Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,097 --> 00:01:05,531
Destinația este în dreapta.
2
00:01:05,533 --> 00:01:09,101
467 Lakeshore Drive, North Bay.
3
00:01:09,103 --> 00:01:13,772
♪ Vreau să mă atingi
Tachinează-mă, umple-mă ♪
4
00:01:52,746 --> 00:01:57,483
♪ Atinge-mă, tachinează-mă, umple-mă ♪
5
00:02:00,788 --> 00:02:04,423
♪ Corpul meu, corpul meu, da ♪
6
00:02:05,159 --> 00:02:09,561
♪ Fă-mă să mă simt
De parcă eu sunt cel tău i
7
00:02:30,451 --> 00:02:31,451
O să-l omor.
8
00:02:45,499 --> 00:02:46,932
Acest loc este destul de legitim.
9
00:02:47,701 --> 00:02:50,602
Casa de vis a mamei mele
departe de civilizatie.
10
00:02:54,275 --> 00:02:55,507
Ei bine, este fain.
11
00:02:55,509 --> 00:02:57,543
Nu mult
de locuri ca asta pe aici.
12
00:02:58,479 --> 00:02:59,745
Prefer camerul mai mult
13
00:02:59,747 --> 00:03:02,214
decât acest pește de pe steroizi.
14
00:03:02,216 --> 00:03:03,448
Desigur că da.
15
00:03:08,789 --> 00:03:09,789
Haide.
16
00:03:13,460 --> 00:03:14,626
Haide.
17
00:03:23,904 --> 00:03:25,504
Nathan.
18
00:03:25,506 --> 00:03:27,773
Știi că nu este
o crimă de a merge la înot.
19
00:03:27,775 --> 00:03:28,775
Stiu.
20
00:03:35,583 --> 00:03:36,982
- Ce e aia?
- Rahat.
21
00:03:39,253 --> 00:03:40,253
Ghete!
22
00:03:45,492 --> 00:03:47,359
Bine, deci
Ar trebui să mă întorc la muncă.
23
00:03:47,361 --> 00:03:48,527
Da, vă voi trimite un mesaj.
24
00:03:48,529 --> 00:03:49,661
Da.
25
00:03:54,401 --> 00:03:55,634
Unde ai fost?
26
00:03:55,636 --> 00:03:57,002
Muncă, trafic.
27
00:03:57,805 --> 00:03:59,238
Ghete.
28
00:03:59,240 --> 00:04:00,405
A găsit gaura aia proastă
29
00:04:00,407 --> 00:04:01,540
lângă casa ta stupidă.
30
00:04:01,542 --> 00:04:02,941
Miere.
31
00:04:04,712 --> 00:04:06,478
Suntem gata pentru Cizme.
32
00:04:15,422 --> 00:04:16,888
De ce m-ai lăsat să-i spun Cizme?
33
00:04:18,359 --> 00:04:19,658
Are dungi.
34
00:04:20,527 --> 00:04:21,893
Nu are niciun sens.
35
00:04:36,510 --> 00:04:38,477
Ar trebui să-l suni pe tatăl tău.
36
00:04:38,479 --> 00:04:39,611
De ce?
37
00:04:39,613 --> 00:04:40,912
Iubea Cizme.
38
00:04:40,914 --> 00:04:42,681
Poate că nu ar trebui
l-au abandonat
39
00:04:42,683 --> 00:04:44,650
din cauza lui
alergiile prietenei.
40
00:04:50,691 --> 00:04:52,057
Sună-l pe tatăl tău.
41
00:04:56,597 --> 00:04:57,896
Aster.
42
00:04:57,898 --> 00:04:59,531
- Ce?
- Învață cum să comunici
43
00:04:59,533 --> 00:05:00,932
ca o ființă umană.
44
00:05:00,934 --> 00:05:03,402
Aceasta este o intervenție emoji.
45
00:05:03,404 --> 00:05:04,936
Amenda.
46
00:05:07,608 --> 00:05:09,007
Cizmele sunt moarte.
47
00:05:09,009 --> 00:05:11,443
El a căzut
la moartea sa într-o singurătate,
48
00:05:11,445 --> 00:05:14,079
subdiviziune izolată,
departe de toți prietenii săi.
49
00:05:15,949 --> 00:05:18,750
Scuze, ea este
foarte emoțional chiar acum.
50
00:05:19,486 --> 00:05:20,652
Ce?
51
00:05:24,391 --> 00:05:25,757
Dumnezeule.
52
00:05:27,328 --> 00:05:28,328
Bine.
53
00:05:28,962 --> 00:05:30,362
Mulțumiri.
54
00:05:30,364 --> 00:05:31,830
Ce naiba a fost aia?
55
00:05:33,901 --> 00:05:34,900
Asta a fost Rachel.
56
00:05:34,902 --> 00:05:36,401
Nu are telefon,
57
00:05:36,403 --> 00:05:37,502
sau tatăl îi place,
58
00:05:37,504 --> 00:05:38,837
da-i totul?
59
00:05:41,942 --> 00:05:42,942
Mamă?
60
00:05:45,045 --> 00:05:46,578
Tatăl tău...
61
00:06:00,928 --> 00:06:04,129
a avut un atac de cord
în cadă,
62
00:06:05,632 --> 00:06:06,932
iar el s-a înecat.
63
00:06:15,709 --> 00:06:17,743
Nici nu stiam
a făcut băi.
64
00:06:38,732 --> 00:06:42,634
Am văzut deja acest episod.
65
00:06:52,813 --> 00:06:54,746
Cami, salut, e Susan.
66
00:06:54,748 --> 00:06:56,681
Doar verificare
pentru o actualizare. Um. I>
67
00:06:56,683 --> 00:06:59,451
- Lasă-mă să știu când putem
așteptați-vă la un personal ... -
68
00:07:03,590 --> 00:07:04,823
Aster?
69
00:07:07,628 --> 00:07:08,894
Timpul sa mananci.
70
00:07:31,151 --> 00:07:33,618
De ce esti
bărbieritul tău de bărbierit?
71
00:07:33,620 --> 00:07:34,786
De-pilling.
72
00:07:35,489 --> 00:07:37,122
Desert pentru micul dejun?
73
00:07:37,124 --> 00:07:38,623
Le-ai cumpărat.
74
00:07:38,625 --> 00:07:39,891
Ce vei purta?
75
00:07:44,131 --> 00:07:45,163
Alege o rochie.
76
00:07:46,033 --> 00:07:47,966
- O rochie?
- Da, este o înmormântare.
77
00:07:47,968 --> 00:07:49,935
Nu totul trebuie să fie
o declarație politică.
78
00:07:49,937 --> 00:07:50,969
Pantalonii nu s-au calificat
79
00:07:50,971 --> 00:07:52,170
ca o declarație politică
80
00:07:52,172 --> 00:07:52,971
timp de 100 de ani.
81
00:07:52,973 --> 00:07:53,905
Nu mai fi dificil.
82
00:07:53,907 --> 00:07:54,906
Nu mai fi atât de ciudat.
83
00:07:54,908 --> 00:07:56,208
Îl urăști.
84
00:07:56,210 --> 00:07:57,843
Nu trebuie să jucăm
toate soțiile Stepford
85
00:07:57,845 --> 00:07:59,010
să-i impresioneze pe prietenii săi proști.
86
00:07:59,012 --> 00:07:59,978
Ura este un cuvânt puternic.
87
00:07:59,980 --> 00:08:00,979
Îl urăști, îl urăsc,
88
00:08:00,981 --> 00:08:02,180
este un lucru al nostru.
89
00:08:06,920 --> 00:08:08,487
Cel puțin vom fi
îmbrăcat respectuos
90
00:08:08,489 --> 00:08:10,155
în timp ce toată lumea este
vorbind în spatele nostru.
91
00:08:10,157 --> 00:08:11,890
Începe la trei,
deci fii gata până la 12:30.
92
00:08:11,892 --> 00:08:13,658
Știu cum funcționează timpul.
93
00:08:40,854 --> 00:08:45,156
Continuați pe Ontario
11 Sud timp de 90 de kilometri.
94
00:08:48,996 --> 00:08:50,795
Dar impozitele pe plafonul și comerțul
95
00:08:50,797 --> 00:08:52,564
sunt eficiente dacă sunt bine făcute.
96
00:08:52,566 --> 00:08:54,886
Oamenii de știință și economiști sunt de acord
că atunci când guvernul ...
97
00:08:59,072 --> 00:09:01,106
Destinația ta
este în dreapta.
98
00:09:01,108 --> 00:09:04,242
690 West Street, Toronto.
99
00:09:07,814 --> 00:09:09,781
Avem tot dreptul să fim aici.
100
00:09:10,651 --> 00:09:11,783
Stiu.
101
00:09:12,819 --> 00:09:13,985
Nu lăsa pe nimeni să te facă să te simți
102
00:09:13,987 --> 00:09:15,654
cum le datorezi
o explicatie.
103
00:09:15,656 --> 00:09:18,823
Ridică-te drept, privește-i
în ochi sau plecați.
104
00:09:19,826 --> 00:09:21,259
Sau să-i lovească.
105
00:09:21,261 --> 00:09:22,561
Nu lovește pe nimeni.
106
00:09:24,932 --> 00:09:26,197
Pot să o lovesc pe Jane?
107
00:09:27,868 --> 00:09:29,000
Poate că Jane.
108
00:09:49,856 --> 00:09:51,623
Tata ura muzica clasică.
109
00:09:53,961 --> 00:09:55,160
A stricat locul.
110
00:09:55,162 --> 00:09:57,195
- Aster.
- Gabby.
111
00:09:57,197 --> 00:09:59,764
Gabby, mă bucur că ai venit.
112
00:09:59,766 --> 00:10:01,032
Ce mai faci?
113
00:10:01,034 --> 00:10:02,067
Mama ta a sunat-o pe mama mea,
114
00:10:02,069 --> 00:10:03,602
toată această chestie este atât de tristă.
115
00:10:03,604 --> 00:10:04,636
E o prostie.
116
00:10:05,639 --> 00:10:07,005
Nu trebuia să vii.
117
00:10:07,007 --> 00:10:08,106
Desigur că am făcut-o.
118
00:10:08,108 --> 00:10:10,175
Ai văzut-o încă?
119
00:10:11,311 --> 00:10:12,644
O să mă uit în jur.
120
00:10:15,148 --> 00:10:16,881
- Băutură?
- Da.
121
00:10:16,883 --> 00:10:18,183
Bine.
122
00:11:26,853 --> 00:11:29,054
eu doar
în căutarea toaletei.
123
00:11:30,257 --> 00:11:33,458
Ei bine, nu s-a mișcat
de când ai locuit aici.
124
00:11:38,999 --> 00:11:40,432
Condoleantele mele.
125
00:11:46,840 --> 00:11:48,073
Mulțumesc.
126
00:11:52,412 --> 00:11:53,244
O să ajungă
127
00:11:53,246 --> 00:11:55,280
atâta simpatie îi place.
128
00:11:55,282 --> 00:11:57,449
Înmormântare Hashtag, hashtag trist.
129
00:11:57,451 --> 00:11:59,451
Rochie neagră Hashtag.
130
00:12:03,056 --> 00:12:05,156
Cum merge cu Nathan?
131
00:12:05,158 --> 00:12:06,725
Nici nu mai știu.
132
00:12:06,727 --> 00:12:07,959
Știi cum sunt bărbații.
133
00:12:08,462 --> 00:12:09,861
Da.
134
00:12:09,863 --> 00:12:11,162
Atât de egoist.
135
00:12:18,772 --> 00:12:20,038
Cami Hayes?
136
00:12:20,040 --> 00:12:21,039
E din nou Boden.
137
00:12:21,041 --> 00:12:22,073
Dumnezeule.
138
00:12:22,075 --> 00:12:24,142
Surprins să te vedem aici.
139
00:12:24,144 --> 00:12:26,511
Ei bine, Craig este tatăl lui Aster.
140
00:12:26,513 --> 00:12:27,513
Desigur.
141
00:12:28,915 --> 00:12:30,315
Biet copil.
142
00:12:31,451 --> 00:12:34,352
La fel și o pasăre
spune-mi că ai părăsit orașul?
143
00:12:34,354 --> 00:12:35,987
Am construit o casă la țară.
144
00:12:35,989 --> 00:12:37,188
Aww, este minunat.
145
00:12:37,190 --> 00:12:38,790
Trebuie să fie frumos să fii izolat
146
00:12:38,792 --> 00:12:41,459
din toată nebunia, nu?
147
00:12:41,461 --> 00:12:43,194
La fel este cineva
special în viața ta?
148
00:12:43,196 --> 00:12:45,263
Nu, mă concentrez doar pe muncă
149
00:12:45,265 --> 00:12:47,332
și crescând-o pe fiica mea
să fii o femeie independentă.
150
00:12:47,334 --> 00:12:50,235
E mult timp pentru
asta, tot ești o vulpe totală.
151
00:12:51,805 --> 00:12:54,506
- O să iau aer.
- E in regula.
152
00:13:00,113 --> 00:13:02,080
Sună-mă dacă ai nevoie de ceva.
153
00:13:02,082 --> 00:13:03,281
Da multumesc.
154
00:13:04,818 --> 00:13:05,850
Bine.
155
00:13:16,096 --> 00:13:19,297
♪ Micuța mea dragă ♪
156
00:13:20,967 --> 00:13:24,169
♪ Trebuie să fi avut
Vino din mare ♪
157
00:13:27,174 --> 00:13:30,241
♪ Cu toți micii pești ♪
158
00:13:32,279 --> 00:13:35,213
♪ Așa cum se poate ♪
159
00:13:38,084 --> 00:13:41,252
♪ Micuța mea dragă ♪
160
00:13:42,589 --> 00:13:45,523
♪ Trebuie să fi avut
Vino de la sol ♪
161
00:13:48,595 --> 00:13:52,130
♪ Cu toate
Acele mici bug-uri de iunie ♪
162
00:13:53,867 --> 00:13:56,868
♪ Crawling all around ♪
163
00:14:22,963 --> 00:14:27,098
♪ Micuța mea dragă ♪
164
00:14:30,937 --> 00:14:32,570
Bună.
165
00:14:32,572 --> 00:14:33,938
Bună.
166
00:14:33,940 --> 00:14:35,573
Eu sunt Talulah.
167
00:14:35,575 --> 00:14:37,075
Ce faci?
168
00:14:37,077 --> 00:14:39,110
Colectarea insectelor,
169
00:14:39,112 --> 00:14:40,545
broaște, uneori ai putea găsi
170
00:14:40,547 --> 00:14:42,914
foarte mici,
dar nu trebuie
171
00:14:42,916 --> 00:14:45,383
să-i ating pe acei,
pentru că dacă o faci,
172
00:14:45,385 --> 00:14:47,051
mamele lor le vor mânca.
173
00:14:49,356 --> 00:14:51,322
Mamă, ești gata?
174
00:14:51,324 --> 00:14:53,191
Ai grijă de tine, bine?
175
00:14:59,532 --> 00:15:01,532
Ce ai crezut?
176
00:15:01,533 --> 00:15:03,573
Că tata are prieteni plictisitori
cu gust prost în muzică.
177
00:15:05,071 --> 00:15:07,071
Cum te simti?
178
00:15:07,073 --> 00:15:08,206
Amenda.
179
00:15:08,208 --> 00:15:09,674
Știi ce înseamnă cu adevărat amenda.
180
00:15:09,676 --> 00:15:11,009
Mamă, nu putem acum?
181
00:15:11,011 --> 00:15:12,443
Sentimentele din interior nu sunt exprimate.
182
00:15:12,445 --> 00:15:15,213
Uneori bine
de fapt înseamnă doar bine.
183
00:15:16,082 --> 00:15:17,982
Nu vreau să vorbesc.
184
00:16:34,627 --> 00:16:35,727
Te văd.
185
00:17:00,120 --> 00:17:01,386
Asta e pentru școală?
186
00:17:03,723 --> 00:17:04,789
Asta e pentru școală?
187
00:17:06,559 --> 00:17:07,559
Nu.
188
00:17:19,439 --> 00:17:22,707
Hei, ce crezi
tranzacția este cu voia tatălui?
189
00:17:22,709 --> 00:17:25,476
Chiar nu se spune cum
mulți bani vor fi.
190
00:17:25,478 --> 00:17:26,778
Mamă, e încărcat.
191
00:17:26,780 --> 00:17:28,479
Adică, uită-te în jur
la pensie.
192
00:17:28,481 --> 00:17:30,081
Am câștigat asta.
193
00:17:30,083 --> 00:17:31,182
Trebuie să vă reamintesc?
194
00:17:31,184 --> 00:17:32,650
Îmi amintesc, mulțumesc.
195
00:17:34,220 --> 00:17:36,554
Oricum, îmi asum
Tata nu a uitat că Rainbow
196
00:17:36,556 --> 00:17:38,289
nu era singura lui fiică.
197
00:17:42,595 --> 00:17:43,561
Talulah.
198
00:17:43,562 --> 00:17:44,528
În orice caz, nu există
povestind din afară
199
00:17:44,531 --> 00:17:46,697
ce este cu adevărat
mergând cu oamenii.
200
00:17:49,502 --> 00:17:51,402
Bine, bine că sunt cu adevărat
nu am chef
201
00:17:51,404 --> 00:17:55,239
pentru spiritualul tău
anchetă, deci orice.
202
00:17:55,241 --> 00:17:57,241
Ei bine, ce zici
o anchetă pentru cină?
203
00:17:57,243 --> 00:17:59,310
- Lasagna?
- Da.
204
00:18:00,146 --> 00:18:01,312
Vorbe grozave.
205
00:18:17,497 --> 00:18:20,798
Nu am terminat de plâns.
206
00:19:17,891 --> 00:19:22,426
Hei Jenny, tocmai am făcut cina,
și eu ... știu că este ultima clipă,
207
00:19:22,428 --> 00:19:25,429
dar, știu, a fost pentru totdeauna.
208
00:19:26,599 --> 00:19:29,867
Desigur, 100%,
mai multe observații data viitoare.
209
00:19:59,199 --> 00:20:02,466
Mamă, nu-mi găsesc microfonul.
210
00:20:20,787 --> 00:20:22,887
Nu a plătit
ipoteca în șase luni.
211
00:20:24,257 --> 00:20:25,623
Ce spune banca?
212
00:20:27,460 --> 00:20:29,227
Totul va merge la licitație.
213
00:20:29,796 --> 00:20:31,829
Mobila,
casa, totul.
214
00:20:31,831 --> 00:20:34,465
Putem păstra
câteva haine și lucruri.
215
00:20:34,467 --> 00:20:36,300
Ai familie în apropiere?
216
00:20:36,302 --> 00:20:37,602
Nu am familie.
217
00:20:38,271 --> 00:20:39,470
Prieteni?
218
00:20:42,408 --> 00:20:44,609
Nu de când am devenit
un gospodar.
219
00:20:47,413 --> 00:20:49,547
Ai nevoie de un loc unde să stai?
220
00:20:50,683 --> 00:20:52,750
Până să te întorci pe picioare?
221
00:20:52,752 --> 00:20:53,752
Cu tine?
222
00:20:55,555 --> 00:20:56,621
Nu.
223
00:20:56,623 --> 00:20:58,322
Ei bine, sunt sigur că ...
224
00:20:58,324 --> 00:20:59,557
Îți vei da seama.
225
00:20:59,559 --> 00:21:01,726
Oricum, Craig
avea asigurare, deci ...
226
00:21:02,428 --> 00:21:03,427
vom fi bine.
227
00:21:03,429 --> 00:21:08,266
A fost frumos să veniți,
dar nu avem nevoie de ajutorul tău.
228
00:21:30,456 --> 00:21:33,057
Verificare preț,
verificare preț, vă rog.
229
00:21:43,903 --> 00:21:45,603
Pune restul înapoi.
230
00:21:46,372 --> 00:21:47,438
Tata cumpără mereu creveți.
231
00:21:47,440 --> 00:21:48,539
Talulah, am spus nu.
232
00:21:48,541 --> 00:21:49,674
Du-te, hai.
233
00:21:57,083 --> 00:22:00,017
Deci, 84,28 USD.
234
00:22:00,019 --> 00:22:01,019
Mulțumiri.
235
00:22:06,025 --> 00:22:07,858
Știi ce?
236
00:22:07,860 --> 00:22:09,660
Îi poți scoate?
237
00:22:09,662 --> 00:22:11,562
Oricum, prea multe calorii.
238
00:22:16,436 --> 00:22:17,902
Mamă.
239
00:22:17,904 --> 00:22:20,571
Sa mergem.
Data viitoare, bine? Iți promit.
240
00:22:29,382 --> 00:22:30,715
Ce înseamnă evacuare?
241
00:22:50,036 --> 00:22:51,102
La dracu.
242
00:24:03,576 --> 00:24:05,176
Cine a trimis mesaje?
243
00:24:05,178 --> 00:24:06,610
Nu contează.
244
00:24:06,612 --> 00:24:07,745
Du-te la culcare.
245
00:24:10,483 --> 00:24:13,050
Nu, nu ajuta,
doar ... doar relaxează-te.
246
00:24:13,052 --> 00:24:15,953
Nu te pot ajuta
dacă nu vă place ce fac eu.
247
00:24:17,089 --> 00:24:19,957
Perfecționismul tău este într-adevăr
rău pentru sănătatea ta mentală.
248
00:24:19,959 --> 00:24:21,759
Nu îndrăznești să lași asta
pentru mine să fac curat.
249
00:24:21,761 --> 00:24:23,194
Nu sunt sclava ta, doar ...
250
00:24:23,196 --> 00:24:24,495
Nu aveam de gând.
251
00:24:26,098 --> 00:24:27,131
Bun.
252
00:24:27,133 --> 00:24:30,134
Ce dracu?
253
00:24:32,572 --> 00:24:33,838
Ce fac aici?
254
00:24:38,911 --> 00:24:41,111
Aceasta este casa ta
în țară?
255
00:24:42,515 --> 00:24:45,783
Craig avea adresa ta
în telefonul lui, așa că eu ...
256
00:24:48,921 --> 00:24:51,121
Dacă oferta
încă stă, adică?
257
00:24:54,594 --> 00:24:55,993
Desigur.
258
00:24:55,995 --> 00:24:57,261
Ce ofertă?
259
00:25:04,837 --> 00:25:07,271
Nu mă așteptam la asta.
260
00:25:09,141 --> 00:25:10,741
Piscină mișto!
261
00:25:10,743 --> 00:25:12,042
Ei bine, vânzările de cărți au fost bune,
262
00:25:12,044 --> 00:25:14,278
așa că m-am gândit, ce naiba?
263
00:25:22,221 --> 00:25:24,788
Sala ta de joacă este minunată.
264
00:25:25,992 --> 00:25:27,691
O asemenea mizerie.
265
00:25:27,693 --> 00:25:30,094
Am dreptate în mijloc
a unui termen nebun pe o carte.
266
00:25:30,096 --> 00:25:32,162
Da, cum e asta
continuând, apropo?
267
00:25:34,600 --> 00:25:38,202
Nu vreau să fim
impunere, deci dacă este prea mult ...
268
00:25:40,072 --> 00:25:42,873
Sunt colegi de cameră
cu amanta tatălui meu.
269
00:25:56,989 --> 00:25:58,589
Acesta este turul.
270
00:26:04,864 --> 00:26:06,263
Ce e aia?
271
00:26:06,265 --> 00:26:08,766
Adică camperul în care am trăit
272
00:26:08,768 --> 00:26:10,000
când construiam
acest loc.
273
00:26:10,002 --> 00:26:11,635
Aster era la școală, așa că ...
274
00:26:11,637 --> 00:26:12,903
Bine, o vom lua.
275
00:26:20,746 --> 00:26:23,314
- Sunt soția lui.
- Ce?
276
00:26:23,316 --> 00:26:26,884
Sunt casatorit cu tatal tau,
Nu sunt amanta lui.
277
00:26:26,886 --> 00:26:28,919
Da, ei bine, nu mai.
278
00:26:37,263 --> 00:26:38,829
Pleacă de aici.
279
00:26:41,067 --> 00:26:42,232
Putem vorbi?
280
00:26:44,170 --> 00:26:45,170
Nu.
281
00:26:46,172 --> 00:26:47,738
Aster.
282
00:26:47,740 --> 00:26:48,906
Fii rezonabil.
283
00:26:49,909 --> 00:26:51,375
Ca si tine?
284
00:26:51,377 --> 00:26:54,612
Nevoia ta de a fi un sfânt,
e patologic.
285
00:26:55,615 --> 00:26:58,115
Acesta este cel mai rău lucru
ai fi putut de fapt.
286
00:26:59,352 --> 00:27:01,018
Aster.
287
00:27:19,238 --> 00:27:20,671
Nu.
288
00:28:13,826 --> 00:28:15,192
Ei bine, salut.
289
00:28:16,729 --> 00:28:17,961
Iti este foame?
290
00:28:26,806 --> 00:28:29,139
Dar trebuie să intru
casa, avem nevoie de hainele noastre.
291
00:28:29,141 --> 00:28:30,808
Bine, putem aranja
un timp pentru asta,
292
00:28:30,810 --> 00:28:33,477
dna. Hayes, dar
excluderea este definitivă.
293
00:28:33,479 --> 00:28:37,014
Am un copil, a trebuit să dormim
în mașina noastră noaptea trecută.
294
00:28:37,016 --> 00:28:39,149
Corect, BMW?
295
00:28:39,151 --> 00:28:41,485
Ei bine, vom avea
să reapar și asta ...
296
00:28:49,028 --> 00:28:50,761
Ce desenezi?
297
00:28:50,763 --> 00:28:53,030
Este schițe aleatorii, mai ales.
298
00:28:53,032 --> 00:28:54,198
Pentru cărțile tale?
299
00:28:55,034 --> 00:28:56,433
Știți despre cărțile mele?
300
00:28:56,435 --> 00:28:58,502
Tata mă lasă
citeste-le la biblioteca.
301
00:29:00,740 --> 00:29:01,772
Wow.
302
00:29:03,309 --> 00:29:06,510
- Ce ți-a spus despre ei?
- Mi-a spus că
303
00:29:06,512 --> 00:29:10,447
ea este sora mea,
dar numai eu știu asta,
304
00:29:11,183 --> 00:29:12,516
pentru că i-ai schimbat numele.
305
00:29:18,090 --> 00:29:19,790
Arăt ca tata?
306
00:29:20,860 --> 00:29:22,192
Da, da.
307
00:29:23,195 --> 00:29:25,129
Asta spune toată lumea.
308
00:29:31,070 --> 00:29:33,103
Care este următoarea ta carte?
309
00:29:33,105 --> 00:29:34,505
Doar între noi?
310
00:29:35,941 --> 00:29:37,174
Nu am nici o idee.
311
00:29:43,215 --> 00:29:45,082
Nu poți doar să treci pe acolo.
312
00:29:45,084 --> 00:29:47,985
- De ce nu? Are mâncare.
- Avem mâncare.
313
00:29:47,987 --> 00:29:49,920
Dezgustător grâu mărunțit.
314
00:29:49,922 --> 00:29:51,355
Nici măcar genul înghețat.
315
00:29:51,357 --> 00:29:53,957
Acesta este spațiul nostru și
trebuie să rămâi aici, bine?
316
00:29:53,959 --> 00:29:55,492
Deci suntem în închisoare?
317
00:29:55,494 --> 00:29:58,862
Da, suntem în închisoare și
poți mulțumi tatălui tău pentru asta.
318
00:30:03,302 --> 00:30:05,102
Este o zi frumoasa.
319
00:30:06,238 --> 00:30:07,838
Sunt la mijloc
de ceva, mamă.
320
00:30:07,840 --> 00:30:09,506
Ridică-te, te uiți la televizor
la mijlocul zilei
321
00:30:09,508 --> 00:30:11,308
și asta e ceva
oamenii depresivi o fac.
322
00:30:11,310 --> 00:30:13,343
- Mergem la cumparaturi.
- Consumul fără minte este
323
00:30:13,345 --> 00:30:15,312
tot ce este în neregulă
cu lumea chiar acum.
324
00:30:15,314 --> 00:30:16,580
Spune că fata a lipit-o pe YouTube.
325
00:30:16,582 --> 00:30:18,215
Îmbracă-te, plecăm
un minut.
326
00:30:18,217 --> 00:30:19,917
Îmi pot alege propriile haine, mamă!
327
00:30:25,958 --> 00:30:27,191
Talulah.
328
00:30:33,866 --> 00:30:35,332
Deci, mama ta e super cu asta?
329
00:30:37,269 --> 00:30:38,468
Pot cânta o melodie?
330
00:30:59,458 --> 00:31:05,295
♪ Te iubesc așa ♪
331
00:31:05,297 --> 00:31:08,866
♪ Baby, nu știi ♪
332
00:31:08,868 --> 00:31:12,302
♪ Te iubesc așa ♪
333
00:31:13,172 --> 00:31:15,973
♪ Ești tu ♪
334
00:31:15,975 --> 00:31:19,309
♪ Ador ♪
335
00:31:19,311 --> 00:31:22,980
♪ Ploaie sau nu ♪
336
00:31:22,982 --> 00:31:26,350
♪ Ploaie sau nu ♪
337
00:31:27,353 --> 00:31:30,954
♪ Acum, dragă copilă ♪
338
00:31:30,956 --> 00:31:34,157
♪ Acum ascultați aici ♪
339
00:31:34,159 --> 00:31:37,928
♪ Vreau să știi ♪
340
00:31:37,930 --> 00:31:41,598
♪ Cât de mult
Chiar am grija de tine ♪
341
00:31:41,600 --> 00:31:43,567
♪ Ești tu ♪
342
00:31:44,336 --> 00:31:47,070
♪ Ador ♪
343
00:31:51,143 --> 00:31:52,242
Înapoi la magazin,
344
00:31:52,244 --> 00:31:53,944
Toate tipurile de sezon ...
345
00:31:53,946 --> 00:31:56,146
Uau, de cinci ani
garantie, este bine.
346
00:31:56,916 --> 00:31:59,616
Nu crezi că există deja
destule prăjitoare în lume?
347
00:32:01,153 --> 00:32:02,619
Imi place toastul meu putin maroniu.
348
00:32:02,621 --> 00:32:05,555
Tatălui îi place arsul
pe o parte cu marmeladă.
349
00:32:06,358 --> 00:32:08,558
- Brut.
- Atât de grosolan, nu?
350
00:32:10,629 --> 00:32:13,964
- Ceas cu alarmă. Poți să ajuți
găsim un ceas cu alarmă? - Da.
351
00:32:13,966 --> 00:32:16,133
Bine, ce naiba e
continuând cu asta?
352
00:32:16,135 --> 00:32:17,501
Cu ce?
353
00:32:17,503 --> 00:32:20,170
Ea vorbește despre el
de parcă ar fi încă în viață.
354
00:32:21,407 --> 00:32:23,307
Știi ce este asta?
355
00:32:23,309 --> 00:32:25,108
Sentimentele din interior nu sunt exprimate.
356
00:32:26,312 --> 00:32:29,413
Paint
la serviciul clienți, vă rog.
357
00:32:29,415 --> 00:32:31,949
Crezi
Gabby aduce un aparat de cafea?
358
00:32:33,686 --> 00:32:35,953
Mamă, nu
ai nevoie de un aparat de cafea.
359
00:32:36,455 --> 00:32:37,988
Cum rămâne cu toasterul?
360
00:32:37,990 --> 00:32:39,389
Nici nu am nevoie de toaster.
361
00:32:39,391 --> 00:32:41,058
Nu fi prost,
Adică nu te poți baza
362
00:32:41,060 --> 00:32:42,459
pe Gabby să aducă totul.
363
00:32:44,296 --> 00:32:45,696
Nu mă întorc.
364
00:32:47,967 --> 00:32:49,032
Dar,
365
00:32:49,034 --> 00:32:50,200
Știu că primul an este greu,
366
00:32:50,202 --> 00:32:51,268
este un timp de tranziție.
367
00:32:51,270 --> 00:32:52,402
Anul acesta va fi mai bun.
368
00:32:52,404 --> 00:32:53,670
Mamă, mamă, sunt serios.
369
00:32:53,672 --> 00:32:54,671
Nu poți renunța,
370
00:32:54,673 --> 00:32:55,706
nu ai de ales.
371
00:32:55,708 --> 00:32:56,974
De fapt, o mulțime de
372
00:32:56,976 --> 00:32:57,741
oameni de succes
373
00:32:57,743 --> 00:32:59,276
sunt renunțările la facultate.
374
00:32:59,278 --> 00:33:01,578
Lady Gaga,
Oprah, Mark Zuckerberg.
375
00:33:01,580 --> 00:33:04,481
- Este vorba despre tatăl tău?
- Nu!
376
00:33:06,218 --> 00:33:07,751
Sper că nu este vorba despre acel tip.
377
00:33:09,288 --> 00:33:12,356
- Ce tip? - Tipul pe care l-am văzut
strecurându-te din camara ta.
378
00:33:13,125 --> 00:33:14,358
Mă spionezi?
379
00:33:15,561 --> 00:33:17,194
Știți cât de mult
de un weirdo ești?
380
00:33:17,196 --> 00:33:19,129
Uită-te cât de mișto e asta.
381
00:33:19,131 --> 00:33:20,197
Ce este?
382
00:33:20,199 --> 00:33:21,498
Este un producător de terariu.
383
00:33:21,500 --> 00:33:23,433
O voi pune pe mine
Lista de Crăciun
384
00:33:23,435 --> 00:33:26,303
La fel de bine poate ajunge cineva
ceva frumos în timp ce suntem aici.
385
00:33:27,239 --> 00:33:28,372
Acolo te duci.
386
00:33:29,608 --> 00:33:31,208
Fete frumoase.
387
00:33:31,210 --> 00:33:32,642
Adică, băieți
ar putea fi surori, dar.
388
00:33:32,644 --> 00:33:34,378
Ew, nu este fiica ei.
389
00:33:34,380 --> 00:33:35,779
Nu, tata a avut
două familii, de fapt.
390
00:33:35,781 --> 00:33:38,148
Eu si mama mea
sunt mai mult ca ...
391
00:33:38,150 --> 00:33:39,349
familie începătoare, ca să zic așa.
392
00:33:39,351 --> 00:33:42,252
Dar ea,
ea este adevărata afacere.
393
00:33:47,693 --> 00:33:50,761
Știi, dacă nu ești
o să mă întorc la facultate,
394
00:33:50,763 --> 00:33:52,562
Ești pe cale să
trebuie să înceapă să plătească chiria.
395
00:33:52,564 --> 00:33:54,364
De ce, deci pot fi forțat
să trăiesc cu tine
396
00:33:54,366 --> 00:33:55,732
și femeia care s-a stricat
vietile noastre
397
00:33:55,734 --> 00:33:57,334
în mijlocul pustiului?
398
00:33:57,336 --> 00:33:58,602
Știi, crezi sau nu,
399
00:33:58,604 --> 00:34:00,771
totul nu este
întotdeauna despre tine.
400
00:34:00,773 --> 00:34:02,606
Dar tot am
pentru a pune cu ei.
401
00:34:02,608 --> 00:34:04,641
Și pentru ce, cum ar fi,
da, tata era un tâmpit
402
00:34:04,643 --> 00:34:06,777
cine i-a înșurubat,
dar ghici ce, mamă.
403
00:34:06,779 --> 00:34:08,245
El ne-a înșurubat și el.
404
00:34:08,247 --> 00:34:09,579
Nu trebuie
amintește-mi de asta.
405
00:34:09,581 --> 00:34:11,381
Acesta nu este idealul meu
fie situație de viață,
406
00:34:11,383 --> 00:34:13,350
dar locuiau într-o mașină.
407
00:34:13,352 --> 00:34:15,085
Deci Rachel trebuie să plătească chiria?
408
00:34:15,087 --> 00:34:16,520
Rachel nu este fiica mea.
409
00:34:16,522 --> 00:34:18,688
E aproape tânără
suficient pentru a fi, nu?
410
00:34:19,458 --> 00:34:21,558
O cunoști pe Rachel
renunțat și la facultate,
411
00:34:21,560 --> 00:34:23,693
la fel ca Mike Zuckerberg,
decât dacă l-a întâlnit pe tatăl tău
412
00:34:23,695 --> 00:34:25,295
iar ea s-a căsătorit cu el și ea a avut
413
00:34:25,297 --> 00:34:26,630
un copil și
nu s-a gândit la o carieră.
414
00:34:26,632 --> 00:34:28,665
Crezi că asta este
lucrează pentru ea acum?
415
00:34:30,069 --> 00:34:31,101
Bună.
416
00:34:33,338 --> 00:34:36,373
Tocmai făceam ceva rufe.
417
00:34:37,076 --> 00:34:38,809
- Nu am vrut să spun ...
- Este bine.
418
00:34:40,112 --> 00:34:41,645
Frumoasă, mamă.
419
00:34:41,647 --> 00:34:43,713
Nu vă fac rufele
nici mai mult, fie.
420
00:34:48,554 --> 00:34:50,087
Într-adevăr, ce este asta?
421
00:34:50,622 --> 00:34:52,422
Este un kit de terariu.
422
00:34:52,424 --> 00:34:54,658
Cami l-am luat pentru mine
pentru Crăciun.
423
00:35:49,348 --> 00:35:50,847
Lasa-ma sa ghicesc,
te duci la drumeție.
424
00:35:50,849 --> 00:35:53,717
Nu, înot, dar eu sunt
nu trebuia să merg de unul singur.
425
00:35:53,719 --> 00:35:58,822
- Unde e mama ta? - Practic, ea este
doar uitându-mă la peretele camperului nostru.
426
00:35:58,824 --> 00:36:01,458
Banuiesc ca este asa,
de fapt o ușă.
427
00:36:02,227 --> 00:36:04,327
Ei bine, știi, sunt
într-adevăr în urmă cu livrarea
428
00:36:04,329 --> 00:36:06,663
următorul proiect al cărții mele.
429
00:36:08,367 --> 00:36:10,200
Cât durează să se înece?
430
00:36:14,406 --> 00:36:15,805
Nu sunt sigur.
431
00:36:16,608 --> 00:36:18,542
Câteva minute, cred?
432
00:36:20,879 --> 00:36:22,179
Doare?
433
00:36:23,215 --> 00:36:24,581
Nu știu.
434
00:36:28,453 --> 00:36:29,586
Bine.
435
00:36:30,355 --> 00:36:31,888
Nu mi-e teamă să înot.
436
00:36:39,498 --> 00:36:41,431
Ești un înotător atât de bun!
437
00:36:48,640 --> 00:36:50,507
Ești bun cu copiii.
438
00:36:50,509 --> 00:36:51,908
Mai puțin cu adolescenții.
439
00:36:54,746 --> 00:36:56,613
Surprins că nu ai avut mai mult.
440
00:36:56,615 --> 00:37:00,217
Am vrut, dar,
Craig a spus că unul este suficient.
441
00:37:03,722 --> 00:37:06,590
Ei bine, asigurarea ar trebui
fi stabilit în orice zi acum, deci.
442
00:37:07,593 --> 00:37:09,459
Vom fi din păr.
443
00:37:10,295 --> 00:37:11,861
Talulah, hai.
444
00:37:12,664 --> 00:37:13,897
Bate palma.
445
00:37:23,442 --> 00:37:24,808
Ideea de a bate
este de fapt
446
00:37:24,810 --> 00:37:27,010
așteptați un răspuns
înainte de a intra.
447
00:37:30,882 --> 00:37:32,983
De ce nu măcar
înregistrați-vă la cursuri?
448
00:37:32,985 --> 00:37:34,684
Eu ... am încercat să fac asta,
și nu pot.
449
00:37:34,686 --> 00:37:36,686
Cred că ești impulsiv.
450
00:37:36,688 --> 00:37:39,289
Nu sunt impulsiv
dacă m-am gândit la asta.
451
00:37:39,291 --> 00:37:40,957
Ei, ce ești
o să faci dacă rămâi aici?
452
00:37:40,959 --> 00:37:43,293
Doar nu te vreau
a avea regrete.
453
00:37:43,295 --> 00:37:44,628
Am crezut că vei fi fericit.
454
00:37:44,630 --> 00:37:46,630
Știi, păstrându-mă
în bârlogul tău,
455
00:37:46,632 --> 00:37:48,298
spionându-mi fiecare mișcare.
456
00:37:49,334 --> 00:37:50,700
De ce nu vă înregistrați
457
00:37:50,702 --> 00:37:52,002
deci tu cel putin
aveți opțiunea asta?
458
00:37:52,004 --> 00:37:54,638
De ce nu doar tu
stai în afara afacerii mele?
459
00:37:54,640 --> 00:37:56,740
Nu te incurc cu viata ta,
460
00:37:56,742 --> 00:37:58,842
ca și cum nu ai făcut-o
a terminat o carte în doi ani,
461
00:37:58,844 --> 00:38:01,378
sau cum te hotărăști să te ascunzi
din societate ca bestia,
462
00:38:01,380 --> 00:38:04,047
sau cum nu ai făcut-o
datat cu oricine de la tata.
463
00:38:05,417 --> 00:38:06,916
Crezi că sunt o fiară?
464
00:38:06,918 --> 00:38:10,587
Fiara, de parcă,
Frumusețea și bestia.
465
00:38:12,691 --> 00:38:14,457
Ei bine, ca singura femeie
în această familie care lucrează,
466
00:38:14,459 --> 00:38:16,626
- O să mă întorc la cartea mea de poze.
- Mamă, nu ...
467
00:38:16,628 --> 00:38:17,628
Mamă!
468
00:38:23,602 --> 00:38:26,936
♪ Micuța mea dragă ♪
469
00:38:28,440 --> 00:38:31,608
♪ Trebuie să fi avut
Vino din mare ♪
470
00:38:34,713 --> 00:38:38,348
♪ Cu toți acești pești mici ♪
471
00:38:39,651 --> 00:38:42,619
♪ Așa cum se poate ♪
472
00:38:45,057 --> 00:38:48,825
♪ Și mica mea dragă ♪
473
00:38:50,062 --> 00:38:53,697
♪ Trebuie să fi avut
Vino de la sol ♪
474
00:38:56,034 --> 00:39:00,003
♪ Cu toate
Acele mici bug-uri de iunie ♪
475
00:39:00,872 --> 00:39:04,974
♪ Crawling all around ♪
476
00:39:07,946 --> 00:39:10,113
Nu ai dat
oricine de la tata.
477
00:39:18,090 --> 00:39:20,957
dna. Hayes,
Apel la cererea
478
00:39:20,959 --> 00:39:23,026
pe Craig Hayes '
poliță de asigurare de viață.
479
00:39:23,895 --> 00:39:24,928
Da.
480
00:39:24,930 --> 00:39:27,130
Um, a fost refuzat.
481
00:39:29,534 --> 00:39:31,067
Și îmi pare foarte rău.
482
00:39:31,069 --> 00:39:33,036
Soțul tău nu a plătit
primele în șase luni,
483
00:39:33,038 --> 00:39:35,572
deci politica este nulă,
și practic nu există nicio cale
484
00:39:35,574 --> 00:39:36,740
că putem ...
485
00:39:41,480 --> 00:39:42,612
Prick.
486
00:40:14,913 --> 00:40:16,112
Bună.
487
00:40:16,114 --> 00:40:17,714
Bună.
488
00:40:17,716 --> 00:40:19,682
Pot să-ți cumpăr o altă bere?
489
00:40:19,684 --> 00:40:21,451
Îmi poți cumpăra un martini.
490
00:40:22,020 --> 00:40:25,188
- Bine. -Și eu
purtați o mărime de șapte și jumătate.
491
00:40:27,492 --> 00:40:29,192
Sunteți pornit.
492
00:40:29,194 --> 00:40:32,729
♪ Am ceva
Că vreau want
493
00:40:32,731 --> 00:40:36,833
♪ Te duci
Traseul softball, este adevărat ♪
494
00:40:41,673 --> 00:40:42,972
Dumnezeule!
495
00:40:46,144 --> 00:40:48,912
Ce ai?
Timp de presiune.
496
00:40:50,515 --> 00:40:53,116
Să vedem din ce ai făcut,
hai sa vedem din ce ai facut!
497
00:40:54,219 --> 00:40:55,885
Uau!
498
00:40:55,887 --> 00:40:58,688
♪ Merg să dansez cu tine ♪
499
00:41:09,000 --> 00:41:10,033
Mamă?
500
00:41:17,776 --> 00:41:19,075
Totul este bine?
501
00:41:19,778 --> 00:41:22,712
Am avut un vis că tata era mort.
502
00:41:24,649 --> 00:41:25,882
I-ai spus mamei tale?
503
00:41:27,853 --> 00:41:29,752
Ea nu este aici.
504
00:41:32,123 --> 00:41:35,892
Ei bine, mi-a spus să am grijă
din tine cât era plecată.
505
00:41:35,894 --> 00:41:37,961
Ți-ar plăcea ceva lapte cald?
506
00:41:39,064 --> 00:41:40,096
Da.
507
00:41:41,566 --> 00:41:44,901
♪ Atunci lasă-l să plece go
508
00:41:49,508 --> 00:41:52,976
♪ Nu m-am gândit
Că aș face ♪
509
00:41:54,079 --> 00:41:55,144
In regula.
510
00:41:57,048 --> 00:41:58,548
Acestea sunt cele mai bune.
511
00:41:59,651 --> 00:42:01,050
Dintii mei par nebuni?
512
00:42:01,820 --> 00:42:03,052
Ești distractiv.
513
00:42:10,896 --> 00:42:12,829
Sunt casatorit.
514
00:42:12,830 --> 00:42:14,763
Adică, obișnuiam
stai, încă sunt.
515
00:42:16,234 --> 00:42:17,767
Nu Nu.
516
00:42:19,170 --> 00:42:20,170
Sunt o văduvă.
517
00:42:23,308 --> 00:42:24,307
Pa.
518
00:42:24,309 --> 00:42:27,777
Hei, pot,
pot să-ți iau numărul?
519
00:42:38,156 --> 00:42:39,289
$ De 19.
520
00:42:42,594 --> 00:42:43,993
Aici.
521
00:42:43,995 --> 00:42:45,695
Aici, doamnă, citește.
522
00:42:45,697 --> 00:42:46,996
Este 19 dolari.
523
00:42:48,099 --> 00:42:49,866
Nu mă numi doamnă.
524
00:42:49,868 --> 00:42:53,169
Am 32 de ani, în naiba mea.
525
00:42:54,039 --> 00:42:56,673
Femeile au lovit vârfurile lor sexuale
la 30 de ani, deci da.
526
00:42:56,675 --> 00:42:58,141
Sexul maxim.
527
00:42:58,143 --> 00:42:59,609
Sunt 19 dolari, doamnă.
528
00:42:59,611 --> 00:43:02,245
Bine, bine, stai, domnule.
529
00:43:06,151 --> 00:43:07,850
Ai nevoie de ceva?
530
00:43:12,724 --> 00:43:13,856
Bani.
531
00:43:24,302 --> 00:43:25,602
Aici.
532
00:43:25,603 --> 00:43:26,903
Multumesc, multumesc, multumesc.
533
00:43:34,079 --> 00:43:35,712
Acesta este prietenul meu.
534
00:43:35,714 --> 00:43:36,846
Da.
535
00:43:40,885 --> 00:43:42,318
Mama ta avea dreptate.
536
00:43:43,788 --> 00:43:45,288
Am făcut toate greșelile.
537
00:43:46,157 --> 00:43:48,224
Toate alegerile greșite.
538
00:43:48,226 --> 00:43:50,860
În curând voi muri
o văduvă bătrână.
539
00:43:50,862 --> 00:43:53,096
Ei bine, nu în curând, doar, mai târziu.
540
00:43:54,366 --> 00:43:58,034
- Acolo te afli.
- Nu, bicicleta ta.
541
00:44:01,773 --> 00:44:02,972
Dimineaţă.
542
00:44:07,112 --> 00:44:09,045
Doamne, m-ai speriat.
543
00:44:09,814 --> 00:44:11,047
Noapte importanta?
544
00:44:11,816 --> 00:44:12,982
Nu.
545
00:44:14,252 --> 00:44:16,419
sunt sigur că tu
trebuia să arunce aburul.
546
00:44:19,090 --> 00:44:22,025
Nu va exista
orice bani de asigurare.
547
00:44:23,728 --> 00:44:27,330
Ai verificat de două ori totul? pentru că
companiile de asigurări sunt artiști înșelători.
548
00:44:27,332 --> 00:44:29,432
Nici nu ar ști
unde să încep.
549
00:44:29,434 --> 00:44:32,835
Ar trebui să verificați detaliile,
lacune,
550
00:44:32,837 --> 00:44:35,138
ceea ce poți păstra nu ești
la curent cu ce vă cheamă,
551
00:44:35,140 --> 00:44:37,173
de la tine
înainte de căsătorie.
552
00:44:40,445 --> 00:44:42,345
Aveți
registrele sale financiare?
553
00:44:43,048 --> 00:44:45,114
Sunt la casă.
554
00:44:45,116 --> 00:44:47,717
- Vrei să arunc o privire?
- Mama!
555
00:44:50,121 --> 00:44:51,988
- Bună.
- Ești bolnav?
556
00:44:51,990 --> 00:44:55,258
- Arăți rău.
- Nu sunt bolnav.
557
00:44:55,260 --> 00:44:58,061
Dar sunt surprinzător
bun bowler.
558
00:44:58,063 --> 00:45:00,263
- Sunt infometat.
- Există cereale.
559
00:45:00,265 --> 00:45:02,465
Laptele este totul tare.
560
00:45:02,467 --> 00:45:03,467
La fel și eu.
561
00:45:06,137 --> 00:45:07,336
Poftim.
562
00:45:15,346 --> 00:45:16,412
Dimineaţă.
563
00:45:24,489 --> 00:45:26,756
Iisuse, acesta este un ...
564
00:45:26,758 --> 00:45:27,990
Coșmar?
565
00:45:33,998 --> 00:45:35,131
Doamna Hayes?
566
00:45:36,901 --> 00:45:38,334
Sunt eu.
567
00:45:38,336 --> 00:45:41,237
Putem trece doar
câteva lucruri repede?
568
00:45:57,922 --> 00:45:59,088
Pazeste-ti spatele.
569
00:46:20,145 --> 00:46:21,978
Ai plătit pentru asta?
570
00:46:21,980 --> 00:46:23,146
Nu fi un narcis.
571
00:46:24,449 --> 00:46:26,916
Hei, putem merge?
Urasc foarte mult acest loc.
572
00:46:26,918 --> 00:46:28,151
Și eu.
573
00:46:30,421 --> 00:46:31,554
Talulah.
574
00:46:31,556 --> 00:46:34,457
Asta e ultima dată
vom fi vreodată aici.
575
00:46:37,996 --> 00:46:39,295
Oricum, nu contează.
576
00:46:41,966 --> 00:46:42,965
Este o masă frumoasă.
577
00:46:42,967 --> 00:46:44,200
Este păcat să o lași.
578
00:46:46,137 --> 00:46:48,237
- Îndreaptă-te, mamă!
- Mă duc drept,
579
00:46:48,239 --> 00:46:50,039
- Te pot auzi.
- Este foarte greu.
580
00:46:50,041 --> 00:46:51,541
- Pune-l jos?
- Da, aruncă-l.
581
00:46:53,178 --> 00:46:55,278
Aceasta nu va merge.
582
00:46:55,280 --> 00:46:57,013
- Este...
- Arata uimitor.
583
00:47:01,252 --> 00:47:02,318
Ce este?
584
00:47:02,320 --> 00:47:04,520
Nu este nimic, este doar,
585
00:47:04,522 --> 00:47:06,489
un altul al lui Craig
bilete de viteză.
586
00:47:06,491 --> 00:47:08,357
Ar trebui sa mergem
prin toate declarațiile tale
587
00:47:08,359 --> 00:47:10,259
în ultimii ani,
aflați dacă există datorii
588
00:47:10,261 --> 00:47:12,061
unde ești co-semnator,
și vă dați seama
589
00:47:12,063 --> 00:47:14,096
care sunt bunurile tale
au fost înainte de căsătorie.
590
00:47:15,934 --> 00:47:18,301
Nu am niciun fel de active.
591
00:47:22,006 --> 00:47:23,239
Am nevoie de o slujba.
592
00:47:24,008 --> 00:47:25,541
Tu și Aster amândoi.
593
00:47:25,543 --> 00:47:27,476
Fata respectivă trebuie să învețe
unele autodirecție.
594
00:47:27,478 --> 00:47:30,246
Mai ales dacă va merge
abandonează-i educația.
595
00:47:31,015 --> 00:47:34,350
Ei bine, ca și posterul
copil pentru acea decizie de viață,
596
00:47:34,352 --> 00:47:37,220
Sunt fericit sa
ia-o la vânătoare de serviciu.
597
00:47:38,590 --> 00:47:40,189
Sunteți bineveniți să încercați.
598
00:47:44,963 --> 00:47:47,563
Mama crede asta
dacă nu termin facultatea,
599
00:47:47,565 --> 00:47:50,166
singura mea opțiune va fi
pentru a vinde lenjerie de ocazie
600
00:47:50,168 --> 00:47:52,235
pe internet sau ceva de genul.
601
00:47:52,237 --> 00:47:55,872
- Al tău sau al ei?
- Dumnezeule.
602
00:47:55,874 --> 00:47:57,240
Reacția de pe fața ei.
603
00:47:57,242 --> 00:47:59,609
Adică, ar fi
merită doar pentru asta.
604
00:48:04,415 --> 00:48:07,116
Bine, bine, bine.
605
00:48:07,118 --> 00:48:08,584
- Ei bine, noroc.
- Și tu.
606
00:48:24,068 --> 00:48:25,234
Bună.
607
00:48:25,236 --> 00:48:27,236
Eu ... sunt Rachel.
608
00:48:27,238 --> 00:48:28,471
Încântat de cunoștință.
609
00:48:28,473 --> 00:48:31,407
Caut de fapt un loc de muncă.
610
00:48:33,945 --> 00:48:35,578
Sunt foarte alfabetizat pe vin.
611
00:48:40,084 --> 00:48:41,918
Scuzati-ma domnule,
stii unde ai ta
612
00:48:41,920 --> 00:48:43,419
opțiunile de slănină vegană sunt?
613
00:48:44,355 --> 00:48:47,189
Îmi pare rău, doamnă, doar eu
lucrați cu carcasele.
614
00:48:49,093 --> 00:48:50,226
Interviu timp?
615
00:48:50,228 --> 00:48:51,193
Da.
616
00:48:51,195 --> 00:48:52,495
Am vrut doar sa spun buna.
617
00:48:52,497 --> 00:48:54,430
Am pus un cuvânt bun pentru tine.
618
00:48:55,133 --> 00:48:56,499
Îți mulțumesc mai târziu.
619
00:48:59,704 --> 00:49:04,240
Știi, majoritatea
experiența mea este în roșii,
620
00:49:04,242 --> 00:49:07,310
și albi,
și trandafiri și sclipitori.
621
00:49:08,112 --> 00:49:10,513
Sunt foarte alfabetizat pe vin.
622
00:49:12,116 --> 00:49:13,382
Uau!
623
00:49:13,384 --> 00:49:15,451
Știi, de fapt ai putea
lucrează aici.
624
00:49:15,453 --> 00:49:17,119
Da, ce altceva
trebuie sa fac?
625
00:49:17,121 --> 00:49:20,456
Sunt o văduvă ruptă fără
o singură abilitate comercializabilă.
626
00:49:20,458 --> 00:49:22,325
locuiesc cu
fosta sotie a sotului meu,
627
00:49:22,327 --> 00:49:24,260
și hobby-uri speciale,
628
00:49:24,262 --> 00:49:26,629
bea cu adolescenta sa
fiica abandonului.
629
00:49:26,631 --> 00:49:28,297
Foarte frumos.
630
00:49:31,202 --> 00:49:34,437
Ești angajat.
631
00:49:39,744 --> 00:49:41,377
Pot să vă întreb ceva?
632
00:49:42,246 --> 00:49:46,148
Despre tata și despre aventura.
633
00:49:46,150 --> 00:49:49,552
Te-ai simțit cel mai rău
persoană din lume?
634
00:49:53,558 --> 00:49:58,227
M-am simțit ca un rahat,
literalmente tot timpul.
635
00:49:59,030 --> 00:50:01,530
Tu și mama ta, ai fost
atât de teoretică pentru mine atunci,
636
00:50:01,532 --> 00:50:04,734
este ... îmi este ușor să simt
ca și cum aș fi fost victima.
637
00:50:07,772 --> 00:50:09,271
Par groaznic.
638
00:50:11,142 --> 00:50:12,441
Este ceea ce este.
639
00:50:27,759 --> 00:50:34,196
♪ La mulți ani,
Domnule președinte ♪
640
00:50:34,198 --> 00:50:35,564
De unde ai luat aia?
641
00:50:35,566 --> 00:50:38,267
De unde ai luat-o
este întrebarea mai bună.
642
00:50:38,269 --> 00:50:39,468
Mamă.
643
00:50:39,470 --> 00:50:41,270
Arăți ridicol,
dă-o jos.
644
00:50:41,272 --> 00:50:42,705
Ai o aventură?
645
00:50:45,176 --> 00:50:46,475
Dumnezeule, tu ești.
646
00:50:46,477 --> 00:50:49,678
- Cine este el?
- Nu este nimeni, oricum nu contează.
647
00:50:49,680 --> 00:50:52,081
Nu-i dau înapoi
până îmi spui cine este.
648
00:50:52,083 --> 00:50:54,150
- Da-o inapoi!
- Nu, nu îi dau înapoi.
649
00:50:54,152 --> 00:50:55,284
Mamă!
650
00:50:55,286 --> 00:50:56,485
Da-o inapoi!
651
00:50:56,487 --> 00:50:58,721
Stop! Mamă.
652
00:50:59,791 --> 00:51:01,791
Ce e in neregula cu tine?
653
00:51:01,793 --> 00:51:03,592
Esti nebun?
654
00:51:03,594 --> 00:51:06,062
Iisuse, învață cum să faci o glumă.
655
00:51:46,704 --> 00:51:50,206
Ce ai fost tu și Craig
aranjament de sprijin pentru copii?
656
00:51:50,208 --> 00:51:53,375
Um, aproximativ 4000 USD pe lună,
Cred.
657
00:51:53,377 --> 00:51:54,477
Crezi?
658
00:51:54,479 --> 00:51:56,745
Nu, era 4000 USD.
659
00:51:57,682 --> 00:52:01,517
Nu văd nicio plată
în extrasele sale bancare.
660
00:52:01,519 --> 00:52:04,353
Nu m-a plătit
în anul trecut sau cam așa ceva.
661
00:52:04,355 --> 00:52:05,888
Deci știai că era rupt.
662
00:52:09,293 --> 00:52:10,759
Ei bine, am crezut că și tu.
663
00:52:14,332 --> 00:52:18,167
Cred că ... nu mi-am dat seama
voi sunteți în legătură.
664
00:52:19,904 --> 00:52:21,770
Doar când trebuia să fim.
665
00:52:24,375 --> 00:52:25,608
Deci trebuie să vă fi spus atunci,
666
00:52:25,610 --> 00:52:27,610
că Aster ne-a cerut bani?
667
00:52:28,713 --> 00:52:29,745
De ce?
668
00:52:31,816 --> 00:52:35,451
Vrea să plece
călătorind în America de Sud.
669
00:52:37,522 --> 00:52:38,654
Nu știu.
670
00:52:40,158 --> 00:52:42,391
Chiar acolo și ...
671
00:52:43,594 --> 00:52:46,195
Ți-a vorbit Talulah
deloc despre ziua ei de naștere?
672
00:52:46,197 --> 00:52:47,396
Doar de aproximativ 100 de ori.
673
00:52:48,933 --> 00:52:51,467
Ea vrea să aibă
o petrecere de cină, una adevărată,
674
00:52:51,469 --> 00:52:52,835
unul crescut.
675
00:52:53,571 --> 00:52:55,437
Ar fi doar noi, dar ...
676
00:52:56,307 --> 00:52:57,540
Suna distractiv.
677
00:52:59,343 --> 00:53:00,609
Mulțumiri.
678
00:53:09,620 --> 00:53:12,922
Nu vreau chestia asta
oriunde lângă mine, Talulah.
679
00:53:12,924 --> 00:53:15,925
Este doar un crab, nu
trebuie să fie speriat de asta.
680
00:53:16,928 --> 00:53:19,461
Abia aștept
arată asta tatălui.
681
00:53:22,667 --> 00:53:23,667
Talulah.
682
00:53:25,369 --> 00:53:26,368
Iubito, tatăl tău ...
683
00:53:26,370 --> 00:53:27,570
Știu, mamă.
684
00:53:29,440 --> 00:53:30,539
Stiu.
685
00:53:30,541 --> 00:53:32,541
- Bine.
- Am facut o greseala.
686
00:53:37,448 --> 00:53:39,065
Nu mai spune că e mort.
687
00:53:39,066 --> 00:53:41,706
- Ar trebui să mă duc să o iau?
- Am înțeles, Cami. Mulțumesc.
688
00:53:47,491 --> 00:53:49,358
Cine vrea înghețată?
689
00:53:49,360 --> 00:53:51,460
S-o facem. Grozav.
690
00:54:07,378 --> 00:54:09,678
O bucată de bubblegum,
o lingură de căpșuni,
691
00:54:09,680 --> 00:54:11,547
și cip de ciocolată cu mentă, vă rog.
692
00:54:12,583 --> 00:54:14,416
Aceia nu merg deloc împreună.
693
00:54:14,418 --> 00:54:15,451
Da, ei fac.
694
00:54:15,453 --> 00:54:16,652
Hei, acolo te duci.
695
00:54:16,654 --> 00:54:18,520
Dragul meu, Tuli.
696
00:54:20,891 --> 00:54:21,991
Multumesc mult.
697
00:54:22,727 --> 00:54:24,627
Primul salariu.
698
00:54:34,538 --> 00:54:35,904
Iubito, este Gabby?
699
00:54:37,708 --> 00:54:39,675
De ce este cu iubitul tău?
700
00:54:43,014 --> 00:54:44,780
- Nu este treaba ta.
- Crezi că poți
701
00:54:44,782 --> 00:54:46,482
fac sex cu
iubitul celui mai bun prieten al tău
702
00:54:46,484 --> 00:54:47,549
pe proprietatea mea și cumva
703
00:54:47,551 --> 00:54:48,684
asta nu e treaba mea?
704
00:54:48,686 --> 00:54:50,452
Ei bine, se pare că nu.
705
00:54:50,454 --> 00:54:53,656
Această obraznică, ascunderea lucrurilor,
este exact ca tatăl tău.
706
00:54:54,558 --> 00:54:55,824
Iată cartea tatălui.
707
00:54:55,826 --> 00:54:57,359
Aș crede că tu
a tuturor oamenilor
708
00:54:57,361 --> 00:54:58,427
ar ști durerea
709
00:54:58,429 --> 00:54:59,728
egoismul tău provoacă.
710
00:54:59,730 --> 00:55:01,363
Nu știi
de fapt trebuie să proiecteze
711
00:55:01,365 --> 00:55:03,932
toate propriile tale rahaturi
în fiecare situație, nu?
712
00:55:07,772 --> 00:55:09,222
Nici nu stiu
persoana pe care am crescut-o.
713
00:55:09,223 --> 00:55:10,673
- -De asta esti tu
nu vreau să mă întorc la școală,
714
00:55:10,675 --> 00:55:12,341
pentru că vrei
stai cu vreun ratat
715
00:55:12,343 --> 00:55:14,576
- cine își înșală prietena?
- Ma innebunesti.
716
00:55:14,578 --> 00:55:17,513
- Cami, poate ar trebui să fim cu toții
calmeaza-te. - Stai în afara acestui lucru, bine?
717
00:55:17,515 --> 00:55:19,848
Nu poate spune nimic
pentru că înșelătorii sunt învinși?
718
00:55:19,850 --> 00:55:21,984
Toți înșelătorii
sunt oameni groaznici.
719
00:55:21,986 --> 00:55:23,952
Tata este o persoană proastă,
Rachel este o persoană proastă,
720
00:55:23,954 --> 00:55:26,488
- Sunt cea mai proastă persoană.
- Îmi răsuciți cuvintele.
721
00:55:26,490 --> 00:55:27,523
Și iată un gând.
722
00:55:27,525 --> 00:55:28,524
Poate este posibil
723
00:55:28,526 --> 00:55:29,625
să nu fie atât de judecată
724
00:55:29,627 --> 00:55:31,327
și condescendent tot timpul.
725
00:55:31,329 --> 00:55:32,895
Mai ales că
te-ai îmbrăcat
726
00:55:32,897 --> 00:55:34,496
ca o Victoria
Model secret în
727
00:55:34,498 --> 00:55:35,931
- timpul liber.
- Vezi-ti de treaba ta,
728
00:55:35,933 --> 00:55:37,733
Aster Hayes. Nu am facut-o
a făcut orice
729
00:55:37,735 --> 00:55:39,868
- Mi-e rușine.
- Bine, ești perfect.
730
00:56:33,491 --> 00:56:35,691
- Ce este?
- Un altul al lui Craig
731
00:56:35,693 --> 00:56:36,693
viteze de bilete?
732
00:56:53,911 --> 00:56:55,477
Talulah, hai.
733
00:56:55,479 --> 00:56:57,012
Poți rămâne cât mai mult timp
cum vrei tu, într-adevăr,
734
00:56:57,014 --> 00:56:59,181
nu este probleme.
Îmi pare rău că mi-am pierdut cumpătul
735
00:56:59,183 --> 00:57:00,783
um, în mașină.
736
00:57:02,119 --> 00:57:04,453
Mamă, putem rămâne te rog?
737
00:57:04,455 --> 00:57:05,921
Urcă în mașină, Talulah.
738
00:57:05,923 --> 00:57:07,656
Dar petrecerea mea de ziua mea?
739
00:57:08,192 --> 00:57:10,993
- Urcă în mașină.
- Unde te duci?
740
00:57:10,995 --> 00:57:12,795
Este locul acesta,
nu ai sti,
741
00:57:12,797 --> 00:57:14,730
se numește Glenwood Motel.
742
00:57:14,732 --> 00:57:16,865
Sunt doar cinci minute
de aici.
743
00:57:43,461 --> 00:57:45,194
Urasc acest loc.
744
00:58:09,920 --> 00:58:11,119
Imi pare rau.
745
00:58:22,800 --> 00:58:25,701
♪ Micuța mea dragă ♪
746
00:58:26,937 --> 00:58:28,570
Hei, ai ajuns la Gabby .
747
00:58:28,572 --> 00:58:30,839
Cine pleacă chiar
mesaje vocale?
748
00:58:31,575 --> 00:58:32,975
Bine, adio ...
749
00:58:42,019 --> 00:58:43,552
Ceea ce ai făcut tu a fost futut.
750
00:58:43,554 --> 00:58:46,088
- Gabby, îmi pare rău.
- Știu că îți pare rău.
751
00:58:46,090 --> 00:58:48,624
Dar este doar o rușine,
pentru că nici măcar nu am avut
752
00:58:48,626 --> 00:58:50,058
chiar îmi place atât de mult.
753
00:58:51,996 --> 00:58:53,762
Dar mi-a plăcut mult.
754
00:59:01,539 --> 00:59:03,038
Ai de gând să mă ierți?
755
00:59:10,848 --> 00:59:12,014
Mă îndoiesc de asta.
756
00:59:56,594 --> 00:59:57,960
E după miezul nopții.
757
00:59:57,962 --> 00:59:59,261
Este ziua mea.
758
01:00:25,956 --> 01:00:29,625
- Buna? - Talulah
a trecut prin destule,
759
01:00:29,627 --> 01:00:33,261
și sunt prea obosit
discutați cu ea despre o zi de naștere.
760
01:00:34,932 --> 01:00:38,800
Dimineața, este ora 11 a.m.
și acum este timpul pentru o verificare a vremii.
761
01:00:38,802 --> 01:00:40,969
Va fi
o zi superbă acolo.
762
01:00:40,971 --> 01:00:43,038
Nu uita
pălăriile și protecția solară ...
763
01:00:57,755 --> 01:00:59,421
Rahat. Buna.
764
01:00:59,423 --> 01:01:01,256
Bună, e Susan.
Care este reținerea?
765
01:01:01,258 --> 01:01:02,858
Ai suflat
termenul trei ...
766
01:01:02,860 --> 01:01:04,826
Da, sunt acut conștient
despre asta, știu.
767
01:01:04,828 --> 01:01:06,094
Și trebuie să vedem un proiect de
768
01:01:06,096 --> 01:01:07,963
Fiona ia zbor
și asta este.
769
01:01:07,965 --> 01:01:11,033
Uite, nu sunt
o va avea vreodată.
770
01:01:11,035 --> 01:01:13,702
- Ce crezi despre asta?
Contra ...
771
01:01:15,939 --> 01:01:17,773
♪ Ei bine, învață-mă, copilule ♪
772
01:01:18,308 --> 01:01:21,376
Hei! Voi, nu trebuie
sună, tocmai intră.
773
01:01:24,114 --> 01:01:26,381
♪ Spectacol mic și spune ♪
774
01:01:26,383 --> 01:01:27,449
Haide.
775
01:01:28,385 --> 01:01:29,918
Prefer să nu.
776
01:01:33,757 --> 01:01:36,792
♪ Cum să păstrezi ♪
777
01:01:36,794 --> 01:01:41,063
♪ De la a te iubi bine ♪
778
01:01:41,065 --> 01:01:44,299
Wow. Prezentare minunată
779
01:01:45,035 --> 01:01:46,868
Sunt atât de crescut.
780
01:01:46,870 --> 01:01:49,271
Aceasta este cel mai bun
ziua de naștere mereu.
781
01:01:49,273 --> 01:01:51,173
A fost ideea mamei tale.
782
01:01:52,009 --> 01:01:53,442
Aperitiv?
783
01:01:53,444 --> 01:01:56,478
La mulți ani, ratat.
784
01:01:59,283 --> 01:02:04,486
♪ Doar acceptând
Cât de departe sunteți departe ♪
785
01:02:04,488 --> 01:02:05,887
Minunat!
786
01:02:05,889 --> 01:02:07,055
E vintage.
787
01:02:07,057 --> 01:02:08,490
Mulțumesc mult.
788
01:02:09,193 --> 01:02:12,060
Știai că e mama mea
o să-mi iau iguana?
789
01:02:12,763 --> 01:02:14,463
După ce ne mutăm din motel.
790
01:02:16,166 --> 01:02:18,066
Arăți drăguț, scumpo.
791
01:02:19,470 --> 01:02:21,770
Spre Talulah!
792
01:02:21,772 --> 01:02:22,871
- Talulah!
- Pe mine!
793
01:02:25,042 --> 01:02:29,344
♪ Nu-l lăsa să zboare ♪
794
01:02:29,346 --> 01:02:34,483
♪ Chiar dacă
Asta este o dragoste dulce ♪
795
01:02:37,788 --> 01:02:41,022
♪ Bebeluș, copil,
Ce îmi faci ♪
796
01:02:41,024 --> 01:02:42,758
Aproape perfect.
797
01:02:42,760 --> 01:02:44,326
Aster, vei merge
trebuie să vă mișcați mai repede
798
01:02:44,328 --> 01:02:46,194
decât că
dacă vrei să ajungi oriunde.
799
01:02:51,902 --> 01:02:53,168
Este perfect.
800
01:02:53,170 --> 01:02:55,937
♪ Ce mă faci ♪
801
01:02:55,939 --> 01:02:57,472
Iată prezentul tău, Talulah.
802
01:02:57,474 --> 01:02:59,007
Mulțumesc.
803
01:03:03,847 --> 01:03:05,347
Ei, acestea sunt legitime.
804
01:03:05,349 --> 01:03:08,517
Poți veni
și înoți oricând vrei.
805
01:03:08,519 --> 01:03:10,018
Dragă, vino aici.
806
01:03:10,988 --> 01:03:14,189
♪ Hei, da, da, da ♪
807
01:03:14,191 --> 01:03:17,092
♪ Hei, da, da, da ♪
808
01:03:17,094 --> 01:03:18,426
Tort?
809
01:03:20,497 --> 01:03:23,365
Poti avea
cât vrei tu.
810
01:03:23,367 --> 01:03:26,234
Am petrecut toată ziua gătind,
și vrei să mănânci brută
811
01:03:26,236 --> 01:03:29,171
tort de magazin alimentar?
Este rău și are substanțe chimice.
812
01:03:29,840 --> 01:03:32,440
Ei bine, cel puțin știm că este rău, nu?
813
01:03:32,442 --> 01:03:34,042
Nicio surpriza.
814
01:03:35,979 --> 01:03:38,046
♪ Dar te iubesc ♪
815
01:03:38,916 --> 01:03:41,550
♪ Da, te iubesc ♪
816
01:03:41,552 --> 01:03:43,051
Știi ce?
817
01:03:43,053 --> 01:03:45,120
- Ar trebui sa mergem.
- Mamă, tocmai am ajuns aici.
818
01:03:45,122 --> 01:03:47,589
Știu, dragule, dar asta a fost o greșeală.
Să ne întoarcem la motel,
819
01:03:47,591 --> 01:03:49,257
tot vom avea
o noapte cu adevărat distractivă.
820
01:03:49,259 --> 01:03:51,026
Am făcut
mult pentru tine și Talulah.
821
01:03:51,028 --> 01:03:52,127
Pentru Craig, nu?
822
01:03:52,129 --> 01:03:53,528
Sunt sigur că ai fost atât de reconfortant
823
01:03:53,530 --> 01:03:55,430
în timp ce te strecurai
pe la spatele meu.
824
01:03:55,432 --> 01:03:58,200
Este mai complicat de atât,
după cum sunt sigur că ai ști.
825
01:04:02,172 --> 01:04:04,272
Tu stii,
la fel de futut ca acesta,
826
01:04:04,274 --> 01:04:06,107
Niciodată n-aș fi avut-o
cunoscut despre tine și Craig
827
01:04:06,109 --> 01:04:08,844
dacă ai vrea
a rămas în afara vieții mele.
828
01:04:08,846 --> 01:04:10,345
Te-ai culcat cu tata?
829
01:04:11,281 --> 01:04:13,114
Asta ai văzut?
830
01:04:16,053 --> 01:04:19,154
- Avea nevoie de mine și l-am iubit.
- Nu ești victima aici, mamă.
831
01:04:19,156 --> 01:04:22,123
- Ceea ce ni s-a întâmplat a fost un
nedreptate. - A fost acum zece ani!
832
01:04:22,125 --> 01:04:23,525
Stai, glumesti?
833
01:04:23,527 --> 01:04:26,261
Crezi că am vrut
să-ți strice viața?
834
01:04:28,365 --> 01:04:31,433
- De aceea ai făcut toate astea? -
trebuie să fiu bine cu tot
835
01:04:31,435 --> 01:04:32,968
si nu ai sentimente?
836
01:04:32,970 --> 01:04:34,903
Ei bine, eu nu sunt un nenorocit sfânt!
837
01:04:36,540 --> 01:04:39,040
♪ Țineți-vă în mâini
Nu mă vei ține niciodată ♪
838
01:04:39,042 --> 01:04:41,309
♪ Dar te iubesc ♪
839
01:04:43,180 --> 01:04:44,579
La dracu '!
840
01:04:44,581 --> 01:04:45,914
Prăjitură!
841
01:04:45,916 --> 01:04:47,148
Nu mă pot descurca cu asta.
842
01:04:47,150 --> 01:04:49,718
Aster, nu plecați
mijlocul unei conversații.
843
01:04:49,719 --> 01:04:52,287
Iubito, te duci
uitați-vă un pic la televizor?
844
01:04:52,289 --> 01:04:54,189
- Lăsați adulții să vorbească.
- Bine, deci acum
845
01:04:54,191 --> 01:04:56,258
Sunt prea tânără ca să fiu
într-o conversație.
846
01:04:58,195 --> 01:05:00,362
♪ Te iubesc cu adevărat ♪
847
01:05:00,364 --> 01:05:02,998
♪ Într-adevăr, iubitule, do
848
01:05:03,567 --> 01:05:05,267
Tu stii
partea cea mai rea despre asta?
849
01:05:05,269 --> 01:05:07,269
♪ Hei, da, da, da ♪
850
01:05:07,271 --> 01:05:08,436
Fiind aici.
851
01:05:08,438 --> 01:05:11,473
♪ Hei, da, da, da ♪
852
01:05:11,475 --> 01:05:13,375
A început să se simtă ca acasă.
853
01:05:20,984 --> 01:05:22,317
Talulah!
854
01:05:28,458 --> 01:05:31,393
Nu ești prea tânăr
să fii așezat în față?
855
01:05:32,930 --> 01:05:35,563
Dacă ești ucis de airbag,
nu e vina mea.
856
01:05:48,111 --> 01:05:49,144
Plecat.
857
01:05:57,688 --> 01:06:00,989
- Ce ai vrea?
- Nu, nu știu.
858
01:06:00,991 --> 01:06:02,691
Ei bine, nu am făcut-o
într-adevăr cina.
859
01:06:03,727 --> 01:06:08,730
Dumnezeule. De ce sunt oameni bătrâni
obsedat de apelurile telefonice?
860
01:06:18,375 --> 01:06:19,674
O voi ucide.
861
01:06:23,146 --> 01:06:25,213
Lasă-i puțin spațiu, Cami.
862
01:06:30,020 --> 01:06:33,621
Cel puțin a fost memorabil,
în ceea ce privește petrecerile de naștere.
863
01:06:34,725 --> 01:06:36,024
Mulțumiri.
864
01:06:40,030 --> 01:06:41,262
Tata obișnuia mereu să mă aducă aici
865
01:06:41,264 --> 01:06:42,998
ori de câte ori venea să viziteze.
866
01:06:44,167 --> 01:06:46,034
El a crezut că este
locul meu preferat.
867
01:06:47,204 --> 01:06:49,270
A fost întotdeauna super incomod.
868
01:06:59,316 --> 01:07:00,582
Ce e aia?
869
01:07:01,318 --> 01:07:02,584
Este tata.
870
01:07:06,623 --> 01:07:09,024
Și ai fost
purtând asta?
871
01:07:12,596 --> 01:07:14,029
Și de ce?
872
01:07:16,666 --> 01:07:18,800
Știi că a murit, nu?
873
01:07:20,737 --> 01:07:23,571
Si tu sti
a fi mort durează pentru totdeauna?
874
01:07:26,777 --> 01:07:32,414
Am vrut doar să...
prefac o vreme.
875
01:07:35,185 --> 01:07:36,384
Da.
876
01:07:42,225 --> 01:07:43,358
Ar trebui să le aruncăm.
877
01:07:56,139 --> 01:07:57,572
Puneți lanterna.
878
01:08:02,212 --> 01:08:03,478
Hai, ai grijă.
879
01:08:03,480 --> 01:08:04,746
Bine.
880
01:08:24,868 --> 01:08:26,868
Nu știu dacă este legal.
881
01:08:33,510 --> 01:08:35,143
Nu am vrut să o am.
882
01:08:38,248 --> 01:08:39,747
Talulah?
883
01:08:39,749 --> 01:08:40,815
Da.
884
01:08:42,686 --> 01:08:47,422
O iubesc, dar ...
Doamne, este un slogan uneori.
885
01:08:49,359 --> 01:08:51,192
Aproape că l-am ucis pe Aster.
886
01:08:51,761 --> 01:08:53,461
Craig și cu mine am fost
merg la această petrecere,
887
01:08:53,463 --> 01:08:55,330
iar eu purtam
tocurile acestea ridicole ridicate
888
01:08:55,332 --> 01:08:56,898
și ducând-o la parter,
889
01:08:58,168 --> 01:08:59,234
și am căzut.
890
01:08:59,236 --> 01:09:04,906
Era atât de mică. Nu știu
cum am reușit să mă țin de ea.
891
01:09:07,177 --> 01:09:08,576
Mai aveți o cicatrice.
892
01:09:08,578 --> 01:09:10,512
Da, dar nu ai lăsat-o să plece.
893
01:09:12,883 --> 01:09:15,750
Probabil că acum poți
totuși, dacă ai vrea.
894
01:09:17,287 --> 01:09:19,854
A da drumul nu este
costumul meu puternic.
895
01:09:19,856 --> 01:09:21,656
Nu spui.
896
01:09:27,631 --> 01:09:32,700
Ar fi o nebunie dacă
doar ... am sunat chiar?
897
01:09:50,453 --> 01:09:51,686
Talulah.
898
01:09:53,356 --> 01:09:54,956
Talulah, trezește-te.
899
01:09:58,195 --> 01:10:00,595
Poate ar trebui să o facem
altundeva.
900
01:10:02,966 --> 01:10:04,933
S-a înecat, așa că ...
901
01:10:08,505 --> 01:10:09,871
Da.
902
01:10:12,576 --> 01:10:15,443
Deci ce altceva i-a plăcut?
903
01:10:27,257 --> 01:10:28,690
Gata?
904
01:10:52,582 --> 01:10:55,817
♪ Micuța mea dragă ♪
905
01:10:57,254 --> 01:11:01,022
♪ Trebuie să fi venit
Din copaci ♪
906
01:11:03,526 --> 01:11:06,995
♪ Căderea dintre ele ramuri ♪
907
01:11:07,864 --> 01:11:11,599
♪ Căd peste tot ♪
908
01:11:13,637 --> 01:11:17,972
♪ Și mica mea dragă ♪
909
01:11:18,708 --> 01:11:22,777
♪ Nu vei fi al meu pentru totdeauna ♪
910
01:11:24,814 --> 01:11:27,982
♪ Nu ai fost făcut pentru mine ♪
911
01:11:29,586 --> 01:11:33,554
♪ Ai fost făcut să fii liber ♪
912
01:11:42,732 --> 01:11:44,632
Talulah, ew.
913
01:11:49,406 --> 01:11:50,705
Hei.
914
01:11:55,412 --> 01:11:57,578
Ești murdar.
915
01:11:58,548 --> 01:12:01,349
- Vrei să faci baie? Da.
- Da.
916
01:12:24,741 --> 01:12:26,040
Sunt bucuros ca ești aici.
917
01:12:30,080 --> 01:12:31,112
Bine.
918
01:12:31,815 --> 01:12:33,648
A fost un pic neclintit în ultima vreme.
919
01:12:33,650 --> 01:12:35,650
Adică, fără jigniri.
920
01:12:35,652 --> 01:12:36,851
Nu știu.
921
01:12:39,489 --> 01:12:40,855
Poate sunt neclintit.
922
01:12:45,028 --> 01:12:47,795
Cred că de fapt
ca tine mai bine asa.
923
01:13:19,829 --> 01:13:21,095
Mamă?
924
01:13:31,541 --> 01:13:32,740
Aster!
925
01:17:00,683 --> 01:17:06,687
♪ Te iubesc așa ♪
926
01:17:06,689 --> 01:17:09,924
♪ Baby, nu știi ♪
927
01:17:09,926 --> 01:17:13,628
♪ Te iubesc așa ♪
928
01:17:14,130 --> 01:17:16,998
♪ Ești tu ♪
929
01:17:17,000 --> 01:17:20,868
♪ Îmi place atât de ♪
930
01:17:20,870 --> 01:17:24,071
♪ Ploaie sau nu ♪
931
01:17:24,073 --> 01:17:27,675
♪ Ploaie sau nu ♪
932
01:17:28,811 --> 01:17:32,013
♪ Acum, dragă copilă ♪
933
01:17:32,015 --> 01:17:35,716
♪ Acum ascultați aici ♪
934
01:17:35,718 --> 01:17:38,953
♪ Vreau să știi ♪
935
01:17:38,955 --> 01:17:42,690
♪ Cât de mult
Chiar am grija de tine ♪
936
01:17:42,692 --> 01:17:45,393
♪ Ești tu ♪
937
01:17:45,395 --> 01:17:49,030
♪ Ador ♪
938
01:17:49,032 --> 01:17:52,700
♪ Ploaie sau nu ♪
939
01:17:52,702 --> 01:17:55,903
♪ Ploaie sau nu ♪
940
01:18:25,868 --> 01:18:28,969
♪ Acum, dragă copilă ♪
941
01:18:28,971 --> 01:18:32,239
♪ Acum ascultați aici ♪
942
01:18:32,241 --> 01:18:35,710
♪ Vreau să știi ♪
943
01:18:35,712 --> 01:18:39,146
♪ Cât de mult
Chiar am grija de tine ♪
944
01:18:39,148 --> 01:18:42,049
♪ Ești tu ♪
945
01:18:42,051 --> 01:18:45,920
♪ Ador ♪
946
01:18:45,922 --> 01:18:49,757
♪ Ploaie sau nu ♪
947
01:18:49,759 --> 01:18:53,160
♪ Ploaie sau nu ♪
948
01:18:57,834 --> 01:19:03,871
♪ Te iubesc așa ♪
949
01:19:03,873 --> 01:19:07,108
♪ Baby, nu știi ♪
950
01:19:07,110 --> 01:19:10,745
♪ Te iubesc așa ♪
951
01:19:11,247 --> 01:19:14,181
♪ Ești tu ♪
952
01:19:14,183 --> 01:19:17,885
♪ Ador ♪
953
01:19:17,887 --> 01:19:21,288
♪ Ploaie sau nu ♪
954
01:19:21,290 --> 01:19:24,759
♪ Ploaie sau nu ♪
955
01:19:25,928 --> 01:19:29,330
♪ Acum, dragă copilă ♪
956
01:19:29,332 --> 01:19:32,399
♪ Acum ascultați aici ♪
957
01:19:32,401 --> 01:19:36,203
♪ Vreau să știi ♪
958
01:19:36,205 --> 01:19:39,874
♪ Cât de mult
Chiar am grija de tine ♪
959
01:19:39,876 --> 01:19:42,543
♪ Ești tu ♪
960
01:19:42,545 --> 01:19:46,113
♪ Ador ♪
961
01:19:46,115 --> 01:19:49,183
♪ Ploaie sau nu ♪
962
01:19:49,852 --> 01:19:52,920
♪ Ploaie sau nu ♪
68168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.