All language subtitles for The.Protector.2018.S02E04.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,838 --> 00:00:16,963
Elvan!
2
00:00:17,046 --> 00:00:18,088
Sor�!
3
00:00:18,463 --> 00:00:19,796
Ce-ai p��it?
4
00:00:20,546 --> 00:00:22,171
Trebuie s� plec�m!
5
00:00:22,546 --> 00:00:23,505
Elvan!
6
00:00:24,046 --> 00:00:25,255
Elvan, treze�te-te!
7
00:00:25,630 --> 00:00:26,796
Elvan, treze�te-te!
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,713
Nemuritorul ne-a ucis p�rin�ii
9
00:00:29,796 --> 00:00:33,005
�i a venit �n tab�r� dup� mine
�i sora noastr�, Elvan.
10
00:00:33,088 --> 00:00:35,088
Voia s� ne distrug� toat� familia.
11
00:00:36,588 --> 00:00:38,130
A ucis-o pe Elvan prima.
12
00:00:38,338 --> 00:00:40,213
A� fi vrut s-o cuno�ti, Hakan.
13
00:00:40,296 --> 00:00:41,963
κi iubea fr��iorul mai mic.
14
00:00:47,588 --> 00:00:50,255
Dup� ce a ucis-o pe Elvan,
a venit dup� mine.
15
00:00:51,338 --> 00:00:52,880
Am fugit c�t am putut.
16
00:00:56,171 --> 00:00:59,963
Dar nu s-ar fi oprit p�n� n-ar fi ucis
to�i copiii Protectorului.
17
00:01:00,046 --> 00:01:02,671
Din fericire, nu �tia c� tr�iai.
18
00:01:02,755 --> 00:01:03,880
Nici eu nu �tiam.
19
00:01:03,963 --> 00:01:08,505
Dac� �tiam, muream �mp�cat
cu g�ndul c� tu erai urm�torul Protector.
20
00:01:12,296 --> 00:01:14,671
Am obosit �i n-am mai putut fugi.
21
00:01:15,421 --> 00:01:17,463
M-am rugat s� se lase p�guba�.
22
00:01:18,838 --> 00:01:20,505
Dar degeaba.
23
00:01:21,963 --> 00:01:23,005
Pu�tiule?
24
00:01:25,755 --> 00:01:28,963
Cine nu-i gata
�l iau cu lopata...
25
00:01:29,838 --> 00:01:30,921
Ie�i afar�!
26
00:01:34,546 --> 00:01:35,630
Te-am prins!
27
00:01:50,005 --> 00:01:52,296
Ia te uit�!
28
00:01:54,213 --> 00:01:57,505
Dac�-l vezi pe tat�l t�u
�n via�a de apoi, spune-i:
29
00:01:58,130 --> 00:01:59,963
"A zis c� e pentru R�ya, tat�."
30
00:02:13,088 --> 00:02:14,421
L-am g�sit! E aici.
31
00:02:15,088 --> 00:02:18,880
A crezut c� am s�ngerat
p�n� la moarte �n p�dure, dar nu.
32
00:02:19,921 --> 00:02:21,213
M-am ag��at de via��.
33
00:02:23,088 --> 00:02:23,963
P�n�...
34
00:02:24,546 --> 00:02:25,463
P�n� ce?
35
00:02:26,880 --> 00:02:29,130
P�n� c�nd mi-am v�zut fr��iorul la TV,
36
00:02:29,213 --> 00:02:31,671
dus de la tribunal la sanatoriu.
37
00:02:33,005 --> 00:02:34,630
Erai la toate �tirile.
38
00:02:34,713 --> 00:02:35,588
�i...
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,171
Cum ai supravie�uit?
40
00:02:41,046 --> 00:02:43,255
Datorit� Loialilor care m-au g�sit...
41
00:02:43,338 --> 00:02:44,421
Plin de s�nge.
42
00:02:45,005 --> 00:02:47,005
M-au luat sub aripa lor.
43
00:02:47,088 --> 00:02:48,338
M-au crescut.
44
00:02:48,671 --> 00:02:50,421
M-au acceptat �n familia lor.
45
00:02:52,171 --> 00:02:54,838
M-au v�zut ca pe un fiu.
Le sunt recunosc�tor.
46
00:02:54,921 --> 00:02:56,713
Dar sigur c� era o problem�.
47
00:02:57,171 --> 00:02:58,046
Ce problem�?
48
00:02:59,255 --> 00:03:00,671
Trebuia s� m� ascund.
49
00:03:02,213 --> 00:03:04,088
P�rin�ii mei adoptivi se temeau
50
00:03:04,171 --> 00:03:06,755
c� Nemuritorul
va vrea s� �ncheie misiunea.
51
00:03:07,796 --> 00:03:09,713
A�a c� fugeam mereu.
52
00:03:11,088 --> 00:03:13,255
Schimbam adresa �ntruna, ca fugarii.
53
00:03:14,713 --> 00:03:17,130
�elul nostru era s� fugim de Nemuritor.
54
00:03:18,755 --> 00:03:21,505
�i unde sunt acum p�rin�ii t�i adoptivi?
55
00:03:23,796 --> 00:03:25,130
Au murit am�ndoi.
56
00:03:26,005 --> 00:03:27,130
Accident de ma�in�.
57
00:03:28,046 --> 00:03:29,338
Condolean�e, fiule!
58
00:03:29,421 --> 00:03:30,463
�mi pare r�u.
59
00:03:30,546 --> 00:03:31,588
�mi pare r�u.
60
00:03:32,380 --> 00:03:33,505
Tot nu �n�eleg.
61
00:03:33,588 --> 00:03:35,963
Ce credeai �nainte s� m� vezi la TV?
62
00:03:37,046 --> 00:03:38,255
Mai �ii minte asta?
63
00:03:39,630 --> 00:03:41,838
O luai peste tot, chiar �i �n pat.
64
00:03:43,546 --> 00:03:46,005
Cum mi-am revenit, m-am dus la casa aia.
65
00:03:48,130 --> 00:03:49,796
Aveam �ase ani.
66
00:03:52,171 --> 00:03:53,880
Ce am v�zut atunci acolo...
67
00:03:55,046 --> 00:03:56,380
�mi amintesc aievea.
68
00:03:59,005 --> 00:04:01,588
Ani de zile, am crezut c� to�i muriser�.
69
00:04:02,630 --> 00:04:04,046
Dar am g�sit asta acolo.
70
00:04:04,963 --> 00:04:06,296
Am pus-o �n buzunar.
71
00:04:07,088 --> 00:04:08,796
Am luat-o cu mine peste tot.
72
00:04:12,421 --> 00:04:14,005
O s�-l omor pe Faysal.
73
00:04:14,088 --> 00:04:17,130
Fii sigur c�-l omor �ntr-o zi!
74
00:04:17,213 --> 00:04:18,713
Dar �nainte s�-l omor,
75
00:04:18,796 --> 00:04:21,130
o s� pl�teasc� pentru ce �i-a f�cut.
76
00:04:24,630 --> 00:04:25,505
Hakan...
77
00:04:27,005 --> 00:04:29,046
Conteaz� foarte mult pentru mine.
78
00:04:30,213 --> 00:04:31,088
Serios.
79
00:04:31,546 --> 00:04:33,380
M-ai v�zut la TV �i ai venit.
80
00:04:34,380 --> 00:04:35,755
Sincer,
81
00:04:36,380 --> 00:04:38,421
nu se putea un moment mai bun.
82
00:04:39,546 --> 00:04:40,588
De ce?
83
00:04:40,671 --> 00:04:43,213
Fiindc� Faysal nu e singur.
84
00:04:43,296 --> 00:04:44,546
S-au �ntors ceilal�i.
85
00:04:45,838 --> 00:04:47,046
Ce?
86
00:04:48,546 --> 00:04:49,921
Dar �i noi suntem doi.
87
00:04:51,505 --> 00:04:53,671
O s� le ar�t�m mon�trilor
88
00:04:53,755 --> 00:04:56,046
de ce sunt �n stare fiii lui Murat.
89
00:04:56,130 --> 00:04:59,880
Vor vedea de ce sunt doi fra�i �n stare.
90
00:05:01,296 --> 00:05:02,338
Ai �n�eles?
91
00:05:04,130 --> 00:05:04,963
Am �n�eles.
92
00:05:14,755 --> 00:05:16,171
De ce ne-ai ascuns asta?
93
00:05:18,296 --> 00:05:20,046
- Zeynep...
- Trebuie s� afle.
94
00:05:20,130 --> 00:05:21,755
Trebuie s� le spui tuturor.
95
00:05:21,838 --> 00:05:25,796
Le vei spune totul aici �i acum!
96
00:05:26,588 --> 00:05:27,796
Ce e, Zeynep?
97
00:05:28,296 --> 00:05:29,130
Spune!
98
00:05:30,463 --> 00:05:31,296
Hai!
99
00:05:36,963 --> 00:05:37,921
Ce se petrece?
100
00:05:38,963 --> 00:05:40,005
Am gre�it.
101
00:05:41,713 --> 00:05:43,630
Ai gre�it? Cum adic�?
102
00:05:44,088 --> 00:05:45,046
Ce se petrece?
103
00:05:45,838 --> 00:05:46,880
Spune-ne! Acum!
104
00:05:48,463 --> 00:05:49,380
Leyla?
105
00:05:52,630 --> 00:05:53,588
Mai �tii?
106
00:05:55,338 --> 00:05:58,213
Ai zis c� nu m-a schimbat
s�ngele lui Faysal.
107
00:05:59,005 --> 00:05:59,838
Da?
108
00:06:00,296 --> 00:06:01,546
Dar m-a schimbat.
109
00:06:05,338 --> 00:06:07,546
Acum sunt parte din el.
110
00:06:08,255 --> 00:06:09,296
Parte din el?
111
00:06:10,463 --> 00:06:12,005
Cum adic�, Leyla?
112
00:06:12,505 --> 00:06:14,671
Faysal �mi controleaz� mintea.
113
00:06:15,421 --> 00:06:17,838
M� pune s� fac ce nu vreau s� fac.
114
00:06:18,421 --> 00:06:19,255
Poftim?
115
00:06:19,630 --> 00:06:21,296
Nu s�ri partea cea mai bun�!
116
00:06:21,796 --> 00:06:22,963
Spune-i!
117
00:06:24,838 --> 00:06:25,755
Leyla!
118
00:06:26,296 --> 00:06:27,213
Vorbe�te!
119
00:06:30,713 --> 00:06:32,005
Ca �i Faysal...
120
00:06:36,046 --> 00:06:38,546
Pot fi ucis� doar cu pumnalul-talisman
121
00:06:38,630 --> 00:06:39,713
sau de Nemuritori.
122
00:06:41,171 --> 00:06:42,255
Nu se poate!
123
00:06:42,338 --> 00:06:43,671
Cum e posibil?
124
00:06:43,755 --> 00:06:45,546
Ai auzit ce-ai zis?
125
00:06:45,630 --> 00:06:47,380
- Ce e? Leyla?
- Las-o!
126
00:06:47,463 --> 00:06:48,505
- Leyla!
- Las-o!
127
00:06:48,588 --> 00:06:51,213
- Stai! Hakan!
- Revino-�i! Leyla!
128
00:06:51,296 --> 00:06:52,671
N-are rost, opre�te-te!
129
00:06:54,546 --> 00:06:55,588
D�-i drumul!
130
00:07:16,213 --> 00:07:17,296
E pentru tine.
131
00:07:30,463 --> 00:07:31,838
Hakan, drag�, ce faci?
132
00:07:32,338 --> 00:07:33,380
Faysal...
133
00:07:33,463 --> 00:07:34,713
Da, Faysal.
134
00:07:34,796 --> 00:07:36,838
Recunoa�te, te g�ndeai la mine!
135
00:07:36,921 --> 00:07:38,171
Spune-mi adev�rul!
136
00:07:38,255 --> 00:07:40,130
Te g�nde�ti numai la mine.
137
00:07:40,713 --> 00:07:43,171
Tu e�ti obsedat de mine!
138
00:07:43,255 --> 00:07:45,630
Ai venit la sanatoriu
dup� s�ngele meu.
139
00:07:45,713 --> 00:07:47,171
Da, a�a e.
140
00:07:47,255 --> 00:07:50,921
Noi doi am str�ns
multe amintiri.
141
00:07:51,005 --> 00:07:52,338
N-ai ob�inut s�ngele.
142
00:07:52,421 --> 00:07:54,963
Nu credeai c� suntem a�a de puternici, nu?
143
00:07:55,296 --> 00:07:56,380
Nu.
144
00:07:57,046 --> 00:07:58,130
S� te �ntreb ceva!
145
00:07:58,713 --> 00:08:01,921
Protectorul �i Nemuritorii
se atrag reciproc.
146
00:08:02,005 --> 00:08:04,005
Crezi c� e o coinciden��?
147
00:08:04,338 --> 00:08:06,588
Nu po�i nega, sem�n�m mult.
148
00:08:06,671 --> 00:08:08,088
Nu sunt ca tine!
149
00:08:08,171 --> 00:08:09,130
Deloc!
150
00:08:09,213 --> 00:08:10,588
Nu fi caraghios!
151
00:08:13,213 --> 00:08:14,588
Nu-�i pas� de Leyla?
152
00:08:16,296 --> 00:08:17,296
Ba da.
153
00:08:17,380 --> 00:08:18,880
�i mie de so�ia mea.
154
00:08:19,755 --> 00:08:21,505
Avem nevoie de unele lucruri.
155
00:08:21,921 --> 00:08:23,921
�i nu le putem avea de la al�ii.
156
00:08:24,421 --> 00:08:27,671
De exemplu,
so�ia mea are nevoie de s�ngele t�u.
157
00:08:28,213 --> 00:08:32,130
�i tu o vrei pe Leyla de dinainte, nu?
158
00:08:33,130 --> 00:08:33,963
Deci...
159
00:08:34,046 --> 00:08:35,088
Hakan, dragule...
160
00:08:35,921 --> 00:08:37,088
Ne vom �nt�lni.
161
00:08:37,796 --> 00:08:39,630
Vom face un schimb.
162
00:08:40,088 --> 00:08:41,838
Un schimb? Cum adic�?
163
00:08:41,921 --> 00:08:43,380
Da, un schimb.
164
00:08:44,171 --> 00:08:47,755
Vei veni la podul
din p�durea Belgrad, m�ine-sear�.
165
00:08:49,046 --> 00:08:51,338
Vei aduce propriul s�nge.
166
00:08:51,838 --> 00:08:55,046
Iar eu n-o voi mai controla pe Leyla.
167
00:08:55,505 --> 00:08:58,713
�i, de vreme ce sunt un dr�gu�...
E important, ascult�!
168
00:08:58,796 --> 00:09:01,005
De vreme ce sunt un dr�gu�...
169
00:09:01,338 --> 00:09:02,921
Dac� faci ce-�i spun...
170
00:09:05,463 --> 00:09:07,255
��i dau c�ma�a-talisman.
171
00:09:10,505 --> 00:09:12,171
E vina mea.
172
00:09:12,255 --> 00:09:13,755
E numai vina mea.
173
00:09:15,505 --> 00:09:16,463
Vina mea...
174
00:09:18,046 --> 00:09:18,921
Calmeaz�-te!
175
00:09:19,005 --> 00:09:20,505
- U�urel!
- �mi pare r�u!
176
00:09:20,838 --> 00:09:22,671
N-ai f�cut nimic gre�it.
177
00:09:22,755 --> 00:09:23,755
Uit�-te la mine!
178
00:09:23,838 --> 00:09:25,463
- Dar...
- Nu, Leyla.
179
00:09:26,005 --> 00:09:27,505
Tic�losul te-a �mpu�cat.
180
00:09:27,796 --> 00:09:29,338
�i �i-am dat s�ngele lui.
181
00:09:29,421 --> 00:09:30,963
E vina mea!
182
00:09:31,796 --> 00:09:34,005
Leyla, s� zicem a�a!
183
00:09:34,088 --> 00:09:37,171
Se va sf�r�i cur�nd!
Te vei m�rita �i vei avea copii.
184
00:09:37,880 --> 00:09:40,338
Vei avea pove�ti nebune�ti pentru ei.
185
00:09:48,380 --> 00:09:49,213
Can!
186
00:09:54,171 --> 00:09:56,546
Mai exist� ascunz�tori ale Loialilor?
187
00:09:56,630 --> 00:09:57,880
- Da.
- Bine.
188
00:09:59,380 --> 00:10:01,213
S-o ducem pe Leyla la una!
189
00:10:01,921 --> 00:10:02,796
OK.
190
00:10:03,588 --> 00:10:04,421
A�a...
191
00:10:05,213 --> 00:10:07,588
Nu sunt expert �n controlul min�ii...
192
00:10:08,213 --> 00:10:11,296
Dar, dac� Faysal vede prin ochii Leylei...
193
00:10:12,296 --> 00:10:15,130
- N-o leg�m la ochi?
- Nu vorbi prostii!
194
00:10:15,213 --> 00:10:17,005
Ba are sens. Are dreptate.
195
00:10:17,088 --> 00:10:19,380
Zeynep, chiar trebuie s� facem asta?
196
00:10:19,463 --> 00:10:20,380
Hakan.
197
00:10:20,838 --> 00:10:22,088
Au dreptate.
198
00:10:22,838 --> 00:10:24,380
Nu �tiu cum func�ioneaz�.
199
00:10:24,463 --> 00:10:25,671
Ar putea s� vad�.
200
00:10:26,463 --> 00:10:29,546
Acoper�-mi ochii!
Dac� trebuie, leag�-mi �i m�inile!
201
00:10:33,463 --> 00:10:34,296
E�ti sigur�?
202
00:10:49,671 --> 00:10:50,630
Nu pl�nge!
203
00:10:51,796 --> 00:10:53,296
E pentru siguran�a ta.
204
00:10:54,546 --> 00:10:55,838
N-avem de ales.
205
00:10:59,296 --> 00:11:01,130
Vin la tine c�t de repede pot.
206
00:11:33,880 --> 00:11:35,171
Hakan!
207
00:11:37,046 --> 00:11:38,213
Te iubesc!
208
00:11:40,380 --> 00:11:41,255
�i eu.
209
00:11:48,963 --> 00:11:49,963
P�durea Belgrad.
210
00:11:50,380 --> 00:11:51,921
Nu prea are c�i de acces.
211
00:11:53,255 --> 00:11:54,380
Eu zic s� mergem.
212
00:11:55,088 --> 00:11:57,713
Scuze, dar cine naiba e�ti tu?
213
00:11:57,796 --> 00:11:59,213
Abia ni te-ai al�turat.
214
00:11:59,296 --> 00:12:00,255
Pentru Dumnezeu!
215
00:12:02,255 --> 00:12:04,546
Mai �nt�i, am peste 13 ani.
216
00:12:05,338 --> 00:12:08,130
�i apoi, �tiu cum e
s�-i pierzi pe cei dragi.
217
00:12:09,046 --> 00:12:12,546
Nu vreau ca fratele meu
s� mai treac� prin asta. OK?
218
00:12:12,630 --> 00:12:14,213
Locul nu e ideal.
219
00:12:15,296 --> 00:12:18,463
Nu avem unde ascunde oameni dup� copaci.
220
00:12:20,713 --> 00:12:22,755
�n plus, de ce e�ti a�a de sigur?
221
00:12:22,838 --> 00:12:26,838
Crezi c� Faysal va renun�a
la Leyla at�t de u�or?
222
00:12:27,421 --> 00:12:31,630
Dac� o va controla din nou
imediat ce-�i va salva so�ia?
223
00:12:31,713 --> 00:12:32,588
Ce facem?
224
00:12:33,130 --> 00:12:35,255
Am salvat vie�ile a milioane ieri.
225
00:12:36,255 --> 00:12:38,046
Putem prinde un Nemuritor.
226
00:12:38,130 --> 00:12:40,588
Nemuritorul �sta mi-a omor�t familia.
227
00:12:40,671 --> 00:12:42,671
I-a distrus via�a fratelui meu.
228
00:12:42,755 --> 00:12:45,588
Acela�i tip controleaz�
mintea iubitei mele!
229
00:12:45,671 --> 00:12:48,630
A fost un tip care a zburat
prea aproape de soare.
230
00:12:50,338 --> 00:12:54,130
Povestea lui e �n mitologie.
�tii ce a p��it?
231
00:12:54,213 --> 00:12:58,213
Zeynep, sunt Protectorul.
Trebuie s�-i protejez pe cei dragi.
232
00:12:58,671 --> 00:13:01,838
G�sim alt mod s� recuper�m c�ma�a.
233
00:13:01,921 --> 00:13:04,713
O putem salva pe Leyla
f�r� s� ne risc�m via�a.
234
00:13:04,796 --> 00:13:06,963
Nu trebuie s� faci asta.
235
00:13:07,505 --> 00:13:08,421
Ascult�, frate!
236
00:13:10,338 --> 00:13:11,796
E un loc periculos?
237
00:13:11,880 --> 00:13:12,713
Da.
238
00:13:13,296 --> 00:13:15,005
Poate fi o capcan�?
239
00:13:15,713 --> 00:13:16,588
E posibil.
240
00:13:18,046 --> 00:13:19,630
Dar e�ti Protectorul!
241
00:13:20,255 --> 00:13:22,921
Ai fost ales s� salvezi ora�ul.
242
00:13:23,005 --> 00:13:24,338
Sigur c� o po�i face!
243
00:13:25,755 --> 00:13:27,130
Cum ai zis �i tu...
244
00:13:28,088 --> 00:13:29,630
Acum ai un frate, amice.
245
00:13:30,255 --> 00:13:31,755
Suntem o familie unit�.
246
00:13:32,880 --> 00:13:34,921
O s�-i v�n�m unul c�te unul.
247
00:13:40,213 --> 00:13:41,796
Hai s-o facem!
248
00:13:42,463 --> 00:13:44,046
Nici nu ne la�i s� vot�m?
249
00:13:44,880 --> 00:13:48,505
�l prindem pe Faysal
�i-l �njunghiem �n inim�.
250
00:13:48,588 --> 00:13:51,880
Nu ne putem hot�r� �n prip�.
Nu putem ac�iona emo�ional.
251
00:13:51,963 --> 00:13:54,005
Nu a�a merg lucrurile aici, Hakan.
252
00:13:54,630 --> 00:13:55,588
Azi, a�a merg!
253
00:13:56,963 --> 00:13:58,921
Hakan, orice ai face,
254
00:13:59,005 --> 00:14:02,546
nu-l po�i �nvinge pe Faysal f�r� c�ma��.
De ce nu �n�elegi?
255
00:14:02,630 --> 00:14:04,171
Nu-mi pas�, Zeynep.
256
00:14:05,505 --> 00:14:06,630
Da, ai dreptate.
257
00:14:06,713 --> 00:14:07,713
Ai dreptate.
258
00:14:07,796 --> 00:14:10,838
N-a� avea �ncredere niciodat�
�ntr-un Nemuritor.
259
00:14:12,005 --> 00:14:17,338
Dar Leyla poate sc�pa de control
numai dac� el moare.
260
00:14:19,213 --> 00:14:20,546
E datoria noastr�!
261
00:14:21,213 --> 00:14:24,088
Trebuie s� ucidem Nemuritorii
s� ap�r�m ora�ul.
262
00:14:25,505 --> 00:14:26,880
Faysal vrea �nt�lnirea.
263
00:14:28,046 --> 00:14:29,463
Deci vom �ncepe cu el.
264
00:14:30,171 --> 00:14:32,130
Probabil c� e cel mai periculos.
265
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
�tii ce?
266
00:14:33,963 --> 00:14:37,255
Tata spunea,
"Locul e cheia victoriei �n b�t�lie."
267
00:14:37,338 --> 00:14:38,505
Serios?
268
00:14:40,213 --> 00:14:42,005
�i cum vom reu�i?
269
00:14:42,546 --> 00:14:43,546
Ai vreo idee?
270
00:14:44,630 --> 00:14:47,005
Poate c� nu e o amplasare
271
00:14:47,088 --> 00:14:50,046
suficient de mare
s� ascund� Loiali pe pod. OK.
272
00:14:50,463 --> 00:14:53,505
Dar avem loc de capcane pentru Nemuritori.
273
00:15:05,213 --> 00:15:06,213
Iubito?
274
00:15:08,421 --> 00:15:09,380
Am ajuns.
275
00:15:13,421 --> 00:15:14,338
R�ya?
276
00:15:25,088 --> 00:15:26,005
Draga mea?
277
00:15:29,588 --> 00:15:31,296
Punem aici sacii cu nisip...
278
00:15:32,796 --> 00:15:33,880
�i gata.
279
00:16:08,755 --> 00:16:09,713
Iubito?
280
00:16:17,088 --> 00:16:18,380
Draga mea, am ajuns.
281
00:16:21,046 --> 00:16:21,921
Dra...
282
00:16:42,505 --> 00:16:43,588
Fir-ar!
283
00:16:47,671 --> 00:16:48,713
Fir-ar!
284
00:17:02,588 --> 00:17:03,463
Ce e?
285
00:17:03,838 --> 00:17:04,796
Oferta ta.
286
00:17:05,630 --> 00:17:06,671
O accept.
287
00:17:10,463 --> 00:17:11,296
Bine.
288
00:17:11,713 --> 00:17:12,630
O decizie bun�.
289
00:17:13,671 --> 00:17:15,296
�n sf�r�it, �n�elegi.
290
00:17:16,255 --> 00:17:19,213
Doar a�a ��i po�i recupera femeia iubit�.
291
00:17:19,921 --> 00:17:21,755
Da. �n sf�r�it, �n�elegi �i tu.
292
00:17:22,338 --> 00:17:24,588
E singura �ans� s�-�i salvezi so�ia.
293
00:17:25,671 --> 00:17:28,213
Accept condi�iile
pentru schimb, Faysal.
294
00:17:31,505 --> 00:17:32,921
M�ine la miezul nop�ii.
295
00:17:33,588 --> 00:17:34,963
Ne vedem pe pod.
296
00:17:35,588 --> 00:17:36,421
Bine.
297
00:17:52,588 --> 00:17:53,546
Mergen.
298
00:17:54,755 --> 00:17:55,880
Trebuie s� vorbim.
299
00:18:12,463 --> 00:18:13,380
Pe aici!
300
00:18:14,713 --> 00:18:15,921
Ai grij�!
301
00:18:24,296 --> 00:18:25,338
Aici e.
302
00:18:27,963 --> 00:18:31,921
- �i-a� zice unde suntem...
- Dar nu po�i �i nu trebuie s� �tiu.
303
00:18:33,796 --> 00:18:35,838
Nu e diferit� de o celul�.
304
00:18:41,088 --> 00:18:42,630
�tiu, dar n-avem de ales.
305
00:18:43,796 --> 00:18:46,463
S� m� chemi dac� �i-e foame sau sete!
306
00:19:09,255 --> 00:19:10,963
Faysal!
307
00:19:16,588 --> 00:19:17,630
Faysal!
308
00:19:43,296 --> 00:19:45,796
Tic�los arogant!
309
00:19:45,880 --> 00:19:47,796
Te-ai ascuns aici tot timpul?
310
00:19:50,796 --> 00:19:51,838
Vai!
311
00:19:51,921 --> 00:19:54,296
O adev�rata destina�ie de vacan��!
312
00:19:55,005 --> 00:19:58,880
Sunt sigur� c� lui Okhan �i lui Cevahir
le-ar pl�cea locul �sta.
313
00:19:59,838 --> 00:20:00,671
Ah!
314
00:20:01,796 --> 00:20:02,796
Stai!
315
00:20:04,463 --> 00:20:06,046
Ei nu mai pot face nimic.
316
00:20:13,588 --> 00:20:14,755
Prostule!
317
00:20:14,838 --> 00:20:16,463
Nu am fi dat gre�
318
00:20:16,546 --> 00:20:18,338
dac� ni te-ai fi al�turat.
319
00:20:21,796 --> 00:20:23,380
De ce nu ripostezi?
320
00:20:26,796 --> 00:20:27,713
�mi pare r�u.
321
00:20:29,505 --> 00:20:31,880
A murit fiindc� n-a primit destul s�nge.
322
00:20:32,171 --> 00:20:33,380
�n Hagia Sofia,
323
00:20:33,463 --> 00:20:35,630
c�nd v-am readus la via��...
324
00:20:36,671 --> 00:20:38,421
N-am avut destul s�nge.
325
00:20:38,796 --> 00:20:41,130
�i a trebuit s�-l �mpart �ntre voi to�i
326
00:20:41,213 --> 00:20:42,880
ca s� �nvia�i.
327
00:20:44,963 --> 00:20:50,171
Dar R�ya n-a primit destul s�nge,
c�t s� re�nvie s�n�toas�.
328
00:20:51,630 --> 00:20:52,796
Era una dintre noi.
329
00:20:54,171 --> 00:20:55,921
Ne jelim unul pe altul.
330
00:20:57,338 --> 00:20:58,630
Mul�umesc.
331
00:21:02,463 --> 00:21:03,963
V-am chemat pentru R�ya.
332
00:21:04,421 --> 00:21:06,255
O putem aduce �napoi.
333
00:21:06,713 --> 00:21:07,838
De ce nu?
334
00:21:07,921 --> 00:21:10,630
S� ne rezolv�m problema �i mai vedem!
335
00:21:11,796 --> 00:21:12,796
La ce te referi?
336
00:21:14,671 --> 00:21:15,505
La creatur�.
337
00:21:15,588 --> 00:21:17,088
- Creatur�?
- Leyla.
338
00:21:17,505 --> 00:21:19,421
Sun� mai bine "creatur�"...
339
00:21:19,838 --> 00:21:22,130
Ne-a tr�dat �n timpul atacului.
340
00:21:22,213 --> 00:21:24,380
Trebuie s� dispar�.
341
00:21:26,755 --> 00:21:30,380
- Dac� �ncerci s� ne opre�ti...
- Nu �ncerc.
342
00:21:31,588 --> 00:21:35,796
�ncepe s�-mi plac�
acest Faysal melancolic,
343
00:21:36,463 --> 00:21:38,713
plin de g�ndurile astea depresive!
344
00:21:39,421 --> 00:21:41,255
Deci e�ti de acord cu noi?
345
00:21:41,671 --> 00:21:43,588
S� pl�teasc� pentru p�catele ei!
346
00:21:43,671 --> 00:21:46,505
Leyla a �nviat datorit� mie. E a mea.
347
00:21:46,588 --> 00:21:49,671
�i acum v� dau voie
s� face�i ce vre�i cu ea.
348
00:21:55,005 --> 00:21:57,088
Bine�n�eles, dac� m� ajuta�i.
349
00:22:05,088 --> 00:22:08,505
- Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu?
- Nu �tiu ce vrei tu.
350
00:22:08,588 --> 00:22:11,380
Dar eu vreau s�-l sugrum
pe tic�losul �sta!
351
00:22:13,671 --> 00:22:16,838
Mi-e dor de casa mea, de casa noastr�.
352
00:22:18,421 --> 00:22:21,880
Trebuie s� distrugem Istanbulul,
ca s� ne �ntoarcem acas�.
353
00:22:24,505 --> 00:22:27,171
Poate c� r�spunsul pe care-l c�utam
354
00:22:27,796 --> 00:22:29,296
e chiar �n fa�a noastr�.
355
00:22:32,005 --> 00:22:32,838
Creatura.
356
00:22:33,171 --> 00:22:34,005
Da!
357
00:22:34,380 --> 00:22:36,505
Creatura dulce �i murdar�.
358
00:23:00,296 --> 00:23:02,546
Loialii spun c�, �n momentul atacului,
359
00:23:02,630 --> 00:23:05,921
tata a fugit a�a de repede,
c� �i-a uitat c�ma�a.
360
00:23:13,671 --> 00:23:17,921
Te �ntrebi: "A f�cut tot ce a putut
ca s� se salveze pe el �i pe mama?"
361
00:23:18,921 --> 00:23:20,213
Sunt sigur, frate.
362
00:23:21,338 --> 00:23:23,880
A fost cel mai curajos om pe care-l �tiu.
363
00:23:24,796 --> 00:23:28,005
�n 20 de ani,
n-am mai �nt�lnit pe nimeni ca el.
364
00:23:32,630 --> 00:23:34,421
De-am fi avut pe cineva ca el!
365
00:23:35,255 --> 00:23:36,963
Am fi putut �nv��a de la el.
366
00:23:44,255 --> 00:23:46,880
Era schema tat�lui nostru. El m-a �nv��at.
367
00:23:46,963 --> 00:23:48,046
Acum o �tii �i tu.
368
00:23:50,338 --> 00:23:55,463
Deci, sunte�i gata s� �nvinge�i
un b�tr�n care nu poate muri?
369
00:24:01,630 --> 00:24:03,171
Zeynep, putem vorbi?
370
00:24:03,921 --> 00:24:04,796
Da?
371
00:24:05,255 --> 00:24:07,046
E doar Can �n ascunz�toare.
372
00:24:07,130 --> 00:24:08,296
�mi fac griji.
373
00:24:11,796 --> 00:24:12,755
�i?
374
00:24:13,588 --> 00:24:15,421
Nu cred c� e necesar,
375
00:24:15,505 --> 00:24:18,296
dar, dac� te sim�i mai bine,
trimite-�i fratele!
376
00:24:20,005 --> 00:24:20,963
Fratele?
377
00:24:22,213 --> 00:24:24,046
Am nevoie de tine acolo.
378
00:24:24,588 --> 00:24:25,838
De mine?
379
00:24:26,796 --> 00:24:30,338
Sunt cea mai talentat� Loial�
�i m� �ndep�rtezi din misiune?
380
00:24:31,005 --> 00:24:33,088
Nu, sigur c� nu te �ndep�rtez.
381
00:24:33,171 --> 00:24:37,088
Totu�i, situa�ia Leylei
e la fel de important� ca �i explorarea.
382
00:24:37,171 --> 00:24:42,005
Hakan, o sarcin� e s� investig�m locul
acestui schimb important,
383
00:24:42,088 --> 00:24:44,088
alta e s� st�m cu Leyla.
384
00:24:44,171 --> 00:24:45,838
Nu conteaz� la fel de mult.
385
00:24:46,296 --> 00:24:49,838
Zeynep, m�ine m� �nt�lnesc
cu Nemuritorul, f�r� c�ma��.
386
00:24:49,921 --> 00:24:51,213
- Dac� se...
- Hakan!
387
00:24:51,296 --> 00:24:53,588
Ascult�! Dac� p��esc ceva,
388
00:24:54,380 --> 00:24:56,796
vreau s-o �tiu pe Leyla �n siguran��.
389
00:24:57,546 --> 00:24:59,755
N-am �ncredere dec�t �n tine.
390
00:25:05,171 --> 00:25:06,671
Bine, fie!
391
00:25:08,005 --> 00:25:09,171
Mul�umesc.
392
00:25:09,880 --> 00:25:10,755
Serios!
393
00:25:22,296 --> 00:25:24,005
Ce cli�eu!
394
00:25:26,005 --> 00:25:28,588
Ce e? ��i place de cel mai bun prieten?
395
00:25:41,921 --> 00:25:44,046
Am primit un SMS de la Serdar.
396
00:25:45,171 --> 00:25:47,171
Se va �nt�lni cu un prieten vechi
397
00:25:47,255 --> 00:25:50,421
�i va �ncerca s� contacteze
al�i Loiali din Istanbul.
398
00:25:50,505 --> 00:25:52,421
Vom �ncerca s�-i ascundem pe pod
399
00:25:52,505 --> 00:25:56,005
�i s� avem mai mul�i oameni m�ine-sear�.
400
00:25:56,796 --> 00:25:57,838
Planul e simplu.
401
00:25:59,005 --> 00:26:01,213
�nt�lnirea e o ocazie pentru noi.
402
00:26:01,296 --> 00:26:03,296
�i �ntindem o curs� �i-l ucidem.
403
00:26:04,046 --> 00:26:07,130
�i vom fi mai aproape
de salvarea Istanbulului.
404
00:26:09,088 --> 00:26:09,921
Auzi...
405
00:26:10,588 --> 00:26:12,546
�tiu c�t ��i este de greu.
406
00:26:13,713 --> 00:26:16,046
Nu ai control asupra min�ii tale.
407
00:26:20,046 --> 00:26:22,130
Nici nu-mi imaginez c�t de greu e!
408
00:26:28,755 --> 00:26:30,421
�i-am zis c� nu �tiu!
409
00:26:30,505 --> 00:26:31,630
Pardon?
410
00:26:31,713 --> 00:26:34,546
�i-am zis c� nu �tiu unde e Hakan!
411
00:26:34,630 --> 00:26:35,671
Fir-ar!
412
00:26:36,130 --> 00:26:37,421
Te controleaz� acum?
413
00:26:47,338 --> 00:26:48,171
Leyla, stai!
414
00:27:19,296 --> 00:27:20,130
OK.
415
00:27:20,213 --> 00:27:22,796
S� ne desp�r�im, ca s� fim mai rapizi!
416
00:27:22,880 --> 00:27:25,963
Ceylan, vii cu mine!
Vom ridica baricadele.
417
00:27:26,046 --> 00:27:27,755
Azra, cerceteaz� zona!
418
00:27:27,838 --> 00:27:30,296
G�se�te un loc unde s� stea Loialii!
419
00:27:30,380 --> 00:27:33,255
Levent, po�i desc�rca materialele, frate?
420
00:27:33,338 --> 00:27:34,171
- Da.
- OK.
421
00:27:35,005 --> 00:27:37,838
�mi dau seama
de ce au vrut Nemuritorii aici.
422
00:27:41,505 --> 00:27:42,588
De ce ai scuipat?
423
00:27:42,671 --> 00:27:45,005
M�sor �n�l�imea.
Cade �n cinci secunde.
424
00:27:56,588 --> 00:27:58,588
Stai! Las�-m� pe mine!
425
00:28:11,255 --> 00:28:12,130
Hakan!
426
00:28:12,213 --> 00:28:14,546
Hakan! Vino aici!
427
00:28:17,005 --> 00:28:17,880
Hakan!
428
00:28:17,963 --> 00:28:18,963
Hakan!
429
00:28:19,046 --> 00:28:21,005
- Ce e?
- Vino aici! Repede!
430
00:28:21,088 --> 00:28:22,171
Unde e Levent?
431
00:28:23,088 --> 00:28:25,921
Am auzit zgomotul �i am fugit.
Levent a disp�rut!
432
00:28:26,796 --> 00:28:27,755
Levent!
433
00:28:33,713 --> 00:28:34,838
Levent!
434
00:28:47,421 --> 00:28:48,255
Da?
435
00:28:49,046 --> 00:28:49,921
Gata!
436
00:28:52,130 --> 00:28:53,088
Bine.
437
00:29:02,380 --> 00:29:03,588
N-ai v�zut nimic?
438
00:29:03,671 --> 00:29:04,838
O umbr� sau ceva?
439
00:29:04,921 --> 00:29:08,338
Poate c� Levent
s-a pus cu cine nu trebuia.
440
00:29:08,421 --> 00:29:10,880
�n cartierul meu, po�i muri pentru asta.
441
00:29:13,588 --> 00:29:15,005
��i pot rupe membrele.
442
00:29:20,505 --> 00:29:21,380
E Faysal.
443
00:29:22,338 --> 00:29:23,338
Apel video.
444
00:29:27,588 --> 00:29:29,963
Hakan, ai pierdut ceva recent?
445
00:29:30,755 --> 00:29:31,713
Mai bine zis...
446
00:29:32,380 --> 00:29:33,380
Pe cineva?
447
00:29:33,463 --> 00:29:34,671
- Dobitocule!
- Taci!
448
00:29:36,296 --> 00:29:37,588
Nenorocitule!
449
00:29:37,671 --> 00:29:38,796
Cretinule!
450
00:29:38,880 --> 00:29:40,088
Ascult�-m�!
451
00:29:40,171 --> 00:29:44,671
Dac� nu vrei
s�-i culegi cadavrul din Bosfor,
452
00:29:44,755 --> 00:29:48,046
o s� fii pe podul din p�durea Belgrad.
453
00:29:48,130 --> 00:29:50,630
- �n juma' de or�, OK?
- Hakan, nu veni...
454
00:29:52,963 --> 00:29:53,796
Te avertizez!
455
00:29:54,546 --> 00:29:56,713
Nu �ndr�zni s� iei pumnalul!
456
00:29:56,796 --> 00:29:57,838
E clar?
457
00:29:57,921 --> 00:29:59,505
Nici s� nu te g�nde�ti!
458
00:29:59,588 --> 00:30:01,255
Dac�-l aduci...
459
00:30:01,338 --> 00:30:02,546
Nu!
460
00:30:02,630 --> 00:30:05,671
Faysal, nu-l atinge!
Faysal, o s� te omor!
461
00:30:05,755 --> 00:30:06,921
O s-o fac.
462
00:30:10,296 --> 00:30:13,005
Sper c�-mi aduci s�ngele!
463
00:30:13,088 --> 00:30:14,921
Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti!
464
00:30:15,005 --> 00:30:17,880
Dac� b�nuiesc ceva,
n-o s�-l mai vezi nici pe el...
465
00:30:17,963 --> 00:30:20,046
Nici c�ma�a-talisman!
466
00:30:21,796 --> 00:30:22,838
Selfie!
467
00:30:25,421 --> 00:30:26,588
Faysal!
468
00:30:31,630 --> 00:30:32,796
E�ti bine?
469
00:30:32,880 --> 00:30:33,963
Las�-m� �n pace!
470
00:31:05,713 --> 00:31:07,088
Hai, ridic�-te!
471
00:31:07,171 --> 00:31:09,505
Nu vezi? Sunt periculoas� pentru to�i.
472
00:31:09,588 --> 00:31:10,921
Stai departe de mine!
473
00:31:13,046 --> 00:31:14,671
Bea �i apoi vorbim!
474
00:31:19,088 --> 00:31:19,921
Poftim!
475
00:31:39,588 --> 00:31:42,296
E ca apa. N-ai nimic mai puternic?
476
00:31:45,921 --> 00:31:47,505
Mai bine iei sticla.
477
00:31:59,338 --> 00:32:00,505
E�ti sup�rat�.
478
00:32:02,421 --> 00:32:04,046
S-a �nt�mplat ceva?
479
00:32:05,588 --> 00:32:07,838
Ne-am �mprietenit cam repede, nu?
480
00:32:08,338 --> 00:32:09,963
Mi se pare c� tu ai vrut.
481
00:32:13,630 --> 00:32:15,380
E despre fratele lui Hakan?
482
00:32:16,046 --> 00:32:16,963
Levent...
483
00:32:22,880 --> 00:32:23,713
P�i...
484
00:32:24,171 --> 00:32:26,171
Nu sunt sup�rat�.
485
00:32:27,838 --> 00:32:31,046
Totu�i, Hakan
nu �i-a cunoscut niciodat� vreo rud�.
486
00:32:32,588 --> 00:32:34,380
Nu cunoa�te lumea asta.
487
00:32:38,296 --> 00:32:40,296
Bine. O s� m� prefac c� te cred.
488
00:32:56,046 --> 00:32:57,296
��i spun un secret?
489
00:33:05,880 --> 00:33:07,421
Simt �n�untrul meu.
490
00:33:10,588 --> 00:33:12,671
Nu se va termina bine pentru mine.
491
00:33:18,171 --> 00:33:19,380
Eu �i Hakan...
492
00:33:22,421 --> 00:33:24,171
Nu vom avea un final fericit.
493
00:33:24,713 --> 00:33:25,671
Nu spune asta!
494
00:33:28,588 --> 00:33:30,671
Uit�-te la mine! A�a va fi!
495
00:33:33,255 --> 00:33:34,088
Ascult�!
496
00:33:35,713 --> 00:33:38,088
Hakan �ncearc� s� te salveze.
497
00:33:39,046 --> 00:33:40,755
O s� reu�easc�. Nicio grij�!
498
00:33:43,546 --> 00:33:44,963
Chiar poate s-o fac�?
499
00:33:46,755 --> 00:33:48,671
Adic� pot avea o via��?
500
00:33:49,296 --> 00:33:50,588
Desigur!
501
00:33:51,171 --> 00:33:52,296
O via�� bun�.
502
00:33:54,088 --> 00:33:55,255
Cu Hakan.
503
00:33:58,630 --> 00:33:59,838
Vei avea totul.
504
00:34:02,671 --> 00:34:03,546
Mul�umesc.
505
00:34:07,171 --> 00:34:09,921
E�ti cea mai puternic� femeie
pe care o �tiu.
506
00:34:14,421 --> 00:34:16,130
Chiar dau impresia asta?
507
00:34:17,088 --> 00:34:18,046
E�ti puternic�.
508
00:34:19,463 --> 00:34:21,380
N-ai nevoie de nimeni.
509
00:34:22,380 --> 00:34:25,046
N-ai nevoie de nimeni
s� te ridice c�nd cazi.
510
00:34:26,796 --> 00:34:28,963
Nu-�i trebuie sprijinul unui b�rbat.
511
00:34:36,671 --> 00:34:37,671
Stai un pic...
512
00:34:40,713 --> 00:34:41,838
Zeynep, ce e?
513
00:34:42,921 --> 00:34:44,880
Nu mai pot sta aici.
514
00:34:44,963 --> 00:34:45,880
Am f�cut ceva?
515
00:34:46,546 --> 00:34:48,088
- Plec.
- Zeynep!
516
00:34:51,255 --> 00:34:53,588
E�ti periculoas�, o �tii! �ntoarce-te!
517
00:34:53,671 --> 00:34:55,005
Zeynep, ce faci?
518
00:34:56,171 --> 00:34:57,171
�mi pare r�u.
519
00:35:06,088 --> 00:35:08,671
Nu-l putem abandona.
E fiul Protectorului.
520
00:35:08,755 --> 00:35:10,130
Trebuie s�-l salv�m.
521
00:35:10,213 --> 00:35:11,505
Da, ai dreptate.
522
00:35:11,588 --> 00:35:13,880
Ai dreptate, Serdar, dar...
523
00:35:14,921 --> 00:35:15,921
Dar?
524
00:35:17,255 --> 00:35:21,005
Dar azi ai fost nes�buit, Hakan.
525
00:35:21,463 --> 00:35:22,380
Cum adic�?
526
00:35:22,713 --> 00:35:24,171
- A fost vina mea?
- Nu.
527
00:35:25,213 --> 00:35:27,671
Dar te-ai bazat pe sentimente.
528
00:35:27,755 --> 00:35:29,380
N-ai fost rezonabil.
529
00:35:29,463 --> 00:35:31,713
Nu ne-ai l�sat s� zicem nimic.
530
00:35:32,255 --> 00:35:34,546
�i iat�-ne acum!
531
00:35:37,380 --> 00:35:38,255
Zeynep?
532
00:35:39,088 --> 00:35:40,255
De ce e�ti aici?
533
00:35:42,171 --> 00:35:44,463
Am venit s� v� spun tuturor ceva.
534
00:35:45,005 --> 00:35:47,880
Nu sunt bon�. Sunt r�zboinic�.
535
00:35:48,380 --> 00:35:49,505
N-o s� te ascult.
536
00:35:50,005 --> 00:35:51,255
O s� vin m�ine-sear�!
537
00:35:51,755 --> 00:35:53,630
Zeynep, planul s-a anulat deja.
538
00:35:53,713 --> 00:35:55,171
Faysal �l are pe Levent.
539
00:35:55,255 --> 00:35:56,713
Cum adic�?
540
00:35:57,421 --> 00:36:00,213
Faysal l-a �nchis pe Levent undeva.
541
00:36:00,296 --> 00:36:01,421
Mi-a r�pit fratele.
542
00:36:01,505 --> 00:36:03,046
�i vom da ce vrea.
543
00:36:03,463 --> 00:36:05,380
Ne �nt�lnim imediat cu Faysal.
544
00:36:05,463 --> 00:36:08,630
M�car a�i pus
vreo capcan� sau ceva pe pod?
545
00:36:08,713 --> 00:36:10,588
Da, dar oare vor func�iona?
546
00:36:10,671 --> 00:36:14,130
E imposibil s� pui capcane
�n mai pu�in de 30 de minute.
547
00:36:14,213 --> 00:36:17,630
Ai f�cut parte din plan.
Hakan, �tii c� e imposibil.
548
00:36:17,713 --> 00:36:19,630
�n plus, Levent e la el.
549
00:36:19,713 --> 00:36:23,088
Dac�-i spune despre capcane?
�i Levent ar putea fi r�nit.
550
00:36:23,755 --> 00:36:25,046
Dar Loialii?
551
00:36:25,630 --> 00:36:27,463
�i putem instala pe pod?
552
00:36:28,755 --> 00:36:30,713
O s� �ncerc. E ultima speran��.
553
00:36:33,213 --> 00:36:35,171
Hakan, te rog, calmeaz�-te!
554
00:36:35,255 --> 00:36:37,255
Cum, Zeynep? Mi-e frate!
555
00:36:37,338 --> 00:36:40,296
Era s� plec de tot! �tiai?
556
00:36:41,380 --> 00:36:42,213
C�nd?
557
00:36:43,213 --> 00:36:45,921
C�nd m-am trezit singur� �n spitalul �la!
558
00:36:46,671 --> 00:36:48,671
Tata nu era, pentru c� murise.
559
00:36:49,255 --> 00:36:51,713
Nici tu nu erai. Nu �tiu unde erai.
560
00:36:51,796 --> 00:36:53,255
Atunci mi-am zis,
561
00:36:53,338 --> 00:36:56,921
"La dracu'!
La dracu' cu loialitatea �i cu Ordinul!"
562
00:36:57,005 --> 00:37:00,338
- Zeynep!
- Dar n-am plecat, Hakan. �tii de ce?
563
00:37:01,088 --> 00:37:02,546
Pentru c� sunt Loial�.
564
00:37:02,630 --> 00:37:04,963
Nu �tiu altceva �n via�a asta.
565
00:37:05,755 --> 00:37:09,046
M-am dedicat cauzei.
E singurul lucru pe care-l �tiu.
566
00:37:09,421 --> 00:37:12,088
Loialii �l ap�r� pe Protector
p�n� la moarte.
567
00:37:12,963 --> 00:37:15,296
De asta trebuie s� alegi.
568
00:37:16,671 --> 00:37:17,755
- S� aleg?
- Da.
569
00:37:18,671 --> 00:37:21,796
Fie refuzi s� m� ascul�i,
570
00:37:21,880 --> 00:37:24,963
fie lucr�m �mpreun�, ca �nainte.
571
00:37:25,046 --> 00:37:27,713
Vom pl�nui �mpreun�
cum s�-�i salv�m fratele.
572
00:37:30,255 --> 00:37:31,421
Nu pot, Zeynep.
573
00:37:32,255 --> 00:37:33,880
Nu-i pot �ntoarce spatele.
574
00:37:35,088 --> 00:37:36,046
E familia mea.
575
00:37:42,380 --> 00:37:43,380
Iar eu nu sunt.
576
00:37:45,046 --> 00:37:48,421
Leyla e familie,
Levent e familie, dar eu nu.
577
00:37:49,755 --> 00:37:51,921
- Zeynep, n-am vrut!
- Nu, �n�eleg.
578
00:37:52,005 --> 00:37:53,296
Unde te duci? Stai!
579
00:37:53,380 --> 00:37:54,296
Zeynep!
580
00:37:56,796 --> 00:37:57,713
Zeynep!
581
00:38:01,588 --> 00:38:03,796
Sper c� totul va merge bine pe pod.
582
00:38:09,505 --> 00:38:10,380
Zeynep!
583
00:38:18,255 --> 00:38:20,671
Nu vreau s� fiu aia care �tie tot.
584
00:38:20,755 --> 00:38:23,963
Dar dac� facem asta,
ne trebuie un plan nou.
585
00:38:24,046 --> 00:38:25,421
R�m�ne acela�i plan.
586
00:38:25,505 --> 00:38:26,838
�l omor�m pe Faysal.
587
00:38:26,921 --> 00:38:29,296
A�a �i salv�m �i pe Leyla, �i pe Levent.
588
00:38:29,380 --> 00:38:31,088
Nu-mi pas� ce zice Faysal.
589
00:38:32,130 --> 00:38:34,005
Iau pumnalul cu mine.
590
00:38:35,588 --> 00:38:36,796
Noi suntem �ia buni,
591
00:38:36,880 --> 00:38:37,713
nu-i a�a?
592
00:38:38,380 --> 00:38:40,921
Loialii sunt protectorii Istanbulului.
593
00:38:41,630 --> 00:38:46,088
O s� apelezi la un �iretlic,
mai ales c�nd �l are pe unul dintre noi?
594
00:38:46,171 --> 00:38:47,255
Ceylan.
595
00:38:47,671 --> 00:38:49,588
Uneori, scopul scuz� mijloacele.
596
00:38:51,463 --> 00:38:52,713
N-o dispre�ui, Hakan!
597
00:38:53,296 --> 00:38:55,880
E t�n�r�, dar foarte de�teapt�.
598
00:38:56,505 --> 00:39:00,630
�ntr-o zi,
Ceylan ar putea chiar conduce Ordinul.
599
00:39:03,046 --> 00:39:04,630
N-avem de ales!
600
00:39:05,171 --> 00:39:07,338
Dac� nu-l omor�m azi pe Faysal,
601
00:39:07,421 --> 00:39:09,671
m�ine ne trezim cu acela�i co�mar.
602
00:39:10,380 --> 00:39:12,921
�i el va continua s� distrug�, s� ucid�,
603
00:39:13,005 --> 00:39:15,296
s� ia vie�ile celor dragi nou�!
604
00:39:16,213 --> 00:39:17,338
Iat� planul!
605
00:39:18,505 --> 00:39:20,130
�i duc s�ngele lui Faysal.
606
00:39:21,755 --> 00:39:23,255
C�nd vine s�-l ia...
607
00:39:26,380 --> 00:39:27,921
�l atac cu pumnalul.
608
00:39:28,588 --> 00:39:30,671
Termin cu el pe loc.
609
00:40:31,171 --> 00:40:32,921
Vai!
610
00:40:33,713 --> 00:40:35,421
Au construit tran�ee, Mergen.
611
00:40:42,630 --> 00:40:43,588
U�urel!
612
00:40:44,046 --> 00:40:46,505
Se va sf�r�i �ntr-o clipit�.
613
00:40:51,338 --> 00:40:53,005
Nu ne-am mai v�zut de mult!
614
00:40:53,755 --> 00:40:55,546
N-a� zice c� �i-am dus dorul.
615
00:40:55,630 --> 00:40:56,713
Nici eu.
616
00:41:04,963 --> 00:41:07,255
Scoate-�i haina �i tricoul!
617
00:41:08,088 --> 00:41:09,963
S� v�d dac� ai pumnalul.
618
00:41:20,546 --> 00:41:21,380
S�ngele?
619
00:41:25,630 --> 00:41:26,505
Dr�gu�!
620
00:41:28,088 --> 00:41:30,046
Adu-mi sticla �ncet!
621
00:41:35,130 --> 00:41:36,796
Stai, a�teapt�!
622
00:41:38,338 --> 00:41:39,463
Nu te mai apropia!
623
00:41:40,213 --> 00:41:43,296
S� �i-l trimit cu un porumbel voiajor?
624
00:41:43,963 --> 00:41:46,463
N-am avut niciodat� �ncredere �n adul�i.
625
00:41:47,255 --> 00:41:50,588
Voi, oamenii,
deveni�i neserio�i odat� cu v�rsta.
626
00:41:52,171 --> 00:41:53,463
Vreau ca feti�a...
627
00:41:54,505 --> 00:41:56,213
s�-mi aduc� sticla.
628
00:41:57,005 --> 00:41:57,838
Ce?
629
00:41:59,463 --> 00:42:02,005
Nu! Nu a�a ne-am �n�eles. O aduc eu.
630
00:42:02,088 --> 00:42:03,380
F� cum ��i spun!
631
00:42:10,463 --> 00:42:11,713
�mi pare r�u.
632
00:42:14,255 --> 00:42:15,921
Ai mai zis asta o dat�.
633
00:42:22,796 --> 00:42:23,755
Ai auzit?
634
00:42:24,130 --> 00:42:25,588
- Ce s� aud?
- Zgomotul!
635
00:42:27,505 --> 00:42:31,546
- O fi cel din capul t�u.
- Nu, chiar am auzit!
636
00:42:34,713 --> 00:42:35,755
�i-e fric�?
637
00:42:39,838 --> 00:42:41,088
Nu mi-e fric� de ei.
638
00:42:42,005 --> 00:42:45,755
Faysal n-ar supravie�ui nici m�car o zi
�n cartierul meu!
639
00:42:49,213 --> 00:42:50,171
M� descurc.
640
00:42:50,921 --> 00:42:53,546
O s� fie bine!
641
00:42:54,046 --> 00:42:54,963
OK?
642
00:43:01,546 --> 00:43:03,463
Hai! Sunt �n spatele t�u!
643
00:43:14,463 --> 00:43:15,671
Vino aici!
644
00:43:16,380 --> 00:43:17,421
Cum te nume�ti?
645
00:43:18,421 --> 00:43:20,088
- Ceylan.
- Ceylan.
646
00:43:20,963 --> 00:43:23,255
D�-mi sticla, Ceylan!
647
00:43:24,713 --> 00:43:25,755
Bravo!
648
00:43:27,213 --> 00:43:30,213
Foarte bine, bravo, Ceylan!
649
00:43:31,963 --> 00:43:32,963
D�-i drumul!
650
00:43:33,380 --> 00:43:36,130
- Ai ob�inut ce ai vrut, d�-i drumul!
- Sigur!
651
00:43:36,213 --> 00:43:37,838
Cum dore�ti!
652
00:43:37,921 --> 00:43:38,755
Mergen.
653
00:43:48,463 --> 00:43:49,713
�mi pare r�u, Hakan.
654
00:43:50,546 --> 00:43:52,755
Fa�� de tine n-am visuri goale.
655
00:43:54,505 --> 00:43:58,296
Nu-mi pierd timpul
a�tept�nd ca Nemuritorii s� moar� pe pod.
656
00:43:58,380 --> 00:44:02,088
Zici c� e�ti un Loial Dec�zut, nu?
657
00:44:05,796 --> 00:44:06,838
A�a se zice.
658
00:44:12,255 --> 00:44:14,130
Levent, ce faci? Vino aici!
659
00:44:17,255 --> 00:44:18,880
Nu fi prost! Vino aici!
660
00:44:20,880 --> 00:44:21,755
Ceylan, las-o!
661
00:44:21,838 --> 00:44:23,505
Ceylan, s�-i drumul! Las-o!
662
00:44:24,421 --> 00:44:27,005
Ceylan, gata! Ceylan, las-o!
663
00:44:38,796 --> 00:44:40,046
Ceylan!
664
00:44:55,005 --> 00:44:55,921
Faysal!
665
00:44:56,338 --> 00:44:57,338
M� mai �ii minte?
666
00:44:57,421 --> 00:44:58,255
Dobitocule!
667
00:45:33,130 --> 00:45:34,588
- Can!
- Ce dracu'?
668
00:45:35,755 --> 00:45:37,255
Can! Nu!
669
00:45:39,630 --> 00:45:40,546
Nu!
670
00:45:41,880 --> 00:45:43,005
Nu!
671
00:46:17,546 --> 00:46:18,963
Ceylan!
672
00:46:24,963 --> 00:46:26,005
Ceylan!
673
00:46:30,755 --> 00:46:31,588
Can!
674
00:46:43,588 --> 00:46:45,088
Hakan a fost �mpu�cat!
675
00:46:46,671 --> 00:46:49,005
Du-te la ma�in�! Adu ma�ina! Acum!
676
00:49:45,880 --> 00:49:47,963
Subtitrare: Retail
677
0:49:48,000 --> 0:49:53,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
45662