All language subtitles for The.Rest.Of.Us.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,097 --> 00:01:05,531 Destinația este în dreapta. 2 00:01:05,533 --> 00:01:09,101 467 Lakeshore Drive, North Bay. 3 00:01:09,103 --> 00:01:13,772 ♪ Vreau să mă atingi Tachinează-mă, umple-mă ♪ 4 00:01:52,746 --> 00:01:57,483 ♪ Atinge-mă, tachinează-mă, umple-mă ♪ 5 00:02:00,788 --> 00:02:04,423 ♪ Corpul meu, corpul meu, da ♪ 6 00:02:05,159 --> 00:02:09,561 ♪ Fă-mă să mă simt De parcă eu sunt cel tău i 7 00:02:30,451 --> 00:02:31,451 O să-l omor. 8 00:02:45,499 --> 00:02:46,932 Acest loc este destul de legitim. 9 00:02:47,701 --> 00:02:50,602 Casa de vis a mamei mele departe de civilizatie. 10 00:02:54,275 --> 00:02:55,507 Ei bine, este fain. 11 00:02:55,509 --> 00:02:57,543 Nu mult de locuri ca asta pe aici. 12 00:02:58,479 --> 00:02:59,745 Prefer camerul mai mult 13 00:02:59,747 --> 00:03:02,214 decât acest pește de pe steroizi. 14 00:03:02,216 --> 00:03:03,448 Desigur că da. 15 00:03:08,789 --> 00:03:09,789 Haide. 16 00:03:13,460 --> 00:03:14,626 Haide. 17 00:03:23,904 --> 00:03:25,504 Nathan. 18 00:03:25,506 --> 00:03:27,773 Știi că nu este o crimă de a merge la înot. 19 00:03:27,775 --> 00:03:28,775 Stiu. 20 00:03:35,583 --> 00:03:36,982 - Ce e aia? - Rahat. 21 00:03:39,253 --> 00:03:40,253 Ghete! 22 00:03:45,492 --> 00:03:47,359 Bine, deci Ar trebui să mă întorc la muncă. 23 00:03:47,361 --> 00:03:48,527 Da, vă voi trimite un mesaj. 24 00:03:48,529 --> 00:03:49,661 Da. 25 00:03:54,401 --> 00:03:55,634 Unde ai fost? 26 00:03:55,636 --> 00:03:57,002 Muncă, trafic. 27 00:03:57,805 --> 00:03:59,238 Ghete. 28 00:03:59,240 --> 00:04:00,405 A găsit gaura aia proastă 29 00:04:00,407 --> 00:04:01,540 lângă casa ta stupidă. 30 00:04:01,542 --> 00:04:02,941 Miere. 31 00:04:04,712 --> 00:04:06,478 Suntem gata pentru Cizme. 32 00:04:15,422 --> 00:04:16,888 De ce m-ai lăsat să-i spun Cizme? 33 00:04:18,359 --> 00:04:19,658 Are dungi. 34 00:04:20,527 --> 00:04:21,893 Nu are niciun sens. 35 00:04:36,510 --> 00:04:38,477 Ar trebui să-l suni pe tatăl tău. 36 00:04:38,479 --> 00:04:39,611 De ce? 37 00:04:39,613 --> 00:04:40,912 Iubea Cizme. 38 00:04:40,914 --> 00:04:42,681 Poate că nu ar trebui l-au abandonat 39 00:04:42,683 --> 00:04:44,650 din cauza lui alergiile prietenei. 40 00:04:50,691 --> 00:04:52,057 Sună-l pe tatăl tău. 41 00:04:56,597 --> 00:04:57,896 Aster. 42 00:04:57,898 --> 00:04:59,531 - Ce? - Învață cum să comunici 43 00:04:59,533 --> 00:05:00,932 ca o ființă umană. 44 00:05:00,934 --> 00:05:03,402 Aceasta este o intervenție emoji. 45 00:05:03,404 --> 00:05:04,936 Amenda. 46 00:05:07,608 --> 00:05:09,007 Cizmele sunt moarte. 47 00:05:09,009 --> 00:05:11,443 El a căzut la moartea sa într-o singurătate, 48 00:05:11,445 --> 00:05:14,079 subdiviziune izolată, departe de toți prietenii săi. 49 00:05:15,949 --> 00:05:18,750 Scuze, ea este foarte emoțional chiar acum. 50 00:05:19,486 --> 00:05:20,652 Ce? 51 00:05:24,391 --> 00:05:25,757 Dumnezeule. 52 00:05:27,328 --> 00:05:28,328 Bine. 53 00:05:28,962 --> 00:05:30,362 Mulțumiri. 54 00:05:30,364 --> 00:05:31,830 Ce naiba a fost aia? 55 00:05:33,901 --> 00:05:34,900 Asta a fost Rachel. 56 00:05:34,902 --> 00:05:36,401 Nu are telefon, 57 00:05:36,403 --> 00:05:37,502 sau tatăl îi place, 58 00:05:37,504 --> 00:05:38,837 da-i totul? 59 00:05:41,942 --> 00:05:42,942 Mamă? 60 00:05:45,045 --> 00:05:46,578 Tatăl tău... 61 00:06:00,928 --> 00:06:04,129 a avut un atac de cord în cadă, 62 00:06:05,632 --> 00:06:06,932 iar el s-a înecat. 63 00:06:15,709 --> 00:06:17,743 Nici nu stiam a făcut băi. 64 00:06:38,732 --> 00:06:42,634 Am văzut deja acest episod. 65 00:06:52,813 --> 00:06:54,746 Cami, salut, e Susan. 66 00:06:54,748 --> 00:06:56,681 Doar verificare pentru o actualizare. Um. 67 00:06:56,683 --> 00:06:59,451 - Lasă-mă să știu când putem așteptați-vă la un personal ... - 68 00:07:03,590 --> 00:07:04,823 Aster? 69 00:07:07,628 --> 00:07:08,894 Timpul sa mananci. 70 00:07:31,151 --> 00:07:33,618 De ce esti bărbieritul tău de bărbierit? 71 00:07:33,620 --> 00:07:34,786 De-pilling. 72 00:07:35,489 --> 00:07:37,122 Desert pentru micul dejun? 73 00:07:37,124 --> 00:07:38,623 Le-ai cumpărat. 74 00:07:38,625 --> 00:07:39,891 Ce vei purta? 75 00:07:44,131 --> 00:07:45,163 Alege o rochie. 76 00:07:46,033 --> 00:07:47,966 - O rochie? - Da, este o înmormântare. 77 00:07:47,968 --> 00:07:49,935 Nu totul trebuie să fie o declarație politică. 78 00:07:49,937 --> 00:07:50,969 Pantalonii nu s-au calificat 79 00:07:50,971 --> 00:07:52,170 ca o declarație politică 80 00:07:52,172 --> 00:07:52,971 timp de 100 de ani. 81 00:07:52,973 --> 00:07:53,905 Nu mai fi dificil. 82 00:07:53,907 --> 00:07:54,906 Nu mai fi atât de ciudat. 83 00:07:54,908 --> 00:07:56,208 Îl urăști. 84 00:07:56,210 --> 00:07:57,843 Nu trebuie să jucăm toate soțiile Stepford 85 00:07:57,845 --> 00:07:59,010 să-i impresioneze pe prietenii săi proști. 86 00:07:59,012 --> 00:07:59,978 Ura este un cuvânt puternic. 87 00:07:59,980 --> 00:08:00,979 Îl urăști, îl urăsc, 88 00:08:00,981 --> 00:08:02,180 este un lucru al nostru. 89 00:08:06,920 --> 00:08:08,487 Cel puțin vom fi îmbrăcat respectuos 90 00:08:08,489 --> 00:08:10,155 în timp ce toată lumea este vorbind în spatele nostru. 91 00:08:10,157 --> 00:08:11,890 Începe la trei, deci fii gata până la 12:30. 92 00:08:11,892 --> 00:08:13,658 Știu cum funcționează timpul. 93 00:08:40,854 --> 00:08:45,156 Continuați pe Ontario 11 Sud timp de 90 de kilometri. 94 00:08:48,996 --> 00:08:50,795 Dar impozitele pe plafonul și comerțul 95 00:08:50,797 --> 00:08:52,564 sunt eficiente dacă sunt bine făcute. 96 00:08:52,566 --> 00:08:54,886 Oamenii de știință și economiști sunt de acord că atunci când guvernul ... 97 00:08:59,072 --> 00:09:01,106 Destinația ta este în dreapta. 98 00:09:01,108 --> 00:09:04,242 690 West Street, Toronto. 99 00:09:07,814 --> 00:09:09,781 Avem tot dreptul să fim aici. 100 00:09:10,651 --> 00:09:11,783 Stiu. 101 00:09:12,819 --> 00:09:13,985 Nu lăsa pe nimeni să te facă să te simți 102 00:09:13,987 --> 00:09:15,654 cum le datorezi o explicatie. 103 00:09:15,656 --> 00:09:18,823 Ridică-te drept, privește-i în ochi sau plecați. 104 00:09:19,826 --> 00:09:21,259 Sau să-i lovească. 105 00:09:21,261 --> 00:09:22,561 Nu lovește pe nimeni. 106 00:09:24,932 --> 00:09:26,197 Pot să o lovesc pe Jane? 107 00:09:27,868 --> 00:09:29,000 Poate că Jane. 108 00:09:49,856 --> 00:09:51,623 Tata ura muzica clasică. 109 00:09:53,961 --> 00:09:55,160 A stricat locul. 110 00:09:55,162 --> 00:09:57,195 - Aster. - Gabby. 111 00:09:57,197 --> 00:09:59,764 Gabby, mă bucur că ai venit. 112 00:09:59,766 --> 00:10:01,032 Ce mai faci? 113 00:10:01,034 --> 00:10:02,067 Mama ta a sunat-o pe mama mea, 114 00:10:02,069 --> 00:10:03,602 toată această chestie este atât de tristă. 115 00:10:03,604 --> 00:10:04,636 E o prostie. 116 00:10:05,639 --> 00:10:07,005 Nu trebuia să vii. 117 00:10:07,007 --> 00:10:08,106 Desigur că am făcut-o. 118 00:10:08,108 --> 00:10:10,175 Ai văzut-o încă? 119 00:10:11,311 --> 00:10:12,644 O să mă uit în jur. 120 00:10:15,148 --> 00:10:16,881 - Băutură? - Da. 121 00:10:16,883 --> 00:10:18,183 Bine. 122 00:11:26,853 --> 00:11:29,054 eu doar în căutarea toaletei. 123 00:11:30,257 --> 00:11:33,458 Ei bine, nu s-a mișcat de când ai locuit aici. 124 00:11:38,999 --> 00:11:40,432 Condoleantele mele. 125 00:11:46,840 --> 00:11:48,073 Mulțumesc. 126 00:11:52,412 --> 00:11:53,244 O să ajungă 127 00:11:53,246 --> 00:11:55,280 atâta simpatie îi place. 128 00:11:55,282 --> 00:11:57,449 Înmormântare Hashtag, hashtag trist. 129 00:11:57,451 --> 00:11:59,451 Rochie neagră Hashtag. 130 00:12:03,056 --> 00:12:05,156 Cum merge cu Nathan? 131 00:12:05,158 --> 00:12:06,725 Nici nu mai știu. 132 00:12:06,727 --> 00:12:07,959 Știi cum sunt bărbații. 133 00:12:08,462 --> 00:12:09,861 Da. 134 00:12:09,863 --> 00:12:11,162 Atât de egoist. 135 00:12:18,772 --> 00:12:20,038 Cami Hayes? 136 00:12:20,040 --> 00:12:21,039 E din nou Boden. 137 00:12:21,041 --> 00:12:22,073 Dumnezeule. 138 00:12:22,075 --> 00:12:24,142 Surprins să te vedem aici. 139 00:12:24,144 --> 00:12:26,511 Ei bine, Craig este tatăl lui Aster. 140 00:12:26,513 --> 00:12:27,513 Desigur. 141 00:12:28,915 --> 00:12:30,315 Biet copil. 142 00:12:31,451 --> 00:12:34,352 La fel și o pasăre spune-mi că ai părăsit orașul? 143 00:12:34,354 --> 00:12:35,987 Am construit o casă la țară. 144 00:12:35,989 --> 00:12:37,188 Aww, este minunat. 145 00:12:37,190 --> 00:12:38,790 Trebuie să fie frumos să fii izolat 146 00:12:38,792 --> 00:12:41,459 din toată nebunia, nu? 147 00:12:41,461 --> 00:12:43,194 La fel este cineva special în viața ta? 148 00:12:43,196 --> 00:12:45,263 Nu, mă concentrez doar pe muncă 149 00:12:45,265 --> 00:12:47,332 și crescând-o pe fiica mea să fii o femeie independentă. 150 00:12:47,334 --> 00:12:50,235 E mult timp pentru asta, tot ești o vulpe totală. 151 00:12:51,805 --> 00:12:54,506 - O să iau aer. - E in regula. 152 00:13:00,113 --> 00:13:02,080 Sună-mă dacă ai nevoie de ceva. 153 00:13:02,082 --> 00:13:03,281 Da multumesc. 154 00:13:04,818 --> 00:13:05,850 Bine. 155 00:13:16,096 --> 00:13:19,297 ♪ Micuța mea dragă ♪ 156 00:13:20,967 --> 00:13:24,169 ♪ Trebuie să fi avut Vino din mare ♪ 157 00:13:27,174 --> 00:13:30,241 ♪ Cu toți micii pești ♪ 158 00:13:32,279 --> 00:13:35,213 ♪ Așa cum se poate ♪ 159 00:13:38,084 --> 00:13:41,252 ♪ Micuța mea dragă ♪ 160 00:13:42,589 --> 00:13:45,523 ♪ Trebuie să fi avut Vino de la sol ♪ 161 00:13:48,595 --> 00:13:52,130 ♪ Cu toate Acele mici bug-uri de iunie ♪ 162 00:13:53,867 --> 00:13:56,868 ♪ Crawling all around ♪ 163 00:14:22,963 --> 00:14:27,098 ♪ Micuța mea dragă ♪ 164 00:14:30,937 --> 00:14:32,570 Bună. 165 00:14:32,572 --> 00:14:33,938 Bună. 166 00:14:33,940 --> 00:14:35,573 Eu sunt Talulah. 167 00:14:35,575 --> 00:14:37,075 Ce faci? 168 00:14:37,077 --> 00:14:39,110 Colectarea insectelor, 169 00:14:39,112 --> 00:14:40,545 broaște, uneori ai putea găsi 170 00:14:40,547 --> 00:14:42,914 foarte mici, dar nu trebuie 171 00:14:42,916 --> 00:14:45,383 să-i ating pe acei, pentru că dacă o faci, 172 00:14:45,385 --> 00:14:47,051 mamele lor le vor mânca. 173 00:14:49,356 --> 00:14:51,322 Mamă, ești gata? 174 00:14:51,324 --> 00:14:53,191 Ai grijă de tine, bine? 175 00:14:59,532 --> 00:15:01,532 Ce ai crezut? 176 00:15:01,533 --> 00:15:03,573 Că tata are prieteni plictisitori cu gust prost în muzică. 177 00:15:05,071 --> 00:15:07,071 Cum te simti? 178 00:15:07,073 --> 00:15:08,206 Amenda. 179 00:15:08,208 --> 00:15:09,674 Știi ce înseamnă cu adevărat amenda. 180 00:15:09,676 --> 00:15:11,009 Mamă, nu putem acum? 181 00:15:11,011 --> 00:15:12,443 Sentimentele din interior nu sunt exprimate. 182 00:15:12,445 --> 00:15:15,213 Uneori bine de fapt înseamnă doar bine. 183 00:15:16,082 --> 00:15:17,982 Nu vreau să vorbesc. 184 00:16:34,627 --> 00:16:35,727 Te văd. 185 00:17:00,120 --> 00:17:01,386 Asta e pentru școală? 186 00:17:03,723 --> 00:17:04,789 Asta e pentru școală? 187 00:17:06,559 --> 00:17:07,559 Nu. 188 00:17:19,439 --> 00:17:22,707 Hei, ce crezi tranzacția este cu voia tatălui? 189 00:17:22,709 --> 00:17:25,476 Chiar nu se spune cum mulți bani vor fi. 190 00:17:25,478 --> 00:17:26,778 Mamă, e încărcat. 191 00:17:26,780 --> 00:17:28,479 Adică, uită-te în jur la pensie. 192 00:17:28,481 --> 00:17:30,081 Am câștigat asta. 193 00:17:30,083 --> 00:17:31,182 Trebuie să vă reamintesc? 194 00:17:31,184 --> 00:17:32,650 Îmi amintesc, mulțumesc. 195 00:17:34,220 --> 00:17:36,554 Oricum, îmi asum Tata nu a uitat că Rainbow 196 00:17:36,556 --> 00:17:38,289 nu era singura lui fiică. 197 00:17:42,595 --> 00:17:43,561 Talulah. 198 00:17:43,562 --> 00:17:44,528 În orice caz, nu există povestind din afară 199 00:17:44,531 --> 00:17:46,697 ce este cu adevărat mergând cu oamenii. 200 00:17:49,502 --> 00:17:51,402 Bine, bine că sunt cu adevărat nu am chef 201 00:17:51,404 --> 00:17:55,239 pentru spiritualul tău anchetă, deci orice. 202 00:17:55,241 --> 00:17:57,241 Ei bine, ce zici o anchetă pentru cină? 203 00:17:57,243 --> 00:17:59,310 - Lasagna? - Da. 204 00:18:00,146 --> 00:18:01,312 Vorbe grozave. 205 00:18:17,497 --> 00:18:20,798 Nu am terminat de plâns. 206 00:19:17,891 --> 00:19:22,426 Hei Jenny, tocmai am făcut cina, și eu ... știu că este ultima clipă, 207 00:19:22,428 --> 00:19:25,429 dar, știu, a fost pentru totdeauna. 208 00:19:26,599 --> 00:19:29,867 Desigur, 100%, mai multe observații data viitoare. 209 00:19:59,199 --> 00:20:02,466 Mamă, nu-mi găsesc microfonul. 210 00:20:20,787 --> 00:20:22,887 Nu a plătit ipoteca în șase luni. 211 00:20:24,257 --> 00:20:25,623 Ce spune banca? 212 00:20:27,460 --> 00:20:29,227 Totul va merge la licitație. 213 00:20:29,796 --> 00:20:31,829 Mobila, casa, totul. 214 00:20:31,831 --> 00:20:34,465 Putem păstra câteva haine și lucruri. 215 00:20:34,467 --> 00:20:36,300 Ai familie în apropiere? 216 00:20:36,302 --> 00:20:37,602 Nu am familie. 217 00:20:38,271 --> 00:20:39,470 Prieteni? 218 00:20:42,408 --> 00:20:44,609 Nu de când am devenit un gospodar. 219 00:20:47,413 --> 00:20:49,547 Ai nevoie de un loc unde să stai? 220 00:20:50,683 --> 00:20:52,750 Până să te întorci pe picioare? 221 00:20:52,752 --> 00:20:53,752 Cu tine? 222 00:20:55,555 --> 00:20:56,621 Nu. 223 00:20:56,623 --> 00:20:58,322 Ei bine, sunt sigur că ... 224 00:20:58,324 --> 00:20:59,557 Îți vei da seama. 225 00:20:59,559 --> 00:21:01,726 Oricum, Craig avea asigurare, deci ... 226 00:21:02,428 --> 00:21:03,427 vom fi bine. 227 00:21:03,429 --> 00:21:08,266 A fost frumos să veniți, dar nu avem nevoie de ajutorul tău. 228 00:21:30,456 --> 00:21:33,057 Verificare preț, verificare preț, vă rog. 229 00:21:43,903 --> 00:21:45,603 Pune restul înapoi. 230 00:21:46,372 --> 00:21:47,438 Tata cumpără mereu creveți. 231 00:21:47,440 --> 00:21:48,539 Talulah, am spus nu. 232 00:21:48,541 --> 00:21:49,674 Du-te, hai. 233 00:21:57,083 --> 00:22:00,017 Deci, 84,28 USD. 234 00:22:00,019 --> 00:22:01,019 Mulțumiri. 235 00:22:06,025 --> 00:22:07,858 Știi ce? 236 00:22:07,860 --> 00:22:09,660 Îi poți scoate? 237 00:22:09,662 --> 00:22:11,562 Oricum, prea multe calorii. 238 00:22:16,436 --> 00:22:17,902 Mamă. 239 00:22:17,904 --> 00:22:20,571 Sa mergem. Data viitoare, bine? Iți promit. 240 00:22:29,382 --> 00:22:30,715 Ce înseamnă evacuare? 241 00:22:50,036 --> 00:22:51,102 La dracu. 242 00:24:03,576 --> 00:24:05,176 Cine a trimis mesaje? 243 00:24:05,178 --> 00:24:06,610 Nu contează. 244 00:24:06,612 --> 00:24:07,745 Du-te la culcare. 245 00:24:10,483 --> 00:24:13,050 Nu, nu ajuta, doar ... doar relaxează-te. 246 00:24:13,052 --> 00:24:15,953 Nu te pot ajuta dacă nu vă place ce fac eu. 247 00:24:17,089 --> 00:24:19,957 Perfecționismul tău este într-adevăr rău pentru sănătatea ta mentală. 248 00:24:19,959 --> 00:24:21,759 Nu îndrăznești să lași asta pentru mine să fac curat. 249 00:24:21,761 --> 00:24:23,194 Nu sunt sclava ta, doar ... 250 00:24:23,196 --> 00:24:24,495 Nu aveam de gând. 251 00:24:26,098 --> 00:24:27,131 Bun. 252 00:24:27,133 --> 00:24:30,134 Ce dracu? 253 00:24:32,572 --> 00:24:33,838 Ce fac aici? 254 00:24:38,911 --> 00:24:41,111 Aceasta este casa ta în țară? 255 00:24:42,515 --> 00:24:45,783 Craig avea adresa ta în telefonul lui, așa că eu ... 256 00:24:48,921 --> 00:24:51,121 Dacă oferta încă stă, adică? 257 00:24:54,594 --> 00:24:55,993 Desigur. 258 00:24:55,995 --> 00:24:57,261 Ce ofertă? 259 00:25:04,837 --> 00:25:07,271 Nu mă așteptam la asta. 260 00:25:09,141 --> 00:25:10,741 Piscină mișto! 261 00:25:10,743 --> 00:25:12,042 Ei bine, vânzările de cărți au fost bune, 262 00:25:12,044 --> 00:25:14,278 așa că m-am gândit, ce naiba? 263 00:25:22,221 --> 00:25:24,788 Sala ta de joacă este minunată. 264 00:25:25,992 --> 00:25:27,691 O asemenea mizerie. 265 00:25:27,693 --> 00:25:30,094 Am dreptate în mijloc a unui termen nebun pe o carte. 266 00:25:30,096 --> 00:25:32,162 Da, cum e asta continuând, apropo? 267 00:25:34,600 --> 00:25:38,202 Nu vreau să fim impunere, deci dacă este prea mult ... 268 00:25:40,072 --> 00:25:42,873 Sunt colegi de cameră cu amanta tatălui meu. 269 00:25:56,989 --> 00:25:58,589 Acesta este turul. 270 00:26:04,864 --> 00:26:06,263 Ce e aia? 271 00:26:06,265 --> 00:26:08,766 Adică camperul în care am trăit 272 00:26:08,768 --> 00:26:10,000 când construiam acest loc. 273 00:26:10,002 --> 00:26:11,635 Aster era la școală, așa că ... 274 00:26:11,637 --> 00:26:12,903 Bine, o vom lua. 275 00:26:20,746 --> 00:26:23,314 - Sunt soția lui. - Ce? 276 00:26:23,316 --> 00:26:26,884 Sunt casatorit cu tatal tau, Nu sunt amanta lui. 277 00:26:26,886 --> 00:26:28,919 Da, ei bine, nu mai. 278 00:26:37,263 --> 00:26:38,829 Pleacă de aici. 279 00:26:41,067 --> 00:26:42,232 Putem vorbi? 280 00:26:44,170 --> 00:26:45,170 Nu. 281 00:26:46,172 --> 00:26:47,738 Aster. 282 00:26:47,740 --> 00:26:48,906 Fii rezonabil. 283 00:26:49,909 --> 00:26:51,375 Ca si tine? 284 00:26:51,377 --> 00:26:54,612 Nevoia ta de a fi un sfânt, e patologic. 285 00:26:55,615 --> 00:26:58,115 Acesta este cel mai rău lucru ai fi putut de fapt. 286 00:26:59,352 --> 00:27:01,018 Aster. 287 00:27:19,238 --> 00:27:20,671 Nu. 288 00:28:13,826 --> 00:28:15,192 Ei bine, salut. 289 00:28:16,729 --> 00:28:17,961 Iti este foame? 290 00:28:26,806 --> 00:28:29,139 Dar trebuie să intru casa, avem nevoie de hainele noastre. 291 00:28:29,141 --> 00:28:30,808 Bine, putem aranja un timp pentru asta, 292 00:28:30,810 --> 00:28:33,477 dna. Hayes, dar excluderea este definitivă. 293 00:28:33,479 --> 00:28:37,014 Am un copil, a trebuit să dormim în mașina noastră noaptea trecută. 294 00:28:37,016 --> 00:28:39,149 Corect, BMW? 295 00:28:39,151 --> 00:28:41,485 Ei bine, vom avea să reapar și asta ... 296 00:28:49,028 --> 00:28:50,761 Ce desenezi? 297 00:28:50,763 --> 00:28:53,030 Este schițe aleatorii, mai ales. 298 00:28:53,032 --> 00:28:54,198 Pentru cărțile tale? 299 00:28:55,034 --> 00:28:56,433 Știți despre cărțile mele? 300 00:28:56,435 --> 00:28:58,502 Tata mă lasă citeste-le la biblioteca. 301 00:29:00,740 --> 00:29:01,772 Wow. 302 00:29:03,309 --> 00:29:06,510 - Ce ți-a spus despre ei? - Mi-a spus că 303 00:29:06,512 --> 00:29:10,447 ea este sora mea, dar numai eu știu asta, 304 00:29:11,183 --> 00:29:12,516 pentru că i-ai schimbat numele. 305 00:29:18,090 --> 00:29:19,790 Arăt ca tata? 306 00:29:20,860 --> 00:29:22,192 Da, da. 307 00:29:23,195 --> 00:29:25,129 Asta spune toată lumea. 308 00:29:31,070 --> 00:29:33,103 Care este următoarea ta carte? 309 00:29:33,105 --> 00:29:34,505 Doar între noi? 310 00:29:35,941 --> 00:29:37,174 Nu am nici o idee. 311 00:29:43,215 --> 00:29:45,082 Nu poți doar să treci pe acolo. 312 00:29:45,084 --> 00:29:47,985 - De ce nu? Are mâncare. - Avem mâncare. 313 00:29:47,987 --> 00:29:49,920 Dezgustător grâu mărunțit. 314 00:29:49,922 --> 00:29:51,355 Nici măcar genul înghețat. 315 00:29:51,357 --> 00:29:53,957 Acesta este spațiul nostru și trebuie să rămâi aici, bine? 316 00:29:53,959 --> 00:29:55,492 Deci suntem în închisoare? 317 00:29:55,494 --> 00:29:58,862 Da, suntem în închisoare și poți mulțumi tatălui tău pentru asta. 318 00:30:03,302 --> 00:30:05,102 Este o zi frumoasa. 319 00:30:06,238 --> 00:30:07,838 Sunt la mijloc de ceva, mamă. 320 00:30:07,840 --> 00:30:09,506 Ridică-te, te uiți la televizor la mijlocul zilei 321 00:30:09,508 --> 00:30:11,308 și asta e ceva oamenii depresivi o fac. 322 00:30:11,310 --> 00:30:13,343 - Mergem la cumparaturi. - Consumul fără minte este 323 00:30:13,345 --> 00:30:15,312 tot ce este în neregulă cu lumea chiar acum. 324 00:30:15,314 --> 00:30:16,580 Spune că fata a lipit-o pe YouTube. 325 00:30:16,582 --> 00:30:18,215 Îmbracă-te, plecăm un minut. 326 00:30:18,217 --> 00:30:19,917 Îmi pot alege propriile haine, mamă! 327 00:30:25,958 --> 00:30:27,191 Talulah. 328 00:30:33,866 --> 00:30:35,332 Deci, mama ta e super cu asta? 329 00:30:37,269 --> 00:30:38,468 Pot cânta o melodie? 330 00:30:59,458 --> 00:31:05,295 ♪ Te iubesc așa ♪ 331 00:31:05,297 --> 00:31:08,866 ♪ Baby, nu știi ♪ 332 00:31:08,868 --> 00:31:12,302 ♪ Te iubesc așa ♪ 333 00:31:13,172 --> 00:31:15,973 ♪ Ești tu ♪ 334 00:31:15,975 --> 00:31:19,309 ♪ Ador ♪ 335 00:31:19,311 --> 00:31:22,980 ♪ Ploaie sau nu ♪ 336 00:31:22,982 --> 00:31:26,350 ♪ Ploaie sau nu ♪ 337 00:31:27,353 --> 00:31:30,954 ♪ Acum, dragă copilă ♪ 338 00:31:30,956 --> 00:31:34,157 ♪ Acum ascultați aici ♪ 339 00:31:34,159 --> 00:31:37,928 ♪ Vreau să știi ♪ 340 00:31:37,930 --> 00:31:41,598 ♪ Cât de mult Chiar am grija de tine ♪ 341 00:31:41,600 --> 00:31:43,567 ♪ Ești tu ♪ 342 00:31:44,336 --> 00:31:47,070 ♪ Ador ♪ 343 00:31:51,143 --> 00:31:52,242 Înapoi la magazin, 344 00:31:52,244 --> 00:31:53,944 Toate tipurile de sezon ... 345 00:31:53,946 --> 00:31:56,146 Uau, de cinci ani garantie, este bine. 346 00:31:56,916 --> 00:31:59,616 Nu crezi că există deja destule prăjitoare în lume? 347 00:32:01,153 --> 00:32:02,619 Imi place toastul meu putin maroniu. 348 00:32:02,621 --> 00:32:05,555 Tatălui îi place arsul pe o parte cu marmeladă. 349 00:32:06,358 --> 00:32:08,558 - Brut. - Atât de grosolan, nu? 350 00:32:10,629 --> 00:32:13,964 - Ceas cu alarmă. Poți să ajuți găsim un ceas cu alarmă? - Da. 351 00:32:13,966 --> 00:32:16,133 Bine, ce naiba e continuând cu asta? 352 00:32:16,135 --> 00:32:17,501 Cu ce? 353 00:32:17,503 --> 00:32:20,170 Ea vorbește despre el de parcă ar fi încă în viață. 354 00:32:21,407 --> 00:32:23,307 Știi ce este asta? 355 00:32:23,309 --> 00:32:25,108 Sentimentele din interior nu sunt exprimate. 356 00:32:26,312 --> 00:32:29,413 Paint la serviciul clienți, vă rog. 357 00:32:29,415 --> 00:32:31,949 Crezi Gabby aduce un aparat de cafea? 358 00:32:33,686 --> 00:32:35,953 Mamă, nu ai nevoie de un aparat de cafea. 359 00:32:36,455 --> 00:32:37,988 Cum rămâne cu toasterul? 360 00:32:37,990 --> 00:32:39,389 Nici nu am nevoie de toaster. 361 00:32:39,391 --> 00:32:41,058 Nu fi prost, Adică nu te poți baza 362 00:32:41,060 --> 00:32:42,459 pe Gabby să aducă totul. 363 00:32:44,296 --> 00:32:45,696 Nu mă întorc. 364 00:32:47,967 --> 00:32:49,032 Dar, 365 00:32:49,034 --> 00:32:50,200 Știu că primul an este greu, 366 00:32:50,202 --> 00:32:51,268 este un timp de tranziție. 367 00:32:51,270 --> 00:32:52,402 Anul acesta va fi mai bun. 368 00:32:52,404 --> 00:32:53,670 Mamă, mamă, sunt serios. 369 00:32:53,672 --> 00:32:54,671 Nu poți renunța, 370 00:32:54,673 --> 00:32:55,706 nu ai de ales. 371 00:32:55,708 --> 00:32:56,974 De fapt, o mulțime de 372 00:32:56,976 --> 00:32:57,741 oameni de succes 373 00:32:57,743 --> 00:32:59,276 sunt renunțările la facultate. 374 00:32:59,278 --> 00:33:01,578 Lady Gaga, Oprah, Mark Zuckerberg. 375 00:33:01,580 --> 00:33:04,481 - Este vorba despre tatăl tău? - Nu! 376 00:33:06,218 --> 00:33:07,751 Sper că nu este vorba despre acel tip. 377 00:33:09,288 --> 00:33:12,356 - Ce tip? - Tipul pe care l-am văzut strecurându-te din camara ta. 378 00:33:13,125 --> 00:33:14,358 Mă spionezi? 379 00:33:15,561 --> 00:33:17,194 Știți cât de mult de un weirdo ești? 380 00:33:17,196 --> 00:33:19,129 Uită-te cât de mișto e asta. 381 00:33:19,131 --> 00:33:20,197 Ce este? 382 00:33:20,199 --> 00:33:21,498 Este un producător de terariu. 383 00:33:21,500 --> 00:33:23,433 O voi pune pe mine Lista de Crăciun 384 00:33:23,435 --> 00:33:26,303 La fel de bine poate ajunge cineva ceva frumos în timp ce suntem aici. 385 00:33:27,239 --> 00:33:28,372 Acolo te duci. 386 00:33:29,608 --> 00:33:31,208 Fete frumoase. 387 00:33:31,210 --> 00:33:32,642 Adică, băieți ar putea fi surori, dar. 388 00:33:32,644 --> 00:33:34,378 Ew, nu este fiica ei. 389 00:33:34,380 --> 00:33:35,779 Nu, tata a avut două familii, de fapt. 390 00:33:35,781 --> 00:33:38,148 Eu si mama mea sunt mai mult ca ... 391 00:33:38,150 --> 00:33:39,349 familie începătoare, ca să zic așa. 392 00:33:39,351 --> 00:33:42,252 Dar ea, ea este adevărata afacere. 393 00:33:47,693 --> 00:33:50,761 Știi, dacă nu ești o să mă întorc la facultate, 394 00:33:50,763 --> 00:33:52,562 Ești pe cale să trebuie să înceapă să plătească chiria. 395 00:33:52,564 --> 00:33:54,364 De ce, deci pot fi forțat să trăiesc cu tine 396 00:33:54,366 --> 00:33:55,732 și femeia care s-a stricat vietile noastre 397 00:33:55,734 --> 00:33:57,334 în mijlocul pustiului? 398 00:33:57,336 --> 00:33:58,602 Știi, crezi sau nu, 399 00:33:58,604 --> 00:34:00,771 totul nu este întotdeauna despre tine. 400 00:34:00,773 --> 00:34:02,606 Dar tot am pentru a pune cu ei. 401 00:34:02,608 --> 00:34:04,641 Și pentru ce, cum ar fi, da, tata era un tâmpit 402 00:34:04,643 --> 00:34:06,777 cine i-a înșurubat, dar ghici ce, mamă. 403 00:34:06,779 --> 00:34:08,245 El ne-a înșurubat și el. 404 00:34:08,247 --> 00:34:09,579 Nu trebuie amintește-mi de asta. 405 00:34:09,581 --> 00:34:11,381 Acesta nu este idealul meu fie situație de viață, 406 00:34:11,383 --> 00:34:13,350 dar locuiau într-o mașină. 407 00:34:13,352 --> 00:34:15,085 Deci Rachel trebuie să plătească chiria? 408 00:34:15,087 --> 00:34:16,520 Rachel nu este fiica mea. 409 00:34:16,522 --> 00:34:18,688 E aproape tânără suficient pentru a fi, nu? 410 00:34:19,458 --> 00:34:21,558 O cunoști pe Rachel renunțat și la facultate, 411 00:34:21,560 --> 00:34:23,693 la fel ca Mike Zuckerberg, decât dacă l-a întâlnit pe tatăl tău 412 00:34:23,695 --> 00:34:25,295 iar ea s-a căsătorit cu el și ea a avut 413 00:34:25,297 --> 00:34:26,630 un copil și nu s-a gândit la o carieră. 414 00:34:26,632 --> 00:34:28,665 Crezi că asta este lucrează pentru ea acum? 415 00:34:30,069 --> 00:34:31,101 Bună. 416 00:34:33,338 --> 00:34:36,373 Tocmai făceam ceva rufe. 417 00:34:37,076 --> 00:34:38,809 - Nu am vrut să spun ... - Este bine. 418 00:34:40,112 --> 00:34:41,645 Frumoasă, mamă. 419 00:34:41,647 --> 00:34:43,713 Nu vă fac rufele nici mai mult, fie. 420 00:34:48,554 --> 00:34:50,087 Într-adevăr, ce este asta? 421 00:34:50,622 --> 00:34:52,422 Este un kit de terariu. 422 00:34:52,424 --> 00:34:54,658 Cami l-am luat pentru mine pentru Crăciun. 423 00:35:49,348 --> 00:35:50,847 Lasa-ma sa ghicesc, te duci la drumeție. 424 00:35:50,849 --> 00:35:53,717 Nu, înot, dar eu sunt nu trebuia să merg de unul singur. 425 00:35:53,719 --> 00:35:58,822 - Unde e mama ta? - Practic, ea este doar uitându-mă la peretele camperului nostru. 426 00:35:58,824 --> 00:36:01,458 Banuiesc ca este asa, de fapt o ușă. 427 00:36:02,227 --> 00:36:04,327 Ei bine, știi, sunt într-adevăr în urmă cu livrarea 428 00:36:04,329 --> 00:36:06,663 următorul proiect al cărții mele. 429 00:36:08,367 --> 00:36:10,200 Cât durează să se înece? 430 00:36:14,406 --> 00:36:15,805 Nu sunt sigur. 431 00:36:16,608 --> 00:36:18,542 Câteva minute, cred? 432 00:36:20,879 --> 00:36:22,179 Doare? 433 00:36:23,215 --> 00:36:24,581 Nu știu. 434 00:36:28,453 --> 00:36:29,586 Bine. 435 00:36:30,355 --> 00:36:31,888 Nu mi-e teamă să înot. 436 00:36:39,498 --> 00:36:41,431 Ești un înotător atât de bun! 437 00:36:48,640 --> 00:36:50,507 Ești bun cu copiii. 438 00:36:50,509 --> 00:36:51,908 Mai puțin cu adolescenții. 439 00:36:54,746 --> 00:36:56,613 Surprins că nu ai avut mai mult. 440 00:36:56,615 --> 00:37:00,217 Am vrut, dar, Craig a spus că unul este suficient. 441 00:37:03,722 --> 00:37:06,590 Ei bine, asigurarea ar trebui fi stabilit în orice zi acum, deci. 442 00:37:07,593 --> 00:37:09,459 Vom fi din păr. 443 00:37:10,295 --> 00:37:11,861 Talulah, hai. 444 00:37:12,664 --> 00:37:13,897 Bate palma. 445 00:37:23,442 --> 00:37:24,808 Ideea de a bate este de fapt 446 00:37:24,810 --> 00:37:27,010 așteptați un răspuns înainte de a intra. 447 00:37:30,882 --> 00:37:32,983 De ce nu măcar înregistrați-vă la cursuri? 448 00:37:32,985 --> 00:37:34,684 Eu ... am încercat să fac asta, și nu pot. 449 00:37:34,686 --> 00:37:36,686 Cred că ești impulsiv. 450 00:37:36,688 --> 00:37:39,289 Nu sunt impulsiv dacă m-am gândit la asta. 451 00:37:39,291 --> 00:37:40,957 Ei, ce ești o să faci dacă rămâi aici? 452 00:37:40,959 --> 00:37:43,293 Doar nu te vreau a avea regrete. 453 00:37:43,295 --> 00:37:44,628 Am crezut că vei fi fericit. 454 00:37:44,630 --> 00:37:46,630 Știi, păstrându-mă în bârlogul tău, 455 00:37:46,632 --> 00:37:48,298 spionându-mi fiecare mișcare. 456 00:37:49,334 --> 00:37:50,700 De ce nu vă înregistrați 457 00:37:50,702 --> 00:37:52,002 deci tu cel putin aveți opțiunea asta? 458 00:37:52,004 --> 00:37:54,638 De ce nu doar tu stai în afara afacerii mele? 459 00:37:54,640 --> 00:37:56,740 Nu te incurc cu viata ta, 460 00:37:56,742 --> 00:37:58,842 ca și cum nu ai făcut-o a terminat o carte în doi ani, 461 00:37:58,844 --> 00:38:01,378 sau cum te hotărăști să te ascunzi din societate ca bestia, 462 00:38:01,380 --> 00:38:04,047 sau cum nu ai făcut-o datat cu oricine de la tata. 463 00:38:05,417 --> 00:38:06,916 Crezi că sunt o fiară? 464 00:38:06,918 --> 00:38:10,587 Fiara, de parcă, Frumusețea și bestia. 465 00:38:12,691 --> 00:38:14,457 Ei bine, ca singura femeie în această familie care lucrează, 466 00:38:14,459 --> 00:38:16,626 - O să mă întorc la cartea mea de poze. - Mamă, nu ... 467 00:38:16,628 --> 00:38:17,628 Mamă! 468 00:38:23,602 --> 00:38:26,936 ♪ Micuța mea dragă ♪ 469 00:38:28,440 --> 00:38:31,608 ♪ Trebuie să fi avut Vino din mare ♪ 470 00:38:34,713 --> 00:38:38,348 ♪ Cu toți acești pești mici ♪ 471 00:38:39,651 --> 00:38:42,619 ♪ Așa cum se poate ♪ 472 00:38:45,057 --> 00:38:48,825 ♪ Și mica mea dragă ♪ 473 00:38:50,062 --> 00:38:53,697 ♪ Trebuie să fi avut Vino de la sol ♪ 474 00:38:56,034 --> 00:39:00,003 ♪ Cu toate Acele mici bug-uri de iunie ♪ 475 00:39:00,872 --> 00:39:04,974 ♪ Crawling all around ♪ 476 00:39:07,946 --> 00:39:10,113 Nu ai dat oricine de la tata. 477 00:39:18,090 --> 00:39:20,957 dna. Hayes, Apel la cererea 478 00:39:20,959 --> 00:39:23,026 pe Craig Hayes ' poliță de asigurare de viață. 479 00:39:23,895 --> 00:39:24,928 Da. 480 00:39:24,930 --> 00:39:27,130 Um, a fost refuzat. 481 00:39:29,534 --> 00:39:31,067 Și îmi pare foarte rău. 482 00:39:31,069 --> 00:39:33,036 Soțul tău nu a plătit primele în șase luni, 483 00:39:33,038 --> 00:39:35,572 deci politica este nulă, și practic nu există nicio cale 484 00:39:35,574 --> 00:39:36,740 că putem ... 485 00:39:41,480 --> 00:39:42,612 Prick. 486 00:40:14,913 --> 00:40:16,112 Bună. 487 00:40:16,114 --> 00:40:17,714 Bună. 488 00:40:17,716 --> 00:40:19,682 Pot să-ți cumpăr o altă bere? 489 00:40:19,684 --> 00:40:21,451 Îmi poți cumpăra un martini. 490 00:40:22,020 --> 00:40:25,188 - Bine. -Și eu purtați o mărime de șapte și jumătate. 491 00:40:27,492 --> 00:40:29,192 Sunteți pornit. 492 00:40:29,194 --> 00:40:32,729 ♪ Am ceva Că vreau want 493 00:40:32,731 --> 00:40:36,833 ♪ Te duci Traseul softball, este adevărat ♪ 494 00:40:41,673 --> 00:40:42,972 Dumnezeule! 495 00:40:46,144 --> 00:40:48,912 Ce ai? Timp de presiune. 496 00:40:50,515 --> 00:40:53,116 Să vedem din ce ai făcut, hai sa vedem din ce ai facut! 497 00:40:54,219 --> 00:40:55,885 Uau! 498 00:40:55,887 --> 00:40:58,688 ♪ Merg să dansez cu tine ♪ 499 00:41:09,000 --> 00:41:10,033 Mamă? 500 00:41:17,776 --> 00:41:19,075 Totul este bine? 501 00:41:19,778 --> 00:41:22,712 Am avut un vis că tata era mort. 502 00:41:24,649 --> 00:41:25,882 I-ai spus mamei tale? 503 00:41:27,853 --> 00:41:29,752 Ea nu este aici. 504 00:41:32,123 --> 00:41:35,892 Ei bine, mi-a spus să am grijă din tine cât era plecată. 505 00:41:35,894 --> 00:41:37,961 Ți-ar plăcea ceva lapte cald? 506 00:41:39,064 --> 00:41:40,096 Da. 507 00:41:41,566 --> 00:41:44,901 ♪ Atunci lasă-l să plece go 508 00:41:49,508 --> 00:41:52,976 ♪ Nu m-am gândit Că aș face ♪ 509 00:41:54,079 --> 00:41:55,144 In regula. 510 00:41:57,048 --> 00:41:58,548 Acestea sunt cele mai bune. 511 00:41:59,651 --> 00:42:01,050 Dintii mei par nebuni? 512 00:42:01,820 --> 00:42:03,052 Ești distractiv. 513 00:42:10,896 --> 00:42:12,829 Sunt casatorit. 514 00:42:12,830 --> 00:42:14,763 Adică, obișnuiam stai, încă sunt. 515 00:42:16,234 --> 00:42:17,767 Nu Nu. 516 00:42:19,170 --> 00:42:20,170 Sunt o văduvă. 517 00:42:23,308 --> 00:42:24,307 Pa. 518 00:42:24,309 --> 00:42:27,777 Hei, pot, pot să-ți iau numărul? 519 00:42:38,156 --> 00:42:39,289 $ De 19. 520 00:42:42,594 --> 00:42:43,993 Aici. 521 00:42:43,995 --> 00:42:45,695 Aici, doamnă, citește. 522 00:42:45,697 --> 00:42:46,996 Este 19 dolari. 523 00:42:48,099 --> 00:42:49,866 Nu mă numi doamnă. 524 00:42:49,868 --> 00:42:53,169 Am 32 de ani, în naiba mea. 525 00:42:54,039 --> 00:42:56,673 Femeile au lovit vârfurile lor sexuale la 30 de ani, deci da. 526 00:42:56,675 --> 00:42:58,141 Sexul maxim. 527 00:42:58,143 --> 00:42:59,609 Sunt 19 dolari, doamnă. 528 00:42:59,611 --> 00:43:02,245 Bine, bine, stai, domnule. 529 00:43:06,151 --> 00:43:07,850 Ai nevoie de ceva? 530 00:43:12,724 --> 00:43:13,856 Bani. 531 00:43:24,302 --> 00:43:25,602 Aici. 532 00:43:25,603 --> 00:43:26,903 Multumesc, multumesc, multumesc. 533 00:43:34,079 --> 00:43:35,712 Acesta este prietenul meu. 534 00:43:35,714 --> 00:43:36,846 Da. 535 00:43:40,885 --> 00:43:42,318 Mama ta avea dreptate. 536 00:43:43,788 --> 00:43:45,288 Am făcut toate greșelile. 537 00:43:46,157 --> 00:43:48,224 Toate alegerile greșite. 538 00:43:48,226 --> 00:43:50,860 În curând voi muri o văduvă bătrână. 539 00:43:50,862 --> 00:43:53,096 Ei bine, nu în curând, doar, mai târziu. 540 00:43:54,366 --> 00:43:58,034 - Acolo te afli. - Nu, bicicleta ta. 541 00:44:01,773 --> 00:44:02,972 Dimineaţă. 542 00:44:07,112 --> 00:44:09,045 Doamne, m-ai speriat. 543 00:44:09,814 --> 00:44:11,047 Noapte importanta? 544 00:44:11,816 --> 00:44:12,982 Nu. 545 00:44:14,252 --> 00:44:16,419 sunt sigur că tu trebuia să arunce aburul. 546 00:44:19,090 --> 00:44:22,025 Nu va exista orice bani de asigurare. 547 00:44:23,728 --> 00:44:27,330 Ai verificat de două ori totul? pentru că companiile de asigurări sunt artiști înșelători. 548 00:44:27,332 --> 00:44:29,432 Nici nu ar ști unde să încep. 549 00:44:29,434 --> 00:44:32,835 Ar trebui să verificați detaliile, lacune, 550 00:44:32,837 --> 00:44:35,138 ceea ce poți păstra nu ești la curent cu ce vă cheamă, 551 00:44:35,140 --> 00:44:37,173 de la tine înainte de căsătorie. 552 00:44:40,445 --> 00:44:42,345 Aveți registrele sale financiare? 553 00:44:43,048 --> 00:44:45,114 Sunt la casă. 554 00:44:45,116 --> 00:44:47,717 - Vrei să arunc o privire? - Mama! 555 00:44:50,121 --> 00:44:51,988 - Bună. - Ești bolnav? 556 00:44:51,990 --> 00:44:55,258 - Arăți rău. - Nu sunt bolnav. 557 00:44:55,260 --> 00:44:58,061 Dar sunt surprinzător bun bowler. 558 00:44:58,063 --> 00:45:00,263 - Sunt infometat. - Există cereale. 559 00:45:00,265 --> 00:45:02,465 Laptele este totul tare. 560 00:45:02,467 --> 00:45:03,467 La fel și eu. 561 00:45:06,137 --> 00:45:07,336 Poftim. 562 00:45:15,346 --> 00:45:16,412 Dimineaţă. 563 00:45:24,489 --> 00:45:26,756 Iisuse, acesta este un ... 564 00:45:26,758 --> 00:45:27,990 Coșmar? 565 00:45:33,998 --> 00:45:35,131 Doamna Hayes? 566 00:45:36,901 --> 00:45:38,334 Sunt eu. 567 00:45:38,336 --> 00:45:41,237 Putem trece doar câteva lucruri repede? 568 00:45:57,922 --> 00:45:59,088 Pazeste-ti spatele. 569 00:46:20,145 --> 00:46:21,978 Ai plătit pentru asta? 570 00:46:21,980 --> 00:46:23,146 Nu fi un narcis. 571 00:46:24,449 --> 00:46:26,916 Hei, putem merge? Urasc foarte mult acest loc. 572 00:46:26,918 --> 00:46:28,151 Și eu. 573 00:46:30,421 --> 00:46:31,554 Talulah. 574 00:46:31,556 --> 00:46:34,457 Asta e ultima dată vom fi vreodată aici. 575 00:46:37,996 --> 00:46:39,295 Oricum, nu contează. 576 00:46:41,966 --> 00:46:42,965 Este o masă frumoasă. 577 00:46:42,967 --> 00:46:44,200 Este păcat să o lași. 578 00:46:46,137 --> 00:46:48,237 - Îndreaptă-te, mamă! - Mă duc drept, 579 00:46:48,239 --> 00:46:50,039 - Te pot auzi. - Este foarte greu. 580 00:46:50,041 --> 00:46:51,541 - Pune-l jos? - Da, aruncă-l. 581 00:46:53,178 --> 00:46:55,278 Aceasta nu va merge. 582 00:46:55,280 --> 00:46:57,013 - Este... - Arata uimitor. 583 00:47:01,252 --> 00:47:02,318 Ce este? 584 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Nu este nimic, este doar, 585 00:47:04,522 --> 00:47:06,489 un altul al lui Craig bilete de viteză. 586 00:47:06,491 --> 00:47:08,357 Ar trebui sa mergem prin toate declarațiile tale 587 00:47:08,359 --> 00:47:10,259 în ultimii ani, aflați dacă există datorii 588 00:47:10,261 --> 00:47:12,061 unde ești co-semnator, și vă dați seama 589 00:47:12,063 --> 00:47:14,096 care sunt bunurile tale au fost înainte de căsătorie. 590 00:47:15,934 --> 00:47:18,301 Nu am niciun fel de active. 591 00:47:22,006 --> 00:47:23,239 Am nevoie de o slujba. 592 00:47:24,008 --> 00:47:25,541 Tu și Aster amândoi. 593 00:47:25,543 --> 00:47:27,476 Fata respectivă trebuie să învețe unele autodirecție. 594 00:47:27,478 --> 00:47:30,246 Mai ales dacă va merge abandonează-i educația. 595 00:47:31,015 --> 00:47:34,350 Ei bine, ca și posterul copil pentru acea decizie de viață, 596 00:47:34,352 --> 00:47:37,220 Sunt fericit sa ia-o la vânătoare de serviciu. 597 00:47:38,590 --> 00:47:40,189 Sunteți bineveniți să încercați. 598 00:47:44,963 --> 00:47:47,563 Mama crede asta dacă nu termin facultatea, 599 00:47:47,565 --> 00:47:50,166 singura mea opțiune va fi pentru a vinde lenjerie de ocazie 600 00:47:50,168 --> 00:47:52,235 pe internet sau ceva de genul. 601 00:47:52,237 --> 00:47:55,872 - Al tău sau al ei? - Dumnezeule. 602 00:47:55,874 --> 00:47:57,240 Reacția de pe fața ei. 603 00:47:57,242 --> 00:47:59,609 Adică, ar fi merită doar pentru asta. 604 00:48:04,415 --> 00:48:07,116 Bine, bine, bine. 605 00:48:07,118 --> 00:48:08,584 - Ei bine, noroc. - Și tu. 606 00:48:24,068 --> 00:48:25,234 Bună. 607 00:48:25,236 --> 00:48:27,236 Eu ... sunt Rachel. 608 00:48:27,238 --> 00:48:28,471 Încântat de cunoștință. 609 00:48:28,473 --> 00:48:31,407 Caut de fapt un loc de muncă. 610 00:48:33,945 --> 00:48:35,578 Sunt foarte alfabetizat pe vin. 611 00:48:40,084 --> 00:48:41,918 Scuzati-ma domnule, stii unde ai ta 612 00:48:41,920 --> 00:48:43,419 opțiunile de slănină vegană sunt? 613 00:48:44,355 --> 00:48:47,189 Îmi pare rău, doamnă, doar eu lucrați cu carcasele. 614 00:48:49,093 --> 00:48:50,226 Interviu timp? 615 00:48:50,228 --> 00:48:51,193 Da. 616 00:48:51,195 --> 00:48:52,495 Am vrut doar sa spun buna. 617 00:48:52,497 --> 00:48:54,430 Am pus un cuvânt bun pentru tine. 618 00:48:55,133 --> 00:48:56,499 Îți mulțumesc mai târziu. 619 00:48:59,704 --> 00:49:04,240 Știi, majoritatea experiența mea este în roșii, 620 00:49:04,242 --> 00:49:07,310 și albi, și trandafiri și sclipitori. 621 00:49:08,112 --> 00:49:10,513 Sunt foarte alfabetizat pe vin. 622 00:49:12,116 --> 00:49:13,382 Uau! 623 00:49:13,384 --> 00:49:15,451 Știi, de fapt ai putea lucrează aici. 624 00:49:15,453 --> 00:49:17,119 Da, ce altceva trebuie sa fac? 625 00:49:17,121 --> 00:49:20,456 Sunt o văduvă ruptă fără o singură abilitate comercializabilă. 626 00:49:20,458 --> 00:49:22,325 locuiesc cu fosta sotie a sotului meu, 627 00:49:22,327 --> 00:49:24,260 și hobby-uri speciale, 628 00:49:24,262 --> 00:49:26,629 bea cu adolescenta sa fiica abandonului. 629 00:49:26,631 --> 00:49:28,297 Foarte frumos. 630 00:49:31,202 --> 00:49:34,437 Ești angajat. 631 00:49:39,744 --> 00:49:41,377 Pot să vă întreb ceva? 632 00:49:42,246 --> 00:49:46,148 Despre tata și despre aventura. 633 00:49:46,150 --> 00:49:49,552 Te-ai simțit cel mai rău persoană din lume? 634 00:49:53,558 --> 00:49:58,227 M-am simțit ca un rahat, literalmente tot timpul. 635 00:49:59,030 --> 00:50:01,530 Tu și mama ta, ai fost atât de teoretică pentru mine atunci, 636 00:50:01,532 --> 00:50:04,734 este ... îmi este ușor să simt ca și cum aș fi fost victima. 637 00:50:07,772 --> 00:50:09,271 Par groaznic. 638 00:50:11,142 --> 00:50:12,441 Este ceea ce este. 639 00:50:27,759 --> 00:50:34,196 ♪ La mulți ani, Domnule președinte ♪ 640 00:50:34,198 --> 00:50:35,564 De unde ai luat aia? 641 00:50:35,566 --> 00:50:38,267 De unde ai luat-o este întrebarea mai bună. 642 00:50:38,269 --> 00:50:39,468 Mamă. 643 00:50:39,470 --> 00:50:41,270 Arăți ridicol, dă-o jos. 644 00:50:41,272 --> 00:50:42,705 Ai o aventură? 645 00:50:45,176 --> 00:50:46,475 Dumnezeule, tu ești. 646 00:50:46,477 --> 00:50:49,678 - Cine este el? - Nu este nimeni, oricum nu contează. 647 00:50:49,680 --> 00:50:52,081 Nu-i dau înapoi până îmi spui cine este. 648 00:50:52,083 --> 00:50:54,150 - Da-o inapoi! - Nu, nu îi dau înapoi. 649 00:50:54,152 --> 00:50:55,284 Mamă! 650 00:50:55,286 --> 00:50:56,485 Da-o inapoi! 651 00:50:56,487 --> 00:50:58,721 Stop! Mamă. 652 00:50:59,791 --> 00:51:01,791 Ce e in neregula cu tine? 653 00:51:01,793 --> 00:51:03,592 Esti nebun? 654 00:51:03,594 --> 00:51:06,062 Iisuse, învață cum să faci o glumă. 655 00:51:46,704 --> 00:51:50,206 Ce ai fost tu și Craig aranjament de sprijin pentru copii? 656 00:51:50,208 --> 00:51:53,375 Um, aproximativ 4000 USD pe lună, Cred. 657 00:51:53,377 --> 00:51:54,477 Crezi? 658 00:51:54,479 --> 00:51:56,745 Nu, era 4000 USD. 659 00:51:57,682 --> 00:52:01,517 Nu văd nicio plată în extrasele sale bancare. 660 00:52:01,519 --> 00:52:04,353 Nu m-a plătit în anul trecut sau cam așa ceva. 661 00:52:04,355 --> 00:52:05,888 Deci știai că era rupt. 662 00:52:09,293 --> 00:52:10,759 Ei bine, am crezut că și tu. 663 00:52:14,332 --> 00:52:18,167 Cred că ... nu mi-am dat seama voi sunteți în legătură. 664 00:52:19,904 --> 00:52:21,770 Doar când trebuia să fim. 665 00:52:24,375 --> 00:52:25,608 Deci trebuie să vă fi spus atunci, 666 00:52:25,610 --> 00:52:27,610 că Aster ne-a cerut bani? 667 00:52:28,713 --> 00:52:29,745 De ce? 668 00:52:31,816 --> 00:52:35,451 Vrea să plece călătorind în America de Sud. 669 00:52:37,522 --> 00:52:38,654 Nu știu. 670 00:52:40,158 --> 00:52:42,391 Chiar acolo și ... 671 00:52:43,594 --> 00:52:46,195 Ți-a vorbit Talulah deloc despre ziua ei de naștere? 672 00:52:46,197 --> 00:52:47,396 Doar de aproximativ 100 de ori. 673 00:52:48,933 --> 00:52:51,467 Ea vrea să aibă o petrecere de cină, una adevărată, 674 00:52:51,469 --> 00:52:52,835 unul crescut. 675 00:52:53,571 --> 00:52:55,437 Ar fi doar noi, dar ... 676 00:52:56,307 --> 00:52:57,540 Suna distractiv. 677 00:52:59,343 --> 00:53:00,609 Mulțumiri. 678 00:53:09,620 --> 00:53:12,922 Nu vreau chestia asta oriunde lângă mine, Talulah. 679 00:53:12,924 --> 00:53:15,925 Este doar un crab, nu trebuie să fie speriat de asta. 680 00:53:16,928 --> 00:53:19,461 Abia aștept arată asta tatălui. 681 00:53:22,667 --> 00:53:23,667 Talulah. 682 00:53:25,369 --> 00:53:26,368 Iubito, tatăl tău ... 683 00:53:26,370 --> 00:53:27,570 Știu, mamă. 684 00:53:29,440 --> 00:53:30,539 Stiu. 685 00:53:30,541 --> 00:53:32,541 - Bine. - Am facut o greseala. 686 00:53:37,448 --> 00:53:39,065 Nu mai spune că e mort. 687 00:53:39,066 --> 00:53:41,706 - Ar trebui să mă duc să o iau? - Am înțeles, Cami. Mulțumesc. 688 00:53:47,491 --> 00:53:49,358 Cine vrea înghețată? 689 00:53:49,360 --> 00:53:51,460 S-o facem. Grozav. 690 00:54:07,378 --> 00:54:09,678 O bucată de bubblegum, o lingură de căpșuni, 691 00:54:09,680 --> 00:54:11,547 și cip de ciocolată cu mentă, vă rog. 692 00:54:12,583 --> 00:54:14,416 Aceia nu merg deloc împreună. 693 00:54:14,418 --> 00:54:15,451 Da, ei fac. 694 00:54:15,453 --> 00:54:16,652 Hei, acolo te duci. 695 00:54:16,654 --> 00:54:18,520 Dragul meu, Tuli. 696 00:54:20,891 --> 00:54:21,991 Multumesc mult. 697 00:54:22,727 --> 00:54:24,627 Primul salariu. 698 00:54:34,538 --> 00:54:35,904 Iubito, este Gabby? 699 00:54:37,708 --> 00:54:39,675 De ce este cu iubitul tău? 700 00:54:43,014 --> 00:54:44,780 - Nu este treaba ta. - Crezi că poți 701 00:54:44,782 --> 00:54:46,482 fac sex cu iubitul celui mai bun prieten al tău 702 00:54:46,484 --> 00:54:47,549 pe proprietatea mea și cumva 703 00:54:47,551 --> 00:54:48,684 asta nu e treaba mea? 704 00:54:48,686 --> 00:54:50,452 Ei bine, se pare că nu. 705 00:54:50,454 --> 00:54:53,656 Această obraznică, ascunderea lucrurilor, este exact ca tatăl tău. 706 00:54:54,558 --> 00:54:55,824 Iată cartea tatălui. 707 00:54:55,826 --> 00:54:57,359 Aș crede că tu a tuturor oamenilor 708 00:54:57,361 --> 00:54:58,427 ar ști durerea 709 00:54:58,429 --> 00:54:59,728 egoismul tău provoacă. 710 00:54:59,730 --> 00:55:01,363 Nu știi de fapt trebuie să proiecteze 711 00:55:01,365 --> 00:55:03,932 toate propriile tale rahaturi în fiecare situație, nu? 712 00:55:07,772 --> 00:55:09,222 Nici nu stiu persoana pe care am crescut-o. 713 00:55:09,223 --> 00:55:10,673 - -De asta esti tu nu vreau să mă întorc la școală, 714 00:55:10,675 --> 00:55:12,341 pentru că vrei stai cu vreun ratat 715 00:55:12,343 --> 00:55:14,576 - cine își înșală prietena? - Ma innebunesti. 716 00:55:14,578 --> 00:55:17,513 - Cami, poate ar trebui să fim cu toții calmeaza-te. - Stai în afara acestui lucru, bine? 717 00:55:17,515 --> 00:55:19,848 Nu poate spune nimic pentru că înșelătorii sunt învinși? 718 00:55:19,850 --> 00:55:21,984 Toți înșelătorii sunt oameni groaznici. 719 00:55:21,986 --> 00:55:23,952 Tata este o persoană proastă, Rachel este o persoană proastă, 720 00:55:23,954 --> 00:55:26,488 - Sunt cea mai proastă persoană. - Îmi răsuciți cuvintele. 721 00:55:26,490 --> 00:55:27,523 Și iată un gând. 722 00:55:27,525 --> 00:55:28,524 Poate este posibil 723 00:55:28,526 --> 00:55:29,625 să nu fie atât de judecată 724 00:55:29,627 --> 00:55:31,327 și condescendent tot timpul. 725 00:55:31,329 --> 00:55:32,895 Mai ales că te-ai îmbrăcat 726 00:55:32,897 --> 00:55:34,496 ca o Victoria Model secret în 727 00:55:34,498 --> 00:55:35,931 - timpul liber. - Vezi-ti de treaba ta, 728 00:55:35,933 --> 00:55:37,733 Aster Hayes. Nu am facut-o a făcut orice 729 00:55:37,735 --> 00:55:39,868 - Mi-e rușine. - Bine, ești perfect. 730 00:56:33,491 --> 00:56:35,691 - Ce este? - Un altul al lui Craig 731 00:56:35,693 --> 00:56:36,693 viteze de bilete? 732 00:56:53,911 --> 00:56:55,477 Talulah, hai. 733 00:56:55,479 --> 00:56:57,012 Poți rămâne cât mai mult timp cum vrei tu, într-adevăr, 734 00:56:57,014 --> 00:56:59,181 nu este probleme. Îmi pare rău că mi-am pierdut cumpătul 735 00:56:59,183 --> 00:57:00,783 um, în mașină. 736 00:57:02,119 --> 00:57:04,453 Mamă, putem rămâne te rog? 737 00:57:04,455 --> 00:57:05,921 Urcă în mașină, Talulah. 738 00:57:05,923 --> 00:57:07,656 Dar petrecerea mea de ziua mea? 739 00:57:08,192 --> 00:57:10,993 - Urcă în mașină. - Unde te duci? 740 00:57:10,995 --> 00:57:12,795 Este locul acesta, nu ai sti, 741 00:57:12,797 --> 00:57:14,730 se numește Glenwood Motel. 742 00:57:14,732 --> 00:57:16,865 Sunt doar cinci minute de aici. 743 00:57:43,461 --> 00:57:45,194 Urasc acest loc. 744 00:58:09,920 --> 00:58:11,119 Imi pare rau. 745 00:58:22,800 --> 00:58:25,701 ♪ Micuța mea dragă ♪ 746 00:58:26,937 --> 00:58:28,570 Hei, ai ajuns la Gabby . 747 00:58:28,572 --> 00:58:30,839 Cine pleacă chiar mesaje vocale? 748 00:58:31,575 --> 00:58:32,975 Bine, adio ... 749 00:58:42,019 --> 00:58:43,552 Ceea ce ai făcut tu a fost futut. 750 00:58:43,554 --> 00:58:46,088 - Gabby, îmi pare rău. - Știu că îți pare rău. 751 00:58:46,090 --> 00:58:48,624 Dar este doar o rușine, pentru că nici măcar nu am avut 752 00:58:48,626 --> 00:58:50,058 chiar îmi place atât de mult. 753 00:58:51,996 --> 00:58:53,762 Dar mi-a plăcut mult. 754 00:59:01,539 --> 00:59:03,038 Ai de gând să mă ierți? 755 00:59:10,848 --> 00:59:12,014 Mă îndoiesc de asta. 756 00:59:56,594 --> 00:59:57,960 E după miezul nopții. 757 00:59:57,962 --> 00:59:59,261 Este ziua mea. 758 01:00:25,956 --> 01:00:29,625 - Buna? - Talulah a trecut prin destule, 759 01:00:29,627 --> 01:00:33,261 și sunt prea obosit discutați cu ea despre o zi de naștere. 760 01:00:34,932 --> 01:00:38,800 Dimineața, este ora 11 a.m. și acum este timpul pentru o verificare a vremii. 761 01:00:38,802 --> 01:00:40,969 Va fi o zi superbă acolo. 762 01:00:40,971 --> 01:00:43,038 Nu uita pălăriile și protecția solară ... 763 01:00:57,755 --> 01:00:59,421 Rahat. Buna. 764 01:00:59,423 --> 01:01:01,256 Bună, e Susan. Care este reținerea? 765 01:01:01,258 --> 01:01:02,858 Ai suflat termenul trei ... 766 01:01:02,860 --> 01:01:04,826 Da, sunt acut conștient despre asta, știu. 767 01:01:04,828 --> 01:01:06,094 Și trebuie să vedem un proiect de 768 01:01:06,096 --> 01:01:07,963 Fiona ia zbor și asta este. 769 01:01:07,965 --> 01:01:11,033 Uite, nu sunt o va avea vreodată. 770 01:01:11,035 --> 01:01:13,702 - Ce crezi despre asta? Contra ... 771 01:01:15,939 --> 01:01:17,773 ♪ Ei bine, învață-mă, copilule ♪ 772 01:01:18,308 --> 01:01:21,376 Hei! Voi, nu trebuie sună, tocmai intră. 773 01:01:24,114 --> 01:01:26,381 ♪ Spectacol mic și spune ♪ 774 01:01:26,383 --> 01:01:27,449 Haide. 775 01:01:28,385 --> 01:01:29,918 Prefer să nu. 776 01:01:33,757 --> 01:01:36,792 ♪ Cum să păstrezi ♪ 777 01:01:36,794 --> 01:01:41,063 ♪ De la a te iubi bine ♪ 778 01:01:41,065 --> 01:01:44,299 Wow. Prezentare minunată 779 01:01:45,035 --> 01:01:46,868 Sunt atât de crescut. 780 01:01:46,870 --> 01:01:49,271 Aceasta este cel mai bun ziua de naștere mereu. 781 01:01:49,273 --> 01:01:51,173 A fost ideea mamei tale. 782 01:01:52,009 --> 01:01:53,442 Aperitiv? 783 01:01:53,444 --> 01:01:56,478 La mulți ani, ratat. 784 01:01:59,283 --> 01:02:04,486 ♪ Doar acceptând Cât de departe sunteți departe ♪ 785 01:02:04,488 --> 01:02:05,887 Minunat! 786 01:02:05,889 --> 01:02:07,055 E vintage. 787 01:02:07,057 --> 01:02:08,490 Mulțumesc mult. 788 01:02:09,193 --> 01:02:12,060 Știai că e mama mea o să-mi iau iguana? 789 01:02:12,763 --> 01:02:14,463 După ce ne mutăm din motel. 790 01:02:16,166 --> 01:02:18,066 Arăți drăguț, scumpo. 791 01:02:19,470 --> 01:02:21,770 Spre Talulah! 792 01:02:21,772 --> 01:02:22,871 - Talulah! - Pe mine! 793 01:02:25,042 --> 01:02:29,344 ♪ Nu-l lăsa să zboare ♪ 794 01:02:29,346 --> 01:02:34,483 ♪ Chiar dacă Asta este o dragoste dulce ♪ 795 01:02:37,788 --> 01:02:41,022 ♪ Bebeluș, copil, Ce îmi faci ♪ 796 01:02:41,024 --> 01:02:42,758 Aproape perfect. 797 01:02:42,760 --> 01:02:44,326 Aster, vei merge trebuie să vă mișcați mai repede 798 01:02:44,328 --> 01:02:46,194 decât că dacă vrei să ajungi oriunde. 799 01:02:51,902 --> 01:02:53,168 Este perfect. 800 01:02:53,170 --> 01:02:55,937 ♪ Ce mă faci ♪ 801 01:02:55,939 --> 01:02:57,472 Iată prezentul tău, Talulah. 802 01:02:57,474 --> 01:02:59,007 Mulțumesc. 803 01:03:03,847 --> 01:03:05,347 Ei, acestea sunt legitime. 804 01:03:05,349 --> 01:03:08,517 Poți veni și înoți oricând vrei. 805 01:03:08,519 --> 01:03:10,018 Dragă, vino aici. 806 01:03:10,988 --> 01:03:14,189 ♪ Hei, da, da, da ♪ 807 01:03:14,191 --> 01:03:17,092 ♪ Hei, da, da, da ♪ 808 01:03:17,094 --> 01:03:18,426 Tort? 809 01:03:20,497 --> 01:03:23,365 Poti avea cât vrei tu. 810 01:03:23,367 --> 01:03:26,234 Am petrecut toată ziua gătind, și vrei să mănânci brută 811 01:03:26,236 --> 01:03:29,171 tort de magazin alimentar? Este rău și are substanțe chimice. 812 01:03:29,840 --> 01:03:32,440 Ei bine, cel puțin știm că este rău, nu? 813 01:03:32,442 --> 01:03:34,042 Nicio surpriza. 814 01:03:35,979 --> 01:03:38,046 ♪ Dar te iubesc ♪ 815 01:03:38,916 --> 01:03:41,550 ♪ Da, te iubesc ♪ 816 01:03:41,552 --> 01:03:43,051 Știi ce? 817 01:03:43,053 --> 01:03:45,120 - Ar trebui sa mergem. - Mamă, tocmai am ajuns aici. 818 01:03:45,122 --> 01:03:47,589 Știu, dragule, dar asta a fost o greșeală. Să ne întoarcem la motel, 819 01:03:47,591 --> 01:03:49,257 tot vom avea o noapte cu adevărat distractivă. 820 01:03:49,259 --> 01:03:51,026 Am făcut mult pentru tine și Talulah. 821 01:03:51,028 --> 01:03:52,127 Pentru Craig, nu? 822 01:03:52,129 --> 01:03:53,528 Sunt sigur că ai fost atât de reconfortant 823 01:03:53,530 --> 01:03:55,430 în timp ce te strecurai pe la spatele meu. 824 01:03:55,432 --> 01:03:58,200 Este mai complicat de atât, după cum sunt sigur că ai ști. 825 01:04:02,172 --> 01:04:04,272 Tu stii, la fel de futut ca acesta, 826 01:04:04,274 --> 01:04:06,107 Niciodată n-aș fi avut-o cunoscut despre tine și Craig 827 01:04:06,109 --> 01:04:08,844 dacă ai vrea a rămas în afara vieții mele. 828 01:04:08,846 --> 01:04:10,345 Te-ai culcat cu tata? 829 01:04:11,281 --> 01:04:13,114 Asta ai văzut? 830 01:04:16,053 --> 01:04:19,154 - Avea nevoie de mine și l-am iubit. - Nu ești victima aici, mamă. 831 01:04:19,156 --> 01:04:22,123 - Ceea ce ni s-a întâmplat a fost un nedreptate. - A fost acum zece ani! 832 01:04:22,125 --> 01:04:23,525 Stai, glumesti? 833 01:04:23,527 --> 01:04:26,261 Crezi că am vrut să-ți strice viața? 834 01:04:28,365 --> 01:04:31,433 - De aceea ai făcut toate astea? - trebuie să fiu bine cu tot 835 01:04:31,435 --> 01:04:32,968 si nu ai sentimente? 836 01:04:32,970 --> 01:04:34,903 Ei bine, eu nu sunt un nenorocit sfânt! 837 01:04:36,540 --> 01:04:39,040 ♪ Țineți-vă în mâini Nu mă vei ține niciodată ♪ 838 01:04:39,042 --> 01:04:41,309 ♪ Dar te iubesc ♪ 839 01:04:43,180 --> 01:04:44,579 La dracu '! 840 01:04:44,581 --> 01:04:45,914 Prăjitură! 841 01:04:45,916 --> 01:04:47,148 Nu mă pot descurca cu asta. 842 01:04:47,150 --> 01:04:49,718 Aster, nu plecați mijlocul unei conversații. 843 01:04:49,719 --> 01:04:52,287 Iubito, te duci uitați-vă un pic la televizor? 844 01:04:52,289 --> 01:04:54,189 - Lăsați adulții să vorbească. - Bine, deci acum 845 01:04:54,191 --> 01:04:56,258 Sunt prea tânără ca să fiu într-o conversație. 846 01:04:58,195 --> 01:05:00,362 ♪ Te iubesc cu adevărat ♪ 847 01:05:00,364 --> 01:05:02,998 ♪ Într-adevăr, iubitule, do 848 01:05:03,567 --> 01:05:05,267 Tu stii partea cea mai rea despre asta? 849 01:05:05,269 --> 01:05:07,269 ♪ Hei, da, da, da ♪ 850 01:05:07,271 --> 01:05:08,436 Fiind aici. 851 01:05:08,438 --> 01:05:11,473 ♪ Hei, da, da, da ♪ 852 01:05:11,475 --> 01:05:13,375 A început să se simtă ca acasă. 853 01:05:20,984 --> 01:05:22,317 Talulah! 854 01:05:28,458 --> 01:05:31,393 Nu ești prea tânăr să fii așezat în față? 855 01:05:32,930 --> 01:05:35,563 Dacă ești ucis de airbag, nu e vina mea. 856 01:05:48,111 --> 01:05:49,144 Plecat. 857 01:05:57,688 --> 01:06:00,989 - Ce ai vrea? - Nu, nu știu. 858 01:06:00,991 --> 01:06:02,691 Ei bine, nu am făcut-o într-adevăr cina. 859 01:06:03,727 --> 01:06:08,730 Dumnezeule. De ce sunt oameni bătrâni obsedat de apelurile telefonice? 860 01:06:18,375 --> 01:06:19,674 O voi ucide. 861 01:06:23,146 --> 01:06:25,213 Lasă-i puțin spațiu, Cami. 862 01:06:30,020 --> 01:06:33,621 Cel puțin a fost memorabil, în ceea ce privește petrecerile de naștere. 863 01:06:34,725 --> 01:06:36,024 Mulțumiri. 864 01:06:40,030 --> 01:06:41,262 Tata obișnuia mereu să mă aducă aici 865 01:06:41,264 --> 01:06:42,998 ori de câte ori venea să viziteze. 866 01:06:44,167 --> 01:06:46,034 El a crezut că este locul meu preferat. 867 01:06:47,204 --> 01:06:49,270 A fost întotdeauna super incomod. 868 01:06:59,316 --> 01:07:00,582 Ce e aia? 869 01:07:01,318 --> 01:07:02,584 Este tata. 870 01:07:06,623 --> 01:07:09,024 Și ai fost purtând asta? 871 01:07:12,596 --> 01:07:14,029 Și de ce? 872 01:07:16,666 --> 01:07:18,800 Știi că a murit, nu? 873 01:07:20,737 --> 01:07:23,571 Si tu sti a fi mort durează pentru totdeauna? 874 01:07:26,777 --> 01:07:32,414 Am vrut doar să... prefac o vreme. 875 01:07:35,185 --> 01:07:36,384 Da. 876 01:07:42,225 --> 01:07:43,358 Ar trebui să le aruncăm. 877 01:07:56,139 --> 01:07:57,572 Puneți lanterna. 878 01:08:02,212 --> 01:08:03,478 Hai, ai grijă. 879 01:08:03,480 --> 01:08:04,746 Bine. 880 01:08:24,868 --> 01:08:26,868 Nu știu dacă este legal. 881 01:08:33,510 --> 01:08:35,143 Nu am vrut să o am. 882 01:08:38,248 --> 01:08:39,747 Talulah? 883 01:08:39,749 --> 01:08:40,815 Da. 884 01:08:42,686 --> 01:08:47,422 O iubesc, dar ... Doamne, este un slogan uneori. 885 01:08:49,359 --> 01:08:51,192 Aproape că l-am ucis pe Aster. 886 01:08:51,761 --> 01:08:53,461 Craig și cu mine am fost merg la această petrecere, 887 01:08:53,463 --> 01:08:55,330 iar eu purtam tocurile acestea ridicole ridicate 888 01:08:55,332 --> 01:08:56,898 și ducând-o la parter, 889 01:08:58,168 --> 01:08:59,234 și am căzut. 890 01:08:59,236 --> 01:09:04,906 Era atât de mică. Nu știu cum am reușit să mă țin de ea. 891 01:09:07,177 --> 01:09:08,576 Mai aveți o cicatrice. 892 01:09:08,578 --> 01:09:10,512 Da, dar nu ai lăsat-o să plece. 893 01:09:12,883 --> 01:09:15,750 Probabil că acum poți totuși, dacă ai vrea. 894 01:09:17,287 --> 01:09:19,854 A da drumul nu este costumul meu puternic. 895 01:09:19,856 --> 01:09:21,656 Nu spui. 896 01:09:27,631 --> 01:09:32,700 Ar fi o nebunie dacă doar ... am sunat chiar? 897 01:09:50,453 --> 01:09:51,686 Talulah. 898 01:09:53,356 --> 01:09:54,956 Talulah, trezește-te. 899 01:09:58,195 --> 01:10:00,595 Poate ar trebui să o facem altundeva. 900 01:10:02,966 --> 01:10:04,933 S-a înecat, așa că ... 901 01:10:08,505 --> 01:10:09,871 Da. 902 01:10:12,576 --> 01:10:15,443 Deci ce altceva i-a plăcut? 903 01:10:27,257 --> 01:10:28,690 Gata? 904 01:10:52,582 --> 01:10:55,817 ♪ Micuța mea dragă ♪ 905 01:10:57,254 --> 01:11:01,022 ♪ Trebuie să fi venit Din copaci ♪ 906 01:11:03,526 --> 01:11:06,995 ♪ Căderea dintre ele ramuri ♪ 907 01:11:07,864 --> 01:11:11,599 ♪ Căd peste tot ♪ 908 01:11:13,637 --> 01:11:17,972 ♪ Și mica mea dragă ♪ 909 01:11:18,708 --> 01:11:22,777 ♪ Nu vei fi al meu pentru totdeauna ♪ 910 01:11:24,814 --> 01:11:27,982 ♪ Nu ai fost făcut pentru mine ♪ 911 01:11:29,586 --> 01:11:33,554 ♪ Ai fost făcut să fii liber ♪ 912 01:11:42,732 --> 01:11:44,632 Talulah, ew. 913 01:11:49,406 --> 01:11:50,705 Hei. 914 01:11:55,412 --> 01:11:57,578 Ești murdar. 915 01:11:58,548 --> 01:12:01,349 - Vrei să faci baie? Da. - Da. 916 01:12:24,741 --> 01:12:26,040 Sunt bucuros ca ești aici. 917 01:12:30,080 --> 01:12:31,112 Bine. 918 01:12:31,815 --> 01:12:33,648 A fost un pic neclintit în ultima vreme. 919 01:12:33,650 --> 01:12:35,650 Adică, fără jigniri. 920 01:12:35,652 --> 01:12:36,851 Nu știu. 921 01:12:39,489 --> 01:12:40,855 Poate sunt neclintit. 922 01:12:45,028 --> 01:12:47,795 Cred că de fapt ca tine mai bine asa. 923 01:13:19,829 --> 01:13:21,095 Mamă? 924 01:13:31,541 --> 01:13:32,740 Aster! 925 01:17:00,683 --> 01:17:06,687 ♪ Te iubesc așa ♪ 926 01:17:06,689 --> 01:17:09,924 ♪ Baby, nu știi ♪ 927 01:17:09,926 --> 01:17:13,628 ♪ Te iubesc așa ♪ 928 01:17:14,130 --> 01:17:16,998 ♪ Ești tu ♪ 929 01:17:17,000 --> 01:17:20,868 ♪ Îmi place atât de ♪ 930 01:17:20,870 --> 01:17:24,071 ♪ Ploaie sau nu ♪ 931 01:17:24,073 --> 01:17:27,675 ♪ Ploaie sau nu ♪ 932 01:17:28,811 --> 01:17:32,013 ♪ Acum, dragă copilă ♪ 933 01:17:32,015 --> 01:17:35,716 ♪ Acum ascultați aici ♪ 934 01:17:35,718 --> 01:17:38,953 ♪ Vreau să știi ♪ 935 01:17:38,955 --> 01:17:42,690 ♪ Cât de mult Chiar am grija de tine ♪ 936 01:17:42,692 --> 01:17:45,393 ♪ Ești tu ♪ 937 01:17:45,395 --> 01:17:49,030 ♪ Ador ♪ 938 01:17:49,032 --> 01:17:52,700 ♪ Ploaie sau nu ♪ 939 01:17:52,702 --> 01:17:55,903 ♪ Ploaie sau nu ♪ 940 01:18:25,868 --> 01:18:28,969 ♪ Acum, dragă copilă ♪ 941 01:18:28,971 --> 01:18:32,239 ♪ Acum ascultați aici ♪ 942 01:18:32,241 --> 01:18:35,710 ♪ Vreau să știi ♪ 943 01:18:35,712 --> 01:18:39,146 ♪ Cât de mult Chiar am grija de tine ♪ 944 01:18:39,148 --> 01:18:42,049 ♪ Ești tu ♪ 945 01:18:42,051 --> 01:18:45,920 ♪ Ador ♪ 946 01:18:45,922 --> 01:18:49,757 ♪ Ploaie sau nu ♪ 947 01:18:49,759 --> 01:18:53,160 ♪ Ploaie sau nu ♪ 948 01:18:57,834 --> 01:19:03,871 ♪ Te iubesc așa ♪ 949 01:19:03,873 --> 01:19:07,108 ♪ Baby, nu știi ♪ 950 01:19:07,110 --> 01:19:10,745 ♪ Te iubesc așa ♪ 951 01:19:11,247 --> 01:19:14,181 ♪ Ești tu ♪ 952 01:19:14,183 --> 01:19:17,885 ♪ Ador ♪ 953 01:19:17,887 --> 01:19:21,288 ♪ Ploaie sau nu ♪ 954 01:19:21,290 --> 01:19:24,759 ♪ Ploaie sau nu ♪ 955 01:19:25,928 --> 01:19:29,330 ♪ Acum, dragă copilă ♪ 956 01:19:29,332 --> 01:19:32,399 ♪ Acum ascultați aici ♪ 957 01:19:32,401 --> 01:19:36,203 ♪ Vreau să știi ♪ 958 01:19:36,205 --> 01:19:39,874 ♪ Cât de mult Chiar am grija de tine ♪ 959 01:19:39,876 --> 01:19:42,543 ♪ Ești tu ♪ 960 01:19:42,545 --> 01:19:46,113 ♪ Ador ♪ 961 01:19:46,115 --> 01:19:49,183 ♪ Ploaie sau nu ♪ 962 01:19:49,852 --> 01:19:52,920 ♪ Ploaie sau nu ♪ 68168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.