All language subtitles for The.Report.2019.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,996 --> 00:00:57,457 NA PODLAGI �TUDIJE SENATNEGA OBVE��EVALNEGA ODBORA 2 00:00:57,682 --> 00:01:00,792 O PROGRAMU ZA PRIDR�ANJE IN ZASLI�EVANJE CIA 3 00:01:01,436 --> 00:01:05,819 Kako dolgo se �e ukvarja� s tem projektom, Dan? �Pet let. 4 00:01:07,016 --> 00:01:08,864 Pet, vau. 5 00:01:10,233 --> 00:01:13,278 Vsak dan? Pono�i? Konec tedna? 6 00:01:14,350 --> 00:01:16,644 Bilo je zelo zamudno. 7 00:01:19,871 --> 00:01:22,996 Si v razmerju, Dan? Ima� dru�ino? 8 00:01:23,807 --> 00:01:26,522 Le sku�am bolje razumeti, kdo si. 9 00:01:27,290 --> 00:01:32,490 Na za�etku sem imel dekle, a zaradi narave dela, dolgih delovnikov � 10 00:01:33,290 --> 00:01:35,598 Nisem bil preve� dober partner. 11 00:01:39,378 --> 00:01:42,533 Pet let, pa vendar je lahko vse zaman. 12 00:01:43,314 --> 00:01:45,987 Vse lahko izgine ob teh obto�bah. 13 00:01:46,527 --> 00:01:49,954 Lahko si mislim, kako ambicioznega mladeni�a, kot si ti, 14 00:01:50,243 --> 00:01:54,204 ki leta pre�ivi zakopan v neke grozne predstave, 15 00:01:54,555 --> 00:02:00,734 za�ne postopek jeziti, vidi hitrej�o pot do resnice, morda prestopi mejo � 16 00:02:00,945 --> 00:02:03,646 Pri pomembnej�i stvari �e nisi sodeloval. �Nisem tega storil. 17 00:02:03,825 --> 00:02:08,776 Ali pa te je ambiciozna senatorka spodbujala, da nekaj stori�. Zdaj bi bil �as, da pove�. 18 00:02:08,913 --> 00:02:13,408 To se ni zgodilo. Kar sem, sem storil sam. Sam sem odlo�al. 19 00:02:13,721 --> 00:02:15,252 Sploh kdaj spi�? 20 00:02:15,479 --> 00:02:17,990 V�asih sem, pa me je oviralo pri delu. 21 00:02:18,234 --> 00:02:22,512 �e ima� v torbi kaj, kar vsebuje imena CIA agentov, sredstev ali partnerjev, 22 00:02:22,692 --> 00:02:28,909 ali kakr�ne koli informacije, bi kr�il sporazum med CIO in senatom ZDA. 23 00:02:29,671 --> 00:02:32,425 Lahko no�, Jay. �Lahko no�, Dan. 24 00:02:34,054 --> 00:02:38,401 Torej si ukradel dokument? �Ne, le premestil sem ga. �Vsak ima svojo plat. 25 00:02:38,587 --> 00:02:40,747 Jezik je ustvarjen, da izbira stran. 26 00:02:41,027 --> 00:02:43,197 Zakaj si ga premestil? 27 00:02:44,350 --> 00:02:46,562 Lahko te spravijo v je�o, Dan. 28 00:02:51,610 --> 00:02:56,735 PORO�ILO 29 00:02:57,015 --> 00:02:59,002 Moral bi za�eti na za�etku. 30 00:03:26,099 --> 00:03:27,927 SAMO ZA SENATORJE 31 00:03:40,882 --> 00:03:45,788 Dan Jones? �Ja. �Denis McDonough. ��ivijo, hvala ker � �Vstopi. Ja, vsekakor. 32 00:03:46,723 --> 00:03:51,387 Hvala, da si pri�el. Povej mi svojo zgodbo. �Moj drugi dan �tudija je bil 11. september. 33 00:03:51,590 --> 00:03:55,042 �el sem na predavanje in vse se je kar ustavilo. 34 00:03:55,533 --> 00:04:00,103 Naslednji dan sem vsa svoja predavanja zamenjal za nacionalno varnost. �Priden. 35 00:04:00,731 --> 00:04:04,841 Kak�en je tvoj dolgoro�ni plan? Kje se vidi� �ez 10 let? Bo� kandidiral na volitvah? 36 00:04:05,009 --> 00:04:08,257 Ne, politika ni zame. Mislim, da bi bil bolj u�inkovit v ozadju, 37 00:04:08,423 --> 00:04:10,207 kjer bi res lahko kaj spremenil. 38 00:04:10,419 --> 00:04:13,645 Pa pred Harvardom? Kaj si takrat po�el? 39 00:04:13,852 --> 00:04:17,182 Tri leta sem u�il sedmo�olce v Baltimoru. 40 00:04:17,444 --> 00:04:20,901 Vi ste po �tudiju menda u�ili �pan��ino v Saint Paulu v Minnesoti? 41 00:04:21,151 --> 00:04:24,505 Johnsonova prva zaposlitev je bila u�itelj v Mehi�ki �oli v J Texasu. 42 00:04:24,795 --> 00:04:28,800 Pri delu v kongresu je dobro vedeti, kako ravnati z otroci. 43 00:04:29,769 --> 00:04:36,052 A kot �lan osebja senata mislim, da bi bilo bolje po�akati, da se tu stvari spremenijo. 44 00:04:36,505 --> 00:04:38,759 Mislim, da bi senator Daschle menil isto. 45 00:04:38,956 --> 00:04:44,106 Pridobi nekaj resni�nih izku�enj iz proti terorizma, zunanje politike. 46 00:04:44,341 --> 00:04:46,677 Poskusi v CII, v FBI. 47 00:04:47,302 --> 00:04:49,668 Naj te nau�ijo, �esar ne u�ijo v predavalnicah. 48 00:04:49,831 --> 00:04:54,326 Nato se vrni in pomagaj popraviti, kar bosta Bush in Chaney pokvarila. 49 00:04:54,560 --> 00:04:56,170 McDonough. 50 00:04:56,653 --> 00:05:02,305 Ja, senator, samo trenutek. �ef. Na, ostani v stiku. 51 00:05:02,822 --> 00:05:04,543 Hvala za va� �as. �Vsekakor. 52 00:05:04,937 --> 00:05:11,283 Trenutno nimam tega podatka, a ga lahko priskrbim v 15 minutah. Ja. 53 00:05:16,906 --> 00:05:20,384 Glede zapletov z bombo v Nem�iji so v Midebachu aretirali tri ljudi 54 00:05:20,519 --> 00:05:24,954 z 680 kg vodikovega peroksida in 26 voja�kimi detonatorji. 55 00:05:25,134 --> 00:05:29,867 CIA sumi Islamsko d�ihadisti�no zvezo � �Oprostite, te lahko malo ukradem, Dan? 56 00:05:30,134 --> 00:05:32,853 Senatorka bi rada govorila s tabo. �Ja, seveda. 57 00:05:36,558 --> 00:05:38,831 Jutro, Dan. �Jutro, senatorka. 58 00:05:39,055 --> 00:05:42,711 Si videl �lanek v dana�njem New York Timesu? �Ne, nisem. 59 00:05:42,930 --> 00:05:47,536 O�itno je CIA uni�ila posnetke zasli�anj priprtih �lanov Al Kaide. 60 00:05:48,954 --> 00:05:53,786 Je obve��evalni odbor vedel za posnetke? �Ne, tokrat prvi� sli�im zanje. 61 00:05:54,512 --> 00:05:58,380 Ho�em vedeti, kaj je bilo na njih. Zakaj so jih uni�ili. 62 00:05:58,550 --> 00:06:01,052 �elimo, da ti vodi� preiskavo, Dan. 63 00:06:03,637 --> 00:06:07,247 A �e so jih uni�ili, kako bomo � �Menda imajo pisna poro�ila. 64 00:06:07,512 --> 00:06:10,870 Na tiso�e strani. Pozanimajmo se o tem. 65 00:06:11,189 --> 00:06:15,295 Ho�em, da izve�, kaj imajo in prebere� vsako besedo. 66 00:06:20,976 --> 00:06:26,973 To poro�ilo o uni�enju posnetkov CIE je nastajalo dve leti. 67 00:06:27,528 --> 00:06:32,014 Ugotovitve so zelo zaskrbljujo�e, a bodo ostale zaupne. 68 00:06:32,471 --> 00:06:34,271 Zaradi teh razkritij 69 00:06:34,521 --> 00:06:37,776 je o�itno potreben podroben pregled 70 00:06:37,980 --> 00:06:42,658 programa za zasli�evanje in pridr�anje Centralne obve��evalne agencije. 71 00:06:43,404 --> 00:06:46,072 Vsi, ki ste za, recite "ja". 72 00:06:46,490 --> 00:06:48,367 G. Whitehouse? �Ja. 73 00:06:48,795 --> 00:06:50,999 G. Burr? �Ja. 74 00:06:51,435 --> 00:06:53,677 G. Rockefeller? �Ja. 75 00:06:54,569 --> 00:06:57,466 G. Chambliss? �Ne. 76 00:06:57,747 --> 00:07:00,533 Mr. Risch? �Mislim, da je za to �koda �asa. 77 00:07:00,721 --> 00:07:05,278 Vem, da si glasoval proti, Saxby � �Saj ste �e imeli preiskavo o posnetkih. 78 00:07:05,466 --> 00:07:08,783 Ja, a ostali smo za to, da se preiskava nadaljuje. 14 proti enemu. 79 00:07:08,988 --> 00:07:11,262 Na�e delo je nadziranje. 80 00:07:11,620 --> 00:07:15,788 Med kampanjo je Obama govoril, 81 00:07:16,016 --> 00:07:18,850 da ho�e biti prvi podstrankarski predsednik. 82 00:07:19,084 --> 00:07:24,632 Saxby, pozna� me. Poro�ilo ho�em predstaviti kot delo obve��evalnega odbora, 83 00:07:24,827 --> 00:07:27,824 ne le demokratov. �Kdo bo vodil preiskavo? 84 00:07:27,990 --> 00:07:30,661 V mislih sem imela Dana Jonesa. 85 00:07:30,952 --> 00:07:36,678 �tiri leta je delal na protiterorizmu pri FBI. Ima �e vsa pooblastila. 86 00:07:36,889 --> 00:07:40,127 Pravila so ista kot pri preiskavi posnetkov. 87 00:07:40,396 --> 00:07:45,761 Brez politike in predsodkov. Senatorko zanimajo dejstva, ne pa mnenja ali teorije. 88 00:07:45,987 --> 00:07:50,408 Glede na to, kar si �e odkril, se lahko to izka�e za grdo zadevo. 89 00:07:50,790 --> 00:07:55,105 �ustva izpusti, republikanci bodo najprej iskali to. 90 00:07:55,516 --> 00:07:59,257 O tem ne govori z novinarji, svojim dekletom ali dru�inskimi �lani. 91 00:07:59,420 --> 00:08:01,177 Z nikomer izven odbora. 92 00:08:01,598 --> 00:08:04,624 Dobil bo� �est ljudi, tri republikance, tri demokrate, 93 00:08:04,745 --> 00:08:08,975 a v poro�ilu ne sme biti kakih republikanskih stavkov ali demokratskih odstavkov. 94 00:08:09,151 --> 00:08:13,149 Koliko �asa imamo? �Upamo, da boste kon�ali v letu dni. 95 00:08:13,875 --> 00:08:18,971 Senatorje bo� moral obve��ati o napredku. Nih�e no�e kakih presene�enj. 96 00:08:19,951 --> 00:08:23,814 V Virginiji ima CIA prostore na skriti lokaciji. Jutri za�ne�. 97 00:08:23,990 --> 00:08:25,836 Jones, ne? �Sean. 98 00:08:26,043 --> 00:08:29,132 �ivijo. Dan. �Sean Murphy z agencije. 99 00:08:29,690 --> 00:08:31,942 Stopiva noter. �Prav. 100 00:08:36,171 --> 00:08:38,232 Identifikacijo, gospoda. 101 00:08:38,606 --> 00:08:42,125 V prostoru so ob�utljive informacije z oddelka. Ni telefonskega signala, 102 00:08:42,283 --> 00:08:45,409 brez fotografiranja, pozna� postopek � Svin�ene stene. 103 00:08:46,254 --> 00:08:50,446 Kot je dogovorjeno, vanj ne sme nih�e, razen �lanov odbora. 104 00:08:50,659 --> 00:08:53,578 Vsekakor, nih�e ne vstopi brez tvojega dovoljenja. 105 00:09:03,147 --> 00:09:07,440 Pa ra�unalniki? �Tukaj. Lasten namenski stre�nik, lo�ene delovne postaje. 106 00:09:07,604 --> 00:09:09,480 Bazo podatkov bomo sproti posodabljali. 107 00:09:09,649 --> 00:09:12,883 Datoteke, zbrane na agenciji, bomo sproti nalagali sem. �Odli�no. 108 00:09:13,081 --> 00:09:15,995 Vse pomembne dokumente �elimo dobiti �im prej. �Najprej jih moramo preveriti. 109 00:09:16,144 --> 00:09:17,610 Preveriti? �Veliko je treba � 110 00:09:18,182 --> 00:09:20,894 Direktor Panetta je privolil, da nam bo dal vse, kar se nana�a na program. 111 00:09:21,043 --> 00:09:22,789 Kdo naj bi jih preverjal? 112 00:09:23,105 --> 00:09:25,023 Agencija je velika. 113 00:09:25,260 --> 00:09:28,352 Moramo zagotoviti, da ne dobite �esa, kar ne bi smeli. 114 00:09:55,037 --> 00:09:56,951 Po�utite se kot doma. 115 00:10:05,605 --> 00:10:08,418 Tiskalnika ni? 116 00:10:08,774 --> 00:10:10,251 Nobenega papirja. 117 00:10:10,712 --> 00:10:13,929 Noben dokument ne sme iz sobe brez dovoljenja CIE. 118 00:10:14,317 --> 00:10:17,594 Tukaj nas papir spravlja v te�ave. 119 00:10:20,916 --> 00:10:24,399 Mislim, da bomo s�asoma potrebovali tiskalnik. In papir. 120 00:10:24,754 --> 00:10:29,655 Pri nas s papirjem sledimo zakonom. 121 00:10:33,140 --> 00:10:34,683 Dobro. 122 00:11:12,307 --> 00:11:18,221 Na podlagi zgodnjih informacij je to o�itno teroristi�ni napad. 123 00:11:18,543 --> 00:11:20,902 Informacij, ki jih obve��evalci dobijo � 124 00:11:21,120 --> 00:11:22,798 To ti ne bo v�e�. 125 00:11:22,799 --> 00:11:26,899 Morda ugrabljenega letala in seveda grozljivih posnetkov � 126 00:11:28,447 --> 00:11:31,624 Nekaj imen smo potrdili. �Ugrabiteljev? 127 00:11:31,857 --> 00:11:36,067 Dva tipa z Malezijskega sre�anja. Dva iz San Diega. Strmoglavili so letalo 77. 128 00:11:36,350 --> 00:11:37,826 Pentagon. 129 00:11:41,013 --> 00:11:46,665 Pozornost, prosim. Utemeljeno sumimo, da je protiteroristi�ni center mo�na tar�a. 130 00:11:47,024 --> 00:11:49,687 Vse osebje prosimo, da se umaknejo iz poslopja. 131 00:11:51,875 --> 00:11:55,953 Seveda lahko predsednik po�lje voja�ke enote. 132 00:11:56,308 --> 00:11:59,938 V primeru, da res gre za teroristi�ni napad, 133 00:12:00,392 --> 00:12:04,086 bodo povra�ilni ukrepi vsekakor pri�li v po�tev. 134 00:12:05,587 --> 00:12:10,447 SEDE� CIE, 16. SEPTEMBER, 2001 135 00:12:12,432 --> 00:12:16,525 Veliko re�i bo treba narediti po tiho, brez vsake debate � 136 00:12:16,861 --> 00:12:20,403 Opozoril sem jih, prekleto. 6. avgust, obvestilo predsedniku: 137 00:12:20,653 --> 00:12:23,951 "Bin Laden odlo�en napasti ZDA." Rde� alarm. 138 00:12:24,163 --> 00:12:26,639 In pred tem? Kaj smo rekli julija? 139 00:12:27,246 --> 00:12:32,823 "V prihodnjih tednih in mesecih se bodo zgodili ve�ji teroristi�ni napadi na ZDA." 140 00:12:33,903 --> 00:12:38,881 Nisi ti kriv. �To je zlobno, umazano in nevarno delo. 141 00:12:39,272 --> 00:12:41,302 Delovati moramo na tem podro�ju. 142 00:12:41,519 --> 00:12:46,802 A na�im obve��evalnim slu�bam ne smemo zavezati rok. 143 00:12:47,022 --> 00:12:51,596 Z direktorjem protiteroristi�ne Blackom sva konec tedna v Camp Davidu govorila z Bushem. 144 00:12:51,823 --> 00:12:57,192 Dal mi je besedo, da zaradi torkovih napadov ne bo sprememb v vodstvu CIE. 145 00:12:57,456 --> 00:13:02,417 Zdaj bomo gledali naprej, ne bomo zgubljali �asa z ugibanjem ali iskanjem krivca. 146 00:13:02,965 --> 00:13:07,294 S premiki naprej bomo konica sulice v boju z Al Kaido. 147 00:13:07,770 --> 00:13:12,600 Kot sem rekel predsedniku, se bodo �ez dva tedna muhe pasle na Al Kaidinih o�eh. 148 00:13:12,857 --> 00:13:16,898 Glavnega svetovalca Rizza sem prosil, naj preveri na�e pravno stali��e. 149 00:13:17,588 --> 00:13:21,508 Predsednik je izdal memorandum obvestila, 150 00:13:21,820 --> 00:13:27,554 ki daje CII mo�, da ujame in pridr�i osumljene teroriste na boji��u. 151 00:13:27,770 --> 00:13:31,724 Pridr�i, kje? Jih bomo privedli v Ameriko? 152 00:13:32,019 --> 00:13:35,437 Na protiteroristi�ni se pravzaprav ne ukvarjamo s priporom. 153 00:13:35,669 --> 00:13:38,806 Koliko je bil va� prora�un pretekli teden? 154 00:13:39,100 --> 00:13:41,078 $600 milijonov? 155 00:13:41,613 --> 00:13:44,957 Prora�un bo tak, kakr�nega boste potrebovali. 156 00:13:45,524 --> 00:13:49,024 In ukvarjali se bomo s kakr�no koli dejavnostjo bo potrebno. 157 00:13:49,783 --> 00:13:53,851 Sprva je CIA navedla, da morajo objekti za pridr�anje 158 00:13:54,032 --> 00:13:56,527 ustrezati zahtevam Ameri�kega urada za zapore, 159 00:13:56,711 --> 00:13:59,042 a namestnik Pavitt je menil, da bi to bilo preve� omejujo�e. 160 00:13:59,215 --> 00:14:03,169 Kdo se je potem domislil skrivnih zaporov? �Ni jasno, a jaz bi rekel, 161 00:14:03,436 --> 00:14:06,317 da se je kak vi�ji �astnik protiteroristi�ne 162 00:14:06,489 --> 00:14:09,746 ali Alec Station iz enote bin Laden odlo�il, da bodo skrivni zapori primernej�i. 163 00:14:09,957 --> 00:14:16,330 Je CIA obvestila MZZ, da sklepa dogovore o pridr�anju ljudi na tujem ozemlju? 164 00:14:16,705 --> 00:14:21,147 Kje je bil premier Powell? �Na�el sem obvestilo. 165 00:14:21,460 --> 00:14:23,923 Glavni svetovalec CIE 166 00:14:24,447 --> 00:14:30,701 je dejal, da so se odlo�ili, da Powellu o programu ne povedo, ker � 167 00:14:31,633 --> 00:14:35,969 "Bo popenil, �e bo seznanjen z dogajanjem." 168 00:14:37,572 --> 00:14:41,221 Kdo je sprejel to odlo�itev? �Nekdo iz Bele hi�e. 169 00:14:43,596 --> 00:14:45,931 Kaj pa zasli�anja? 170 00:14:46,331 --> 00:14:49,788 Bushev memorandum je omenjal le prijetje in pridr�anje. 171 00:14:50,014 --> 00:14:54,842 Ni omenjal zasli�anj. �Kdo jim je potem dal dovoljenje za to? 172 00:14:55,485 --> 00:14:59,364 Nih�e. Kot ka�e se je za�elo s pravom na protiteroristi�nem odboru. 173 00:15:01,650 --> 00:15:07,589 Naj seznanim senatorja McCaina? Vem, da ga zanima. �Republikanci so se umaknili, Dan. 174 00:15:12,836 --> 00:15:16,413 Dobro jutro. �Kje so vsi? 175 00:15:18,783 --> 00:15:22,731 Generalni dr�avni to�ilec Holder je za�el kriminalisti�no preiskavo CIE. 176 00:15:22,927 --> 00:15:26,865 Zato agencija ne dovoli zasli�evanja njihovih ljudi za na�e poro�ilo. 177 00:15:27,091 --> 00:15:30,855 Republikanci ne vidijo, kako bi lahko napredovali, zato so odstopili. 178 00:15:31,914 --> 00:15:35,217 Torej bomo odnehali? Odbor je vendar glasoval za preiskavo. 179 00:15:35,436 --> 00:15:39,611 Senatorka pravi, naj nadaljujemo. �A ne moremo govoriti z nikomer iz programa. 180 00:15:39,815 --> 00:15:43,510 Pravniki s CIE pravijo, da bo osebje govorilo le s pravosodnim ministrstvom. 181 00:15:43,674 --> 00:15:46,347 Bodo delili informacije? Lahko delamo skupaj? 182 00:15:46,488 --> 00:15:49,347 Za pomo� sem prosil posebnega to�ilca. �akam odgovor. 183 00:15:49,552 --> 00:15:53,590 A kako naj preiskujemo, �e nih�e, ki je bil v programu, ne bo govoril z nami? 184 00:15:53,870 --> 00:15:57,301 Imamo njihove dosjeje, elektronsko po�to, telegrame in bele�ke. 185 00:15:57,613 --> 00:16:00,363 Iz njihove korespondence moramo sestaviti zgodbo. 186 00:16:00,613 --> 00:16:02,682 Ve�, kako bo to te�ko? 187 00:16:02,941 --> 00:16:08,120 Preiskava posnetkov je trajala dve leti. Tu gre za mnogo ve�, kot to. 188 00:16:08,355 --> 00:16:12,928 Sploh ne vemo, kaj to je. �To�no, vemo pa, s kom se za�ne. 189 00:16:13,964 --> 00:16:16,475 Obdelali bomo enega pripornika za drugim. 190 00:16:32,525 --> 00:16:35,284 ABU ZUBAYDAH, UJET V FAISALABDU, HUDO RANJEN 191 00:16:39,886 --> 00:16:44,433 MESTO PRIDR�ANJA GREEN, MAREC 2002 192 00:16:48,748 --> 00:16:50,288 Govorite angle�ko? 193 00:16:51,344 --> 00:16:53,663 Sem Ali Soufan, FBI. 194 00:16:53,960 --> 00:16:58,405 Aretirani ste, razumete? �Ne. Kam me peljete? 195 00:17:04,999 --> 00:17:09,030 Va�a rana je oku�ena. A poskrbeli bomo za vas. 196 00:17:14,382 --> 00:17:16,482 Nekaj bi vam rad pokazal. 197 00:17:23,289 --> 00:17:25,834 Pogovarja se z nekom izza kamere. 198 00:17:27,698 --> 00:17:29,843 Pravi mu Mukhtar. 199 00:17:30,424 --> 00:17:32,218 Veste, kdo je to? 200 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 Mukhtar. 201 00:17:45,452 --> 00:17:49,515 �lovek, �igar mo�gani so odleteli. Kot letalo. 202 00:17:52,750 --> 00:17:54,945 �lovek, ki se mu je zme�alo? 203 00:18:00,645 --> 00:18:03,373 Kateri je? �Ne, to ni on. 204 00:18:11,579 --> 00:18:13,555 Khalid Sheikh Mohammed? 205 00:18:19,750 --> 00:18:22,070 Poslali bomo po zdravnika. 206 00:18:24,453 --> 00:18:27,719 Nato se vrnem in se bova �e pogovorila. 207 00:18:28,523 --> 00:18:30,102 Bi pepsi? 208 00:18:34,580 --> 00:18:38,338 Bom pre�ivel? �To je bo�ja volja. 209 00:18:41,059 --> 00:18:46,663 Abu Zubaydah je potrdil, da KSM vodi vse Al Kaidine operacije izven Afganistana. 210 00:18:46,905 --> 00:18:51,200 Izuril je ugrabitelje. Menimo, da je vodja operacije. �Odli�no. 211 00:18:51,497 --> 00:18:53,442 Kapo dol skupini bin Laden. 212 00:18:54,115 --> 00:18:58,801 Rad bi poklical in osebno �estital va�emu �loveku, ki je to dosegel. Kdo je bil? 213 00:18:59,800 --> 00:19:02,972 Ni bil na�. �Kaj? Kdo pa? 214 00:19:03,268 --> 00:19:05,398 Zubaydo zasli�uje FBI. 215 00:19:06,195 --> 00:19:07,836 Tipu s FBI je to uspelo? 216 00:19:08,086 --> 00:19:11,345 Ja, Ali Soufan. Uporabili so ga v preiskavi Colea. 217 00:19:11,571 --> 00:19:16,261 Je �lan protiteroristi�ne skupine, govori arabsko. �Vseeno mi je, kdo govori arabsko. 218 00:19:16,682 --> 00:19:19,116 To ni le kriminalisti�na preiskava. 219 00:19:19,349 --> 00:19:22,584 Tu zbiramo podatke. To mi po�nemo. 220 00:19:22,857 --> 00:19:27,102 FBI preiskuje preteklost. Mi moramo prepre�iti napade v prihodnosti. 221 00:19:27,297 --> 00:19:31,817 Ho�em, da je CIA v sobi s tem tipom. Ho�em, da je CIA v sobi z Zubaydom. 222 00:19:32,076 --> 00:19:33,873 Kdo od na�ih bi lahko delal z njim? 223 00:19:34,076 --> 00:19:36,990 CIA i��e vire, ljudi, ki sodelujejo. Ti ljudje ne sodelujejo. 224 00:19:37,218 --> 00:19:40,740 Vsako sekundo, ko ne brskamo po pripornikovi glavi, tvegamo. 225 00:19:40,951 --> 00:19:45,690 V sobi morajo biti na�i ljudje. Mi moramo zdaj postavljati vpra�anja. 226 00:19:46,039 --> 00:19:49,999 V tehni�ni slu�bi sem od Miriam sli�al, 227 00:19:50,301 --> 00:19:56,134 o paru psihologov Zra�nih sil, ki imata nov pristop k zasli�anjem. 228 00:19:56,320 --> 00:19:58,615 Jim Mitchell in Bruce Jessen. 229 00:19:59,087 --> 00:20:02,402 Miriam pravi, da ima Mitchell nekaj posebnega, 230 00:20:03,249 --> 00:20:06,042 Zubaydah nam ni povedal vsega, 231 00:20:06,571 --> 00:20:10,281 ker smo odnehali preden smo dobili, kar potrebujemo. 232 00:20:10,680 --> 00:20:16,078 PIOP pomeni pre�ivetje, izmikanje, odpor in pobeg. 233 00:20:16,236 --> 00:20:22,700 �lane specialnih enot pripravlja na to, kaj bi bilo, �e bi jih ujeli. 234 00:20:22,925 --> 00:20:28,876 Ve� kot 14.000 ur sem opazoval PIOP zasli�evalne tehnike. 235 00:20:29,126 --> 00:20:32,868 Bruce ve� kot � �Oprostite, opazovali, za razliko od �? 236 00:20:33,040 --> 00:20:36,063 Bil sem tudi na te�aju, kako voditi zasli�evanja. 237 00:20:36,281 --> 00:20:38,873 S prostovoljci sem delal v dejanskih simulacijah. 238 00:20:39,093 --> 00:20:44,618 Misliva, da lahko proces PIOP obrnemo tako, 239 00:20:44,861 --> 00:20:49,334 da povzro�imo nau�eno nemo�. �Lahko pojasnite, kaj pomeni obrniti proces? 240 00:20:49,614 --> 00:20:53,795 Namesto uporabe teh tehnik za za��ito na�ih, 241 00:20:54,012 --> 00:20:58,240 jih uporabimo za doseganje sodelovanja pripornikov. 242 00:20:58,426 --> 00:21:02,921 Na�rtujeva uporabo individualnih ocen pripornikov, 243 00:21:03,185 --> 00:21:09,913 da bi ustvarila program za spodbujanje �ibkosti, odvisnosti in strahu. 244 00:21:10,179 --> 00:21:12,980 Temu re�eva �OS. ��OS. 245 00:21:13,282 --> 00:21:18,063 In znanost to dokazuje? �Ja, gospod. �Oprostite, dr. Mitchell. 246 00:21:18,318 --> 00:21:22,986 Lahko podrobneje pojasnite metode, ki jih boste uporabili? �Vsekakor. 247 00:21:25,273 --> 00:21:28,007 Pridobivanje pozornosti. 248 00:21:30,248 --> 00:21:31,874 Stiskanje ob zid. 249 00:21:32,479 --> 00:21:33,960 Dr�anje obraza. 250 00:21:34,143 --> 00:21:38,297 Klofuta kot �alitev. 251 00:21:38,692 --> 00:21:40,611 Utesnjen pripor. 252 00:21:41,843 --> 00:21:43,710 Stanje ob zidu. 253 00:21:44,201 --> 00:21:46,210 Stresni polo�aji. 254 00:21:47,306 --> 00:21:49,125 Prepre�evanje spanja. 255 00:21:49,726 --> 00:21:51,596 Simulacija utopitve. 256 00:21:51,873 --> 00:21:53,645 Uporaba insektov. 257 00:21:53,990 --> 00:21:56,398 In navidezni pokop. 258 00:21:59,777 --> 00:22:06,548 Po moje bi to lahko pomenilo preobrat, a odvisno je od direktorja Rodrigueza. 259 00:22:07,232 --> 00:22:09,912 �e ho�emo prepre�iti naslednjo gro�njo, 260 00:22:10,170 --> 00:22:13,976 se moramo obna�ati kot veliki fantje in jima zagotoviti potrebna pooblastila. 261 00:22:14,265 --> 00:22:18,167 Lahko da bodo te pristope na Obrambnem postrani gledali. 262 00:22:18,336 --> 00:22:21,173 Mi nismo Obramba, mi smo CIA. 263 00:22:21,423 --> 00:22:26,374 In, kot sta rekla, PIOP stalno prakticiramo na svojih ljudeh. Ne vidim te�av. 264 00:22:27,017 --> 00:22:29,785 Kmalu po tem, ko je CIA vklju�ila dr. Mitchella, 265 00:22:29,964 --> 00:22:33,425 je bil Zubaydah preme��en v celico, ki je bila osvetljena 24 ur na dan. 266 00:22:33,589 --> 00:22:36,729 Spanec so mu motili s hrupom. 267 00:22:36,939 --> 00:22:40,144 Kaj pa tip, ki ga je pripravil do tega, da govori? Ali Soufan. 268 00:22:40,363 --> 00:22:44,412 On je FBI, ne CIA. Njemu torej lahko postavimo vpra�anja, ne? 269 00:22:44,802 --> 00:22:48,385 Nobenega pravila ne bi kr�ili. �Lahko poskusimo. 270 00:22:59,619 --> 00:23:04,022 Le ena zasli�evalna tehnika deluje. Graditev odnosa. 271 00:23:04,509 --> 00:23:07,260 �e se jim pribli�a�, se ti zaupajo. 272 00:23:07,528 --> 00:23:10,662 A CIA v to ni verjela. Kar poglejte Abu Zubaydaha. 273 00:23:11,224 --> 00:23:13,579 Z vami je govoril. Kako vam je to uspelo? 274 00:23:13,891 --> 00:23:18,979 Predvajal sem mu posnetek, na katerem je govoril po telefonu. 275 00:23:19,268 --> 00:23:22,943 Prislu�kovali smo njegovim telefonom. Na koncu pogovora je pozabil odlo�iti, 276 00:23:23,185 --> 00:23:25,570 tako smo posneli zvoke iz njegove hi�e. 277 00:23:26,018 --> 00:23:30,233 Nato je vstopil moj partner s polno �katlo video kaset. 278 00:23:30,538 --> 00:23:33,890 Rekli smo mu, da �e ve� mesecev prislu�kujemo njegovi varni hi�i. 279 00:23:34,067 --> 00:23:36,652 Da vemo vse, zato nima smisla lagati. 280 00:23:37,066 --> 00:23:41,137 Pogledal je �katlo s kasetami � �Vse so bile prazne. �Seveda. 281 00:23:41,451 --> 00:23:45,031 A on ni tega vedel. Zato je spregovoril. 282 00:23:46,211 --> 00:23:49,045 Kaj se je zgodilo, ko sta pri�la pogodbenika? 283 00:23:49,862 --> 00:23:55,477 Kdo, hudi�a, je to? �Dr. Mitchell je psiholog letalskih sil z novo metodo zasli�evanja. 284 00:23:55,726 --> 00:23:59,262 Zakaj rabimo novo metodo? �Ni vam povedal vsega. 285 00:23:59,676 --> 00:24:04,147 Mislimo, da ve ve�. Sklepamo, da je tretji ali �etrti mo� Al Kaide. 286 00:24:04,317 --> 00:24:09,021 Verjetno ve za naslednjo potezo. �Govorite arabsko, Jim? Pa Gary? �Ni nama treba. 287 00:24:11,204 --> 00:24:16,933 Lahko nekaj vpra�am? Ste �e kdaj zasli�evali kakr�nega koli skrajne�a? 288 00:24:17,111 --> 00:24:19,355 Veste veliko o Al Kaidi? �Ne. 289 00:24:19,721 --> 00:24:23,538 Ste �e kdaj zasli�evali kakr�nega koli terorista? �Ne. 290 00:24:23,732 --> 00:24:27,234 Kakr�nega koli zlo�inca? �Ne. 291 00:24:27,674 --> 00:24:31,916 Ste �e sploh kdaj koga zasli�evali? �To ni pomembno. 292 00:24:32,409 --> 00:24:35,555 �lovek je, jaz pa sem psiholog. 293 00:24:36,016 --> 00:24:42,102 Ima skrivnost in pripravil ga bom do tega, da jo zaupa Garyju. 294 00:24:43,167 --> 00:24:46,440 Kaj boste storili, kar ni �e � �Kaj bom storil? 295 00:24:47,013 --> 00:24:51,583 Kaj bo Jim storil? Jim bo storil to, kar deluje. 296 00:24:53,992 --> 00:24:55,994 Gremo, posranec! 297 00:25:00,082 --> 00:25:01,875 Zmigaj se, kreten! 298 00:25:03,336 --> 00:25:05,031 Pomagajte, prosim! 299 00:25:21,269 --> 00:25:24,291 Muslimana ne morete kar obriti. Veste, kaj to pomeni? 300 00:25:24,635 --> 00:25:28,888 Zaprl se bo vase. �Takoj ga moramo poni�ati. 301 00:25:29,692 --> 00:25:34,237 Zato smo mu tudi vzeli obleko. ��emu slu�i glasna glasba? �Kratenju spanca. 302 00:25:34,718 --> 00:25:38,599 Glasbo bomo ugasnili, ko bo spregovoril. Potem bo lahko spal. 303 00:25:38,996 --> 00:25:42,242 Utrujeni ljudje govorijo resnico? �Priu�ena nemo�. 304 00:25:43,015 --> 00:25:45,827 Poznate dr. Martina Seligmana? 305 00:25:46,191 --> 00:25:48,869 Seligman je delal poskuse s psi. 306 00:25:49,455 --> 00:25:52,862 Dal jih je v kletko s pregrado v sredini. 307 00:25:53,191 --> 00:25:56,105 Ena stran je bila pod napetostjo, druga ne. 308 00:25:56,613 --> 00:26:00,054 Ko jih je sprva streslo, so prek ograje sko�ili na varno. 309 00:26:00,390 --> 00:26:02,599 Nato je naelektril obe strani. 310 00:26:04,144 --> 00:26:05,811 Izhoda ni bilo. 311 00:26:07,023 --> 00:26:09,402 Ni bilo upanja, da lahko kaj spremenijo. 312 00:26:09,987 --> 00:26:13,489 Ko je odprl vrata kletke, niso od�li. 313 00:26:14,000 --> 00:26:18,294 To je priu�ena nemo�. To bomo vcepili temu mo�kemu, boste videli. 314 00:26:25,000 --> 00:26:27,378 Krsta? Ga boste ubili? 315 00:26:27,761 --> 00:26:32,949 Recimo temu zaboj za priprtje. Imam to in �e eno manj�o. 316 00:26:33,261 --> 00:26:35,374 In zaprli ga boste noter? 317 00:26:35,710 --> 00:26:40,441 S temi, ki jih, po moji oceni, sovra�i. 318 00:26:40,854 --> 00:26:42,710 Se vam je zme�alo? 319 00:26:43,532 --> 00:26:49,345 Tega ne po�nemo. Veste, da ni zakonito. �Najvi�ji uradniki so podpisali dovoljenje. 320 00:26:49,984 --> 00:26:53,878 Sodili mu bomo, Kako bomo proti njemu sestavili obto�nico? 321 00:26:54,549 --> 00:26:57,051 Kdo pravi, da bo �el na sojenje? 322 00:26:58,491 --> 00:27:03,727 Kar tam sem ga hotel aretirati. To sem povedal agenciji. �Kaj so rekli? 323 00:27:04,323 --> 00:27:08,912 Obvestili so direktorja Muellerja in mi rekli, naj se speljem, torej sem se. 324 00:27:09,260 --> 00:27:14,000 Kdaj je to bilo? �Konec maja, sredi maja � �Ker sem na�el zapise o tem, 325 00:27:14,165 --> 00:27:16,736 da je Mitchell od�el kmalu zatem, v za�etku junija. 326 00:27:17,031 --> 00:27:20,181 Na dopust in nekaj sestankov na sede�u agencije. 327 00:27:20,417 --> 00:27:24,035 V priprtju smo imeli pomembnega pripornika, Abu Zubaydah. 328 00:27:24,728 --> 00:27:30,188 Ko je Mitchell od�el, ga je CIA zaprla v samico in ga ni zasli�evala celih 47 dni. 329 00:27:31,549 --> 00:27:33,509 Me zafrkavate? 330 00:27:34,038 --> 00:27:37,957 Tisto poletje je bil razgla�en rde�i alarm. �e jih je naslednji napad tako skrbel, 331 00:27:38,160 --> 00:27:40,961 zakaj so nehali spra�evati? �To�no, to nima smisla. 332 00:27:41,250 --> 00:27:44,836 Po tistem, ko se je prikazal psiholog, ga skoraj ni� ve� ni imelo. 333 00:27:51,847 --> 00:27:56,916 CIA je trdila, da je bil Zubaydah vpleten v vse ve�je Al Kaidine teroristi�ne operacije. 334 00:27:57,138 --> 00:28:00,127 Predsedniku so rekli, da je tretji ali �etrti mo� organizacije. 335 00:28:00,307 --> 00:28:02,722 Tudi jaz sem tako razumela. 336 00:28:02,901 --> 00:28:04,881 Trditev, da je eden glavnih, 337 00:28:05,092 --> 00:28:08,682 je bil glavni razlog, ki so ga navedli pravosodju za potrebo po huj�i metodi. 338 00:28:08,846 --> 00:28:12,979 Prepri�ani so bili, da ve za naslednji napad. A sino�i sem na�el tole. 339 00:28:13,983 --> 00:28:18,593 Izkazalo se je, da Zubaydah sploh ni bil del Al Kaidinega vodstva. 340 00:28:19,029 --> 00:28:22,968 Le en vir je to trdil, in �e ta je kasneje priznal, da je lagal. 341 00:28:23,317 --> 00:28:28,650 So o njegovem statusu pretiravali pred predsednikom in pravosodnim ministrstvom 342 00:28:28,875 --> 00:28:32,127 da bi jim odobrili uporabo teh novih tehnik? 343 00:28:32,392 --> 00:28:35,777 Bi mi to rad povedal? �Mislim, da je to mo�no. 344 00:28:36,382 --> 00:28:38,230 Program se je za�el z njim. 345 00:28:39,021 --> 00:28:41,740 ZAPOR GREEN 4. AVGUST, 2002 346 00:28:42,852 --> 00:28:46,575 Sta to �e kdaj po�ela? Simulacijo utopitve. 347 00:28:47,559 --> 00:28:50,965 Ne, to uporabljajo v mornarici. Gledala sva posnetek. 348 00:28:51,146 --> 00:28:54,962 Poskusila sva drug na drugem, da bi dobila ob�utek, kako je. 349 00:28:55,279 --> 00:28:56,948 Je varno? 350 00:28:58,532 --> 00:28:59,979 Ja. 351 00:29:12,220 --> 00:29:15,512 Kdo je operativec v Ameriki? �Ne vem! 352 00:29:20,134 --> 00:29:23,200 Kdaj bo naslednji napad? �Ne vem! 353 00:29:31,394 --> 00:29:37,186 Ena, dva, tri, �tiri, pet, �est, sedem, 354 00:29:37,374 --> 00:29:40,425 osem, devet, deset, enajst, 355 00:29:40,613 --> 00:29:43,059 12, 13, 14, 356 00:29:43,248 --> 00:29:46,451 15, 16, 17, 18, 357 00:29:46,627 --> 00:29:49,913 19, 20, 21, 22, 358 00:29:50,105 --> 00:29:54,818 23, 24, 25, 26. 359 00:30:02,083 --> 00:30:04,231 Kdaj bo naslednji napad? 360 00:30:04,488 --> 00:30:07,970 Kdo je operativec v Ameriki? 361 00:30:11,894 --> 00:30:16,078 �e ima� v torbi kaj, kar vsebuje imena CIA agentov, sredstev ali partnerjev, 362 00:30:16,338 --> 00:30:21,164 ali kakr�ne koli informacije, bi kr�il sporazum med CIO in senatom ZDA. 363 00:30:21,653 --> 00:30:25,330 Vse je v redu. �Prav, lahko no�. �Lahko no�, Jay. �Varno pot domov. 364 00:30:25,557 --> 00:30:27,221 Lahko no�. 365 00:30:42,905 --> 00:30:44,666 Dan Jones? 366 00:30:48,573 --> 00:30:51,659 Vas poznam? �Ne, a mislim, da vam lahko pomagam. 367 00:30:51,951 --> 00:30:56,836 Pri �em? �Programu naprednih tehnik zasli�evanja. To raziskujete, ne? 368 00:30:59,641 --> 00:31:03,019 Moram vedeti, da moje ime ne bo omenjeno. Nikjer. 369 00:31:03,307 --> 00:31:08,173 �e vedno delam v agenciji. �e to, da tu govorim z vami, je � 370 00:31:12,496 --> 00:31:17,238 Kako ste bili vpleteni? �Bil sem v zdravstveni slu�bi tajnih zaporov. 371 00:31:17,957 --> 00:31:20,712 Torej ste zdravnik? �Pomo�nik zdravnika. 372 00:31:20,949 --> 00:31:23,949 Ameri�ka zdravni�ka zbornica ne dovoli sodelovanja zdravnikov. 373 00:31:24,144 --> 00:31:28,185 Prisegli so, da nikomur ne �kodijo. Mi smo takoj za njimi. 374 00:31:28,792 --> 00:31:31,558 Bil sem tam, ko sta pri�la pogodbenika. 375 00:31:33,589 --> 00:31:38,922 Snemali so Zubaydino zasli�evanje, a 21 ur prepisov manjka. Ni�esar ni. 376 00:31:39,307 --> 00:31:42,926 Izvajala sta navidezno utopitev. Zubaydah se je onesvestil. 377 00:31:43,121 --> 00:31:49,280 Na smrt se je du�il, se utapljal. Ni le mislil, da se utaplja, res se je utapljal. 378 00:31:50,807 --> 00:31:54,647 Rekli ste mi, da bo navidezna utopitev zadnja mo�nost. 379 00:31:54,911 --> 00:31:59,153 Pogodbenika sta naredila presojo pripornika in odlo�ila � �Kak�no presojo? 380 00:31:59,542 --> 00:32:04,141 Parkrat sta ga porinila v steno, ga privezala in ga zalivala z vodo. 381 00:32:04,327 --> 00:32:08,125 Vemo, da je to druga�en pristop, a temelji na znanosti. �Znanosti? 382 00:32:08,366 --> 00:32:09,928 Dajte no, kak�ni znanosti? 383 00:32:10,106 --> 00:32:13,645 Ste videli njuno znanost? �Verjameta, da navidezna utopitev spodbuja sodelovanje. 384 00:32:13,794 --> 00:32:17,126 Seveda, onadva odlo�ata, kdaj se bo uporabila. 385 00:32:17,290 --> 00:32:21,032 Odlo�ata tudi o tem, kdaj deluje. Kako je to sploh eti�no? 386 00:32:21,194 --> 00:32:26,275 Ljudje, s katerimi imamo opravka, nosijo oro�je vsak dan. Kje je tu etika? 387 00:32:27,368 --> 00:32:30,959 Zagotoviti moramo, da se kaj takega ne ponovi. 388 00:32:31,162 --> 00:32:34,999 V neki zakotni jami urijo svoje ljudi, kako se upreti tradicionalnemu zasli�evanju. 389 00:32:35,172 --> 00:32:37,519 Zato moramo spremeniti svoj pristop, 390 00:32:37,707 --> 00:32:42,920 preden eksplodira �e kak�na bomba ali se sesuje �e kak�na stavba. �Prav, prav. 391 00:32:43,378 --> 00:32:47,066 Kaj bo, ko bodo ujeli enega od na�ih vojakov 392 00:32:47,285 --> 00:32:49,781 in bo potegnil kartico �enevske konvencije 393 00:32:49,968 --> 00:32:52,346 ter hotel, da z njim ravnajo kot s �lovekom? 394 00:32:52,549 --> 00:32:57,078 Mislite, da se njegovi je�arji ne bodo spomnili, kako so tu ravnali z njimi? 395 00:32:57,322 --> 00:33:00,101 In za kaj? �Imate otroke? 396 00:33:03,067 --> 00:33:05,412 Ne bodo nas ve� premagali. 397 00:33:05,854 --> 00:33:09,757 Ste svoje skrbi zaupali le �efu urada ali ste �li vi�je po verigi poveljevanja? 398 00:33:09,974 --> 00:33:12,327 Od direktorja Rodrigueza smo dobili telegram, 399 00:33:12,553 --> 00:33:15,513 v katerem nam je prepovedal podajati pisne ugovore. 400 00:33:15,811 --> 00:33:17,578 Brez pisnih sledi. 401 00:33:17,983 --> 00:33:22,298 Rekel sem, da ho�em stran, �e bodo �e naprej uporabljali nove tehnike. 402 00:33:22,779 --> 00:33:25,689 Nisem bil edini. Fantje so bili pretreseni. 403 00:33:27,795 --> 00:33:30,339 Vse je v elektronski po�ti. 404 00:33:35,472 --> 00:33:40,003 �e novembra 2001 je pravna skupina CIE okrog poslala memorandum 405 00:33:40,182 --> 00:33:44,070 ki opisuje novo pravno za��ito za njihove �astnike, ki bi bili vpleteni v mu�enje. 406 00:33:44,281 --> 00:33:48,336 Daj, no. So temu res rekli mu�enje? CIA? 407 00:33:48,594 --> 00:33:51,173 So pozabili, da imamo zakone proti temu? �Ja, gospod. 408 00:33:51,345 --> 00:33:54,914 Mitchell in Jessen sta temu rekla intenzivno zasli�evanje, da bi jih la�je prepri�ala, 409 00:33:55,050 --> 00:33:59,008 a agencija je o tem govorila, preden so sploh imeli kakega pripornika. 410 00:33:59,628 --> 00:34:03,391 Senator, zanima me, kako je CIA vedela, da bo treba pripornike mu�iti, 411 00:34:03,609 --> 00:34:05,490 preden so jih sploh imeli? 412 00:34:05,936 --> 00:34:09,525 Ukaz ni pri�el od Cheneya in Addingtona? �Izgleda, da je bilo obratno. 413 00:34:09,722 --> 00:34:14,898 CIA je predlog dala Bushu v Belo hi�o in pravnemu svetovalcu Johnu Yooju. 414 00:34:15,320 --> 00:34:19,822 Takole je. Kaznivo dejanje mu�enja iz �lena 2340 415 00:34:20,057 --> 00:34:23,260 sklepa, da obto�enec, v tem primeru zasli�evalec, 416 00:34:23,456 --> 00:34:26,690 namerava povzro�iti hudo bole�ino in trpljenje. 417 00:34:27,137 --> 00:34:29,972 A v tem primeru to ni zasli�eval�ev namen. 418 00:34:30,206 --> 00:34:32,858 Ja, namen je pridobitev informacij, re�evanje �ivljenj Ameri�anov. 419 00:34:33,030 --> 00:34:39,398 In �e tehnike, ki jih zasli�evalci uporabijo, vseeno povzro�ijo bole�ino in trpljenje? 420 00:34:39,648 --> 00:34:43,831 Kaj pa potem? �Klju�en je izraz "huda bole�ina in trpljenje." 421 00:34:44,065 --> 00:34:46,559 �len 2340 ne definira pojma "huda." 422 00:34:46,777 --> 00:34:49,989 To definicijo najdemo v statutu dr�avne zdravstvene slu�be. 423 00:34:50,239 --> 00:34:51,817 Huda bole�ina ali trpljenje: 424 00:34:52,003 --> 00:34:55,510 "akutni simptomi, ki predstavljajo za posameznika resno nevarnost 425 00:34:55,681 --> 00:34:57,760 "in jih je te�ko prena�ati." �Kar pomeni? 426 00:34:57,940 --> 00:34:59,903 Da bi govorili o mu�enju, 427 00:35:00,244 --> 00:35:04,576 mora storjena �koda biti na nivoju odpovedi organov, 428 00:35:04,911 --> 00:35:08,545 oslabitev telesne funkcije ali smrt. 429 00:35:08,847 --> 00:35:11,489 Torej, �e nekdo umre, delamo nekaj narobe? 430 00:35:11,490 --> 00:35:14,590 �e bi se predsedniku zdelo nujno, 431 00:35:14,873 --> 00:35:16,713 otroku zdrobiti testise, 432 00:35:16,902 --> 00:35:20,284 da bi prepre�ili letalu tr�iti v stavbo, re�ili �ivljenja Ameri�anov, 433 00:35:20,507 --> 00:35:22,954 ni zakona ali sporazuma, ki bi mu to prepre�il. 434 00:35:23,103 --> 00:35:25,244 Isti argument lahko uporabim, 435 00:35:25,425 --> 00:35:29,413 �e bi zaporniku iztaknili o�i ali ga polivali s kislino. 436 00:35:30,862 --> 00:35:35,108 Po na�em mnenju, �e to prinese edinstvene podatke, 437 00:35:35,389 --> 00:35:39,161 ki bi re�ili �ivljenja in ne bi povzro�ili trajne �kode, 438 00:35:39,536 --> 00:35:41,538 lahko po zakonu predsednik to uka�e. 439 00:35:41,733 --> 00:35:46,630 Kaj to pomeni, edinstvene? �Podatke, ki jih ne bi mogli dobiti na noben drug na�in. 440 00:35:49,931 --> 00:35:53,447 Sklepam, da ste o vsem tem govorili z Belo hi�o? 441 00:35:53,846 --> 00:35:58,159 In so povedali Bushu, kaj bodo storili Zubaydi? �Ne. 442 00:35:58,355 --> 00:36:02,498 In kje je bila svetovalka za dr�avno varnost Rice? �Ricovi so povedali 443 00:36:02,563 --> 00:36:05,673 za program, a tudi, da predsednik ne bo obve��en. 444 00:36:06,527 --> 00:36:11,239 Kdo lahko svetovalki za dr�avno varnost uka�e, naj ne obvesti predsednika? 445 00:36:13,097 --> 00:36:14,925 Cheney in Addington. 446 00:36:15,182 --> 00:36:21,090 Iz dokumentov CIE je razvidno, da je Bush za program izvedel aprila 2006, 447 00:36:21,606 --> 00:36:23,894 �tiri leta kasneje. 448 00:36:27,653 --> 00:36:31,748 Dokumenti navajajo, da je predsednik, ko je kon�no izvedel 449 00:36:31,961 --> 00:36:34,739 za program, izrazil nelagodje 450 00:36:34,996 --> 00:36:37,936 ob pogledu na pripornika v plenicah, priklenjenega na stop, 451 00:36:38,106 --> 00:36:40,342 kako mora opravljati potrebo po sebi. 452 00:36:41,505 --> 00:36:46,449 Kdaj lahko tole kon�a�, Dan? To moramo re�iti. 453 00:36:51,833 --> 00:36:54,702 Kaj pa tale, Gul Rahman? 454 00:36:55,039 --> 00:37:00,293 Ujet v Peshawaru, novembra 2002. Ni ga v kartotekah Guatanama. Nikjer ga ni. 455 00:37:06,141 --> 00:37:08,862 Gul Rahman. 456 00:37:10,371 --> 00:37:12,755 Ne, odboru niso povedali zanj. 457 00:37:13,251 --> 00:37:15,836 On je pripornik �tevilka 24. 458 00:37:21,476 --> 00:37:25,356 Na sede�u agencije pravijo, da pozna operativne podrobnosti Al Kaide. 459 00:37:25,869 --> 00:37:30,018 Cepec je. Hrano me�e v nas, grozil je, da bo ubil paznika. 460 00:37:30,405 --> 00:37:36,637 Sede� sem prosil za dovoljenje uporabe okrepljenih ukrepov za tega pripornika 461 00:37:37,148 --> 00:37:39,632 in moji pro�nji so ugodili. �Odli�no. 462 00:37:39,882 --> 00:37:41,914 Nismo ga mogli omeh�ati. 463 00:37:43,123 --> 00:37:47,096 Premetavali smo ga po hodniku, ga mo�no pretepli, pa ni�. 464 00:37:48,356 --> 00:37:51,623 Poskusili smo celo s kratkimi okovi. 465 00:37:52,335 --> 00:37:54,853 Zaporniku priklene� zapestja na obro� na tleh. 466 00:37:55,815 --> 00:37:58,275 Nato mu na isti obro� priklene� �e gle�nje. 467 00:37:59,784 --> 00:38:03,972 Kmetje temu re�ejo "vezanje merjasca", se mi zdi. Kon�no je nekaj priznal. 468 00:38:04,199 --> 00:38:09,291 Kaj pa? �Da je, kot je trdil, Gul Rahman. 469 00:38:11,961 --> 00:38:16,764 Najprej mu odvzemite ob�utek nadzora. 470 00:38:17,420 --> 00:38:23,280 �e �elite, lahko ostanem in vam poka�em, kako to dose�i z okrepljenimi metodami. 471 00:38:24,726 --> 00:38:28,398 Odli�no. Tu je �e 40 drugih, za katere moramo poskrbeti. 472 00:38:30,934 --> 00:38:34,603 Menda si zdravniku rekel, da te zebe. 473 00:38:53,237 --> 00:38:57,769 Senatorka, imate par minut �asa? �Vsekakor, vstopi, Dan. 474 00:38:58,378 --> 00:39:02,201 Senatorka mora na glasovanje. �Dajte ji pet minut. 475 00:39:04,550 --> 00:39:06,927 Si kaj spal sino�i, Dan? 476 00:39:10,416 --> 00:39:12,668 Senatorka, pripornik je umrl. 477 00:39:18,623 --> 00:39:20,608 Gul Rahman. 478 00:39:21,014 --> 00:39:24,880 Mislili so, da dela za afganistanskega generala ali, da ve kaj o napadu. 479 00:39:25,072 --> 00:39:28,518 Pa je vedel? �Ne, izvedeli so le njegovo ime, preden je umrl. 480 00:39:29,458 --> 00:39:34,036 Polili so ga z mrzlo vodo in ga zjutraj na�li mrtvega. Vzrok smrti, podhladitev. 481 00:39:34,340 --> 00:39:37,257 Kje si to izvedel? �V poro�ilu generalnega in�pektorja. 482 00:39:37,443 --> 00:39:41,822 CIA je izvedla lastno preiskavo o smrti Gula Rahmana. 483 00:39:44,134 --> 00:39:47,315 Odgovorni �astnik je dobil nagrado za uspe�nost. 484 00:39:47,657 --> 00:39:50,679 Povi�ali so ga. �e vedno dela na terenu. 485 00:39:55,257 --> 00:39:58,969 Ali CIO obto�uje� umora, Dan? 486 00:40:00,690 --> 00:40:03,025 Tako je sli�ati. 487 00:40:03,268 --> 00:40:08,054 Imamo dokaz, da je namestnik direktorja �astnika u�il prikriti, kaj se je zgodilo, 488 00:40:08,434 --> 00:40:11,353 mu dejal, naj bo previden, kaj bo zapisal v poro�ilu. 489 00:40:12,282 --> 00:40:16,608 Zakaj bi morali kaj prikriti, �e so sledili standardnemu operativnemu postopku? 490 00:40:17,208 --> 00:40:20,853 Zakaj niso obvestili odbora? Zakaj vas niso obvestili? 491 00:40:24,898 --> 00:40:28,023 Vse to bom morala osebno pregledati. 492 00:40:29,159 --> 00:40:31,277 Zelo je neprijetno. 493 00:40:39,061 --> 00:40:43,436 "Neprijetno? Zelo neprijetno?" �Dan, previden mora� biti. 494 00:40:43,632 --> 00:40:49,175 �ustva vpleta� v to. �Nekoga so ubili, pa ni nih�e odgovarjal? 495 00:40:50,574 --> 00:40:54,021 Ne vemo, �e je bil terorist. Komajda poznamo njegovo ime. 496 00:40:54,170 --> 00:40:59,559 Razumem. Ti pa mora� razumeti, da bo na tem poro�ilu njeno ime, ne tvoje. 497 00:41:00,250 --> 00:41:03,643 Senatorkinemu kabinetu ni treba znova na volitve, ona pa mora iti. 498 00:41:03,947 --> 00:41:06,958 Njihova pravna utemeljitev je, da metoda ne povzro�a trajne �kode. 499 00:41:07,128 --> 00:41:09,882 Torej kako dolgo bo Gul Rahman �e mrtev? 500 00:41:19,405 --> 00:41:23,101 Sta videla Panettovo oceno? Pravkar se je pojavila. 501 00:41:25,065 --> 00:41:29,327 Ne razumem. Kot ka�e, je CIA izvedla lastno preiskavo. 502 00:41:29,554 --> 00:41:32,141 Potrjuje vse, kar smo na�li. 503 00:41:37,286 --> 00:41:40,766 Torej, kaj bo� storil z njo? 504 00:41:41,614 --> 00:41:43,376 Upam, da ni�. 505 00:41:44,476 --> 00:41:48,585 Posebnega to�ilca Durhama, prosim. Ve� sporo�il sem mu �e pustil. 506 00:41:48,851 --> 00:41:51,730 Spet Dan Jones iz obve��evalnega odbora. Kako ste? 507 00:41:52,052 --> 00:41:57,443 Dobro. Spet preverjam, �e je to�ilec na voljo za pogovor o Ciini preiskavi. 508 00:41:59,012 --> 00:42:01,889 Lahko neuradno. �elim le primerjati zapiske. 509 00:42:04,427 --> 00:42:06,369 Ja, na isto �tevilko. Hvala. 510 00:42:10,445 --> 00:42:12,990 Spomniti se moramo obdobja po 11. septembru. 511 00:42:13,190 --> 00:42:16,003 Nismo vedeli, kdo nas je napadel. Ali da je Khalid Sheikh Mohammed 512 00:42:16,204 --> 00:42:18,987 organizator napada 9/11 in je operativni poveljnik Al Kaide. 513 00:42:19,153 --> 00:42:21,853 Za�eli smo zbirati teroriste, ujeli smo Abuja Zubaydo. 514 00:42:22,010 --> 00:42:24,364 Ujeli smo Ramzija Bin Al Shibha in KSM. 515 00:42:24,576 --> 00:42:27,731 CIA je z zasli�anji od njih dobila informacije, 516 00:42:27,911 --> 00:42:30,159 ki so prepre�ile �tevilne teroristi�ne napade. 517 00:42:30,315 --> 00:42:34,021 Na�rtovali so bombni napad na ameri�ko veleposlani�tvo v Karachiju, v Pakistanu. 518 00:42:34,186 --> 00:42:38,186 Sranje. �Na�rtovali so bombni napad na na�o mornari�ko bazo v Djiboutiju. 519 00:42:42,849 --> 00:42:45,726 Dobro jutro. �Khalid Sheikh Mohammed je bil leta 1955 520 00:42:45,922 --> 00:42:49,400 v New Yorku obto�en razstrelitve ve� letal. 521 00:42:49,795 --> 00:42:52,050 CIA je vedela, da je blizu bin Ladnu. 522 00:42:52,255 --> 00:42:55,396 Zanj so vedeli, preden jim je to povedal Zubaydah. �Kako dolgo si �e tu? 523 00:42:55,568 --> 00:42:59,130 Po tem telegramu sode�, par ur, je agent CIE v Islamabadu 524 00:42:59,248 --> 00:43:01,903 za�el nadzirati nekoga, ki so mu rekli "pridobitev X." 525 00:43:02,074 --> 00:43:07,280 X je trdil, da lahko pride do KSM, a so ga zavrnili, ko je hotel denar. 526 00:43:08,456 --> 00:43:10,833 Koliko? �Par tiso� dolarjev. 527 00:43:11,206 --> 00:43:15,456 Dve leti kasneje, ko so ga kon�no nehali zavra�ati, so mu kon�no pla�ali 528 00:43:15,643 --> 00:43:19,922 in skoraj takoj je poslal sporo�ilo CII, da je s KSM-jem. 529 00:43:20,257 --> 00:43:24,617 Navidezna utopitev ni imela ni� s tem. Dobro jutro. �Dobro jutro. 530 00:43:41,043 --> 00:43:43,769 Ena, dva, tri, 531 00:43:44,019 --> 00:43:46,088 �tiri, pet, �est � 532 00:43:46,239 --> 00:43:48,545 S kom sodeluje� v Ameriki? 533 00:43:48,670 --> 00:43:51,797 Sedem, osem, devet, deset, enajst � 534 00:43:51,920 --> 00:43:53,681 Tvoje otroke imamo! 535 00:43:53,862 --> 00:43:58,581 12, 13, 14, 15, 16, 17 � 536 00:43:58,862 --> 00:44:01,860 Nehal bom, �e bo� spregovoril! 537 00:44:04,641 --> 00:44:09,052 Kje bo naslednji napad? �Canary Wharf! Canary Wharf! 538 00:44:11,652 --> 00:44:16,726 Te�ava je, da �e vemo za Heathrow in Canary Wharf. 539 00:44:16,960 --> 00:44:19,407 On to ve. V njegovi bele�ki to pi�e. 540 00:44:19,583 --> 00:44:23,007 Spra�evali smo po na�rtih v Ameriki, ne Londonu. �Spet vas nateguje. 541 00:44:23,179 --> 00:44:26,663 Iskreno povedano �e nisem sre�al upornika, kot je on. 542 00:44:27,248 --> 00:44:30,155 Super uporni�ki je. �Lagal je, da bi odnehali. 543 00:44:30,349 --> 00:44:33,387 Govori nam, kar ve, da �e vemo. 544 00:44:33,679 --> 00:44:36,519 Potem je to na�a lekcija. 545 00:44:37,596 --> 00:44:41,182 To nam daje navidezna utopitev. 546 00:44:41,844 --> 00:44:44,489 Zdaj vemo, da la�e. 547 00:44:44,744 --> 00:44:50,541 Mislila sem, da naj bi nam dala resnico. �In resnica je, da la�e. 548 00:44:58,797 --> 00:45:01,592 Sede� agencije pravi, da poskusimo znova. 549 00:45:02,981 --> 00:45:06,619 Vodja zasli�anj je za KSM odredil rektalno rehidracijo, 550 00:45:06,831 --> 00:45:11,297 ne iz zdravstvenih razlogov, temve� zaradi popolnega nadzora nad zapornikom. 551 00:45:11,617 --> 00:45:15,255 �eprav rektalna rehidracija nikoli ni bila odobrena. 552 00:45:15,567 --> 00:45:19,695 Ni popoln nadzor, da ga priklenejo na zid, mu ne dovolijo spati, grozijo dru�ini? 553 00:45:19,889 --> 00:45:21,782 Mu morajo potisniti cev v rit? 554 00:45:22,211 --> 00:45:25,987 Tak bo preostanek tvojega �ivljenja, �e ne za�ne� govoriti resnice. 555 00:45:26,181 --> 00:45:28,250 Nato so spet za�eli z navidezno utopitvijo. 556 00:45:28,451 --> 00:45:31,483 "Ko je bolni�ar pritisnil KSM �" ��akaj, kje si? �Na naslednji strani. 557 00:45:31,655 --> 00:45:35,748 "Ko je bolni�ar pritisnil na KSM-jev trebuh, mu je iz ust in nosa pritekla voda." 558 00:45:35,920 --> 00:45:37,753 Torej je vso vodo spil. 559 00:45:37,978 --> 00:45:41,373 "17. marca se je tehnika navidezne utopitve za�ela razvijati." 560 00:45:43,018 --> 00:45:48,103 Zasli�evalci so z dlanmi nad KSM-jevim nosom in usti zadr�evali bazen vode. 561 00:45:58,715 --> 00:46:02,260 Kdo so operativci v Ameriki? 562 00:46:02,612 --> 00:46:05,838 Issa � Issa � Issa Al�Britani. 563 00:46:08,391 --> 00:46:12,036 Kje bo naslednji napad? �V Montani. 564 00:46:14,266 --> 00:46:16,286 Nekaj imamo. 565 00:46:17,146 --> 00:46:21,030 KSM je zasli�evalcem rekel, da je Abu Issa Al�Britanija poslal v ZDA 566 00:46:21,248 --> 00:46:24,114 da bi nova�il afroameri�ke muslimane v Montani, 567 00:46:24,335 --> 00:46:27,380 za razstreljevanje bencinskih �rpalk in po�iganje gozdov. 568 00:46:27,552 --> 00:46:29,411 Muslimani v Montani? 569 00:46:29,630 --> 00:46:32,097 Tudi FBI je o tem mo�no dvomil. 570 00:46:32,699 --> 00:46:37,340 Kasneje je KSM priznal, da je rekel, kar so hoteli sli�ati, samo da bi nehali. �Torej � 571 00:46:38,050 --> 00:46:42,206 So iz njega sploh izvlekli kak�no koristno informacijo? Tako, ki bi re�ila �ivljenja? 572 00:46:42,394 --> 00:46:47,572 183 so ga utapljali, potem pa sklenili, da KSM verjetno nikoli ne bo govoril resnice. 573 00:46:47,760 --> 00:46:52,632 Iz njega so dobili le la�i ali pa kaj, kar so �e vedeli. 574 00:46:52,851 --> 00:46:59,570 Moje prvo vpra�anje je, �e deluje, zakaj mora� to ponoviti 183-krat? 575 00:47:01,077 --> 00:47:04,512 Morda bodo ljudje to kon�no spoznali, ko bo poro�ilo objavljeno. 576 00:47:04,769 --> 00:47:07,422 Najprej poskrbiva, da bo narejeno prav, da bo kon�ano. 577 00:47:07,583 --> 00:47:10,641 Kasneje bova skrbela za to, kako spremeniti svet. 578 00:47:24,467 --> 00:47:28,112 Oprosti, da zamujam. �Je �e v redu. 579 00:47:28,610 --> 00:47:31,719 Komaj kaj sem spal. �Bi malo kave? 580 00:47:34,601 --> 00:47:36,351 Te lahko nekaj vpra�am? 581 00:47:36,603 --> 00:47:41,452 Kdaj sanja� o stvareh, ki so v poro�ilu? 582 00:47:43,076 --> 00:47:46,087 Ja, v�asih sanjam, da se utapljam. 583 00:47:46,112 --> 00:47:49,505 Ne morem premakniti rok in nog. Ne morem dihati. To me vedno zbudi. 584 00:47:49,719 --> 00:47:53,483 Sino�i sem sanjal, da sem ujet v enem od tistih zabojev. 585 00:47:53,740 --> 00:47:57,648 Kar pustijo me tam. �Daniel Jones, kajne? 586 00:47:58,251 --> 00:48:03,175 Vas poznam? �V obraz sem vam hotela povedati, da ste vi in poro�ilo smet. 587 00:48:03,519 --> 00:48:04,784 Oprostite � 588 00:48:04,987 --> 00:48:08,043 Niste bili tam, ne veste, kaj je delovalo, kaj ni in proti �em smo se borili. 589 00:48:08,244 --> 00:48:11,737 Morda ne veste, a to dr�avo branimo pred ljudmi, ki sku�ajo uni�iti vse, 590 00:48:11,887 --> 00:48:17,190 v kar verjamemo. �Morda vi ne veste, a mi sku�amo storiti isto. 591 00:48:17,519 --> 00:48:20,940 Va�e usrano poro�ilo ne bo nikoli pri�lo na dan. 592 00:48:25,172 --> 00:48:27,300 Posebnega to�ilca Durhama, prosim. 593 00:48:27,677 --> 00:48:32,115 Dan Jones zopet kli�em zaradi preiskave, ki jo pravosodno ministrstvo vodi o CII. 594 00:48:32,367 --> 00:48:34,077 Res se morava sestati. 595 00:48:35,802 --> 00:48:37,262 Ste? 596 00:48:38,871 --> 00:48:41,123 Dobro, kaj so odkrili? 597 00:48:51,240 --> 00:48:52,726 Sranje! 598 00:48:53,222 --> 00:48:56,483 Ni�? Nobenih obto�nic? 599 00:48:56,679 --> 00:49:00,045 Nobenih obto�b proti Joseju Rodriguezu ali Gini Haspel za uni�enje posnetkov. 600 00:49:00,313 --> 00:49:02,601 Ni� proti CII za mu�enje ljudi. 601 00:49:02,795 --> 00:49:06,396 Ni� proti Jimu Pavittu in ostalim za zavajajo�e podatke, prav ni�. 602 00:49:06,599 --> 00:49:10,590 Pravosodno ministrstvo trdi, da nimajo dovolj dokazov, da bi kogarkoli obto�ili. 603 00:49:10,782 --> 00:49:13,096 Pogodbenika sta zavarovana. 604 00:49:13,235 --> 00:49:17,081 Vodja protiteroristi�ne bo rekel, da je sledil ukazom direktorja CIE. 605 00:49:17,233 --> 00:49:21,971 Direktor bo citiral predsednika. Bela hi�a pa se bo izglasovala na dr�avno varnost. 606 00:49:22,173 --> 00:49:25,925 Je pravosodno vsaj delilo svoje ugotovitve? �Ne. 607 00:49:27,929 --> 00:49:30,472 Nobenih podatkov nam no�ejo dati. 608 00:49:32,179 --> 00:49:34,295 Le mi �e to preiskujemo. 609 00:49:52,438 --> 00:49:54,273 Dan? 610 00:49:55,610 --> 00:49:56,956 Dan? 611 00:49:57,166 --> 00:50:00,932 Ve�, da je agent CIE leta 1978 pred kongresom pri�al o uporabi 612 00:50:01,088 --> 00:50:04,050 tehnik nasilnega fizi�nega zasli�evanja v Latinski Ameriki? 613 00:50:04,199 --> 00:50:08,463 Dejal je, da tehnika vodi k la�nim odgovorom in je dokazano neu�inkovita. 614 00:50:08,682 --> 00:50:12,492 Pred tem so to poskusili v Vietnamu. Vedeli so � �Nekaj ti moram povedati. 615 00:50:12,679 --> 00:50:15,780 Pa so spet poskusili. Lastnih ljudi ne poslu�ajo. �Odhajam. 616 00:50:16,639 --> 00:50:19,820 Ponudili so mi slu�bo, ki je ne morem zavrniti. 617 00:50:20,795 --> 00:50:24,902 Oprosti, ampak ali ne vidi�, kako to vpliva nate? Na vse nas? 618 00:50:25,074 --> 00:50:28,063 Moji otroci doma odra��ajo, jaz pa sem tu spodaj, 619 00:50:28,291 --> 00:50:31,744 berem o tem, kako so enemu prislonili vrtalnik na �elo, 620 00:50:31,945 --> 00:50:35,708 drugemu pa izpahnili roke. Tako pre�ivljam svoje nedelje. 621 00:50:36,114 --> 00:50:39,081 In sobote. Tako pre�ivljam vsak dan. 622 00:50:39,829 --> 00:50:42,313 Preprosto ne morem ve�. 623 00:50:45,237 --> 00:50:47,847 Od�la bom po zahvalnem dnevu. 624 00:50:53,217 --> 00:50:55,961 Dobro, razumem. Prav. 625 00:50:56,887 --> 00:51:01,264 Zahvalni dan. Tako nam ostane �e par mesecev. 626 00:51:01,507 --> 00:51:04,427 Dan, november je. 627 00:51:05,021 --> 00:51:07,773 Zahvalni dan je naslednji teden. 628 00:51:09,692 --> 00:51:12,632 Koliko strani smo do zdaj napisali? Na tiso�e? 629 00:51:12,945 --> 00:51:15,702 Sploh ne vemo, �e bo poro�ilo kdaj iz�lo. 630 00:51:17,117 --> 00:51:20,382 Video posnetki niso. �e vedno so zaupni. 631 00:51:20,632 --> 00:51:24,688 Sam si rekel, da je CIA vedela, da to sranje ni delovalo leta 1978, 632 00:51:24,855 --> 00:51:27,273 pa so kljub temu stvar ponavljali. 633 00:51:28,893 --> 00:51:32,817 V tej kleti smo �e dve leti, Dan. 634 00:51:33,715 --> 00:51:36,510 Nih�e ne �aka, da pridemo ven. 635 00:52:14,248 --> 00:52:17,063 �okantne fotografije, ki o�itno prikazujejo ameri�ke vojake, 636 00:52:17,251 --> 00:52:19,929 pri zlorabi zapornikov v zaporu zunaj Bagdada. 637 00:52:20,115 --> 00:52:26,461 Imamo te�avo. �Oba s predsednikom sva uradno izjavila, da mi ljudi ne mu�imo. 638 00:52:27,376 --> 00:52:31,838 Pravkar je podal izjavo za ameri�ki dan podpore �rtvam mu�enja. 639 00:52:32,434 --> 00:52:34,643 Kaj je rekel? 640 00:52:37,219 --> 00:52:39,726 "Zdru�ene dr�ave ne mu�ijo. 641 00:52:40,251 --> 00:52:43,275 To je v nasprotju z na�imi zakoni in vrednotami. 642 00:52:43,626 --> 00:52:48,210 Mu�enja nisem in ne bom odobril." 643 00:52:50,527 --> 00:52:53,065 Nisem prepri�an, kaj to pomeni za naju. 644 00:52:53,382 --> 00:52:59,197 Takole je. Nek novi odvetnik Urada pravnega svetovalca, Jack Goldsmith 645 00:52:59,490 --> 00:53:02,773 pravi, da so te�ave s poro�ilom Johna Yooja. �Pravne te�ave? 646 00:53:03,041 --> 00:53:08,534 Poro�ilo generalnega in�pektorja pa vsebuje obto�be vojnih zlo�inov in mu�enja. 647 00:53:08,798 --> 00:53:12,927 Cel program bo propadel. �Kaj pi�e? 648 00:53:13,356 --> 00:53:18,726 "Generalni in�pektor ugotavlja, da se NZT ne ujemajo s stali��em javne politike," 649 00:53:18,922 --> 00:53:23,807 ki so jih ZDA zavzele glede �lovekovih pravic," bla, bla, bla. 650 00:53:24,076 --> 00:53:29,619 "Program, kot so ga izvajali, mo�no odstopa od tega, kar je CIA predstavila," 651 00:53:30,025 --> 00:53:31,525 bla, bla. 652 00:53:31,782 --> 00:53:36,652 "Zelo malo je tudi dokazov o u�inkovitosti navidezne utopitve pri zbiranju informacij." 653 00:53:36,838 --> 00:53:40,251 Direktor Tenet �eli za�asno ustaviti program. 654 00:53:41,463 --> 00:53:46,759 Iz letalskih sil sem se upokojil par mesecev pred 9/11. 655 00:53:47,547 --> 00:53:49,215 22 let. 656 00:53:50,894 --> 00:53:56,471 Potem sem se pa tisto jutro zbudil in pri�gal poro�ila, 657 00:53:57,759 --> 00:53:59,813 in videl, kaj se dogaja. 658 00:54:01,954 --> 00:54:06,242 Veliko ljudi je naprej pilo kavo in jedlo kosmi�e. 659 00:54:06,661 --> 00:54:10,831 A Jim je hotel nekaj storiti, 660 00:54:11,119 --> 00:54:13,215 da bi zagotovil varnost ljudi. 661 00:54:13,583 --> 00:54:16,760 �e danes greva nazaj na Svet nacionalne varnosti 662 00:54:16,947 --> 00:54:20,782 prosit, naj znova potrdijo program. �im ve� tehnik, kar se da. 663 00:54:21,481 --> 00:54:24,280 Imamo na�rt. �Hvala. Hvala. 664 00:54:44,989 --> 00:54:46,518 Jones. 665 00:54:47,054 --> 00:54:48,597 Ja, senatorka. 666 00:54:57,472 --> 00:55:01,130 V oddaji Sunday talk sta se biv�i obrambni minister Donald Rumsfeld 667 00:55:01,280 --> 00:55:05,617 in biv�i podpredsednik Dick Cheney prepirala o tem, ali so bile NZT 668 00:55:05,891 --> 00:55:09,527 klju�ne za vdor na bin Ladnovo posest. 669 00:55:09,760 --> 00:55:13,282 Ne, ni res. Ni se tako zgodilo. Bom preveril. 670 00:55:13,719 --> 00:55:15,679 Priporo�am, da nadaljujemo. 671 00:55:15,882 --> 00:55:19,748 V sredi��u polemike je tako imenovana navidezna utopitev. 672 00:55:22,538 --> 00:55:28,663 CIA trdi, da so bin Ladna dobili po izvajanju naprednih zasli�evalnih tehnik na zapornikih. 673 00:55:31,094 --> 00:55:36,257 Pravijo, da se je vse za�elo leta 2002 z Abujem Zubaydo 674 00:55:36,523 --> 00:55:39,586 in zapornikom, ki so mu rekli "Riyadh Voditelj," 675 00:55:39,858 --> 00:55:43,521 ki jim je povedal za Abuja Ahmeda Al�Kuwaitija, ki ima vez z bin Ladnom. 676 00:55:43,724 --> 00:55:47,641 Ni bilo tako? �Resnica je, da je CIA sledila Al�Kuwaitijevim telefonom, 677 00:55:47,804 --> 00:55:51,838 spletni po�ti, identiteti, dosti preden so imeli kakega zapornika. 678 00:55:52,596 --> 00:55:55,391 Preden so sploh imeli program NZT. 679 00:55:55,630 --> 00:55:58,652 Zubaydah nam je povedal, da Al�Kuwaiti ni imel ni� z bin Ladnom, 680 00:55:58,804 --> 00:56:00,994 prav tako KSM in ostali. 681 00:56:01,893 --> 00:56:04,650 Zdaj pa nekdanji direktor CIE Michael Hayden 682 00:56:04,846 --> 00:56:07,266 pravi, da je vse to rezultat NZT. 683 00:56:07,445 --> 00:56:12,434 In biv�i generalni to�ilec Mukasey pravi, da se je KSM po navidezni utopitvi �isto zlomil. 684 00:56:12,617 --> 00:56:14,945 Kje je to izjavil? �V Wall Street Journalu. 685 00:56:15,351 --> 00:56:17,746 Na�el sem notico. Izpred parih mesecev. 686 00:56:17,916 --> 00:56:20,195 Naslov je "Javna seznanitev." Notica pravi, 687 00:56:20,429 --> 00:56:22,840 da je agencija hotela, da njihova slu�ba za odnose z javnostjo 688 00:56:23,059 --> 00:56:26,800 povezala vdor k bin Ladnu z informacijami, dobljenimi z NZT, 689 00:56:27,009 --> 00:56:28,820 preden se je to sploh zgodilo. 690 00:56:29,115 --> 00:56:30,563 Torej � 691 00:56:30,818 --> 00:56:35,101 �e je CIA prijela bin Ladna, koga briga, kaj drugega je �e delala. 692 00:56:35,717 --> 00:56:38,806 �e je re�ila �ivljenja, odgovornost ni vpra�anje. �To�no tako. 693 00:56:39,010 --> 00:56:42,349 O programu so lagali Bushu, zdaj pa la�ejo predsedniku Obami. 694 00:56:42,559 --> 00:56:47,554 Ta dokument o bin Ladnu in vlogi NZT je poln la�i. 695 00:56:55,463 --> 00:56:57,643 Naj pokli�em Belo hi�o? 696 00:56:59,117 --> 00:57:00,737 Ja. 697 00:57:03,503 --> 00:57:09,539 Popolnoma jasno je, da NZT ni vodila do bin Ladna. 698 00:57:09,717 --> 00:57:14,463 CIA napa�no predstavlja operacijo. Gotovo to razumete. 699 00:57:14,688 --> 00:57:19,039 Ne vem, �e razumem, senatorka. Naloga je bila uspe�na, to je najva�nej�e. 700 00:57:19,344 --> 00:57:22,280 To je klju�en moment v zgodovini na�ega naroda. 701 00:57:22,492 --> 00:57:26,818 Ho�em se prepri�ati, da agencija ne manipulira s podatki, 702 00:57:27,048 --> 00:57:30,032 da bi po�istila svoja pretekla dejanja. 703 00:57:30,335 --> 00:57:33,996 Svetovalcu za nacionalno javnost bom sporo�il va�e skrbi, senatorka. 704 00:57:34,367 --> 00:57:36,909 Hvala. �Hvala, senatorka Feinstein. 705 00:57:39,096 --> 00:57:42,610 To je vse? Vseeno jim je, �e je zgodba neresni�na? 706 00:57:44,646 --> 00:57:48,608 Mislim, da od Bele hi�e ne moreva pri�akovati podpore. 707 00:57:57,704 --> 00:58:02,170 Kaj se je ravnokar zgodilo? �CIA je omogo�ila predsedniku ponovno izvolitev. 708 00:58:02,460 --> 00:58:04,253 To se je zgodilo. 709 00:58:07,657 --> 00:58:10,994 To je bila najobse�nej�a preiskava doslej. 710 00:58:11,340 --> 00:58:15,836 �e ste mislili, da zgodbo poznate, raje pomislite znova. 711 00:58:16,141 --> 00:58:21,391 Tajna operacija, zanimiv nov film, prikazuje lov na Osamo bin Ladna, 712 00:58:21,594 --> 00:58:24,222 kakr�nega doslej �e niste videli. 713 00:58:39,244 --> 00:58:41,916 To je to. Zadnji, za katerega vemo. 714 00:58:42,463 --> 00:58:47,523 �tevilka 119, Muhammad Rahim, ujet junija 2007. 715 00:58:57,543 --> 00:59:01,309 Rahima smo neprekinjeno dr�ali budnega 138 ur. 716 00:59:01,552 --> 00:59:03,998 Uporabili smo pridobivanje pozornosti, 717 00:59:04,257 --> 00:59:07,047 dr�anje obraza, prehransko manipulacijo. 718 00:59:07,282 --> 00:59:10,235 Udarce v trebuh, stresne polo�aje. 719 00:59:10,443 --> 00:59:14,505 V zameno za sodelovanje smo mu ponudili, da se lahko celo zavije v brisa�o. �Ni�. 720 00:59:14,742 --> 00:59:19,875 Rekel je, da �e ga bomo ranili, si bo kaj izmislil, da bomo nehali. 721 00:59:20,125 --> 00:59:25,331 In da je prepu��en na�i milosti, da bi ga lahko ubili, �e bi hoteli. 722 00:59:25,543 --> 00:59:28,418 V �em je smisel nadaljevanja brez navidezne utopitve? 723 00:59:28,628 --> 00:59:30,722 Kot bi igrali baseball brez kija. 724 00:59:30,909 --> 00:59:34,856 60 dni se �e ukvarjamo z njim, pa nismo nikamor pri�li. 725 00:59:35,324 --> 00:59:41,601 Te�ava je, da nam protiteroristi�na ni dala ni�, o �emer bi ga lahko spra�evali. 726 00:59:41,847 --> 00:59:46,847 Nobenega vzvoda nimava. �Psihologa sta, ki naj bi nam priskrbela podatke, 727 00:59:47,010 --> 00:59:50,097 zdaj pa naj bi jih mi priskrbeli vama? �Mislim, 728 00:59:50,496 --> 00:59:53,913 da bi morali za teden ali dva izbolj�ati ravnanje z njim, 729 00:59:54,304 --> 00:59:56,106 mu dati nekaj upanja, 730 00:59:56,443 --> 01:00:00,556 nato pa ga spet trdo prijeti, da bi mu vzbudili ob�utek nemo�i. 731 01:00:00,833 --> 01:00:04,110 Lahko pa ga sku�amo spreobrniti. 732 01:00:05,019 --> 01:00:09,746 Mu re�emo, da je lahko agent CIE, �e spregovori. FBI to po�ne. 733 01:00:09,963 --> 01:00:13,996 Mi nismo FBI in tega ne po�nemo. �Znanost deluje tako, 734 01:00:14,304 --> 01:00:18,195 da informacije dobimo �ele po � �Po �em? 735 01:00:18,967 --> 01:00:23,474 Zakaj nam toliko teh ljudi la�e �e po tem, ko vi delate z njimi? 736 01:00:25,581 --> 01:00:27,833 Kje je poseben rezultat? 737 01:00:29,905 --> 01:00:33,826 To mora biti uspe�no. Zakonito je le, �e je uspe�no. 738 01:00:34,492 --> 01:00:39,021 O Ciinih zasli�anjih Muhammada Rahima ni nobenih poro�il. 739 01:00:39,273 --> 01:00:44,840 21. aprila 2008 agencija skli�e kasnej�o revizijo njegovih zasli�anj. 740 01:00:45,054 --> 01:00:50,650 �elim poudariti, da je takrat prvi� agencija ocenjevala uspe�nost programa. 741 01:00:51,648 --> 01:00:56,673 Zaklju�ili so, da bi v prihodnje agentje morali uporabiti vzpostavljanje zaupanja. 742 01:00:58,780 --> 01:01:01,353 Predlagali so celo posvet z drugimi agencijami, 743 01:01:01,599 --> 01:01:06,251 organi kazenskega pregona in celo drugimi dr�avami, o uspe�nih metodah zasli�evanja. 744 01:01:07,436 --> 01:01:08,896 Torej � 745 01:01:11,545 --> 01:01:15,974 Zadnjih �est let je bil stalen pretok Ciinega osebja, 746 01:01:16,527 --> 01:01:19,496 direktorjev, namestnikov, analitikov, 747 01:01:19,840 --> 01:01:25,286 ki so prihajali sem in mi govorili, kako zelo uspe�en je program NZT. 748 01:01:25,847 --> 01:01:29,778 Niti enemu ni uspelo omeniti tega dela. 749 01:01:35,123 --> 01:01:40,329 Koliko pripornikov je bilo podvr�enih programu? 750 01:01:42,005 --> 01:01:43,840 Najmanj 119. 751 01:01:46,295 --> 01:01:49,989 Agencija priznava, da je vsaj �etrtina bila neupravi�eno priprta. 752 01:01:50,568 --> 01:01:54,878 Program NZT ni nikdar deloval. Na nikomer. 753 01:02:04,554 --> 01:02:07,956 Danes smo se zbrali, da bi potrdili 754 01:02:08,204 --> 01:02:13,971 �tudijo senatnega odbora o Ciinem programu za pridr�anje in zasli�anje. 755 01:02:14,639 --> 01:02:20,900 Rada bi se zahvalila Danielu Jonesu in njegovi skupini, ki je sestavila to poro�ilo. 756 01:02:21,237 --> 01:02:23,699 Referentka, bi klicali? 757 01:02:25,713 --> 01:02:28,077 G. Udall? �Za. 758 01:02:28,673 --> 01:02:30,818 G. Rubio? �Proti. 759 01:02:31,295 --> 01:02:33,748 G Rockefeller? �Za. 760 01:02:34,061 --> 01:02:36,295 G. Warner? �Za. 761 01:02:36,621 --> 01:02:38,693 G. Blunt? �Proti. 762 01:02:39,059 --> 01:02:41,215 G. Conrad? �Za. 763 01:02:41,465 --> 01:02:43,510 G. Coats? �Proti. 764 01:02:43,724 --> 01:02:45,733 G. Nelson? �Za. 765 01:02:46,023 --> 01:02:48,215 G. Risch? �Proti. 766 01:02:48,512 --> 01:02:50,760 Gd�. Mikulski? �Za. 767 01:02:51,010 --> 01:02:53,144 G. Burr? �Proti. 768 01:02:53,487 --> 01:02:55,431 G. Wyden? �Za. 769 01:02:55,688 --> 01:02:57,911 Gd�. Snowe? �Za. 770 01:02:58,255 --> 01:03:01,324 G. Chambliss? �Proti. 771 01:03:02,153 --> 01:03:05,525 Gd�. Feinstein? �Za. 772 01:03:09,443 --> 01:03:11,070 Predlog je sprejet. 773 01:03:11,362 --> 01:03:15,416 Poro�ilo bo zdaj poslano Cii za zaklju�ne komentarje. 774 01:03:20,327 --> 01:03:23,320 Jaz, John Owen Brennan, prisegam, da bom govoril resnico, 775 01:03:23,474 --> 01:03:26,396 samo resnico in ni�esar drugega kot resnico, in naj mi Bog pomaga. 776 01:03:26,586 --> 01:03:28,490 Hvala, g. Brennan. 777 01:03:29,018 --> 01:03:31,592 Veselim se va�ega pri�anja. 778 01:03:34,436 --> 01:03:40,123 V �ast mi je, da pred vami sedim kot predsednikov kandidat za direktorja CIE. 779 01:03:41,023 --> 01:03:45,809 �e na za�etku bi rad poudaril, da je odkritost, resnicoljubnost, 780 01:03:46,021 --> 01:03:51,182 vrednoti, ki sta mi ju star�a, Owen in Dorothy vcepila v mladosti v New Jerseyju. 781 01:03:51,557 --> 01:03:54,929 Nih�e od nas ni popoln, sam sem dale� od tega. 782 01:03:55,311 --> 01:03:59,126 A iskren bom s tem odborom in bom storil vse, kar je v moji mo�i, 783 01:03:59,313 --> 01:04:02,344 za izpolnitev va�ih zakonitih potreb in zahtev. 784 01:04:02,860 --> 01:04:08,230 G. Brennan, �e dolgo verjamem, da ima na�a vlada dol�nost do dvojih dr�avljanov, 785 01:04:08,487 --> 01:04:11,259 da se s svojimi napakami jasno soo�i, 786 01:04:11,539 --> 01:04:15,610 da pomaga javnosti te napake razumeti in jih popravi. 787 01:04:16,336 --> 01:04:20,045 Izbolj�ane tehnike zasli�evanja so bile krute, 788 01:04:20,356 --> 01:04:23,025 in kar je najbolj pomembno, neu�inkovite. 789 01:04:23,222 --> 01:04:25,871 CIA je dol�na 790 01:04:26,152 --> 01:04:30,688 popraviti vse neto�ne podatke, ki jih je podala Beli hi�i, pravosodnemu ministrstvu, 791 01:04:30,867 --> 01:04:34,259 Kongresu in javnosti. Moje vpra�anje je slede�e: 792 01:04:35,195 --> 01:04:40,844 Se strinjate, da je CIA dol�na to storiti? Prosim, odgovorite z da ali ne. 793 01:04:42,773 --> 01:04:47,498 Da, senator. Vsekakor. 794 01:04:48,952 --> 01:04:50,679 Pisarna vodje kabineta. 795 01:04:50,929 --> 01:04:52,880 G. McDonough je na sestanku. 796 01:04:53,056 --> 01:04:55,485 Glede na zadnjo anketo NBC in Wall Street Journala, 797 01:04:55,634 --> 01:04:58,894 se je podpora predsedniku Obami zvi�ala na 44%. 798 01:04:59,094 --> 01:05:02,324 To je tri to�ke ve�, kot marca � �Oprostite, g. McDonough. 799 01:05:02,523 --> 01:05:05,963 Direktor Brennan je pri�el. �Evo ga. 800 01:05:06,356 --> 01:05:09,815 �estitke, g. direktor. �Hvala. �Dobrodo�li, vstopite. Hvala. 801 01:05:10,072 --> 01:05:12,603 Hvala vam in predsedniku Obami. 802 01:05:13,282 --> 01:05:15,548 Mu bom sporo�il. Ko �e govoriva o njem � 803 01:05:16,356 --> 01:05:20,873 �elel je, da vas vpra�am, �e je kaj novega o napadu z droni, 29. aprila. 804 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 Potrdimo lahko, da je bil na�rtovalec Al Kaide 805 01:05:24,882 --> 01:05:28,231 Abu Sulayman Al�Jazairi ubit. 806 01:05:28,637 --> 01:05:33,387 �al, mislimo tudi, da je bilo med pet in deset civilnih �rtev. 807 01:05:34,304 --> 01:05:37,592 Sranje. No, sporo�il bom predsedniku. 808 01:05:38,351 --> 01:05:40,547 Kaj pa poro�ilo obve��evalnega odbora? 809 01:05:40,750 --> 01:05:42,898 O tem se moramo pogovoriti. �John, 810 01:05:43,204 --> 01:05:46,806 CII smo dali do februarja �as za odgovor, zdaj pa je maj. 811 01:05:46,960 --> 01:05:49,612 Senatorka Feinstein me kar naprej kli�e. 812 01:05:50,048 --> 01:05:54,467 No�em vas priganjati, a predsednik bi rad, da �e enkrat opravimo s tem. 813 01:05:59,996 --> 01:06:01,458 In? 814 01:06:02,262 --> 01:06:06,688 Priznamo, da je program imel svoje pomanjkljivosti 815 01:06:06,689 --> 01:06:08,689 in je agencija delala napake. 816 01:06:08,961 --> 01:06:13,929 Najresnej�e so se zgodile v za�etku in izvirajo iz tega, da nismo bili pripravljeni. 817 01:06:15,054 --> 01:06:18,713 Kot veste, se razhajamo v nekaj klju�nih to�kah. 818 01:06:18,963 --> 01:06:21,869 Na�e ocene ka�ejo, 819 01:06:22,144 --> 01:06:27,268 da so zasli�anja pripornikov, na katerih so bile uporabljene okrepljene tehnike, 820 01:06:27,612 --> 01:06:30,246 prinesla edinstvene podatke, 821 01:06:30,431 --> 01:06:34,643 ki so pomagale prepre�iti nove na�rtovane napade, ujeti teroriste in re�iti �ivljenja. 822 01:06:34,815 --> 01:06:39,918 Podatki, zbrani z NZT � �In te podatke �e naprej uporabljamo proti terorizmu. 823 01:06:40,090 --> 01:06:41,771 Vodili so nas do bin Ladna. 824 01:06:43,208 --> 01:06:47,056 Eno je, da se s programom ne strinjate. Ta pogovor je dobrodo�el, 825 01:06:47,235 --> 01:06:50,469 a nekaj drugega je trditi, da je bil slabo voden in neu�inkovit. 826 01:06:50,652 --> 01:06:54,414 Oprostite, direktor Brennan. Poro�ilo temelji na Ciinih dokumentih. 827 01:06:54,635 --> 01:06:58,635 Agentje CIE so dejali, da je neu�inkovit. �Agentje CIE? 828 01:06:58,974 --> 01:07:02,132 Niste govorili z agenti, ki so bili del programa, ne, Dan? 829 01:07:02,297 --> 01:07:05,237 Va�i odvetniki jim niso dovolili govoriti z nami, 830 01:07:05,393 --> 01:07:08,291 zaradi kazenske preiskave ministrstva za pravosodje. 831 01:07:08,467 --> 01:07:11,889 Prav tako se ne strinjamo z opisom 832 01:07:12,068 --> 01:07:15,853 kako je CIA poro�ala Kongresu, Beli hi�i in novinarjem. 833 01:07:16,610 --> 01:07:20,175 Imamo dokumente, ki to dokazujejo. �Oprostite, katere dokumente? 834 01:07:20,371 --> 01:07:23,451 �e se sklicujete na telegrame ali spletno po�to, ki nam niso bili na voljo, 835 01:07:23,623 --> 01:07:27,755 je to kr�itev na�ega dogovora. �Vse naj bi nam bilo na voljo. 836 01:07:27,934 --> 01:07:31,675 Naj odboru damo dostop do celega Ciinega ra�unalni�kega sistema? 837 01:07:31,849 --> 01:07:33,456 To bi hoteli? 838 01:07:33,800 --> 01:07:36,905 Dan naj bi prebral vsako spletno po�to, vsak dokument? 839 01:07:37,115 --> 01:07:40,809 Vsak dokument ali spletno po�to, ki se navezuje na primer, da. 840 01:07:42,155 --> 01:07:45,742 Vedno sem podpirala obve��evalno skupnost. 841 01:07:45,992 --> 01:07:50,119 Iz lastne stranke sem odstopila, da sem podprla program z droni, 842 01:07:50,329 --> 01:07:53,144 a iz tega poro�ila je jasno razvidno, 843 01:07:53,293 --> 01:07:56,655 da je resni�no potreben nadzor in odgovornost. 844 01:07:57,407 --> 01:08:01,650 Prosili ste za na� odgovor in dali smo vam ga. Ozrli smo se v ogledalo. 845 01:08:02,161 --> 01:08:05,039 Delali smo napake. 846 01:08:05,382 --> 01:08:09,173 Dogajale so se zlorabe in zanje smo poskrbeli. 847 01:08:09,773 --> 01:08:13,846 A odlo�no nasprotujem zgodbi, ki jo sku�ate naplesti. 848 01:08:14,068 --> 01:08:15,695 Nima konteksta. 849 01:08:16,079 --> 01:08:19,463 Ne prikazuje jasne slike dela, ki je bilo opravljeno. 850 01:08:19,970 --> 01:08:21,390 Greva. 851 01:08:21,748 --> 01:08:24,518 Senatorka, John Brennan je omenjen v poro�ilu. 852 01:08:24,784 --> 01:08:26,525 Bil je na�elnik �taba direktorja Teneta 853 01:08:26,704 --> 01:08:29,056 in namestnik izvr�nega direktorja, ko se je za�el program. 854 01:08:29,194 --> 01:08:32,676 Odrasel je z agencijo. �Trdi, da je programu nasprotoval � �Kje? 855 01:08:32,881 --> 01:08:36,689 Pet let sem prebiral njihovo spletno po�to, ni� takega nisem videl. 856 01:08:36,845 --> 01:08:42,295 Vedeli smo, da ne bo lahko. Imajo svojo zgodbo in se je bodo dr�ali. 857 01:08:42,497 --> 01:08:45,505 Morda bi lahko nekako na�li skupni jezik. 858 01:08:45,668 --> 01:08:50,161 Mislil sem, da moramo zagotoviti nadzor in odgovornost, ne pa skupnega jezika. 859 01:08:50,519 --> 01:08:55,496 Vpra�anje imam zate. Dela� zame ali za poro�ilo? 860 01:08:56,591 --> 01:09:01,011 Predlagam, da premisli�, preden odgovori�. 861 01:09:14,047 --> 01:09:17,243 Dan! Dan Jones! 862 01:09:17,939 --> 01:09:23,314 Poglej ga, no. Glavni preiskovalec najve�je preiskave, ki jo je senat kdaj opravil. 863 01:09:23,493 --> 01:09:27,506 Mojbog. Kako si? Lepo te je videti na prostem. �Ja. 864 01:09:27,740 --> 01:09:30,957 Sme�no, ravno zadnji� sem premi�ljeval. Se spomni�, 865 01:09:31,265 --> 01:09:34,243 kako si pri�el k meni takoj, ko si kon�al �olo? 866 01:09:34,524 --> 01:09:37,740 Rekel si, naj pridobim obve��evalne izku�nje, po�akam, da se vrnejo demokrati v senat. 867 01:09:37,903 --> 01:09:42,179 Pa se zdaj poglej. Dela� za senatni preiskovalni odbor, za Dianne Feinstein. 868 01:09:42,475 --> 01:09:45,694 Rekel si, da bi rad kaj spremenil. Upam, da bo� �e vedno lahko. 869 01:09:45,890 --> 01:09:50,954 Kaj to pomeni? �Kaj pomeni? Da pozabi na CIO. 870 01:09:51,912 --> 01:09:55,014 Nobenih uslug si ne dela�. �Si prebral poro�ilo? 871 01:09:55,310 --> 01:09:58,105 Dolgo je 7.000 strani, Dan. 872 01:09:58,567 --> 01:10:02,466 Sveto pismo zgodovino �love�tva razlo�i na manj straneh. 873 01:10:03,568 --> 01:10:07,889 Glej, CIO bomo pripravili do tega, da se pogovori s tabo, 874 01:10:08,224 --> 01:10:12,752 da ti povedo svojo plat zgodbe. Pomagalo bi, �e bi jim prisluhnil. 875 01:10:14,293 --> 01:10:17,538 Raziskava se najmo�neje razhaja od dejstev 876 01:10:17,944 --> 01:10:21,921 s tem, da od bralca zahteva, naj verjame, da je CIA prikrivala podatke 877 01:10:22,159 --> 01:10:23,898 izvr�ni veji oblasti in Kongresu. 878 01:10:24,109 --> 01:10:26,769 �elimo da se to iz poro�ila odstrani. 879 01:10:26,990 --> 01:10:30,586 Po tem, ko so l. 2004 nastale slike Abuja Ghraiba, je namestnik direktorja McLaughlin 880 01:10:30,752 --> 01:10:34,472 nagovoril vas in Kongres z besedami, da CIA ni poobla��ena, 881 01:10:34,652 --> 01:10:38,693 da bi storila kaj takega, kot je bilo na slikah. V resnici so po�eli �e huj�e re�i. 882 01:10:38,904 --> 01:10:42,518 Leta 2005 je senator Rockefeller zahteval revizijo programa 883 01:10:42,738 --> 01:10:46,463 in namestnik vodje protiteroristi�ne enote se je zbal, kam bo to vodilo. 884 01:10:46,675 --> 01:10:51,445 Z vi�jim vodstvom se je pogovarjal o nujnosti obvladovanja polo�aja. 885 01:10:51,626 --> 01:10:55,359 Rekel je, "Ali zadevo prodamo, ali pa bomo pogoreli." 886 01:10:55,563 --> 01:10:59,612 "�e kongres to prebere, nam bodo vzeli pooblastila in zme�ali prora�un." 887 01:10:59,881 --> 01:11:03,664 "Poskrbeti moramo, da bo vtis o tem, kar po�nemo, pozitiven." 888 01:11:03,820 --> 01:11:08,079 To je rekel namestnik vodje protiteroristi�ne. �Vse to ostane v poro�ilu. 889 01:11:08,931 --> 01:11:13,838 Odlo�no nasprotujemo izjavi, da je bil program slabo voden in izveden 890 01:11:14,077 --> 01:11:17,497 in da so nekvalificirani agentje ustvarjali brutalne pogoje, 891 01:11:17,672 --> 01:11:21,099 se poslu�evali neodobrenih metod in so redko odgovarjali za svoja dejanja. 892 01:11:21,262 --> 01:11:25,248 Kaj pa Mitchell in Jessen? �Naslov Mitchellove doktorske disertacije 893 01:11:25,398 --> 01:11:28,279 je "Prehrana in vadba za nadzor visokega krvnega pritiska." 894 01:11:28,506 --> 01:11:30,577 Jessenova pa je govorila o dru�inski terapiji. 895 01:11:30,724 --> 01:11:33,862 Tako imenovano dru�insko kiparjenje, kjer iz gline oblikuje� dru�inske �lane. 896 01:11:34,164 --> 01:11:36,628 Koliko so jima pla�ali? �Nista imela izku�enj � 897 01:11:36,860 --> 01:11:38,686 Znanost ni podpirala njunih trditev. 898 01:11:38,873 --> 01:11:41,792 Sama sta lahko ocenjevala u�inkovitost njunega programa, 899 01:11:41,972 --> 01:11:43,746 brez vsakr�nih znanstvenih dokazov. 900 01:11:43,931 --> 01:11:48,720 Koliko so jima ameri�ki davkopla�evalci pla�ali za njuno delo? 901 01:11:49,097 --> 01:11:50,975 Ve� kot $80 milijonov. 902 01:11:51,605 --> 01:11:53,887 Agencija se ravno tako ne strinja s trditvijo, 903 01:11:54,117 --> 01:11:57,487 da program za pridr�anje in zasli�evanje ni priskrbel 904 01:11:57,689 --> 01:12:01,737 edinstvenih informacij, s katerimi smo jim zme�ali na�rte in re�ili �ivljenja. 905 01:12:02,081 --> 01:12:05,640 Na primer, identiteta Jos�ja Padille, "umazanega bomba�a." 906 01:12:06,113 --> 01:12:11,307 �e Padille ne bi ustavili, bi bilo to celo podro�je danes radioaktivno. 907 01:12:11,590 --> 01:12:15,872 Jos� Padilla! Navodila za svojo umazano bombo je na�el na spletu, 908 01:12:16,094 --> 01:12:19,413 v �lanku z naslovom, "Izdelava in posest vodikove bombe" 909 01:12:19,617 --> 01:12:22,319 "je izziv, ki ga i��e vsak pravi Ameri�an." 910 01:12:22,505 --> 01:12:25,382 Navodilo je, da napolni� dva vedra z uranom 911 01:12:25,595 --> 01:12:28,595 in ju �im hitreje zaniha� nad glavo. 912 01:12:28,881 --> 01:12:34,143 �ala je bila. Kolikor vemo, so vse, kar pripisujejo u�inku NZT, �e prej imeli. 913 01:12:34,377 --> 01:12:38,063 Od drugih virov, tujih vlad, drugih metod. 914 01:12:38,483 --> 01:12:42,713 Trdijo, da so re�evali �ivljenja, v resnici pa so onemogo�ili kazenski pregon 915 01:12:42,877 --> 01:12:46,086 mno�i�nega morilca, kot je KSM, ker �e bi to, kar smo mu storili, 916 01:12:46,246 --> 01:12:48,823 kdaj pri�lo na sodi��e, je primer zaklju�en. 917 01:12:49,056 --> 01:12:53,332 Tip je na�rtoval 9/11 in namesto da bi �el v je�o do konca �ivljenja, 918 01:12:53,512 --> 01:12:58,265 ga je CIA spremenila v orodje za nova�enje za vojno, v kateri se �e vedno borimo. 919 01:13:01,679 --> 01:13:03,889 Nehaj se dobivati z njimi. 920 01:13:10,172 --> 01:13:14,594 Izjemen dokument si ustvaril. Resni�no. 921 01:13:15,140 --> 01:13:18,293 Zagotovil bo trajno zgodovino, 922 01:13:18,728 --> 01:13:20,626 pa �e bo iz�el ali ne. 923 01:13:26,546 --> 01:13:30,304 Kaj to pomeni, �e bo iz�el ali ne? Kaj je mislila s tem? 924 01:13:31,675 --> 01:13:34,292 Kaj to pomeni? Skoraj pet let smo delali na tem. 925 01:13:34,452 --> 01:13:37,277 In �e vedno je na�a beseda proti njihovi. 926 01:13:37,788 --> 01:13:39,842 Potrebovala bo ve�, kot to. 927 01:13:57,394 --> 01:13:59,557 Jones. ��ivijo, Dan. Tu Evan Tanner. 928 01:13:59,823 --> 01:14:03,166 Govori se, da poro�ilo morda ne bo iz�lo. 929 01:14:03,430 --> 01:14:07,814 Agencija se upira. Pravijo, da je neto�no. �Kdo ti je to rekel? 930 01:14:09,110 --> 01:14:14,595 Dan, poro�am o nacionalni varnosti za New York Times. Kaj ti misli�? 931 01:14:16,422 --> 01:14:21,958 O govoricah ne morem razpravljati. �Sem si mislil. Morda pa bi komentiral. 932 01:14:22,341 --> 01:14:24,573 Lahko tudi neuradno. 933 01:14:25,211 --> 01:14:28,283 Mislim, da bi lahko drug drugemu pomagala. 934 01:14:29,381 --> 01:14:31,449 Ve�, da ne morem. 935 01:14:34,246 --> 01:14:36,604 O Caroline Krass vemo slede�e: 936 01:14:36,823 --> 01:14:39,801 20 let v izvr�ni veji oblasti, vklju�no z uradom pravnega svetovalca, 937 01:14:39,926 --> 01:14:44,136 kjer je delala z Johnom Yoojem. �Fanta, potrditev je dokon�na. 938 01:14:44,283 --> 01:14:45,838 Ne bomo je ustavili. 939 01:14:46,149 --> 01:14:52,518 A gre za javno zasli�anje in to je prilo�nost, da se kaj pove. 940 01:14:53,158 --> 01:14:54,916 Na primer kaj, senator? 941 01:14:55,112 --> 01:14:59,958 Ne vem, nekaj kar bi poro�ilo pognalo naprej, s te mrtve to�ke. 942 01:15:02,557 --> 01:15:04,158 Kak�na zamisel? 943 01:15:08,947 --> 01:15:11,239 Senator, obstaja nek dokument. 944 01:15:50,466 --> 01:15:55,595 Sploh kdaj spi�? �V�asih sem, pa me je oviralo pri delu. 945 01:15:55,926 --> 01:15:59,917 �e ima� v torbi kaj, kar vsebuje imena CIA agentov, sredstev ali partnerjev, 946 01:16:00,088 --> 01:16:05,650 ali kakr�ne koli informacije, bi kr�il sporazum med CIO in senatom ZDA. 947 01:16:06,118 --> 01:16:08,829 Lahko no�, Jay. �Tudi tebi, Dan. 948 01:17:01,536 --> 01:17:03,720 Odbor za�enja zasedanje. 949 01:17:04,886 --> 01:17:07,707 Danes smo se zbrali na zasli�anju za potrditev 950 01:17:07,854 --> 01:17:12,377 Caroline Krass za glavno svetovalko CIE. 951 01:17:12,797 --> 01:17:14,893 Dobrodo�li, gd�. Krass. 952 01:17:15,149 --> 01:17:17,317 V �ast mi je biti pred senatnim odborom 953 01:17:17,546 --> 01:17:22,484 in ob tej prilo�nosti bi se rada zahvalila svoji dru�ini za podporo. 954 01:17:22,916 --> 01:17:29,377 Hvala. Preden za�nemo, bi rada spomnila �lane, naj ne govorijo o zaupnih temah, 955 01:17:29,650 --> 01:17:33,213 ali postavljajo vpra�anj, ki zahtevajo zaupne odgovore. 956 01:17:33,417 --> 01:17:36,295 S tem besedo predajam senatorju Udallu. 957 01:17:36,682 --> 01:17:41,780 Gd�. Krass, lepo vas je spet videti. Prej�nji teden sva govorila o senatni preiskavi 958 01:17:41,984 --> 01:17:44,350 programa za pridr�anje in zasli�evanje. 959 01:17:44,617 --> 01:17:48,326 Dejali ste, da ste poro�ilo s te�avo brali. 960 01:17:49,341 --> 01:17:55,752 Prej�nji teden je tudi ve� �lankov govorilo o obletnici glasovanja za potrditev �tudije. 961 01:17:56,368 --> 01:18:01,328 V enem od �lankov je CIA trdila, da je v poro�ilu na�la odlo�ilne napake. 962 01:18:01,703 --> 01:18:04,724 Moram povedati, da ne verjamem, da to dr�i. 963 01:18:05,310 --> 01:18:10,755 Pravzaprav sem zdaj �e toliko bolj prepri�an o to�nosti podatkov �tudije. 964 01:18:11,970 --> 01:18:15,640 Rad bi ponovil, da sem zdaj �e toliko bolj prepri�an. 965 01:18:17,010 --> 01:18:21,237 Kot ka�e je CIA izvedla lastno oceno NZT programa, 966 01:18:21,487 --> 01:18:24,260 za kar je dal pobudo biv�i direktor Panetta. 967 01:18:25,268 --> 01:18:30,591 Ugotovitve te ocene se popolnoma ujemajo s poro�ilom na�ega odbora, 968 01:18:30,949 --> 01:18:35,970 a presenetljivo nasprotujejo Ciinemu uradnemu odgovoru na poro�ilo. 969 01:18:38,171 --> 01:18:41,634 Zakaj je ocena, ki jo je CIA interno izvedla, 970 01:18:41,904 --> 01:18:44,394 in ni bila nikoli predstavljena kongresu, 971 01:18:44,716 --> 01:18:49,239 tako druga�na od njenega uradnega odgovora na poro�ilo? 972 01:18:49,707 --> 01:18:51,917 Lahko odgovorite na to? 973 01:18:54,882 --> 01:18:56,703 Trenutno ne. 974 01:19:01,023 --> 01:19:06,182 �e bi hotela, da javnost ve za Panettino oceno, bi ji sama povedala. 975 01:19:06,363 --> 01:19:09,563 Menda bodo republikanci zahtevali cenzuro te Udallove predstave. 976 01:19:09,743 --> 01:19:11,925 A ocena dokazuje na�e stali��e. Na�li so iste dokaze, kot mi. 977 01:19:12,088 --> 01:19:14,500 Agencija ni vedela kje ali kako naj zapre ljudi, 978 01:19:14,680 --> 01:19:18,792 ne kako naj ji zasli�i. Najbolj pomembno pa je, da nam je CIA to dala. 979 01:19:19,207 --> 01:19:25,796 Ne vem, ali je bila nesre�a ali je bil �vi�ga�. ��e je bil, si ga pravkar razkril. 980 01:19:26,636 --> 01:19:28,847 Da tebe niti ne omenjam. 981 01:20:25,863 --> 01:20:27,948 Tu imamo nekaj. 982 01:20:28,574 --> 01:20:32,372 Direktor me je danes povabil sem kot pravnega svetovalca agencije. 983 01:20:32,568 --> 01:20:36,998 To, o �emer se moramo pogovoriti, lahko ima resne posledice. 984 01:20:37,310 --> 01:20:38,429 Prav. 985 01:20:38,648 --> 01:20:44,046 Imamo dokaz, da je �lan senatnega odbora nezakonito vdrl v Ciino ra�unalni�ko mre�o 986 01:20:44,213 --> 01:20:46,382 in pridobil zaupne dokumente. 987 01:20:47,373 --> 01:20:51,904 Kak�en dokaz? �Dokument smo na�li v ra�unalniku Daniela Jonesa. 988 01:20:52,225 --> 01:20:55,036 Sami ga nismo dali njemu ali odboru. 989 01:20:55,309 --> 01:20:58,891 Kako je pri�el tja, �e ni vdrl v mre�o? 990 01:20:59,662 --> 01:21:03,207 Mislimo, da bi Jonesa in njegovo skupino morali kaznovati. 991 01:21:04,417 --> 01:21:09,067 Mislim, da je takoj�nja odpoved na mestu. 992 01:21:10,699 --> 01:21:16,445 John, ste vdrli v ra�unalni�ki sistem ameri�kega senata? 993 01:21:16,587 --> 01:21:21,350 Za ta dokument vam nismo dali dovoljenja. Zaupen je bil, pa ste ga dali v javnost. 994 01:21:22,127 --> 01:21:25,494 Raziskali smo in ugotovitve sporo�ili Beli hi�i. 995 01:21:26,131 --> 01:21:28,237 Me zafrkavate? 996 01:21:29,092 --> 01:21:33,650 Trdijo, da sem vdrl v najbolj varovano ra�unalni�ko mre�o na svetu? 997 01:21:33,815 --> 01:21:36,091 Brennan in Eastman sta pri�la � �Eastman? 998 01:21:36,266 --> 01:21:40,082 V poro�ilu je ve� kot tiso�krat omenjen. Ni to konflikt interesov? �Dan. 999 01:21:40,586 --> 01:21:45,689 Nate sta za�ela kazenski pregon. Ho�eta, da izgine�. 1000 01:21:48,904 --> 01:21:52,944 Kako je agenciji pri�lo na misel, da sem heker? 1001 01:21:53,085 --> 01:21:56,400 Kako vedo, kaj je na mojem ra�unalniku? �Menda so izvedli preiskavo. 1002 01:21:56,578 --> 01:21:58,246 Ameri�kega senata? 1003 01:21:58,573 --> 01:22:03,185 Ta odbor je bil ustanovljen, da CIA ne bi ve� vohunila za ameri�kimi dr�avljani. 1004 01:22:03,372 --> 01:22:06,371 Senatorka govori s Harryjem Reidom � �So vstopili v prostor? 1005 01:22:06,564 --> 01:22:09,663 V ta prostor ne smejo. So vstopili vanj? �Ne vem. 1006 01:22:11,768 --> 01:22:13,394 Ne vem. 1007 01:22:15,454 --> 01:22:17,840 Vem pa, da bodo republikanci to zagrabili. 1008 01:22:18,065 --> 01:22:21,465 Da bodo diskreditirali poro�ilo in tebe. 1009 01:22:24,653 --> 01:22:28,320 Dan, obto�ili so te kaznivega dejanja. Potreboval bo� odvetnika. 1010 01:22:33,375 --> 01:22:36,350 V agenciji velja, da ne sme� ni�esar priznati, vse mora� zanikati, 1011 01:22:36,529 --> 01:22:39,622 obto�uj nazaj. To po�nejo. 1012 01:22:41,069 --> 01:22:45,171 CIA vas preiskuje � �Njih bi morali preiskati, ne mene. 1013 01:22:45,390 --> 01:22:47,546 G. Jones. G. Clifford vas bo zdaj sprejel. 1014 01:22:47,967 --> 01:22:51,792 Na� ra�unalni�ki sistem sploh ni priklju�en na Ciino mre�o. 1015 01:22:52,134 --> 01:22:56,529 Sem torej �el v Langley in vdrl za konec tedna? �Malo verjetno. 1016 01:22:57,055 --> 01:22:59,173 Kak�ne dokaze torej imajo? 1017 01:23:00,095 --> 01:23:03,948 Dokument. �Kak�en dokument? 1018 01:23:07,274 --> 01:23:11,649 Tega vam ne morem povedati? �Ker je zaupno? 1019 01:23:12,476 --> 01:23:17,060 Dobil sem nalogo, da prei��em Ciin program, ki so ga za�eli po 9/11. 1020 01:23:17,270 --> 01:23:19,247 Rekli so mu napredno zasli�evanje. 1021 01:23:19,448 --> 01:23:23,047 Sklepam, da je va�e delo kriti�no do agencije? 1022 01:23:26,015 --> 01:23:31,626 Veliko ljudi meni, da je bilo delo CIE upravi�eno, da smo mi bili na varnem. 1023 01:23:32,032 --> 01:23:33,953 Imam prijatelje, ki so tistega dne koga izgubili. 1024 01:23:34,134 --> 01:23:38,137 In veliko ljudi ob �etrtkih gleda oddajo 24, kjer Jack Bauer pravi, 1025 01:23:38,310 --> 01:23:41,520 "No�em mimo ustave, a to so izredne razmere," 1026 01:23:41,716 --> 01:23:46,974 tik preden jih zabode z no�em in jih prisili, da razkrijejo zaroto. Tako ne gre. 1027 01:23:48,690 --> 01:23:54,015 Kot je rekel Winston Churchill, zgodovino pi�ejo zmagovalci. 1028 01:23:57,115 --> 01:24:00,382 To je pravzaprav rekel Hermann Goring. Rekel je, 1029 01:24:00,446 --> 01:24:04,904 "V zgodovino se bomo zapisali kot najve�ji dr�avniki ali najhuj�i podle�i." 1030 01:24:05,121 --> 01:24:10,404 Tvoje poro�ilo bo torej odlo�ilo? Dr�avniki ali podle�i. 1031 01:24:14,890 --> 01:24:19,304 Kako dolgo se �e ukvarja� s tem projektom, Dan? �Pet let. 1032 01:24:19,889 --> 01:24:22,682 Pet let, pa vendar je lahko vse zaman. 1033 01:24:23,140 --> 01:24:25,546 Vse lahko izgine ob teh obto�bah. 1034 01:24:26,226 --> 01:24:29,858 Lahko si mislim, kako ambicioznega mladeni�a, kot si ti, 1035 01:24:30,088 --> 01:24:33,992 ki leta pre�ivi zakopan v neke grozne predstave, 1036 01:24:34,304 --> 01:24:40,492 za�ne postopek jeziti, vidi hitrej�o pot do resnice, morda prestopi mejo � 1037 01:24:40,710 --> 01:24:43,347 Pri pomembnej�i stvari �e nisi sodeloval. �Nisem tega storil. 1038 01:24:43,546 --> 01:24:48,414 Ali pa te je ambiciozna senatorka spodbujala, da nekaj stori�. Zdaj bi bil �as, da pove�. 1039 01:24:48,537 --> 01:24:51,831 To se ni zgodilo. Kar sem, sem storil sam. Sam sem odlo�al. 1040 01:24:52,018 --> 01:24:56,020 Torej si ukradel dokument? �Nisem. Le premestil sem ga. Dal sem ga v sef. 1041 01:24:56,257 --> 01:24:59,729 �e so lahko uni�ili posnetke � �Vsak ima svojo plat zgodbe. 1042 01:24:59,881 --> 01:25:02,005 Jezik je ustvarjen, da izbira stran. 1043 01:25:02,287 --> 01:25:04,582 Zakaj si ga premestil? 1044 01:25:08,270 --> 01:25:10,855 Dokumenti so izginjali s serverja. 1045 01:25:11,429 --> 01:25:17,002 Na primer, leta 2010 je ve� kot 800 dokumentov izginilo brez pojasnila. 1046 01:25:17,757 --> 01:25:20,386 Torej si ves �as imel te�ave z ra�unalniki. 1047 01:25:21,367 --> 01:25:23,202 Kdo je �e poznal vsebino ra�unalnikov? 1048 01:25:23,407 --> 01:25:27,162 CIA je najela zunanje podjetje za pregled dokumentov. CENTRA. 1049 01:25:27,328 --> 01:25:29,490 Tudi CACI so bili vpleteni. 1050 01:25:29,685 --> 01:25:33,521 Kdo so to? �Pogodbeniki. A Jim Pavitt je v njihovem odboru. 1051 01:25:34,413 --> 01:25:40,313 Biv�i operativni direktor CIE Jim Pavitt, med programom, Jim Pavitt. 1052 01:25:40,514 --> 01:25:42,609 In njegovo ime je v poro�ilu? 1053 01:25:43,198 --> 01:25:44,868 Ne more� mi povedati. 1054 01:25:46,015 --> 01:25:48,726 Dokumenta torej ne smejo uni�iti. 1055 01:25:48,957 --> 01:25:51,662 Lotijo se naslednje najbolj�e mo�nosti. Tebe. 1056 01:25:51,980 --> 01:25:53,951 Iz tebe naredijo fanatika. 1057 01:25:54,229 --> 01:25:56,621 Vse, �esar se dotakne�, je onesna�eno. 1058 01:25:57,360 --> 01:26:01,384 Po moje bi agencija lahko trdila, da je to kr�itev zakona o vohunjenju, 1059 01:26:01,587 --> 01:26:06,161 ali zakona o ra�unalni�kih goljufijah ali kdo ve, kaj �e. 1060 01:26:07,555 --> 01:26:10,632 Kako dolgo bi bil zaprt, �e vlo�ijo to�bo? 1061 01:26:11,262 --> 01:26:13,805 Ne vem. 20 let, morda ve�. 1062 01:26:23,929 --> 01:26:27,060 Nisem vdrl v Ciin ra�unalni�ki sistem. 1063 01:26:29,475 --> 01:26:33,144 Najve�, kar obvladam, je Microsoft Word. 1064 01:26:33,713 --> 01:26:35,274 To verjetno vedo. 1065 01:26:35,894 --> 01:26:38,954 Naj te nekaj vpra�am, koliko zaslu�i uslu�benec senata? 1066 01:26:39,278 --> 01:26:41,220 Na moji ravni? Pribli�no sto tiso�. 1067 01:26:41,509 --> 01:26:45,001 Pokojninsko zavarovanje, prihranki, dedi��ina? �Ne. 1068 01:26:46,762 --> 01:26:50,949 Pogovoriti se morava o moji tarifi. �Ki je? �Za za�etek 30,000 $. 1069 01:26:51,114 --> 01:26:53,701 �e pride do sojenja, �e dodatna ni�la. 1070 01:26:55,586 --> 01:26:59,109 Najbolj sre�ni bi bili, �e bi vedeli, da govori� z mano. 1071 01:26:59,333 --> 01:27:01,157 To ho�ejo, Dan. 1072 01:27:01,595 --> 01:27:04,578 Da mi da� ves svoj denar. 1073 01:27:05,335 --> 01:27:08,070 Ho�e� moje strokovno mnenje, brezpla�no? 1074 01:27:08,349 --> 01:27:11,135 V resnici nima� pravnega problema. 1075 01:27:11,594 --> 01:27:14,114 Tvoja te�ava je, da si premalo na soncu. 1076 01:27:15,067 --> 01:27:18,695 Gotovo pozna� ljudi, ki ti lahko pri tem pomagajo. 1077 01:27:31,704 --> 01:27:35,090 Daniel Jones. Nisem si mislil, da bo� kdaj poklical nazaj. 1078 01:27:35,347 --> 01:27:39,756 Tvoja �efica ve, da govori� z mano? �Nekaj se dogaja, kar bi moral raziskati. 1079 01:27:40,076 --> 01:27:42,369 Agencija je vpletena. 1080 01:27:43,384 --> 01:27:47,608 Prav. Gre za poro�ilo, ki si ga pisal in nikakor ne izide? 1081 01:27:47,771 --> 01:27:50,556 Ra�unalnike. Gre za vdore v ra�unalnike. 1082 01:27:51,578 --> 01:27:53,581 Dobro, �igave? 1083 01:27:54,686 --> 01:27:56,939 Od Ameri�kega senata. 1084 01:27:57,201 --> 01:27:59,537 Nekdo je vdrl v senatne ra�unalnike? 1085 01:28:01,341 --> 01:28:05,902 Ne ga srat. Prav. Se ti kaj sanja, je storilec tuj ali doma�? 1086 01:28:06,323 --> 01:28:09,360 Saj res, rekel si, da gre za agencijo. 1087 01:28:09,581 --> 01:28:13,109 Kaj ima CIA s senatnimi ra�unalniki? 1088 01:28:13,329 --> 01:28:17,905 Evan, pokriva� nacionalno varnost pri New York Times. Lahko pogrunta�. Prav? 1089 01:28:24,184 --> 01:28:26,868 Dobro jutro, senatorka. Ste me �eleli videti? 1090 01:28:27,250 --> 01:28:28,945 Ve� kaj o tem? 1091 01:28:29,261 --> 01:28:33,016 "Ra�unalni�ka iskanja v sredi��u sporov glede pridr�anj CIE." 1092 01:28:33,671 --> 01:28:38,072 Se ti sanja, kako je to pri�lo v New York Times? �Sem videl. Izgleda to�no. 1093 01:28:38,533 --> 01:28:41,438 Senator McCain �e pravi, da je CIA pokvarjena agencija. 1094 01:28:41,632 --> 01:28:44,969 Kaj meni� o nekom, kot je Edward Snowden, Dan? 1095 01:28:46,063 --> 01:28:50,721 Vem, kaj mislite o uhajanju informacij. �Mislim, da je izdajalec. Enostavno. 1096 01:28:51,076 --> 01:28:54,404 Moje delo je zagotavljati nadzor z administrativnimi orodji, 1097 01:28:54,537 --> 01:28:57,654 ne pa z �arometi, kamerami in mastnimi naslovi. 1098 01:29:01,695 --> 01:29:03,573 �elite, da dam odpoved? 1099 01:29:07,238 --> 01:29:12,405 Ne. A morda bi mi moral napisati govor. 1100 01:29:16,278 --> 01:29:19,739 Senatorka Feinstein je danes pred senatom izjavila, 1101 01:29:19,997 --> 01:29:23,643 da je CIA vdrla v ra�unalnike senatnega odbora, 1102 01:29:23,792 --> 01:29:27,548 da bi prepre�ila preiskavo preteklih praks. Lahko komentirate? 1103 01:29:27,738 --> 01:29:34,064 Kot prvo na noben na�in nismo posku�ali prepre�iti izida poro�ila. 1104 01:29:35,002 --> 01:29:36,829 To stvar �elimo zaklju�iti. 1105 01:29:37,123 --> 01:29:43,338 Kar se ti�e obto�b, da je CIA vdrla v senatni ra�unalni�ki sistem, 1106 01:29:44,073 --> 01:29:48,488 ni� ne bi moglo biti dlje od resnice. Tega preprosto ne bi storili. 1107 01:29:49,092 --> 01:29:51,095 To je nerazumno. 1108 01:30:01,646 --> 01:30:03,398 Hvala. 1109 01:30:03,658 --> 01:30:07,819 Razumem va� polo�aj, senatorka in zavedam se komentarjev direktorja Brennana. 1110 01:30:07,975 --> 01:30:12,578 Ste sli�ali, kaj je zjutraj rekla Lindsey Graham o vdorih CIE v na�e ra�unalnike? 1111 01:30:12,985 --> 01:30:16,206 "Zakonodajna veja oblasti bi morala napovedati vojno CII" 1112 01:30:16,369 --> 01:30:19,213 "Glave bi morale leteti, ljudje bi morali v zapor." 1113 01:30:19,971 --> 01:30:22,460 Si vi tega �elite? Poslati ljudi v zapor? 1114 01:30:22,854 --> 01:30:25,194 Zapore imamo z razlogom. 1115 01:30:26,077 --> 01:30:29,967 Pravosodno ministrstvo je preiskalo CIO in se ni odlo�ilo za obto�nico. 1116 01:30:30,210 --> 01:30:32,430 To je njihova odlo�itev, ne na�a. 1117 01:30:33,242 --> 01:30:38,306 Ko je bila izvoljena ta administracija, nam je grozila ekonomska kriza. 1118 01:30:39,015 --> 01:30:41,001 Morali smo se odlo�iti, ali bomo svoj 1119 01:30:41,020 --> 01:30:45,143 politi�ni kapital zapravili za iskanje krivca ali bomo re�ili problem. 1120 01:30:45,407 --> 01:30:49,291 Morda je na�in re�evanja problema ta, da ljudje odgovarjajo. 1121 01:30:49,862 --> 01:30:52,662 Se kdaj vpra�ate, zakaj se zgodovina ponavlja? 1122 01:30:52,881 --> 01:30:56,670 Mislim, da zato, ker prvi� ne poslu�amo. �Senatorka � 1123 01:30:57,170 --> 01:31:02,221 Ljudje na agenciji imajo dru�ine. Otroci bi lahko izgubili star�a. 1124 01:31:04,810 --> 01:31:06,639 Pred leti 1125 01:31:06,952 --> 01:31:12,270 je radikalna skupina pod okno moje h�erke nastavila bombo. 1126 01:31:12,850 --> 01:31:15,429 �e bi bilo zunaj topleje, bi eksplodirala. 1127 01:31:15,909 --> 01:31:19,079 Potem sem na�la Harveyja Milka 1128 01:31:19,470 --> 01:31:21,131 ustreljenega v njegovi pisarni. 1129 01:31:21,287 --> 01:31:24,350 Mislim, da se zavedam nevarnosti javne slu�be. 1130 01:31:25,202 --> 01:31:29,230 Predsednik Obama je kon�al program mu�enja tri dni po izvolitvi. 1131 01:31:29,903 --> 01:31:34,405 NZT, kar je storila CIA � To ni na�a godlja. 1132 01:31:34,685 --> 01:31:39,184 Ne, ni. A to ni vpra�anje, mar ne? 1133 01:31:39,842 --> 01:31:43,753 Vpra�anje je, kdo bo po�istil? 1134 01:31:44,426 --> 01:31:50,159 Torej storimo to. Takoj, ko se bo direktor Brennan opravi�il meni in mojemu osebju. 1135 01:31:52,173 --> 01:31:55,235 Generalni in�pektor je tu. Kar vstopite. 1136 01:31:55,453 --> 01:32:00,338 V zvezi s Ciinim preiskovanjem senatnih ra�unalnikov, 1137 01:32:00,807 --> 01:32:02,742 smo si zadevo ogledali 1138 01:32:02,984 --> 01:32:06,730 in predlagali, da pravosodno ministrstvo spro�i kazensko preiskavo. 1139 01:32:07,283 --> 01:32:09,390 Dobro. Tudi mi smo to predlagali. 1140 01:32:09,899 --> 01:32:14,036 Dan Jones, glavni senatni preiskovalec � �Ne osebja senata. 1141 01:32:14,904 --> 01:32:17,819 CIE. �Nas? 1142 01:32:18,574 --> 01:32:21,595 Mene ali moje osebje obto�ujete, da smo kr�ili zakon? 1143 01:32:21,833 --> 01:32:26,079 Kolikor vem, je pet agentov CIE vstopilo v prostor, kamor ne bi smeli. 1144 01:32:27,426 --> 01:32:33,155 Po �igavem ukazu? Senatorka Feinstein temu upravi�eno pravi kr�enje delitve oblasti. 1145 01:32:33,734 --> 01:32:37,231 CIA ne sme vohuniti za ameri�kim Kongresom. 1146 01:32:40,046 --> 01:32:45,390 Kot generalni in�pektor bom moral spro�iti preiskavo dejanj agencije. 1147 01:33:06,161 --> 01:33:11,109 Grem v zapor? �Ne, umaknili so obto�bo. Nazaj na delo gre�. 1148 01:33:11,479 --> 01:33:16,140 Zberi najpomembnej�e ugotovitve, kon�aj povzetek. Do 400 strani. 1149 01:33:16,412 --> 01:33:19,585 Odbor bom prosila, naj glasuje za objavo. 1150 01:33:26,149 --> 01:33:31,524 Ste videli, da so glasovali? 11 proti trem. �elijo objaviti povzetek. 1151 01:33:31,836 --> 01:33:34,444 �e to izide, bodo moji ljudje ogro�eni. 1152 01:33:34,774 --> 01:33:38,385 Ljudje, ki danes tam zunaj, v tem nevarnem svetu, opravljajo svoje delo. 1153 01:33:38,595 --> 01:33:44,226 Maje jim tla pod nogami. �Zaupno bo ostalo vse, za kar mislite, da jim lahko �kodi. 1154 01:33:44,492 --> 01:33:49,311 Skrbi me, da �e senat objavi par strani, bodo novinarji ponoreli 1155 01:33:49,469 --> 01:33:52,140 in vsi bodo hoteli videti �e ve�. 1156 01:33:52,765 --> 01:33:56,643 Govorite, da �eli predsednik obrniti stran. Obrnite jo �e. 1157 01:33:57,131 --> 01:33:59,426 Zaprite prekleto knjigo. 1158 01:34:05,394 --> 01:34:10,454 Senatorka Feinstein je Belo hi�o prosila za zadnje komentarje in pregled. 1159 01:34:10,860 --> 01:34:13,195 Ho�e, da smo vpleteni. 1160 01:34:14,568 --> 01:34:18,481 In? �In mislim, da nas tudi vi �elite videti tam. 1161 01:34:19,625 --> 01:34:21,564 Pisalo bo v va�ih rokah. 1162 01:34:23,908 --> 01:34:28,998 Vodstvo �eli, da �rtamo vse, kar bi lahko povzro�ilo razkritje agentov na terenu, 1163 01:34:29,154 --> 01:34:30,916 v preteklosti ali danes. 1164 01:34:31,246 --> 01:34:35,045 V bistvu, �e je kaj vpra�ljivo, pre�rtajte. 1165 01:34:40,951 --> 01:34:42,895 Si videl to? 1166 01:34:52,436 --> 01:34:54,730 Kaj za vraga, je to? 1167 01:34:58,484 --> 01:35:02,335 Dober dan, kje je Marcy? �V sejni sobi. �V za�etku prihodnjega tedna. 1168 01:35:02,823 --> 01:35:06,207 V sredo. Ja, to bi �lo. 1169 01:35:06,493 --> 01:35:09,203 Priskrbi mi dnevni red. Hvala. 1170 01:35:11,737 --> 01:35:16,435 Recimo, da bere� knjigo in "praznina" spremeni vodo v vino na strani 237, 1171 01:35:16,576 --> 01:35:22,662 in na strani 71 "praznina" pozdravi gobavca in na 295 "praznina" vstane od mrtvih. 1172 01:35:23,145 --> 01:35:27,734 Kako ve�, da gre za isto osebo? �Se ni CIA strinjala z uporabo psevdonimov? 1173 01:35:27,984 --> 01:35:32,820 Se je, a zdaj so celo izmi�ljena imena izbrisana. In datumi. 1174 01:35:34,979 --> 01:35:36,856 Cela zgodba je izginila. 1175 01:35:44,905 --> 01:35:47,824 Upam, da si danes vzel mo�na zdravila. 1176 01:35:49,445 --> 01:35:53,197 Ni dovolj, da vemo, kaj se je zgodilo, morajo biti objavljena tudi imena? 1177 01:35:53,345 --> 01:35:55,541 V poro�ilu ni pravih imen. 1178 01:35:56,226 --> 01:35:59,317 Na podlagi psevdonimov bi lahko kdo ugotovil, kdo so na�i ljudje. 1179 01:35:59,560 --> 01:36:02,786 Na spletu sem na�la sliko svojega mo�a v povezavi z mano. 1180 01:36:03,007 --> 01:36:06,252 Tajnost je zelo te�ko vzdr�evati. �Niste svojega mo�a javno predstavili 1181 01:36:06,442 --> 01:36:09,260 na potrditvenem zasli�anju? Na C�SPANu je bilo. 1182 01:36:09,720 --> 01:36:13,408 Nekateri od njih so prav zdaj na terenu. �Ja, so. 1183 01:36:13,556 --> 01:36:17,234 Agentka iz opori��a Alec je na 500 staneh omenjena 41-krat. 1184 01:36:17,476 --> 01:36:22,101 1998 je njena enota prezrla napad na ameri�ko ambasado v Keniji in Tanzaniji. 1185 01:36:22,328 --> 01:36:25,417 1999 bombardiranje hotela Marriott v Islamabadu. 1186 01:36:25,588 --> 01:36:30,081 Leta 2000 so jo opozorili na dva Al Kaidina operativca, ki sta pri�la v Los Angeles. 1187 01:36:30,302 --> 01:36:33,993 Agenta FBI, ki sta delala v bin Ladnovi skupini sta hotela raziskati. 1188 01:36:34,149 --> 01:36:35,895 Tega no�emo opraviti na ta na�in. 1189 01:36:36,083 --> 01:36:39,814 CIA je vedela, da so v Ameriki, pa ni storila ni�esar. 1190 01:36:40,229 --> 01:36:44,047 Al�Mihdhar je nato od�el odigrat klju�no vlogo pri bombardiranju USS Colea, 1191 01:36:44,243 --> 01:36:48,516 preden se je vrnil in z Al�Hazmijem ugrabil letalo 77 ter se zaletel v Pentagon. 1192 01:36:48,761 --> 01:36:51,296 In njeno identiteto �elite za��ititi. 1193 01:36:51,546 --> 01:36:54,203 Prav tako �elimo �rtati psevdonima pogodbenikov. 1194 01:36:54,391 --> 01:36:57,631 New Yorker je �e prej citiral dr. Mitchella. 1195 01:36:58,304 --> 01:37:02,655 Na profesionalnih konferencah je ljudem delil bro�ure in govoril, da dela za CIO. 1196 01:37:02,841 --> 01:37:07,774 �e �elimo za��ititi identiteto Ciinih uslu�bencev, moramo ��ititi tudi pogodbenike. 1197 01:37:08,028 --> 01:37:11,817 Mitchell in Jessen sta z agencijo sklenila pogodbo za program, ki ni deloval. 1198 01:37:12,065 --> 01:37:15,926 CIA je odobrila tudi pet milijonsko od�kodninsko klavzulo za njuno podjetje, 1199 01:37:16,030 --> 01:37:19,408 ki je med drugim krila kazenski pregon. 1200 01:37:20,198 --> 01:37:23,337 Ve�, obdr�al sem krpo, ki sva jo uporabila na KSM. 1201 01:37:24,203 --> 01:37:28,807 Ko bo tega konec, jo lahko da� na eBay. Nekaj zaslu�i�. 1202 01:37:30,136 --> 01:37:33,809 Interna preiskava CIE je sklenila, da sta Mitchell in Jessen kazala 1203 01:37:33,980 --> 01:37:37,706 o�itno nespo�tovanje etike, ki so jo upo�tevali njuni kolegi. 1204 01:37:38,488 --> 01:37:42,240 Psevdonimi pogodbenikov morajo ostati. 1205 01:37:43,524 --> 01:37:47,425 O tem govorimo �e mesece. �Kaj pa lokacije tajnih zaporov? Imena dr�av? 1206 01:37:47,601 --> 01:37:54,072 Tem dr�avam smo obljubili tajnost. Brez imen dr�av. O tem se ne bomo pogajali. 1207 01:37:54,525 --> 01:37:58,269 Moramo upo�tevati moralo CIE. �e objavimo to poro�ilo, 1208 01:37:58,652 --> 01:38:01,650 jih bomo najverjetneje izgubili. �Izgubili? Kaj to pomeni? 1209 01:38:01,835 --> 01:38:06,384 Kaj pa morala ljudi na agenciji, ki so bili proti programu? Kaj pa oni? 1210 01:38:06,546 --> 01:38:09,007 Ljudi, ki so iz skrivnih zaporov po�iljali telegrame, 1211 01:38:09,194 --> 01:38:12,490 da �elijo biti preme��eni, ker se jim gnusi to, kar se dogaja. 1212 01:38:12,655 --> 01:38:18,414 Glejte, mi vsi smo, Dan �e najbolj, delali na tem, da se razkrije resnica, 1213 01:38:18,539 --> 01:38:23,149 ko nih�e drug ni. Ne bomo dovolili, da izvr�ilna veja to prikrije. 1214 01:38:23,313 --> 01:38:26,365 Predsednik Obama je temu rekel mu�enje. Bush in Chaney mu ne bi. 1215 01:38:26,569 --> 01:38:29,507 Podpisal je izvr�ilni nalog za ukinitev. 1216 01:38:30,154 --> 01:38:34,483 Bog ne daj, a predstavljajte si nov teroristi�ni napad v na�i izmeni. 1217 01:38:34,787 --> 01:38:37,815 Nadaljnjih 20 let ne bo demokrata v Beli hi�i. 1218 01:38:38,162 --> 01:38:41,729 Rad bi se tudi pogovoril o po�rnitvah v zvezi s KSM. 1219 01:38:42,500 --> 01:38:46,668 Cory Gardner, republikanski izzivalec bo naslednji ameri�ki senator 1220 01:38:46,837 --> 01:38:51,167 iz Kolorada, ki bo porazil demokrata Marka Udalla. 1221 01:38:51,402 --> 01:38:53,835 To je velika zmaga za republikance. 1222 01:38:53,979 --> 01:38:58,354 Chriss Frates poro�a iz Kolorada. �To je za Kolorado izredna novica, Wolf. 1223 01:38:58,541 --> 01:39:05,131 Po letu 2002 je tokrat prvi� v Koloradu zmagal republikanec. 1224 01:39:05,310 --> 01:39:09,542 Pomembna no� za Kolorado in pomembna no� za premo� v senatu. 1225 01:39:12,555 --> 01:39:14,500 Pri�akuje vaju. 1226 01:39:15,074 --> 01:39:19,756 Pravkar me je klical dr�avni sekretar Kerry. 1227 01:39:20,149 --> 01:39:24,252 Meni, da bi izdaja poro�ila 1228 01:39:24,525 --> 01:39:27,725 lahko povzro�ila razpad koalicije proti Islamski dr�avi. 1229 01:39:28,029 --> 01:39:30,797 Ni to nekoliko priro�no? Pokli�e vas tik pred � �Dan. 1230 01:39:30,945 --> 01:39:33,519 Od koga je Kerry to izvedel? Od CIE? 1231 01:39:33,926 --> 01:39:37,137 Je informacija verodostojna? �Lahko bi napadli veleposlani�tva. 1232 01:39:37,358 --> 01:39:40,902 Talce bi lahko pobili. �Gre le za novo zavla�evalno taktiko. 1233 01:39:42,756 --> 01:39:47,546 Predlaga, da damo poro�ilo predsedniku, ki ga lahko izda kasneje, 1234 01:39:47,765 --> 01:39:51,350 ko se sovra�nost pole�e. �Nadzor nad senatom bi izgubili v enem tednu. 1235 01:39:51,628 --> 01:39:56,404 Ja, zavedam se, kaj bo, ko bodo imeli republikanci ve�ino. 1236 01:39:57,951 --> 01:40:02,474 Bolj kot kdorkoli si �elim, da to poro�ilo izide, 1237 01:40:03,177 --> 01:40:05,626 a �e dolgo ga poznam in mu verjamem. 1238 01:40:05,795 --> 01:40:10,211 Nih�e drug ne bo povedal te zgodbe. Ne sodelujemo pri prikrivanju, �e zdaj odnehamo? 1239 01:40:10,498 --> 01:40:12,458 Mo�na zdravila, senatorka? 1240 01:40:21,556 --> 01:40:26,666 Mislim, da bi moral domov in se malo spo�iti. Izgleda� utrujen. 1241 01:40:28,109 --> 01:40:32,143 Marcy, mi da� pet minut? �Seveda. 1242 01:42:11,667 --> 01:42:14,515 Si kdaj sre�al Grega Craiga? 1243 01:42:16,463 --> 01:42:21,239 Le mimo � Svetovalca Bele hi�e, ko je bil Obama izvoljen? Le mimogrede. �To�no. 1244 01:42:22,011 --> 01:42:23,502 Torej � 1245 01:42:23,792 --> 01:42:28,047 Takoj po izvolitvi je predsednik dejal Craigu, naj sestavi na�rt za odpravo 1246 01:42:28,309 --> 01:42:30,164 posledic programa mu�enja. 1247 01:42:30,533 --> 01:42:34,510 Skupaj je zbral obrambnega ministra Gatesa, Janet Napolitano, Hillary Clinton, 1248 01:42:34,689 --> 01:42:38,095 resne ljudi, in jih prosil za predloge. 1249 01:42:39,412 --> 01:42:41,076 In? 1250 01:42:41,364 --> 01:42:44,863 Soglasno so predlagali, naj predsednik imenuje 1251 01:42:45,145 --> 01:42:48,912 neodvisno dvostransko komisijo glede zasli�evanja in ravnanja s priporniki. 1252 01:42:49,091 --> 01:42:54,595 Poglobili naj bi se v to, kaj je delovalo, kaj ne in kdo je odgovoren. 1253 01:42:55,275 --> 01:42:59,936 Saj ve�, kot po 9/11 ali kot to, kar posku�a� ti. 1254 01:43:00,091 --> 01:43:06,128 Zakaj so to storili? �O�itno je predsednik skrbno prisluhnil priporo�ilom. 1255 01:43:06,524 --> 01:43:10,569 O vsem tem je premislil in rekel ne. 1256 01:43:11,351 --> 01:43:15,023 Celo volilno kampanjo je trdil, da je podstrankarski, 1257 01:43:15,728 --> 01:43:19,238 zato bi se mu pregon Busheve administracije vrnil kot bumerang. 1258 01:43:19,610 --> 01:43:23,429 In takrat so si vsi v sobi premislili. 1259 01:43:24,577 --> 01:43:28,030 Strinjali so se s predsednikom. Nobene neodvisne komisije. 1260 01:43:28,703 --> 01:43:30,529 Vsi, razen Craiga. 1261 01:43:31,685 --> 01:43:34,310 On je menil, da je to preve� pomembno. 1262 01:43:34,762 --> 01:43:39,823 Ne more� mu�iti ljudi, o tem lagati in to skriti pred zgodovino. 1263 01:43:41,144 --> 01:43:43,653 Par mesecev zatem je Craig od�el, 1264 01:43:44,092 --> 01:43:48,542 in ta zme�njava je kon�ala v senatu. In pri tebi. 1265 01:43:49,806 --> 01:43:55,412 Predsednik je vedel, da je s tem zadevo onemogo�il. Sam je bil v senatu. 1266 01:43:56,472 --> 01:44:01,488 Dan, poslali so te zgradit barko, a niso nikoli imeli namena z njo pluti. 1267 01:44:02,050 --> 01:44:05,471 Verjetno si niso mislili, da bo� pri�el tako dale�. 1268 01:44:09,880 --> 01:44:16,626 Eno vpra�anje. �e je CIA vedela, da mu�enje ne deluje, zakaj je z njim nadaljevala? 1269 01:44:18,869 --> 01:44:21,247 Po 9/11 je bilo vse strah � 1270 01:44:23,804 --> 01:44:27,523 Strah, da se bo ponovilo in bo CIA kriva za to. 1271 01:44:27,796 --> 01:44:33,550 Ali pa jih je bilo sram. Kako najnaprednej�a obve��evalna organizacija na svetu 1272 01:44:33,893 --> 01:44:35,703 ne more varovati svojih ljudi? 1273 01:44:35,859 --> 01:44:38,954 Strah in sram ne pomagata sprejemati bolj�ih politi�nih odlo�itev, 1274 01:44:39,135 --> 01:44:41,515 in ker ujetniki niso izgledali kot mi 1275 01:44:41,742 --> 01:44:45,163 ali verjeli istih stvari, je bilo toliko la�je delati, kar smo delali. 1276 01:44:45,369 --> 01:44:49,225 Ko se je program za�el, so morali vsem govoriti, da deluje, tudi �e ni bilo res. 1277 01:44:49,403 --> 01:44:52,779 Njihovo mnenje je bilo, da �e ne deluje, ni zakonito. 1278 01:44:53,394 --> 01:44:55,927 Zato so rezultate napa�no predstavili. 1279 01:45:08,015 --> 01:45:12,827 �e bi imeli tvoje poro�ilo, bi ga jutri natisnili. 1280 01:45:13,335 --> 01:45:14,774 V celoti. 1281 01:45:16,226 --> 01:45:19,981 Senatorka je rekla, da bo objavila povzetek. �Res? 1282 01:45:20,238 --> 01:45:23,453 Res misli�, da bi se to zgodilo z ugovori CIE in Bele hi�e? 1283 01:45:23,606 --> 01:45:25,657 Kaj bi se zgodilo, �e ga dam tebi? 1284 01:45:32,944 --> 01:45:37,037 Nekateri ljudje te bodo imeli za junaka, nekateri pa za izdajalca. 1285 01:45:37,416 --> 01:45:39,500 Edwarda Snowdena si poglej. 1286 01:45:49,234 --> 01:45:52,462 Ne. �e bo iz�lo, mora po pravi poti. 1287 01:45:53,712 --> 01:45:57,135 In �e ne bo? �Potem nisem opravil svojega dela. 1288 01:46:00,537 --> 01:46:03,576 �al mi je. Oprosti. 1289 01:46:50,947 --> 01:46:53,546 Zdaj, ko je Zakon o dostopni oskrbi za nami, 1290 01:46:53,725 --> 01:46:57,271 bi se predsednik rad za�el resno pogovarjati o Zakonu o priseljevanju. 1291 01:46:57,453 --> 01:47:01,650 Malo se je zavleklo v Predstavni�kem domu in senatu, 1292 01:47:02,338 --> 01:47:05,588 zato sta strategija in enotnost postala klju�na. 1293 01:47:05,800 --> 01:47:09,814 Zato bi radi za�eli � �Oprostite, g. McDonough. 1294 01:47:09,984 --> 01:47:14,466 Rada bi govorila o poro�ilu o CII in stali��u Bele hi�e. 1295 01:47:14,622 --> 01:47:16,801 To ni tema te seje. 1296 01:47:16,981 --> 01:47:21,234 Predsednik bi se rad pogovoril � �Na�a dr�ava je po�ela, kar so po�eli nacisti. 1297 01:47:21,519 --> 01:47:25,313 Stvari, zaradi katerih smo obsojali druge re�ime. In stali��e 1298 01:47:25,594 --> 01:47:30,430 te administracije je zatajitev teh informacij, da bi za��itili povzro�itelje? 1299 01:47:30,618 --> 01:47:34,353 Zagotavljam vam, da to ni stali��e te administracije, senator. 1300 01:47:34,543 --> 01:47:38,197 Z Johnom Brennanom ste delali pri Svetu za nacionalno varnost. 1301 01:47:38,587 --> 01:47:43,551 Brennan je predsedniku podal prvo varnostno poro�ilo po izvolitvi. 1302 01:47:43,779 --> 01:47:49,100 Zdaj direktor CIE Brennan s predsednikom dela na programu dronov. 1303 01:47:49,827 --> 01:47:53,756 Sme�no. Vsaki�, ko grem na CIO, trdijo, da izpolnjujem ukaze senata, 1304 01:47:53,912 --> 01:47:56,514 in vsaki�, ko pridem sem, vi trdite, da izpolnjujem ukaze CIE. 1305 01:47:56,679 --> 01:48:00,251 Le �e par dni mojega mandata mi je ostalo, 1306 01:48:00,485 --> 01:48:04,707 in �e ga ne nameravate izdati preden grem, 1307 01:48:04,891 --> 01:48:07,292 sem ga pripravljen prebrati pred celim senatom. 1308 01:48:07,488 --> 01:48:10,467 Ustaviti me bo morala Bela hi�a ali pa republikanci. 1309 01:48:10,734 --> 01:48:14,019 Kaj naj storimo? �e se spravimo na Busha in Cheneyja, 1310 01:48:14,213 --> 01:48:18,766 kaj bo ustavilo republikance, da se ne ma��ujejo z razveljavitvijo ZZV-ja? 1311 01:48:19,577 --> 01:48:24,936 �e se spravimo na CIO, lahko da bodo ustavili Zakon o priseljevanju. 1312 01:48:25,332 --> 01:48:27,251 Morda Zakon o nadzoru oro�ja. 1313 01:48:27,503 --> 01:48:29,680 Demokracija je zapletena. 1314 01:48:31,368 --> 01:48:37,914 A pomislite, v koliko dr�avah sveta, bi sploh lahko izdelali tako poro�ilo. 1315 01:48:42,082 --> 01:48:45,461 Rada bi, da smo ve� kot le dr�ava, ki je poro�ilo izdelala. 1316 01:48:45,590 --> 01:48:48,259 Rada bi, da smo dr�ava, ki ga je javno objavila. 1317 01:48:48,427 --> 01:48:51,332 In to nameravam uresni�iti. 1318 01:48:52,952 --> 01:48:57,177 Besedo predajam vi�ji senatorki Kalifornije. 1319 01:49:11,130 --> 01:49:15,587 Zadnjih �est let je majhna skupina preiskovalcev 1320 01:49:15,837 --> 01:49:20,104 pregledala ve� kot 6,3 milijona strani 1321 01:49:20,300 --> 01:49:23,440 Ciinih dokumentov in napisala to poro�ilo. 1322 01:49:23,795 --> 01:49:27,944 Dokazuje, da so Ciina dejanja pred enim desetletjem 1323 01:49:28,210 --> 01:49:31,731 pustila made� na na�ih vrednotah in na�i zgodovini. 1324 01:49:32,185 --> 01:49:37,213 Objava tega 500 strani dolgega povzetka ne more odstraniti tega made�a, 1325 01:49:37,542 --> 01:49:41,484 a na�emu ljudstvu in svetu dokazuje, 1326 01:49:41,724 --> 01:49:45,560 da je Amerika dovolj velika, da prizna, kdaj se moti, 1327 01:49:45,935 --> 01:49:49,292 in dovolj prepri�ana vase, da se iz svojih napak u�i. 1328 01:49:49,875 --> 01:49:55,065 Objava tega poro�ila je pomemben korak k obnovitvi na�ih vrednot 1329 01:49:55,347 --> 01:50:00,777 in svetu bo pokazala, da smo pravi�na in zakonita dru�ba. 1330 01:50:01,760 --> 01:50:07,713 Obstajajo taki, ki bodo zgrabili poro�ilo in rekli, "Vidite, kaj je Amerika storila"? 1331 01:50:08,394 --> 01:50:14,051 In s tem bodo sku�ali opravi�iti zlobna dejanja in spodbujati ve� nasilja. 1332 01:50:14,878 --> 01:50:17,030 Tega ne moremo prepre�iti. 1333 01:50:17,444 --> 01:50:23,979 A zgodovina nam bo sodila po na�i zavezanosti pravi�ni dru�bi, ki ji vlada zakon, 1334 01:50:24,425 --> 01:50:29,782 in pripravljenosti, da se soo�imo z grdo resnico in re�emo, "Nikoli ve�". 1335 01:50:31,207 --> 01:50:36,090 Hvala. Besedo predajam senatorju iz Arizone. 1336 01:50:38,423 --> 01:50:40,494 Presene�a dejstvo, 1337 01:50:40,738 --> 01:50:43,341 kako malo je to pomagalo na�im prizadevanjem 1338 01:50:43,591 --> 01:50:46,181 da krivce za 9/11 privedemo pred roko pravice 1339 01:50:46,387 --> 01:50:49,940 in da prepre�imo zdaj�nje in bodo�e teroristi�ne napade. 1340 01:50:50,318 --> 01:50:52,112 To bi lahko mnoge presenetilo, 1341 01:50:52,337 --> 01:50:56,960 saj nasprotuje mnogim zagotovilom vodij obve��evalnih slu�b, 1342 01:50:57,287 --> 01:50:59,069 tako uradno, kot neuradno, 1343 01:50:59,341 --> 01:51:04,917 da so napredne zasli�evalne tehnike nepogre�ljive v vojni proti terorizmu. 1344 01:51:05,112 --> 01:51:08,371 Mislim, da je �aljivo do mnogih obve��evalnih agentov, 1345 01:51:08,608 --> 01:51:12,677 ki so pridobili dobre informacije brez nasilja ali poni�evanja ujetnikov, 1346 01:51:12,853 --> 01:51:16,462 da bi trdili, da vojne ne moremo dobiti brez teh metod. 1347 01:51:16,662 --> 01:51:19,547 Ja, jo lahko in jo bomo. 1348 01:51:20,261 --> 01:51:21,759 A na koncu, 1349 01:51:22,033 --> 01:51:24,427 to, da mu�enje ni slu�ilo svojemu namenu, 1350 01:51:24,619 --> 01:51:27,690 ni glavni razlog za to, da nasprotujemo njegovi uporabi. 1351 01:51:27,962 --> 01:51:32,582 Pri tem vpra�anju ne gre za na�e sovra�nike, ampak za nas same. 1352 01:51:33,293 --> 01:51:38,192 Gre za to, kdo smo bili, kdo smo in kdo si �elimo biti. 1353 01:51:38,559 --> 01:51:42,109 Gre za to, kako se predstavimo svetu. 1354 01:51:42,469 --> 01:51:45,157 Na�i sovra�niki delajo brez vesti. 1355 01:51:45,545 --> 01:51:47,505 Mi ne smemo. 1356 01:51:49,944 --> 01:51:54,523 Senatorka Dianne Feinstein je danes razkrila Ciine zdaj opustele 1357 01:51:54,756 --> 01:51:56,918 napredne zasli�evalne tehnike. 1358 01:51:57,328 --> 01:51:59,842 Najbolj me je presenetilo, kar je danes delal senat, 1359 01:52:00,012 --> 01:52:06,240 Dianne Feinstein, Jay Rockefeller � Storili so vse, da se to ne bi nikoli ve� ponovilo. 1360 01:52:06,636 --> 01:52:08,356 Takole javno spregovoriti � 1361 01:52:08,587 --> 01:52:10,239 Dan. 1362 01:52:11,078 --> 01:52:13,907 Dobro si opravil. Hvala. 1363 01:52:15,105 --> 01:52:16,774 Hvala vam. 1364 01:52:36,557 --> 01:52:40,792 DANIEL J. JONES JE ODBOR ZAPUSTIL PO OBJAVI PORO�ILA. 1365 01:52:46,786 --> 01:52:51,506 LETA 2015 JE PREDSEDNIK OBAMA PODPISAL McCAIN�FEINSTEINOV AMANDMA, 1366 01:52:51,721 --> 01:52:56,387 KI PREPOVEDUJE UPORABO CIINIH NAPREDNIH ZASLI�EVALNIH TEHNIK. 1367 01:53:13,819 --> 01:53:18,492 NOBEN AGENT CIE NI BIL OBDOL�EN V ZVEZI Z DEJANJI, NAVEDENIMI V PORO�ILU. 1368 01:53:18,704 --> 01:53:20,921 MNOGI SO NAPREDOVALI. 1369 01:53:21,095 --> 01:53:26,377 EDEN JE POSTAL DIREKTOR CIE. 1370 01:53:27,817 --> 01:53:32,707 "�e bi kak ameri�ki vojak bil tako nizkoten in beden, da bi po�kodoval ujetnika," 1371 01:53:32,895 --> 01:53:39,351 "vas spodbujam, da ga tako hudo in zgledno kaznujete, kot zahteva gnusnost zlo�ina." 1372 01:53:39,563 --> 01:53:44,634 "Saj s takim ravnanjem prina�a sramoto sebi in svoji dr�avi." 1373 01:53:44,914 --> 01:53:49,078 George Washington 1374 01:53:52,814 --> 01:53:55,837 Scenarij in re�ija 1375 01:53:56,335 --> 01:54:01,435 Prevod in priredba Lorelei 1376 01:54:01,936 --> 01:54:05,936 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 127904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.