All language subtitles for The.Sign.of.Four.1983.Runtime.01-32-39.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:02:47,625 --> 00:02:49,705 Who the devil comes calling here 5 00:02:49,706 --> 00:02:51,131 on a night like this? 6 00:02:51,883 --> 00:02:53,227 Who the devil comes calling here 7 00:02:53,228 --> 00:02:54,652 at any time, Father. 8 00:03:01,200 --> 00:03:03,856 This has been delivered, Major Sholto. 9 00:03:03,857 --> 00:03:05,008 Huh? 10 00:03:05,009 --> 00:03:06,289 There was no one there, sir. 11 00:03:06,290 --> 00:03:08,691 Just this tacked to the door. 13 00:03:21,594 --> 00:03:23,578 My God, no! 14 00:03:23,579 --> 00:03:24,779 No! 15 00:03:26,268 --> 00:03:27,516 - No! - Father. 16 00:03:27,517 --> 00:03:32,719 No. 18 00:03:45,606 --> 00:03:46,902 We found nothing. 19 00:03:47,558 --> 00:03:49,382 (door bangs shut) 20 00:03:49,383 --> 00:03:52,473 Greed, cursed greed. 21 00:03:53,225 --> 00:03:55,898 She must have her fair share of the treasure. 22 00:03:56,620 --> 00:03:58,187 The treasure? 23 00:03:58,188 --> 00:03:59,388 What treasure? 24 00:03:59,789 --> 00:04:01,150 Who, Father? 25 00:04:02,094 --> 00:04:03,981 Captain Morstan's daughter. 26 00:04:03,982 --> 00:04:05,359 Captain Morstan? 27 00:04:05,360 --> 00:04:07,568 Captain Morstan disappeared years ago. 28 00:04:07,569 --> 00:04:08,769 Died. 29 00:04:09,971 --> 00:04:12,195 He died in this very house. 30 00:04:12,915 --> 00:04:16,101 In India, Morstan and I gained possession 31 00:04:17,141 --> 00:04:18,502 of a great treasure. 32 00:04:19,671 --> 00:04:21,383 I brought it to England. 33 00:04:22,264 --> 00:04:26,987 Several years later, Morstan returned to London. 34 00:04:27,019 --> 00:04:28,203 On the night of his arrival, 35 00:04:28,504 --> 00:04:31,608 he came directly here to claim his share. 36 00:04:31,909 --> 00:04:34,198 We argued about the division. 37 00:04:34,630 --> 00:04:36,246 We argued violently. 38 00:04:39,369 --> 00:04:42,458 There were harsh words, then blows. 39 00:04:43,178 --> 00:04:45,771 I disposed of his body, I had to. 40 00:04:45,772 --> 00:04:48,957 The treasure, Father, where is it? 41 00:04:49,582 --> 00:04:52,255 Hidden, barely touched all these years. 42 00:04:52,911 --> 00:04:54,945 Possession was enough for me, 43 00:04:56,177 --> 00:04:58,064 just to look at those gems, 44 00:04:58,065 --> 00:05:00,530 (mysterious sitar music) 45 00:05:00,531 --> 00:05:02,724 to run my hands through them. 46 00:05:07,542 --> 00:05:10,103 Morstan's daughter, find her. 47 00:05:10,104 --> 00:05:11,864 She deserves her share. 48 00:05:11,865 --> 00:05:15,211 The treasure, Father, where is it? 49 00:05:16,059 --> 00:05:17,259 The attic, 50 00:05:18,844 --> 00:05:20,109 the secret room. 52 00:05:25,952 --> 00:05:27,136 It's him! 53 00:05:27,137 --> 00:05:28,929 Keep him out, for the love of God. 54 00:05:28,930 --> 00:05:31,347 Go on, keep him out! 55 00:05:35,204 --> 00:05:36,404 Four... 56 00:05:39,463 --> 00:05:40,838 There's no one out there, Father. 57 00:05:40,839 --> 00:05:42,054 I saw him, I tell you! 58 00:05:42,055 --> 00:05:43,912 The one-legged man. 59 00:05:43,913 --> 00:05:45,353 - Oh. - Yes, Williams? 60 00:05:45,354 --> 00:05:47,017 I heard a shot, sir. 61 00:05:47,018 --> 00:05:48,938 Father thought he saw a prowler. 62 00:05:48,939 --> 00:05:50,268 Search the grounds. 64 00:06:03,507 --> 00:06:04,706 Bartholomew, 65 00:06:07,925 --> 00:06:08,884 the treasure? 66 00:06:08,885 --> 00:06:11,733 Yes, Thaddeus, the treasure. 67 00:06:11,734 --> 00:06:12,854 But not now. 68 00:06:12,855 --> 00:06:14,055 Father's dying. 70 00:06:24,572 --> 00:06:25,933 Bart, Bartholomew! 71 00:06:26,782 --> 00:06:28,382 Thaddeus! 73 00:06:39,940 --> 00:06:42,710 I often wondered why those stairs went nowhere. 74 00:06:46,376 --> 00:06:47,576 Bartholomew! 75 00:06:48,297 --> 00:06:49,497 Thaddeus! 76 00:06:50,218 --> 00:06:51,914 [Jonathan] They're not here, Major. 77 00:06:51,915 --> 00:06:53,867 Gone treasure hunting. 78 00:06:53,868 --> 00:06:56,972 Greedy, like their father. 79 00:06:56,973 --> 00:07:01,055 - Small? - That's right, Major, Small. 80 00:07:02,128 --> 00:07:06,658 I've come a long way to find you, Major. 81 00:07:08,820 --> 00:07:11,172 I come in the name of the four. 82 00:07:12,052 --> 00:07:14,229 Oh no, no, no, no, please. 83 00:07:14,230 --> 00:07:16,277 The four you betrayed! 84 00:07:16,278 --> 00:07:18,088 The four who gave you wealth. 85 00:07:18,776 --> 00:07:20,296 Oh no, Small, listen. 86 00:07:21,241 --> 00:07:22,873 The treasure's here, it's here. 87 00:07:22,874 --> 00:07:25,082 And we were there, left back there 88 00:07:25,083 --> 00:07:27,803 to rot in that damn stinking hell hole. 89 00:07:27,804 --> 00:07:29,628 You broke your oath. 90 00:07:29,629 --> 00:07:32,125 You even betrayed your friend, Captain Morstan, 91 00:07:32,126 --> 00:07:34,111 your fellow officer. 92 00:07:34,112 --> 00:07:35,871 Oh no, no, take the treasure. 93 00:07:35,872 --> 00:07:39,297 It's here, all of it, three million pounds. 94 00:07:39,298 --> 00:07:40,546 Take it. 95 00:07:40,547 --> 00:07:44,484 First thing's first, justice for the four, 96 00:07:44,485 --> 00:07:46,102 vengeance for the four. 97 00:07:47,654 --> 00:07:51,224 I've killed you a thousand times over the years, Major. 98 00:07:51,976 --> 00:07:54,458 Oh, it was all so vivid in my mind. 99 00:07:55,307 --> 00:07:58,332 Shall I describe how I'll do it, Major? 100 00:07:59,053 --> 00:08:00,221 Shall I? 101 00:08:02,381 --> 00:08:03,694 Major? 102 00:08:03,695 --> 00:08:06,880 (mysterious music) 103 00:08:08,657 --> 00:08:10,737 You cheat me of my revenge, 104 00:08:10,738 --> 00:08:13,555 but neither you nor any of yours 105 00:08:13,556 --> 00:08:16,421 will stand between me and what belongs to the four. 107 00:08:37,247 --> 00:08:38,527 Bartholomew? 108 00:08:38,528 --> 00:08:39,728 Is it there? 114 00:09:36,734 --> 00:09:38,958 Good morning, ladies. 115 00:09:48,602 --> 00:09:49,804 Good Lord! 116 00:09:54,846 --> 00:09:56,189 Fire! 117 00:09:56,190 --> 00:09:59,103 Holmes, Holmes, Holmes! 118 00:09:59,104 --> 00:10:00,223 Fire! 120 00:10:06,820 --> 00:10:09,828 Like many of your deductions, Watson, wrong. 121 00:10:09,829 --> 00:10:12,166 Then pray, enlighten me, as usual. 122 00:10:12,167 --> 00:10:14,119 Research for my monograph. 123 00:10:14,120 --> 00:10:15,463 Would this vital experiment 124 00:10:15,464 --> 00:10:17,817 be disturbed by a bit of fresh air? 125 00:10:20,619 --> 00:10:23,275 Oh, another monograph. 126 00:10:23,276 --> 00:10:24,972 Yes, this is on the distinction 127 00:10:24,973 --> 00:10:27,918 between the ashes of the various tobaccos. 128 00:10:27,919 --> 00:10:30,862 So far I have enumerated 93 forms of cigar, 129 00:10:30,863 --> 00:10:32,528 cigarette, and pipe tobacco. 130 00:10:32,529 --> 00:10:34,641 Yes, well I'm sure there's a great cry 131 00:10:34,642 --> 00:10:36,386 indeed for such information. 132 00:10:37,140 --> 00:10:38,339 Indeed. 133 00:10:39,316 --> 00:10:42,965 For example, if you can say that some murder has been done 134 00:10:42,966 --> 00:10:45,494 by a man who was smoking an Indian lunkah, 135 00:10:45,495 --> 00:10:47,671 it obviously narrows your field of search. 136 00:10:47,672 --> 00:10:48,792 Holmes, you do have 137 00:10:48,793 --> 00:10:51,338 an extraordinary genius for small details. 138 00:10:52,186 --> 00:10:54,507 I appreciate their importance, Watson. 139 00:10:55,420 --> 00:10:58,173 One must always observe the small facts 140 00:10:58,174 --> 00:11:00,798 upon which huge inferences may depend. 141 00:11:00,799 --> 00:11:04,640 And what huge inferences can you deduce from this? 142 00:11:04,641 --> 00:11:06,465 A test, old fellow. 143 00:11:06,466 --> 00:11:08,321 Mm, would you think it impertinent? 144 00:11:08,322 --> 00:11:10,594 No, on the contrary, I shall be delighted. 145 00:11:10,595 --> 00:11:13,124 The watch recently came into my possession. 146 00:11:13,125 --> 00:11:14,757 Can you give an opinion of the habits 147 00:11:14,758 --> 00:11:16,774 and character of its late owner? 148 00:11:16,775 --> 00:11:18,567 It's difficult for a man to have any object 149 00:11:18,568 --> 00:11:20,999 in daily use and not leave the impress 150 00:11:21,000 --> 00:11:22,714 of his individuality on it. 151 00:11:24,523 --> 00:11:27,115 But this watch has recently been cleaned, 152 00:11:27,116 --> 00:11:29,597 which robs me of my most vital facts. 153 00:11:30,286 --> 00:11:32,718 It was cleaned before being sent to me. 154 00:11:32,719 --> 00:11:34,112 Almost two o'clock. 155 00:11:35,120 --> 00:11:37,585 She shall be here at any moment. 156 00:11:37,586 --> 00:11:38,384 She? 157 00:11:38,385 --> 00:11:39,858 A Ms. Mary Morstan. 158 00:11:39,859 --> 00:11:41,971 She sent word requesting to see me 159 00:11:41,972 --> 00:11:43,524 on a most urgent matter. 160 00:11:45,141 --> 00:11:46,341 Holmes? 161 00:11:46,774 --> 00:11:47,829 Ah, yes. 162 00:11:47,830 --> 00:11:49,302 The previous owner of your watch 163 00:11:49,303 --> 00:11:52,152 was a careless man of untidy habits 164 00:11:52,153 --> 00:11:54,488 who lived, for some time, in poverty 165 00:11:54,489 --> 00:11:57,690 with occasional short intervals of prosperity. 166 00:11:57,691 --> 00:12:01,133 But finally, taking to drink, he died. 167 00:12:01,854 --> 00:12:03,822 That's unworthy of you, Holmes. 168 00:12:04,639 --> 00:12:05,854 You've obviously learned the history 169 00:12:05,855 --> 00:12:07,520 of my unhappy brother. 170 00:12:07,521 --> 00:12:08,704 You can't expect me to believe 171 00:12:08,705 --> 00:12:10,738 you gathered all that from his old watch. 172 00:12:13,123 --> 00:12:14,868 My dear fellow, I'm sorry. 173 00:12:16,293 --> 00:12:19,493 Now, I viewed the matter as an abstract problem. 174 00:12:19,494 --> 00:12:21,990 I really had no idea you even had a brother. 175 00:12:21,991 --> 00:12:24,551 But your facts are correct in every particular. 176 00:12:24,552 --> 00:12:26,440 How could you possibly guess? 177 00:12:26,441 --> 00:12:27,849 I never guess. 178 00:12:27,850 --> 00:12:29,642 It is destructive to logic. 179 00:12:29,643 --> 00:12:30,891 But how? 180 00:12:30,892 --> 00:12:32,684 The small facts, Watson. 181 00:12:32,685 --> 00:12:35,757 The watch case is not only dented, but cut and marked 182 00:12:35,758 --> 00:12:38,159 by hard objects such as coins and keys 183 00:12:38,160 --> 00:12:39,823 kept in the same pocket. 184 00:12:39,824 --> 00:12:41,360 Only a careless, untidy man 185 00:12:41,361 --> 00:12:44,066 treats an expensive article in such a fashion. 186 00:12:45,139 --> 00:12:46,835 But how could you know he lived in poverty 187 00:12:46,836 --> 00:12:48,724 with intervals of prosperity? 188 00:12:48,725 --> 00:12:50,869 When London pawn brokers take a watch, 189 00:12:50,870 --> 00:12:53,301 they scratch the ticket number inside the case 190 00:12:53,302 --> 00:12:54,455 with a pinpoint. 191 00:12:54,456 --> 00:12:55,959 There are four such numbers inside the case 192 00:12:55,960 --> 00:12:58,297 of the watch you are holding, correct? 193 00:12:58,298 --> 00:13:01,035 Obviously your brother was often at low water 194 00:13:01,755 --> 00:13:04,909 but he had occasional intervals of prosperity, 195 00:13:06,879 --> 00:13:10,143 or he could not have redeemed his pledge. 196 00:13:10,144 --> 00:13:11,440 And the drinking? 197 00:13:12,705 --> 00:13:15,392 Look at the keyhole for winding the spring. 198 00:13:15,393 --> 00:13:18,371 No sober man's key could have scored those grooves, 199 00:13:18,372 --> 00:13:20,996 but you'll never see a drunkard's watch without them. 200 00:13:20,997 --> 00:13:23,222 He leaves traces of his unsteady hand. 201 00:13:24,295 --> 00:13:26,438 Where is the mystery in all this, my friend? 202 00:13:26,439 --> 00:13:28,615 You know Holmes, by now I should have more faith 203 00:13:28,616 --> 00:13:30,280 in your amazing faculties. 204 00:13:30,281 --> 00:13:31,753 Hm. 205 00:13:31,754 --> 00:13:34,410 I have recently had little to exercise that faculty. 206 00:13:34,411 --> 00:13:37,291 I tell you, Watson, crime and existence 207 00:13:37,292 --> 00:13:39,486 have been rather commonplace of late. 210 00:13:45,298 --> 00:13:46,481 Come on down, ladies and gentlemen. 211 00:13:46,482 --> 00:13:47,953 Round up, round up, round up 212 00:13:47,954 --> 00:13:50,820 for the greatest show on earth. 214 00:13:58,168 --> 00:14:00,343 All the way from the Indian jungle. 215 00:14:00,344 --> 00:14:02,456 Seeing is believing, ladies and gentlemen. 216 00:14:02,457 --> 00:14:04,857 Only a penny, only a penny. 217 00:14:04,858 --> 00:14:08,091 The most gruesome sight in captivity. 218 00:14:08,092 --> 00:14:10,653 The most blood-thirsty creature in the world. 219 00:14:10,654 --> 00:14:14,879 See him tear and eat human flesh, human flesh! 220 00:14:14,880 --> 00:14:16,191 - I don't believe it. - No? 221 00:14:16,192 --> 00:14:18,897 How do you think I got this thing? 223 00:14:22,980 --> 00:14:24,676 Come on, ladies and gentlemen, that's the way. 224 00:14:24,677 --> 00:14:27,205 Only a penny for the thrill of a lifetime. 225 00:14:27,206 --> 00:14:29,894 It'll freeze your blood, curdle your blood. 226 00:14:29,895 --> 00:14:31,640 Here you are, sir. 227 00:14:32,072 --> 00:14:33,513 You be ready to sail tonight. 228 00:14:33,514 --> 00:14:35,016 I'll have her ready. 229 00:14:35,017 --> 00:14:37,179 Little children especially welcome. 230 00:14:39,019 --> 00:14:41,484 You bringing your, friend? 231 00:14:41,485 --> 00:14:44,589 I should charge extra for carrying that little devil. 232 00:14:44,590 --> 00:14:46,510 You've been paid more than enough as it is. 233 00:14:46,511 --> 00:14:48,271 Just have the boat ready. 234 00:14:48,272 --> 00:14:49,488 This way, ladies and gentlemen. 235 00:14:49,489 --> 00:14:51,344 That's right, only a penny, only a penny 236 00:14:51,345 --> 00:14:52,738 ladies and gentlemen. 237 00:14:55,605 --> 00:14:56,531 Mr. Holmes? 238 00:14:56,532 --> 00:14:57,876 Good afternoon. 239 00:14:57,877 --> 00:14:59,814 Won't you come in, Ms. Morstan? 240 00:15:02,103 --> 00:15:04,407 And please forgive the heavy odor of cigars. 241 00:15:04,408 --> 00:15:06,520 My friend and colleague, Dr. Watson. 242 00:15:06,521 --> 00:15:08,986 Charmed. Won't you have a seat, Ms. Morstan? 243 00:15:08,987 --> 00:15:10,586 - Thank you. - May I? 244 00:15:10,587 --> 00:15:11,675 Oh, yes. 245 00:15:11,676 --> 00:15:13,276 I'm at your service, Ms. Morstan. 246 00:15:13,277 --> 00:15:15,582 What has brought you to our door? 247 00:15:15,583 --> 00:15:16,638 This. 249 00:15:23,682 --> 00:15:25,730 Good Lord, Holmes. 250 00:15:25,731 --> 00:15:26,932 Is it genuine? 251 00:15:27,876 --> 00:15:30,692 It was delivered by messenger this morning, 252 00:15:30,693 --> 00:15:32,534 along with this letter. 253 00:15:33,095 --> 00:15:34,503 Thank you. 254 00:15:34,504 --> 00:15:36,872 - Oh, the envelope too, please. - Oh. 255 00:15:36,873 --> 00:15:38,633 Best quality paper. 256 00:15:38,634 --> 00:15:40,778 The correspondent is particular. 258 00:15:43,725 --> 00:15:44,925 Incense. 259 00:15:46,446 --> 00:15:47,885 No address. 260 00:15:47,886 --> 00:15:50,447 Please be outside the Lyceum Theater tomorrow at 10:00. 261 00:15:50,448 --> 00:15:53,584 If you feel distrust, bring two friends. 262 00:15:53,585 --> 00:15:56,450 You are a wronged woman and shall have justice. 263 00:15:56,915 --> 00:15:59,154 Do not notify the police. 264 00:15:59,155 --> 00:16:00,964 Your unknown friend. 265 00:16:01,974 --> 00:16:04,053 Do you have any suspicions as to this unknown friend? 266 00:16:04,054 --> 00:16:05,461 None at all. 267 00:16:05,462 --> 00:16:07,286 It's all a frightening mystery to me, Mr. Holmes. 268 00:16:07,287 --> 00:16:09,336 Watson, what do you make of the handwriting? 269 00:16:09,337 --> 00:16:11,290 The correspondent is clearly a man, 270 00:16:11,291 --> 00:16:13,114 a weak man of nervous disposition. 271 00:16:13,115 --> 00:16:14,459 Look at his long letters. 272 00:16:14,460 --> 00:16:16,347 There is vacillation in his K's 273 00:16:16,348 --> 00:16:18,510 and self-esteem in his capitals. 274 00:16:19,454 --> 00:16:22,256 This is the latest edition of Cole's report on gemology. 275 00:16:23,520 --> 00:16:25,297 Yes, as I thought. 276 00:16:27,426 --> 00:16:29,075 The Great Mogul. 277 00:16:32,837 --> 00:16:36,054 This is the second-largest known diamond in the world. 278 00:16:36,662 --> 00:16:39,014 It was first discovered in India some 200 years ago. 279 00:16:39,015 --> 00:16:41,529 My father was a military officer in India. 280 00:16:42,729 --> 00:16:44,426 Captain David Morstan. 281 00:16:44,427 --> 00:16:45,545 I wonder if all this has anything 282 00:16:45,546 --> 00:16:47,211 to do with his disappearance. 283 00:16:47,212 --> 00:16:49,099 Your father disappeared? 284 00:16:49,100 --> 00:16:52,077 Yes, six years ago, last December. 285 00:16:52,078 --> 00:16:53,342 Six years. 286 00:16:54,095 --> 00:16:55,823 Well, he had arranged to return on leave 287 00:16:55,824 --> 00:16:58,929 and telegraphed me to meet him at his hotel in London. 288 00:16:58,930 --> 00:17:01,009 I went there, but was told that my father 289 00:17:01,010 --> 00:17:02,483 had gone out the night before 290 00:17:02,484 --> 00:17:04,036 and hadn't yet returned. 291 00:17:05,269 --> 00:17:06,356 He never did. 292 00:17:06,357 --> 00:17:07,413 There were inquiries, of course. 293 00:17:07,414 --> 00:17:08,725 Oh yes. 294 00:17:08,726 --> 00:17:10,439 But they turned up nothing. 295 00:17:11,320 --> 00:17:14,473 Did your father have any friends in London? 296 00:17:15,643 --> 00:17:18,907 Only one that I know of, Major John Sholto. 297 00:17:18,908 --> 00:17:20,924 They'd been in charge of the military prison 298 00:17:20,925 --> 00:17:22,716 in the Andaman Islands. 299 00:17:22,717 --> 00:17:25,390 Major Sholto had retired a few years before. 300 00:17:26,143 --> 00:17:28,063 Did you contact this Major Sholto? 301 00:17:28,064 --> 00:17:29,376 Immediately. 302 00:17:29,377 --> 00:17:30,625 But he didn't even know that my father 303 00:17:30,626 --> 00:17:32,033 was back in England. 304 00:17:32,034 --> 00:17:33,473 Your father's luggage... 305 00:17:33,474 --> 00:17:36,147 No, there was nothing to even suggest that... 306 00:17:38,405 --> 00:17:39,862 Except this. 307 00:17:40,807 --> 00:17:42,150 I found it most unusual. 308 00:17:42,151 --> 00:17:44,263 I kept it out of mere curiosity. 309 00:17:44,264 --> 00:17:45,896 You found it wrapped in this oil skin? 310 00:17:45,897 --> 00:17:47,049 Yes. 311 00:17:47,050 --> 00:17:48,553 Clearly it had some great importance 312 00:17:48,554 --> 00:17:50,891 for your father to have preserved it so carefully. 313 00:17:50,892 --> 00:17:53,340 The paper is of Indian manufacture. 314 00:17:54,093 --> 00:17:55,693 It's a hand-drawn diagram of a section 315 00:17:55,694 --> 00:17:56,702 of a large building. 316 00:17:56,703 --> 00:18:00,335 A small cross in red, and these four rather unique crosses. 317 00:18:00,336 --> 00:18:04,482 Jonathan Small, Mohammed Sing, Abdul Akhan, Dost Akbah. 318 00:18:05,203 --> 00:18:06,948 The sign of the four. 319 00:18:09,525 --> 00:18:12,038 I'll keep this for the time being, if I may. 320 00:18:13,014 --> 00:18:15,383 The note suggested that you should bring two friends. 321 00:18:15,384 --> 00:18:17,336 If you would consider Dr. Watson and myself as such, 322 00:18:17,337 --> 00:18:18,680 we should be happy to accompany you 323 00:18:18,681 --> 00:18:21,114 on this somewhat curious excursion. 324 00:18:21,115 --> 00:18:24,652 If you would call for us tomorrow morning at 9:30? 325 00:18:25,789 --> 00:18:27,277 I'm so grateful. 326 00:18:27,998 --> 00:18:29,934 It's more than I dared hope for. 327 00:18:30,399 --> 00:18:31,855 Thank you, Mr. Holmes. 328 00:18:33,409 --> 00:18:34,609 Dr. Watson. 329 00:18:41,925 --> 00:18:44,407 What a very attractive young woman. 330 00:18:46,343 --> 00:18:47,879 Is she? 331 00:18:47,880 --> 00:18:49,144 I did not observe. 332 00:18:50,249 --> 00:18:51,769 You blasted fool! 333 00:18:52,747 --> 00:18:55,147 That diamond was the most valuable of the lot. 334 00:18:55,148 --> 00:18:56,939 Father's last wish was that she should 335 00:18:56,940 --> 00:18:58,476 have her share. 336 00:18:58,477 --> 00:18:59,998 Father is dead. 337 00:19:01,134 --> 00:19:02,766 We owe her nothing. 338 00:19:02,767 --> 00:19:04,096 I feel I do. 339 00:19:05,937 --> 00:19:07,377 Our honor is at stake. 340 00:19:07,378 --> 00:19:09,026 You really are a fool. 341 00:19:09,907 --> 00:19:12,099 - I want that stone back. - No. 342 00:19:12,789 --> 00:19:15,061 Do as you please, but I'll not stand by 343 00:19:15,062 --> 00:19:17,301 and see Ms. Morstan cheated of her fair share. 344 00:19:17,302 --> 00:19:19,255 Fair share, damn you! 345 00:19:19,256 --> 00:19:22,025 That diamond could be worth half the treasure. 346 00:19:24,154 --> 00:19:25,753 When will you be meeting her? 347 00:19:25,754 --> 00:19:28,108 Tomorrow morning, if she agrees. 348 00:19:28,892 --> 00:19:30,876 Well, then bring her here. 349 00:19:30,877 --> 00:19:32,765 We'll resolve the matter. 350 00:19:32,766 --> 00:19:34,863 One third, Bartholomew. 351 00:19:36,992 --> 00:19:38,865 I insist on those terms. 352 00:19:40,771 --> 00:19:41,970 One third, 353 00:19:44,484 --> 00:19:47,285 or she keeps the diamond. 354 00:19:56,266 --> 00:19:58,011 Goodnight, sir. 358 00:20:33,180 --> 00:20:34,381 Tonga! 364 00:22:07,244 --> 00:22:08,763 Who's there? 371 00:23:34,871 --> 00:23:38,697 There it is, the great Agra treasure, 372 00:23:40,026 --> 00:23:42,618 20 years since I last touched it. 374 00:23:52,128 --> 00:23:53,328 Yellow bag! 375 00:23:54,209 --> 00:23:57,074 Where's the yellow bag, the Great Mogul? 376 00:23:57,762 --> 00:23:58,963 Where is it? 377 00:24:00,132 --> 00:24:03,349 (mysterious music) 378 00:24:09,769 --> 00:24:10,970 The other one. 379 00:24:11,785 --> 00:24:15,931 So, the Sholtos still deny the four. 380 00:24:17,196 --> 00:24:19,501 Not for long. 381 00:24:19,502 --> 00:24:20,958 Not for long. 384 00:24:30,803 --> 00:24:32,772 Oh, you're here at last. 385 00:24:33,236 --> 00:24:34,708 It's almost 9:30. 386 00:24:34,709 --> 00:24:37,077 Ms. Morstan will be here any minute. 387 00:24:37,078 --> 00:24:38,678 Cologne. 388 00:24:38,679 --> 00:24:39,959 That's rather a liberal dosage. 389 00:24:39,960 --> 00:24:42,121 For Ms. Morstan's benefit, I presume. 390 00:24:42,617 --> 00:24:44,169 Well, she is... 391 00:24:45,819 --> 00:24:47,643 How old would you say she is? 392 00:24:47,644 --> 00:24:49,020 Now, beware, old fellow. 393 00:24:49,021 --> 00:24:51,068 Emotions are antagonistic to clear reasoning. 394 00:24:51,069 --> 00:24:53,085 Holmes, there's something positively inhuman 395 00:24:53,086 --> 00:24:54,270 in you at times. 396 00:24:54,271 --> 00:24:56,158 A client is to me a mere factor, 397 00:24:56,159 --> 00:24:57,696 a unit in a case. 398 00:24:57,697 --> 00:25:00,657 One can't apply such logic to a lovely lady. 399 00:25:01,346 --> 00:25:03,138 My dear Watson, the most winning lady 400 00:25:03,139 --> 00:25:05,988 I ever knew was hanged for poisoning 401 00:25:05,989 --> 00:25:08,854 her three small children for the insurance money. 403 00:25:12,168 --> 00:25:13,799 Where have you been, anyway? 404 00:25:13,800 --> 00:25:16,393 Consulting some recent editions of the Times. 405 00:25:16,394 --> 00:25:18,570 It's truly amazing how much one can learn 406 00:25:18,571 --> 00:25:20,907 from the mundane daily features, 407 00:25:20,908 --> 00:25:24,333 weather reports, personal advertisements, obituaries. 408 00:25:24,334 --> 00:25:25,486 Obituaries? 409 00:25:25,487 --> 00:25:27,711 They are usually the most informative. 410 00:25:28,624 --> 00:25:31,088 Did you know that a certain Major John Sholto 411 00:25:31,089 --> 00:25:33,713 died just five days ago? 412 00:25:33,714 --> 00:25:35,074 Major John Sholto. 413 00:25:35,572 --> 00:25:37,331 No, I don't think I... 414 00:25:37,332 --> 00:25:38,515 Sholto. 415 00:25:38,516 --> 00:25:40,436 Ms. Morstan made mention of that name. 416 00:25:40,437 --> 00:25:41,639 Precisely. 417 00:25:42,070 --> 00:25:43,894 Captain Morstan disappears. 418 00:25:43,895 --> 00:25:46,199 The one person in London he could have visited 419 00:25:46,200 --> 00:25:48,408 is Major John Sholto. 420 00:25:48,409 --> 00:25:50,201 And yet, Sholto denies knowing 421 00:25:50,202 --> 00:25:51,916 that Morstan was in London. 422 00:25:52,381 --> 00:25:55,405 Six years later, Sholto dies, 423 00:25:56,190 --> 00:25:58,478 and within five days of his death, 424 00:25:59,488 --> 00:26:03,264 Morstan's daughter receives an enormously valuable jewel 425 00:26:03,265 --> 00:26:07,347 and a letter describing her as a wronged woman. 426 00:26:09,732 --> 00:26:13,494 Now, what possible wrong can it refer to? 427 00:26:19,337 --> 00:26:21,850 Other than the deprivation of her father. 428 00:26:22,698 --> 00:26:24,235 And why should all this happen 429 00:26:24,236 --> 00:26:26,748 so soon after Sholto's death? 430 00:26:27,725 --> 00:26:32,384 Watson, what does this mark in red ink suggest to you? 431 00:26:33,072 --> 00:26:34,704 Well, I don't mean to sound obtuse, 432 00:26:34,705 --> 00:26:36,048 but it could suggest almost anything. 433 00:26:36,049 --> 00:26:37,392 Now come along, Watson. 434 00:26:37,393 --> 00:26:40,307 Think back to all those boyhood romances of your youth. 435 00:26:40,308 --> 00:26:43,556 In those tales there was always a map. 436 00:26:44,214 --> 00:26:45,398 Of course! 437 00:26:45,399 --> 00:26:47,607 X to mark the spot where the treasure's buried. 438 00:26:47,608 --> 00:26:48,759 Exactly. 439 00:26:48,760 --> 00:26:50,601 X marks the spot. 440 00:26:51,289 --> 00:26:52,184 Are you saying this 441 00:26:52,185 --> 00:26:53,497 is some sort of treasure map? 442 00:26:53,498 --> 00:26:55,258 My dear Watson, diamonds like the one... 443 00:26:55,259 --> 00:26:57,563 ...Ms. Morstan received do not drop from the sky 444 00:26:57,564 --> 00:26:58,716 like manna from heaven. 445 00:26:58,717 --> 00:27:01,149 But what's all this to do with Sholto 446 00:27:01,150 --> 00:27:03,070 or Morstan's disappearance? 447 00:27:03,071 --> 00:27:04,767 Questions that hopefully our expedition 448 00:27:04,768 --> 00:27:06,353 this morning will answer. 449 00:27:08,097 --> 00:27:11,091 Um, a four wheeler has just arrived. 450 00:27:12,196 --> 00:27:13,461 Oh, Ms. Morstan. 451 00:27:15,429 --> 00:27:17,990 Are you ready for the hunt, Watson? 454 00:27:23,914 --> 00:27:26,314 Oh yes, Major Sholto was a particular friend 455 00:27:26,315 --> 00:27:27,722 of my father. 456 00:27:27,723 --> 00:27:29,580 They'd served in many battle campaigns together. 457 00:27:29,581 --> 00:27:31,244 And shared command of the Andaman Island's 458 00:27:31,245 --> 00:27:32,140 military prison. 459 00:27:32,141 --> 00:27:33,581 For many years, Mr. Holmes. 460 00:27:33,582 --> 00:27:35,727 Of necessity, that would make them very close indeed. 461 00:27:35,728 --> 00:27:37,168 Very close, Dr. Watson. 462 00:27:37,169 --> 00:27:40,529 My father's letters were full of warm allusions to Major. 463 00:27:40,530 --> 00:27:42,450 I never met him, but the news of his death 464 00:27:42,451 --> 00:27:43,666 does sadden me. 465 00:27:43,667 --> 00:27:45,011 But you did say you communicated with him 466 00:27:45,012 --> 00:27:46,355 regarding your father's disappearance. 467 00:27:46,356 --> 00:27:48,598 Oh yes, but only through the police. 468 00:27:48,599 --> 00:27:49,942 At that time, the Major said 469 00:27:49,943 --> 00:27:51,959 that he was too ill to see anyone. 470 00:27:51,960 --> 00:27:54,135 And he made no further attempt to see you 471 00:27:54,136 --> 00:27:57,386 - or even write to you? - None whatever, Mr. Holmes. 473 00:28:11,009 --> 00:28:12,209 Holmes. 474 00:28:30,987 --> 00:28:33,468 - Ms. Mary Morstan? - Yes. 475 00:28:34,861 --> 00:28:37,389 These two gentlemen are my friends. 476 00:28:37,390 --> 00:28:39,214 Please, uh, but I am to request 477 00:28:39,215 --> 00:28:41,935 your solemn word that neither of your companions 478 00:28:41,936 --> 00:28:43,248 are police officers. 479 00:28:43,249 --> 00:28:48,451 You have my word. 480 00:28:54,487 --> 00:28:57,367 You don't suppose this is some sort of elaborate hoax, 481 00:28:57,368 --> 00:28:58,568 do you, Holmes? 482 00:28:59,544 --> 00:29:01,305 One does not bait a practical joke 483 00:29:01,306 --> 00:29:03,627 with such a valuable jewel, Watson. 486 00:30:05,178 --> 00:30:07,723 For God's sake, Holmes, where are we? 487 00:30:08,699 --> 00:30:10,716 We have just crossed the river 488 00:30:10,717 --> 00:30:12,749 and have entered Cold Harbor Lane. 490 00:30:40,780 --> 00:30:42,764 Good Lord, a fairground? 491 00:30:42,765 --> 00:30:45,246 Can't be doing much business in this place. 492 00:30:58,516 --> 00:31:00,230 The saheb awaits you. 494 00:31:29,332 --> 00:31:31,076 Your servant, Ms. Morstan. 495 00:31:32,214 --> 00:31:33,588 And your escorts? 496 00:31:33,589 --> 00:31:35,591 Mr. Holmes and Dr. Watson. 497 00:31:37,016 --> 00:31:38,632 My pleasure, gentlemen. 498 00:31:40,089 --> 00:31:42,137 Mr. Thaddeus Sholto, I'll presume. 499 00:31:42,138 --> 00:31:43,642 How could you possibly know who I am? 500 00:31:43,643 --> 00:31:45,050 Logic, Mr. Sholto. 501 00:31:45,051 --> 00:31:46,491 It seemed rather odd that your father, 502 00:31:46,492 --> 00:31:48,476 Major Sholto, made no attempt to help Ms. Morstan 503 00:31:48,477 --> 00:31:50,813 at the time of her father's disappearance. 504 00:31:50,814 --> 00:31:52,510 Considering the friendship between the two men 505 00:31:52,511 --> 00:31:53,694 and their close military ties, 506 00:31:53,695 --> 00:31:55,904 that would suggest a lack of compassion 507 00:31:55,905 --> 00:31:57,265 or a sense of guilt. 508 00:31:58,050 --> 00:32:00,194 The conclusion seemed quite obvious, 509 00:32:00,195 --> 00:32:01,635 guilt, sir. 510 00:32:01,636 --> 00:32:03,395 But it had to come from a member of the Sholto family 511 00:32:03,396 --> 00:32:05,014 who reflected that guilt. 512 00:32:05,766 --> 00:32:07,141 Now, your father's obituary reported 513 00:32:07,142 --> 00:32:11,655 only two surviving heirs, Bartholomew and Thaddeus Sholto. 514 00:32:11,656 --> 00:32:13,993 But then it could have been Bartholomew. 515 00:32:13,994 --> 00:32:16,074 How did you know that it was I who sent the letter? 516 00:32:16,075 --> 00:32:18,507 I didn't, not until we shook hands. 517 00:32:18,508 --> 00:32:21,293 I deserve little credit for that, Mr. Sholto. 518 00:32:21,294 --> 00:32:23,455 Your signet ring bears your initials. 519 00:32:25,136 --> 00:32:26,287 Amazing. 520 00:32:26,288 --> 00:32:28,336 Not really, but this room is amazing. 521 00:32:28,337 --> 00:32:29,697 Enchanting. 522 00:32:30,611 --> 00:32:33,091 As a young boy, I spent some time in India. 523 00:32:33,780 --> 00:32:36,116 I learned about its people, 524 00:32:36,117 --> 00:32:38,758 the serenity of their way of life, 525 00:32:39,191 --> 00:32:40,438 and when it became apparent 526 00:32:40,439 --> 00:32:42,504 that I might never return to India, 527 00:32:44,377 --> 00:32:45,833 I brought India to me. 528 00:32:47,995 --> 00:32:50,764 I must humbly beg your forgiveness, Ms. Morstan. 529 00:32:51,677 --> 00:32:54,173 I was a coward not to sign that letter, 530 00:32:54,174 --> 00:32:56,383 but I feared that you might reject this meeting 531 00:32:56,384 --> 00:32:57,535 if you saw the name Sholto. 532 00:32:57,536 --> 00:32:58,752 But why? 533 00:32:58,753 --> 00:33:01,056 I bear no animosity towards your family. 534 00:33:01,057 --> 00:33:03,826 But Mr. Holmes is absolutely correct. 535 00:33:04,643 --> 00:33:06,708 It was guilt, Ms. Morstan. 536 00:33:07,205 --> 00:33:08,580 My father did have a weak heart, 537 00:33:08,581 --> 00:33:10,469 but it was the terrible guilt he carried 538 00:33:10,470 --> 00:33:12,262 that finally killed him. 539 00:33:12,263 --> 00:33:14,343 Guilt about what, Mr. Sholto? 540 00:33:14,344 --> 00:33:16,600 Your father's death, Ms. Morstan. 541 00:33:24,365 --> 00:33:25,982 Ms. Morstan! 544 00:33:39,444 --> 00:33:41,909 My God, how can you keep a thing like that? 545 00:33:41,910 --> 00:33:43,926 I thought I told you to make yourself scarce. 546 00:33:43,927 --> 00:33:45,303 I'll tell you when we're sailing. 547 00:33:45,304 --> 00:33:47,768 - There's been a delay. - But what about my missus? 548 00:33:47,769 --> 00:33:48,664 I'm off. 549 00:33:48,665 --> 00:33:49,561 I ain't waitin' any longer. 550 00:33:49,562 --> 00:33:51,122 You can have your money back. 551 00:33:51,675 --> 00:33:52,954 Do you wanna join him down there, huh? 552 00:33:52,955 --> 00:33:53,914 Huh? 553 00:33:53,915 --> 00:33:55,132 - Is that what you want? - No! 554 00:33:55,133 --> 00:33:56,732 'Cause that's where you're going unless... 555 00:33:56,733 --> 00:33:58,077 Anything, anything! 557 00:34:03,585 --> 00:34:05,953 We found the treasure, but when we returned 558 00:34:05,954 --> 00:34:08,595 to my father's room, he was dead. 559 00:34:10,309 --> 00:34:13,348 Ms. Morstan, I do hope you will forgive 560 00:34:13,349 --> 00:34:15,686 my insensitivity for the way 561 00:34:15,687 --> 00:34:18,648 in which I broke the sad news of your father's death. 562 00:34:19,081 --> 00:34:21,704 It was thoughtless of me. 563 00:34:21,705 --> 00:34:24,138 I knew, in my heart, he was dead. 564 00:34:24,139 --> 00:34:27,564 Mr. Sholto, may we return to the night 565 00:34:27,565 --> 00:34:29,085 of your father's death? 566 00:34:30,061 --> 00:34:31,598 You say he was greatly frightened. 567 00:34:31,599 --> 00:34:32,495 Terrified. 568 00:34:32,496 --> 00:34:34,063 I would say that it was fear 569 00:34:34,064 --> 00:34:35,792 that drove him to his death. 570 00:34:35,793 --> 00:34:38,321 He had lived with it for a long time. 571 00:34:38,322 --> 00:34:40,594 He employed two prize fighters as servants 572 00:34:40,595 --> 00:34:42,259 and never left the house without them. 573 00:34:42,260 --> 00:34:44,628 He kept loaded pistols in every room, 574 00:34:44,629 --> 00:34:47,094 and there was this strange obsession 575 00:34:47,095 --> 00:34:48,935 about a one-legged man. 576 00:34:49,976 --> 00:34:51,608 He imagined seeing a one-legged man 577 00:34:51,609 --> 00:34:53,657 at the window the night he died. 578 00:34:53,658 --> 00:34:56,185 He even seized a pistol and fired at the window. 579 00:34:56,186 --> 00:34:59,739 If he used a pistol, perhaps it wasn't his imagination. 580 00:34:59,740 --> 00:35:01,341 Impossible, Dr. Watson. 581 00:35:01,342 --> 00:35:03,677 My brother and I were in the room at the time. 582 00:35:03,678 --> 00:35:05,055 There was no one there. 583 00:35:05,056 --> 00:35:07,888 The paper found on his chest, 584 00:35:08,481 --> 00:35:10,834 did it resemble this? 585 00:35:11,362 --> 00:35:12,162 Incredible. 586 00:35:12,163 --> 00:35:13,699 It is exactly the same. 587 00:35:13,700 --> 00:35:15,171 How did you come by this, Mr. Holmes? 588 00:35:15,172 --> 00:35:16,708 It belonged to my father. 589 00:35:16,709 --> 00:35:19,494 Did your father give you any clue 590 00:35:19,495 --> 00:35:21,638 as to how he and Captain Morstan 591 00:35:21,639 --> 00:35:23,751 came into possession of this treasure? 592 00:35:23,752 --> 00:35:24,968 None whatsoever. 593 00:35:24,969 --> 00:35:26,217 Do you have any idea of the value? 594 00:35:26,218 --> 00:35:27,818 My brother computes it to be no less 595 00:35:27,819 --> 00:35:29,115 than three million. 596 00:35:29,644 --> 00:35:31,100 Three million! 597 00:35:33,870 --> 00:35:35,085 Ms. Morstan, that would make you 598 00:35:35,086 --> 00:35:37,550 one of the wealthiest heiresses in England. 599 00:35:37,551 --> 00:35:40,240 Which is your due, Ms. Morstan. 600 00:35:40,241 --> 00:35:42,769 My father grievously wronged you and your father. 601 00:35:42,770 --> 00:35:44,978 And that's why you sent the diamond, of course. 602 00:35:44,979 --> 00:35:47,027 I knew it was the only way to force Bartholomew 603 00:35:47,028 --> 00:35:48,852 to consider Ms. Morstan's rightful share. 604 00:35:48,853 --> 00:35:50,390 Ah, then your brother objects. 605 00:35:50,391 --> 00:35:51,605 Most strenuously. 606 00:35:51,606 --> 00:35:53,526 He is inclined to my father's fault. 607 00:35:53,527 --> 00:35:56,425 He will not be an easy man to deal with, Mr. Holmes. 608 00:35:57,002 --> 00:36:00,906 I believe it is time we went to see brother Bartholomew. 610 00:36:12,673 --> 00:36:13,569 Good day, Williams. 611 00:36:13,570 --> 00:36:14,713 Good day, sir. 612 00:36:14,714 --> 00:36:15,801 It's quite all right. 613 00:36:15,802 --> 00:36:16,987 My brother is expecting my friends. 614 00:36:16,988 --> 00:36:18,395 He's not been down all day, sir. 616 00:36:24,927 --> 00:36:26,496 Kate, what's wrong? 617 00:36:26,497 --> 00:36:28,544 Mr. Thaddeus, in the attic, 618 00:36:28,545 --> 00:36:30,849 it's Mr. Bartholomew. 619 00:36:30,850 --> 00:36:32,627 I took up his lunch. 620 00:36:33,379 --> 00:36:35,236 I knocked on the door, but he didn't answer. 621 00:36:35,237 --> 00:36:37,173 And I peeked in the keyhole. 622 00:36:38,119 --> 00:36:40,550 Mr. Thaddeus, it's horrible! 623 00:36:40,551 --> 00:36:42,983 Ms. Morstan, would you stay with her, please? 624 00:36:42,984 --> 00:36:45,160 And I don't, 625 00:36:45,161 --> 00:36:48,074 I don't... 626 00:36:48,075 --> 00:36:49,723 On the left, Mr. Holmes. 627 00:36:50,989 --> 00:36:52,189 Watson. 628 00:36:53,486 --> 00:36:54,734 Lend a hand here. 629 00:36:54,735 --> 00:36:55,726 After a count of three. 630 00:36:55,727 --> 00:36:56,718 One, 631 00:36:56,719 --> 00:36:57,519 two, 632 00:36:57,520 --> 00:36:58,415 three! 634 00:37:06,837 --> 00:37:08,357 The sign of the four. 635 00:37:09,046 --> 00:37:11,317 In God's name, what does it all mean, Holmes? 636 00:37:11,318 --> 00:37:12,774 It means murder. 637 00:37:14,007 --> 00:37:15,305 Bartholomew dead? 638 00:37:15,897 --> 00:37:17,097 The treasure! 639 00:37:19,194 --> 00:37:20,475 It's gone! 640 00:37:20,476 --> 00:37:21,371 It's stolen! 641 00:37:21,372 --> 00:37:22,971 Mr. Sholto, fetch Williams 642 00:37:22,972 --> 00:37:24,540 and drive down to the police station 643 00:37:24,541 --> 00:37:25,757 to report the matter. 644 00:37:25,758 --> 00:37:27,598 We will wait here until your return. 645 00:37:29,120 --> 00:37:30,655 Now, Watson, we have half an hour 646 00:37:30,656 --> 00:37:32,704 before the police come barging in. 647 00:37:32,705 --> 00:37:34,354 Let's make good use of it. 648 00:37:38,917 --> 00:37:39,716 As I expected. 649 00:37:39,717 --> 00:37:41,124 It looks like a thorn. 650 00:37:41,125 --> 00:37:42,308 It is a thorn. 651 00:37:42,309 --> 00:37:44,518 Dah, have a care, old fellow. 652 00:37:44,519 --> 00:37:45,671 It's deadly. 653 00:37:45,672 --> 00:37:46,599 Poisoned? 654 00:37:46,600 --> 00:37:47,801 Feel his arm. 655 00:37:49,801 --> 00:37:50,921 The muscles are as hard as a board, 656 00:37:50,922 --> 00:37:52,891 a state of extreme contraction 657 00:37:53,547 --> 00:37:54,988 far exceeding normal rigor mortis. 658 00:37:54,989 --> 00:37:57,069 Coupled with the agonized distortion of the face, 659 00:37:57,070 --> 00:37:59,117 what would be your medical conclusion, Doctor? 660 00:37:59,118 --> 00:38:01,326 Hm, in my opinion, death from some 661 00:38:01,327 --> 00:38:05,104 powerful vegetable alkaloid, some strychnine substance. 662 00:38:05,105 --> 00:38:06,289 Precisely. 663 00:38:06,290 --> 00:38:07,442 The thought occurred to me the instant 664 00:38:07,443 --> 00:38:08,754 I saw the drawn muscles of the face. 665 00:38:08,755 --> 00:38:10,483 The poison entered the system by this thorn 666 00:38:10,484 --> 00:38:12,773 being driven or shot in behind the ear. 667 00:38:13,557 --> 00:38:15,702 This mystery gets darker every minute. 668 00:38:15,703 --> 00:38:17,879 On the contrary, old fellow. 669 00:38:17,880 --> 00:38:20,104 It clears every instant. 670 00:38:20,568 --> 00:38:22,105 But, 671 00:38:22,106 --> 00:38:23,290 to work. 672 00:38:23,291 --> 00:38:25,787 Now Watson, how did the murderer come and go? 673 00:38:25,788 --> 00:38:27,963 The door was bolted from the inside. 674 00:38:27,964 --> 00:38:29,821 Both the windows are fastened. 675 00:38:29,822 --> 00:38:31,934 But you will observe the cobwebs 676 00:38:31,935 --> 00:38:33,904 have been disturbed on the right. 677 00:38:38,530 --> 00:38:39,970 Oh yes. 678 00:38:39,971 --> 00:38:41,666 A man has entered through here. 679 00:38:41,667 --> 00:38:43,779 - How? - Here are his tracks. 680 00:38:43,780 --> 00:38:44,932 And the same marks are on the floor 681 00:38:44,933 --> 00:38:46,678 and over there by the table. 682 00:38:49,576 --> 00:38:51,592 This circular repression 683 00:38:51,593 --> 00:38:53,224 is certainly not a foot mark. 684 00:38:53,225 --> 00:38:55,273 Oh no, it's something much more valuable to us. 685 00:38:55,274 --> 00:38:57,435 The mark is that of a wooden stump. 686 00:38:58,924 --> 00:39:01,229 The one-legged man Sholto feared! 687 00:39:01,230 --> 00:39:03,469 Hmph, excellent, Watson! 688 00:39:03,470 --> 00:39:06,656 Oh, but Holmes, we're three stories high. 689 00:39:09,106 --> 00:39:10,705 It's a sheer drop. 690 00:39:10,706 --> 00:39:13,603 How could a one-legged man possibly scale that wall? 691 00:39:14,388 --> 00:39:17,381 He had a very able and efficient ally. 692 00:39:24,569 --> 00:39:27,722 Well, well, well, how very curious. 693 00:39:28,251 --> 00:39:29,835 Rope marks, Watson. 694 00:39:30,556 --> 00:39:32,716 The ally tied a rope to this post. 695 00:39:33,597 --> 00:39:35,902 Then he dropped it out of the window 696 00:39:35,903 --> 00:39:37,743 down to the wooden-legged man. 697 00:39:38,175 --> 00:39:39,840 Their mission accomplished, 698 00:39:39,841 --> 00:39:41,408 both he and the treasure chest 699 00:39:41,409 --> 00:39:43,169 went down the same way. 700 00:39:43,170 --> 00:39:47,203 The ally then dropped the rope, refastened the window, 701 00:39:47,204 --> 00:39:49,686 and left the way he originally entered. 702 00:39:50,406 --> 00:39:51,813 But how did this mysterious ally 703 00:39:51,814 --> 00:39:52,999 get into the room? 704 00:39:53,000 --> 00:39:54,424 Ah, how indeed. 705 00:39:55,113 --> 00:39:56,168 The door was bolted from the inside, 706 00:39:56,169 --> 00:39:58,632 the window inaccessible. 707 00:39:58,633 --> 00:39:59,754 How then? 708 00:39:59,755 --> 00:40:01,994 Oh, look around you, Watson. 709 00:40:01,995 --> 00:40:05,356 But this time, do not merely see, but observe. 710 00:40:05,357 --> 00:40:07,469 When you have eliminated the impossible, 711 00:40:07,470 --> 00:40:08,718 whatever else remains 712 00:40:08,719 --> 00:40:12,352 however improbable, must be the truth. 713 00:40:13,809 --> 00:40:16,434 Ah, a hole in the ceiling of course. 714 00:40:16,435 --> 00:40:18,867 Ah, of course. (chuckles) 715 00:40:18,868 --> 00:40:21,765 We will now extend our researches to the room above. 716 00:40:25,784 --> 00:40:27,113 Stay there, Watson. 717 00:40:27,577 --> 00:40:29,801 We mustn't disturb any prints. 718 00:40:30,714 --> 00:40:32,570 Or, more particularly, the cobwebs 719 00:40:32,571 --> 00:40:35,276 which most helpfully have been disturbed for us. 720 00:40:47,682 --> 00:40:48,882 Ah-ha. 722 00:40:55,046 --> 00:40:57,479 A trap door leading out onto the roof. 723 00:40:57,480 --> 00:40:59,752 Now we know how the little ally entered. 724 00:40:59,753 --> 00:41:01,608 Yes, but how did he get on to the roof? 725 00:41:01,609 --> 00:41:02,633 Oh, up a drain pipe somewhere 726 00:41:02,634 --> 00:41:04,713 then across the roof to here. 727 00:41:04,714 --> 00:41:06,795 That would have been a most precarious climb. 728 00:41:06,796 --> 00:41:07,996 No. 729 00:41:08,878 --> 00:41:11,006 Not for this fellow, I think. 730 00:41:12,175 --> 00:41:14,287 Let's see if we can find any other traces 731 00:41:14,288 --> 00:41:15,680 if his individuality. 732 00:41:17,522 --> 00:41:18,721 Ah. 733 00:41:19,410 --> 00:41:20,611 Yes. 734 00:41:21,299 --> 00:41:22,499 Yes. 735 00:41:23,861 --> 00:41:25,061 Yes. 736 00:41:25,717 --> 00:41:27,205 Look at that, Watson. 737 00:41:29,240 --> 00:41:30,935 Good Lord, Holmes. 738 00:41:30,936 --> 00:41:33,353 Could a child have done this horrid thing? 740 00:41:41,918 --> 00:41:43,550 It was fortunate for you, Mr. Sholto, 741 00:41:43,551 --> 00:41:46,623 that I happened to be in the station when you arrived. 742 00:41:46,624 --> 00:41:49,233 This is definitely a matter for Scotland Yard. 743 00:41:49,985 --> 00:41:52,402 No sport in it indeed, Inspector Layton. 744 00:41:52,811 --> 00:41:55,275 I'm sure Mr. Holmes will be delighted by our good luck. 745 00:41:55,876 --> 00:41:57,285 Holmes? 746 00:41:57,286 --> 00:41:59,045 Sherlock Holmes? 747 00:41:59,046 --> 00:42:00,325 Yes sir. 748 00:42:00,326 --> 00:42:01,527 Do you know him? 749 00:42:04,105 --> 00:42:05,608 There are certain features 750 00:42:05,609 --> 00:42:07,177 about this agile accomplice 751 00:42:07,178 --> 00:42:09,450 that lift their fare out of the commonplace. 752 00:42:09,451 --> 00:42:11,178 What's that curious odor? 753 00:42:11,179 --> 00:42:12,236 Creosote. 754 00:42:12,237 --> 00:42:13,580 It's leaking from this barrel. 755 00:42:13,581 --> 00:42:14,732 They probably keep the stuff up here 756 00:42:14,733 --> 00:42:16,350 to treat the old timbers. 757 00:42:17,007 --> 00:42:18,207 Hello. 758 00:42:19,120 --> 00:42:21,392 The barefooted ally has stepped in this. 759 00:42:21,393 --> 00:42:23,281 You can just see the outline of his foot. 760 00:42:23,282 --> 00:42:25,170 What an excellent stroke of luck! 761 00:42:25,171 --> 00:42:26,131 Is it? 762 00:42:26,132 --> 00:42:27,772 It means we've got him, Watson. 763 00:42:28,598 --> 00:42:30,965 I think I hear the accredited representatives of the law. 764 00:42:30,966 --> 00:42:32,854 Watson, Ms. Morstan need not remain 765 00:42:32,855 --> 00:42:33,750 in this stricken house. 766 00:42:33,751 --> 00:42:34,998 Would you please take her home? 767 00:42:34,999 --> 00:42:35,767 I agree. 768 00:42:35,768 --> 00:42:36,664 Shall we meet back here? 769 00:42:36,665 --> 00:42:38,072 Yes, and on the way back 770 00:42:38,073 --> 00:42:39,546 would you go down to Pincheon Lane to Sherman's Kennels? 771 00:42:39,547 --> 00:42:41,434 Now he will know the dog we want. 772 00:42:41,435 --> 00:42:43,292 I recognize those footsteps. 773 00:42:43,293 --> 00:42:46,557 - Layton. - Yes. 775 00:42:49,279 --> 00:42:50,751 Inspector Layton. 776 00:42:50,752 --> 00:42:52,479 What a pleasant surprise. 777 00:42:52,480 --> 00:42:54,208 What brings you here? 778 00:42:54,209 --> 00:42:57,987 I was in the area, and if I may repeat the question, 779 00:42:57,988 --> 00:42:59,716 what brings you here? 780 00:42:59,717 --> 00:43:02,710 Oh, I'm drawn to these sordid affairs like a magnet. 781 00:43:04,774 --> 00:43:06,214 And I suppose you've already made 782 00:43:06,215 --> 00:43:07,751 a batch of deductions? 783 00:43:07,752 --> 00:43:08,937 A few. 784 00:43:08,938 --> 00:43:10,377 If I can be of assistance in any way... 785 00:43:10,378 --> 00:43:11,785 If you don't mind, Mr. Holmes, 786 00:43:11,786 --> 00:43:14,378 I shall like to make a few deductions of my own. 787 00:43:14,379 --> 00:43:18,301 - Of course, Inspector. - Thank you, Mr. Holmes. 790 00:43:51,038 --> 00:43:52,061 - Thank you. - Thank you. 791 00:43:52,062 --> 00:43:53,263 Wait here. 792 00:43:55,488 --> 00:43:57,312 You've been most courageous 793 00:43:57,313 --> 00:43:59,009 through all of this, Ms. Morstan. 794 00:43:59,010 --> 00:44:01,058 If my spirit hasn't faltered, Dr. Watson, 795 00:44:01,059 --> 00:44:03,363 it is only because the reality 796 00:44:03,364 --> 00:44:05,924 of this terrifying business has yet to take hold. 797 00:44:05,925 --> 00:44:08,774 It's rather like a romantic adventure, 798 00:44:08,775 --> 00:44:10,150 isn't it, though? 799 00:44:10,151 --> 00:44:13,416 A wronged lady, a fortune in missing treasure, 800 00:44:13,417 --> 00:44:16,234 a one-legged villain and his mysterious henchman. 801 00:44:16,235 --> 00:44:18,507 And two gallant knights dashing to the rescue. 802 00:44:18,508 --> 00:44:19,708 Ah. 803 00:44:20,652 --> 00:44:23,181 It is more of a nightmare than a romance, I fear. 804 00:44:23,182 --> 00:44:25,358 Then dream only of the diamond 805 00:44:25,359 --> 00:44:26,863 and the wealth it will bring you. 806 00:44:26,864 --> 00:44:28,321 I'm wealthy already. 807 00:44:29,073 --> 00:44:30,128 Well, to have two such good friends 808 00:44:30,129 --> 00:44:31,586 as Mr. Holmes and you. 809 00:44:32,178 --> 00:44:33,379 Yes. 810 00:44:35,028 --> 00:44:37,044 I would ask you in for a cup of tea, 811 00:44:37,045 --> 00:44:38,804 but you did say that you have 812 00:44:38,805 --> 00:44:40,694 an important errand, didn't you? 813 00:44:40,695 --> 00:44:42,742 Nothing would give me greater pleasure, 814 00:44:42,743 --> 00:44:46,008 but, as you remind me, the errand. 815 00:44:46,009 --> 00:44:47,210 Yes. 816 00:44:48,506 --> 00:44:50,202 Goodbye, Dr. Watson. 817 00:44:50,203 --> 00:44:51,404 Ms. Morstan. 819 00:45:17,161 --> 00:45:18,489 Poor Bartholomew. 820 00:45:20,779 --> 00:45:23,644 I wonder what's going on up there. 821 00:45:24,557 --> 00:45:26,444 Door locked from the inside, I understand. 822 00:45:26,445 --> 00:45:29,246 - Yes, we had to break in. - Hm. 823 00:45:30,063 --> 00:45:31,503 And the window? 824 00:45:31,504 --> 00:45:34,466 Fastened, but there are footprints on the sill. 825 00:45:35,665 --> 00:45:36,785 Well, if it was fastened, 826 00:45:36,786 --> 00:45:38,915 the prints have nothing to do with it. 827 00:45:40,436 --> 00:45:41,636 Ah. 828 00:45:42,101 --> 00:45:43,381 A theory? 829 00:45:43,382 --> 00:45:45,896 Yes, these flashes come upon me at times. 830 00:45:46,840 --> 00:45:49,720 Now, Thaddeus Sholto, by his own confession, 831 00:45:49,721 --> 00:45:51,801 was here with his brother last night. 832 00:45:51,802 --> 00:45:53,017 He admitted they argued. 833 00:45:53,018 --> 00:45:54,235 The argument became heated. 834 00:45:54,236 --> 00:45:56,444 His brother died in a fit. 835 00:45:56,445 --> 00:45:59,197 Thaddeus Sholto walked off with the treasure. 836 00:45:59,198 --> 00:46:01,406 And then the dead man very considerately 837 00:46:01,407 --> 00:46:03,823 got up and locked the door from the inside. 838 00:46:06,594 --> 00:46:08,434 I said it was only a theory. 840 00:46:14,310 --> 00:46:16,133 Best stay clear of old Alphie. 841 00:46:16,134 --> 00:46:17,990 He not only bites, he swallows. 844 00:46:28,012 --> 00:46:31,084 Now, sir, what was it Mr. Holmes had requested? 845 00:46:31,085 --> 00:46:33,678 Uh, a special dog, Mr. Sherman. 846 00:46:33,679 --> 00:46:35,022 He said you would know. 847 00:46:35,023 --> 00:46:37,039 Oh, oh, that would be old Toby. 848 00:46:37,040 --> 00:46:39,282 He's over here, sir. 849 00:46:39,283 --> 00:46:41,700 There's Toby, as alert as ever. 850 00:46:42,388 --> 00:46:44,084 Oh, Mr. Holmes certainly knows his business. 851 00:46:44,085 --> 00:46:45,172 That dog will follow a scent 852 00:46:45,173 --> 00:46:46,917 to the world's end and back. 853 00:46:47,414 --> 00:46:49,142 Ready for the chase, Toby? 855 00:46:54,746 --> 00:46:56,377 No one saw the dead man from the time 856 00:46:56,378 --> 00:46:57,723 Thaddeus Sholto left him. 857 00:46:57,724 --> 00:47:00,027 His bed hadn't even been slept in. 858 00:47:00,028 --> 00:47:02,653 Thaddeus Sholto is in a most disturbed state of mind, 859 00:47:02,654 --> 00:47:04,861 the classic reaction of a leading suspect, 860 00:47:04,862 --> 00:47:06,591 wouldn't you say, Holmes? 861 00:47:06,592 --> 00:47:08,320 Classic, Inspector Layton. 862 00:47:08,321 --> 00:47:11,217 Well, then, the net begins to close about him, eh? 863 00:47:11,650 --> 00:47:14,178 Sergeant, bring Mr. Sholto up. 864 00:47:14,179 --> 00:47:15,554 Sir. 865 00:47:15,555 --> 00:47:16,900 But what about the poisoned thorn 866 00:47:16,901 --> 00:47:18,789 and the note found on the dead man's body? 867 00:47:18,790 --> 00:47:20,646 Simple enough, I assure you. 868 00:47:20,647 --> 00:47:22,150 Sholto could have used the thorn 869 00:47:22,151 --> 00:47:23,111 as well as anyone. 870 00:47:23,112 --> 00:47:24,552 Probably did. 871 00:47:24,553 --> 00:47:27,689 This note, this note is some sort of hocus pocus. 872 00:47:27,690 --> 00:47:29,883 Trying to throw me off, like as not. 873 00:47:30,316 --> 00:47:32,523 The only question remaining is, 874 00:47:32,524 --> 00:47:33,789 how did he depart? 875 00:47:41,041 --> 00:47:43,298 Of course, the hole in the ceiling. 876 00:47:48,684 --> 00:47:49,524 Ah. 877 00:47:49,625 --> 00:47:52,313 - Find something, Layton? - Trap door to the roof. 878 00:47:52,814 --> 00:47:56,256 - And it's open. - Yes, I opened it. 879 00:47:57,297 --> 00:47:59,921 Oh, you noticed, eh? 880 00:47:59,922 --> 00:48:01,234 No matter. 881 00:48:01,235 --> 00:48:03,524 It shows how our culprit got away. 882 00:48:04,404 --> 00:48:08,374 Mr. Sholto, I hold you in the Queen's name 883 00:48:08,375 --> 00:48:11,208 as being concerned in the death of your brother. 884 00:48:11,960 --> 00:48:13,384 But, Mr. Holmes. 886 00:48:28,320 --> 00:48:29,489 Come on, Toby. 887 00:48:29,922 --> 00:48:32,178 Good dog, good boy. 888 00:48:37,222 --> 00:48:39,269 Holmes, what's going on? 889 00:48:39,270 --> 00:48:41,254 You've returned in time to see Thaddeus Sholto 890 00:48:41,255 --> 00:48:43,175 carted off to the yard. 891 00:48:43,176 --> 00:48:46,280 - You're not serious! - Layton is. 892 00:48:46,281 --> 00:48:48,170 Don't worry, Mr. Sholto. 893 00:48:48,171 --> 00:48:50,250 We'll clear you of this dreadful charge. 894 00:48:50,251 --> 00:48:52,716 Ah, don't promise too much, Dr. Watson. 895 00:48:52,717 --> 00:48:55,117 My facts may be a bit more valid 896 00:48:55,118 --> 00:48:57,102 than Mr. Holmes' deductions. 897 00:48:57,103 --> 00:48:59,887 Inspector Layton, I will make you a gift 898 00:48:59,888 --> 00:49:01,071 of the layman description 899 00:49:01,072 --> 00:49:02,608 of one of the two men who was in that room 900 00:49:02,609 --> 00:49:04,338 with the murdered man last night. 901 00:49:04,339 --> 00:49:07,251 He is Jonathan Small, a tall, active man, 902 00:49:07,252 --> 00:49:10,965 once a convict, sunburned, with his right leg gone 903 00:49:10,966 --> 00:49:12,838 and replaced by a wooden stump. 904 00:49:15,031 --> 00:49:16,233 A peg leg, eh? 905 00:49:16,856 --> 00:49:18,392 And the other one, Mr. Holmes? 906 00:49:18,393 --> 00:49:20,793 A rather curious individual. 907 00:49:20,794 --> 00:49:24,764 But before long, I hope to introduce you to both of them. 910 00:49:29,567 --> 00:49:31,359 The little ally made his entrance 911 00:49:31,360 --> 00:49:34,578 and his exit by way of this drain pipe. 912 00:49:36,610 --> 00:49:37,810 Yes. 913 00:49:39,139 --> 00:49:42,244 And he left telltale marks of creosote 914 00:49:42,245 --> 00:49:43,733 where his toes gripped. 915 00:49:44,743 --> 00:49:47,544 I should say he jumped from this point to the ground. 916 00:49:49,417 --> 00:49:50,585 Yes. 917 00:49:51,146 --> 00:49:51,977 There. 918 00:49:51,978 --> 00:49:52,969 Toby, now Toby! 919 00:49:52,970 --> 00:49:53,994 What do you make of that, eh? 920 00:49:53,995 --> 00:49:55,548 Good ole Toby. 921 00:49:56,653 --> 00:49:59,181 You continue to amaze me, Holmes. 922 00:49:59,182 --> 00:50:00,589 How could you possibly describe 923 00:50:00,590 --> 00:50:02,671 the wooden-legged man with such accuracy? 924 00:50:02,672 --> 00:50:04,175 Elementary, my dear Watson. 925 00:50:04,176 --> 00:50:06,352 There was only white man's name on the map. 926 00:50:06,353 --> 00:50:07,953 The other three were Indian. 927 00:50:07,954 --> 00:50:09,394 The notes found on the dead bodies 928 00:50:09,395 --> 00:50:11,539 were both in English and written in the same hand. 929 00:50:11,540 --> 00:50:12,915 Therefore, we may say with confidence 930 00:50:12,916 --> 00:50:15,221 that the one-legged man is Jonathan Small. 931 00:50:15,222 --> 00:50:17,622 Does that reasoning strike you as being faulty? 932 00:50:17,623 --> 00:50:19,766 No, clear and concise. 933 00:50:19,767 --> 00:50:22,040 As to his height, that is easily calculated 934 00:50:22,041 --> 00:50:23,257 from the length of his stride. 935 00:50:23,258 --> 00:50:25,337 Ah, yes, the footprints in the attic. 936 00:50:25,338 --> 00:50:26,047 Exactly. 937 00:50:26,048 --> 00:50:28,660 I say, Watson, I fancy that old leg wound of yours 938 00:50:28,661 --> 00:50:31,060 is not game for a six-mile trudge. 939 00:50:31,261 --> 00:50:32,925 But what about the treasure? 940 00:50:32,926 --> 00:50:35,615 How the devil did it come to be at Pondicherry Manor? 941 00:50:35,616 --> 00:50:38,144 Two officers in command of a military prison 942 00:50:38,145 --> 00:50:39,858 learn of a hidden treasure. 943 00:50:40,547 --> 00:50:42,786 A map of its location is drawn for them 944 00:50:42,787 --> 00:50:45,444 by the Englishman, Jonathan Small, 945 00:50:45,445 --> 00:50:47,620 who signs it on behalf of himself 946 00:50:47,621 --> 00:50:49,767 and his three Indian companions, 947 00:50:49,768 --> 00:50:53,287 the sign of four, as he somewhat romantically puts it. 948 00:50:53,288 --> 00:50:54,472 With the aid of this map, 949 00:50:54,473 --> 00:50:56,841 the two officers find the treasure 950 00:50:56,842 --> 00:50:59,467 and one of them transports it to England. 951 00:50:59,468 --> 00:51:00,779 Ah, Major Sholto. 952 00:51:00,780 --> 00:51:02,381 Very good, Watson. 953 00:51:02,382 --> 00:51:03,852 Now, assuming there were conditions 954 00:51:03,853 --> 00:51:06,287 under which the treasure would eventually be shared... 955 00:51:06,288 --> 00:51:08,559 Then it stands to reason that Major Sholto 956 00:51:08,560 --> 00:51:10,384 betrayed those conditions. 957 00:51:10,385 --> 00:51:11,569 Exactly. 958 00:51:11,570 --> 00:51:14,194 And now, we have a fascinating case 959 00:51:14,195 --> 00:51:16,004 of revenge and murder. 960 00:51:16,693 --> 00:51:18,132 But if Small knew of the treasure, 961 00:51:18,133 --> 00:51:19,701 why didn't he take it himself? 962 00:51:19,702 --> 00:51:21,622 The answer to that is most obvious. 963 00:51:21,623 --> 00:51:24,183 Small was a convict in that military prison 964 00:51:24,184 --> 00:51:25,624 and couldn't get away. 965 00:51:25,625 --> 00:51:27,481 But all this could be mere speculation, Holmes. 966 00:51:27,482 --> 00:51:28,889 It's more than that. 967 00:51:28,890 --> 00:51:31,643 It's the only hypothesis which agrees with the facts. 968 00:51:31,644 --> 00:51:33,980 Hm, and the curious ally? 969 00:51:33,981 --> 00:51:37,438 Ah, yes, the ally. 970 00:51:37,439 --> 00:51:40,080 There are features of interest about this ally. 971 00:51:40,512 --> 00:51:42,304 I fancy he breaks fresh ground 972 00:51:42,305 --> 00:51:44,594 in the annals of crime in this country. 973 00:51:45,007 --> 00:51:47,848 Though parallel cases suggest themselves from India. 974 00:51:48,525 --> 00:51:51,353 Perhaps one of the Indians associated with Small, eh? 975 00:51:51,454 --> 00:51:52,797 I think not. 976 00:51:52,798 --> 00:51:54,046 True, some of the inhabitants 977 00:51:54,047 --> 00:51:56,928 of the Indian peninsula are small men, 978 00:51:57,329 --> 00:51:59,825 but none could have left such foot marks. 979 00:51:59,826 --> 00:52:01,354 Where does he come from? 980 00:52:01,355 --> 00:52:03,114 And where did Small meet him? 981 00:52:03,115 --> 00:52:05,628 Where else but where Small was a prisoner? 982 00:52:06,702 --> 00:52:10,831 Where Sholto and Morstan were in command. (laughs) 983 00:52:10,832 --> 00:52:13,345 - The Andaman Islands. - Ahh. 986 00:52:27,640 --> 00:52:28,728 We're out of luck. 987 00:52:28,729 --> 00:52:30,360 They've taken a boat from here. 988 00:52:30,361 --> 00:52:32,666 And I'm afraid poor Toby's undoubted gifts 989 00:52:32,667 --> 00:52:35,207 do not include following a trail down the river Thames. 990 00:52:35,308 --> 00:52:36,091 (chuckling) 991 00:52:36,092 --> 00:52:38,813 On the other hand, perhaps mine do. 992 00:52:39,614 --> 00:52:40,541 Jackie! 993 00:52:40,542 --> 00:52:42,351 Come back here and be washed. 994 00:52:43,584 --> 00:52:44,735 Hello, Jackie. 995 00:52:44,736 --> 00:52:47,392 Is there anything you'd like, young man? 996 00:52:47,393 --> 00:52:48,673 I'd like a shilling. 997 00:52:48,674 --> 00:52:51,220 Oh, nothing you'd like better? 998 00:52:52,036 --> 00:52:53,988 I'd like two shillings better. 1000 00:52:57,575 --> 00:52:59,751 He's a fine child, Mrs. Smith. 1001 00:52:59,752 --> 00:53:01,191 Lord bless you, sir. 1002 00:53:01,192 --> 00:53:03,112 He is that, and forward. 1003 00:53:03,113 --> 00:53:04,777 Look at you, you young 'un. 1004 00:53:04,778 --> 00:53:06,570 Oh, he gets more than I can manage 1005 00:53:06,571 --> 00:53:08,651 when my man's away for more than a day or two 1006 00:53:08,652 --> 00:53:09,771 like he is now. 1007 00:53:09,772 --> 00:53:10,732 Ah, away, is he? 1008 00:53:10,733 --> 00:53:12,141 I'm sorry to hear that. 1009 00:53:12,142 --> 00:53:13,742 I wanted to speak to him. 1010 00:53:13,743 --> 00:53:15,856 Oh, he's been away since early this morning, sir. 1011 00:53:15,857 --> 00:53:17,231 If it's a boat you're asking about... 1012 00:53:17,232 --> 00:53:19,313 Yes, we wanted to rent his steam launch. 1013 00:53:19,314 --> 00:53:21,361 Well it's the steam launch that he's gone in, sir. 1014 00:53:21,362 --> 00:53:22,579 Ah, pity. 1015 00:53:22,580 --> 00:53:24,204 Perhaps you could tell me when he'll be back. 1016 00:53:24,205 --> 00:53:26,252 You can never tell with him, sir. 1017 00:53:26,453 --> 00:53:28,966 But to tell you the truth, I'm a bit frightened. 1018 00:53:29,167 --> 00:53:30,959 I didn't like that one-legged man 1019 00:53:31,160 --> 00:53:33,801 with his ugly face and outlandish talk. 1020 00:53:34,002 --> 00:53:35,341 - One leg... 1021 00:53:35,342 --> 00:53:38,286 Yes, sir, something very strange about him there was. 1022 00:53:38,387 --> 00:53:40,036 Come down here last night, 1023 00:53:40,344 --> 00:53:43,384 my man waiting for him with his steam up in the launch. 1024 00:53:43,485 --> 00:53:44,670 Well, I'm sorry, Mrs. Smith. 1025 00:53:44,671 --> 00:53:46,334 We wanted a steam launch and we'd heard 1026 00:53:46,335 --> 00:53:49,600 good reports of the, what did you say her name was? 1027 00:53:49,601 --> 00:53:50,400 The Aurora. 1028 00:53:50,401 --> 00:53:51,585 Ah yes. 1029 00:53:51,586 --> 00:53:53,473 My friend says she's that old green launch 1030 00:53:53,474 --> 00:53:54,530 with a yellow line. 1031 00:53:54,531 --> 00:53:56,483 Very broad in the beam. 1032 00:53:56,484 --> 00:53:57,924 No, indeed, sir. 1033 00:53:57,925 --> 00:54:00,038 She's as trim a little thing as any on the river. 1034 00:54:00,039 --> 00:54:01,318 She's just been fresh painted, 1035 00:54:01,319 --> 00:54:02,366 white with a red streak. 1036 00:54:02,367 --> 00:54:04,479 There, I thought you were wrong. 1037 00:54:04,480 --> 00:54:05,632 Well thank you, Mrs. Smith. 1038 00:54:05,633 --> 00:54:07,041 We're going down river, and if we see 1039 00:54:07,042 --> 00:54:08,801 any sign of the Aurora, we'll let your husband know 1040 00:54:08,802 --> 00:54:10,979 - that you're anxious. - Thank you, sir. 1041 00:54:11,180 --> 00:54:12,939 Goodbye, Jackie. 1043 00:54:22,181 --> 00:54:25,253 I suppose it's all rather hopeless now. 1044 00:54:25,254 --> 00:54:26,342 Really? 1045 00:54:26,343 --> 00:54:28,167 And your reason for despair? 1046 00:54:28,168 --> 00:54:30,088 They obviously used the launch 1047 00:54:30,089 --> 00:54:32,922 to take him to a ship headed for God knows where. 1048 00:54:33,675 --> 00:54:35,626 If so, why hasn't the launch returned? 1049 00:54:35,627 --> 00:54:36,555 No, no, Watson, I don't think... 1050 00:54:36,556 --> 00:54:38,092 Small has left the country, 1051 00:54:38,093 --> 00:54:40,174 nor has he dispensed with Smith's boat. 1052 00:54:40,175 --> 00:54:41,966 But he has the treasure. 1053 00:54:41,967 --> 00:54:43,343 Why should he stay? 1054 00:54:43,344 --> 00:54:44,335 Well, we'll find the answer to that 1055 00:54:44,336 --> 00:54:45,888 when we find the Aurora. 1056 00:54:46,641 --> 00:54:48,578 You mean, search the entire river? 1057 00:54:49,426 --> 00:54:51,123 Holmes, between here and Redditch 1058 00:54:51,124 --> 00:54:53,428 there's a labyrinth of landing places. 1059 00:54:53,429 --> 00:54:55,573 A colossal task, I agree. 1060 00:54:55,574 --> 00:54:57,430 I think we shall call for assistance. 1061 00:54:57,431 --> 00:54:59,287 Ah, the police force. 1062 00:54:59,288 --> 00:55:01,624 The unofficial police force. 1063 00:55:01,625 --> 00:55:04,153 The Aurora is white with a red line 1064 00:55:04,154 --> 00:55:06,250 and she's down river somewhere. 1065 00:55:07,260 --> 00:55:09,243 I want one boy at Smith's Yard 1066 00:55:09,244 --> 00:55:11,037 to report if the boat comes back. 1067 00:55:11,038 --> 00:55:12,862 The rest do both banks thoroughly. 1068 00:55:12,863 --> 00:55:13,758 Yes, gov. 1069 00:55:13,759 --> 00:55:15,599 It's the usual scale of pay, 1070 00:55:16,320 --> 00:55:18,353 plus a guinea to the boy who finds her. 1071 00:55:19,330 --> 00:55:20,593 Right, off you go. 1072 00:55:24,708 --> 00:55:28,581 Oh, and, uh, Wiggins, you report back here 1073 00:55:28,582 --> 00:55:29,574 at five o'clock. 1074 00:55:29,575 --> 00:55:31,430 Yes, gov. 1075 00:55:31,431 --> 00:55:33,320 If the Aurora is above water, 1076 00:55:33,321 --> 00:55:35,145 the Irregulars will find her. 1077 00:55:35,146 --> 00:55:38,139 In the meantime, there's nothing we can do but wait. 1078 00:55:40,428 --> 00:55:41,548 Why don't you go to bed, Watson? 1079 00:55:41,549 --> 00:55:42,797 You look all in. 1080 00:55:42,798 --> 00:55:43,885 What about you? 1081 00:55:43,886 --> 00:55:45,614 You know my curious constitution. 1082 00:55:45,615 --> 00:55:47,311 Work never tires me. 1083 00:55:47,312 --> 00:55:51,009 Though idleness exhausts me completely. 1084 00:55:58,197 --> 00:56:00,117 Goodnight, Holmes. 1086 00:56:00,118 --> 00:56:02,375 Good morning, Watson. 1090 00:56:49,807 --> 00:56:52,655 Ms. Morstan, what an unexpected 1091 00:56:52,656 --> 00:56:55,184 but delightful surprise. 1092 00:56:55,185 --> 00:56:57,186 Dr. Watson, have you seen this? 1093 00:56:59,316 --> 00:57:01,331 Tragedy at Pondicherry Manor. 1094 00:57:01,332 --> 00:57:04,934 Mr. Sholto and entire household arrested. 1095 00:57:05,527 --> 00:57:07,511 Good Lord. 1096 00:57:07,512 --> 00:57:08,726 Holmes, have you seen this? 1097 00:57:08,727 --> 00:57:09,568 Yes. 1098 00:57:09,569 --> 00:57:12,513 I'm only surprised we managed to escape arrest ourselves. 1099 00:57:12,714 --> 00:57:15,931 I would say we've had a very close shave. 1100 00:57:16,123 --> 00:57:18,139 Indeed, Watson. 1102 00:57:19,325 --> 00:57:22,430 Mr. Holmes, I fail to see the humor. 1103 00:57:22,431 --> 00:57:23,679 Mr. Thaddeus Sholto has behaved 1104 00:57:23,680 --> 00:57:24,959 most kindly and honorably. 1105 00:57:24,960 --> 00:57:26,848 He must be cleared of this hideous charge. 1106 00:57:26,849 --> 00:57:28,258 Forgive me, Ms. Morstan, 1107 00:57:28,259 --> 00:57:31,043 but you do not know the energetic Inspector Layton. 1108 00:57:31,044 --> 00:57:33,763 Mr. Sholto is in no real danger. 1109 00:57:33,764 --> 00:57:35,204 We shall clear him. 1110 00:57:35,205 --> 00:57:37,046 I'm glad to hear you say so. 1111 00:57:38,279 --> 00:57:41,032 Ms. Morstan, you're shivering from the cold. 1112 00:57:41,033 --> 00:57:43,433 It is not the cold that makes me shiver, 1113 00:57:43,434 --> 00:57:45,210 - it is fear. - Fear? 1114 00:57:46,763 --> 00:57:49,404 Mr. Holmes, this diamond, 1115 00:57:50,092 --> 00:57:52,493 I feel there is a curse upon it, 1116 00:57:52,494 --> 00:57:55,598 a curse that haunts the Sholtos and the Morstans. 1117 00:57:55,599 --> 00:57:57,696 I should like you to keep it for me. 1118 00:57:58,417 --> 00:58:00,305 Please, you keep it until it shines 1119 00:58:00,306 --> 00:58:01,778 once more with life. 1120 00:58:01,779 --> 00:58:03,346 Of course, Ms. Morstan. 1121 00:58:03,347 --> 00:58:05,684 It shall be kept here in complete safety. 1122 00:58:05,685 --> 00:58:07,445 I'm confident the day is soon coming 1123 00:58:07,446 --> 00:58:10,151 when you'll be happy to reclaim it without fear. 1124 00:58:10,807 --> 00:58:12,182 Thank you, Mr. Holmes. 1125 00:58:12,183 --> 00:58:13,480 All will be well. 1126 00:58:15,865 --> 00:58:17,818 Let us hope so, Watson. 1127 00:58:17,819 --> 00:58:19,547 I cannot understand why I have not heard 1128 00:58:19,548 --> 00:58:21,116 from the Irregulars yet. 1129 00:58:21,117 --> 00:58:24,093 Find that boat, and you'll find Jonathan Small 1130 00:58:24,094 --> 00:58:25,790 and his companion. 1131 00:58:25,791 --> 00:58:28,062 Just who is this mysterious companion? 1132 00:58:28,063 --> 00:58:32,274 It's all there in the gazetteer, Watson, page 575. 1133 00:58:33,922 --> 00:58:35,475 The Andaman Islanders, 1134 00:58:38,116 --> 00:58:40,997 naturally hideous, having large, misshapen heads, 1135 00:58:40,998 --> 00:58:42,983 small feet size and distorted features. 1136 00:58:42,984 --> 00:58:44,904 A terror to shipwrecked crews, 1137 00:58:44,905 --> 00:58:47,305 braining the survivors with stone-headed clubs 1138 00:58:47,306 --> 00:58:49,577 or shooting them with poison darts. 1139 00:58:49,578 --> 00:58:50,986 These massacres are invariably followed 1140 00:58:50,987 --> 00:58:53,756 by a cannibal feast in which the victims are... 1141 00:58:55,630 --> 00:58:56,894 Good Lord, Holmes! 1142 00:58:58,352 --> 00:58:59,758 A savage. 1145 00:59:12,566 --> 00:59:16,567 Well, my little beastie, we've work to do tonight. 1146 00:59:16,568 --> 00:59:18,521 We'll be pulling out on the morning tide. 1147 00:59:18,522 --> 00:59:20,843 So, have an extra feed. 1148 00:59:25,596 --> 00:59:28,349 Mr. Thaddeus Sholto is released, Mr. Holmes. 1149 00:59:28,350 --> 00:59:29,662 It's fortunate for him that I could see 1150 00:59:29,663 --> 00:59:32,447 beyond the compromising circumstances. 1151 00:59:32,448 --> 00:59:33,809 Most fortunate. 1152 00:59:35,649 --> 00:59:37,794 It's a very dark case, 1153 00:59:37,795 --> 00:59:40,035 and, well, quite frankly, Holmes, 1154 00:59:40,036 --> 00:59:42,403 you seem to have some theories regarding these matters 1155 00:59:42,404 --> 00:59:44,581 and it is my duty as an officer of the law 1156 00:59:44,582 --> 00:59:48,871 to allow no chance, however improbable, to slip. 1157 00:59:48,872 --> 00:59:51,065 We all need help sometimes, Layton. 1158 00:59:53,994 --> 00:59:57,355 Just what is all this about a one-legged man? 1159 00:59:57,356 --> 00:59:59,789 And his miniature but murderous companion. 1160 00:59:59,790 --> 01:00:01,197 All in good time, Layton. 1161 01:00:01,198 --> 01:00:02,399 Come in, Wiggins. 1162 01:00:03,184 --> 01:00:04,624 Well, Wiggins, what news? 1163 01:00:04,625 --> 01:00:05,743 None good, Mr. Holmes, none good. 1164 01:00:05,744 --> 01:00:07,312 Not a trace of the Aurora. 1165 01:00:07,313 --> 01:00:08,466 Hm. 1166 01:00:08,467 --> 01:00:09,681 I'm sorry, Mr. Holmes, I truly am. 1167 01:00:09,682 --> 01:00:11,876 No, no, no, no, nonsense, Wiggins. 1168 01:00:12,660 --> 01:00:13,875 It's not your fault. 1169 01:00:13,876 --> 01:00:15,333 Here, keep on looking. 1170 01:00:18,167 --> 01:00:19,574 Yes, sir, we will, sir. 1171 01:00:19,575 --> 01:00:20,776 Thanks, sir. 1172 01:00:22,393 --> 01:00:27,531 It seems your case goes no better than mine, Holmes. 1173 01:00:27,836 --> 01:00:29,947 Good day, gentlemen. 1178 01:01:28,762 --> 01:01:31,259 - Mrs. Smith? - That's right. 1179 01:01:31,260 --> 01:01:34,092 I have a message for you from your husband. 1180 01:01:35,006 --> 01:01:36,220 And about time, too. 1181 01:01:36,221 --> 01:01:38,110 He never came home at all last night. 1182 01:01:38,111 --> 01:01:40,639 'Cause his boat's broken down. 1183 01:01:40,640 --> 01:01:42,304 That's the message. 1184 01:01:42,305 --> 01:01:44,833 Trouble with a rudder, says he. 1185 01:01:44,834 --> 01:01:48,147 He'll be taking her to the repair yard. 1186 01:01:48,900 --> 01:01:50,948 Old Jacobson's yard. 1187 01:01:50,949 --> 01:01:53,797 Yes, that's the place. 1188 01:01:53,798 --> 01:01:56,903 He says he'll stop there while the job's done. 1189 01:01:56,904 --> 01:01:58,791 Back maybes tomorrow. 1190 01:01:58,792 --> 01:02:01,513 Yeah, I know where he'll be doing his waiting, too, 1191 01:02:01,514 --> 01:02:04,043 swilling whiskey in a pub with some trollop. 1192 01:02:04,044 --> 01:02:06,797 And he won't have no trouble with his rudder there. 1193 01:02:06,798 --> 01:02:10,990 Oh, I wouldn't know about that, missus. 1194 01:02:10,991 --> 01:02:14,288 I like a drink meself, but as for the other, 1195 01:02:14,289 --> 01:02:17,698 I dropped the anchor a long time since. 1196 01:02:19,092 --> 01:02:22,533 Good day to you, missus. (laughing) 1197 01:02:35,579 --> 01:02:38,156 (knocking) 1198 01:02:38,749 --> 01:02:40,156 Yes? 1200 01:02:44,192 --> 01:02:45,952 Mr. Sherlock Holmes? 1201 01:02:45,953 --> 01:02:48,945 No, but, um, I am acting for him. 1202 01:02:49,442 --> 01:02:51,554 You may give me any message. 1203 01:02:51,555 --> 01:02:54,148 It was to himself I wished to give it. 1204 01:02:54,149 --> 01:02:58,405 But I tell you, I am acting for him. 1205 01:02:58,406 --> 01:02:59,782 Is this, by chance, 1206 01:02:59,783 --> 01:03:02,280 about Mordecai Smith's boat, the Aurora? 1207 01:03:02,281 --> 01:03:05,033 Yeah, I know just where it is. 1208 01:03:05,034 --> 01:03:07,978 Good Lord, man, this is important. 1209 01:03:07,979 --> 01:03:09,771 You must tell me and I shall let him know. 1210 01:03:09,772 --> 01:03:12,205 If Mr. Holmes ain't here, 1211 01:03:12,206 --> 01:03:15,855 then Mr. Holmes is gonna have to find it out for himself. 1212 01:03:15,856 --> 01:03:17,295 That's quite impossible. 1213 01:03:17,296 --> 01:03:19,921 If you don't tell me, you shall stay and tell him. 1214 01:03:19,922 --> 01:03:21,105 Oh. 1215 01:03:21,106 --> 01:03:23,555 - I'm afraid I must insist. - Oh. 1216 01:03:27,221 --> 01:03:29,494 Of all the deuced impertinence! 1217 01:03:29,495 --> 01:03:31,446 Well if you're going to force me to stay, Watson, 1218 01:03:31,447 --> 01:03:33,608 you might at least offer me a muffin. 1219 01:03:34,073 --> 01:03:35,512 - Holmes. - Of course. 1220 01:03:35,513 --> 01:03:38,330 Holmes, you would have made an actor, 1221 01:03:38,331 --> 01:03:39,258 and a rare one. 1222 01:03:39,259 --> 01:03:40,539 Steady on, Watson. 1223 01:03:40,540 --> 01:03:42,427 I can never resist a touch of the dramatic. 1224 01:03:42,428 --> 01:03:45,006 But, I think I may have located the Aurora. 1225 01:03:46,334 --> 01:03:46,818 How? 1226 01:03:46,819 --> 01:03:48,791 With the unwitting aid of Mrs. Smith. 1227 01:03:48,792 --> 01:03:50,648 I know now why Wiggins and the irregulars 1228 01:03:50,649 --> 01:03:52,153 have not been able to find her. 1229 01:03:52,154 --> 01:03:53,137 Why? 1230 01:03:53,138 --> 01:03:56,571 Because she's been hidden in a boat yard. 1231 01:03:56,572 --> 01:03:57,627 A boat yard? 1232 01:03:57,628 --> 01:03:58,908 But why? 1233 01:03:58,909 --> 01:04:00,669 Why should Small stay? 1234 01:04:00,670 --> 01:04:02,750 I mean, escape is his logical move. 1235 01:04:02,751 --> 01:04:04,815 After all, he has what he came for. 1236 01:04:05,664 --> 01:04:09,761 Watson, you are the wet stone for my mind. 1237 01:04:09,762 --> 01:04:12,323 You have lifted the eclipse from my dim sight. 1238 01:04:12,324 --> 01:04:15,188 Sometimes my mental sluggishness rivals Layton's. 1239 01:04:16,358 --> 01:04:17,349 What did I say? 1240 01:04:17,350 --> 01:04:19,239 Small spent years in prison 1241 01:04:19,240 --> 01:04:21,383 dreaming of regaining the treasure. 1242 01:04:21,384 --> 01:04:24,200 The Great Mogul is the crown jewel of what he came for 1243 01:04:24,201 --> 01:04:26,473 and he will not leave without it. 1244 01:04:26,474 --> 01:04:28,234 Good Lord, Holmes, then Ms. Morstan 1245 01:04:28,235 --> 01:04:29,386 is in the gravest danger. 1246 01:04:29,387 --> 01:04:31,500 No, no, no, the trail would lead Small 1247 01:04:31,501 --> 01:04:32,613 to Thaddeus Sholto. 1248 01:04:32,614 --> 01:04:35,149 He does not know Ms. Morstan's part in this affair. 1249 01:04:35,150 --> 01:04:37,007 Nevertheless, I should like to look in on her. 1250 01:04:37,008 --> 01:04:38,977 Very well, fetch her here. 1251 01:04:39,921 --> 01:04:43,267 And I will call on Mr. Sholto. 1252 01:04:44,371 --> 01:04:45,812 Ms. Morstan has been kind enough 1253 01:04:45,813 --> 01:04:48,212 to send a wire inquiring after my health 1254 01:04:48,213 --> 01:04:50,454 and requesting to call on me this evening. 1255 01:04:50,455 --> 01:04:52,310 We shall require a late supper. 1256 01:04:52,311 --> 01:04:54,200 Yes, sir. 1257 01:04:54,201 --> 01:04:56,393 In the meantime, bring me some tea. 1264 01:06:00,537 --> 01:06:01,738 Lal Rao? 1265 01:06:05,757 --> 01:06:06,925 Lal Rao? 1269 01:06:37,292 --> 01:06:40,457 - No. 1270 01:06:40,458 --> 01:06:41,257 No! 1271 01:06:41,258 --> 01:06:42,459 No, Tonga. 1272 01:06:42,991 --> 01:06:45,939 - Where is it? - What? 1273 01:06:46,160 --> 01:06:47,825 Where is it? 1274 01:06:47,826 --> 01:06:48,720 What? 1275 01:06:48,721 --> 01:06:49,553 Where's what? 1276 01:06:49,554 --> 01:06:51,058 I don't know! 1277 01:06:51,059 --> 01:06:53,139 I will not be denied. 1278 01:06:53,140 --> 01:06:57,077 Please, please, you frightened my father to death. 1279 01:06:57,078 --> 01:06:59,447 You killed my brother, you've taken the treasure. 1280 01:06:59,448 --> 01:07:01,416 Please, I've done you no wrong. 1281 01:07:02,040 --> 01:07:03,401 Give me the Mogul. 1282 01:07:05,818 --> 01:07:07,018 Give it me! 1283 01:07:07,739 --> 01:07:09,052 I can't. 1284 01:07:09,053 --> 01:07:10,555 My father sold it. 1285 01:07:10,556 --> 01:07:11,933 What? 1286 01:07:11,934 --> 01:07:13,166 What did you say? 1287 01:07:13,822 --> 01:07:17,023 Please, it, it's true, I swear it's true. 1288 01:07:17,024 --> 01:07:19,584 It was the only jewel my father sold, 1289 01:07:19,585 --> 01:07:21,312 to build his estates. 1290 01:07:21,313 --> 01:07:23,956 That is why you did not find it amongst the treasure. 1291 01:07:24,708 --> 01:07:26,036 No! 1292 01:07:26,500 --> 01:07:27,812 (screaming) 1293 01:07:27,813 --> 01:07:28,933 Ms. Morstan! 1294 01:07:28,934 --> 01:07:30,374 (thudding) 1295 01:07:30,375 --> 01:07:31,814 Run, Ms. Morstan, run! 1296 01:07:31,815 --> 01:07:34,152 Catch her, Tonga, catch her! 1303 01:08:03,574 --> 01:08:05,832 Justice for the four. 1304 01:08:07,449 --> 01:08:08,649 Justice! 1315 01:10:02,578 --> 01:10:04,803 Are you all right, Ms. Morstan? 1318 01:10:18,682 --> 01:10:21,291 Come on, come on! 1319 01:10:22,716 --> 01:10:27,518 Oh, Mr. Holmes! 1320 01:10:27,519 --> 01:10:29,679 Please calm yourself, Ms. Morstan. 1321 01:10:30,208 --> 01:10:32,288 I'm really quite all right. 1322 01:10:32,289 --> 01:10:34,642 I'm only afraid I may have come too late. 1323 01:10:35,715 --> 01:10:37,619 Mr. Sholto! 1326 01:11:00,839 --> 01:11:01,927 I'm afraid I must stay here 1327 01:11:01,928 --> 01:11:03,113 and wait for the police, 1328 01:11:03,114 --> 01:11:04,297 but you'll be quite safe at Baker Street. 1329 01:11:04,298 --> 01:11:05,768 Let me stay with you, Mr. Holmes. 1330 01:11:05,769 --> 01:11:08,714 You have been through more than enough for one evening, 1331 01:11:08,715 --> 01:11:11,020 and I fear this long night is very far from over. 1332 01:11:11,021 --> 01:11:13,246 When Watson arrives, I'll send him on. 1334 01:11:16,911 --> 01:11:18,415 There, there, Ms. Morstan. 1335 01:11:18,416 --> 01:11:20,449 It's only the music from the fair. 1336 01:11:23,026 --> 01:11:24,627 What is it, Mr. Holmes? 1337 01:11:24,628 --> 01:11:26,579 The fair. 1338 01:11:26,580 --> 01:11:27,781 Of course. 1339 01:11:28,725 --> 01:11:30,582 The best place to hide a needle 1340 01:11:30,583 --> 01:11:34,504 is not in a haystack, but among a lot of other needles. 1341 01:11:38,586 --> 01:11:40,282 Mr. Holmes, I don't understand. 1342 01:11:40,283 --> 01:11:42,075 A fairground freak among a lot of other 1343 01:11:42,076 --> 01:11:46,269 fairground freaks would arouse no undue curiosity. 1344 01:11:46,270 --> 01:11:47,902 221B Baker Street. 1345 01:11:47,903 --> 01:11:49,247 Goodnight, Ms. Morstan. 1346 01:11:49,248 --> 01:11:51,104 I hope this dreadful business will soon be over. 1347 01:11:51,105 --> 01:11:52,704 Whip up, cabby. 1352 01:12:41,210 --> 01:12:42,410 No, Tonga, no! 1353 01:12:43,834 --> 01:12:46,460 Aticus, get the boys. 1354 01:12:46,461 --> 01:12:50,301 - Come on, lads. - Buy me some time. 1363 01:13:40,887 --> 01:13:41,751 Tonga! 1368 01:14:29,936 --> 01:14:31,136 Tonga! 1377 01:17:17,892 --> 01:17:19,876 A one-legged man and a short savage. 1378 01:17:19,877 --> 01:17:22,102 It's straight out of some penny novel. 1379 01:17:22,918 --> 01:17:25,175 Ah, there's something up in here. 1380 01:17:25,864 --> 01:17:27,929 Yes, it's probably a poison dart. 1381 01:17:29,065 --> 01:17:31,114 I've given her a sedative. 1382 01:17:31,115 --> 01:17:32,923 She'll sleep now for a while. 1383 01:17:33,644 --> 01:17:35,372 You should have called me in, Holmes. 1384 01:17:35,373 --> 01:17:37,356 They've surely escaped by now. 1385 01:17:37,357 --> 01:17:39,022 My men have scoured the docks. 1386 01:17:39,023 --> 01:17:42,639 If Scotland Yard can't find that boat, no one can. 1387 01:17:42,640 --> 01:17:44,752 - We found it, Mr. Holmes! - Wiggins. 1388 01:17:44,753 --> 01:17:47,345 - We found the Aurora! - Well done, Wiggins. 1389 01:17:47,346 --> 01:17:49,956 - Just like you said. - At Jacobson's yard? 1390 01:17:50,836 --> 01:17:54,101 Blimey, Mr. Holmes, that's absolutely right. 1391 01:17:54,102 --> 01:17:56,053 As Holmes said, if it's anywhere above water, 1392 01:17:56,054 --> 01:17:57,847 the Baker Street Irregulars will find it. 1393 01:17:57,848 --> 01:17:59,128 There you are, Wiggins. 1394 01:17:59,129 --> 01:18:01,169 - You've earned the guinea. - Thanks, sir. 1395 01:18:02,138 --> 01:18:03,673 While I was there, gov, 1396 01:18:03,674 --> 01:18:05,658 this bloke named Smith called for it. 1397 01:18:05,659 --> 01:18:07,404 Said they'd need it by dawn. 1398 01:18:07,997 --> 01:18:09,725 Well done, Wiggins! 1399 01:18:09,726 --> 01:18:11,165 You'll make a first-class Scotland Yard 1400 01:18:11,166 --> 01:18:12,495 inspector some day. 1401 01:18:13,055 --> 01:18:14,736 Well, if you say so, sir. 1402 01:18:16,160 --> 01:18:18,689 I'll get a body of police over at the Jacobson's 1403 01:18:18,690 --> 01:18:20,258 and have those culprits in cuffs 1404 01:18:20,259 --> 01:18:21,442 the minute they come in. 1405 01:18:21,443 --> 01:18:22,243 Which would be never. 1406 01:18:22,244 --> 01:18:23,140 Small is no fool. 1407 01:18:23,141 --> 01:18:24,260 He'll send someone in advance, 1408 01:18:24,261 --> 01:18:26,277 and if he suspects anything, he won't come. 1409 01:18:26,278 --> 01:18:27,269 Well, then how? 1410 01:18:27,270 --> 01:18:28,678 We are going to need 1411 01:18:28,679 --> 01:18:30,888 the fastest police launch you've got, Layton. 1412 01:18:30,889 --> 01:18:33,465 Gentlemen, the game's afoot! 1415 01:18:57,301 --> 01:18:59,270 - Steam up? - She'll go. 1416 01:19:01,783 --> 01:19:02,967 Right. 1417 01:19:02,968 --> 01:19:05,753 There are some gentlemen I'm anxious to avoid. 1418 01:19:05,754 --> 01:19:06,777 Push off, then. 1419 01:19:06,778 --> 01:19:08,155 Now, just a minute... 1421 01:19:10,556 --> 01:19:11,852 Right away. 1422 01:19:13,246 --> 01:19:17,167 (lively instrumental music) 1423 01:19:23,458 --> 01:19:26,739 (boat horn blowing) 1424 01:19:27,781 --> 01:19:29,045 There's Wiggins. 1425 01:19:30,534 --> 01:19:32,486 And there she is. 1426 01:19:32,487 --> 01:19:34,231 Full steam ahead! 1428 01:20:11,482 --> 01:20:14,971 I suspect our little fox 1429 01:20:14,972 --> 01:20:16,813 has spotted the hounds. 1430 01:20:18,558 --> 01:20:19,741 I want no trouble with the coppers. 1431 01:20:19,742 --> 01:20:20,925 We best heave to. 1432 01:20:20,926 --> 01:20:22,719 Oh, he doesn't want any trouble. 1433 01:20:22,720 --> 01:20:24,671 I'll man the wheel, you stoke. 1434 01:20:24,672 --> 01:20:26,273 Now listen, this is my boat. 1435 01:20:26,274 --> 01:20:27,586 Do as I say! 1438 01:20:37,095 --> 01:20:38,695 I doubt whether we'll catch her, Holmes. 1439 01:20:38,696 --> 01:20:39,847 We must catch her. 1440 01:20:39,848 --> 01:20:40,968 By heaven, I'll never forgive myself 1441 01:20:40,969 --> 01:20:42,601 if she proves to have the heels of us. 1443 01:20:51,119 --> 01:20:54,127 They're gaining on us. 1444 01:20:54,128 --> 01:20:55,744 Faster, damn you, faster! 1445 01:21:00,532 --> 01:21:02,916 If we burn the boat, we must have them. 1448 01:21:31,170 --> 01:21:32,961 What the hell's happening? 1449 01:21:32,962 --> 01:21:34,339 The steam belt's gone. 1450 01:21:34,340 --> 01:21:35,621 We're losing pressure! 1451 01:21:37,349 --> 01:21:39,269 They're slowing down. 1452 01:21:39,270 --> 01:21:42,631 My God, we've got them now! 1453 01:21:42,632 --> 01:21:43,816 Perhaps they've run out of fuel. 1454 01:21:43,817 --> 01:21:46,394 No, Watson, out of steam, I think. 1455 01:21:47,274 --> 01:21:48,763 Well, do something! 1456 01:21:49,579 --> 01:21:50,940 I'll do something. 1457 01:21:51,661 --> 01:21:53,196 Tonga! 1459 01:21:54,990 --> 01:21:56,302 Tonga! 1460 01:21:56,303 --> 01:21:57,134 Tonga. 1462 01:21:59,793 --> 01:22:00,993 Ahh! 1464 01:22:05,203 --> 01:22:09,748 In the Queen's name, I order you to heave to. 1465 01:22:09,749 --> 01:22:10,950 Rot in hell! 1466 01:22:11,862 --> 01:22:14,295 Tonga, take over. 1468 01:22:24,028 --> 01:22:26,990 The four will not be denied. 1470 01:22:30,048 --> 01:22:31,455 Now, come with me, Watson. 1471 01:22:31,456 --> 01:22:32,912 There's a good fellow. 1472 01:22:34,562 --> 01:22:35,890 Look out, Holmes! 1475 01:22:45,094 --> 01:22:46,375 Holmes, look out! 1480 01:23:08,403 --> 01:23:12,868 Jonathan Small, my name is Holmes, Sherlock Holmes. 1481 01:23:13,621 --> 01:23:15,861 I think you'll find you're under arrest. 1482 01:23:15,862 --> 01:23:19,912 Lead on! (laughing) 1483 01:23:21,465 --> 01:23:24,281 Highly irregular, Mr. Holmes, highly irregular, 1484 01:23:24,282 --> 01:23:26,170 moving Scotland Yard to Baker Street. 1485 01:23:26,171 --> 01:23:28,283 You may find it worth your while, Layton. 1486 01:23:28,284 --> 01:23:30,190 A little port, perhaps. 1487 01:23:30,909 --> 01:23:33,999 Cuban '58, should be satisfactory. 1488 01:23:34,751 --> 01:23:38,129 '58, that's when it all started, in Agra. 1489 01:23:39,362 --> 01:23:42,275 I don't hold it against your father, Ms. Morstan. 1490 01:23:42,276 --> 01:23:44,067 He played square with us. 1491 01:23:44,068 --> 01:23:46,180 Not like his friend, Major Sholto. 1492 01:23:46,181 --> 01:23:48,357 He cheated all of us, even your father. 1493 01:23:48,358 --> 01:23:51,047 Agra, that is where you met Mohammed Sing, 1494 01:23:51,048 --> 01:23:53,561 Abdul Akhan, and Dost Akbah. 1495 01:23:54,378 --> 01:23:57,019 Yeah, and we were the four. 1496 01:23:57,740 --> 01:24:00,268 Good men they were, too, under my command 1497 01:24:00,269 --> 01:24:02,909 at Fort Agra during the great sea point mutiny. 1498 01:24:03,374 --> 01:24:04,813 Together we raided the palace 1499 01:24:04,814 --> 01:24:06,864 with the rebel Maharajah of Agra, 1500 01:24:06,865 --> 01:24:09,313 stole his treasure and buried it. 1501 01:24:09,970 --> 01:24:11,569 We alone knew where. 1502 01:24:11,570 --> 01:24:13,811 Drawing maps of the hiding place 1503 01:24:13,812 --> 01:24:16,677 and sealing the pact with the sign of four. 1504 01:24:17,845 --> 01:24:20,022 You seem to know a great deal about this, Mr. Holmes. 1505 01:24:20,023 --> 01:24:22,263 Oh, when the facts are there, 1506 01:24:22,264 --> 01:24:24,617 a hypothesis presents itself. 1507 01:24:25,593 --> 01:24:28,971 Your crime was discovered, though not the treasure. 1508 01:24:30,044 --> 01:24:31,707 You and your three companions were sent 1509 01:24:31,708 --> 01:24:34,685 to the military prison on the Andaman Islands. 1510 01:24:34,686 --> 01:24:36,125 Most terrible place on earth! 1511 01:24:36,126 --> 01:24:37,599 So terrible that you made a deal 1512 01:24:37,600 --> 01:24:40,319 with the prison's commanding officer, Sholto and Morstan, 1513 01:24:40,320 --> 01:24:45,090 to share the treasure if they helped you to escape. 1514 01:24:45,091 --> 01:24:47,875 My father would never be part of such a bargain. 1515 01:24:47,876 --> 01:24:50,486 I'm sorry, Ms. Morstan, but it is the truth. 1516 01:24:52,423 --> 01:24:54,503 I gave them each a copy of the map, 1517 01:24:54,504 --> 01:24:56,408 signed in the name of the four. 1518 01:24:57,065 --> 01:24:59,065 Sholto was to fetch the treasure, 1519 01:24:59,819 --> 01:25:02,459 then arrange for a boat to lie off shore for us. 1520 01:25:03,084 --> 01:25:04,940 We all agreed to the plan. 1521 01:25:04,941 --> 01:25:06,589 We swore on a solemn oath. 1522 01:25:07,663 --> 01:25:10,639 And Sholto left India with the treasure, 1523 01:25:10,640 --> 01:25:13,264 deserting Morstan and the four. 1524 01:25:13,265 --> 01:25:15,970 After he betrayed us, my mates gave up, 1525 01:25:16,626 --> 01:25:17,827 lost their will. 1526 01:25:18,483 --> 01:25:20,293 Within a year, they were all dead. 1527 01:25:21,013 --> 01:25:23,814 But I had a new will, a new reason to survive, 1528 01:25:24,759 --> 01:25:27,671 revenge, justice for the four. 1529 01:25:27,672 --> 01:25:28,696 I escaped. 1530 01:25:28,697 --> 01:25:30,296 With the help of the pygmy. 1531 01:25:30,297 --> 01:25:32,042 Yeah, Tonga. 1532 01:25:32,923 --> 01:25:34,219 I'd befriended him. 1533 01:25:35,003 --> 01:25:36,604 And all the rest you know. 1534 01:25:36,605 --> 01:25:38,125 Not quite all. 1535 01:25:39,646 --> 01:25:41,775 Why did Thaddeus Sholto have to die? 1536 01:25:42,432 --> 01:25:43,647 The Mogul. 1537 01:25:43,648 --> 01:25:44,849 The Mogul? 1538 01:25:45,826 --> 01:25:48,738 Yeah, the Great Mogul, the prize of the treasure. 1539 01:25:48,739 --> 01:25:50,867 Second biggest diamond in the world. 1540 01:25:51,589 --> 01:25:53,540 It wasn't in the chest. 1541 01:25:53,541 --> 01:25:54,437 If one brother didn't have it, 1542 01:25:54,438 --> 01:25:56,374 I thought the other one must. 1543 01:25:56,935 --> 01:25:58,375 But he didn't. 1544 01:25:58,376 --> 01:26:01,144 Said his father had sold it to build up his estate. 1545 01:26:01,769 --> 01:26:02,969 But... 1546 01:26:03,818 --> 01:26:06,314 Why, then, this treasure by rights 1547 01:26:06,315 --> 01:26:08,460 belongs to the British Crown. 1548 01:26:08,461 --> 01:26:11,021 You mean Ms. Morstan has no claim on it? 1549 01:26:11,022 --> 01:26:12,269 None whatsoever. 1550 01:26:12,270 --> 01:26:14,158 It's the property of the Crown. 1551 01:26:14,159 --> 01:26:15,887 Let the Crown have it. 1552 01:26:15,888 --> 01:26:17,424 It has brought nothing but misery 1553 01:26:17,425 --> 01:26:18,769 to those who have touched it. 1554 01:26:18,770 --> 01:26:20,305 But aren't you in the least curious 1555 01:26:20,306 --> 01:26:24,235 to see what was almost yours? 1556 01:26:24,245 --> 01:26:26,726 I'm curious to see what so many men have died for. 1557 01:26:30,072 --> 01:26:33,545 Well, I don't suppose the Queen will mind if we, 1558 01:26:34,265 --> 01:26:35,882 if we take a peek. 1560 01:26:48,257 --> 01:26:50,657 You scoundrel! 1561 01:26:50,658 --> 01:26:52,609 What have you done with it? 1562 01:26:52,610 --> 01:26:55,619 Scattered it over the muddy floor of the Thames. 1563 01:26:55,620 --> 01:26:58,436 When I saw the game was up, I threw it overboard, 1564 01:26:58,437 --> 01:26:59,942 stone by stone. 1566 01:27:04,073 --> 01:27:06,298 Oh, what a very pretty tale. 1567 01:27:06,921 --> 01:27:08,490 But hardly a true one. 1568 01:27:08,491 --> 01:27:09,418 While we were in the river, 1569 01:27:09,419 --> 01:27:11,018 he kept being pulled under. 1570 01:27:11,019 --> 01:27:13,388 Now, there was no underwater current. 1571 01:27:13,389 --> 01:27:14,956 I would have felt it. 1572 01:27:14,957 --> 01:27:20,095 Then I realized his wooden leg didn't float. 1573 01:27:20,432 --> 01:27:21,665 Hold him, Layton. 1574 01:27:22,353 --> 01:27:25,074 Now, the only time when wood does not float 1575 01:27:25,075 --> 01:27:26,595 is when it is weighted. 1576 01:27:27,283 --> 01:27:30,982 In other words, his confession is as hollow 1577 01:27:31,414 --> 01:27:33,735 as his wooden leg. 1578 01:27:34,904 --> 01:27:38,602 (mysterious sitar music) 1579 01:28:04,135 --> 01:28:06,791 Well, what are you gawking at, Jenkins? 1580 01:28:06,792 --> 01:28:08,760 Pick up the Queen's jewels. 1581 01:28:10,986 --> 01:28:14,459 So, you'd have taken the treasure to the gallows, eh? 1582 01:28:15,244 --> 01:28:16,413 And the grave. 1583 01:28:17,613 --> 01:28:21,278 You were right, Miss, all it ever brought me was misery, 1584 01:28:22,031 --> 01:28:23,535 and half a lifetime in hell. 1585 01:28:23,536 --> 01:28:24,865 And a hangin'. 1586 01:28:25,713 --> 01:28:26,882 Jenkins. 1587 01:28:33,493 --> 01:28:34,693 Goodbye, Miss. 1588 01:28:35,381 --> 01:28:37,062 Gentlemen and all. 1589 01:28:40,856 --> 01:28:44,778 Nasty business, Holmes, but a most satisfactory end. 1590 01:28:46,267 --> 01:28:48,860 - Oh, Layton. - Yes, Holmes? 1591 01:28:48,861 --> 01:28:50,541 The Crown's property. 1592 01:28:52,446 --> 01:28:53,647 Ah. 1593 01:29:05,444 --> 01:29:08,470 That was not all the Crown's property, Mr. Holmes. 1594 01:29:10,279 --> 01:29:12,216 What about the Great Mogul? 1595 01:29:12,648 --> 01:29:13,913 Watson, the door. 1596 01:29:14,890 --> 01:29:18,314 Ms. Morstan, throughout this bloody tale of greed, 1597 01:29:18,315 --> 01:29:20,556 you have been the one innocent. 1598 01:29:20,557 --> 01:29:23,454 Is it not right that virtue should have some reward? 1599 01:29:26,672 --> 01:29:27,791 I cannot. 1600 01:29:27,792 --> 01:29:29,167 Why not, Ms. Morstan? 1601 01:29:29,168 --> 01:29:30,800 You said Holmes should keep the diamond 1602 01:29:30,801 --> 01:29:32,498 till it shines once more with life. 1603 01:29:32,499 --> 01:29:34,723 Well, now it does. 1604 01:29:35,252 --> 01:29:36,563 Your new life. 1605 01:29:36,564 --> 01:29:38,565 I was not the only innocent. 1606 01:29:39,638 --> 01:29:41,094 Poor Thaddeus Sholto. 1607 01:29:42,391 --> 01:29:44,439 He lied to Small about the diamond 1608 01:29:44,440 --> 01:29:46,297 in order to protect me. 1609 01:29:46,298 --> 01:29:47,704 He died protecting me. 1610 01:29:47,705 --> 01:29:49,529 But then, you must accept it. 1611 01:29:49,530 --> 01:29:52,173 You cannot let his dying gesture be in vain. 1612 01:29:53,180 --> 01:29:54,381 Take it, Mary. 1613 01:29:55,038 --> 01:29:56,189 Take it. 1614 01:29:56,190 --> 01:29:59,903 Ms. Morstan, I am returning your property, 1615 01:29:59,904 --> 01:30:03,185 and leaving its fate in your fair hand. 1617 01:30:20,730 --> 01:30:22,234 Well, for once, Layton is right. 1618 01:30:22,235 --> 01:30:25,003 A most satisfactory end indeed. 102871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.