All language subtitles for The.Odd.FamilyZombie.On.Sale.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,466 --> 00:00:47,466 A group of patients are reporting 2 00:00:47,466 --> 00:00:51,026 mysterious side effects 3 00:00:51,026 --> 00:00:53,866 of a diabetic medicine called, 4 00:00:53,866 --> 00:00:55,346 NoInsulin by Human In Bio, 5 00:00:55,346 --> 00:00:58,786 which was released last month. 6 00:00:59,026 --> 00:01:01,706 Prosecution will investigate... 7 00:01:01,706 --> 00:01:05,186 A whistleblower came forward to accuse Human In Bio 8 00:01:05,186 --> 00:01:09,506 of illegal human clinical trials... 9 00:01:09,506 --> 00:01:10,946 Next up, 10 00:01:10,946 --> 00:01:14,626 a former Seoul Univ. professor supposedly gave Human In Bio 11 00:01:14,666 --> 00:01:18,946 favorable research results, as political lobby allegations... 12 00:01:18,946 --> 00:01:24,746 There has been a report of Human In Bio baiting vagrants, 13 00:01:24,746 --> 00:01:28,466 and college students into conducting clinical trials 14 00:01:28,466 --> 00:01:30,786 for the past 10 years. 15 00:01:30,826 --> 00:01:33,586 An online commentator is mocking 16 00:01:33,586 --> 00:01:36,786 Human In Bio as Human In Virus. 17 00:01:48,526 --> 00:01:49,406 (Frequent accidents) 18 00:01:49,406 --> 00:01:51,839 (JUNG Jae-young) 19 00:01:53,286 --> 00:01:56,039 (KIM Nam-gil) 20 00:01:57,326 --> 00:02:00,073 (UM Ji-won) 21 00:02:01,926 --> 00:02:04,886 (LEE Soo-kyung) 22 00:02:06,333 --> 00:02:09,053 (JUNG Ga-ram) 23 00:02:10,686 --> 00:02:13,593 (and PARK In-hwan) 24 00:02:38,566 --> 00:02:40,206 Who's that? 25 00:02:44,646 --> 00:02:46,046 What the... 26 00:03:05,066 --> 00:03:06,346 What are you doing? 27 00:03:08,146 --> 00:03:09,546 You okay? 28 00:03:10,226 --> 00:03:11,786 That could've been bad! 29 00:03:11,786 --> 00:03:14,586 Just 10cm over 30 00:03:14,586 --> 00:03:16,866 and you would've met Jesus! 31 00:03:18,706 --> 00:03:23,346 Good thing I was passing through, you're in luck! 32 00:03:24,866 --> 00:03:27,186 Just hold on a sec, okay? 33 00:03:32,672 --> 00:03:35,719 (Directed by LEE Min-jae) 34 00:03:47,246 --> 00:03:52,766 (Town of Poongsan) 35 00:03:52,766 --> 00:03:59,212 (The Odd Family: Zombie on Sale) 36 00:04:06,346 --> 00:04:08,459 (Gas Station) 37 00:04:19,646 --> 00:04:21,873 (HO-DONG and HO-SOON) 38 00:04:24,886 --> 00:04:26,166 Nice, eh? 39 00:04:26,166 --> 00:04:27,226 (Invoice: $1,400) 40 00:04:27,226 --> 00:04:30,226 Since we're in the boonies, 41 00:04:30,256 --> 00:04:34,056 it was hard to get the parts. I barely managed to do it. 42 00:04:34,056 --> 00:04:37,376 You see? They're all genuine parts. 43 00:04:37,376 --> 00:04:40,216 I fixed it real good with genuine parts. 44 00:04:40,416 --> 00:04:41,976 so about 10 years? 45 00:04:41,976 --> 00:04:45,096 Nah, you're good for 20 years or more. 46 00:04:45,096 --> 00:04:47,056 Sir, this is quite pricey. 47 00:04:47,416 --> 00:04:50,096 Don't know about that, you should ask her. 48 00:04:50,176 --> 00:04:54,256 You were so lucky I was driving through there. 49 00:04:54,256 --> 00:04:55,696 By the way, 50 00:04:55,696 --> 00:04:57,896 since you're a special customer, 51 00:04:57,896 --> 00:05:00,376 I gave you a free air freshener. 52 00:05:01,216 --> 00:05:02,896 - It smells nice, eh? - What's he saying... 53 00:05:02,936 --> 00:05:05,656 Baby! Let's go! 54 00:05:05,736 --> 00:05:07,096 Okay, okay. 55 00:05:07,656 --> 00:05:08,856 Here. 56 00:05:09,616 --> 00:05:11,616 We don't accept cards. 57 00:05:11,816 --> 00:05:14,296 Who carries around cash these days? 58 00:05:14,376 --> 00:05:17,696 Then pick up the car next time. 59 00:05:17,896 --> 00:05:20,136 Ma'am, how much? Take this. 60 00:05:20,136 --> 00:05:21,456 Baby, hold on. 61 00:05:21,456 --> 00:05:23,096 It's $1,400. 62 00:05:23,376 --> 00:05:26,056 Who are you trying to scam? 63 00:05:26,056 --> 00:05:27,576 Are you even licensed? 64 00:05:34,976 --> 00:05:36,456 You killed it again? 65 00:05:37,216 --> 00:05:38,456 Who did you take after? 66 00:05:38,456 --> 00:05:42,016 Why can't they last a month? 67 00:05:43,256 --> 00:05:46,456 Don't bother the neighbors, go bury it properly! 68 00:05:46,936 --> 00:05:49,696 So, should I remove the parts? 69 00:05:49,816 --> 00:05:51,856 Where's my hammer? Let's take it apart. 70 00:05:51,856 --> 00:05:55,296 Let go, I'm taking them back. 71 00:05:55,296 --> 00:05:57,216 Get my hammer! 72 00:05:57,816 --> 00:05:58,656 Here, take it. 73 00:05:58,656 --> 00:06:01,496 It's so well built it won't come off. 74 00:06:01,496 --> 00:06:03,336 Good bye, take care. 75 00:06:03,376 --> 00:06:04,576 Bye. 76 00:06:05,456 --> 00:06:07,176 Drive safe. 77 00:06:08,696 --> 00:06:10,336 See you again! 78 00:06:15,696 --> 00:06:18,576 Hye-gul's the deal closer. 79 00:06:19,096 --> 00:06:22,336 Her timing's perfect! Just when I needed her. 80 00:06:35,096 --> 00:06:37,136 Touch it and you're dead. 81 00:06:39,936 --> 00:06:43,416 It should be illegal for someone preggers to talk like that. 82 00:06:45,896 --> 00:06:48,896 Are we not celebrating this rare gig? 83 00:06:48,896 --> 00:06:50,416 No meat or anything? 84 00:06:51,656 --> 00:06:55,216 I'm so sick of it, she's practically a vegetarian. 85 00:07:09,896 --> 00:07:12,216 He's getting remarried, huh? 86 00:07:12,496 --> 00:07:14,136 He's too old for that. 87 00:07:14,136 --> 00:07:15,816 Did you catch a cold? 88 00:07:15,816 --> 00:07:18,736 Don't even mention it. 89 00:07:18,896 --> 00:07:21,296 I feel bad for Yang-soon. 90 00:07:21,296 --> 00:07:25,696 She's got to take care of her young mother-in-law. 91 00:07:25,696 --> 00:07:27,016 I wouldn't do it. 92 00:07:27,016 --> 00:07:28,776 I wouldn't want to live. 93 00:07:28,776 --> 00:07:30,616 - Who's that? - Who knows. 94 00:07:30,616 --> 00:07:32,416 Drunks should sleep it off. 95 00:07:32,416 --> 00:07:33,816 I've had it with my hubby. 96 00:07:33,816 --> 00:07:36,456 What? You couldn't get enough of him. 97 00:07:36,456 --> 00:07:37,896 When did I? 98 00:07:37,896 --> 00:07:39,296 When you were a virgin. 99 00:07:39,296 --> 00:07:43,016 Who knew he'd turn into a horndog when drunk. 100 00:07:43,216 --> 00:07:44,856 Strike! 101 00:07:45,256 --> 00:07:46,776 Nice, good job. 102 00:07:47,056 --> 00:07:50,296 You hobo punk! Eat this and piss off! 103 00:07:55,736 --> 00:07:58,576 - He's a hobo! - A dirty hobo! 104 00:07:58,576 --> 00:07:59,536 If he catches you, 105 00:07:59,536 --> 00:08:01,976 you're a hobo too! 106 00:08:02,096 --> 00:08:03,576 Min-ji, run! 107 00:08:04,096 --> 00:08:05,616 - Eat this! - Bro, hurry! 108 00:08:05,616 --> 00:08:08,096 - Get away! - Idiot! 109 00:08:56,696 --> 00:08:58,136 Here I go! 110 00:08:58,736 --> 00:09:00,736 I lost again! 111 00:09:01,656 --> 00:09:04,256 You won't go to Hawaii at this rate. 112 00:09:10,176 --> 00:09:11,216 What the... 113 00:09:11,536 --> 00:09:12,616 You got a wig? 114 00:09:12,616 --> 00:09:14,736 I'm a groom after all. 115 00:09:17,136 --> 00:09:19,376 What a hottie. 116 00:09:20,136 --> 00:09:21,456 What is it? 117 00:09:21,456 --> 00:09:22,856 Your bride? 118 00:09:24,576 --> 00:09:26,136 Youthfulness is great. 119 00:09:26,136 --> 00:09:27,096 Isn't she? 120 00:09:27,096 --> 00:09:28,696 So nice and firm. 121 00:09:28,696 --> 00:09:31,096 Man-duk, come take a... 122 00:09:34,896 --> 00:09:38,136 Why is that mutt barking so loud? 123 00:09:40,656 --> 00:09:42,456 Out of the way! 124 00:09:45,256 --> 00:09:46,616 What's with him? 125 00:09:48,776 --> 00:09:50,376 Get the hell away! 126 00:09:51,096 --> 00:09:55,096 You bastard! Wait till I get my hands on you! 127 00:10:03,416 --> 00:10:06,216 I've had it... 128 00:10:07,736 --> 00:10:09,936 What a shitty day. 129 00:10:26,416 --> 00:10:27,776 Who are you? 130 00:10:29,216 --> 00:10:30,776 What are you doing? 131 00:10:35,256 --> 00:10:37,456 You perverted scumbag! 132 00:10:37,856 --> 00:10:39,536 Get out, come on! 133 00:10:39,536 --> 00:10:41,056 Come out! 134 00:10:43,176 --> 00:10:44,736 Right this second! 135 00:10:49,536 --> 00:10:52,856 What's with this prick's eyes? 136 00:10:55,496 --> 00:10:57,176 Look at this idiot! 137 00:10:59,096 --> 00:11:02,096 How dare you look at me like that! 138 00:11:08,696 --> 00:11:10,696 You disrespectful brat! Take this! 139 00:11:11,976 --> 00:11:14,056 What was that? 140 00:11:19,416 --> 00:11:21,616 Get that scum! Get him! 141 00:11:21,776 --> 00:11:23,696 What happened? 142 00:11:25,976 --> 00:11:27,176 Blood! 143 00:11:28,376 --> 00:11:32,623 (HO-DONG) 144 00:12:13,716 --> 00:12:15,236 Not again! 145 00:12:31,436 --> 00:12:33,276 Is something going on? 146 00:12:36,756 --> 00:12:38,396 Stupid hill... 147 00:12:44,676 --> 00:12:47,396 Was it always this far? 148 00:12:48,156 --> 00:12:50,196 I'm so frigging tired... 149 00:12:50,516 --> 00:12:52,316 Stupid boonies... 150 00:12:55,316 --> 00:12:56,876 Hey Girl! 151 00:12:57,796 --> 00:12:59,876 It's your bro... 152 00:13:15,156 --> 00:13:16,396 Who is that? 153 00:13:16,396 --> 00:13:17,756 Oh, hi Min-gul! 154 00:13:17,756 --> 00:13:18,636 What's with him? 155 00:13:18,636 --> 00:13:20,396 I don't know, just run! 156 00:13:24,236 --> 00:13:28,796 Min-gul! 157 00:13:51,756 --> 00:13:52,836 What in the world... 158 00:13:52,836 --> 00:13:55,356 I can't look... 159 00:13:56,236 --> 00:13:58,836 What happened? Is he dead? 160 00:13:59,876 --> 00:14:00,836 He's moving. 161 00:14:00,836 --> 00:14:02,076 What? 162 00:14:03,316 --> 00:14:04,996 He's not dead. 163 00:14:05,676 --> 00:14:06,996 You there! 164 00:14:07,796 --> 00:14:09,516 Are you okay? 165 00:14:10,356 --> 00:14:11,716 You okay? 166 00:14:12,356 --> 00:14:16,156 I didn't mean to hit you back there! 167 00:14:16,396 --> 00:14:18,796 Say something, buddy. 168 00:14:18,796 --> 00:14:20,436 You're the one who hit him. 169 00:14:20,436 --> 00:14:22,596 - He's fine. - When did you arrive? 170 00:14:22,676 --> 00:14:23,956 Just now. 171 00:14:24,076 --> 00:14:25,276 My brakes are busted! 172 00:14:25,276 --> 00:14:26,956 My truck's brakes! 173 00:14:26,996 --> 00:14:29,076 I always meant to fix them... 174 00:14:31,556 --> 00:14:32,916 Where is he going? 175 00:14:33,196 --> 00:14:34,756 Where are you going? 176 00:14:36,816 --> 00:14:38,696 He must've hit his head. 177 00:14:40,816 --> 00:14:42,736 Made in USA. 178 00:14:42,776 --> 00:14:44,256 It's American-made, your favorite. 179 00:14:44,256 --> 00:14:46,576 That's not important right now. 180 00:14:47,296 --> 00:14:50,616 What if that guy comes back pretending to be injured? 181 00:14:50,616 --> 00:14:53,096 How would he know where to find you? 182 00:14:53,296 --> 00:14:56,416 How many tow truck drivers are there in this town? 183 00:14:56,936 --> 00:14:57,776 It's just me. 184 00:14:57,776 --> 00:14:58,976 Like he had a chance to look, 185 00:14:58,976 --> 00:15:00,696 you took him out in a flash. 186 00:15:00,696 --> 00:15:03,416 I didn't take out anything, don't say that. 187 00:15:03,416 --> 00:15:05,496 Don't go around saying that. 188 00:15:07,136 --> 00:15:08,416 You prick... 189 00:15:09,256 --> 00:15:11,456 I was kidding! 190 00:15:11,976 --> 00:15:13,736 It was self-defense anyway. 191 00:15:13,736 --> 00:15:17,656 That pervert was going to rape Hye-gul. 192 00:15:19,816 --> 00:15:20,936 What? 193 00:15:21,136 --> 00:15:22,256 Rape? 194 00:15:22,336 --> 00:15:23,576 Who? 195 00:15:25,016 --> 00:15:27,216 Are you okay? 196 00:15:27,826 --> 00:15:30,666 Some hobo was chasing me, 197 00:15:30,666 --> 00:15:32,346 but Jun-gul blew him away. 198 00:15:32,346 --> 00:15:34,266 I didn't blow anyone away! 199 00:15:34,266 --> 00:15:36,266 It's not like he was a bomb! 200 00:15:37,106 --> 00:15:40,426 It was nothing at all, not a damn thing. 201 00:15:40,546 --> 00:15:43,266 Don't get stressed over it. 202 00:15:45,666 --> 00:15:46,866 What's that? 203 00:15:51,786 --> 00:15:54,426 Father, are you okay? 204 00:15:54,426 --> 00:15:56,066 Move! 205 00:15:59,786 --> 00:16:02,186 Did he get into a fight while playing cards again? 206 00:16:02,186 --> 00:16:03,386 He got bit by a dog. 207 00:16:03,386 --> 00:16:05,706 It wasn't a damn dog! 208 00:16:06,386 --> 00:16:08,346 Just wait till I catch that prick. 209 00:16:08,346 --> 00:16:12,146 I'll bite him back, I swear to god! 210 00:16:12,746 --> 00:16:15,546 I gave him a shot, so he'll be fine. 211 00:16:16,026 --> 00:16:17,826 If he gets a fever, give me a call. 212 00:16:17,826 --> 00:16:19,786 - Thanks. - Take care. 213 00:16:19,786 --> 00:16:23,586 How dare he bite me, I'm Park Man-duk! 214 00:16:23,586 --> 00:16:25,546 What's happening? 215 00:16:29,506 --> 00:16:32,506 Nothing's changed. 216 00:16:44,826 --> 00:16:49,026 Hey! Someone take care of that mutt! 217 00:16:58,706 --> 00:17:01,746 So nice, that's where I should be. 218 00:17:02,786 --> 00:17:05,626 You always begged me to go to Hawaii, 219 00:17:06,106 --> 00:17:07,945 what was the rush? 220 00:17:08,018 --> 00:17:10,058 Wait a bit, it's almost ready. 221 00:17:12,946 --> 00:17:16,306 Summer's over, but why's it so hot? 222 00:17:26,646 --> 00:17:29,406 Why am I sweating so much? 223 00:17:40,906 --> 00:17:42,786 How can they fire me with a text? 224 00:17:42,806 --> 00:17:45,146 (You are dismissed effective immediately) 225 00:17:45,193 --> 00:17:47,033 Lame ducks. 226 00:18:24,506 --> 00:18:25,906 Who's there? 227 00:18:28,705 --> 00:18:30,385 Who the hell are you? 228 00:18:34,166 --> 00:18:35,446 Hye-gul, 229 00:18:35,539 --> 00:18:37,099 what are you doing in the dark? 230 00:18:37,152 --> 00:18:38,472 There... 231 00:18:49,586 --> 00:18:51,266 You punk! 232 00:18:51,626 --> 00:18:53,586 There you are! 233 00:18:59,866 --> 00:19:03,266 Min-gul! Wake up! 234 00:19:06,866 --> 00:19:08,146 Nam-ju! 235 00:19:10,146 --> 00:19:13,506 You stupid punk! Take this! 236 00:19:18,726 --> 00:19:19,926 Father! 237 00:19:24,606 --> 00:19:26,126 Out of the way! 238 00:19:37,466 --> 00:19:39,186 Can't I just sleep? 239 00:19:39,186 --> 00:19:41,946 What's all the commotion? Can't you see it's late? 240 00:19:42,266 --> 00:19:43,866 What are you all looking at? 241 00:19:44,196 --> 00:19:45,236 Father... 242 00:19:49,156 --> 00:19:51,036 Who... killed him? 243 00:19:51,156 --> 00:19:52,636 - Jun-gul? - No, no... 244 00:19:52,836 --> 00:19:54,036 Father? 245 00:19:54,556 --> 00:19:56,036 Jun-gul kicked him! 246 00:19:56,796 --> 00:19:58,196 Why did you fly kick him? 247 00:19:58,196 --> 00:20:01,356 No, I, uh, I didn't mean to... 248 00:20:01,356 --> 00:20:03,796 Why is bad things keep happening? 249 00:20:10,996 --> 00:20:13,196 He's moving! He's alive! 250 00:20:25,356 --> 00:20:27,236 It's him from before, right? 251 00:20:27,236 --> 00:20:28,956 Yeah, it's him! 252 00:20:28,956 --> 00:20:30,276 What? Who is he? 253 00:20:30,276 --> 00:20:31,436 I don't know. 254 00:20:31,436 --> 00:20:33,476 That guy who was blown away by Jun-gul's truck. 255 00:20:33,476 --> 00:20:35,316 Is he here for revenge? 256 00:20:35,316 --> 00:20:36,716 It's him, 257 00:20:37,316 --> 00:20:38,276 the guy who bit my head. 258 00:20:38,276 --> 00:20:39,436 I thought a dog bit you. 259 00:20:39,436 --> 00:20:41,396 I told you it wasn't a dog! 260 00:20:42,796 --> 00:20:45,556 How did he know where we live? 261 00:20:45,556 --> 00:20:48,596 That's not important, do something about him! 262 00:20:48,596 --> 00:20:49,556 I did everything I can, 263 00:20:49,556 --> 00:20:50,756 he's immortal! 264 00:20:50,756 --> 00:20:52,316 Do something. 265 00:20:52,316 --> 00:20:55,756 Yeah! He's that thing! 266 00:20:55,756 --> 00:20:56,956 What thing? 267 00:20:59,926 --> 00:21:01,526 Come on, follow me! 268 00:21:01,926 --> 00:21:03,446 What is it? 269 00:21:33,606 --> 00:21:34,806 Come! 270 00:21:47,366 --> 00:21:48,566 Guys... 271 00:21:50,366 --> 00:21:52,086 What'll happen to me? 272 00:21:53,726 --> 00:21:54,966 Father! 273 00:22:00,406 --> 00:22:02,006 What should we do? 274 00:22:14,176 --> 00:22:17,016 (Zombie virus) 275 00:22:21,696 --> 00:22:24,083 (The Living Dead: Is The Zombie Virus Real?) 276 00:22:28,056 --> 00:22:29,936 Incubation period... 277 00:22:36,216 --> 00:22:37,496 Let's eat. 278 00:22:38,396 --> 00:22:41,396 The living must go on living. 279 00:22:51,836 --> 00:22:54,196 Are you a pig? 280 00:22:55,156 --> 00:22:57,716 Father's on the brink of death. 281 00:22:57,836 --> 00:22:59,156 You call yourself his daughter? 282 00:22:59,156 --> 00:23:02,276 How can you eat in this situation? 283 00:23:04,076 --> 00:23:07,156 Eat mine too, it looks delicious. 284 00:23:07,156 --> 00:23:08,396 Don't eat it then. 285 00:23:08,396 --> 00:23:09,676 I won't. 286 00:23:09,676 --> 00:23:11,556 - Go sleep it off! - I don't want to. 287 00:23:11,556 --> 00:23:12,876 So childish. 288 00:23:12,876 --> 00:23:14,876 Look who's talking. 289 00:23:15,596 --> 00:23:17,076 Didn't you see? 290 00:23:17,476 --> 00:23:20,476 Those bitten by a zombie turn right away. 291 00:23:20,476 --> 00:23:22,356 Take dad to the hospital. 292 00:23:22,356 --> 00:23:24,916 He was bitten by a dog. 293 00:23:26,516 --> 00:23:28,716 Do you even use your brain? 294 00:23:28,956 --> 00:23:31,156 You ignorant idiots. 295 00:23:33,716 --> 00:23:36,876 It's called an 'incubation period.' Do you understand? 296 00:23:36,889 --> 00:23:40,156 (Zombie Survival Guide) 297 00:23:40,716 --> 00:23:44,356 'Hardcolo human H349-N virus.' 298 00:23:45,196 --> 00:23:48,436 In layman's terms, it's known as 'zombie virus.' 299 00:23:48,596 --> 00:23:49,436 When this virus enters the body, 300 00:23:49,436 --> 00:23:50,676 it mutates the DNA. 301 00:23:50,676 --> 00:23:51,916 Wait a minute. 302 00:23:51,996 --> 00:23:52,956 I know what that is, 303 00:23:52,956 --> 00:23:55,796 it's in tuna, it makes you smart. 304 00:23:56,036 --> 00:23:58,756 That's DHA, this is DNA. 305 00:23:58,756 --> 00:24:01,236 - Continue. - It's different? 306 00:24:02,156 --> 00:24:02,996 Once bitten, 307 00:24:02,996 --> 00:24:06,436 the virus spreads all over the body via blood vessels. 308 00:24:06,716 --> 00:24:09,716 And the body temperature and blood pressure rises. 309 00:24:10,076 --> 00:24:12,556 Convulsions are next. 310 00:24:13,076 --> 00:24:14,556 Imperceptible at first, 311 00:24:14,796 --> 00:24:17,796 then they intensify, and it looks like a seizure. 312 00:24:20,956 --> 00:24:23,156 Look at this idiot. 313 00:24:27,036 --> 00:24:30,516 Then very slowly... 314 00:24:30,916 --> 00:24:34,556 The soul escapes the body. 315 00:24:34,756 --> 00:24:37,636 Very slowly... 316 00:24:39,276 --> 00:24:40,756 Alright! 317 00:24:41,076 --> 00:24:42,756 You almost startled my kid to death. 318 00:24:42,756 --> 00:24:44,236 Are you okay? 319 00:24:44,316 --> 00:24:45,956 Goddamn scum. 320 00:24:49,276 --> 00:24:51,116 Okay, listen carefully. 321 00:24:51,116 --> 00:24:53,396 This is very important. 322 00:24:54,716 --> 00:24:57,796 Re-vi-val. 323 00:25:04,316 --> 00:25:05,596 It comes back to life. 324 00:25:07,956 --> 00:25:11,076 In an immortal body, it's brought back to life. 325 00:25:22,876 --> 00:25:24,716 Like resurrection? 326 00:25:24,876 --> 00:25:26,636 Do you go to church nowadays? 327 00:25:26,636 --> 00:25:28,596 It's very different. 328 00:25:28,596 --> 00:25:30,716 They lack souls, only instincts remain. 329 00:25:30,716 --> 00:25:31,996 Especially their appetite. 330 00:25:31,996 --> 00:25:34,796 They'll bite anything, viciously. 331 00:25:37,156 --> 00:25:40,156 Here's a question, what do they like the best? 332 00:25:43,556 --> 00:25:45,276 Human brain. 333 00:25:46,676 --> 00:25:48,596 They'll chomp on anything. 334 00:25:53,716 --> 00:25:55,436 What the hell? 335 00:25:55,556 --> 00:25:58,156 So what's the takeaway? 336 00:26:02,716 --> 00:26:04,276 We have to kill it. 337 00:26:05,796 --> 00:26:08,276 You unfilial scum! 338 00:26:19,396 --> 00:26:21,396 We really have to kill it! 339 00:26:21,396 --> 00:26:24,436 It's not our dad anymore! 340 00:26:24,596 --> 00:26:27,796 Your petty affection will get us all killed! 341 00:26:27,796 --> 00:26:29,556 Shut the hell up! 342 00:26:29,556 --> 00:26:32,076 Stop saying nonsense and just go home! 343 00:26:32,076 --> 00:26:33,356 Look, I researched all night at the internet café! 344 00:26:33,356 --> 00:26:34,636 A famous Russian geneticist 345 00:26:34,636 --> 00:26:36,716 extracted rabies from a dog... 346 00:26:36,716 --> 00:26:37,796 Get it out of my face! 347 00:26:37,796 --> 00:26:39,996 Listen to me! We could all die! 348 00:26:40,436 --> 00:26:42,636 Nam-ju, for the sake of the baby... 349 00:26:58,876 --> 00:27:00,996 How are you feeling? 350 00:27:18,956 --> 00:27:20,996 Die, you zombie creep! 351 00:27:21,196 --> 00:27:23,436 Stop right there! 352 00:27:26,036 --> 00:27:27,756 You piece of shit! 353 00:27:27,756 --> 00:27:29,436 Piss off! 354 00:27:29,516 --> 00:27:31,676 I told you, it's not our father! 355 00:27:31,756 --> 00:27:35,116 Don't ever come back, you savage bastard! 356 00:28:18,316 --> 00:28:19,756 What's your name? 357 00:28:22,356 --> 00:28:23,196 At least have the decency 358 00:28:23,196 --> 00:28:25,876 to answer me! 359 00:28:29,076 --> 00:28:30,676 Can't you talk? 360 00:28:37,816 --> 00:28:40,749 (Ho-dong and Ho-soon) 361 00:28:56,756 --> 00:28:58,803 (Zzongbie) 362 00:29:02,996 --> 00:29:06,396 I'll be back later, stay right here. 363 00:29:08,036 --> 00:29:10,676 Got it, Zzongbie? 364 00:29:30,196 --> 00:29:32,496 (Washroom) 365 00:29:43,036 --> 00:29:46,716 Nam-ju, he must be vegetarian. 366 00:29:47,076 --> 00:29:48,916 That's his third cabbage. 367 00:29:49,276 --> 00:29:50,556 Hye-gul. 368 00:29:53,036 --> 00:29:55,236 Could you step outside for a bit? 369 00:30:13,356 --> 00:30:15,796 I don't know what you are, 370 00:30:16,916 --> 00:30:19,516 but this is the only way for us to live. 371 00:30:37,396 --> 00:30:39,436 Go exercise. 372 00:30:44,036 --> 00:30:44,876 Man-duk! 373 00:30:44,876 --> 00:30:47,356 Man-duk, please help me! 374 00:30:47,436 --> 00:30:49,036 My wedding is in two days! 375 00:30:49,036 --> 00:30:50,476 Congrats! 376 00:30:50,476 --> 00:30:53,196 Please, what did you eat? 377 00:30:53,196 --> 00:30:54,476 Ginseng? 378 00:30:54,476 --> 00:30:55,316 Wild ginseng? 379 00:30:55,316 --> 00:30:56,596 He pisses like a young man! 380 00:30:56,596 --> 00:30:58,956 Like hell I had wild ginseng. 381 00:30:58,956 --> 00:31:01,476 I've always been strong! 382 00:31:01,476 --> 00:31:04,356 No way, just look at your face! 383 00:31:04,356 --> 00:31:07,276 You've become so young! 384 00:31:07,876 --> 00:31:09,156 Let me see. 385 00:31:18,396 --> 00:31:19,596 But how? 386 00:31:28,176 --> 00:31:30,416 You cutie pie! 387 00:31:32,376 --> 00:31:34,496 It was you, right? 388 00:31:34,696 --> 00:31:36,176 You did this to me? 389 00:31:36,176 --> 00:31:39,656 What a cutie! It was you! 390 00:31:40,016 --> 00:31:45,176 My life is finally turning around before I die! 391 00:31:45,176 --> 00:31:48,336 I'm so happy! This is incredible! 392 00:31:48,336 --> 00:31:49,816 Look at him. 393 00:31:50,136 --> 00:31:52,496 The virus is spreading all over its brain. 394 00:31:53,096 --> 00:31:55,216 It must be eliminated before it's too late. 395 00:31:57,616 --> 00:32:00,136 I'll eliminate you! Come here! 396 00:32:00,136 --> 00:32:02,056 - Come here, buddy! - It's not our dad! 397 00:32:03,866 --> 00:32:04,906 Man-duk! 398 00:32:05,626 --> 00:32:06,586 Are you in there? 399 00:32:06,586 --> 00:32:07,826 That idiot... 400 00:32:07,826 --> 00:32:09,706 Where did he go? 401 00:32:09,706 --> 00:32:10,986 Wait a minute... 402 00:32:18,226 --> 00:32:19,186 Is he inside? 403 00:32:19,186 --> 00:32:22,546 Hey, Wig, what are you doing over there? 404 00:32:23,106 --> 00:32:24,386 Go away. 405 00:32:24,626 --> 00:32:26,226 Something's here, right? 406 00:32:26,586 --> 00:32:28,666 Man-duk! 407 00:32:29,186 --> 00:32:31,586 We don't have long to live anyway. 408 00:32:31,666 --> 00:32:37,466 Let me be a good husband to a young bride before I die. 409 00:32:39,426 --> 00:32:41,626 How much? This much? 410 00:32:41,626 --> 00:32:42,826 $10? 411 00:32:42,946 --> 00:32:46,666 Come on, I come from an orchard family. 412 00:32:46,746 --> 00:32:48,706 Then $100? That's it? 413 00:32:48,906 --> 00:32:52,226 How much is a plane ticket to Hawaii? 414 00:33:02,836 --> 00:33:07,356 I'm taking pity on you, so come quietly. 415 00:33:07,356 --> 00:33:10,556 - Okay, okay. - Don't tell the others, alright? 416 00:33:10,556 --> 00:33:14,276 Did something really happen yesterday? 417 00:33:14,796 --> 00:33:18,756 Now that I look at it, your bite mark is gone. 418 00:33:21,736 --> 00:33:25,296 'I love you,' I love you. 419 00:33:25,456 --> 00:33:28,216 'I'm sorry,' I'm sorry. 420 00:33:28,296 --> 00:33:31,776 'I'm hungry,' I'm hungry. 421 00:33:31,856 --> 00:33:35,776 'How much, how much, how much'... 422 00:33:36,376 --> 00:33:37,376 How much? 423 00:33:37,376 --> 00:33:38,336 Huh? 424 00:33:38,336 --> 00:33:39,696 Man-duk. 425 00:33:42,496 --> 00:33:45,096 Don't we deserve to be young too? 426 00:33:45,096 --> 00:33:46,096 That's right. 427 00:33:46,096 --> 00:33:48,416 We're not going to lie down and just die. 428 00:33:48,536 --> 00:33:49,816 Let's do it together. 429 00:33:51,096 --> 00:33:53,096 That mouth of yours. 430 00:33:55,776 --> 00:33:58,176 So you hid it in here? 431 00:33:58,176 --> 00:33:59,136 Shut it, 432 00:33:59,136 --> 00:34:01,376 just know that it's your lucky day! 433 00:34:01,856 --> 00:34:04,456 Eh? Where did he go? 434 00:34:06,976 --> 00:34:09,576 Yo, Kim! Have you been well? 435 00:34:10,056 --> 00:34:12,736 Didn't you say your team was researching Viagra? 436 00:34:13,296 --> 00:34:14,576 What happened to it? 437 00:34:16,016 --> 00:34:19,256 That's right, rascal, you're so damn lucky! 438 00:34:19,736 --> 00:34:22,256 I'm heading up with an amazing specimen. 439 00:34:22,736 --> 00:34:25,216 Yeah, I'll call you when I get there. 440 00:34:37,176 --> 00:34:38,136 You were speeding, 441 00:34:38,136 --> 00:34:40,296 may I see your license? 442 00:34:40,376 --> 00:34:43,536 What the hell for? 443 00:34:43,696 --> 00:34:45,576 Jun-gul, you got a call? 444 00:34:45,576 --> 00:34:46,576 Eh? 445 00:34:46,576 --> 00:34:48,936 You're doing great work around the clock. 446 00:34:48,936 --> 00:34:51,536 Look who it is, it's Min-gul! 447 00:34:51,536 --> 00:34:52,976 Have you been well? 448 00:34:52,976 --> 00:34:54,736 Yes, of course. 449 00:34:55,016 --> 00:34:58,856 Where's your brother? Are you helping out? 450 00:34:58,896 --> 00:35:00,336 Come on now. 451 00:35:00,336 --> 00:35:03,176 It's a nice day, I'm out on a drive. 452 00:35:04,656 --> 00:35:05,936 With this truck? 453 00:35:06,176 --> 00:35:08,336 What's wrong with this? 454 00:35:08,336 --> 00:35:10,736 Indeed, it's got four wheels. 455 00:35:11,456 --> 00:35:12,456 When did you come home? 456 00:35:12,456 --> 00:35:14,616 A couple of days ago. 457 00:35:14,856 --> 00:35:18,056 Why didn't you come say hello first? 458 00:35:18,086 --> 00:35:20,966 Are you ignoring your old friends? 459 00:35:20,966 --> 00:35:23,326 Like hell! Me? 460 00:35:23,326 --> 00:35:25,366 Why would I ignore you? 461 00:35:25,366 --> 00:35:27,966 You're still an bastard. 462 00:35:27,966 --> 00:35:30,646 The day one changes is the day one dies. 463 00:35:31,126 --> 00:35:32,486 All right, have a good drive. 464 00:35:32,486 --> 00:35:33,726 See you. 465 00:35:33,726 --> 00:35:37,046 Officer Choi, what are you doing? Let's go, I'm hungry. 466 00:35:37,046 --> 00:35:38,286 Okay. 467 00:35:45,686 --> 00:35:47,566 What was that? 468 00:35:53,806 --> 00:35:55,006 Stop! 469 00:36:03,166 --> 00:36:04,766 Officer Park! Look! 470 00:36:04,766 --> 00:36:06,926 - What's this? - Dammit! 471 00:36:08,926 --> 00:36:11,606 - Stop right there! - Officer Choi! Hey! 472 00:36:14,806 --> 00:36:18,046 I was a human rights movement leader in college. 473 00:36:18,046 --> 00:36:19,806 This is uncalled for in a democratic nation! 474 00:36:19,806 --> 00:36:21,126 Uncuff me! 475 00:36:21,126 --> 00:36:24,446 You got no right to bark, uncross your feet! 476 00:36:25,326 --> 00:36:26,326 Beating him up wasn't enough, 477 00:36:26,326 --> 00:36:28,566 were you going to bury him? 478 00:36:28,606 --> 00:36:30,366 Bury him? Jesus! 479 00:36:30,366 --> 00:36:33,366 I'll tell you everything, all right? 480 00:36:33,366 --> 00:36:36,606 Uncuff me, it hurts like hell. 481 00:36:36,726 --> 00:36:38,406 He's right, chief. 482 00:36:38,686 --> 00:36:41,206 Min-gul is not the type. 483 00:36:41,566 --> 00:36:44,666 Buddy! Tell chief the truth right this second! 484 00:36:44,666 --> 00:36:46,066 Bullshit, look at his face, 485 00:36:46,066 --> 00:36:47,546 is that a face of a man? 486 00:36:47,546 --> 00:36:50,586 His face was always like that! 487 00:36:50,586 --> 00:36:52,026 Shut the hell up! 488 00:36:52,026 --> 00:36:55,066 Choi, why haven't you removed the tape? 489 00:36:55,066 --> 00:36:56,946 Don't remove the tape, just don't! 490 00:36:56,946 --> 00:36:59,106 If you do, we're all dead! 491 00:37:00,186 --> 00:37:01,546 Holy shit! 492 00:37:01,866 --> 00:37:03,266 It's all gone? 493 00:37:06,506 --> 00:37:09,306 - You bastard! - No, I didn't do this! 494 00:37:09,306 --> 00:37:11,626 I really didn't, say something! 495 00:37:11,626 --> 00:37:13,866 Tell them I didn't do this! 496 00:37:16,986 --> 00:37:19,546 He's acting, give him an Oscar. 497 00:37:19,546 --> 00:37:21,866 I've had it with you! 498 00:37:22,346 --> 00:37:23,546 You beat him so much 499 00:37:23,546 --> 00:37:26,506 that he's drooling all over. 500 00:37:27,346 --> 00:37:29,386 Choi, lock this bastard up. 501 00:37:29,386 --> 00:37:32,346 Chief, please! I'll tell you everything. 502 00:37:32,426 --> 00:37:34,866 The cat's out of the bag, I'll tell you everything... 503 00:37:35,506 --> 00:37:36,786 Come close. 504 00:37:36,786 --> 00:37:38,146 Closer. 505 00:37:39,866 --> 00:37:42,946 He's... not a human. 506 00:37:43,066 --> 00:37:46,226 He's not, he's a corpse. 507 00:37:46,346 --> 00:37:49,146 Ever heard of the walking dead? It's a zombie. 508 00:37:51,146 --> 00:37:52,426 - Lock the door. - Yes, sir! 509 00:37:52,426 --> 00:37:54,226 I'm going to kill him today. 510 00:37:55,226 --> 00:37:56,226 You're so dead! 511 00:37:56,226 --> 00:37:59,226 Chief! Don't get all worked up! 512 00:38:00,106 --> 00:38:01,546 Who was it? 513 00:38:02,706 --> 00:38:04,906 Who kidnapped my baby? 514 00:38:07,866 --> 00:38:09,026 - Father? - Hello, sir. 515 00:38:09,026 --> 00:38:10,546 - Park! - Zzongbie! 516 00:38:10,546 --> 00:38:15,026 Yeah, Jongbie, he's my youngest son! 517 00:38:15,186 --> 00:38:16,466 - Pardon? - What? 518 00:38:16,466 --> 00:38:17,426 Eh? 519 00:38:17,426 --> 00:38:18,986 Your son is right here. 520 00:38:19,106 --> 00:38:20,186 Chief Oh. 521 00:38:20,186 --> 00:38:23,786 Don't get involved in our family affairs. 522 00:38:24,706 --> 00:38:27,626 Go! Take him outside! 523 00:38:27,626 --> 00:38:28,586 Let's go Zzongbie. 524 00:38:28,586 --> 00:38:29,866 What the hell's going on here? 525 00:38:29,866 --> 00:38:32,266 Hye-gul, I did it all for you... 526 00:38:35,146 --> 00:38:36,146 Hey, come back! 527 00:38:36,146 --> 00:38:37,146 One moment! 528 00:38:37,146 --> 00:38:39,306 - Take care. - What about Min-gul? 529 00:38:39,306 --> 00:38:40,266 Leave him? 530 00:38:40,266 --> 00:38:42,386 Father, take me with you. 531 00:38:43,546 --> 00:38:46,066 What are you doing? Move out of the way! 532 00:38:46,146 --> 00:38:47,346 Just go! 533 00:38:49,186 --> 00:38:51,146 I have a brother I never knew I had. 534 00:38:51,146 --> 00:38:52,586 Uncuff me. 535 00:38:52,586 --> 00:38:53,986 Father! 536 00:39:02,626 --> 00:39:05,706 So you mean, your bite mark... 537 00:39:05,706 --> 00:39:09,466 Anyway, I'm flying out to Hawaii, 538 00:39:09,546 --> 00:39:11,306 so the rest is up to you. 539 00:39:11,306 --> 00:39:12,706 Stop saying that, 540 00:39:12,706 --> 00:39:15,906 we'll get you a ticket soon! 541 00:39:17,706 --> 00:39:19,066 Okay! 542 00:39:19,106 --> 00:39:22,026 When he flies out, I'm taking that boy! 543 00:39:22,066 --> 00:39:22,906 Right? 544 00:39:22,906 --> 00:39:26,826 Why are you taking him? 545 00:39:27,746 --> 00:39:28,946 What? 546 00:39:29,586 --> 00:39:32,786 What's wrong? Are you sick of it? 547 00:39:38,186 --> 00:39:40,226 If anyone even comes close to the farm, 548 00:39:40,226 --> 00:39:41,426 I'll kill you. 549 00:39:42,786 --> 00:39:43,626 Got it? 550 00:39:43,626 --> 00:39:45,506 You're going to profit off of him by yourself? 551 00:39:45,506 --> 00:39:47,986 I heard you chatting with Mr. Lee behind the farm! 552 00:39:47,986 --> 00:39:51,506 Good, I knew we were alike. 553 00:39:51,866 --> 00:39:53,226 He's mine! 554 00:39:53,226 --> 00:39:54,226 So long as he lives here, 555 00:39:54,226 --> 00:39:55,186 he's mine! 556 00:39:55,186 --> 00:39:56,746 Finders, keepers! 557 00:39:56,746 --> 00:39:57,706 I'm the finder too, 558 00:39:57,706 --> 00:39:59,426 you see my head? 559 00:39:59,426 --> 00:40:00,826 Once he enters this house, 560 00:40:00,826 --> 00:40:03,666 he's a shared asset! 561 00:40:05,066 --> 00:40:06,946 Where are your teeth? 562 00:40:08,106 --> 00:40:09,146 Who did this? 563 00:40:09,146 --> 00:40:10,226 If you're going to cause trouble, 564 00:40:10,226 --> 00:40:11,906 pack up and head home! 565 00:40:11,986 --> 00:40:14,266 Why are you all on my ass? 566 00:40:14,266 --> 00:40:15,226 Father and Nam-ju messed with him too, 567 00:40:15,226 --> 00:40:17,186 so why me? 568 00:40:17,186 --> 00:40:18,706 You bastard! 569 00:40:21,826 --> 00:40:22,946 Are you okay? 570 00:40:22,946 --> 00:40:25,066 I didn't mean to hit you... 571 00:40:25,066 --> 00:40:27,146 Forget it, don't touch me! 572 00:40:27,146 --> 00:40:28,746 You idiot! 573 00:40:28,746 --> 00:40:29,906 You think I'm doing this 574 00:40:29,906 --> 00:40:32,266 because of Hawaii? 575 00:40:33,866 --> 00:40:36,666 You may be guilty of being born as my sons, 576 00:40:38,186 --> 00:40:40,146 but why does your wife deserve this? 577 00:40:41,506 --> 00:40:43,026 Jun-gul, you idiot. 578 00:40:43,146 --> 00:40:45,386 Will you raise your child 579 00:40:45,546 --> 00:40:48,106 in this dusty shithole? 580 00:40:48,146 --> 00:40:49,466 Will you? 581 00:40:50,426 --> 00:40:54,586 Let's bring back this gas station! 582 00:40:56,666 --> 00:40:58,706 I won't live very long. 583 00:40:59,426 --> 00:41:00,546 What's mine is also yours. 584 00:41:00,546 --> 00:41:03,146 Who was it? Who pulled out his teeth? 585 00:41:06,826 --> 00:41:09,026 Oh my, oh my! 586 00:41:10,346 --> 00:41:11,626 Who was it? 587 00:41:12,346 --> 00:41:13,666 Who did this? 588 00:41:14,506 --> 00:41:16,106 It wasn't me. 589 00:41:19,746 --> 00:41:23,386 It's all over... 590 00:41:24,946 --> 00:41:28,266 This isn't all bad, I'll take him. 591 00:41:29,186 --> 00:41:30,386 Father. 592 00:41:30,546 --> 00:41:33,726 Why don't you go to Hawaii and get some rest? 593 00:41:33,726 --> 00:41:36,766 I'll buy you a new house too. 594 00:41:46,606 --> 00:41:47,926 Move! 595 00:41:48,566 --> 00:41:49,606 Father! 596 00:41:52,126 --> 00:41:55,206 Snail! 597 00:42:04,126 --> 00:42:06,686 This is a bit unnerving... 598 00:42:08,006 --> 00:42:08,926 You go first. 599 00:42:08,926 --> 00:42:10,686 - Me? - Yeah. 600 00:42:10,686 --> 00:42:12,046 You should go first. 601 00:42:12,046 --> 00:42:13,886 I said you go first! 602 00:42:13,886 --> 00:42:15,326 Come on! 603 00:42:15,326 --> 00:42:18,406 Not going to do it? The sun will rise at this rate! 604 00:42:18,566 --> 00:42:20,046 Just do it. 605 00:42:20,406 --> 00:42:22,846 Out of the way, you pricks! 606 00:42:23,646 --> 00:42:25,526 I'll go first! 607 00:42:41,366 --> 00:42:42,446 Is it working? 608 00:42:42,446 --> 00:42:44,126 Just wait a bit. 609 00:42:52,886 --> 00:42:55,366 Buddy, what's wrong? 610 00:42:55,966 --> 00:42:59,206 It's meat, your favorite. 611 00:42:59,366 --> 00:43:02,726 This isn't some child's play, what's the point? 612 00:43:09,526 --> 00:43:10,646 Eat up. 613 00:43:16,006 --> 00:43:18,606 You're going to kill me! Stop it! 614 00:43:29,646 --> 00:43:30,966 He's laughing! 615 00:43:33,966 --> 00:43:35,806 - You're leaving? - Bye! 616 00:44:39,726 --> 00:44:42,086 One! Two! Three! 617 00:44:46,086 --> 00:44:47,446 Allow me! 618 00:44:47,806 --> 00:44:49,246 Put it down. 619 00:44:58,446 --> 00:45:00,566 Isn't that Mr. Snail? 620 00:45:03,406 --> 00:45:05,486 Is it Jackpot? Is he coming? 621 00:45:05,546 --> 00:45:07,106 What is it? 622 00:45:07,506 --> 00:45:08,946 What's going on? 623 00:45:12,146 --> 00:45:14,466 It's all gone. 624 00:45:20,119 --> 00:45:23,246 (I'm leaving) 625 00:45:49,666 --> 00:45:51,226 Let's go quietly. 626 00:46:08,066 --> 00:46:10,666 Hey Girl! I'll make a ton of money! 627 00:46:11,026 --> 00:46:12,066 Hey! 628 00:46:12,146 --> 00:46:13,666 Where are you going? 629 00:46:18,146 --> 00:46:20,506 I'm going to eradicate... 630 00:46:23,946 --> 00:46:26,946 the seeds of the Park family. 631 00:46:27,506 --> 00:46:31,066 - You ignorant housewife! - Get back here! 632 00:46:31,066 --> 00:46:32,986 - You got it all wrong! - Stop right there! 633 00:46:32,986 --> 00:46:35,066 What a messed up family. 634 00:46:35,066 --> 00:46:37,466 I just wanted to check! 635 00:46:37,546 --> 00:46:38,786 What happened? 636 00:46:38,786 --> 00:46:40,946 Are you deaf? 637 00:46:41,106 --> 00:46:42,306 Look! 638 00:46:48,746 --> 00:46:51,826 Father, did you give him money? 639 00:46:51,986 --> 00:46:54,866 You moron, nothing's free! 640 00:46:54,866 --> 00:46:57,066 Goddammit! 641 00:47:00,636 --> 00:47:01,836 Let's go! 642 00:47:03,636 --> 00:47:05,996 Come on! 643 00:47:22,756 --> 00:47:25,316 Zzongbie, be careful, you'll trip! 644 00:48:04,166 --> 00:48:06,366 You like it that much? 645 00:48:12,166 --> 00:48:15,566 Say it after me, Hye-gul. 646 00:48:19,816 --> 00:48:21,506 Not like that. 647 00:48:21,506 --> 00:48:23,266 Hye-gul! 648 00:48:27,266 --> 00:48:29,386 Are you really a zombie? 649 00:48:36,556 --> 00:48:38,916 No more cabbage until you say it right. 650 00:48:54,726 --> 00:49:00,046 Feels like I'm born again 651 00:49:00,446 --> 00:49:06,566 Everything about me has changed 652 00:49:07,206 --> 00:49:09,606 After meeting you 653 00:49:09,606 --> 00:49:13,766 I've become a new person 654 00:49:13,766 --> 00:49:20,046 My mother is surprised the most 655 00:49:24,726 --> 00:49:30,046 As soon as I wake up in the morning 656 00:49:30,486 --> 00:49:36,486 I play the song you recommended 657 00:49:37,126 --> 00:49:43,646 For some reason, I really like it 658 00:49:43,646 --> 00:49:50,006 even though I can't remember the title... 659 00:49:51,646 --> 00:49:53,846 Goddamn idiot! How dare you! 660 00:49:55,766 --> 00:49:57,966 Who were you going to bite, huh? 661 00:49:58,926 --> 00:50:01,846 Are you okay? Did he bite you? 662 00:50:01,966 --> 00:50:04,046 Let me see you. 663 00:50:04,486 --> 00:50:05,886 Your face is red! 664 00:50:05,886 --> 00:50:08,926 Stop it! It's just hot! 665 00:50:09,846 --> 00:50:12,926 You bastard! 666 00:50:12,926 --> 00:50:16,246 Go away, piss off, scum! 667 00:50:16,766 --> 00:50:19,606 This is all your fault. 668 00:50:19,846 --> 00:50:23,406 None of this would've happened if you didn't show up. 669 00:50:23,806 --> 00:50:25,246 My father wouldn't have left... 670 00:50:25,566 --> 00:50:26,686 Jun-gul. 671 00:50:26,766 --> 00:50:28,766 The source of all our trouble... 672 00:50:28,766 --> 00:50:31,456 Not that, the men! 673 00:50:31,456 --> 00:50:32,936 What? 674 00:50:34,496 --> 00:50:36,496 Where's that mob going? 675 00:50:36,496 --> 00:50:40,136 Please! Calm down and listen to me! 676 00:50:40,256 --> 00:50:42,096 My poor sister-in-law... 677 00:50:42,736 --> 00:50:45,296 You lived with a nasty father-in-law, 678 00:50:45,416 --> 00:50:47,296 and an incompetent husband, 679 00:50:47,296 --> 00:50:49,576 a life full of hardships, no? 680 00:50:50,016 --> 00:50:51,496 And Hye-gul, 681 00:50:52,096 --> 00:50:54,536 she never got to see her mom, 682 00:50:54,536 --> 00:50:56,736 do you know what my wish is? 683 00:50:57,816 --> 00:51:02,056 For our family to live proudly! 684 00:51:02,456 --> 00:51:05,376 I heard that story yesterday too. 685 00:51:05,376 --> 00:51:07,536 What do you want me to do? 686 00:51:13,216 --> 00:51:14,576 What is it? 687 00:51:17,376 --> 00:51:18,456 Who's that? 688 00:51:18,456 --> 00:51:20,096 Isn't that Jun-gul? 689 00:51:24,496 --> 00:51:25,976 What's he saying? 690 00:51:27,776 --> 00:51:32,512 (W-E A-R-E S-C-R-E-W-E-D!) 691 00:51:34,336 --> 00:51:36,212 (W-H-A-T?) 692 00:51:50,902 --> 00:51:54,589 (R-U-N!) 693 00:51:56,576 --> 00:51:58,656 We're so screwed! 694 00:52:02,656 --> 00:52:04,736 Shut the windows and draw the curtains! 695 00:52:14,056 --> 00:52:15,376 Jun-gul! 696 00:52:15,536 --> 00:52:19,096 Are you inside? Come on out. 697 00:52:19,416 --> 00:52:23,456 This is because we scammed the villagers with father... 698 00:52:23,586 --> 00:52:24,626 I knew this'd happen! 699 00:52:24,626 --> 00:52:25,786 I told you I'd take him! 700 00:52:25,786 --> 00:52:26,826 Shut the hell up! 701 00:52:26,826 --> 00:52:29,046 They can hear us, you stupid moron! 702 00:52:29,046 --> 00:52:31,046 Hey, Park Jun-gul! 703 00:52:31,046 --> 00:52:33,026 If you're inside, come outside for a bit! 704 00:52:33,026 --> 00:52:35,746 The elders told us everything! 705 00:52:36,626 --> 00:52:39,106 Come on out! 706 00:52:39,106 --> 00:52:40,826 Who brought that scumbag? 707 00:52:40,866 --> 00:52:42,786 Come forward and redeem yourself! 708 00:52:42,786 --> 00:52:44,746 We saw you run inside! 709 00:52:44,746 --> 00:52:47,426 Boys! Come on out! 710 00:52:47,866 --> 00:52:50,826 I brought so many customers! 711 00:52:53,026 --> 00:52:57,746 Jun-gul, I want to have a kid too! 712 00:52:58,066 --> 00:52:59,106 Move aside! 713 00:53:00,066 --> 00:53:02,746 I'll pay double, do me first! 714 00:53:15,786 --> 00:53:18,226 Line up! 715 00:53:30,426 --> 00:53:35,586 Feels like I'm born again 716 00:53:36,146 --> 00:53:42,266 Everything about me has changed 717 00:53:42,906 --> 00:53:45,426 After meeting you 718 00:53:45,426 --> 00:53:49,506 I've become a new person... 719 00:53:53,106 --> 00:53:55,426 Line up! 720 00:54:06,226 --> 00:54:09,086 There's no refund, if you lose your ticket! 721 00:54:09,086 --> 00:54:12,926 Show me your ticket, one at a time please. 722 00:54:13,006 --> 00:54:14,126 I'll give you another. 723 00:54:14,126 --> 00:54:17,206 Not here, line up over there! 724 00:54:17,206 --> 00:54:19,686 Go over there! 725 00:54:37,246 --> 00:54:38,446 Nice, eh? 726 00:54:52,006 --> 00:54:53,206 Hey, Hye-gul. 727 00:55:02,086 --> 00:55:03,766 Am I straight? 728 00:55:03,766 --> 00:55:05,926 Alright, come on! 729 00:55:05,966 --> 00:55:08,046 Come on! Come on! 730 00:55:08,326 --> 00:55:12,166 (Zzongbie) 731 00:55:18,526 --> 00:55:20,726 It was my idea. 732 00:55:24,486 --> 00:55:26,166 It's your home. 733 00:55:37,916 --> 00:55:39,876 Zzongbie, look over here. 734 00:55:40,516 --> 00:55:46,076 I don't even look at 735 00:55:46,356 --> 00:55:52,796 pretty girls in the subway anymore 736 00:55:52,996 --> 00:55:59,676 In a few stops, you'll be there 737 00:55:59,676 --> 00:56:05,716 My reflection in the window smiles back at me... 738 00:56:10,556 --> 00:56:13,076 Your boyfriend is a hottie. 739 00:56:13,636 --> 00:56:16,796 No! He's not my boyfriend. 740 00:56:17,396 --> 00:56:20,236 Why is his face so pale? 741 00:56:21,516 --> 00:56:23,556 Stay still. 742 00:56:42,236 --> 00:56:43,876 Hey, look over there. 743 00:56:44,916 --> 00:56:46,116 What is it? 744 00:56:46,956 --> 00:56:48,276 Is he a celebrity? 745 00:56:48,276 --> 00:56:50,196 - He's hot. - Is he new? 746 00:56:50,196 --> 00:56:51,436 - I know, right? - You know him? 747 00:56:51,436 --> 00:56:53,516 - Nope. - I've never seen him before. 748 00:56:53,516 --> 00:56:55,716 Who's the chicken head in front of him? 749 00:56:55,756 --> 00:56:57,036 What the hell? 750 00:57:02,196 --> 00:57:03,236 What's she doing? 751 00:57:03,236 --> 00:57:04,476 Eat up. 752 00:57:10,996 --> 00:57:12,436 Let's get a move on! 753 00:57:12,436 --> 00:57:16,196 Give that a rest, you'll lose the kid! 754 00:57:20,796 --> 00:57:22,796 Buddy! Do the other side too! 755 00:57:24,876 --> 00:57:27,556 He's been cleaning that spot for an hour. 756 00:57:33,557 --> 00:57:38,557 [VIU Ver] '기묘한 가족 / The Odd Family: Zombie on Sale' -♥ Ruo Xi ♥- 757 00:57:44,556 --> 00:57:46,836 (Poongsan Gas Station) 758 00:57:47,516 --> 00:57:49,116 Are you crying? 759 00:57:50,076 --> 00:57:52,276 I'm not crying... 760 00:57:52,596 --> 00:57:55,356 I got something in my eye. 761 00:57:55,476 --> 00:57:56,736 Your eyes are red... 762 00:57:56,736 --> 00:58:00,496 To commemorate our reopening after the 10-year break, 763 00:58:00,936 --> 00:58:03,096 let's all take a photo. 764 00:58:03,496 --> 00:58:05,816 All right, smile, everyone. 765 00:58:07,296 --> 00:58:08,776 Get over here! 766 00:58:10,416 --> 00:58:12,456 One, two, three! 767 00:58:17,936 --> 00:58:20,856 My god, this is delicious! 768 00:58:20,896 --> 00:58:24,256 I wish everyday was like today! 769 00:58:24,256 --> 00:58:25,896 That's my only wish! 770 00:58:25,896 --> 00:58:27,616 By the way, why is he here? 771 00:58:28,456 --> 00:58:31,136 We decided to eat together from today. 772 00:58:31,216 --> 00:58:33,936 Like a family, we got to eat together. 773 00:58:34,176 --> 00:58:36,176 Of course, that's what being a family is like. 774 00:58:36,176 --> 00:58:39,456 Eat together, shit together and sleep together. 775 00:58:39,576 --> 00:58:41,096 Like hell. 776 00:58:41,576 --> 00:58:44,776 When I first saw him, 777 00:58:45,136 --> 00:58:48,496 I got this feeling, eh? Think about it. 778 00:58:48,656 --> 00:58:50,536 Of all the houses in this village, 779 00:58:50,536 --> 00:58:52,856 he came to ours. 780 00:58:52,856 --> 00:58:56,616 Is that a coincidence? No, it's fate. 781 00:58:56,616 --> 00:58:59,336 Complete fate. 782 00:59:00,376 --> 00:59:01,976 Have a drink. 783 00:59:02,136 --> 00:59:05,176 You must've been feeling rough, 784 00:59:05,576 --> 00:59:06,696 take a drink like a man 785 00:59:06,696 --> 00:59:09,136 and wash all that away. 786 00:59:09,656 --> 00:59:12,296 And call me 'brother.' 787 00:59:12,296 --> 00:59:13,776 Jesus. 788 00:59:13,776 --> 00:59:15,456 He's just a kid! 789 00:59:16,216 --> 00:59:18,976 - He is? - Just look at him. 790 00:59:19,336 --> 00:59:21,536 Zzongbie, try this. 791 00:59:30,856 --> 00:59:32,336 Hey Girl! 792 00:59:32,336 --> 00:59:34,576 Why is your face turning red? 793 00:59:34,816 --> 00:59:36,736 - No way. - It's so red! 794 00:59:36,749 --> 00:59:39,709 I'm sitting in front of the fire! 795 00:59:40,936 --> 00:59:43,136 What has that got to do with anything? 796 00:59:43,166 --> 00:59:45,086 I'm in front of the fire, it's really hot! 797 00:59:45,086 --> 00:59:46,486 That makes your face red? 798 00:59:46,486 --> 00:59:48,326 - Will it go blue, then? - What? 799 00:59:49,646 --> 00:59:51,046 She's so red! 800 00:59:51,046 --> 00:59:53,606 It's really hot in front of the fire! 801 00:59:53,606 --> 00:59:56,006 But why is your face red? 802 01:00:05,886 --> 01:00:07,046 Do I look like someone 803 01:00:07,046 --> 01:00:08,286 who'll rot in the boonies? 804 01:00:08,286 --> 01:00:10,526 Just get my money ready. 805 01:00:11,046 --> 01:00:14,006 Let me ask you something, for that examination, 806 01:00:14,246 --> 01:00:16,446 it's just a simple checkup, right? 807 01:00:16,566 --> 01:00:18,446 No need for autopsy or anything. 808 01:00:18,806 --> 01:00:20,486 What? 809 01:00:20,566 --> 01:00:22,606 I'm certain it's not human. 810 01:00:24,446 --> 01:00:26,086 I wasn't fired! 811 01:00:26,086 --> 01:00:27,846 A man must dream big! 812 01:00:27,846 --> 01:00:30,126 Drive a Mercedes, fly out to Saipan. 813 01:00:37,046 --> 01:00:38,656 He's still at it? 814 01:00:38,656 --> 01:00:42,016 Let him be, he's CSI now. 815 01:00:42,216 --> 01:00:44,496 TV ruins kids nowadays. 816 01:00:44,496 --> 01:00:47,536 So very hygienic, brush over there. 817 01:00:47,536 --> 01:00:48,656 Sorry, sir. 818 01:00:48,656 --> 01:00:50,856 Chief! Take a look at this! 819 01:00:51,936 --> 01:00:53,536 The Parks were acting weird, 820 01:00:53,616 --> 01:00:56,736 so I took Park Jongbie's fingerprints. 821 01:00:57,296 --> 01:00:58,656 Take a look! 822 01:00:58,656 --> 01:01:00,936 Korean adult male. Not in the database. 823 01:01:00,936 --> 01:01:04,096 Or he was never registered in the first place. 824 01:01:05,496 --> 01:01:07,016 Should I report it to the HQ? 825 01:01:08,456 --> 01:01:10,096 Do your damn job. 826 01:01:10,616 --> 01:01:11,816 Sir? 827 01:01:11,936 --> 01:01:13,096 Buddy, 828 01:01:13,096 --> 01:01:15,256 I don't know how things are done in Seoul, 829 01:01:15,256 --> 01:01:18,016 but this happens from time to time here. 830 01:01:18,286 --> 01:01:20,406 When a baby is born weird, 831 01:01:20,406 --> 01:01:22,686 he's not registered, 832 01:01:22,686 --> 01:01:25,086 and when he's got a debt, 833 01:01:25,086 --> 01:01:28,286 he gets his own death certificate. 834 01:01:28,286 --> 01:01:32,406 He did feel a bit weird, eh? 835 01:01:32,406 --> 01:01:34,526 More than just a bit. 836 01:01:39,126 --> 01:01:41,006 Bride and groom, enter! 837 01:01:53,206 --> 01:01:54,926 - Jun-gul, hey! - Good to see you. 838 01:01:54,926 --> 01:01:56,406 Hello there. 839 01:01:57,006 --> 01:01:59,366 The entire village is so upbeat thanks to you. 840 01:01:59,366 --> 01:02:01,806 - Take a look! - We didn't do much. 841 01:02:02,126 --> 01:02:03,206 Oh yeah, take this. 842 01:02:03,206 --> 01:02:06,006 We're reopening, help us out. 843 01:02:06,006 --> 01:02:07,446 What's this? 844 01:02:07,846 --> 01:02:11,566 Then you're not doing this anymore? 845 01:02:11,566 --> 01:02:12,486 Cows need grass, 846 01:02:12,486 --> 01:02:14,886 this is our business. 847 01:02:15,126 --> 01:02:16,406 Take care. 848 01:02:17,726 --> 01:02:20,006 Why is it so damn hot in here? 849 01:02:20,006 --> 01:02:21,446 Is the AC on? 850 01:02:23,086 --> 01:02:24,486 The summer's long over... 851 01:02:24,486 --> 01:02:25,806 Let me get some air too! 852 01:02:25,806 --> 01:02:27,646 It's so hot! 853 01:02:30,286 --> 01:02:33,126 (Su-geun) 854 01:02:38,926 --> 01:02:40,686 Isn't my mom pretty? 855 01:02:44,486 --> 01:02:47,446 Do you know what the villagers call me? 856 01:02:50,286 --> 01:02:51,686 Mommy killer'. 857 01:02:53,286 --> 01:02:55,566 She died while giving birth to me. 858 01:02:56,806 --> 01:02:59,006 But I think I am, too. 859 01:03:00,246 --> 01:03:02,726 That's why I'm sorry to my brothers, 860 01:03:04,566 --> 01:03:06,766 and even more to dad. 861 01:03:10,006 --> 01:03:11,646 If I didn't exist... 862 01:03:34,986 --> 01:03:36,126 (Zzongbie) 863 01:03:36,145 --> 01:03:37,526 Hey buddy! 864 01:03:39,166 --> 01:03:42,006 Take a trip to Seoul with me. 865 01:03:42,326 --> 01:03:43,606 Zzongbie? 866 01:03:45,726 --> 01:03:47,046 Where did he go? 867 01:03:47,486 --> 01:03:50,286 Run away if you see any people. 868 01:03:50,966 --> 01:03:54,006 Stay away from everyone, you hear me? 869 01:03:56,126 --> 01:03:58,326 Don't make that weird sound too! 870 01:03:59,526 --> 01:04:02,046 Keep your mouth shut and you'll be fine. 871 01:04:02,286 --> 01:04:03,806 Don't you forget it! 872 01:04:04,606 --> 01:04:07,806 Even if someone attacks you, don't try to fight. 873 01:04:07,806 --> 01:04:10,286 Don't start a fight or get beaten up either! 874 01:04:11,606 --> 01:04:12,686 Got it? 875 01:04:15,286 --> 01:04:18,406 See this? Use it like this. 876 01:04:30,486 --> 01:04:32,006 Bye, Zzongbie. 877 01:04:38,206 --> 01:04:39,406 Go! 878 01:04:44,766 --> 01:04:46,206 Don't follow me! 879 01:04:49,366 --> 01:04:51,366 Stop following me! 880 01:05:06,026 --> 01:05:07,306 Zzongbie! 881 01:05:09,746 --> 01:05:11,066 Zzongbie! 882 01:05:11,586 --> 01:05:13,306 Where are you? 883 01:05:14,146 --> 01:05:15,426 Zzongbie! 884 01:05:16,306 --> 01:05:17,666 Zzongbie! 885 01:05:36,546 --> 01:05:38,746 Meet good people, 886 01:05:41,146 --> 01:05:43,066 not people like us. 887 01:05:56,186 --> 01:05:58,826 To Seoul, two tickets for the next bus. 888 01:06:05,626 --> 01:06:07,266 Don't run, boys! 889 01:06:11,186 --> 01:06:12,386 Zzongbie. 890 01:06:13,186 --> 01:06:17,026 I'll go buy us some drinks, so stay right here. 891 01:06:17,506 --> 01:06:20,746 There are really bad men around. 892 01:06:21,866 --> 01:06:23,266 I'll be right back! 893 01:06:33,956 --> 01:06:35,596 Check out please! 894 01:06:41,516 --> 01:06:42,996 I'll just leave it here! 895 01:06:50,796 --> 01:06:52,916 You may kiss the bride. 896 01:07:20,436 --> 01:07:22,436 This is Poongsan Police. 897 01:07:23,996 --> 01:07:26,636 Where? Bus terminal? 898 01:07:27,956 --> 01:07:29,716 A fight broke out? 899 01:07:34,156 --> 01:07:35,996 What in the world... 900 01:07:47,316 --> 01:07:50,396 You rascal, I knew this'd happen... 901 01:08:02,436 --> 01:08:04,476 Get back! Go away! 902 01:08:04,476 --> 01:08:06,876 I'm not delicious! Go away! 903 01:08:12,156 --> 01:08:14,636 Out of the way! Don't touch me! 904 01:09:10,076 --> 01:09:11,436 I'm going to go! 905 01:09:11,436 --> 01:09:13,556 Don't come back if you're not going to buy... 906 01:09:18,876 --> 01:09:21,676 You shouldn't be eating black bean noodles! 907 01:09:21,676 --> 01:09:24,996 You've got to eat healthy, you understand? 908 01:09:26,036 --> 01:09:27,636 Welcome! 909 01:09:41,196 --> 01:09:43,796 Zzongbie, why are you back... 910 01:09:49,476 --> 01:09:50,756 Sir? 911 01:10:00,196 --> 01:10:02,196 - Hye-gul! - Hye-gul! 912 01:10:02,196 --> 01:10:04,836 We brought a load of food just for you! 913 01:10:04,836 --> 01:10:07,396 Jun-gul! Help! 914 01:10:07,796 --> 01:10:09,996 So much delicious food, what's wrong? 915 01:10:11,956 --> 01:10:13,956 Hye-gul, what's wrong? 916 01:10:16,356 --> 01:10:17,796 Isn't that Choon-sam? 917 01:10:19,716 --> 01:10:23,276 Are you drunk in broad daylight? 918 01:10:23,836 --> 01:10:25,636 Did you get into a drunken fight again? 919 01:10:25,636 --> 01:10:27,876 That's good, have another drink with me. 920 01:10:27,876 --> 01:10:30,396 Don't go, he's weird! 921 01:10:30,476 --> 01:10:31,516 How come? 922 01:10:36,636 --> 01:10:38,116 What was that for? 923 01:10:39,756 --> 01:10:42,276 He was running at me. 924 01:10:42,276 --> 01:10:45,116 What? Do you enjoy hitting people now? 925 01:10:45,116 --> 01:10:46,836 It was reflex! 926 01:10:46,836 --> 01:10:47,676 Are you okay? 927 01:10:47,676 --> 01:10:49,996 Don't move! Put your hands up! 928 01:10:50,556 --> 01:10:51,806 You are all under arrest for assault 929 01:10:51,806 --> 01:10:54,326 and attempted murder! 930 01:10:54,326 --> 01:10:56,526 Drop everything and put your hands up! 931 01:10:56,526 --> 01:10:59,126 Officer Choi, I think there's some misunderstanding... 932 01:10:59,126 --> 01:11:00,646 Shut your mouth! 933 01:11:00,646 --> 01:11:02,072 How many have you killed 934 01:11:02,072 --> 01:11:05,232 in this remote garage? 935 01:11:05,486 --> 01:11:06,606 What are you talking about? 936 01:11:06,606 --> 01:11:07,926 Shut up! 937 01:11:08,166 --> 01:11:09,246 Where's Mr. Park Jongbie? 938 01:11:09,246 --> 01:11:11,966 Zzong... Where is he? Is he inside? 939 01:11:13,126 --> 01:11:16,366 Have you killed him like the others? 940 01:11:16,566 --> 01:11:17,646 Officer Choi, 941 01:11:18,086 --> 01:11:20,886 you're talking out of your ass! 942 01:11:20,886 --> 01:11:22,046 Shut up! 943 01:11:25,726 --> 01:11:27,726 - Are you okay, sir? - You okay? 944 01:11:27,726 --> 01:11:29,166 Are you all right? 945 01:11:30,686 --> 01:11:31,766 - Come over here! - Your nose... 946 01:11:31,766 --> 01:11:33,206 You're in danger, come over here! 947 01:11:33,206 --> 01:11:35,846 His nose is messed up... 948 01:11:36,406 --> 01:11:37,446 Why is his nose so messed up? 949 01:11:37,446 --> 01:11:38,966 Stay behind me! 950 01:11:39,486 --> 01:11:41,726 They're heinous criminals! 951 01:11:42,126 --> 01:11:43,206 I'll arrest them 952 01:11:43,206 --> 01:11:45,166 and take you to the ER. 953 01:11:49,486 --> 01:11:50,686 Pardon? 954 01:12:03,196 --> 01:12:05,076 - Honey! - Choon-sam, what are you... 955 01:12:05,076 --> 01:12:06,636 Jun-gul, get back! 956 01:12:06,636 --> 01:12:08,436 Why did you bite him for? 957 01:12:13,476 --> 01:12:16,476 What... what are they doing? 958 01:12:22,996 --> 01:12:23,836 Why are you ganging up on us? 959 01:12:23,836 --> 01:12:25,196 Don't come near us! 960 01:12:25,196 --> 01:12:29,036 Stay back! I'll shoot! 961 01:12:33,676 --> 01:12:35,996 Shut it! Shut it! 962 01:12:39,356 --> 01:12:40,476 Hurry up! 963 01:12:40,476 --> 01:12:42,076 Move! Move! 964 01:12:47,636 --> 01:12:51,436 That window! Barricade it now! 965 01:12:55,676 --> 01:12:58,036 Is that you, Sung-sik? 966 01:12:58,196 --> 01:13:00,396 What happened to you, bud? 967 01:13:00,676 --> 01:13:03,796 It's me, Jun-gul, your 6th grade partner! 968 01:13:03,796 --> 01:13:07,556 There's no damn time for a school reunion! 969 01:13:07,556 --> 01:13:09,196 Just kill him! 970 01:13:09,516 --> 01:13:11,236 You don't remember? 971 01:13:12,276 --> 01:13:13,316 You remember? 972 01:13:14,956 --> 01:13:19,076 Let go of me! I'm your friend Jun-gul! 973 01:13:23,076 --> 01:13:24,516 Shut the window. 974 01:13:25,716 --> 01:13:27,796 There are more coming! 975 01:13:28,156 --> 01:13:29,596 Let's go upstairs! 976 01:13:29,676 --> 01:13:31,716 Hye-gul! Hurry! 977 01:13:34,236 --> 01:13:36,316 Shut the windows and draw the curtains! 978 01:13:41,846 --> 01:13:43,126 Flip it over! 979 01:13:45,926 --> 01:13:48,286 What in the world is going on? 980 01:13:48,806 --> 01:13:52,046 Wait, so Min-gul was right all along? 981 01:13:52,526 --> 01:13:54,366 Where did he go? 982 01:13:56,886 --> 01:13:57,926 Ow! 983 01:13:59,286 --> 01:14:01,566 What is it? Your belly? 984 01:14:02,206 --> 01:14:03,926 Is he coming? 985 01:14:04,106 --> 01:14:07,546 It's okay, I was just startled. 986 01:14:08,666 --> 01:14:09,506 Nam-ju! 987 01:14:09,506 --> 01:14:11,412 (Zombie Survival Guide) 988 01:14:15,532 --> 01:14:17,372 This is it! 989 01:14:25,466 --> 01:14:27,226 Honey, this too! 990 01:14:34,132 --> 01:14:35,456 Here, use this! 991 01:14:35,456 --> 01:14:37,496 I need one with the handle. 992 01:14:40,056 --> 01:14:41,816 Jackpot, wrap it tightly. 993 01:14:41,816 --> 01:14:43,376 Jackpot's most important. 994 01:14:50,376 --> 01:14:51,656 I can't breathe. 995 01:14:51,656 --> 01:14:53,136 Water, I need water. 996 01:14:54,016 --> 01:14:55,216 So hot... 997 01:15:22,466 --> 01:15:23,866 - Is this 911? - Yes. 998 01:15:23,866 --> 01:15:26,186 A horde of zombies is amassing. 999 01:15:26,186 --> 01:15:29,426 It may be hard to believe but there really are zombies. 1000 01:15:30,026 --> 01:15:31,906 Come rescue me right away! 1001 01:15:32,786 --> 01:15:33,626 I'm at... 1002 01:15:33,626 --> 01:15:36,226 Sir, you can be fined for prank calls. 1003 01:15:36,226 --> 01:15:39,026 What? Hello? 1004 01:15:41,066 --> 01:15:43,266 How could she hang up on me? 1005 01:15:54,346 --> 01:15:55,906 Turn off! 1006 01:16:50,386 --> 01:16:52,026 Move! Move! 1007 01:17:01,706 --> 01:17:03,386 Son of a... 1008 01:17:07,466 --> 01:17:10,026 Back off! I'm a cop! 1009 01:17:17,666 --> 01:17:21,066 Hye-gul, just hold on, your brother's coming. 1010 01:17:42,406 --> 01:17:44,526 Look at Officer Choi! 1011 01:17:44,806 --> 01:17:47,126 He's walking around covered in blood! 1012 01:17:47,166 --> 01:17:50,806 As the infection spreads, the transformation speeds up. 1013 01:17:50,806 --> 01:17:52,846 Who said that? 1014 01:17:57,526 --> 01:18:00,006 Any mention of this on TV? 1015 01:18:00,406 --> 01:18:01,806 Nothing at all. 1016 01:18:01,806 --> 01:18:03,206 Give me that. 1017 01:18:06,646 --> 01:18:08,126 Dammit... 1018 01:18:08,486 --> 01:18:12,246 How can they not know about this damn mess? 1019 01:18:12,446 --> 01:18:14,926 Maybe because we're in the boonies. 1020 01:18:17,886 --> 01:18:19,166 Be quiet! 1021 01:18:19,846 --> 01:18:21,646 What's wrong? Is it your belly? 1022 01:18:22,046 --> 01:18:23,246 I'm fine, 1023 01:18:23,766 --> 01:18:26,366 he's not due for a few more days. 1024 01:18:26,886 --> 01:18:28,806 Just breathe, breathe! 1025 01:18:30,046 --> 01:18:32,086 Goddamn it... 1026 01:18:33,246 --> 01:18:35,966 This is all his fault, he planned this all along... 1027 01:18:36,102 --> 01:18:38,156 Why is this his fault? 1028 01:18:38,156 --> 01:18:39,396 Then whose fault is it? 1029 01:18:39,396 --> 01:18:41,916 This whole thing happened because he bit everyone! 1030 01:18:41,916 --> 01:18:43,156 It's our fault, 1031 01:18:43,156 --> 01:18:44,656 we told him to bite... 1032 01:18:44,656 --> 01:18:46,136 How is this our fault? 1033 01:18:46,176 --> 01:18:48,776 Think about it, who was bitten first? 1034 01:18:49,016 --> 01:18:50,502 He bit our dad! 1035 01:18:50,502 --> 01:18:53,262 Am I right or not? 1036 01:19:11,336 --> 01:19:12,576 Honey! 1037 01:19:18,136 --> 01:19:21,016 They came up! What do we do? 1038 01:19:21,776 --> 01:19:24,136 Window! Hye-gul! To the window! 1039 01:19:25,856 --> 01:19:28,496 What are you doing? Get over here! 1040 01:19:29,616 --> 01:19:32,976 You go first and help Nam-ju out! 1041 01:19:33,616 --> 01:19:35,496 Be careful, you hear? 1042 01:19:39,336 --> 01:19:40,656 Where did she go? 1043 01:19:42,976 --> 01:19:44,456 Honey! 1044 01:20:08,276 --> 01:20:09,756 Honey, hurry! 1045 01:20:12,436 --> 01:20:14,316 Let go of me, you lowlife! 1046 01:20:20,556 --> 01:20:21,876 Nam-ju, be careful! 1047 01:20:22,676 --> 01:20:23,956 Let's move! 1048 01:20:31,676 --> 01:20:34,516 Get to the vent! Be careful! 1049 01:20:45,156 --> 01:20:46,636 Nam-ju! 1050 01:20:46,756 --> 01:20:48,076 Here, take the cash box! 1051 01:20:49,356 --> 01:20:51,396 - Careful, careful. - Hurry! 1052 01:21:01,036 --> 01:21:02,236 Jun-gul! 1053 01:21:03,436 --> 01:21:04,676 Min-gul? 1054 01:21:05,116 --> 01:21:07,876 Min-gul, buddy! Over here! 1055 01:21:12,396 --> 01:21:14,116 We're here! 1056 01:21:22,796 --> 01:21:25,276 What is he going over there for? 1057 01:21:34,716 --> 01:21:35,996 You bastard! 1058 01:21:39,436 --> 01:21:41,276 You're all dead. 1059 01:21:50,516 --> 01:21:53,236 Take this, you stupid zombies! 1060 01:21:54,876 --> 01:21:56,676 I'm Park Min-gul of Poongsan, shitheads! 1061 01:21:56,676 --> 01:21:59,396 This is a gas station, you moron! 1062 01:21:59,476 --> 01:22:01,316 Die! Die! Die! 1063 01:22:01,766 --> 01:22:03,686 The gas tanks will explode! 1064 01:22:03,686 --> 01:22:05,606 I know, just trust me! 1065 01:22:05,606 --> 01:22:07,006 I love you too! 1066 01:22:07,816 --> 01:22:10,216 You'll hit the gas tanks! 1067 01:22:11,816 --> 01:22:13,536 You stupid idiot! 1068 01:22:13,856 --> 01:22:16,416 Just wait till I get my hands on you! 1069 01:22:30,056 --> 01:22:31,256 Oh god! 1070 01:24:11,056 --> 01:24:13,043 (Sensitive to light and noise) 1071 01:24:38,526 --> 01:24:41,526 So many more arrived here after you came along. 1072 01:24:41,526 --> 01:24:42,606 It's my fault again? 1073 01:24:42,606 --> 01:24:44,806 I risked my life to come save you. 1074 01:24:45,166 --> 01:24:46,846 I should've just left on my own. 1075 01:24:46,846 --> 01:24:49,806 He's right, it's your fault. 1076 01:24:50,046 --> 01:24:51,433 (Sensitive to light and noise) 1077 01:24:53,486 --> 01:24:54,446 Not even college graduates... 1078 01:24:54,446 --> 01:24:56,406 ...Could remember everything written in there. 1079 01:24:56,406 --> 01:24:57,606 Honey... 1080 01:24:59,686 --> 01:25:01,646 What's wrong? Are you in pain? 1081 01:25:01,646 --> 01:25:02,966 Nam-ju! 1082 01:25:05,206 --> 01:25:06,486 Water broke... 1083 01:25:09,326 --> 01:25:11,326 Is the baby coming? Right now? 1084 01:25:11,326 --> 01:25:13,606 You should've left the cash box behind! 1085 01:25:13,606 --> 01:25:14,566 You pushed yourself too hard 1086 01:25:14,566 --> 01:25:16,486 because of that thing! 1087 01:25:16,486 --> 01:25:19,046 This is Jackpot's. 1088 01:25:19,246 --> 01:25:21,086 What do we do? 1089 01:25:21,486 --> 01:25:23,726 Do something, buddy! 1090 01:25:24,646 --> 01:25:26,686 Jesus Christ... 1091 01:25:28,366 --> 01:25:30,806 Breathe, keep breathing. 1092 01:25:37,856 --> 01:25:39,296 These are Zzongbie's clothes. 1093 01:25:39,296 --> 01:25:41,376 They rely on sense of smell, 1094 01:25:41,376 --> 01:25:43,176 so they'll think you're him. 1095 01:25:43,456 --> 01:25:44,896 Be careful out there. 1096 01:25:49,816 --> 01:25:51,816 - You want me to go? - Who else? 1097 01:25:52,986 --> 01:25:55,786 No, I can't do that. 1098 01:25:55,786 --> 01:25:57,906 You know more about these things. 1099 01:25:57,906 --> 01:25:59,986 You go, I'll keep this place safe. 1100 01:25:59,986 --> 01:26:01,986 You're the head of this family. 1101 01:26:01,986 --> 01:26:05,306 Don't play that card, I'm sick of that shit. 1102 01:26:05,666 --> 01:26:06,826 She's your wife! 1103 01:26:06,826 --> 01:26:07,866 She's your sister-in-law! 1104 01:26:07,866 --> 01:26:09,586 If she was my wife, I'd do it! 1105 01:26:09,586 --> 01:26:10,826 Stop it! 1106 01:26:13,586 --> 01:26:15,426 How do I put this on? 1107 01:26:45,706 --> 01:26:46,546 I can't do this. 1108 01:26:46,546 --> 01:26:48,626 Let's go back, go back! 1109 01:26:54,026 --> 01:26:55,346 Damn it. 1110 01:28:05,346 --> 01:28:06,186 Let's move! 1111 01:28:06,186 --> 01:28:07,226 Give me the key. 1112 01:28:07,226 --> 01:28:08,346 - Give it. - It's not here? 1113 01:28:08,346 --> 01:28:10,186 That's why I'm asking you! 1114 01:28:10,186 --> 01:28:11,866 Look around, man! 1115 01:28:11,866 --> 01:28:14,146 It's not here, where could it be? 1116 01:28:14,146 --> 01:28:16,346 - Look for it. - I searched there. 1117 01:28:21,106 --> 01:28:24,226 - Is it there? - Where did it go? 1118 01:28:26,346 --> 01:28:28,146 Dude, dude... 1119 01:28:31,626 --> 01:28:34,346 Turn the light off. 1120 01:28:37,626 --> 01:28:40,146 - Why did you turn on the lights? - I didn't turn it on! 1121 01:28:50,346 --> 01:28:51,266 You said you know what to do! 1122 01:28:51,266 --> 01:28:53,186 I didn't expect this! 1123 01:28:57,866 --> 01:28:59,346 They stopped... 1124 01:28:59,346 --> 01:29:01,826 They stopped, they stopped... 1125 01:29:06,786 --> 01:29:08,866 - That stupid girl! - What's wrong? 1126 01:29:08,866 --> 01:29:09,906 Look! 1127 01:29:09,906 --> 01:29:14,506 I'm sick of this crap, so move out of the way! 1128 01:29:16,106 --> 01:29:17,986 I said move! 1129 01:29:26,786 --> 01:29:30,506 Get back! Don't! 1130 01:29:30,986 --> 01:29:33,186 - No! - Hye-gul, no! 1131 01:29:45,626 --> 01:29:47,066 Zzongbie! 1132 01:30:36,226 --> 01:30:39,986 (Poongsan Gas Station) 1133 01:30:45,226 --> 01:30:46,626 Zzongbie! 1134 01:30:47,406 --> 01:30:48,566 Let's go! 1135 01:30:49,006 --> 01:30:50,126 Hurry! 1136 01:30:53,326 --> 01:30:54,606 What's with them? 1137 01:30:55,006 --> 01:30:56,886 What happened? 1138 01:30:57,886 --> 01:30:59,566 Did they go crazy? 1139 01:31:12,726 --> 01:31:13,846 I got it! I know where it is! 1140 01:31:13,846 --> 01:31:15,166 What? Where's what? 1141 01:31:15,166 --> 01:31:18,406 I left the key in my clothes after I changed! 1142 01:31:18,766 --> 01:31:19,606 Good for you! 1143 01:31:19,606 --> 01:31:21,526 What the hell do we do? 1144 01:31:25,006 --> 01:31:26,206 Go get it. 1145 01:31:26,806 --> 01:31:29,006 You're too much! 1146 01:31:29,326 --> 01:31:31,446 There's no other way. 1147 01:32:06,526 --> 01:32:08,126 Don't come near me! 1148 01:32:10,906 --> 01:32:13,106 What timing. 1149 01:32:15,826 --> 01:32:17,026 Jackpot! 1150 01:32:19,226 --> 01:32:20,506 Jackpot! 1151 01:32:20,986 --> 01:32:23,186 No! Don't you dare! 1152 01:32:24,186 --> 01:32:26,906 Don't touch my Jackpot! Stay back! 1153 01:32:32,986 --> 01:32:34,346 You scum! 1154 01:32:34,346 --> 01:32:35,346 Dude! 1155 01:32:35,346 --> 01:32:37,306 Hey! Park Jun-gul! 1156 01:32:37,946 --> 01:32:39,586 Get the key! 1157 01:32:42,506 --> 01:32:44,386 Go get the truck key! 1158 01:32:45,426 --> 01:32:46,546 Key! 1159 01:32:48,026 --> 01:32:49,466 Jackpot! 1160 01:32:51,426 --> 01:32:53,106 Stay back! 1161 01:32:58,746 --> 01:33:00,026 Choon-sam! 1162 01:33:04,506 --> 01:33:05,586 Are you okay? 1163 01:33:09,506 --> 01:33:10,866 Holy hell... 1164 01:33:26,426 --> 01:33:27,626 Key... 1165 01:33:30,306 --> 01:33:32,906 Key... My Jackpot... 1166 01:33:39,906 --> 01:33:41,266 Why are there so many? 1167 01:33:43,386 --> 01:33:44,586 I'll protect you, 1168 01:33:44,586 --> 01:33:46,586 I dare you to come inside. 1169 01:33:57,746 --> 01:33:58,826 Like hell! 1170 01:33:59,986 --> 01:34:01,026 Go away! 1171 01:34:15,756 --> 01:34:17,036 Nam-ju, you okay? 1172 01:34:19,876 --> 01:34:21,276 I'm invincible. 1173 01:34:22,076 --> 01:34:23,116 And you? 1174 01:34:23,316 --> 01:34:24,676 I'm invincible too. 1175 01:34:38,416 --> 01:34:41,576 Not a single step towards this trailer. 1176 01:34:44,416 --> 01:34:46,536 Mom never had a chance, 1177 01:34:47,056 --> 01:34:49,536 but I will protect Nam-ju. 1178 01:34:58,056 --> 01:35:00,016 You stay behind me. 1179 01:35:36,896 --> 01:35:38,856 Min-gul, take the key! 1180 01:35:43,936 --> 01:35:46,536 Min-gul, here's the key! 1181 01:35:48,136 --> 01:35:50,216 Dude! Throw it! 1182 01:35:53,416 --> 01:35:54,536 Nice! 1183 01:36:02,616 --> 01:36:03,816 Min-gul! 1184 01:36:04,296 --> 01:36:10,016 Take good care of Jackpot and my wife! 1185 01:36:14,856 --> 01:36:20,416 I wish I could see my son just once... 1186 01:36:26,776 --> 01:36:28,496 Min-gul, go... 1187 01:36:42,776 --> 01:36:47,016 I've had it with you! Enough's enough! 1188 01:36:47,056 --> 01:36:49,016 Just stop it! 1189 01:37:11,656 --> 01:37:13,296 Hye-gul, get in! 1190 01:37:16,076 --> 01:37:18,396 Zzongbie! Get inside! 1191 01:37:18,996 --> 01:37:20,276 Zzongbie! 1192 01:37:21,156 --> 01:37:23,316 Get in! 1193 01:37:24,396 --> 01:37:25,796 Come on! Get in! 1194 01:37:25,796 --> 01:37:26,796 Hey! 1195 01:37:26,796 --> 01:37:28,636 Zzongbie! 1196 01:37:28,876 --> 01:37:29,916 Zzongbie! 1197 01:37:35,916 --> 01:37:37,356 Get in! 1198 01:37:37,556 --> 01:37:40,316 Zzongbie! Come on! 1199 01:37:43,716 --> 01:37:46,076 That's enough, goddamn zombies! 1200 01:37:50,596 --> 01:37:51,796 Oh, Bro! 1201 01:37:56,256 --> 01:37:57,656 Piss off! 1202 01:38:15,976 --> 01:38:18,376 Zzongbie, get in! 1203 01:38:18,536 --> 01:38:19,856 Please! 1204 01:38:28,896 --> 01:38:30,216 Holy shit! 1205 01:38:31,576 --> 01:38:35,096 If it wasn't for this, I could've really died! 1206 01:38:35,526 --> 01:38:37,886 I thought you were a goner! 1207 01:38:37,886 --> 01:38:39,726 What are you waiting for? Step on it! 1208 01:38:39,726 --> 01:38:41,046 All right, dammit! 1209 01:38:41,046 --> 01:38:43,046 Move! Let's move! 1210 01:39:04,406 --> 01:39:06,686 Zzongbie! Zzongbie! 1211 01:39:11,006 --> 01:39:12,326 Hey! 1212 01:40:21,166 --> 01:40:22,366 Hye... 1213 01:40:25,126 --> 01:40:26,206 gul... 1214 01:40:31,006 --> 01:40:33,086 Hye... gul... 1215 01:41:03,286 --> 01:41:04,446 What was that? 1216 01:41:04,446 --> 01:41:05,526 What the hell happened? 1217 01:41:05,526 --> 01:41:06,846 Did it explode? 1218 01:41:06,846 --> 01:41:08,246 What do we do? 1219 01:41:56,606 --> 01:42:01,099 (The declaration of martial law is under consideration) 1220 01:42:09,296 --> 01:42:11,056 This just in. 1221 01:42:11,056 --> 01:42:14,936 The cause of riots... all over the country... 1222 01:42:15,256 --> 01:42:17,656 Human In Bio's NoInsulin... 1223 01:42:17,656 --> 01:42:20,136 ... pupils becoming cloudy, among other side effects. 1224 01:42:20,136 --> 01:42:23,896 They exhibit a high level of aggression... 1225 01:42:40,856 --> 01:42:42,296 What the shit? 1226 01:42:47,096 --> 01:42:49,616 What? What's wrong? 1227 01:42:53,696 --> 01:42:55,096 Honey... 1228 01:42:58,426 --> 01:43:00,286 - Don't go! - Nam-ju, you can't! 1229 01:43:00,286 --> 01:43:02,286 - Stay away from him! - No! 1230 01:43:02,286 --> 01:43:04,326 Nam-ju! No! 1231 01:43:30,526 --> 01:43:34,086 Aloha! 1232 01:43:37,166 --> 01:43:38,446 Father? 1233 01:43:39,646 --> 01:43:43,926 What's wrong with the fella? 1234 01:43:44,446 --> 01:43:46,726 This is all your fault! 1235 01:43:46,726 --> 01:43:49,286 Do something! Bring back my brother! 1236 01:43:49,566 --> 01:43:52,046 What did you just say to your father? 1237 01:43:52,766 --> 01:43:54,086 Wait a minute... 1238 01:43:55,606 --> 01:43:57,966 Weren't you the first one to get bitten? 1239 01:44:11,326 --> 01:44:16,166 South Korea is now in a state of emergency. 1240 01:44:16,886 --> 01:44:20,926 We are under attack by a deadly virus. 1241 01:44:21,526 --> 01:44:22,646 Stay indoors 1242 01:44:22,646 --> 01:44:26,006 and avoid all contact with the infected. 1243 01:44:26,646 --> 01:44:29,886 If you've recovered from the virus, 1244 01:44:29,886 --> 01:44:32,366 head to the Disease Control HQ. 1245 01:44:33,206 --> 01:44:35,406 If you are immune... 1246 01:44:36,526 --> 01:44:38,686 you are the only... hope... 1247 01:44:38,846 --> 01:44:42,366 Father, you really are okay, right? 1248 01:44:44,526 --> 01:44:46,366 What's with you? 1249 01:44:46,406 --> 01:44:48,486 Do you want me to be sick? 1250 01:44:48,486 --> 01:44:50,646 You rude little prick! 1251 01:44:51,766 --> 01:44:54,126 Father! Dad! 1252 01:44:54,406 --> 01:44:57,206 I love you, I like you more than anyone! 1253 01:44:57,206 --> 01:44:59,566 - What's with you? - Dude, you'll be fine. 1254 01:45:24,266 --> 01:45:31,441 (Six months later) 1255 01:45:41,746 --> 01:45:46,059 (Zombie Vaccine! Totally Free!) 1256 01:46:01,146 --> 01:46:03,306 Line up! 1257 01:46:06,266 --> 01:46:07,346 Get a move on! 1258 01:46:07,346 --> 01:46:10,346 We got more places to hit! 1259 01:46:11,186 --> 01:46:12,866 On the double! 1260 01:46:21,466 --> 01:46:23,186 Aren't you coming? 1261 01:46:29,466 --> 01:46:31,226 Line up! 1262 01:46:36,586 --> 01:46:38,946 Christ... 1263 01:46:39,466 --> 01:46:40,626 Father? 1264 01:46:41,466 --> 01:46:43,666 I'm going to puke! 1265 01:46:44,066 --> 01:46:47,226 Fa-ther! 1266 01:46:48,506 --> 01:46:50,666 Jesus H. Christ... 1267 01:47:08,186 --> 01:47:09,426 (Executive Vice-president - PARK Jun-gul) 1268 01:47:09,426 --> 01:47:10,566 (JUNG Jae-young) 1269 01:47:11,426 --> 01:47:12,746 Line up! 1270 01:47:13,046 --> 01:47:15,253 (Head of Marketing - PARK Min-gul) (KIM Nam-gil) 1271 01:47:17,426 --> 01:47:19,559 (CEO - JUNG Nam-ju) (UM Ji-won) 1272 01:47:21,186 --> 01:47:22,306 (Humanity's Last Hope - PARK Man-duk) 1273 01:47:22,306 --> 01:47:23,406 (PARK In-hwan) 1274 01:47:23,626 --> 01:47:25,966 (Head of Security - PARK Hye-gul) LEE Soo-kyung) 1275 01:47:39,946 --> 01:47:41,026 (Intern - PARK Jongbie) 1276 01:47:41,026 --> 01:47:42,186 (JUNG Ga-ram/Ho-soon) 1277 01:47:42,199 --> 01:47:43,979 (Son-in-law - PARK Jongbie) 1278 01:47:51,586 --> 01:47:52,706 Stand up straight. 1279 01:47:52,706 --> 01:47:53,866 You there! 1280 01:47:53,866 --> 01:47:56,906 How many times do I have to tell you? 1281 01:47:56,906 --> 01:47:58,466 Stand up straight.81735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.