00:10:39,316 --> 00:10:42,965
For example, if you can say
that some murder has been done
134
00:10:42,966 --> 00:10:45,494
by a man who was smoking
an Indian lunkah,
135
00:10:45,495 --> 00:10:47,671
it obviously narrows
your field of search.
136
00:10:47,672 --> 00:10:48,792
Holmes, you do have
137
00:10:48,793 --> 00:10:51,338
an extraordinary genius
for small details.
138
00:10:52,186 --> 00:10:54,507
I appreciate their importance, Watson.
139
00:10:55,420 --> 00:10:58,173
One must always observe the small facts
140
00:10:58,174 --> 00:11:00,798
upon which huge inferences may depend.
141
00:11:00,799 --> 00:11:04,640
And what huge inferences
can you deduce from this?
142
00:11:04,641 --> 00:11:06,465
A test, old fellow.
143
00:11:06,466 --> 00:11:08,321
Mm, would you think it impertinent?
144
00:11:08,322 --> 00:11:10,594
No, on the contrary,
I shall be delighted.
145
00:11:10,595 --> 00:11:13,124
The watch recently
came into my possession.
146
00:11:13,125 --> 00:11:14,757
Can you give an opinion of the habits
147
00:11:14,758 --> 00:11:16,774
and character of its late owner?
148
00:11:16,775 --> 00:11:18,567
It's difficult for a man
to have any object
149
00:11:18,568 --> 00:11:20,999
in daily use and not leave the impress
150
00:11:21,000 --> 00:11:22,714
of his individuality on it.
151
00:11:24,523 --> 00:11:27,115
But this watch has
recently been cleaned,
152
00:11:27,116 --> 00:11:29,597
which robs me of my most vital facts.
153
00:11:30,286 --> 00:11:32,718
It was cleaned before being sent to me.
154
00:11:32,719 --> 00:11:34,112
Almost two o'clock.
155
00:11:35,120 --> 00:11:37,585
She shall be here at any moment.
156
00:11:37,586 --> 00:11:38,384
She?
157
00:11:38,385 --> 00:11:39,858
A Ms. Mary Morstan.
158
00:11:39,859 --> 00:11:41,971
She sent word requesting to see me
159
00:11:41,972 --> 00:11:43,524
on a most urgent matter.
160
00:11:45,141 --> 00:11:46,341
Holmes?
161
00:11:46,774 --> 00:11:47,829
Ah, yes.
162
00:11:47,830 --> 00:11:49,302
The previous owner of your watch
163
00:11:49,303 --> 00:11:52,152
was a careless man of untidy habits
164
00:11:52,153 --> 00:11:54,488
who lived, for some time, in poverty
165
00:11:54,489 --> 00:11:57,690
with occasional short
intervals of prosperity.
166
00:11:57,691 --> 00:12:01,133
But finally, taking to drink, he died.
167
00:12:01,854 --> 00:12:03,822
That's unworthy of you, Holmes.
168
00:12:04,639 --> 00:12:05,854
You've obviously learned the history
169
00:12:05,855 --> 00:12:07,520
of my unhappy brother.
170
00:12:07,521 --> 00:12:08,704
You can't expect me to believe
171
00:12:08,705 --> 00:12:10,738
you gathered all that
from his old watch.
172
00:12:13,123 --> 00:12:14,868
My dear fellow, I'm sorry.
173
00:12:16,293 --> 00:12:19,493
Now, I viewed the matter
as an abstract problem.
174
00:12:19,494 --> 00:12:21,990
I really had no idea
you even had a brother.
175
00:12:21,991 --> 00:12:24,551
But your facts are
correct in every particular.
176
00:12:24,552 --> 00:12:26,440
How could you possibly guess?
177
00:12:26,441 --> 00:12:27,849
I never guess.
178
00:12:27,850 --> 00:12:29,642
It is destructive to logic.
179
00:12:29,643 --> 00:12:30,891
But how?
180
00:12:30,892 --> 00:12:32,684
The small facts, Watson.
181
00:12:32,685 --> 00:12:35,757
The watch case is not only
dented, but cut and marked
182
00:12:35,758 --> 00:12:38,159
by hard objects such as coins and keys
183
00:12:38,160 --> 00:12:39,823
kept in the same pocket.
184
00:12:39,824 --> 00:12:41,360
Only a careless, untidy man
185
00:12:41,361 --> 00:12:44,066
treats an expensive
article in such a fashion.
186
00:12:45,139 --> 00:12:46,835
But how could you
know he lived in poverty
187
00:12:46,836 --> 00:12:48,724
with intervals of prosperity?
188
00:12:48,725 --> 00:12:50,869
When London pawn brokers take a watch,
189
00:12:50,870 --> 00:12:53,301
they scratch the ticket
number inside the case
190
00:12:53,302 --> 00:12:54,455
with a pinpoint.
191
00:12:54,456 --> 00:12:55,959
There are four such
numbers inside the case
192
00:12:55,960 --> 00:12:58,297
of the watch you are holding, correct?
193
00:12:58,298 --> 00:13:01,035
Obviously your brother
was often at low water
194
00:13:01,755 --> 00:13:04,909
but he had occasional
intervals of prosperity,
195
00:13:06,879 --> 00:13:10,143
or he could not have
redeemed his pledge.
196
00:13:10,144 --> 00:13:11,440
And the drinking?
197
00:13:12,705 --> 00:13:15,392
Look at the keyhole
for winding the spring.
198
00:13:15,393 --> 00:13:18,371
No sober man's key could
have scored those grooves,
199
00:13:18,372 --> 00:13:20,996
but you'll never see
a drunkard's watch without them.
200
00:13:20,997 --> 00:13:23,222
He leaves traces of his unsteady hand.
201
00:13:24,295 --> 00:13:26,438
Where is the mystery
in all this, my friend?
202
00:13:26,439 --> 00:13:28,615
You know Holmes, by now
I should have more faith
203
00:13:28,616 --> 00:13:30,280
in your amazing faculties.
204
00:13:30,281 --> 00:13:31,753
Hm.
205
00:13:31,754 --> 00:13:34,410
I have recently had little
to exercise that faculty.
206
00:13:34,411 --> 00:13:37,291
I tell you, Watson, crime and existence
207
00:13:37,292 --> 00:13:39,486
have been rather commonplace of late.
210
00:13:45,298 --> 00:13:46,481
Come on down, ladies and gentlemen.
211
00:13:46,482 --> 00:13:47,953
Round up, round up, round up
212
00:13:47,954 --> 00:13:50,820
for the greatest show on earth.
214
00:13:58,168 --> 00:14:00,343
All the way from the Indian jungle.
215
00:14:00,344 --> 00:14:02,456
Seeing is believing,
ladies and gentlemen.
216
00:14:02,457 --> 00:14:04,857
Only a penny, only a penny.
217
00:14:04,858 --> 00:14:08,091
The most gruesome sight in captivity.
218
00:14:08,092 --> 00:14:10,653
The most blood-thirsty
creature in the world.
219
00:14:10,654 --> 00:14:14,879
See him tear and eat
human flesh, human flesh!
220
00:14:14,880 --> 00:14:16,191
- I don't believe it.
- No?
221
00:14:16,192 --> 00:14:18,897
How do you think I got this thing?
223
00:14:22,980 --> 00:14:24,676
Come on, ladies and
gentlemen, that's the way.
224
00:14:24,677 --> 00:14:27,205
Only a penny for
the thrill of a lifetime.
225
00:14:27,206 --> 00:14:29,894
It'll freeze your blood,
curdle your blood.
226
00:14:29,895 --> 00:14:31,640
Here you are, sir.
227
00:14:32,072 --> 00:14:33,513
You be ready to sail tonight.
228
00:14:33,514 --> 00:14:35,016
I'll have her ready.
229
00:14:35,017 --> 00:14:37,179
Little children especially welcome.
230
00:14:39,019 --> 00:14:41,484
You bringing your, friend?
231
00:14:41,485 --> 00:14:44,589
I should charge extra for
carrying that little devil.
232
00:14:44,590 --> 00:14:46,510
You've been paid more
than enough as it is.
233
00:14:46,511 --> 00:14:48,271
Just have the boat ready.
234
00:14:48,272 --> 00:14:49,488
This way, ladies and gentlemen.
235
00:14:49,489 --> 00:14:51,344
That's right, only a penny, only a penny
236
00:14:51,345 --> 00:14:52,738
ladies and gentlemen.
237
00:14:55,605 --> 00:14:56,531
Mr. Holmes?
238
00:14:56,532 --> 00:14:57,876
Good afternoon.
239
00:14:57,877 --> 00:14:59,814
Won't you come in, Ms. Morstan?
240
00:15:02,103 --> 00:15:04,407
And please forgive
the heavy odor of cigars.
241
00:15:04,408 --> 00:15:06,520
My friend and colleague, Dr. Watson.
242
00:15:06,521 --> 00:15:08,986
Charmed.
Won't you have a seat, Ms. Morstan?
243
00:15:08,987 --> 00:15:10,586
- Thank you.
- May I?
244
00:15:10,587 --> 00:15:11,675
Oh, yes.
245
00:15:11,676 --> 00:15:13,276
I'm at your service, Ms. Morstan.
246
00:15:13,277 --> 00:15:15,582
What has brought you to our door?
247
00:15:15,583 --> 00:15:16,638
This.
249
00:15:23,682 --> 00:15:25,730
Good Lord, Holmes.
250
00:15:25,731 --> 00:15:26,932
Is it genuine?
251
00:15:27,876 --> 00:15:30,692
It was delivered by
messenger this morning,
252
00:15:30,693 --> 00:15:32,534
along with this letter.
253
00:15:33,095 --> 00:15:34,503
Thank you.
254
00:15:34,504 --> 00:15:36,872
- Oh, the envelope too, please.
- Oh.
255
00:15:36,873 --> 00:15:38,633
Best quality paper.
256
00:15:38,634 --> 00:15:40,778
The correspondent is particular.
258
00:15:43,725 --> 00:15:44,925
Incense.
259
00:15:46,446 --> 00:15:47,885
No address.
260
00:15:47,886 --> 00:15:50,447
Please be outside the Lyceum
Theater tomorrow at 10:00.
261
00:15:50,448 --> 00:15:53,584
If you feel distrust, bring two friends.
262
00:15:53,585 --> 00:15:56,450
You are a wronged woman
and shall have justice.
263
00:15:56,915 --> 00:15:59,154
Do not notify the police.
264
00:15:59,155 --> 00:16:00,964
Your unknown friend.
265
00:16:01,974 --> 00:16:04,053
Do you have any suspicions
as to this unknown friend?
266
00:16:04,054 --> 00:16:05,461
None at all.
267
00:16:05,462 --> 00:16:07,286
It's all a frightening
mystery to me, Mr. Holmes.
268
00:16:07,287 --> 00:16:09,336
Watson, what do you
make of the handwriting?
269
00:16:09,337 --> 00:16:11,290
The correspondent is clearly a man,
270
00:16:11,291 --> 00:16:13,114
a weak man of nervous disposition.
271
00:16:13,115 --> 00:16:14,459
Look at his long letters.
272
00:16:14,460 --> 00:16:16,347
There is vacillation in his K's
273
00:16:16,348 --> 00:16:18,510
and self-esteem in his capitals.
274
00:16:19,454 --> 00:16:22,256
This is the latest edition
of Cole's report on gemology.
275
00:16:23,520 --> 00:16:25,297
Yes, as I thought.
276
00:16:27,426 --> 00:16:29,075
The Great Mogul.
277
00:16:32,837 --> 00:16:36,054
This is the second-largest
known diamond in the world.
278
00:16:36,662 --> 00:16:39,014
It was first discovered in
India some 200 years ago.
279
00:16:39,015 --> 00:16:41,529
My father was
a military officer in India.
280
00:16:42,729 --> 00:16:44,426
Captain David Morstan.
281
00:16:44,427 --> 00:16:45,545
I wonder if all this has anything
282
00:16:45,546 --> 00:16:47,211
to do with his disappearance.
283
00:16:47,212 --> 00:16:49,099
Your father disappeared?
284
00:16:49,100 --> 00:16:52,077
Yes, six years ago, last December.
285
00:16:52,078 --> 00:16:53,342
Six years.
286
00:16:54,095 --> 00:16:55,823
Well, he had arranged to return on leave
287
00:16:55,824 --> 00:16:58,929
and telegraphed me to meet
him at his hotel in London.
288
00:16:58,930 --> 00:17:01,009
I went there, but was
told that my father
289
00:17:01,010 --> 00:17:02,483
had gone out the night before
290
00:17:02,484 --> 00:17:04,036
and hadn't yet returned.
291
00:17:05,269 --> 00:17:06,356
He never did.
292
00:17:06,357 --> 00:17:07,413
There were inquiries, of course.
293
00:17:07,414 --> 00:17:08,725
Oh yes.
294
00:17:08,726 --> 00:17:10,439
But they turned up nothing.
295
00:17:11,320 --> 00:17:14,473
Did your father have
any friends in London?
296
00:17:15,643 --> 00:17:18,907
Only one that I know
of, Major John Sholto.
297
00:17:18,908 --> 00:17:20,924
They'd been in charge
of the military prison
298
00:17:20,925 --> 00:17:22,716
in the Andaman Islands.
299
00:17:22,717 --> 00:17:25,390
Major Sholto had retired
a few years before.
300
00:17:26,143 --> 00:17:28,063
Did you contact this Major Sholto?
301
00:17:28,064 --> 00:17:29,376
Immediately.
302
00:17:29,377 --> 00:17:30,625
But he didn't even know that my father
303
00:17:30,626 --> 00:17:32,033
was back in England.
304
00:17:32,034 --> 00:17:33,473
Your father's luggage...
305
00:17:33,474 --> 00:17:36,147
No, there was nothing
to even suggest that...
306
00:17:38,405 --> 00:17:39,862
Except this.
307
00:17:40,807 --> 00:17:42,150
I found it most unusual.
308
00:17:42,151 --> 00:17:44,263
I kept it out of mere curiosity.
309
00:17:44,264 --> 00:17:45,896
You found it wrapped in this oil skin?
310
00:17:45,897 --> 00:17:47,049
Yes.
311
00:17:47,050 --> 00:17:48,553
Clearly it had some great importance
312
00:17:48,554 --> 00:17:50,891
for your father to have
preserved it so carefully.
313
00:17:50,892 --> 00:17:53,340
The paper is of Indian manufacture.
314
00:17:54,093 --> 00:17:55,693
It's a hand-drawn diagram of a section
315
00:17:55,694 --> 00:17:56,702
of a large building.
316
00:17:56,703 --> 00:18:00,335
A small cross in red, and these
four rather unique crosses.
317
00:18:00,336 --> 00:18:04,482
Jonathan Small, Mohammed
Sing, Abdul Akhan, Dost Akbah.
318
00:18:05,203 --> 00:18:06,948
The sign of the four.
319
00:18:09,525 --> 00:18:12,038
I'll keep this for the time being,
if I may.
320
00:18:13,014 --> 00:18:15,383
The note suggested that you
should bring two friends.
321
00:18:15,384 --> 00:18:17,336
If you would consider Dr. Watson
and myself as such,
322
00:18:17,337 --> 00:18:18,680
we should be happy to accompany you
323
00:18:18,681 --> 00:18:21,114
on this somewhat curious excursion.
324
00:18:21,115 --> 00:18:24,652
If you would call for us
tomorrow morning at 9:30?
325
00:18:25,789 --> 00:18:27,277
I'm so grateful.
326
00:18:27,998 --> 00:18:29,934
It's more than I dared hope for.
327
00:18:30,399 --> 00:18:31,855
Thank you, Mr. Holmes.
328
00:18:33,409 --> 00:18:34,609
Dr. Watson.
329
00:18:41,925 --> 00:18:44,407
What a very attractive young woman.
330
00:18:46,343 --> 00:18:47,879
Is she?
331
00:18:47,880 --> 00:18:49,144
I did not observe.
332
00:18:50,249 --> 00:18:51,769
You blasted fool!
333
00:18:52,747 --> 00:18:55,147
That diamond was
the most valuable of the lot.
334
00:18:55,148 --> 00:18:56,939
Father's last wish was that she should
335
00:18:56,940 --> 00:18:58,476
have her share.
336
00:18:58,477 --> 00:18:59,998
Father is dead.
337
00:19:01,134 --> 00:19:02,766
We owe her nothing.
338
00:19:02,767 --> 00:19:04,096
I feel I do.
339
00:19:05,937 --> 00:19:07,377
Our honor is at stake.
340
00:19:07,378 --> 00:19:09,026
You really are a fool.
341
00:19:09,907 --> 00:19:12,099
- I want that stone back.
- No.
342
00:19:12,789 --> 00:19:15,061
Do as you please, but I'll not stand by
343
00:19:15,062 --> 00:19:17,301
and see Ms. Morstan
cheated of her fair share.
344
00:19:17,302 --> 00:19:19,255
Fair share, damn you!
345
00:19:19,256 --> 00:19:22,025
That diamond could be
worth half the treasure.
346
00:19:24,154 --> 00:19:25,753
When will you be meeting her?
347
00:19:25,754 --> 00:19:28,108
Tomorrow morning, if she agrees.
348
00:19:28,892 --> 00:19:30,876
Well, then bring her here.
349
00:19:30,877 --> 00:19:32,765
We'll resolve the matter.
350
00:19:32,766 --> 00:19:34,863
One third, Bartholomew.
351
00:19:36,992 --> 00:19:38,865
I insist on those terms.
352
00:19:40,771 --> 00:19:41,970
One third,
353
00:19:44,484 --> 00:19:47,285
or she keeps the diamond.
354
00:19:56,266 --> 00:19:58,011
Goodnight, sir.
358
00:20:33,180 --> 00:20:34,381
Tonga!
364
00:22:07,244 --> 00:22:08,763
Who's there?
371
00:23:34,871 --> 00:23:38,697
There it is, the great Agra treasure,
372
00:23:40,026 --> 00:23:42,618
20 years since I last touched it.
374
00:23:52,128 --> 00:23:53,328
Yellow bag!
375
00:23:54,209 --> 00:23:57,074
Where's the yellow bag, the Great Mogul?
376
00:23:57,762 --> 00:23:58,963
Where is it?
377
00:24:00,132 --> 00:24:03,349
(mysterious music)
378
00:24:09,769 --> 00:24:10,970
The other one.
379
00:24:11,785 --> 00:24:15,931
So, the Sholtos still deny the four.
380
00:24:17,196 --> 00:24:19,501
Not for long.
381
00:24:19,502 --> 00:24:20,958
Not for long.
384
00:24:30,803 --> 00:24:32,772
Oh, you're here at last.
385
00:24:33,236 --> 00:24:34,708
It's almost 9:30.
386
00:24:34,709 --> 00:24:37,077
Ms. Morstan will be here any minute.
387
00:24:37,078 --> 00:24:38,678
Cologne.
388
00:24:38,679 --> 00:24:39,959
That's rather a liberal dosage.
389
00:24:39,960 --> 00:24:42,121
For Ms. Morstan's benefit, I presume.
390
00:24:42,617 --> 00:24:44,169
Well, she is...
391
00:24:45,819 --> 00:24:47,643
How old would you say she is?
392
00:24:47,644 --> 00:24:49,020
Now, beware, old fellow.
393
00:24:49,021 --> 00:24:51,068
Emotions are antagonistic
to clear reasoning.
394
00:24:51,069 --> 00:24:53,085
Holmes, there's something
positively inhuman
395
00:24:53,086 --> 00:24:54,270
in you at times.
396
00:24:54,271 --> 00:24:56,158
A client is to me a mere factor,
397
00:24:56,159 --> 00:24:57,696
a unit in a case.
398
00:24:57,697 --> 00:25:00,657
One can't apply such
logic to a lovely lady.
399
00:25:01,346 --> 00:25:03,138
My dear Watson, the most winning lady
400
00:25:03,139 --> 00:25:05,988
I ever knew was hanged for poisoning
401
00:25:05,989 --> 00:25:08,854
her three small children
for the insurance money.
403
00:25:12,168 --> 00:25:13,799
Where have you been, anyway?
404
00:25:13,800 --> 00:25:16,393
Consulting some recent
editions of the Times.
405
00:25:16,394 --> 00:25:18,570
It's truly amazing
how much one can learn
406
00:25:18,571 --> 00:25:20,907
from the mundane daily features,
407
00:25:20,908 --> 00:25:24,333
weather reports, personal
advertisements, obituaries.
408
00:25:24,334 --> 00:25:25,486
Obituaries?
409
00:25:25,487 --> 00:25:27,711
They are usually the most informative.
410
00:25:28,624 --> 00:25:31,088
Did you know that
a certain Major John Sholto
411
00:25:31,089 --> 00:25:33,713
died just five days ago?
412
00:25:33,714 --> 00:25:35,074
Major John Sholto.
413
00:25:35,572 --> 00:25:37,331
No, I don't think I...
414
00:25:37,332 --> 00:25:38,515
Sholto.
415
00:25:38,516 --> 00:25:40,436
Ms. Morstan made mention of that name.
416
00:25:40,437 --> 00:25:41,639
Precisely.
417
00:25:42,070 --> 00:25:43,894
Captain Morstan disappears.
418
00:25:43,895 --> 00:25:46,199
The one person in London
he could have visited
419
00:25:46,200 --> 00:25:48,408
is Major John Sholto.
420
00:25:48,409 --> 00:25:50,201
And yet, Sholto denies knowing
421
00:25:50,202 --> 00:25:51,916
that Morstan was in London.
422
00:25:52,381 --> 00:25:55,405
Six years later, Sholto dies,
423
00:25:56,190 --> 00:25:58,478
and within five days of his death,
424
00:25:59,488 --> 00:26:03,264
Morstan's daughter receives
an enormously valuable jewel
425
00:26:03,265 --> 00:26:07,347
and a letter describing
her as a wronged woman.
426
00:26:09,732 --> 00:26:13,494
Now, what possible
wrong can it refer to?
427
00:26:19,337 --> 00:26:21,850
Other than the deprivation
of her father.
428
00:26:22,698 --> 00:26:24,235
And why should all this happen
429
00:26:24,236 --> 00:26:26,748
so soon after Sholto's death?
430
00:26:27,725 --> 00:26:32,384
Watson, what does this mark
in red ink suggest to you?
431
00:26:33,072 --> 00:26:34,704
Well, I don't mean to sound obtuse,
432
00:26:34,705 --> 00:26:36,048
but it could suggest almost anything.
433
00:26:36,049 --> 00:26:37,392
Now come along, Watson.
434
00:26:37,393 --> 00:26:40,307
Think back to all those
boyhood romances of your youth.
435
00:26:40,308 --> 00:26:43,556
In those tales there was always a map.
436
00:26:44,214 --> 00:26:45,398
Of course!
437
00:26:45,399 --> 00:26:47,607
X to mark the spot where
the treasure's buried.
438
00:26:47,608 --> 00:26:48,759
Exactly.
439
00:26:48,760 --> 00:26:50,601
X marks the spot.
440
00:26:51,289 --> 00:26:52,184
Are you saying this
441
00:26:52,185 --> 00:26:53,497
is some sort of treasure map?
442
00:26:53,498 --> 00:26:55,258
My dear Watson, diamonds like the one...
443
00:26:55,259 --> 00:26:57,563
...Ms. Morstan received do
not drop from the sky
444
00:26:57,564 --> 00:26:58,716
like manna from heaven.
445
00:26:58,717 --> 00:27:01,149
But what's all this to do with Sholto
446
00:27:01,150 --> 00:27:03,070
or Morstan's disappearance?
447
00:27:03,071 --> 00:27:04,767
Questions that hopefully our expedition
448
00:27:04,768 --> 00:27:06,353
this morning will answer.
449
00:27:08,097 --> 00:27:11,091
Um, a four wheeler has just arrived.
450
00:27:12,196 --> 00:27:13,461
Oh, Ms. Morstan.
451
00:27:15,429 --> 00:27:17,990
Are you ready for the hunt, Watson?
454
00:27:23,914 --> 00:27:26,314
Oh yes, Major Sholto
was a particular friend
455
00:27:26,315 --> 00:27:27,722
of my father.
456
00:27:27,723 --> 00:27:29,580
They'd served in many
battle campaigns together.
457
00:27:29,581 --> 00:27:31,244
And shared command
of the Andaman Island's
458
00:27:31,245 --> 00:27:32,140
military prison.
459
00:27:32,141 --> 00:27:33,581
For many years, Mr. Holmes.
460
00:27:33,582 --> 00:27:35,727
Of necessity, that would
make them very close indeed.
461
00:27:35,728 --> 00:27:37,168
Very close, Dr. Watson.
462
00:27:37,169 --> 00:27:40,529
My father's letters were full
of warm allusions to Major.
463
00:27:40,530 --> 00:27:42,450
I never met him, but
the news of his death
464
00:27:42,451 --> 00:27:43,666
does sadden me.
465
00:27:43,667 --> 00:27:45,011
But you did say you
communicated with him
466
00:27:45,012 --> 00:27:46,355
regarding your father's disappearance.
467
00:27:46,356 --> 00:27:48,598
Oh yes, but only through the police.
468
00:27:48,599 --> 00:27:49,942
At that time, the Major said
469
00:27:49,943 --> 00:27:51,959
that he was too ill to see anyone.
470
00:27:51,960 --> 00:27:54,135
And he made no further
attempt to see you
471
00:27:54,136 --> 00:27:57,386
- or even write to you?
- None whatever, Mr. Holmes.
473
00:28:11,009 --> 00:28:12,209
Holmes.
474
00:28:30,987 --> 00:28:33,468
- Ms. Mary Morstan?
- Yes.
475
00:28:34,861 --> 00:28:37,389
These two gentlemen are my friends.
476
00:28:37,390 --> 00:28:39,214
Please, uh, but I am to request
477
00:28:39,215 --> 00:28:41,935
your solemn word that
neither of your companions
478
00:28:41,936 --> 00:28:43,248
are police officers.
479
00:28:43,249 --> 00:28:48,451
You have my word.
480
00:28:54,487 --> 00:28:57,367
You don't suppose this is
some sort of elaborate hoax,
481
00:28:57,368 --> 00:28:58,568
do you, Holmes?
482
00:28:59,544 --> 00:29:01,305
One does not bait a practical joke
483
00:29:01,306 --> 00:29:03,627
with such a valuable jewel, Watson.
486
00:30:05,178 --> 00:30:07,723
For God's sake, Holmes, where are we?
487
00:30:08,699 --> 00:30:10,716
We have just crossed the river
488
00:30:10,717 --> 00:30:12,749
and have entered Cold Harbor Lane.
490
00:30:40,780 --> 00:30:42,764
Good Lord, a fairground?
491
00:30:42,765 --> 00:30:45,246
Can't be doing much
business in this place.
492
00:30:58,516 --> 00:31:00,230
The saheb awaits you.
494
00:31:29,332 --> 00:31:31,076
Your servant, Ms. Morstan.
495
00:31:32,214 --> 00:31:33,588
And your escorts?
496
00:31:33,589 --> 00:31:35,591
Mr. Holmes and Dr. Watson.
497
00:31:37,016 --> 00:31:38,632
My pleasure, gentlemen.
498
00:31:40,089 --> 00:31:42,137
Mr. Thaddeus Sholto, I'll presume.
499
00:31:42,138 --> 00:31:43,642
How could you possibly know who I am?
500
00:31:43,643 --> 00:31:45,050
Logic, Mr. Sholto.
501
00:31:45,051 --> 00:31:46,491
It seemed rather odd that your father,
502
00:31:46,492 --> 00:31:48,476
Major Sholto, made no attempt
to help Ms. Morstan
503
00:31:48,477 --> 00:31:50,813
at the time of her father's
disappearance.
504
00:31:50,814 --> 00:31:52,510
Considering the friendship
between the two men
505
00:31:52,511 --> 00:31:53,694
and their close military ties,
506
00:31:53,695 --> 00:31:55,904
that would suggest a lack of compassion
507
00:31:55,905 --> 00:31:57,265
or a sense of guilt.
508
00:31:58,050 --> 00:32:00,194
The conclusion seemed quite obvious,
509
00:32:00,195 --> 00:32:01,635
guilt, sir.
510
00:32:01,636 --> 00:32:03,395
But it had to come from
a member of the Sholto family
511
00:32:03,396 --> 00:32:05,014
who reflected that guilt.
512
00:32:05,766 --> 00:32:07,141
Now, your father's obituary reported
513
00:32:07,142 --> 00:32:11,655
only two surviving heirs,
Bartholomew and Thaddeus Sholto.
514
00:32:11,656 --> 00:32:13,993
But then it could have been Bartholomew.
515
00:32:13,994 --> 00:32:16,074
How did you know that it was
I who sent the letter?
516
00:32:16,075 --> 00:32:18,507
I didn't, not until we shook hands.
517
00:32:18,508 --> 00:32:21,293
I deserve little credit
for that, Mr. Sholto.
518
00:32:21,294 --> 00:32:23,455
Your signet ring bears your initials.
519
00:32:25,136 --> 00:32:26,287
Amazing.
520
00:32:26,288 --> 00:32:28,336
Not really, but this room is amazing.
521
00:32:28,337 --> 00:32:29,697
Enchanting.
522
00:32:30,611 --> 00:32:33,091
As a young boy, I spent
some time in India.
523
00:32:33,780 --> 00:32:36,116
I learned about its people,
524
00:32:36,117 --> 00:32:38,758
the serenity of their way of life,
525
00:32:39,191 --> 00:32:40,438
and when it became apparent
526
00:32:40,439 --> 00:32:42,504
that I might never return to India,
527
00:32:44,377 --> 00:32:45,833
I brought India to me.
528
00:32:47,995 --> 00:32:50,764
I must humbly beg your
forgiveness, Ms. Morstan.
529
00:32:51,677 --> 00:32:54,173
I was a coward not to sign that letter,
530
00:32:54,174 --> 00:32:56,383
but I feared that you
might reject this meeting
531
00:32:56,384 --> 00:32:57,535
if you saw the name Sholto.
532
00:32:57,536 --> 00:32:58,752
But why?
533
00:32:58,753 --> 00:33:01,056
I bear no animosity towards your family.
534
00:33:01,057 --> 00:33:03,826
But Mr. Holmes is absolutely correct.
535
00:33:04,643 --> 00:33:06,708
It was guilt, Ms. Morstan.
536
00:33:07,205 --> 00:33:08,580
My father did have a weak heart,
537
00:33:08,581 --> 00:33:10,469
but it was the terrible guilt he carried
538
00:33:10,470 --> 00:33:12,262
that finally killed him.
539
00:33:12,263 --> 00:33:14,343
Guilt about what, Mr. Sholto?
540
00:33:14,344 --> 00:33:16,600
Your father's death, Ms. Morstan.
541
00:33:24,365 --> 00:33:25,982
Ms. Morstan!
544
00:33:39,444 --> 00:33:41,909
My God, how can you
keep a thing like that?
545
00:33:41,910 --> 00:33:43,926
I thought I told you
to make yourself scarce.
546
00:33:43,927 --> 00:33:45,303
I'll tell you when we're sailing.
547
00:33:45,304 --> 00:33:47,768
- There's been a delay.
- But what about my missus?
548
00:33:47,769 --> 00:33:48,664
I'm off.
549
00:33:48,665 --> 00:33:49,561
I ain't waitin' any longer.
550
00:33:49,562 --> 00:33:51,122
You can have your money back.
551
00:33:51,675 --> 00:33:52,954
Do you wanna join him down there, huh?
552
00:33:52,955 --> 00:33:53,914
Huh?
553
00:33:53,915 --> 00:33:55,132
- Is that what you want?
- No!
554
00:33:55,133 --> 00:33:56,732
'Cause that's where
you're going unless...
555
00:33:56,733 --> 00:33:58,077
Anything, anything!
557
00:34:03,585 --> 00:34:05,953
We found the treasure,
but when we returned
558
00:34:05,954 --> 00:34:08,595
to my father's room, he was dead.
559
00:34:10,309 --> 00:34:13,348
Ms. Morstan, I do hope you will forgive
560
00:34:13,349 --> 00:34:15,686
my insensitivity for the way
561
00:34:15,687 --> 00:34:18,648
in which I broke the sad news
of your father's death.
562
00:34:19,081 --> 00:34:21,704
It was thoughtless of me.
563
00:34:21,705 --> 00:34:24,138
I knew, in my heart, he was dead.
564
00:34:24,139 --> 00:34:27,564
Mr. Sholto, may we return to the night
565
00:34:27,565 --> 00:34:29,085
of your father's death?
566
00:34:30,061 --> 00:34:31,598
You say he was greatly frightened.
567
00:34:31,599 --> 00:34:32,495
Terrified.
568
00:34:32,496 --> 00:34:34,063
I would say that it was fear
569
00:34:34,064 --> 00:34:35,792
that drove him to his death.
570
00:34:35,793 --> 00:34:38,321
He had lived with it for a long time.
571
00:34:38,322 --> 00:34:40,594
He employed two prize
fighters as servants
572
00:34:40,595 --> 00:34:42,259
and never left the house without them.
573
00:34:42,260 --> 00:34:44,628
He kept loaded pistols in every room,
574
00:34:44,629 --> 00:34:47,094
and there was this strange obsession
575
00:34:47,095 --> 00:34:48,935
about a one-legged man.
576
00:34:49,976 --> 00:34:51,608
He imagined seeing a one-legged man
577
00:34:51,609 --> 00:34:53,657
at the window the night he died.
578
00:34:53,658 --> 00:34:56,185
He even seized a pistol
and fired at the window.
579
00:34:56,186 --> 00:34:59,739
If he used a pistol, perhaps
it wasn't his imagination.
580
00:34:59,740 --> 00:35:01,341
Impossible, Dr. Watson.
581
00:35:01,342 --> 00:35:03,677
My brother and I were
in the room at the time.
582
00:35:03,678 --> 00:35:05,055
There was no one there.
583
00:35:05,056 --> 00:35:07,888
The paper found on his chest,
584
00:35:08,481 --> 00:35:10,834
did it resemble this?
585
00:35:11,362 --> 00:35:12,162
Incredible.
586
00:35:12,163 --> 00:35:13,699
It is exactly the same.
587
00:35:13,700 --> 00:35:15,171
How did you come by this, Mr. Holmes?
588
00:35:15,172 --> 00:35:16,708
It belonged to my father.
589
00:35:16,709 --> 00:35:19,494
Did your father give you any clue
590
00:35:19,495 --> 00:35:21,638
as to how he and Captain Morstan
591
00:35:21,639 --> 00:35:23,751
came into possession of this treasure?
592
00:35:23,752 --> 00:35:24,968
None whatsoever.
593
00:35:24,969 --> 00:35:26,217
Do you have any idea of the value?
594
00:35:26,218 --> 00:35:27,818
My brother computes it to be no less
595
00:35:27,819 --> 00:35:29,115
than three million.
596
00:35:29,644 --> 00:35:31,100
Three million!
597
00:35:33,870 --> 00:35:35,085
Ms. Morstan, that would make you
598
00:35:35,086 --> 00:35:37,550
one of the wealthiest
heiresses in England.
599
00:35:37,551 --> 00:35:40,240
Which is your due, Ms. Morstan.
600
00:35:40,241 --> 00:35:42,769
My father grievously
wronged you and your father.
601
00:35:42,770 --> 00:35:44,978
And that's why you sent
the diamond, of course.
602
00:35:44,979 --> 00:35:47,027
I knew it was the only way
to force Bartholomew
603
00:35:47,028 --> 00:35:48,852
to consider Ms. Morstan's
rightful share.
604
00:35:48,853 --> 00:35:50,390
Ah, then your brother objects.
605
00:35:50,391 --> 00:35:51,605
Most strenuously.
606
00:35:51,606 --> 00:35:53,526
He is inclined to my father's fault.
607
00:35:53,527 --> 00:35:56,425
He will not be an easy man
to deal with, Mr. Holmes.
608
00:35:57,002 --> 00:36:00,906
I believe it is time we went
to see brother Bartholomew.
610
00:36:12,673 --> 00:36:13,569
Good day, Williams.
611
00:36:13,570 --> 00:36:14,713
Good day, sir.
612
00:36:14,714 --> 00:36:15,801
It's quite all right.
613
00:36:15,802 --> 00:36:16,987
My brother is expecting my friends.
614
00:36:16,988 --> 00:36:18,395
He's not been down all day, sir.
616
00:36:24,927 --> 00:36:26,496
Kate, what's wrong?
617
00:36:26,497 --> 00:36:28,544
Mr. Thaddeus, in the attic,
618
00:36:28,545 --> 00:36:30,849
it's Mr. Bartholomew.
619
00:36:30,850 --> 00:36:32,627
I took up his lunch.
620
00:36:33,379 --> 00:36:35,236
I knocked on the door,
but he didn't answer.
621
00:36:35,237 --> 00:36:37,173
And I peeked in the keyhole.
622
00:36:38,119 --> 00:36:40,550
Mr. Thaddeus, it's horrible!
623
00:36:40,551 --> 00:36:42,983
Ms. Morstan, would you
stay with her, please?
624
00:36:42,984 --> 00:36:45,160
And I don't,
625
00:36:45,161 --> 00:36:48,074
I don't...
626
00:36:48,075 --> 00:36:49,723
On the left, Mr. Holmes.
627
00:36:50,989 --> 00:36:52,189
Watson.
628
00:36:53,486 --> 00:36:54,734
Lend a hand here.
629
00:36:54,735 --> 00:36:55,726
After a count of three.
630
00:36:55,727 --> 00:36:56,718
One,
631
00:36:56,719 --> 00:36:57,519
two,
632
00:36:57,520 --> 00:36:58,415
three!
634
00:37:06,837 --> 00:37:08,357
The sign of the four.
635
00:37:09,046 --> 00:37:11,317
In God's name, what does
it all mean, Holmes?
636
00:37:11,318 --> 00:37:12,774
It means murder.
637
00:37:14,007 --> 00:37:15,305
Bartholomew dead?
638
00:37:15,897 --> 00:37:17,097
The treasure!
639
00:37:19,194 --> 00:37:20,475
It's gone!
640
00:37:20,476 --> 00:37:21,371
It's stolen!
641
00:37:21,372 --> 00:37:22,971
Mr. Sholto, fetch Williams
642
00:37:22,972 --> 00:37:24,540
and drive down to the police station
643
00:37:24,541 --> 00:37:25,757
to report the matter.
644
00:37:25,758 --> 00:37:27,598
We will wait here until your return.
645
00:37:29,120 --> 00:37:30,655
Now, Watson, we have half an hour
646
00:37:30,656 --> 00:37:32,704
before the police come barging in.
647
00:37:32,705 --> 00:37:34,354
Let's make good use of it.
648
00:37:38,917 --> 00:37:39,716
As I expected.
649
00:37:39,717 --> 00:37:41,124
It looks like a thorn.
650
00:37:41,125 --> 00:37:42,308
It is a thorn.
651
00:37:42,309 --> 00:37:44,518
Dah, have a care, old fellow.
652
00:37:44,519 --> 00:37:45,671
It's deadly.
653
00:37:45,672 --> 00:37:46,599
Poisoned?
654
00:37:46,600 --> 00:37:47,801
Feel his arm.
655
00:37:49,801 --> 00:37:50,921
The muscles are as hard as a board,
656
00:37:50,922 --> 00:37:52,891
a state of extreme contraction
657
00:37:53,547 --> 00:37:54,988
far exceeding normal rigor mortis.
658
00:37:54,989 --> 00:37:57,069
Coupled with the agonized
distortion of the face,
659
00:37:57,070 --> 00:37:59,117
what would be your medical
conclusion, Doctor?
660
00:37:59,118 --> 00:38:01,326
Hm, in my opinion, death from some
661
00:38:01,327 --> 00:38:05,104
powerful vegetable alkaloid,
some strychnine substance.
662
00:38:05,105 --> 00:38:06,289
Precisely.
663
00:38:06,290 --> 00:38:07,442
The thought occurred to me the instant
664
00:38:07,443 --> 00:38:08,754
I saw the drawn muscles of the face.
665
00:38:08,755 --> 00:38:10,483
The poison entered
the system by this thorn
666
00:38:10,484 --> 00:38:12,773
being driven or shot in behind the ear.
667
00:38:13,557 --> 00:38:15,702
This mystery gets darker every minute.
668
00:38:15,703 --> 00:38:17,879
On the contrary, old fellow.
669
00:38:17,880 --> 00:38:20,104
It clears every instant.
670
00:38:20,568 --> 00:38:22,105
But,
671
00:38:22,106 --> 00:38:23,290
to work.
672
00:38:23,291 --> 00:38:25,787
Now Watson, how did
the murderer come and go?
673
00:38:25,788 --> 00:38:27,963
The door was bolted from the inside.
674
00:38:27,964 --> 00:38:29,821
Both the windows are fastened.
675
00:38:29,822 --> 00:38:31,934
But you will observe the cobwebs
676
00:38:31,935 --> 00:38:33,904
have been disturbed on the right.
677
00:38:38,530 --> 00:38:39,970
Oh yes.
678
00:38:39,971 --> 00:38:41,666
A man has entered through here.
679
00:38:41,667 --> 00:38:43,779
- How?
- Here are his tracks.
680
00:38:43,780 --> 00:38:44,932
And the same marks are on the floor
681
00:38:44,933 --> 00:38:46,678
and over there by the table.
682
00:38:49,576 --> 00:38:51,592
This circular repression
683
00:38:51,593 --> 00:38:53,224
is certainly not a foot mark.
684
00:38:53,225 --> 00:38:55,273
Oh no, it's something
much more valuable to us.
685
00:38:55,274 --> 00:38:57,435
The mark is that of a wooden stump.
686
00:38:58,924 --> 00:39:01,229
The one-legged man Sholto feared!
687
00:39:01,230 --> 00:39:03,469
Hmph, excellent, Watson!
688
00:39:03,470 --> 00:39:06,656
Oh, but Holmes, we're
three stories high.
689
00:39:09,106 --> 00:39:10,705
It's a sheer drop.
690
00:39:10,706 --> 00:39:13,603
How could a one-legged man
possibly scale that wall?
691
00:39:14,388 --> 00:39:17,381
He had a very able and efficient ally.
692
00:39:24,569 --> 00:39:27,722
Well, well, well, how very curious.
693
00:39:28,251 --> 00:39:29,835
Rope marks, Watson.
694
00:39:30,556 --> 00:39:32,716
The ally tied a rope to this post.
695
00:39:33,597 --> 00:39:35,902
Then he dropped it out of the window
696
00:39:35,903 --> 00:39:37,743
down to the wooden-legged man.
697
00:39:38,175 --> 00:39:39,840
Their mission accomplished,
698
00:39:39,841 --> 00:39:41,408
both he and the treasure chest
699
00:39:41,409 --> 00:39:43,169
went down the same way.
700
00:39:43,170 --> 00:39:47,203
The ally then dropped the rope,
refastened the window,
701
00:39:47,204 --> 00:39:49,686
and left the way he originally entered.
702
00:39:50,406 --> 00:39:51,813
But how did this mysterious ally
703
00:39:51,814 --> 00:39:52,999
get into the room?
704
00:39:53,000 --> 00:39:54,424
Ah, how indeed.
705
00:39:55,113 --> 00:39:56,168
The door was bolted from the inside,
706
00:39:56,169 --> 00:39:58,632
the window inaccessible.
707
00:39:58,633 --> 00:39:59,754
How then?
708
00:39:59,755 --> 00:40:01,994
Oh, look around you, Watson.
709
00:40:01,995 --> 00:40:05,356
But this time, do not
merely see, but observe.
710
00:40:05,357 --> 00:40:07,469
When you have eliminated the impossible,
711
00:40:07,470 --> 00:40:08,718
whatever else remains
712
00:40:08,719 --> 00:40:12,352
however improbable, must be the truth.
713
00:40:13,809 --> 00:40:16,434
Ah, a hole in
the ceiling of course.
714
00:40:16,435 --> 00:40:18,867
Ah, of course. (chuckles)
715
00:40:18,868 --> 00:40:21,765
We will now extend our
researches to the room above.
716
00:40:25,784 --> 00:40:27,113
Stay there, Watson.
717
00:40:27,577 --> 00:40:29,801
We mustn't disturb any prints.
718
00:40:30,714 --> 00:40:32,570
Or, more particularly, the cobwebs
719
00:40:32,571 --> 00:40:35,276
which most helpfully have
been disturbed for us.
720
00:40:47,682 --> 00:40:48,882
Ah-ha.
722
00:40:55,046 --> 00:40:57,479
A trap door leading out onto the roof.
723
00:40:57,480 --> 00:40:59,752
Now we know how the little ally entered.
724
00:40:59,753 --> 00:41:01,608
Yes, but how did he get on to the roof?
725
00:41:01,609 --> 00:41:02,633
Oh, up a drain pipe somewhere
726
00:41:02,634 --> 00:41:04,713
then across the roof to here.
727
00:41:04,714 --> 00:41:06,795
That would have been
a most precarious climb.
728
00:41:06,796 --> 00:41:07,996
No.
729
00:41:08,878 --> 00:41:11,006
Not for this fellow, I think.
730
00:41:12,175 --> 00:41:14,287
Let's see if we can
find any other traces
731
00:41:14,288 --> 00:41:15,680
if his individuality.
732
00:41:17,522 --> 00:41:18,721
Ah.
733
00:41:19,410 --> 00:41:20,611
Yes.
734
00:41:21,299 --> 00:41:22,499
Yes.
735
00:41:23,861 --> 00:41:25,061
Yes.
736
00:41:25,717 --> 00:41:27,205
Look at that, Watson.
737
00:41:29,240 --> 00:41:30,935
Good Lord, Holmes.
738
00:41:30,936 --> 00:41:33,353
Could a child have
done this horrid thing?
740
00:41:41,918 --> 00:41:43,550
It was fortunate for you, Mr. Sholto,
741
00:41:43,551 --> 00:41:46,623
that I happened to be in
the station when you arrived.
742
00:41:46,624 --> 00:41:49,233
This is definitely
a matter for Scotland Yard.
743
00:41:49,985 --> 00:41:52,402
No sport in it indeed, Inspector Layton.
744
00:41:52,811 --> 00:41:55,275
I'm sure Mr. Holmes will be
delighted by our good luck.
745
00:41:55,876 --> 00:41:57,285
Holmes?
746
00:41:57,286 --> 00:41:59,045
Sherlock Holmes?
747
00:41:59,046 --> 00:42:00,325
Yes sir.
748
00:42:00,326 --> 00:42:01,527
Do you know him?
749
00:42:04,105 --> 00:42:05,608
There are certain features
750
00:42:05,609 --> 00:42:07,177
about this agile accomplice
751
00:42:07,178 --> 00:42:09,450
that lift their fare out
of the commonplace.
752
00:42:09,451 --> 00:42:11,178
What's that curious odor?
753
00:42:11,179 --> 00:42:12,236
Creosote.
754
00:42:12,237 --> 00:42:13,580
It's leaking from this barrel.
755
00:42:13,581 --> 00:42:14,732
They probably keep the stuff up here
756
00:42:14,733 --> 00:42:16,350
to treat the old timbers.
757
00:42:17,007 --> 00:42:18,207
Hello.
758
00:42:19,120 --> 00:42:21,392
The barefooted ally has stepped in this.
759
00:42:21,393 --> 00:42:23,281
You can just see
the outline of his foot.
760
00:42:23,282 --> 00:42:25,170
What an excellent stroke of luck!
761
00:42:25,171 --> 00:42:26,131
Is it?
762
00:42:26,132 --> 00:42:27,772
It means we've got him, Watson.
763
00:42:28,598 --> 00:42:30,965
I think I hear the accredited
representatives of the law.
764
00:42:30,966 --> 00:42:32,854
Watson, Ms. Morstan need not remain
765
00:42:32,855 --> 00:42:33,750
in this stricken house.
766
00:42:33,751 --> 00:42:34,998
Would you please take her home?
767
00:42:34,999 --> 00:42:35,767
I agree.
768
00:42:35,768 --> 00:42:36,664
Shall we meet back here?
769
00:42:36,665 --> 00:42:38,072
Yes, and on the way back
770
00:42:38,073 --> 00:42:39,546
would you go down to Pincheon Lane
to Sherman's Kennels?
771
00:42:39,547 --> 00:42:41,434
Now he will know the dog we want.
772
00:42:41,435 --> 00:42:43,292
I recognize those footsteps.
773
00:42:43,293 --> 00:42:46,557
- Layton.
- Yes.
775
00:42:49,279 --> 00:42:50,751
Inspector Layton.
776
00:42:50,752 --> 00:42:52,479
What a pleasant surprise.
777
00:42:52,480 --> 00:42:54,208
What brings you here?
778
00:42:54,209 --> 00:42:57,987
I was in the area, and if
I may repeat the question,
779
00:42:57,988 --> 00:42:59,716
what brings you here?
780
00:42:59,717 --> 00:43:02,710
Oh, I'm drawn to these
sordid affairs like a magnet.
781
00:43:04,774 --> 00:43:06,214
And I suppose you've already made
782
00:43:06,215 --> 00:43:07,751
a batch of deductions?
783
00:43:07,752 --> 00:43:08,937
A few.
784
00:43:08,938 --> 00:43:10,377
If I can be of assistance in any way...
785
00:43:10,378 --> 00:43:11,785
If you don't mind, Mr. Holmes,
786
00:43:11,786 --> 00:43:14,378
I shall like to make
a few deductions of my own.
787
00:43:14,379 --> 00:43:18,301
- Of course, Inspector.
- Thank you, Mr. Holmes.
790
00:43:51,038 --> 00:43:52,061
- Thank you.
- Thank you.
791
00:43:52,062 --> 00:43:53,263
Wait here.
792
00:43:55,488 --> 00:43:57,312
You've been most courageous
793
00:43:57,313 --> 00:43:59,009
through all of this, Ms. Morstan.
794
00:43:59,010 --> 00:44:01,058
If my spirit hasn't
faltered, Dr. Watson,
795
00:44:01,059 --> 00:44:03,363
it is only because the reality
796
00:44:03,364 --> 00:44:05,924
of this terrifying business
has yet to take hold.
797
00:44:05,925 --> 00:44:08,774
It's rather like
a romantic adventure,
798
00:44:08,775 --> 00:44:10,150
isn't it, though?
799
00:44:10,151 --> 00:44:13,416
A wronged lady, a fortune
in missing treasure,
800
00:44:13,417 --> 00:44:16,234
a one-legged villain and
his mysterious henchman.
801
00:44:16,235 --> 00:44:18,507
And two gallant knights
dashing to the rescue.
802
00:44:18,508 --> 00:44:19,708
Ah.
803
00:44:20,652 --> 00:44:23,181
It is more of a nightmare
than a romance, I fear.
804
00:44:23,182 --> 00:44:25,358
Then dream only of the diamond
805
00:44:25,359 --> 00:44:26,863
and the wealth it will bring you.
806
00:44:26,864 --> 00:44:28,321
I'm wealthy already.
807
00:44:29,073 --> 00:44:30,128
Well, to have two such good friends
808
00:44:30,129 --> 00:44:31,586
as Mr. Holmes and you.
809
00:44:32,178 --> 00:44:33,379
Yes.
810
00:44:35,028 --> 00:44:37,044
I would ask you in for a cup of tea,
811
00:44:37,045 --> 00:44:38,804
but you did say that you have
812
00:44:38,805 --> 00:44:40,694
an important errand, didn't you?
813
00:44:40,695 --> 00:44:42,742
Nothing would give me greater pleasure,
814
00:44:42,743 --> 00:44:46,008
but, as you remind me, the errand.
815
00:44:46,009 --> 00:44:47,210
Yes.
816
00:44:48,506 --> 00:44:50,202
Goodbye, Dr. Watson.
817
00:44:50,203 --> 00:44:51,404
Ms. Morstan.
819
00:45:17,161 --> 00:45:18,489
Poor Bartholomew.
820
00:45:20,779 --> 00:45:23,644
I wonder what's going on up there.
821
00:45:24,557 --> 00:45:26,444
Door locked from the inside,
I understand.
822
00:45:26,445 --> 00:45:29,246
- Yes, we had to break in.
- Hm.
823
00:45:30,063 --> 00:45:31,503
And the window?
824
00:45:31,504 --> 00:45:34,466
Fastened, but there are
footprints on the sill.
825
00:45:35,665 --> 00:45:36,785
Well, if it was fastened,
826
00:45:36,786 --> 00:45:38,915
the prints have nothing to do with it.
827
00:45:40,436 --> 00:45:41,636
Ah.
828
00:45:42,101 --> 00:45:43,381
A theory?
829
00:45:43,382 --> 00:45:45,896
Yes, these flashes
come upon me at times.
830
00:45:46,840 --> 00:45:49,720
Now, Thaddeus Sholto,
by his own confession,
831
00:45:49,721 --> 00:45:51,801
was here with his brother last night.
832
00:45:51,802 --> 00:45:53,017
He admitted they argued.
833
00:45:53,018 --> 00:45:54,235
The argument became heated.
834
00:45:54,236 --> 00:45:56,444
His brother died in a fit.
835
00:45:56,445 --> 00:45:59,197
Thaddeus Sholto walked
off with the treasure.
836
00:45:59,198 --> 00:46:01,406
And then the dead man very considerately
837
00:46:01,407 --> 00:46:03,823
got up and locked the door
from the inside.
838
00:46:06,594 --> 00:46:08,434
I said it was only a theory.
840
00:46:14,310 --> 00:46:16,133
Best stay clear of old Alphie.
841
00:46:16,134 --> 00:46:17,990
He not only bites, he swallows.
844
00:46:28,012 --> 00:46:31,084
Now, sir, what was it
Mr. Holmes had requested?
845
00:46:31,085 --> 00:46:33,678
Uh, a special dog, Mr. Sherman.
846
00:46:33,679 --> 00:46:35,022
He said you would know.
847
00:46:35,023 --> 00:46:37,039
Oh, oh, that would be old Toby.
848
00:46:37,040 --> 00:46:39,282
He's over here, sir.
849
00:46:39,283 --> 00:46:41,700
There's Toby, as alert as ever.
850
00:46:42,388 --> 00:46:44,084
Oh, Mr. Holmes certainly
knows his business.
851
00:46:44,085 --> 00:46:45,172
That dog will follow a scent
852
00:46:45,173 --> 00:46:46,917
to the world's end and back.
853
00:46:47,414 --> 00:46:49,142
Ready for the chase, Toby?
855
00:46:54,746 --> 00:46:56,377
No one saw the dead man from the time
856
00:46:56,378 --> 00:46:57,723
Thaddeus Sholto left him.
857
00:46:57,724 --> 00:47:00,027
His bed hadn't even been slept in.
858
00:47:00,028 --> 00:47:02,653
Thaddeus Sholto is in a most
disturbed state of mind,
859
00:47:02,654 --> 00:47:04,861
the classic reaction
of a leading suspect,
860
00:47:04,862 --> 00:47:06,591
wouldn't you say, Holmes?
861
00:47:06,592 --> 00:47:08,320
Classic, Inspector Layton.
862
00:47:08,321 --> 00:47:11,217
Well, then, the net begins
to close about him, eh?
863
00:47:11,650 --> 00:47:14,178
Sergeant, bring Mr. Sholto up.
864
00:47:14,179 --> 00:47:15,554
Sir.
865
00:47:15,555 --> 00:47:16,900
But what about the poisoned thorn
866
00:47:16,901 --> 00:47:18,789
and the note found on
the dead man's body?
867
00:47:18,790 --> 00:47:20,646
Simple enough, I assure you.
868
00:47:20,647 --> 00:47:22,150
Sholto could have used the thorn
869
00:47:22,151 --> 00:47:23,111
as well as anyone.
870
00:47:23,112 --> 00:47:24,552
Probably did.
871
00:47:24,553 --> 00:47:27,689
This note, this note is
some sort of hocus pocus.
872
00:47:27,690 --> 00:47:29,883
Trying to throw me off, like as not.
873
00:47:30,316 --> 00:47:32,523
The only question remaining is,
874
00:47:32,524 --> 00:47:33,789
how did he depart?
875
00:47:41,041 --> 00:47:43,298
Of course, the hole in the ceiling.
876
00:47:48,684 --> 00:47:49,524
Ah.
877
00:47:49,625 --> 00:47:52,313
- Find something, Layton?
- Trap door to the roof.
878
00:47:52,814 --> 00:47:56,256
- And it's open.
- Yes, I opened it.
879
00:47:57,297 --> 00:47:59,921
Oh, you noticed, eh?
880
00:47:59,922 --> 00:48:01,234
No matter.
881
00:48:01,235 --> 00:48:03,524
It shows how our culprit got away.
882
00:48:04,404 --> 00:48:08,374
Mr. Sholto, I hold you
in the Queen's name
883
00:48:08,375 --> 00:48:11,208
as being concerned in
the death of your brother.
884
00:48:11,960 --> 00:48:13,384
But, Mr. Holmes.
886
00:48:28,320 --> 00:48:29,489
Come on, Toby.
887
00:48:29,922 --> 00:48:32,178
Good dog, good boy.
888
00:48:37,222 --> 00:48:39,269
Holmes, what's going on?
889
00:48:39,270 --> 00:48:41,254
You've returned in time
to see Thaddeus Sholto
890
00:48:41,255 --> 00:48:43,175
carted off to the yard.
891
00:48:43,176 --> 00:48:46,280
- You're not serious!
- Layton is.
892
00:48:46,281 --> 00:48:48,170
Don't worry, Mr. Sholto.
893
00:48:48,171 --> 00:48:50,250
We'll clear you of this dreadful charge.
894
00:48:50,251 --> 00:48:52,716
Ah, don't promise too much, Dr. Watson.
895
00:48:52,717 --> 00:48:55,117
My facts may be a bit more valid
896
00:48:55,118 --> 00:48:57,102
than Mr. Holmes' deductions.
897
00:48:57,103 --> 00:48:59,887
Inspector Layton, I will make you a gift
898
00:48:59,888 --> 00:49:01,071
of the layman description
899
00:49:01,072 --> 00:49:02,608
of one of the two men
who was in that room
900
00:49:02,609 --> 00:49:04,338
with the murdered man last night.
901
00:49:04,339 --> 00:49:07,251
He is Jonathan Small,
a tall, active man,
902
00:49:07,252 --> 00:49:10,965
once a convict, sunburned,
with his right leg gone
903
00:49:10,966 --> 00:49:12,838
and replaced by a wooden stump.
904
00:49:15,031 --> 00:49:16,233
A peg leg, eh?
905
00:49:16,856 --> 00:49:18,392
And the other one, Mr. Holmes?
906
00:49:18,393 --> 00:49:20,793
A rather curious individual.
907
00:49:20,794 --> 00:49:24,764
But before long, I hope to
introduce you to both of them.
910
00:49:29,567 --> 00:49:31,359
The little ally made his entrance
911
00:49:31,360 --> 00:49:34,578
and his exit by way of this drain pipe.
912
00:49:36,610 --> 00:49:37,810
Yes.
913
00:49:39,139 --> 00:49:42,244
And he left telltale marks of creosote
914
00:49:42,245 --> 00:49:43,733
where his toes gripped.
915
00:49:44,743 --> 00:49:47,544
I should say he jumped from
this point to the ground.
916
00:49:49,417 --> 00:49:50,585
Yes.
917
00:49:51,146 --> 00:49:51,977
There.
918
00:49:51,978 --> 00:49:52,969
Toby, now Toby!
919
00:49:52,970 --> 00:49:53,994
What do you make of that, eh?
920
00:49:53,995 --> 00:49:55,548
Good ole Toby.
921
00:49:56,653 --> 00:49:59,181
You continue to amaze me, Holmes.
922
00:49:59,182 --> 00:50:00,589
How could you possibly describe
923
00:50:00,590 --> 00:50:02,671
the wooden-legged man
with such accuracy?
924
00:50:02,672 --> 00:50:04,175
Elementary, my dear Watson.
925
00:50:04,176 --> 00:50:06,352
There was only white
man's name on the map.
926
00:50:06,353 --> 00:50:07,953
The other three were Indian.
927
00:50:07,954 --> 00:50:09,394
The notes found on the dead bodies
928
00:50:09,395 --> 00:50:11,539
were both in English and
written in the same hand.
929
00:50:11,540 --> 00:50:12,915
Therefore, we may say with confidence
930
00:50:12,916 --> 00:50:15,221
that the one-legged
man is Jonathan Small.
931
00:50:15,222 --> 00:50:17,622
Does that reasoning strike
you as being faulty?
932
00:50:17,623 --> 00:50:19,766
No, clear and concise.
933
00:50:19,767 --> 00:50:22,040
As to his height, that
is easily calculated
934
00:50:22,041 --> 00:50:23,257
from the length of his stride.
935
00:50:23,258 --> 00:50:25,337
Ah, yes, the footprints in the attic.
936
00:50:25,338 --> 00:50:26,047
Exactly.
937
00:50:26,048 --> 00:50:28,660
I say, Watson, I fancy
that old leg wound of yours
938
00:50:28,661 --> 00:50:31,060
is not game for a six-mile trudge.
939
00:50:31,261 --> 00:50:32,925
But what about the treasure?
940
00:50:32,926 --> 00:50:35,615
How the devil did it come
to be at Pondicherry Manor?
941
00:50:35,616 --> 00:50:38,144
Two officers in command
of a military prison
942
00:50:38,145 --> 00:50:39,858
learn of a hidden treasure.
943
00:50:40,547 --> 00:50:42,786
A map of its location is drawn for them
944
00:50:42,787 --> 00:50:45,444
by the Englishman, Jonathan Small,
945
00:50:45,445 --> 00:50:47,620
who signs it on behalf of himself
946
00:50:47,621 --> 00:50:49,767
and his three Indian companions,
947
00:50:49,768 --> 00:50:53,287
the sign of four, as he
somewhat romantically puts it.
948
00:50:53,288 --> 00:50:54,472
With the aid of this map,
949
00:50:54,473 --> 00:50:56,841
the two officers find the treasure
950
00:50:56,842 --> 00:50:59,467
and one of them
transports it to England.
951
00:50:59,468 --> 00:51:00,779
Ah, Major Sholto.
952
00:51:00,780 --> 00:51:02,381
Very good, Watson.
953
00:51:02,382 --> 00:51:03,852
Now, assuming there were conditions
954
00:51:03,853 --> 00:51:06,287
under which the treasure
would eventually be shared...
955
00:51:06,288 --> 00:51:08,559
Then it stands to
reason that Major Sholto
956
00:51:08,560 --> 00:51:10,384
betrayed those conditions.
957
00:51:10,385 --> 00:51:11,569
Exactly.
958
00:51:11,570 --> 00:51:14,194
And now, we have a fascinating case
959
00:51:14,195 --> 00:51:16,004
of revenge and murder.
960
00:51:16,693 --> 00:51:18,132
But if Small knew of the treasure,
961
00:51:18,133 --> 00:51:19,701
why didn't he take it himself?
962
00:51:19,702 --> 00:51:21,622
The answer to that is most obvious.
963
00:51:21,623 --> 00:51:24,183
Small was a convict in
that military prison
964
00:51:24,184 --> 00:51:25,624
and couldn't get away.
965
00:51:25,625 --> 00:51:27,481
But all this could be
mere speculation, Holmes.
966
00:51:27,482 --> 00:51:28,889
It's more than that.
967
00:51:28,890 --> 00:51:31,643
It's the only hypothesis
which agrees with the facts.
968
00:51:31,644 --> 00:51:33,980
Hm, and the curious ally?
969
00:51:33,981 --> 00:51:37,438
Ah, yes, the ally.
970
00:51:37,439 --> 00:51:40,080
There are features of
interest about this ally.
971
00:51:40,512 --> 00:51:42,304
I fancy he breaks fresh ground
972
00:51:42,305 --> 00:51:44,594
in the annals of crime in this country.
973
00:51:45,007 --> 00:51:47,848
Though parallel cases suggest
themselves from India.
974
00:51:48,525 --> 00:51:51,353
Perhaps one of the Indians
associated with Small, eh?
975
00:51:51,454 --> 00:51:52,797
I think not.
976
00:51:52,798 --> 00:51:54,046
True, some of the inhabitants
977
00:51:54,047 --> 00:51:56,928
of the Indian peninsula are small men,
978
00:51:57,329 --> 00:51:59,825
but none could have
left such foot marks.
979
00:51:59,826 --> 00:52:01,354
Where does he come from?
980
00:52:01,355 --> 00:52:03,114
And where did Small meet him?
981
00:52:03,115 --> 00:52:05,628
Where else but where
Small was a prisoner?
982
00:52:06,702 --> 00:52:10,831
Where Sholto and Morstan
were in command. (laughs)
983
00:52:10,832 --> 00:52:13,345
- The Andaman Islands.
- Ahh.
986
00:52:27,640 --> 00:52:28,728
We're out of luck.
987
00:52:28,729 --> 00:52:30,360
They've taken a boat from here.
988
00:52:30,361 --> 00:52:32,666
And I'm afraid poor
Toby's undoubted gifts
989
00:52:32,667 --> 00:52:35,207
do not include following
a trail down the river Thames.
990
00:52:35,308 --> 00:52:36,091
(chuckling)
991
00:52:36,092 --> 00:52:38,813
On the other hand, perhaps mine do.
992
00:52:39,614 --> 00:52:40,541
Jackie!
993
00:52:40,542 --> 00:52:42,351
Come back here and be washed.
994
00:52:43,584 --> 00:52:44,735
Hello, Jackie.
995
00:52:44,736 --> 00:52:47,392
Is there anything you'd like, young man?
996
00:52:47,393 --> 00:52:48,673
I'd like a shilling.
997
00:52:48,674 --> 00:52:51,220
Oh, nothing you'd like better?
998
00:52:52,036 --> 00:52:53,988
I'd like two shillings better.
1000
00:52:57,575 --> 00:52:59,751
He's a fine child, Mrs. Smith.
1001
00:52:59,752 --> 00:53:01,191
Lord bless you, sir.
1002
00:53:01,192 --> 00:53:03,112
He is that, and forward.
1003
00:53:03,113 --> 00:53:04,777
Look at you, you young 'un.
1004
00:53:04,778 --> 00:53:06,570
Oh, he gets more than I can manage
1005
00:53:06,571 --> 00:53:08,651
when my man's away for
more than a day or two
1006
00:53:08,652 --> 00:53:09,771
like he is now.
1007
00:53:09,772 --> 00:53:10,732
Ah, away, is he?
1008
00:53:10,733 --> 00:53:12,141
I'm sorry to hear that.
1009
00:53:12,142 --> 00:53:13,742
I wanted to speak to him.
1010
00:53:13,743 --> 00:53:15,856
Oh, he's been away since
early this morning, sir.
1011
00:53:15,857 --> 00:53:17,231
If it's a boat you're asking about...
1012
00:53:17,232 --> 00:53:19,313
Yes, we wanted to rent his steam launch.
1013
00:53:19,314 --> 00:53:21,361
Well it's the steam launch
that he's gone in, sir.
1014
00:53:21,362 --> 00:53:22,579
Ah, pity.
1015
00:53:22,580 --> 00:53:24,204
Perhaps you could tell
me when he'll be back.
1016
00:53:24,205 --> 00:53:26,252
You can never tell with him, sir.
1017
00:53:26,453 --> 00:53:28,966
But to tell you the truth,
I'm a bit frightened.
1018
00:53:29,167 --> 00:53:30,959
I didn't like that one-legged man
1019
00:53:31,160 --> 00:53:33,801
with his ugly face and outlandish talk.
1020
00:53:34,002 --> 00:53:35,341
- One leg...
1021
00:53:35,342 --> 00:53:38,286
Yes, sir, something very
strange about him there was.
1022
00:53:38,387 --> 00:53:40,036
Come down here last night,
1023
00:53:40,344 --> 00:53:43,384
my man waiting for him with
his steam up in the launch.
1024
00:53:43,485 --> 00:53:44,670
Well, I'm sorry, Mrs. Smith.
1025
00:53:44,671 --> 00:53:46,334
We wanted a steam launch and we'd heard
1026
00:53:46,335 --> 00:53:49,600
good reports of the, what
did you say her name was?
1027
00:53:49,601 --> 00:53:50,400
The Aurora.
1028
00:53:50,401 --> 00:53:51,585
Ah yes.
1029
00:53:51,586 --> 00:53:53,473
My friend says she's
that old green launch
1030
00:53:53,474 --> 00:53:54,530
with a yellow line.
1031
00:53:54,531 --> 00:53:56,483
Very broad in the beam.
1032
00:53:56,484 --> 00:53:57,924
No, indeed, sir.
1033
00:53:57,925 --> 00:54:00,038
She's as trim a little
thing as any on the river.
1034
00:54:00,039 --> 00:54:01,318
She's just been fresh painted,
1035
00:54:01,319 --> 00:54:02,366
white with a red streak.
1036
00:54:02,367 --> 00:54:04,479
There, I thought you were wrong.
1037
00:54:04,480 --> 00:54:05,632
Well thank you, Mrs. Smith.
1038
00:54:05,633 --> 00:54:07,041
We're going down river, and if we see
1039
00:54:07,042 --> 00:54:08,801
any sign of the Aurora,
we'll let your husband know
1040
00:54:08,802 --> 00:54:10,979
- that you're anxious.
- Thank you, sir.
1041
00:54:11,180 --> 00:54:12,939
Goodbye, Jackie.
1043
00:54:22,181 --> 00:54:25,253
I suppose it's all rather hopeless now.
1044
00:54:25,254 --> 00:54:26,342
Really?
1045
00:54:26,343 --> 00:54:28,167
And your reason for despair?
1046
00:54:28,168 --> 00:54:30,088
They obviously used the launch
1047
00:54:30,089 --> 00:54:32,922
to take him to a ship
headed for God knows where.
1048
00:54:33,675 --> 00:54:35,626
If so, why hasn't the launch returned?
1049
00:54:35,627 --> 00:54:36,555
No, no, Watson, I don't think...
1050
00:54:36,556 --> 00:54:38,092
Small has left the country,
1051
00:54:38,093 --> 00:54:40,174
nor has he dispensed with Smith's boat.
1052
00:54:40,175 --> 00:54:41,966
But he has the treasure.
1053
00:54:41,967 --> 00:54:43,343
Why should he stay?
1054
00:54:43,344 --> 00:54:44,335
Well, we'll find the answer to that
1055
00:54:44,336 --> 00:54:45,888
when we find the Aurora.
1056
00:54:46,641 --> 00:54:48,578
You mean, search the entire river?
1057
00:54:49,426 --> 00:54:51,123
Holmes, between here and Redditch
1058
00:54:51,124 --> 00:54:53,428
there's a labyrinth of landing places.
1059
00:54:53,429 --> 00:54:55,573
A colossal task, I agree.
1060
00:54:55,574 --> 00:54:57,430
I think we shall call for assistance.
1061
00:54:57,431 --> 00:54:59,287
Ah, the police force.
1062
00:54:59,288 --> 00:55:01,624
The unofficial police force.
1063
00:55:01,625 --> 00:55:04,153
The Aurora is white with a red line
1064
00:55:04,154 --> 00:55:06,250
and she's down river somewhere.
1065
00:55:07,260 --> 00:55:09,243
I want one boy at Smith's Yard
1066
00:55:09,244 --> 00:55:11,037
to report if the boat comes back.
1067
00:55:11,038 --> 00:55:12,862
The rest do both banks thoroughly.
1068
00:55:12,863 --> 00:55:13,758
Yes, gov.
1069
00:55:13,759 --> 00:55:15,599
It's the usual scale of pay,
1070
00:55:16,320 --> 00:55:18,353
plus a guinea to the boy who finds her.
1071
00:55:19,330 --> 00:55:20,593
Right, off you go.
1072
00:55:24,708 --> 00:55:28,581
Oh, and, uh, Wiggins,
you report back here
1073
00:55:28,582 --> 00:55:29,574
at five o'clock.
1074
00:55:29,575 --> 00:55:31,430
Yes, gov.
1075
00:55:31,431 --> 00:55:33,320
If the Aurora is above water,
1076
00:55:33,321 --> 00:55:35,145
the Irregulars will find her.
1077
00:55:35,146 --> 00:55:38,139
In the meantime, there's
nothing we can do but wait.
1078
00:55:40,428 --> 00:55:41,548
Why don't you go to bed, Watson?
1079
00:55:41,549 --> 00:55:42,797
You look all in.
1080
00:55:42,798 --> 00:55:43,885
What about you?
1081
00:55:43,886 --> 00:55:45,614
You know my curious constitution.
1082
00:55:45,615 --> 00:55:47,311
Work never tires me.
1083
00:55:47,312 --> 00:55:51,009
Though idleness exhausts me completely.
1084
00:55:58,197 --> 00:56:00,117
Goodnight, Holmes.
1086
00:56:00,118 --> 00:56:02,375
Good morning, Watson.
1090
00:56:49,807 --> 00:56:52,655
Ms. Morstan, what an unexpected
1091
00:56:52,656 --> 00:56:55,184
but delightful surprise.
1092
00:56:55,185 --> 00:56:57,186
Dr. Watson, have you seen this?
1093
00:56:59,316 --> 00:57:01,331
Tragedy at Pondicherry Manor.
1094
00:57:01,332 --> 00:57:04,934
Mr. Sholto and entire
household arrested.
1095
00:57:05,527 --> 00:57:07,511
Good Lord.
1096
00:57:07,512 --> 00:57:08,726
Holmes, have you seen this?
1097
00:57:08,727 --> 00:57:09,568
Yes.
1098
00:57:09,569 --> 00:57:12,513
I'm only surprised we managed
to escape arrest ourselves.
1099
00:57:12,714 --> 00:57:15,931
I would say we've
had a very close shave.
1100
00:57:16,123 --> 00:57:18,139
Indeed, Watson.
1102
00:57:19,325 --> 00:57:22,430
Mr. Holmes, I fail to see the humor.
1103
00:57:22,431 --> 00:57:23,679
Mr. Thaddeus Sholto has behaved
1104
00:57:23,680 --> 00:57:24,959
most kindly and honorably.
1105
00:57:24,960 --> 00:57:26,848
He must be cleared of
this hideous charge.
1106
00:57:26,849 --> 00:57:28,258
Forgive me, Ms. Morstan,
1107
00:57:28,259 --> 00:57:31,043
but you do not know
the energetic Inspector Layton.
1108
00:57:31,044 --> 00:57:33,763
Mr. Sholto is in no real danger.
1109
00:57:33,764 --> 00:57:35,204
We shall clear him.
1110
00:57:35,205 --> 00:57:37,046
I'm glad to hear you say so.
1111
00:57:38,279 --> 00:57:41,032
Ms. Morstan, you're
shivering from the cold.
1112
00:57:41,033 --> 00:57:43,433
It is not the cold that makes me shiver,
1113
00:57:43,434 --> 00:57:45,210
- it is fear.
- Fear?
1114
00:57:46,763 --> 00:57:49,404
Mr. Holmes, this diamond,
1115
00:57:50,092 --> 00:57:52,493
I feel there is a curse upon it,
1116
00:57:52,494 --> 00:57:55,598
a curse that haunts
the Sholtos and the Morstans.
1117
00:57:55,599 --> 00:57:57,696
I should like you to keep it for me.
1118
00:57:58,417 --> 00:58:00,305
Please, you keep it until it shines
1119
00:58:00,306 --> 00:58:01,778
once more with life.
1120
00:58:01,779 --> 00:58:03,346
Of course, Ms. Morstan.
1121
00:58:03,347 --> 00:58:05,684
It shall be kept here
in complete safety.
1122
00:58:05,685 --> 00:58:07,445
I'm confident the day is soon coming
1123
00:58:07,446 --> 00:58:10,151
when you'll be happy to
reclaim it without fear.
1124
00:58:10,807 --> 00:58:12,182
Thank you, Mr. Holmes.
1125
00:58:12,183 --> 00:58:13,480
All will be well.
1126
00:58:15,865 --> 00:58:17,818
Let us hope so, Watson.
1127
00:58:17,819 --> 00:58:19,547
I cannot understand why I have not heard
1128
00:58:19,548 --> 00:58:21,116
from the Irregulars yet.
1129
00:58:21,117 --> 00:58:24,093
Find that boat, and
you'll find Jonathan Small
1130
00:58:24,094 --> 00:58:25,790
and his companion.
1131
00:58:25,791 --> 00:58:28,062
Just who is this mysterious companion?
1132
00:58:28,063 --> 00:58:32,274
It's all there in the gazetteer,
Watson, page 575.
1133
00:58:33,922 --> 00:58:35,475
The Andaman Islanders,
1134
00:58:38,116 --> 00:58:40,997
naturally hideous, having
large, misshapen heads,
1135
00:58:40,998 --> 00:58:42,983
small feet size and distorted features.
1136
00:58:42,984 --> 00:58:44,904
A terror to shipwrecked crews,
1137
00:58:44,905 --> 00:58:47,305
braining the survivors
with stone-headed clubs
1138
00:58:47,306 --> 00:58:49,577
or shooting them with poison darts.
1139
00:58:49,578 --> 00:58:50,986
These massacres are invariably followed
1140
00:58:50,987 --> 00:58:53,756
by a cannibal feast in
which the victims are...
1141
00:58:55,630 --> 00:58:56,894
Good Lord, Holmes!
1142
00:58:58,352 --> 00:58:59,758
A savage.
1145
00:59:12,566 --> 00:59:16,567
Well, my little beastie,
we've work to do tonight.
1146
00:59:16,568 --> 00:59:18,521
We'll be pulling out
on the morning tide.
1147
00:59:18,522 --> 00:59:20,843
So, have an extra feed.
1148
00:59:25,596 --> 00:59:28,349
Mr. Thaddeus Sholto
is released, Mr. Holmes.
1149
00:59:28,350 --> 00:59:29,662
It's fortunate for him that I could see
1150
00:59:29,663 --> 00:59:32,447
beyond the compromising circumstances.
1151
00:59:32,448 --> 00:59:33,809
Most fortunate.
1152
00:59:35,649 --> 00:59:37,794
It's a very dark case,
1153
00:59:37,795 --> 00:59:40,035
and, well, quite frankly, Holmes,
1154
00:59:40,036 --> 00:59:42,403
you seem to have some theories
regarding these matters
1155
00:59:42,404 --> 00:59:44,581
and it is my duty as
an officer of the law
1156
00:59:44,582 --> 00:59:48,871
to allow no chance, however
improbable, to slip.
1157
00:59:48,872 --> 00:59:51,065
We all need help sometimes, Layton.
1158
00:59:53,994 --> 00:59:57,355
Just what is all this
about a one-legged man?
1159
00:59:57,356 --> 00:59:59,789
And his miniature but
murderous companion.
1160
00:59:59,790 --> 01:00:01,197
All in good time, Layton.
1161
01:00:01,198 --> 01:00:02,399
Come in, Wiggins.
1162
01:00:03,184 --> 01:00:04,624
Well, Wiggins, what news?
1163
01:00:04,625 --> 01:00:05,743
None good, Mr. Holmes, none good.
1164
01:00:05,744 --> 01:00:07,312
Not a trace of the Aurora.
1165
01:00:07,313 --> 01:00:08,466
Hm.
1166
01:00:08,467 --> 01:00:09,681
I'm sorry, Mr. Holmes, I truly am.
1167
01:00:09,682 --> 01:00:11,876
No, no, no, no, nonsense, Wiggins.
1168
01:00:12,660 --> 01:00:13,875
It's not your fault.
1169
01:00:13,876 --> 01:00:15,333
Here, keep on looking.
1170
01:00:18,167 --> 01:00:19,574
Yes, sir, we will, sir.
1171
01:00:19,575 --> 01:00:20,776
Thanks, sir.
1172
01:00:22,393 --> 01:00:27,531
It seems your case goes
no better than mine, Holmes.
1173
01:00:27,836 --> 01:00:29,947
Good day, gentlemen.
1178
01:01:28,762 --> 01:01:31,259
- Mrs. Smith?
- That's right.
1179
01:01:31,260 --> 01:01:34,092
I have a message for you
from your husband.
1180
01:01:35,006 --> 01:01:36,220
And about time, too.
1181
01:01:36,221 --> 01:01:38,110
He never came home at all last night.
1182
01:01:38,111 --> 01:01:40,639
'Cause his boat's broken down.
1183
01:01:40,640 --> 01:01:42,304
That's the message.
1184
01:01:42,305 --> 01:01:44,833
Trouble with a rudder, says he.
1185
01:01:44,834 --> 01:01:48,147
He'll be taking her to the repair yard.
1186
01:01:48,900 --> 01:01:50,948
Old Jacobson's yard.
1187
01:01:50,949 --> 01:01:53,797
Yes, that's the place.
1188
01:01:53,798 --> 01:01:56,903
He says he'll stop there
while the job's done.
1189
01:01:56,904 --> 01:01:58,791
Back maybes tomorrow.
1190
01:01:58,792 --> 01:02:01,513
Yeah, I know where he'll
be doing his waiting, too,
1191
01:02:01,514 --> 01:02:04,043
swilling whiskey in
a pub with some trollop.
1192
01:02:04,044 --> 01:02:06,797
And he won't have no trouble
with his rudder there.
1193
01:02:06,798 --> 01:02:10,990
Oh, I wouldn't
know about that, missus.
1194
01:02:10,991 --> 01:02:14,288
I like a drink meself,
but as for the other,
1195
01:02:14,289 --> 01:02:17,698
I dropped the anchor a long time since.
1196
01:02:19,092 --> 01:02:22,533
Good day to you, missus. (laughing)
1197
01:02:35,579 --> 01:02:38,156
(knocking)
1198
01:02:38,749 --> 01:02:40,156
Yes?
1200
01:02:44,192 --> 01:02:45,952
Mr. Sherlock Holmes?
1201
01:02:45,953 --> 01:02:48,945
No, but, um, I am acting for him.
1202
01:02:49,442 --> 01:02:51,554
You may give me any message.
1203
01:02:51,555 --> 01:02:54,148
It was to himself I wished to give it.
1204
01:02:54,149 --> 01:02:58,405
But I tell you, I am acting for him.
1205
01:02:58,406 --> 01:02:59,782
Is this, by chance,
1206
01:02:59,783 --> 01:03:02,280
about Mordecai Smith's boat, the Aurora?
1207
01:03:02,281 --> 01:03:05,033
Yeah, I know just where it is.
1208
01:03:05,034 --> 01:03:07,978
Good Lord, man, this is important.
1209
01:03:07,979 --> 01:03:09,771
You must tell me and
I shall let him know.
1210
01:03:09,772 --> 01:03:12,205
If Mr. Holmes ain't here,
1211
01:03:12,206 --> 01:03:15,855
then Mr. Holmes is gonna have
to find it out for himself.
1212
01:03:15,856 --> 01:03:17,295
That's quite impossible.
1213
01:03:17,296 --> 01:03:19,921
If you don't tell me,
you shall stay and tell him.
1214
01:03:19,922 --> 01:03:21,105
Oh.
1215
01:03:21,106 --> 01:03:23,555
- I'm afraid I must insist.
- Oh.
1216
01:03:27,221 --> 01:03:29,494
Of all the deuced impertinence!
1217
01:03:29,495 --> 01:03:31,446
Well if you're going to
force me to stay, Watson,
1218
01:03:31,447 --> 01:03:33,608
you might at least offer me a muffin.
1219
01:03:34,073 --> 01:03:35,512
- Holmes.
- Of course.
1220
01:03:35,513 --> 01:03:38,330
Holmes, you would have made an actor,
1221
01:03:38,331 --> 01:03:39,258
and a rare one.
1222
01:03:39,259 --> 01:03:40,539
Steady on, Watson.
1223
01:03:40,540 --> 01:03:42,427
I can never resist
a touch of the dramatic.
1224
01:03:42,428 --> 01:03:45,006
But, I think I may have
located the Aurora.
1225
01:03:46,334 --> 01:03:46,818
How?
1226
01:03:46,819 --> 01:03:48,791
With the unwitting aid of Mrs. Smith.
1227
01:03:48,792 --> 01:03:50,648
I know now why Wiggins
and the irregulars
1228
01:03:50,649 --> 01:03:52,153
have not been able to find her.
1229
01:03:52,154 --> 01:03:53,137
Why?
1230
01:03:53,138 --> 01:03:56,571
Because she's been
hidden in a boat yard.
1231
01:03:56,572 --> 01:03:57,627
A boat yard?
1232
01:03:57,628 --> 01:03:58,908
But why?
1233
01:03:58,909 --> 01:04:00,669
Why should Small stay?
1234
01:04:00,670 --> 01:04:02,750
I mean, escape is his logical move.
1235
01:04:02,751 --> 01:04:04,815
After all, he has what he came for.
1236
01:04:05,664 --> 01:04:09,761
Watson, you are
the wet stone for my mind.
1237
01:04:09,762 --> 01:04:12,323
You have lifted the eclipse
from my dim sight.
1238
01:04:12,324 --> 01:04:15,188
Sometimes my mental
sluggishness rivals Layton's.
1239
01:04:16,358 --> 01:04:17,349
What did I say?
1240
01:04:17,350 --> 01:04:19,239
Small spent years in prison
1241
01:04:19,240 --> 01:04:21,383
dreaming of regaining the treasure.
1242
01:04:21,384 --> 01:04:24,200
The Great Mogul is the crown
jewel of what he came for
1243
01:04:24,201 --> 01:04:26,473
and he will not leave without it.
1244
01:04:26,474 --> 01:04:28,234
Good Lord, Holmes, then Ms. Morstan
1245
01:04:28,235 --> 01:04:29,386
is in the gravest danger.
1246
01:04:29,387 --> 01:04:31,500
No, no, no, the trail would lead Small
1247
01:04:31,501 --> 01:04:32,613
to Thaddeus Sholto.
1248
01:04:32,614 --> 01:04:35,149
He does not know Ms.
Morstan's part in this affair.
1249
01:04:35,150 --> 01:04:37,007
Nevertheless, I should
like to look in on her.
1250
01:04:37,008 --> 01:04:38,977
Very well, fetch her here.
1251
01:04:39,921 --> 01:04:43,267
And I will call on Mr. Sholto.
1252
01:04:44,371 --> 01:04:45,812
Ms. Morstan has been kind enough
1253
01:04:45,813 --> 01:04:48,212
to send a wire inquiring after my health
1254
01:04:48,213 --> 01:04:50,454
and requesting to call
on me this evening.
1255
01:04:50,455 --> 01:04:52,310
We shall require a late supper.
1256
01:04:52,311 --> 01:04:54,200
Yes, sir.
1257
01:04:54,201 --> 01:04:56,393
In the meantime, bring me some tea.
1264
01:06:00,537 --> 01:06:01,738
Lal Rao?
1265
01:06:05,757 --> 01:06:06,925
Lal Rao?
1269
01:06:37,292 --> 01:06:40,457
- No.
1270
01:06:40,458 --> 01:06:41,257
No!
1271
01:06:41,258 --> 01:06:42,459
No, Tonga.
1272
01:06:42,991 --> 01:06:45,939
- Where is it?
- What?
1273
01:06:46,160 --> 01:06:47,825
Where is it?
1274
01:06:47,826 --> 01:06:48,720
What?
1275
01:06:48,721 --> 01:06:49,553
Where's what?
1276
01:06:49,554 --> 01:06:51,058
I don't know!
1277
01:06:51,059 --> 01:06:53,139
I will not be denied.
1278
01:06:53,140 --> 01:06:57,077
Please, please, you
frightened my father to death.
1279
01:06:57,078 --> 01:06:59,447
You killed my brother,
you've taken the treasure.
1280
01:06:59,448 --> 01:07:01,416
Please, I've done you no wrong.
1281
01:07:02,040 --> 01:07:03,401
Give me the Mogul.
1282
01:07:05,818 --> 01:07:07,018
Give it me!
1283
01:07:07,739 --> 01:07:09,052
I can't.
1284
01:07:09,053 --> 01:07:10,555
My father sold it.
1285
01:07:10,556 --> 01:07:11,933
What?
1286
01:07:11,934 --> 01:07:13,166
What did you say?
1287
01:07:13,822 --> 01:07:17,023
Please, it, it's true,
I swear it's true.
1288
01:07:17,024 --> 01:07:19,584
It was the only jewel my father sold,
1289
01:07:19,585 --> 01:07:21,312
to build his estates.
1290
01:07:21,313 --> 01:07:23,956
That is why you did not find
it amongst the treasure.
1291
01:07:24,708 --> 01:07:26,036
No!
1292
01:07:26,500 --> 01:07:27,812
(screaming)
1293
01:07:27,813 --> 01:07:28,933
Ms. Morstan!
1294
01:07:28,934 --> 01:07:30,374
(thudding)
1295
01:07:30,375 --> 01:07:31,814
Run, Ms. Morstan, run!
1296
01:07:31,815 --> 01:07:34,152
Catch her, Tonga, catch her!
1303
01:08:03,574 --> 01:08:05,832
Justice for the four.
1304
01:08:07,449 --> 01:08:08,649
Justice!
1315
01:10:02,578 --> 01:10:04,803
Are you all right, Ms. Morstan?
1318
01:10:18,682 --> 01:10:21,291
Come on, come on!
1319
01:10:22,716 --> 01:10:27,518
Oh, Mr. Holmes!
1320
01:10:27,519 --> 01:10:29,679
Please calm yourself, Ms. Morstan.
1321
01:10:30,208 --> 01:10:32,288
I'm really quite all right.
1322
01:10:32,289 --> 01:10:34,642
I'm only afraid I may
have come too late.
1323
01:10:35,715 --> 01:10:37,619
Mr. Sholto!
1326
01:11:00,839 --> 01:11:01,927
I'm afraid I must stay here
1327
01:11:01,928 --> 01:11:03,113
and wait for the police,
1328
01:11:03,114 --> 01:11:04,297
but you'll be quite
safe at Baker Street.
1329
01:11:04,298 --> 01:11:05,768
Let me stay with you, Mr. Holmes.
1330
01:11:05,769 --> 01:11:08,714
You have been through more
than enough for one evening,
1331
01:11:08,715 --> 01:11:11,020
and I fear this long night
is very far from over.
1332
01:11:11,021 --> 01:11:13,246
When Watson arrives, I'll send him on.
1334
01:11:16,911 --> 01:11:18,415
There, there, Ms. Morstan.
1335
01:11:18,416 --> 01:11:20,449
It's only the music from the fair.
1336
01:11:23,026 --> 01:11:24,627
What is it, Mr. Holmes?
1337
01:11:24,628 --> 01:11:26,579
The fair.
1338
01:11:26,580 --> 01:11:27,781
Of course.
1339
01:11:28,725 --> 01:11:30,582
The best place to hide a needle
1340
01:11:30,583 --> 01:11:34,504
is not in a haystack, but
among a lot of other needles.
1341
01:11:38,586 --> 01:11:40,282
Mr. Holmes, I don't understand.
1342
01:11:40,283 --> 01:11:42,075
A fairground freak among a lot of other
1343
01:11:42,076 --> 01:11:46,269
fairground freaks would
arouse no undue curiosity.
1344
01:11:46,270 --> 01:11:47,902
221B Baker Street.
1345
01:11:47,903 --> 01:11:49,247
Goodnight, Ms. Morstan.
1346
01:11:49,248 --> 01:11:51,104
I hope this dreadful
business will soon be over.
1347
01:11:51,105 --> 01:11:52,704
Whip up, cabby.
1352
01:12:41,210 --> 01:12:42,410
No, Tonga, no!
1353
01:12:43,834 --> 01:12:46,460
Aticus, get the boys.
1354
01:12:46,461 --> 01:12:50,301
- Come on, lads.
- Buy me some time.
1363
01:13:40,887 --> 01:13:41,751
Tonga!
1368
01:14:29,936 --> 01:14:31,136
Tonga!
1377
01:17:17,892 --> 01:17:19,876
A one-legged man and a short savage.
1378
01:17:19,877 --> 01:17:22,102
It's straight out of some penny novel.
1379
01:17:22,918 --> 01:17:25,175
Ah, there's something up in here.
1380
01:17:25,864 --> 01:17:27,929
Yes, it's probably a poison dart.
1381
01:17:29,065 --> 01:17:31,114
I've given her a sedative.
1382
01:17:31,115 --> 01:17:32,923
She'll sleep now for a while.
1383
01:17:33,644 --> 01:17:35,372
You should have called me in, Holmes.
1384
01:17:35,373 --> 01:17:37,356
They've surely escaped by now.
1385
01:17:37,357 --> 01:17:39,022
My men have scoured the docks.
1386
01:17:39,023 --> 01:17:42,639
If Scotland Yard can't
find that boat, no one can.
1387
01:17:42,640 --> 01:17:44,752
- We found it, Mr. Holmes!
- Wiggins.
1388
01:17:44,753 --> 01:17:47,345
- We found the Aurora!
- Well done, Wiggins.
1389
01:17:47,346 --> 01:17:49,956
- Just like you said.
- At Jacobson's yard?
1390
01:17:50,836 --> 01:17:54,101
Blimey, Mr. Holmes,
that's absolutely right.
1391
01:17:54,102 --> 01:17:56,053
As Holmes said, if it's
anywhere above water,
1392
01:17:56,054 --> 01:17:57,847
the Baker Street
Irregulars will find it.
1393
01:17:57,848 --> 01:17:59,128
There you are, Wiggins.
1394
01:17:59,129 --> 01:18:01,169
- You've earned the guinea.
- Thanks, sir.
1395
01:18:02,138 --> 01:18:03,673
While I was there, gov,
1396
01:18:03,674 --> 01:18:05,658
this bloke named Smith called for it.
1397
01:18:05,659 --> 01:18:07,404
Said they'd need it by dawn.
1398
01:18:07,997 --> 01:18:09,725
Well done, Wiggins!
1399
01:18:09,726 --> 01:18:11,165
You'll make a first-class Scotland Yard
1400
01:18:11,166 --> 01:18:12,495
inspector some day.
1401
01:18:13,055 --> 01:18:14,736
Well, if you say so, sir.
1402
01:18:16,160 --> 01:18:18,689
I'll get a body of police
over at the Jacobson's
1403
01:18:18,690 --> 01:18:20,258
and have those culprits in cuffs
1404
01:18:20,259 --> 01:18:21,442
the minute they come in.
1405
01:18:21,443 --> 01:18:22,243
Which would be never.
1406
01:18:22,244 --> 01:18:23,140
Small is no fool.
1407
01:18:23,141 --> 01:18:24,260
He'll send someone in advance,
1408
01:18:24,261 --> 01:18:26,277
and if he suspects
anything, he won't come.
1409
01:18:26,278 --> 01:18:27,269
Well, then how?
1410
01:18:27,270 --> 01:18:28,678
We are going to need
1411
01:18:28,679 --> 01:18:30,888
the fastest police launch
you've got, Layton.
1412
01:18:30,889 --> 01:18:33,465
Gentlemen, the game's afoot!
1415
01:18:57,301 --> 01:18:59,270
- Steam up?
- She'll go.
1416
01:19:01,783 --> 01:19:02,967
Right.
1417
01:19:02,968 --> 01:19:05,753
There are some gentlemen
I'm anxious to avoid.
1418
01:19:05,754 --> 01:19:06,777
Push off, then.
1419
01:19:06,778 --> 01:19:08,155
Now, just a minute...
1421
01:19:10,556 --> 01:19:11,852
Right away.
1422
01:19:13,246 --> 01:19:17,167
(lively instrumental music)
1423
01:19:23,458 --> 01:19:26,739
(boat horn blowing)
1424
01:19:27,781 --> 01:19:29,045
There's Wiggins.
1425
01:19:30,534 --> 01:19:32,486
And there she is.
1426
01:19:32,487 --> 01:19:34,231
Full steam ahead!
1428
01:20:11,482 --> 01:20:14,971
I suspect our little fox
1429
01:20:14,972 --> 01:20:16,813
has spotted the hounds.
1430
01:20:18,558 --> 01:20:19,741
I want no trouble with the coppers.
1431
01:20:19,742 --> 01:20:20,925
We best heave to.
1432
01:20:20,926 --> 01:20:22,719
Oh, he doesn't want any trouble.
1433
01:20:22,720 --> 01:20:24,671
I'll man the wheel, you stoke.
1434
01:20:24,672 --> 01:20:26,273
Now listen, this is my boat.
1435
01:20:26,274 --> 01:20:27,586
Do as I say!
1438
01:20:37,095 --> 01:20:38,695
I doubt whether we'll catch her, Holmes.
1439
01:20:38,696 --> 01:20:39,847
We must catch her.
1440
01:20:39,848 --> 01:20:40,968
By heaven, I'll never forgive myself
1441
01:20:40,969 --> 01:20:42,601
if she proves to have the heels of us.
1443
01:20:51,119 --> 01:20:54,127
They're gaining on us.
1444
01:20:54,128 --> 01:20:55,744
Faster, damn you, faster!
1445
01:21:00,532 --> 01:21:02,916
If we burn the boat, we must have them.
1448
01:21:31,170 --> 01:21:32,961
What the hell's happening?
1449
01:21:32,962 --> 01:21:34,339
The steam belt's gone.
1450
01:21:34,340 --> 01:21:35,621
We're losing pressure!
1451
01:21:37,349 --> 01:21:39,269
They're slowing down.
1452
01:21:39,270 --> 01:21:42,631
My God, we've got them now!
1453
01:21:42,632 --> 01:21:43,816
Perhaps they've run out of fuel.
1454
01:21:43,817 --> 01:21:46,394
No, Watson,
out of steam, I think.
1455
01:21:47,274 --> 01:21:48,763
Well, do something!
1456
01:21:49,579 --> 01:21:50,940
I'll do something.
1457
01:21:51,661 --> 01:21:53,196
Tonga!
1459
01:21:54,990 --> 01:21:56,302
Tonga!
1460
01:21:56,303 --> 01:21:57,134
Tonga.
1462
01:21:59,793 --> 01:22:00,993
Ahh!
1464
01:22:05,203 --> 01:22:09,748
In the Queen's name,
I order you to heave to.
1465
01:22:09,749 --> 01:22:10,950
Rot in hell!
1466
01:22:11,862 --> 01:22:14,295
Tonga, take over.
1468
01:22:24,028 --> 01:22:26,990
The four will not be denied.
1470
01:22:30,048 --> 01:22:31,455
Now, come with me, Watson.
1471
01:22:31,456 --> 01:22:32,912
There's a good fellow.
1472
01:22:34,562 --> 01:22:35,890
Look out, Holmes!
1475
01:22:45,094 --> 01:22:46,375
Holmes, look out!
1480
01:23:08,403 --> 01:23:12,868
Jonathan Small, my name
is Holmes, Sherlock Holmes.
1481
01:23:13,621 --> 01:23:15,861
I think you'll find you're under arrest.
1482
01:23:15,862 --> 01:23:19,912
Lead on! (laughing)
1483
01:23:21,465 --> 01:23:24,281
Highly irregular, Mr. Holmes,
highly irregular,
1484
01:23:24,282 --> 01:23:26,170
moving Scotland Yard to Baker Street.
1485
01:23:26,171 --> 01:23:28,283
You may find it worth
your while, Layton.
1486
01:23:28,284 --> 01:23:30,190
A little port, perhaps.
1487
01:23:30,909 --> 01:23:33,999
Cuban '58, should be satisfactory.
1488
01:23:34,751 --> 01:23:38,129
'58, that's when it
all started, in Agra.
1489
01:23:39,362 --> 01:23:42,275
I don't hold it against
your father, Ms. Morstan.
1490
01:23:42,276 --> 01:23:44,067
He played square with us.
1491
01:23:44,068 --> 01:23:46,180
Not like his friend, Major Sholto.
1492
01:23:46,181 --> 01:23:48,357
He cheated all of us, even your father.
1493
01:23:48,358 --> 01:23:51,047
Agra, that is where
you met Mohammed Sing,
1494
01:23:51,048 --> 01:23:53,561
Abdul Akhan, and Dost Akbah.
1495
01:23:54,378 --> 01:23:57,019
Yeah, and we were the four.
1496
01:23:57,740 --> 01:24:00,268
Good men they were,
too, under my command
1497
01:24:00,269 --> 01:24:02,909
at Fort Agra during
the great sea point mutiny.
1498
01:24:03,374 --> 01:24:04,813
Together we raided the palace
1499
01:24:04,814 --> 01:24:06,864
with the rebel Maharajah of Agra,
1500
01:24:06,865 --> 01:24:09,313
stole his treasure and buried it.
1501
01:24:09,970 --> 01:24:11,569
We alone knew where.
1502
01:24:11,570 --> 01:24:13,811
Drawing maps of the hiding place
1503
01:24:13,812 --> 01:24:16,677
and sealing the pact
with the sign of four.
1504
01:24:17,845 --> 01:24:20,022
You seem to know a great
deal about this, Mr. Holmes.
1505
01:24:20,023 --> 01:24:22,263
Oh, when the facts are there,
1506
01:24:22,264 --> 01:24:24,617
a hypothesis presents itself.
1507
01:24:25,593 --> 01:24:28,971
Your crime was discovered,
though not the treasure.
1508
01:24:30,044 --> 01:24:31,707
You and your three companions were sent
1509
01:24:31,708 --> 01:24:34,685
to the military prison
on the Andaman Islands.
1510
01:24:34,686 --> 01:24:36,125
Most terrible place on earth!
1511
01:24:36,126 --> 01:24:37,599
So terrible that you made a deal
1512
01:24:37,600 --> 01:24:40,319
with the prison's commanding
officer, Sholto and Morstan,
1513
01:24:40,320 --> 01:24:45,090
to share the treasure if
they helped you to escape.
1514
01:24:45,091 --> 01:24:47,875
My father would never
be part of such a bargain.
1515
01:24:47,876 --> 01:24:50,486
I'm sorry, Ms. Morstan,
but it is the truth.
1516
01:24:52,423 --> 01:24:54,503
I gave them each a copy of the map,
1517
01:24:54,504 --> 01:24:56,408
signed in the name of the four.
1518
01:24:57,065 --> 01:24:59,065
Sholto was to fetch the treasure,
1519
01:24:59,819 --> 01:25:02,459
then arrange for a boat
to lie off shore for us.
1520
01:25:03,084 --> 01:25:04,940
We all agreed to the plan.
1521
01:25:04,941 --> 01:25:06,589
We swore on a solemn oath.
1522
01:25:07,663 --> 01:25:10,639
And Sholto left India with the treasure,
1523
01:25:10,640 --> 01:25:13,264
deserting Morstan and the four.
1524
01:25:13,265 --> 01:25:15,970
After he betrayed us, my mates gave up,
1525
01:25:16,626 --> 01:25:17,827
lost their will.
1526
01:25:18,483 --> 01:25:20,293
Within a year, they were all dead.
1527
01:25:21,013 --> 01:25:23,814
But I had a new will,
a new reason to survive,
1528
01:25:24,759 --> 01:25:27,671
revenge, justice for the four.
1529
01:25:27,672 --> 01:25:28,696
I escaped.
1530
01:25:28,697 --> 01:25:30,296
With the help of the pygmy.
1531
01:25:30,297 --> 01:25:32,042
Yeah, Tonga.
1532
01:25:32,923 --> 01:25:34,219
I'd befriended him.
1533
01:25:35,003 --> 01:25:36,604
And all the rest you know.
1534
01:25:36,605 --> 01:25:38,125
Not quite all.
1535
01:25:39,646 --> 01:25:41,775
Why did Thaddeus Sholto have to die?
1536
01:25:42,432 --> 01:25:43,647
The Mogul.
1537
01:25:43,648 --> 01:25:44,849
The Mogul?
1538
01:25:45,826 --> 01:25:48,738
Yeah, the Great Mogul,
the prize of the treasure.
1539
01:25:48,739 --> 01:25:50,867
Second biggest diamond in the world.
1540
01:25:51,589 --> 01:25:53,540
It wasn't in the chest.
1541
01:25:53,541 --> 01:25:54,437
If one brother didn't have it,
1542
01:25:54,438 --> 01:25:56,374
I thought the other one must.
1543
01:25:56,935 --> 01:25:58,375
But he didn't.
1544
01:25:58,376 --> 01:26:01,144
Said his father had sold
it to build up his estate.
1545
01:26:01,769 --> 01:26:02,969
But...
1546
01:26:03,818 --> 01:26:06,314
Why, then, this treasure by rights
1547
01:26:06,315 --> 01:26:08,460
belongs to the British Crown.
1548
01:26:08,461 --> 01:26:11,021
You mean Ms. Morstan has no claim on it?
1549
01:26:11,022 --> 01:26:12,269
None whatsoever.
1550
01:26:12,270 --> 01:26:14,158
It's the property of the Crown.
1551
01:26:14,159 --> 01:26:15,887
Let the Crown have it.
1552
01:26:15,888 --> 01:26:17,424
It has brought nothing but misery
1553
01:26:17,425 --> 01:26:18,769
to those who have touched it.
1554
01:26:18,770 --> 01:26:20,305
But aren't you in the least curious
1555
01:26:20,306 --> 01:26:24,235
to see what was almost yours?
1556
01:26:24,245 --> 01:26:26,726
I'm curious to see what
so many men have died for.
1557
01:26:30,072 --> 01:26:33,545
Well, I don't suppose
the Queen will mind if we,
1558
01:26:34,265 --> 01:26:35,882
if we take a peek.
1560
01:26:48,257 --> 01:26:50,657
You scoundrel!
1561
01:26:50,658 --> 01:26:52,609
What have you done with it?
1562
01:26:52,610 --> 01:26:55,619
Scattered it over
the muddy floor of the Thames.
1563
01:26:55,620 --> 01:26:58,436
When I saw the game was up,
I threw it overboard,
1564
01:26:58,437 --> 01:26:59,942
stone by stone.
1566
01:27:04,073 --> 01:27:06,298
Oh, what a very pretty tale.
1567
01:27:06,921 --> 01:27:08,490
But hardly a true one.
1568
01:27:08,491 --> 01:27:09,418
While we were in the river,
1569
01:27:09,419 --> 01:27:11,018
he kept being pulled under.
1570
01:27:11,019 --> 01:27:13,388
Now, there was no underwater current.
1571
01:27:13,389 --> 01:27:14,956
I would have felt it.
1572
01:27:14,957 --> 01:27:20,095
Then I realized his
wooden leg didn't float.
1573
01:27:20,432 --> 01:27:21,665
Hold him, Layton.
1574
01:27:22,353 --> 01:27:25,074
Now, the only time when
wood does not float
1575
01:27:25,075 --> 01:27:26,595
is when it is weighted.
1576
01:27:27,283 --> 01:27:30,982
In other words, his
confession is as hollow
1577
01:27:31,414 --> 01:27:33,735
as his wooden leg.
1578
01:27:34,904 --> 01:27:38,602
(mysterious sitar music)
1579
01:28:04,135 --> 01:28:06,791
Well, what are you gawking at, Jenkins?
1580
01:28:06,792 --> 01:28:08,760
Pick up the Queen's jewels.
1581
01:28:10,986 --> 01:28:14,459
So, you'd have taken
the treasure to the gallows, eh?
1582
01:28:15,244 --> 01:28:16,413
And the grave.
1583
01:28:17,613 --> 01:28:21,278
You were right, Miss, all it
ever brought me was misery,
1584
01:28:22,031 --> 01:28:23,535
and half a lifetime in hell.
1585
01:28:23,536 --> 01:28:24,865
And a hangin'.
1586
01:28:25,713 --> 01:28:26,882
Jenkins.
1587
01:28:33,493 --> 01:28:34,693
Goodbye, Miss.
1588
01:28:35,381 --> 01:28:37,062
Gentlemen and all.
1589
01:28:40,856 --> 01:28:44,778
Nasty business, Holmes,
but a most satisfactory end.
1590
01:28:46,267 --> 01:28:48,860
- Oh, Layton.
- Yes, Holmes?
1591
01:28:48,861 --> 01:28:50,541
The Crown's property.
1592
01:28:52,446 --> 01:28:53,647
Ah.
1593
01:29:05,444 --> 01:29:08,470
That was not all
the Crown's property, Mr. Holmes.
1594
01:29:10,279 --> 01:29:12,216
What about the Great Mogul?
1595
01:29:12,648 --> 01:29:13,913
Watson, the door.
1596
01:29:14,890 --> 01:29:18,314
Ms. Morstan, throughout
this bloody tale of greed,
1597
01:29:18,315 --> 01:29:20,556
you have been the one innocent.
1598
01:29:20,557 --> 01:29:23,454
Is it not right that virtue
should have some reward?
1599
01:29:26,672 --> 01:29:27,791
I cannot.
1600
01:29:27,792 --> 01:29:29,167
Why not, Ms. Morstan?
1601
01:29:29,168 --> 01:29:30,800
You said Holmes should keep the diamond
1602
01:29:30,801 --> 01:29:32,498
till it shines once more with life.
1603
01:29:32,499 --> 01:29:34,723
Well, now it does.
1604
01:29:35,252 --> 01:29:36,563
Your new life.
1605
01:29:36,564 --> 01:29:38,565
I was not the only innocent.
1606
01:29:39,638 --> 01:29:41,094
Poor Thaddeus Sholto.
1607
01:29:42,391 --> 01:29:44,439
He lied to Small about the diamond
1608
01:29:44,440 --> 01:29:46,297
in order to protect me.
1609
01:29:46,298 --> 01:29:47,704
He died protecting me.
1610
01:29:47,705 --> 01:29:49,529
But then, you must accept it.
1611
01:29:49,530 --> 01:29:52,173
You cannot let his dying
gesture be in vain.
1612
01:29:53,180 --> 01:29:54,381
Take it, Mary.
1613
01:29:55,038 --> 01:29:56,189
Take it.
1614
01:29:56,190 --> 01:29:59,903
Ms. Morstan, I am
returning your property,
1615
01:29:59,904 --> 01:30:03,185
and leaving its fate in your fair hand.
1617
01:30:20,730 --> 01:30:22,234
Well, for once, Layton is right.
1618
01:30:22,235 --> 01:30:25,003
A most satisfactory end indeed.
102871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.