All language subtitles for The.Protector.2018.S02E04.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,838 --> 00:00:16,963 Elvan! 2 00:00:17,046 --> 00:00:18,088 Sor�! 3 00:00:18,463 --> 00:00:19,796 Ce-ai p��it? 4 00:00:20,546 --> 00:00:22,171 Trebuie s� plec�m! 5 00:00:22,546 --> 00:00:23,505 Elvan! 6 00:00:24,046 --> 00:00:25,255 Elvan, treze�te-te! 7 00:00:25,630 --> 00:00:26,796 Elvan, treze�te-te! 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,713 Nemuritorul ne-a ucis p�rin�ii 9 00:00:29,796 --> 00:00:33,005 �i a venit �n tab�r� dup� mine �i sora noastr�, Elvan. 10 00:00:33,088 --> 00:00:35,088 Voia s� ne distrug� toat� familia. 11 00:00:36,588 --> 00:00:38,130 A ucis-o pe Elvan prima. 12 00:00:38,338 --> 00:00:40,213 A� fi vrut s-o cuno�ti, Hakan. 13 00:00:40,296 --> 00:00:41,963 κi iubea fr��iorul mai mic. 14 00:00:47,588 --> 00:00:50,255 Dup� ce a ucis-o pe Elvan, a venit dup� mine. 15 00:00:51,338 --> 00:00:52,880 Am fugit c�t am putut. 16 00:00:56,171 --> 00:00:59,963 Dar nu s-ar fi oprit p�n� n-ar fi ucis to�i copiii Protectorului. 17 00:01:00,046 --> 00:01:02,671 Din fericire, nu �tia c� tr�iai. 18 00:01:02,755 --> 00:01:03,880 Nici eu nu �tiam. 19 00:01:03,963 --> 00:01:08,505 Dac� �tiam, muream �mp�cat cu g�ndul c� tu erai urm�torul Protector. 20 00:01:12,296 --> 00:01:14,671 Am obosit �i n-am mai putut fugi. 21 00:01:15,421 --> 00:01:17,463 M-am rugat s� se lase p�guba�. 22 00:01:18,838 --> 00:01:20,505 Dar degeaba. 23 00:01:21,963 --> 00:01:23,005 Pu�tiule? 24 00:01:25,755 --> 00:01:28,963 Cine nu-i gata �l iau cu lopata... 25 00:01:29,838 --> 00:01:30,921 Ie�i afar�! 26 00:01:34,546 --> 00:01:35,630 Te-am prins! 27 00:01:50,005 --> 00:01:52,296 Ia te uit�! 28 00:01:54,213 --> 00:01:57,505 Dac�-l vezi pe tat�l t�u �n via�a de apoi, spune-i: 29 00:01:58,130 --> 00:01:59,963 "A zis c� e pentru R�ya, tat�." 30 00:02:13,088 --> 00:02:14,421 L-am g�sit! E aici. 31 00:02:15,088 --> 00:02:18,880 A crezut c� am s�ngerat p�n� la moarte �n p�dure, dar nu. 32 00:02:19,921 --> 00:02:21,213 M-am ag��at de via��. 33 00:02:23,088 --> 00:02:23,963 P�n�... 34 00:02:24,546 --> 00:02:25,463 P�n� ce? 35 00:02:26,880 --> 00:02:29,130 P�n� c�nd mi-am v�zut fr��iorul la TV, 36 00:02:29,213 --> 00:02:31,671 dus de la tribunal la sanatoriu. 37 00:02:33,005 --> 00:02:34,630 Erai la toate �tirile. 38 00:02:34,713 --> 00:02:35,588 �i... 39 00:02:36,880 --> 00:02:38,171 Cum ai supravie�uit? 40 00:02:41,046 --> 00:02:43,255 Datorit� Loialilor care m-au g�sit... 41 00:02:43,338 --> 00:02:44,421 Plin de s�nge. 42 00:02:45,005 --> 00:02:47,005 M-au luat sub aripa lor. 43 00:02:47,088 --> 00:02:48,338 M-au crescut. 44 00:02:48,671 --> 00:02:50,421 M-au acceptat �n familia lor. 45 00:02:52,171 --> 00:02:54,838 M-au v�zut ca pe un fiu. Le sunt recunosc�tor. 46 00:02:54,921 --> 00:02:56,713 Dar sigur c� era o problem�. 47 00:02:57,171 --> 00:02:58,046 Ce problem�? 48 00:02:59,255 --> 00:03:00,671 Trebuia s� m� ascund. 49 00:03:02,213 --> 00:03:04,088 P�rin�ii mei adoptivi se temeau 50 00:03:04,171 --> 00:03:06,755 c� Nemuritorul va vrea s� �ncheie misiunea. 51 00:03:07,796 --> 00:03:09,713 A�a c� fugeam mereu. 52 00:03:11,088 --> 00:03:13,255 Schimbam adresa �ntruna, ca fugarii. 53 00:03:14,713 --> 00:03:17,130 �elul nostru era s� fugim de Nemuritor. 54 00:03:18,755 --> 00:03:21,505 �i unde sunt acum p�rin�ii t�i adoptivi? 55 00:03:23,796 --> 00:03:25,130 Au murit am�ndoi. 56 00:03:26,005 --> 00:03:27,130 Accident de ma�in�. 57 00:03:28,046 --> 00:03:29,338 Condolean�e, fiule! 58 00:03:29,421 --> 00:03:30,463 �mi pare r�u. 59 00:03:30,546 --> 00:03:31,588 �mi pare r�u. 60 00:03:32,380 --> 00:03:33,505 Tot nu �n�eleg. 61 00:03:33,588 --> 00:03:35,963 Ce credeai �nainte s� m� vezi la TV? 62 00:03:37,046 --> 00:03:38,255 Mai �ii minte asta? 63 00:03:39,630 --> 00:03:41,838 O luai peste tot, chiar �i �n pat. 64 00:03:43,546 --> 00:03:46,005 Cum mi-am revenit, m-am dus la casa aia. 65 00:03:48,130 --> 00:03:49,796 Aveam �ase ani. 66 00:03:52,171 --> 00:03:53,880 Ce am v�zut atunci acolo... 67 00:03:55,046 --> 00:03:56,380 �mi amintesc aievea. 68 00:03:59,005 --> 00:04:01,588 Ani de zile, am crezut c� to�i muriser�. 69 00:04:02,630 --> 00:04:04,046 Dar am g�sit asta acolo. 70 00:04:04,963 --> 00:04:06,296 Am pus-o �n buzunar. 71 00:04:07,088 --> 00:04:08,796 Am luat-o cu mine peste tot. 72 00:04:12,421 --> 00:04:14,005 O s�-l omor pe Faysal. 73 00:04:14,088 --> 00:04:17,130 Fii sigur c�-l omor �ntr-o zi! 74 00:04:17,213 --> 00:04:18,713 Dar �nainte s�-l omor, 75 00:04:18,796 --> 00:04:21,130 o s� pl�teasc� pentru ce �i-a f�cut. 76 00:04:24,630 --> 00:04:25,505 Hakan... 77 00:04:27,005 --> 00:04:29,046 Conteaz� foarte mult pentru mine. 78 00:04:30,213 --> 00:04:31,088 Serios. 79 00:04:31,546 --> 00:04:33,380 M-ai v�zut la TV �i ai venit. 80 00:04:34,380 --> 00:04:35,755 Sincer, 81 00:04:36,380 --> 00:04:38,421 nu se putea un moment mai bun. 82 00:04:39,546 --> 00:04:40,588 De ce? 83 00:04:40,671 --> 00:04:43,213 Fiindc� Faysal nu e singur. 84 00:04:43,296 --> 00:04:44,546 S-au �ntors ceilal�i. 85 00:04:45,838 --> 00:04:47,046 Ce? 86 00:04:48,546 --> 00:04:49,921 Dar �i noi suntem doi. 87 00:04:51,505 --> 00:04:53,671 O s� le ar�t�m mon�trilor 88 00:04:53,755 --> 00:04:56,046 de ce sunt �n stare fiii lui Murat. 89 00:04:56,130 --> 00:04:59,880 Vor vedea de ce sunt doi fra�i �n stare. 90 00:05:01,296 --> 00:05:02,338 Ai �n�eles? 91 00:05:04,130 --> 00:05:04,963 Am �n�eles. 92 00:05:14,755 --> 00:05:16,171 De ce ne-ai ascuns asta? 93 00:05:18,296 --> 00:05:20,046 - Zeynep... - Trebuie s� afle. 94 00:05:20,130 --> 00:05:21,755 Trebuie s� le spui tuturor. 95 00:05:21,838 --> 00:05:25,796 Le vei spune totul aici �i acum! 96 00:05:26,588 --> 00:05:27,796 Ce e, Zeynep? 97 00:05:28,296 --> 00:05:29,130 Spune! 98 00:05:30,463 --> 00:05:31,296 Hai! 99 00:05:36,963 --> 00:05:37,921 Ce se petrece? 100 00:05:38,963 --> 00:05:40,005 Am gre�it. 101 00:05:41,713 --> 00:05:43,630 Ai gre�it? Cum adic�? 102 00:05:44,088 --> 00:05:45,046 Ce se petrece? 103 00:05:45,838 --> 00:05:46,880 Spune-ne! Acum! 104 00:05:48,463 --> 00:05:49,380 Leyla? 105 00:05:52,630 --> 00:05:53,588 Mai �tii? 106 00:05:55,338 --> 00:05:58,213 Ai zis c� nu m-a schimbat s�ngele lui Faysal. 107 00:05:59,005 --> 00:05:59,838 Da? 108 00:06:00,296 --> 00:06:01,546 Dar m-a schimbat. 109 00:06:05,338 --> 00:06:07,546 Acum sunt parte din el. 110 00:06:08,255 --> 00:06:09,296 Parte din el? 111 00:06:10,463 --> 00:06:12,005 Cum adic�, Leyla? 112 00:06:12,505 --> 00:06:14,671 Faysal �mi controleaz� mintea. 113 00:06:15,421 --> 00:06:17,838 M� pune s� fac ce nu vreau s� fac. 114 00:06:18,421 --> 00:06:19,255 Poftim? 115 00:06:19,630 --> 00:06:21,296 Nu s�ri partea cea mai bun�! 116 00:06:21,796 --> 00:06:22,963 Spune-i! 117 00:06:24,838 --> 00:06:25,755 Leyla! 118 00:06:26,296 --> 00:06:27,213 Vorbe�te! 119 00:06:30,713 --> 00:06:32,005 Ca �i Faysal... 120 00:06:36,046 --> 00:06:38,546 Pot fi ucis� doar cu pumnalul-talisman 121 00:06:38,630 --> 00:06:39,713 sau de Nemuritori. 122 00:06:41,171 --> 00:06:42,255 Nu se poate! 123 00:06:42,338 --> 00:06:43,671 Cum e posibil? 124 00:06:43,755 --> 00:06:45,546 Ai auzit ce-ai zis? 125 00:06:45,630 --> 00:06:47,380 - Ce e? Leyla? - Las-o! 126 00:06:47,463 --> 00:06:48,505 - Leyla! - Las-o! 127 00:06:48,588 --> 00:06:51,213 - Stai! Hakan! - Revino-�i! Leyla! 128 00:06:51,296 --> 00:06:52,671 N-are rost, opre�te-te! 129 00:06:54,546 --> 00:06:55,588 D�-i drumul! 130 00:07:16,213 --> 00:07:17,296 E pentru tine. 131 00:07:30,463 --> 00:07:31,838 Hakan, drag�, ce faci? 132 00:07:32,338 --> 00:07:33,380 Faysal... 133 00:07:33,463 --> 00:07:34,713 Da, Faysal. 134 00:07:34,796 --> 00:07:36,838 Recunoa�te, te g�ndeai la mine! 135 00:07:36,921 --> 00:07:38,171 Spune-mi adev�rul! 136 00:07:38,255 --> 00:07:40,130 Te g�nde�ti numai la mine. 137 00:07:40,713 --> 00:07:43,171 Tu e�ti obsedat de mine! 138 00:07:43,255 --> 00:07:45,630 Ai venit la sanatoriu dup� s�ngele meu. 139 00:07:45,713 --> 00:07:47,171 Da, a�a e. 140 00:07:47,255 --> 00:07:50,921 Noi doi am str�ns multe amintiri. 141 00:07:51,005 --> 00:07:52,338 N-ai ob�inut s�ngele. 142 00:07:52,421 --> 00:07:54,963 Nu credeai c� suntem a�a de puternici, nu? 143 00:07:55,296 --> 00:07:56,380 Nu. 144 00:07:57,046 --> 00:07:58,130 S� te �ntreb ceva! 145 00:07:58,713 --> 00:08:01,921 Protectorul �i Nemuritorii se atrag reciproc. 146 00:08:02,005 --> 00:08:04,005 Crezi c� e o coinciden��? 147 00:08:04,338 --> 00:08:06,588 Nu po�i nega, sem�n�m mult. 148 00:08:06,671 --> 00:08:08,088 Nu sunt ca tine! 149 00:08:08,171 --> 00:08:09,130 Deloc! 150 00:08:09,213 --> 00:08:10,588 Nu fi caraghios! 151 00:08:13,213 --> 00:08:14,588 Nu-�i pas� de Leyla? 152 00:08:16,296 --> 00:08:17,296 Ba da. 153 00:08:17,380 --> 00:08:18,880 �i mie de so�ia mea. 154 00:08:19,755 --> 00:08:21,505 Avem nevoie de unele lucruri. 155 00:08:21,921 --> 00:08:23,921 �i nu le putem avea de la al�ii. 156 00:08:24,421 --> 00:08:27,671 De exemplu, so�ia mea are nevoie de s�ngele t�u. 157 00:08:28,213 --> 00:08:32,130 �i tu o vrei pe Leyla de dinainte, nu? 158 00:08:33,130 --> 00:08:33,963 Deci... 159 00:08:34,046 --> 00:08:35,088 Hakan, dragule... 160 00:08:35,921 --> 00:08:37,088 Ne vom �nt�lni. 161 00:08:37,796 --> 00:08:39,630 Vom face un schimb. 162 00:08:40,088 --> 00:08:41,838 Un schimb? Cum adic�? 163 00:08:41,921 --> 00:08:43,380 Da, un schimb. 164 00:08:44,171 --> 00:08:47,755 Vei veni la podul din p�durea Belgrad, m�ine-sear�. 165 00:08:49,046 --> 00:08:51,338 Vei aduce propriul s�nge. 166 00:08:51,838 --> 00:08:55,046 Iar eu n-o voi mai controla pe Leyla. 167 00:08:55,505 --> 00:08:58,713 �i, de vreme ce sunt un dr�gu�... E important, ascult�! 168 00:08:58,796 --> 00:09:01,005 De vreme ce sunt un dr�gu�... 169 00:09:01,338 --> 00:09:02,921 Dac� faci ce-�i spun... 170 00:09:05,463 --> 00:09:07,255 ��i dau c�ma�a-talisman. 171 00:09:10,505 --> 00:09:12,171 E vina mea. 172 00:09:12,255 --> 00:09:13,755 E numai vina mea. 173 00:09:15,505 --> 00:09:16,463 Vina mea... 174 00:09:18,046 --> 00:09:18,921 Calmeaz�-te! 175 00:09:19,005 --> 00:09:20,505 - U�urel! - �mi pare r�u! 176 00:09:20,838 --> 00:09:22,671 N-ai f�cut nimic gre�it. 177 00:09:22,755 --> 00:09:23,755 Uit�-te la mine! 178 00:09:23,838 --> 00:09:25,463 - Dar... - Nu, Leyla. 179 00:09:26,005 --> 00:09:27,505 Tic�losul te-a �mpu�cat. 180 00:09:27,796 --> 00:09:29,338 �i �i-am dat s�ngele lui. 181 00:09:29,421 --> 00:09:30,963 E vina mea! 182 00:09:31,796 --> 00:09:34,005 Leyla, s� zicem a�a! 183 00:09:34,088 --> 00:09:37,171 Se va sf�r�i cur�nd! Te vei m�rita �i vei avea copii. 184 00:09:37,880 --> 00:09:40,338 Vei avea pove�ti nebune�ti pentru ei. 185 00:09:48,380 --> 00:09:49,213 Can! 186 00:09:54,171 --> 00:09:56,546 Mai exist� ascunz�tori ale Loialilor? 187 00:09:56,630 --> 00:09:57,880 - Da. - Bine. 188 00:09:59,380 --> 00:10:01,213 S-o ducem pe Leyla la una! 189 00:10:01,921 --> 00:10:02,796 OK. 190 00:10:03,588 --> 00:10:04,421 A�a... 191 00:10:05,213 --> 00:10:07,588 Nu sunt expert �n controlul min�ii... 192 00:10:08,213 --> 00:10:11,296 Dar, dac� Faysal vede prin ochii Leylei... 193 00:10:12,296 --> 00:10:15,130 - N-o leg�m la ochi? - Nu vorbi prostii! 194 00:10:15,213 --> 00:10:17,005 Ba are sens. Are dreptate. 195 00:10:17,088 --> 00:10:19,380 Zeynep, chiar trebuie s� facem asta? 196 00:10:19,463 --> 00:10:20,380 Hakan. 197 00:10:20,838 --> 00:10:22,088 Au dreptate. 198 00:10:22,838 --> 00:10:24,380 Nu �tiu cum func�ioneaz�. 199 00:10:24,463 --> 00:10:25,671 Ar putea s� vad�. 200 00:10:26,463 --> 00:10:29,546 Acoper�-mi ochii! Dac� trebuie, leag�-mi �i m�inile! 201 00:10:33,463 --> 00:10:34,296 E�ti sigur�? 202 00:10:49,671 --> 00:10:50,630 Nu pl�nge! 203 00:10:51,796 --> 00:10:53,296 E pentru siguran�a ta. 204 00:10:54,546 --> 00:10:55,838 N-avem de ales. 205 00:10:59,296 --> 00:11:01,130 Vin la tine c�t de repede pot. 206 00:11:33,880 --> 00:11:35,171 Hakan! 207 00:11:37,046 --> 00:11:38,213 Te iubesc! 208 00:11:40,380 --> 00:11:41,255 �i eu. 209 00:11:48,963 --> 00:11:49,963 P�durea Belgrad. 210 00:11:50,380 --> 00:11:51,921 Nu prea are c�i de acces. 211 00:11:53,255 --> 00:11:54,380 Eu zic s� mergem. 212 00:11:55,088 --> 00:11:57,713 Scuze, dar cine naiba e�ti tu? 213 00:11:57,796 --> 00:11:59,213 Abia ni te-ai al�turat. 214 00:11:59,296 --> 00:12:00,255 Pentru Dumnezeu! 215 00:12:02,255 --> 00:12:04,546 Mai �nt�i, am peste 13 ani. 216 00:12:05,338 --> 00:12:08,130 �i apoi, �tiu cum e s�-i pierzi pe cei dragi. 217 00:12:09,046 --> 00:12:12,546 Nu vreau ca fratele meu s� mai treac� prin asta. OK? 218 00:12:12,630 --> 00:12:14,213 Locul nu e ideal. 219 00:12:15,296 --> 00:12:18,463 Nu avem unde ascunde oameni dup� copaci. 220 00:12:20,713 --> 00:12:22,755 �n plus, de ce e�ti a�a de sigur? 221 00:12:22,838 --> 00:12:26,838 Crezi c� Faysal va renun�a la Leyla at�t de u�or? 222 00:12:27,421 --> 00:12:31,630 Dac� o va controla din nou imediat ce-�i va salva so�ia? 223 00:12:31,713 --> 00:12:32,588 Ce facem? 224 00:12:33,130 --> 00:12:35,255 Am salvat vie�ile a milioane ieri. 225 00:12:36,255 --> 00:12:38,046 Putem prinde un Nemuritor. 226 00:12:38,130 --> 00:12:40,588 Nemuritorul �sta mi-a omor�t familia. 227 00:12:40,671 --> 00:12:42,671 I-a distrus via�a fratelui meu. 228 00:12:42,755 --> 00:12:45,588 Acela�i tip controleaz� mintea iubitei mele! 229 00:12:45,671 --> 00:12:48,630 A fost un tip care a zburat prea aproape de soare. 230 00:12:50,338 --> 00:12:54,130 Povestea lui e �n mitologie. �tii ce a p��it? 231 00:12:54,213 --> 00:12:58,213 Zeynep, sunt Protectorul. Trebuie s�-i protejez pe cei dragi. 232 00:12:58,671 --> 00:13:01,838 G�sim alt mod s� recuper�m c�ma�a. 233 00:13:01,921 --> 00:13:04,713 O putem salva pe Leyla f�r� s� ne risc�m via�a. 234 00:13:04,796 --> 00:13:06,963 Nu trebuie s� faci asta. 235 00:13:07,505 --> 00:13:08,421 Ascult�, frate! 236 00:13:10,338 --> 00:13:11,796 E un loc periculos? 237 00:13:11,880 --> 00:13:12,713 Da. 238 00:13:13,296 --> 00:13:15,005 Poate fi o capcan�? 239 00:13:15,713 --> 00:13:16,588 E posibil. 240 00:13:18,046 --> 00:13:19,630 Dar e�ti Protectorul! 241 00:13:20,255 --> 00:13:22,921 Ai fost ales s� salvezi ora�ul. 242 00:13:23,005 --> 00:13:24,338 Sigur c� o po�i face! 243 00:13:25,755 --> 00:13:27,130 Cum ai zis �i tu... 244 00:13:28,088 --> 00:13:29,630 Acum ai un frate, amice. 245 00:13:30,255 --> 00:13:31,755 Suntem o familie unit�. 246 00:13:32,880 --> 00:13:34,921 O s�-i v�n�m unul c�te unul. 247 00:13:40,213 --> 00:13:41,796 Hai s-o facem! 248 00:13:42,463 --> 00:13:44,046 Nici nu ne la�i s� vot�m? 249 00:13:44,880 --> 00:13:48,505 �l prindem pe Faysal �i-l �njunghiem �n inim�. 250 00:13:48,588 --> 00:13:51,880 Nu ne putem hot�r� �n prip�. Nu putem ac�iona emo�ional. 251 00:13:51,963 --> 00:13:54,005 Nu a�a merg lucrurile aici, Hakan. 252 00:13:54,630 --> 00:13:55,588 Azi, a�a merg! 253 00:13:56,963 --> 00:13:58,921 Hakan, orice ai face, 254 00:13:59,005 --> 00:14:02,546 nu-l po�i �nvinge pe Faysal f�r� c�ma��. De ce nu �n�elegi? 255 00:14:02,630 --> 00:14:04,171 Nu-mi pas�, Zeynep. 256 00:14:05,505 --> 00:14:06,630 Da, ai dreptate. 257 00:14:06,713 --> 00:14:07,713 Ai dreptate. 258 00:14:07,796 --> 00:14:10,838 N-a� avea �ncredere niciodat� �ntr-un Nemuritor. 259 00:14:12,005 --> 00:14:17,338 Dar Leyla poate sc�pa de control numai dac� el moare. 260 00:14:19,213 --> 00:14:20,546 E datoria noastr�! 261 00:14:21,213 --> 00:14:24,088 Trebuie s� ucidem Nemuritorii s� ap�r�m ora�ul. 262 00:14:25,505 --> 00:14:26,880 Faysal vrea �nt�lnirea. 263 00:14:28,046 --> 00:14:29,463 Deci vom �ncepe cu el. 264 00:14:30,171 --> 00:14:32,130 Probabil c� e cel mai periculos. 265 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 �tii ce? 266 00:14:33,963 --> 00:14:37,255 Tata spunea, "Locul e cheia victoriei �n b�t�lie." 267 00:14:37,338 --> 00:14:38,505 Serios? 268 00:14:40,213 --> 00:14:42,005 �i cum vom reu�i? 269 00:14:42,546 --> 00:14:43,546 Ai vreo idee? 270 00:14:44,630 --> 00:14:47,005 Poate c� nu e o amplasare 271 00:14:47,088 --> 00:14:50,046 suficient de mare s� ascund� Loiali pe pod. OK. 272 00:14:50,463 --> 00:14:53,505 Dar avem loc de capcane pentru Nemuritori. 273 00:15:05,213 --> 00:15:06,213 Iubito? 274 00:15:08,421 --> 00:15:09,380 Am ajuns. 275 00:15:13,421 --> 00:15:14,338 R�ya? 276 00:15:25,088 --> 00:15:26,005 Draga mea? 277 00:15:29,588 --> 00:15:31,296 Punem aici sacii cu nisip... 278 00:15:32,796 --> 00:15:33,880 �i gata. 279 00:16:08,755 --> 00:16:09,713 Iubito? 280 00:16:17,088 --> 00:16:18,380 Draga mea, am ajuns. 281 00:16:21,046 --> 00:16:21,921 Dra... 282 00:16:42,505 --> 00:16:43,588 Fir-ar! 283 00:16:47,671 --> 00:16:48,713 Fir-ar! 284 00:17:02,588 --> 00:17:03,463 Ce e? 285 00:17:03,838 --> 00:17:04,796 Oferta ta. 286 00:17:05,630 --> 00:17:06,671 O accept. 287 00:17:10,463 --> 00:17:11,296 Bine. 288 00:17:11,713 --> 00:17:12,630 O decizie bun�. 289 00:17:13,671 --> 00:17:15,296 �n sf�r�it, �n�elegi. 290 00:17:16,255 --> 00:17:19,213 Doar a�a ��i po�i recupera femeia iubit�. 291 00:17:19,921 --> 00:17:21,755 Da. �n sf�r�it, �n�elegi �i tu. 292 00:17:22,338 --> 00:17:24,588 E singura �ans� s�-�i salvezi so�ia. 293 00:17:25,671 --> 00:17:28,213 Accept condi�iile pentru schimb, Faysal. 294 00:17:31,505 --> 00:17:32,921 M�ine la miezul nop�ii. 295 00:17:33,588 --> 00:17:34,963 Ne vedem pe pod. 296 00:17:35,588 --> 00:17:36,421 Bine. 297 00:17:52,588 --> 00:17:53,546 Mergen. 298 00:17:54,755 --> 00:17:55,880 Trebuie s� vorbim. 299 00:18:12,463 --> 00:18:13,380 Pe aici! 300 00:18:14,713 --> 00:18:15,921 Ai grij�! 301 00:18:24,296 --> 00:18:25,338 Aici e. 302 00:18:27,963 --> 00:18:31,921 - �i-a� zice unde suntem... - Dar nu po�i �i nu trebuie s� �tiu. 303 00:18:33,796 --> 00:18:35,838 Nu e diferit� de o celul�. 304 00:18:41,088 --> 00:18:42,630 �tiu, dar n-avem de ales. 305 00:18:43,796 --> 00:18:46,463 S� m� chemi dac� �i-e foame sau sete! 306 00:19:09,255 --> 00:19:10,963 Faysal! 307 00:19:16,588 --> 00:19:17,630 Faysal! 308 00:19:43,296 --> 00:19:45,796 Tic�los arogant! 309 00:19:45,880 --> 00:19:47,796 Te-ai ascuns aici tot timpul? 310 00:19:50,796 --> 00:19:51,838 Vai! 311 00:19:51,921 --> 00:19:54,296 O adev�rata destina�ie de vacan��! 312 00:19:55,005 --> 00:19:58,880 Sunt sigur� c� lui Okhan �i lui Cevahir le-ar pl�cea locul �sta. 313 00:19:59,838 --> 00:20:00,671 Ah! 314 00:20:01,796 --> 00:20:02,796 Stai! 315 00:20:04,463 --> 00:20:06,046 Ei nu mai pot face nimic. 316 00:20:13,588 --> 00:20:14,755 Prostule! 317 00:20:14,838 --> 00:20:16,463 Nu am fi dat gre� 318 00:20:16,546 --> 00:20:18,338 dac� ni te-ai fi al�turat. 319 00:20:21,796 --> 00:20:23,380 De ce nu ripostezi? 320 00:20:26,796 --> 00:20:27,713 �mi pare r�u. 321 00:20:29,505 --> 00:20:31,880 A murit fiindc� n-a primit destul s�nge. 322 00:20:32,171 --> 00:20:33,380 �n Hagia Sofia, 323 00:20:33,463 --> 00:20:35,630 c�nd v-am readus la via��... 324 00:20:36,671 --> 00:20:38,421 N-am avut destul s�nge. 325 00:20:38,796 --> 00:20:41,130 �i a trebuit s�-l �mpart �ntre voi to�i 326 00:20:41,213 --> 00:20:42,880 ca s� �nvia�i. 327 00:20:44,963 --> 00:20:50,171 Dar R�ya n-a primit destul s�nge, c�t s� re�nvie s�n�toas�. 328 00:20:51,630 --> 00:20:52,796 Era una dintre noi. 329 00:20:54,171 --> 00:20:55,921 Ne jelim unul pe altul. 330 00:20:57,338 --> 00:20:58,630 Mul�umesc. 331 00:21:02,463 --> 00:21:03,963 V-am chemat pentru R�ya. 332 00:21:04,421 --> 00:21:06,255 O putem aduce �napoi. 333 00:21:06,713 --> 00:21:07,838 De ce nu? 334 00:21:07,921 --> 00:21:10,630 S� ne rezolv�m problema �i mai vedem! 335 00:21:11,796 --> 00:21:12,796 La ce te referi? 336 00:21:14,671 --> 00:21:15,505 La creatur�. 337 00:21:15,588 --> 00:21:17,088 - Creatur�? - Leyla. 338 00:21:17,505 --> 00:21:19,421 Sun� mai bine "creatur�"... 339 00:21:19,838 --> 00:21:22,130 Ne-a tr�dat �n timpul atacului. 340 00:21:22,213 --> 00:21:24,380 Trebuie s� dispar�. 341 00:21:26,755 --> 00:21:30,380 - Dac� �ncerci s� ne opre�ti... - Nu �ncerc. 342 00:21:31,588 --> 00:21:35,796 �ncepe s�-mi plac� acest Faysal melancolic, 343 00:21:36,463 --> 00:21:38,713 plin de g�ndurile astea depresive! 344 00:21:39,421 --> 00:21:41,255 Deci e�ti de acord cu noi? 345 00:21:41,671 --> 00:21:43,588 S� pl�teasc� pentru p�catele ei! 346 00:21:43,671 --> 00:21:46,505 Leyla a �nviat datorit� mie. E a mea. 347 00:21:46,588 --> 00:21:49,671 �i acum v� dau voie s� face�i ce vre�i cu ea. 348 00:21:55,005 --> 00:21:57,088 Bine�n�eles, dac� m� ajuta�i. 349 00:22:05,088 --> 00:22:08,505 - Te g�nde�ti la ce m� g�ndesc �i eu? - Nu �tiu ce vrei tu. 350 00:22:08,588 --> 00:22:11,380 Dar eu vreau s�-l sugrum pe tic�losul �sta! 351 00:22:13,671 --> 00:22:16,838 Mi-e dor de casa mea, de casa noastr�. 352 00:22:18,421 --> 00:22:21,880 Trebuie s� distrugem Istanbulul, ca s� ne �ntoarcem acas�. 353 00:22:24,505 --> 00:22:27,171 Poate c� r�spunsul pe care-l c�utam 354 00:22:27,796 --> 00:22:29,296 e chiar �n fa�a noastr�. 355 00:22:32,005 --> 00:22:32,838 Creatura. 356 00:22:33,171 --> 00:22:34,005 Da! 357 00:22:34,380 --> 00:22:36,505 Creatura dulce �i murdar�. 358 00:23:00,296 --> 00:23:02,546 Loialii spun c�, �n momentul atacului, 359 00:23:02,630 --> 00:23:05,921 tata a fugit a�a de repede, c� �i-a uitat c�ma�a. 360 00:23:13,671 --> 00:23:17,921 Te �ntrebi: "A f�cut tot ce a putut ca s� se salveze pe el �i pe mama?" 361 00:23:18,921 --> 00:23:20,213 Sunt sigur, frate. 362 00:23:21,338 --> 00:23:23,880 A fost cel mai curajos om pe care-l �tiu. 363 00:23:24,796 --> 00:23:28,005 �n 20 de ani, n-am mai �nt�lnit pe nimeni ca el. 364 00:23:32,630 --> 00:23:34,421 De-am fi avut pe cineva ca el! 365 00:23:35,255 --> 00:23:36,963 Am fi putut �nv��a de la el. 366 00:23:44,255 --> 00:23:46,880 Era schema tat�lui nostru. El m-a �nv��at. 367 00:23:46,963 --> 00:23:48,046 Acum o �tii �i tu. 368 00:23:50,338 --> 00:23:55,463 Deci, sunte�i gata s� �nvinge�i un b�tr�n care nu poate muri? 369 00:24:01,630 --> 00:24:03,171 Zeynep, putem vorbi? 370 00:24:03,921 --> 00:24:04,796 Da? 371 00:24:05,255 --> 00:24:07,046 E doar Can �n ascunz�toare. 372 00:24:07,130 --> 00:24:08,296 �mi fac griji. 373 00:24:11,796 --> 00:24:12,755 �i? 374 00:24:13,588 --> 00:24:15,421 Nu cred c� e necesar, 375 00:24:15,505 --> 00:24:18,296 dar, dac� te sim�i mai bine, trimite-�i fratele! 376 00:24:20,005 --> 00:24:20,963 Fratele? 377 00:24:22,213 --> 00:24:24,046 Am nevoie de tine acolo. 378 00:24:24,588 --> 00:24:25,838 De mine? 379 00:24:26,796 --> 00:24:30,338 Sunt cea mai talentat� Loial� �i m� �ndep�rtezi din misiune? 380 00:24:31,005 --> 00:24:33,088 Nu, sigur c� nu te �ndep�rtez. 381 00:24:33,171 --> 00:24:37,088 Totu�i, situa�ia Leylei e la fel de important� ca �i explorarea. 382 00:24:37,171 --> 00:24:42,005 Hakan, o sarcin� e s� investig�m locul acestui schimb important, 383 00:24:42,088 --> 00:24:44,088 alta e s� st�m cu Leyla. 384 00:24:44,171 --> 00:24:45,838 Nu conteaz� la fel de mult. 385 00:24:46,296 --> 00:24:49,838 Zeynep, m�ine m� �nt�lnesc cu Nemuritorul, f�r� c�ma��. 386 00:24:49,921 --> 00:24:51,213 - Dac� se... - Hakan! 387 00:24:51,296 --> 00:24:53,588 Ascult�! Dac� p��esc ceva, 388 00:24:54,380 --> 00:24:56,796 vreau s-o �tiu pe Leyla �n siguran��. 389 00:24:57,546 --> 00:24:59,755 N-am �ncredere dec�t �n tine. 390 00:25:05,171 --> 00:25:06,671 Bine, fie! 391 00:25:08,005 --> 00:25:09,171 Mul�umesc. 392 00:25:09,880 --> 00:25:10,755 Serios! 393 00:25:22,296 --> 00:25:24,005 Ce cli�eu! 394 00:25:26,005 --> 00:25:28,588 Ce e? ��i place de cel mai bun prieten? 395 00:25:41,921 --> 00:25:44,046 Am primit un SMS de la Serdar. 396 00:25:45,171 --> 00:25:47,171 Se va �nt�lni cu un prieten vechi 397 00:25:47,255 --> 00:25:50,421 �i va �ncerca s� contacteze al�i Loiali din Istanbul. 398 00:25:50,505 --> 00:25:52,421 Vom �ncerca s�-i ascundem pe pod 399 00:25:52,505 --> 00:25:56,005 �i s� avem mai mul�i oameni m�ine-sear�. 400 00:25:56,796 --> 00:25:57,838 Planul e simplu. 401 00:25:59,005 --> 00:26:01,213 �nt�lnirea e o ocazie pentru noi. 402 00:26:01,296 --> 00:26:03,296 �i �ntindem o curs� �i-l ucidem. 403 00:26:04,046 --> 00:26:07,130 �i vom fi mai aproape de salvarea Istanbulului. 404 00:26:09,088 --> 00:26:09,921 Auzi... 405 00:26:10,588 --> 00:26:12,546 �tiu c�t ��i este de greu. 406 00:26:13,713 --> 00:26:16,046 Nu ai control asupra min�ii tale. 407 00:26:20,046 --> 00:26:22,130 Nici nu-mi imaginez c�t de greu e! 408 00:26:28,755 --> 00:26:30,421 �i-am zis c� nu �tiu! 409 00:26:30,505 --> 00:26:31,630 Pardon? 410 00:26:31,713 --> 00:26:34,546 �i-am zis c� nu �tiu unde e Hakan! 411 00:26:34,630 --> 00:26:35,671 Fir-ar! 412 00:26:36,130 --> 00:26:37,421 Te controleaz� acum? 413 00:26:47,338 --> 00:26:48,171 Leyla, stai! 414 00:27:19,296 --> 00:27:20,130 OK. 415 00:27:20,213 --> 00:27:22,796 S� ne desp�r�im, ca s� fim mai rapizi! 416 00:27:22,880 --> 00:27:25,963 Ceylan, vii cu mine! Vom ridica baricadele. 417 00:27:26,046 --> 00:27:27,755 Azra, cerceteaz� zona! 418 00:27:27,838 --> 00:27:30,296 G�se�te un loc unde s� stea Loialii! 419 00:27:30,380 --> 00:27:33,255 Levent, po�i desc�rca materialele, frate? 420 00:27:33,338 --> 00:27:34,171 - Da. - OK. 421 00:27:35,005 --> 00:27:37,838 �mi dau seama de ce au vrut Nemuritorii aici. 422 00:27:41,505 --> 00:27:42,588 De ce ai scuipat? 423 00:27:42,671 --> 00:27:45,005 M�sor �n�l�imea. Cade �n cinci secunde. 424 00:27:56,588 --> 00:27:58,588 Stai! Las�-m� pe mine! 425 00:28:11,255 --> 00:28:12,130 Hakan! 426 00:28:12,213 --> 00:28:14,546 Hakan! Vino aici! 427 00:28:17,005 --> 00:28:17,880 Hakan! 428 00:28:17,963 --> 00:28:18,963 Hakan! 429 00:28:19,046 --> 00:28:21,005 - Ce e? - Vino aici! Repede! 430 00:28:21,088 --> 00:28:22,171 Unde e Levent? 431 00:28:23,088 --> 00:28:25,921 Am auzit zgomotul �i am fugit. Levent a disp�rut! 432 00:28:26,796 --> 00:28:27,755 Levent! 433 00:28:33,713 --> 00:28:34,838 Levent! 434 00:28:47,421 --> 00:28:48,255 Da? 435 00:28:49,046 --> 00:28:49,921 Gata! 436 00:28:52,130 --> 00:28:53,088 Bine. 437 00:29:02,380 --> 00:29:03,588 N-ai v�zut nimic? 438 00:29:03,671 --> 00:29:04,838 O umbr� sau ceva? 439 00:29:04,921 --> 00:29:08,338 Poate c� Levent s-a pus cu cine nu trebuia. 440 00:29:08,421 --> 00:29:10,880 �n cartierul meu, po�i muri pentru asta. 441 00:29:13,588 --> 00:29:15,005 ��i pot rupe membrele. 442 00:29:20,505 --> 00:29:21,380 E Faysal. 443 00:29:22,338 --> 00:29:23,338 Apel video. 444 00:29:27,588 --> 00:29:29,963 Hakan, ai pierdut ceva recent? 445 00:29:30,755 --> 00:29:31,713 Mai bine zis... 446 00:29:32,380 --> 00:29:33,380 Pe cineva? 447 00:29:33,463 --> 00:29:34,671 - Dobitocule! - Taci! 448 00:29:36,296 --> 00:29:37,588 Nenorocitule! 449 00:29:37,671 --> 00:29:38,796 Cretinule! 450 00:29:38,880 --> 00:29:40,088 Ascult�-m�! 451 00:29:40,171 --> 00:29:44,671 Dac� nu vrei s�-i culegi cadavrul din Bosfor, 452 00:29:44,755 --> 00:29:48,046 o s� fii pe podul din p�durea Belgrad. 453 00:29:48,130 --> 00:29:50,630 - �n juma' de or�, OK? - Hakan, nu veni... 454 00:29:52,963 --> 00:29:53,796 Te avertizez! 455 00:29:54,546 --> 00:29:56,713 Nu �ndr�zni s� iei pumnalul! 456 00:29:56,796 --> 00:29:57,838 E clar? 457 00:29:57,921 --> 00:29:59,505 Nici s� nu te g�nde�ti! 458 00:29:59,588 --> 00:30:01,255 Dac�-l aduci... 459 00:30:01,338 --> 00:30:02,546 Nu! 460 00:30:02,630 --> 00:30:05,671 Faysal, nu-l atinge! Faysal, o s� te omor! 461 00:30:05,755 --> 00:30:06,921 O s-o fac. 462 00:30:10,296 --> 00:30:13,005 Sper c�-mi aduci s�ngele! 463 00:30:13,088 --> 00:30:14,921 Nu �ncerca s� m� p�c�le�ti! 464 00:30:15,005 --> 00:30:17,880 Dac� b�nuiesc ceva, n-o s�-l mai vezi nici pe el... 465 00:30:17,963 --> 00:30:20,046 Nici c�ma�a-talisman! 466 00:30:21,796 --> 00:30:22,838 Selfie! 467 00:30:25,421 --> 00:30:26,588 Faysal! 468 00:30:31,630 --> 00:30:32,796 E�ti bine? 469 00:30:32,880 --> 00:30:33,963 Las�-m� �n pace! 470 00:31:05,713 --> 00:31:07,088 Hai, ridic�-te! 471 00:31:07,171 --> 00:31:09,505 Nu vezi? Sunt periculoas� pentru to�i. 472 00:31:09,588 --> 00:31:10,921 Stai departe de mine! 473 00:31:13,046 --> 00:31:14,671 Bea �i apoi vorbim! 474 00:31:19,088 --> 00:31:19,921 Poftim! 475 00:31:39,588 --> 00:31:42,296 E ca apa. N-ai nimic mai puternic? 476 00:31:45,921 --> 00:31:47,505 Mai bine iei sticla. 477 00:31:59,338 --> 00:32:00,505 E�ti sup�rat�. 478 00:32:02,421 --> 00:32:04,046 S-a �nt�mplat ceva? 479 00:32:05,588 --> 00:32:07,838 Ne-am �mprietenit cam repede, nu? 480 00:32:08,338 --> 00:32:09,963 Mi se pare c� tu ai vrut. 481 00:32:13,630 --> 00:32:15,380 E despre fratele lui Hakan? 482 00:32:16,046 --> 00:32:16,963 Levent... 483 00:32:22,880 --> 00:32:23,713 P�i... 484 00:32:24,171 --> 00:32:26,171 Nu sunt sup�rat�. 485 00:32:27,838 --> 00:32:31,046 Totu�i, Hakan nu �i-a cunoscut niciodat� vreo rud�. 486 00:32:32,588 --> 00:32:34,380 Nu cunoa�te lumea asta. 487 00:32:38,296 --> 00:32:40,296 Bine. O s� m� prefac c� te cred. 488 00:32:56,046 --> 00:32:57,296 ��i spun un secret? 489 00:33:05,880 --> 00:33:07,421 Simt �n�untrul meu. 490 00:33:10,588 --> 00:33:12,671 Nu se va termina bine pentru mine. 491 00:33:18,171 --> 00:33:19,380 Eu �i Hakan... 492 00:33:22,421 --> 00:33:24,171 Nu vom avea un final fericit. 493 00:33:24,713 --> 00:33:25,671 Nu spune asta! 494 00:33:28,588 --> 00:33:30,671 Uit�-te la mine! A�a va fi! 495 00:33:33,255 --> 00:33:34,088 Ascult�! 496 00:33:35,713 --> 00:33:38,088 Hakan �ncearc� s� te salveze. 497 00:33:39,046 --> 00:33:40,755 O s� reu�easc�. Nicio grij�! 498 00:33:43,546 --> 00:33:44,963 Chiar poate s-o fac�? 499 00:33:46,755 --> 00:33:48,671 Adic� pot avea o via��? 500 00:33:49,296 --> 00:33:50,588 Desigur! 501 00:33:51,171 --> 00:33:52,296 O via�� bun�. 502 00:33:54,088 --> 00:33:55,255 Cu Hakan. 503 00:33:58,630 --> 00:33:59,838 Vei avea totul. 504 00:34:02,671 --> 00:34:03,546 Mul�umesc. 505 00:34:07,171 --> 00:34:09,921 E�ti cea mai puternic� femeie pe care o �tiu. 506 00:34:14,421 --> 00:34:16,130 Chiar dau impresia asta? 507 00:34:17,088 --> 00:34:18,046 E�ti puternic�. 508 00:34:19,463 --> 00:34:21,380 N-ai nevoie de nimeni. 509 00:34:22,380 --> 00:34:25,046 N-ai nevoie de nimeni s� te ridice c�nd cazi. 510 00:34:26,796 --> 00:34:28,963 Nu-�i trebuie sprijinul unui b�rbat. 511 00:34:36,671 --> 00:34:37,671 Stai un pic... 512 00:34:40,713 --> 00:34:41,838 Zeynep, ce e? 513 00:34:42,921 --> 00:34:44,880 Nu mai pot sta aici. 514 00:34:44,963 --> 00:34:45,880 Am f�cut ceva? 515 00:34:46,546 --> 00:34:48,088 - Plec. - Zeynep! 516 00:34:51,255 --> 00:34:53,588 E�ti periculoas�, o �tii! �ntoarce-te! 517 00:34:53,671 --> 00:34:55,005 Zeynep, ce faci? 518 00:34:56,171 --> 00:34:57,171 �mi pare r�u. 519 00:35:06,088 --> 00:35:08,671 Nu-l putem abandona. E fiul Protectorului. 520 00:35:08,755 --> 00:35:10,130 Trebuie s�-l salv�m. 521 00:35:10,213 --> 00:35:11,505 Da, ai dreptate. 522 00:35:11,588 --> 00:35:13,880 Ai dreptate, Serdar, dar... 523 00:35:14,921 --> 00:35:15,921 Dar? 524 00:35:17,255 --> 00:35:21,005 Dar azi ai fost nes�buit, Hakan. 525 00:35:21,463 --> 00:35:22,380 Cum adic�? 526 00:35:22,713 --> 00:35:24,171 - A fost vina mea? - Nu. 527 00:35:25,213 --> 00:35:27,671 Dar te-ai bazat pe sentimente. 528 00:35:27,755 --> 00:35:29,380 N-ai fost rezonabil. 529 00:35:29,463 --> 00:35:31,713 Nu ne-ai l�sat s� zicem nimic. 530 00:35:32,255 --> 00:35:34,546 �i iat�-ne acum! 531 00:35:37,380 --> 00:35:38,255 Zeynep? 532 00:35:39,088 --> 00:35:40,255 De ce e�ti aici? 533 00:35:42,171 --> 00:35:44,463 Am venit s� v� spun tuturor ceva. 534 00:35:45,005 --> 00:35:47,880 Nu sunt bon�. Sunt r�zboinic�. 535 00:35:48,380 --> 00:35:49,505 N-o s� te ascult. 536 00:35:50,005 --> 00:35:51,255 O s� vin m�ine-sear�! 537 00:35:51,755 --> 00:35:53,630 Zeynep, planul s-a anulat deja. 538 00:35:53,713 --> 00:35:55,171 Faysal �l are pe Levent. 539 00:35:55,255 --> 00:35:56,713 Cum adic�? 540 00:35:57,421 --> 00:36:00,213 Faysal l-a �nchis pe Levent undeva. 541 00:36:00,296 --> 00:36:01,421 Mi-a r�pit fratele. 542 00:36:01,505 --> 00:36:03,046 �i vom da ce vrea. 543 00:36:03,463 --> 00:36:05,380 Ne �nt�lnim imediat cu Faysal. 544 00:36:05,463 --> 00:36:08,630 M�car a�i pus vreo capcan� sau ceva pe pod? 545 00:36:08,713 --> 00:36:10,588 Da, dar oare vor func�iona? 546 00:36:10,671 --> 00:36:14,130 E imposibil s� pui capcane �n mai pu�in de 30 de minute. 547 00:36:14,213 --> 00:36:17,630 Ai f�cut parte din plan. Hakan, �tii c� e imposibil. 548 00:36:17,713 --> 00:36:19,630 �n plus, Levent e la el. 549 00:36:19,713 --> 00:36:23,088 Dac�-i spune despre capcane? �i Levent ar putea fi r�nit. 550 00:36:23,755 --> 00:36:25,046 Dar Loialii? 551 00:36:25,630 --> 00:36:27,463 �i putem instala pe pod? 552 00:36:28,755 --> 00:36:30,713 O s� �ncerc. E ultima speran��. 553 00:36:33,213 --> 00:36:35,171 Hakan, te rog, calmeaz�-te! 554 00:36:35,255 --> 00:36:37,255 Cum, Zeynep? Mi-e frate! 555 00:36:37,338 --> 00:36:40,296 Era s� plec de tot! �tiai? 556 00:36:41,380 --> 00:36:42,213 C�nd? 557 00:36:43,213 --> 00:36:45,921 C�nd m-am trezit singur� �n spitalul �la! 558 00:36:46,671 --> 00:36:48,671 Tata nu era, pentru c� murise. 559 00:36:49,255 --> 00:36:51,713 Nici tu nu erai. Nu �tiu unde erai. 560 00:36:51,796 --> 00:36:53,255 Atunci mi-am zis, 561 00:36:53,338 --> 00:36:56,921 "La dracu'! La dracu' cu loialitatea �i cu Ordinul!" 562 00:36:57,005 --> 00:37:00,338 - Zeynep! - Dar n-am plecat, Hakan. �tii de ce? 563 00:37:01,088 --> 00:37:02,546 Pentru c� sunt Loial�. 564 00:37:02,630 --> 00:37:04,963 Nu �tiu altceva �n via�a asta. 565 00:37:05,755 --> 00:37:09,046 M-am dedicat cauzei. E singurul lucru pe care-l �tiu. 566 00:37:09,421 --> 00:37:12,088 Loialii �l ap�r� pe Protector p�n� la moarte. 567 00:37:12,963 --> 00:37:15,296 De asta trebuie s� alegi. 568 00:37:16,671 --> 00:37:17,755 - S� aleg? - Da. 569 00:37:18,671 --> 00:37:21,796 Fie refuzi s� m� ascul�i, 570 00:37:21,880 --> 00:37:24,963 fie lucr�m �mpreun�, ca �nainte. 571 00:37:25,046 --> 00:37:27,713 Vom pl�nui �mpreun� cum s�-�i salv�m fratele. 572 00:37:30,255 --> 00:37:31,421 Nu pot, Zeynep. 573 00:37:32,255 --> 00:37:33,880 Nu-i pot �ntoarce spatele. 574 00:37:35,088 --> 00:37:36,046 E familia mea. 575 00:37:42,380 --> 00:37:43,380 Iar eu nu sunt. 576 00:37:45,046 --> 00:37:48,421 Leyla e familie, Levent e familie, dar eu nu. 577 00:37:49,755 --> 00:37:51,921 - Zeynep, n-am vrut! - Nu, �n�eleg. 578 00:37:52,005 --> 00:37:53,296 Unde te duci? Stai! 579 00:37:53,380 --> 00:37:54,296 Zeynep! 580 00:37:56,796 --> 00:37:57,713 Zeynep! 581 00:38:01,588 --> 00:38:03,796 Sper c� totul va merge bine pe pod. 582 00:38:09,505 --> 00:38:10,380 Zeynep! 583 00:38:18,255 --> 00:38:20,671 Nu vreau s� fiu aia care �tie tot. 584 00:38:20,755 --> 00:38:23,963 Dar dac� facem asta, ne trebuie un plan nou. 585 00:38:24,046 --> 00:38:25,421 R�m�ne acela�i plan. 586 00:38:25,505 --> 00:38:26,838 �l omor�m pe Faysal. 587 00:38:26,921 --> 00:38:29,296 A�a �i salv�m �i pe Leyla, �i pe Levent. 588 00:38:29,380 --> 00:38:31,088 Nu-mi pas� ce zice Faysal. 589 00:38:32,130 --> 00:38:34,005 Iau pumnalul cu mine. 590 00:38:35,588 --> 00:38:36,796 Noi suntem �ia buni, 591 00:38:36,880 --> 00:38:37,713 nu-i a�a? 592 00:38:38,380 --> 00:38:40,921 Loialii sunt protectorii Istanbulului. 593 00:38:41,630 --> 00:38:46,088 O s� apelezi la un �iretlic, mai ales c�nd �l are pe unul dintre noi? 594 00:38:46,171 --> 00:38:47,255 Ceylan. 595 00:38:47,671 --> 00:38:49,588 Uneori, scopul scuz� mijloacele. 596 00:38:51,463 --> 00:38:52,713 N-o dispre�ui, Hakan! 597 00:38:53,296 --> 00:38:55,880 E t�n�r�, dar foarte de�teapt�. 598 00:38:56,505 --> 00:39:00,630 �ntr-o zi, Ceylan ar putea chiar conduce Ordinul. 599 00:39:03,046 --> 00:39:04,630 N-avem de ales! 600 00:39:05,171 --> 00:39:07,338 Dac� nu-l omor�m azi pe Faysal, 601 00:39:07,421 --> 00:39:09,671 m�ine ne trezim cu acela�i co�mar. 602 00:39:10,380 --> 00:39:12,921 �i el va continua s� distrug�, s� ucid�, 603 00:39:13,005 --> 00:39:15,296 s� ia vie�ile celor dragi nou�! 604 00:39:16,213 --> 00:39:17,338 Iat� planul! 605 00:39:18,505 --> 00:39:20,130 �i duc s�ngele lui Faysal. 606 00:39:21,755 --> 00:39:23,255 C�nd vine s�-l ia... 607 00:39:26,380 --> 00:39:27,921 �l atac cu pumnalul. 608 00:39:28,588 --> 00:39:30,671 Termin cu el pe loc. 609 00:40:31,171 --> 00:40:32,921 Vai! 610 00:40:33,713 --> 00:40:35,421 Au construit tran�ee, Mergen. 611 00:40:42,630 --> 00:40:43,588 U�urel! 612 00:40:44,046 --> 00:40:46,505 Se va sf�r�i �ntr-o clipit�. 613 00:40:51,338 --> 00:40:53,005 Nu ne-am mai v�zut de mult! 614 00:40:53,755 --> 00:40:55,546 N-a� zice c� �i-am dus dorul. 615 00:40:55,630 --> 00:40:56,713 Nici eu. 616 00:41:04,963 --> 00:41:07,255 Scoate-�i haina �i tricoul! 617 00:41:08,088 --> 00:41:09,963 S� v�d dac� ai pumnalul. 618 00:41:20,546 --> 00:41:21,380 S�ngele? 619 00:41:25,630 --> 00:41:26,505 Dr�gu�! 620 00:41:28,088 --> 00:41:30,046 Adu-mi sticla �ncet! 621 00:41:35,130 --> 00:41:36,796 Stai, a�teapt�! 622 00:41:38,338 --> 00:41:39,463 Nu te mai apropia! 623 00:41:40,213 --> 00:41:43,296 S� �i-l trimit cu un porumbel voiajor? 624 00:41:43,963 --> 00:41:46,463 N-am avut niciodat� �ncredere �n adul�i. 625 00:41:47,255 --> 00:41:50,588 Voi, oamenii, deveni�i neserio�i odat� cu v�rsta. 626 00:41:52,171 --> 00:41:53,463 Vreau ca feti�a... 627 00:41:54,505 --> 00:41:56,213 s�-mi aduc� sticla. 628 00:41:57,005 --> 00:41:57,838 Ce? 629 00:41:59,463 --> 00:42:02,005 Nu! Nu a�a ne-am �n�eles. O aduc eu. 630 00:42:02,088 --> 00:42:03,380 F� cum ��i spun! 631 00:42:10,463 --> 00:42:11,713 �mi pare r�u. 632 00:42:14,255 --> 00:42:15,921 Ai mai zis asta o dat�. 633 00:42:22,796 --> 00:42:23,755 Ai auzit? 634 00:42:24,130 --> 00:42:25,588 - Ce s� aud? - Zgomotul! 635 00:42:27,505 --> 00:42:31,546 - O fi cel din capul t�u. - Nu, chiar am auzit! 636 00:42:34,713 --> 00:42:35,755 �i-e fric�? 637 00:42:39,838 --> 00:42:41,088 Nu mi-e fric� de ei. 638 00:42:42,005 --> 00:42:45,755 Faysal n-ar supravie�ui nici m�car o zi �n cartierul meu! 639 00:42:49,213 --> 00:42:50,171 M� descurc. 640 00:42:50,921 --> 00:42:53,546 O s� fie bine! 641 00:42:54,046 --> 00:42:54,963 OK? 642 00:43:01,546 --> 00:43:03,463 Hai! Sunt �n spatele t�u! 643 00:43:14,463 --> 00:43:15,671 Vino aici! 644 00:43:16,380 --> 00:43:17,421 Cum te nume�ti? 645 00:43:18,421 --> 00:43:20,088 - Ceylan. - Ceylan. 646 00:43:20,963 --> 00:43:23,255 D�-mi sticla, Ceylan! 647 00:43:24,713 --> 00:43:25,755 Bravo! 648 00:43:27,213 --> 00:43:30,213 Foarte bine, bravo, Ceylan! 649 00:43:31,963 --> 00:43:32,963 D�-i drumul! 650 00:43:33,380 --> 00:43:36,130 - Ai ob�inut ce ai vrut, d�-i drumul! - Sigur! 651 00:43:36,213 --> 00:43:37,838 Cum dore�ti! 652 00:43:37,921 --> 00:43:38,755 Mergen. 653 00:43:48,463 --> 00:43:49,713 �mi pare r�u, Hakan. 654 00:43:50,546 --> 00:43:52,755 Fa�� de tine n-am visuri goale. 655 00:43:54,505 --> 00:43:58,296 Nu-mi pierd timpul a�tept�nd ca Nemuritorii s� moar� pe pod. 656 00:43:58,380 --> 00:44:02,088 Zici c� e�ti un Loial Dec�zut, nu? 657 00:44:05,796 --> 00:44:06,838 A�a se zice. 658 00:44:12,255 --> 00:44:14,130 Levent, ce faci? Vino aici! 659 00:44:17,255 --> 00:44:18,880 Nu fi prost! Vino aici! 660 00:44:20,880 --> 00:44:21,755 Ceylan, las-o! 661 00:44:21,838 --> 00:44:23,505 Ceylan, s�-i drumul! Las-o! 662 00:44:24,421 --> 00:44:27,005 Ceylan, gata! Ceylan, las-o! 663 00:44:38,796 --> 00:44:40,046 Ceylan! 664 00:44:55,005 --> 00:44:55,921 Faysal! 665 00:44:56,338 --> 00:44:57,338 M� mai �ii minte? 666 00:44:57,421 --> 00:44:58,255 Dobitocule! 667 00:45:33,130 --> 00:45:34,588 - Can! - Ce dracu'? 668 00:45:35,755 --> 00:45:37,255 Can! Nu! 669 00:45:39,630 --> 00:45:40,546 Nu! 670 00:45:41,880 --> 00:45:43,005 Nu! 671 00:46:17,546 --> 00:46:18,963 Ceylan! 672 00:46:24,963 --> 00:46:26,005 Ceylan! 673 00:46:30,755 --> 00:46:31,588 Can! 674 00:46:43,588 --> 00:46:45,088 Hakan a fost �mpu�cat! 675 00:46:46,671 --> 00:46:49,005 Du-te la ma�in�! Adu ma�ina! Acum! 676 00:49:45,880 --> 00:49:47,963 Subtitrare: Retail 677 0:49:48,000 --> 0:49:53,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 45662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.