Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,708 --> 00:01:31,750
Tu crois que quelqu'un nous a vus ?
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,333
On s'en moque !
3
00:01:47,208 --> 00:01:48,666
Embrasse-moi.
4
00:02:01,125 --> 00:02:02,541
Doucement.
5
00:02:02,833 --> 00:02:04,250
Tout doucement.
6
00:02:17,375 --> 00:02:19,041
Je crois qu'il y a quelqu'un.
7
00:02:19,208 --> 00:02:20,916
Rhabillons-nous.
8
00:03:48,583 --> 00:03:51,625
Tu as encore donné à manger au chat ?
-Moi ? Non.
9
00:03:54,291 --> 00:03:55,333
T'es sûre ?
10
00:04:01,791 --> 00:04:03,666
Hé, le chat, tu restes dehors !
11
00:04:07,791 --> 00:04:09,125
Oui, oui.
12
00:04:10,375 --> 00:04:12,500
Je sais, je sais.
13
00:04:14,666 --> 00:04:16,625
Va rendre visite aux voisins anglais.
14
00:04:19,041 --> 00:04:20,333
Allez !
15
00:04:23,875 --> 00:04:25,125
Vas-y !
16
00:04:34,375 --> 00:04:35,375
Hé !
17
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
Qu'est-ce qu'il se passe ?
18
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
OK, on reste calmes.
19
00:04:55,333 --> 00:04:58,625
On va jouer le jeu et dans quelques
minutes ils seront partis.
20
00:04:59,166 --> 00:05:00,458
Ok, les gars...
21
00:05:01,166 --> 00:05:02,500
... gardez l'argent.
22
00:05:04,083 --> 00:05:05,208
Prenez le téléphone.
23
00:05:07,791 --> 00:05:09,208
Restez calmes.
24
00:05:14,916 --> 00:05:16,333
Vous pouvez nous parler allemand.
25
00:05:19,916 --> 00:05:21,041
Vous êtes...
26
00:05:22,166 --> 00:05:24,125
Vous êtes en vacances ici ?
27
00:05:24,291 --> 00:05:26,958
Oui, nos parents attendent
dehors dans la voiture.
28
00:05:36,208 --> 00:05:37,333
Alors ?
29
00:05:39,583 --> 00:05:41,041
Y a combien ?
-30, 35.
30
00:05:42,250 --> 00:05:45,000
Oui, plus nos portables.
C'est tout ce qu'on a.
31
00:05:45,166 --> 00:05:46,208
C'est tout ?
32
00:05:46,666 --> 00:05:48,166
Oui.
-Oui.
33
00:05:49,166 --> 00:05:51,541
Tout ça pour ça ? Ça vaut pas le coup.
34
00:05:52,208 --> 00:05:54,666
Vous pouvez peut-être trouver
quelqu'un d'autre à braquer.
35
00:05:54,833 --> 00:05:55,958
Oui ?
-Oui.
36
00:05:56,125 --> 00:05:58,500
Ça suffit. Allez-vous-en svp !
37
00:05:59,166 --> 00:06:00,458
Non.
38
00:06:02,500 --> 00:06:04,250
Pourquoi on partirait ?
39
00:06:10,083 --> 00:06:11,875
Du calme, du calme.
40
00:06:14,250 --> 00:06:15,583
Calme-toi.
41
00:06:19,000 --> 00:06:21,458
OK, vous prenez ça
et vous partez, d'accord ?
42
00:06:23,583 --> 00:06:26,666
Regarde, on nous fait des cadeaux
sans qu'on ait à bouger le petit doigt.
43
00:06:26,833 --> 00:06:28,583
Foutez le camp !
44
00:06:28,750 --> 00:06:31,083
Je t'entends.
-Ça suffit !
45
00:06:33,291 --> 00:06:35,166
Ah oui ?
-Oui.
46
00:06:40,083 --> 00:06:42,333
Allez, on s'est bien éclatés.
On bouge.
47
00:06:42,500 --> 00:06:44,958
Non.
On commence tout juste à s'amuser.
48
00:06:47,291 --> 00:06:48,375
Désolé, je...
49
00:06:49,583 --> 00:06:51,500
C'est pas ce que je voulais dire.
50
00:06:52,000 --> 00:06:54,083
S'il vous plaît. Partez, s'il vous plaît.
51
00:06:55,541 --> 00:06:57,208
Allez, viens.
52
00:07:09,250 --> 00:07:11,083
Qu'est-ce que tu voulais dire ?
53
00:07:12,125 --> 00:07:13,166
Rien.
54
00:07:13,333 --> 00:07:15,125
Rien.
-Non.
55
00:07:15,291 --> 00:07:17,000
On peut rester, alors.
56
00:07:18,625 --> 00:07:22,250
Vous voulez pas reprendre
là où vous avez arrêté ?
57
00:07:24,000 --> 00:07:26,208
Quoi ?
-Sur la plage.
58
00:07:27,541 --> 00:07:28,875
C'était chaud.
59
00:07:30,625 --> 00:07:33,875
Je propose que vous baisiez
et nous on se branle ?
60
00:07:36,333 --> 00:07:38,583
Et après on se casse.
-Tu sais quoi ?
61
00:07:40,666 --> 00:07:42,208
Je crois que tu vas dégager maintenant.
62
00:07:46,541 --> 00:07:48,000
Tu es malade !
63
00:07:48,166 --> 00:07:49,500
Malte, Malte !
64
00:07:52,458 --> 00:07:54,375
Comment tu t'appelles ?
65
00:07:54,750 --> 00:07:56,291
Regarde-moi !
-Déshabille-toi !
66
00:07:57,166 --> 00:08:00,250
Écoute. Vous prenez nos affaires
et vous dégagez, d'accord ?
67
00:08:00,416 --> 00:08:02,166
Vous avez gagné, d'accord ?
68
00:08:02,333 --> 00:08:03,541
Déshabille-toi !
69
00:08:03,708 --> 00:08:05,500
Tu comprends ce que je dis ?
70
00:08:05,958 --> 00:08:07,583
Déshabille-toi !
71
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Oublie ça, enfoiré !
72
00:08:15,291 --> 00:08:16,208
Arrêtez !
73
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Arrêtez !
74
00:08:28,083 --> 00:08:29,708
Il faut qu'on leur parle.
75
00:08:31,583 --> 00:08:33,416
Qu'est-ce tu veux leur dire ?
76
00:08:33,916 --> 00:08:35,958
Tu m'as pas compris ?
77
00:08:36,500 --> 00:08:38,041
Allonge-la sur le dos.
78
00:08:39,958 --> 00:08:41,583
Et baise-la.
79
00:08:45,500 --> 00:08:47,541
Viens en moi.
-Quoi ?
80
00:08:49,541 --> 00:08:50,958
On s'en fout.
81
00:08:52,291 --> 00:08:53,333
Vas-y.
82
00:08:53,500 --> 00:08:54,708
Hé.
83
00:08:54,875 --> 00:08:56,291
Concentre-toi sur moi.
84
00:08:56,916 --> 00:08:58,333
Regarde-moi.
85
00:08:58,500 --> 00:08:59,708
Regarde-moi.
86
00:09:00,750 --> 00:09:02,125
Ça va.
87
00:09:22,875 --> 00:09:24,291
Tout va bien.
88
00:09:24,458 --> 00:09:25,750
Tout va bien...
89
00:09:25,916 --> 00:09:28,625
C'est pas le spectacle
que j'attendais.
90
00:09:29,000 --> 00:09:30,375
C'est bon, mon vieux.
91
00:09:30,541 --> 00:09:32,041
On bouge maintenant.
92
00:09:53,333 --> 00:09:54,291
Non !
93
00:09:56,666 --> 00:09:57,583
Non !
94
00:09:57,750 --> 00:09:58,958
Fais pas ça !
95
00:09:59,875 --> 00:10:00,916
Non ! Non !
96
00:10:02,416 --> 00:10:03,208
Fais pas ça !
97
00:10:03,958 --> 00:10:05,625
Le câble ! Le câble !
98
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
Non !
99
00:12:09,833 --> 00:12:11,208
Longue passe ! Très bien !
100
00:12:25,458 --> 00:12:26,708
Très bien !
101
00:12:47,208 --> 00:12:48,500
Bonjour.
-Bonjour.
102
00:12:48,666 --> 00:12:50,000
Bonjour.
-Bonjour.
103
00:12:53,708 --> 00:12:54,791
À plus tard.
104
00:13:25,291 --> 00:13:30,875
UN MERVEILLEUX COUPLE
105
00:13:43,166 --> 00:13:44,583
Cette chanson est merdique, Lydia !
106
00:13:46,625 --> 00:13:48,208
Écoutez attentivement.
107
00:13:54,708 --> 00:13:57,708
Maintenant je vais avoir cette merde
dans la tête toute la journée.
108
00:13:59,375 --> 00:14:01,333
Lydia, éteins ça.
109
00:14:03,333 --> 00:14:05,916
Comment se fait-il
qu'une chanson nous reste en tête
110
00:14:06,583 --> 00:14:08,750
alors qu'on la trouve horrible ?
111
00:14:12,000 --> 00:14:15,291
Cette chanson dure
3 minutes et 42 secondes.
112
00:14:16,041 --> 00:14:19,166
Elle parle du chanteur
qui téléphone à une fille.
113
00:14:19,333 --> 00:14:21,250
Elle lui dit qu'elle va être en retard
114
00:14:21,416 --> 00:14:24,458
alors que lui-même est parti
depuis longtemps.
115
00:14:26,333 --> 00:14:30,208
Les paroles sont une critique
de notre société de communication
116
00:14:30,375 --> 00:14:33,125
où on passe notre temps à s'appeler
sans jamais se voir.
117
00:14:34,083 --> 00:14:36,458
Réfléchissez-y jusqu'au prochain cours.
118
00:14:37,583 --> 00:14:39,333
C'est le tour de qui
la semaine prochaine ?
119
00:14:40,708 --> 00:14:42,416
On est impatients de voir !
-Oh oui !
120
00:14:43,000 --> 00:14:44,791
C'était bien !
-Merci.
121
00:14:54,583 --> 00:14:56,375
Comment vous sentez-vous maintenant ?
122
00:15:02,708 --> 00:15:04,708
Je suis triste que ce soit terminé.
123
00:15:05,416 --> 00:15:08,000
Mais je me sens mûre.
Le moment est venu.
124
00:15:11,041 --> 00:15:12,708
Appelez-moi dans six semaines
125
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
pour un rendez-vous si vous voulez.
-D'accord.
126
00:15:26,875 --> 00:15:30,291
Je peux vous serrer dans mes bras ?
-Bien sûr.
127
00:15:34,500 --> 00:15:36,083
Merci pour tout.
128
00:15:45,916 --> 00:15:47,958
Willy, rentre-lui dedans !
Protège ton épaule !
129
00:15:52,041 --> 00:15:53,041
Stop.
130
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
Tu veux que je baisse la musique ?
131
00:16:42,833 --> 00:16:44,166
Non, ça va.
132
00:16:48,250 --> 00:16:50,166
Il te reste encore beaucoup de boulot ?
133
00:16:50,333 --> 00:16:52,458
Oui, mais pas pour demain.
134
00:16:53,750 --> 00:16:54,791
Pourquoi ?
135
00:17:11,458 --> 00:17:12,833
En quel honneur ?
136
00:17:13,166 --> 00:17:14,625
D'abord, on trinque !
137
00:17:22,416 --> 00:17:23,916
Ma thérapie est terminée.
138
00:17:24,583 --> 00:17:27,250
Je suis complètement guérie
depuis aujourd'hui.
139
00:17:32,500 --> 00:17:33,666
Pardon.
140
00:17:48,333 --> 00:17:50,000
Je suis contente que tu sois là.
141
00:17:51,166 --> 00:17:52,500
Moi aussi.
142
00:18:57,000 --> 00:18:58,250
Tout va bien ?
143
00:18:58,416 --> 00:18:59,458
Oui.
144
00:19:00,541 --> 00:19:02,166
Tu veux que je mette de la musique ?
145
00:19:31,833 --> 00:19:33,916
Bonne nuit.
-Bonne nuit.
146
00:21:10,375 --> 00:21:12,583
Merci beaucoup,
c'était notre dernière chanson.
147
00:21:12,750 --> 00:21:14,625
Soutenez le club
et commandez de la bière
148
00:21:14,791 --> 00:21:17,333
sinon on va devoir faire payer l'entrée
et ça serait pas la bonne solution.
149
00:21:18,083 --> 00:21:19,625
Alors, ciao !
150
00:21:22,125 --> 00:21:23,166
Salut !
151
00:21:25,083 --> 00:21:26,916
Vous êtes mignons, les gars.
-Mignons ?
152
00:21:27,083 --> 00:21:29,083
Oui,
mignons dans le sens de "mignon".
153
00:21:29,625 --> 00:21:30,625
Va te faire voir !
154
00:21:30,791 --> 00:21:32,291
Plus tard !
155
00:21:32,791 --> 00:21:34,875
Je reviens.
-Dépêche-toi !
156
00:21:35,041 --> 00:21:36,541
Oui.
157
00:21:37,791 --> 00:21:39,666
Cool !
-Merci.
158
00:21:40,458 --> 00:21:41,666
Une bière ?
-Une bière !
159
00:22:07,583 --> 00:22:08,541
Salut !
160
00:22:09,083 --> 00:22:10,500
Un chawarma, svp.
161
00:22:10,666 --> 00:22:11,708
Avec de la salade ?
162
00:22:11,875 --> 00:22:13,375
Ouais.
-Quelle sauce ?
163
00:22:14,083 --> 00:22:15,500
Qu'est-ce que vous avez ?
164
00:22:15,666 --> 00:22:17,125
Aux herbes, à l'ail et aux épices.
165
00:22:17,291 --> 00:22:19,375
Les trois.
-Tu as une faim de loup !
166
00:22:20,666 --> 00:22:23,500
On avait un plat et deux cocas.
-10,20 euros, stp.
167
00:22:25,041 --> 00:22:26,416
Tiens.
-Merci.
168
00:22:26,583 --> 00:22:29,291
Merci, habibi !
-Salut, amusez-vous bien !
169
00:22:37,250 --> 00:22:38,916
Alors, un chawarma ?
170
00:24:37,750 --> 00:24:38,750
Hé, hé !
171
00:24:39,833 --> 00:24:43,458
Ça, mon pote,
c'était du vrai rock'n'roll !
172
00:24:43,625 --> 00:24:45,375
Mais j'ai trop picolé.
173
00:24:45,541 --> 00:24:47,041
Ne t'arrête pas.
174
00:24:48,291 --> 00:24:51,250
Je viens de croiser le mec
qui a violé ma femme.
175
00:24:56,083 --> 00:24:59,125
Juste au coin.
Chez Dunya.
176
00:25:01,250 --> 00:25:02,583
Malte...
177
00:25:03,500 --> 00:25:05,083
Il a une petite amie.
178
00:25:08,208 --> 00:25:09,541
Une jolie fille.
179
00:25:10,500 --> 00:25:11,541
Quelle petite amie ?
180
00:25:11,916 --> 00:25:13,291
Personne. Continue ton roupillon.
181
00:25:13,458 --> 00:25:14,708
Continue...
182
00:25:16,333 --> 00:25:17,500
Eh bien...
183
00:25:17,666 --> 00:25:19,625
... allons lui faire sa fête.
184
00:25:20,000 --> 00:25:22,333
Putain !
Je ne sais même pas où il est !
185
00:25:22,833 --> 00:25:24,166
M. Brinkmann !
186
00:25:24,833 --> 00:25:26,750
Vous avez le temps
de boire une bière avec moi ?
187
00:25:56,041 --> 00:25:58,000
Ça va ?
-Oui.
188
00:25:58,166 --> 00:25:59,708
Continue !
189
00:26:28,375 --> 00:26:30,000
Ne traînez pas.
190
00:26:35,791 --> 00:26:38,041
Bonjour !
-Bonjour !
191
00:26:39,916 --> 00:26:42,125
Rebekka, tu peux fermer la porte, stp ?
192
00:26:43,083 --> 00:26:45,166
Où nous étions-nous arrêtés
la dernière fois ?
193
00:26:46,291 --> 00:26:47,416
Clara ?
194
00:26:48,416 --> 00:26:51,041
Aux "Physiciens" de Dürrenmatt,
Mme Brinkmann.
195
00:26:52,916 --> 00:26:54,833
Vous pourriez préciser ?
196
00:27:08,375 --> 00:27:09,750
Bonjour.
197
00:27:11,750 --> 00:27:15,583
Je vous dois de l'argent.
Pour le chawarma d'hier.
198
00:27:15,791 --> 00:27:17,458
D'hier ?
-Oui.
199
00:27:18,208 --> 00:27:20,750
Ça fait combien ?
-Avec de la salade ?
200
00:27:20,916 --> 00:27:22,833
Oui.
-Trois euros.
201
00:27:23,750 --> 00:27:25,875
Vous vous souvenez du jeune couple
202
00:27:26,250 --> 00:27:28,750
qui a payé hier
juste après ma commande ?
203
00:27:30,083 --> 00:27:32,000
Ils avaient pris un grand plat de...
204
00:27:32,541 --> 00:27:34,333
Je ne sais pas ce que c'était.
205
00:27:34,666 --> 00:27:35,875
Et deux cocas.
206
00:27:36,833 --> 00:27:39,958
Une vingtaine d'années tous les deux.
Elle avait les cheveux mi-longs.
207
00:27:41,083 --> 00:27:42,500
Je ne sais pas.
208
00:28:14,916 --> 00:28:18,291
J'ai apporté le 2e mouvement
de la 7e symphonie de Beethoven.
209
00:28:20,083 --> 00:28:21,166
Alors,
210
00:28:21,333 --> 00:28:25,500
en avril 1812,
le docteur de Beethoven lui a dit
211
00:28:25,875 --> 00:28:27,541
qu'il allait devenir sourd.
212
00:28:27,708 --> 00:28:30,291
Il a d'abord songé à se suicider,
213
00:28:30,958 --> 00:28:33,000
mais il a écrit sa symphonie à la place.
214
00:29:46,208 --> 00:29:47,666
Où étais-tu passé ?
215
00:29:48,666 --> 00:29:50,416
Sorti boire un verre.
216
00:29:57,958 --> 00:29:59,208
Bonne nuit.
217
00:30:07,458 --> 00:30:09,458
Alors ça, ça veut dire "tout va bien".
218
00:30:09,666 --> 00:30:12,958
Ensuite il y a "descendre",
"monter" et ça,
219
00:30:13,416 --> 00:30:17,541
ça porte vraiment à confusion.
Ce n'est pas "salut", mais "détresse".
220
00:30:18,625 --> 00:30:20,541
"Détresse" ? C'est un mot ?
221
00:30:20,708 --> 00:30:23,416
Oui, "détresse."
-Et "aide" a un signe différent ?
222
00:30:24,375 --> 00:30:26,708
Non, on agite la main aussi.
- "Hé, content de te voir !
223
00:30:27,083 --> 00:30:31,458
Une murène me mord le cul !"
-Pourquoi une marraine te mord ?
224
00:30:32,500 --> 00:30:33,958
Pas "marraine", "murène".
225
00:30:34,333 --> 00:30:36,291
C'est un serpent de mer.
226
00:30:37,041 --> 00:30:39,375
L'examen est quand ?
-Dans une semaine.
227
00:30:39,541 --> 00:30:41,250
Mais vous serez encore là ?
228
00:30:41,625 --> 00:30:45,000
L'examen théorique est ici.
La pratique est en Croatie.
229
00:30:46,083 --> 00:30:49,250
Je peux regarder quelque chose ?
-Regarder quelque chose ?
230
00:30:49,416 --> 00:30:53,375
Moi aussi je veux apprendre la plongée.
Et descendre voir les bateaux coulés.
231
00:30:54,166 --> 00:30:56,458
Vous n'êtes pas allés en vacances depuis ?
232
00:30:59,333 --> 00:31:01,833
Non.
-Désolée.
233
00:31:06,916 --> 00:31:08,958
Les gars, ça brûle !
234
00:31:09,333 --> 00:31:11,250
Malte, donne-moi un coup de main !
235
00:31:17,958 --> 00:31:20,333
Une belle saucisse ?
Une demi-vache ?
236
00:31:20,625 --> 00:31:21,666
Non, merci.
237
00:31:28,916 --> 00:31:30,500
J'ai raté quelque chose ?
238
00:31:31,708 --> 00:31:34,583
Vous savez, à un certain moment
on doit décider
239
00:31:34,750 --> 00:31:38,291
si on se bousille la vie
par ses peurs et ses reproches
240
00:31:38,458 --> 00:31:40,958
parce qu'on est tombés sur trois enfoirés.
241
00:31:41,125 --> 00:31:45,000
Ou si on oublie et on continue à vivre.
-Liv, tu n'as pas à expliquer.
242
00:31:45,166 --> 00:31:48,500
Mais c'est fou ! Peu importe
la personne à laquelle on demande,
243
00:31:48,666 --> 00:31:52,583
presque tout le monde s'excuse
d'avoir été agressé.
244
00:31:52,750 --> 00:31:55,000
"Je n'aurais pas dû
sortir si tard le soir."
245
00:31:55,166 --> 00:31:58,375
"Je n'aurais pas provoqué du regard."
"Je n'ai pas vu le danger à temps."
246
00:31:58,541 --> 00:32:01,583
On n'aurait pas dû faire l'amour
sur la plage, etc.
247
00:32:02,208 --> 00:32:04,500
L'être humain aime se sentir coupable.
248
00:32:04,791 --> 00:32:07,083
Parce que quand on fait une erreur,
249
00:32:07,250 --> 00:32:09,166
c'est plus facile de se dire
250
00:32:09,333 --> 00:32:11,416
qu'on fera mieux la prochaine fois.
251
00:32:11,583 --> 00:32:14,916
Mais le fait est
qu'on n'a rien fait de mal.
252
00:32:16,833 --> 00:32:18,833
Malte n'a rien fait de mal.
253
00:32:19,000 --> 00:32:21,666
Je n'ai rien fait de mal.
Ce sont des choses qui arrivent.
254
00:32:22,166 --> 00:32:24,541
C'est aussi effrayant
et aussi simple que ça.
255
00:32:27,583 --> 00:32:29,541
Je parle trop.
-Pas du tout.
256
00:32:30,000 --> 00:32:31,458
Santé.
257
00:32:33,583 --> 00:32:35,250
À la tienne.
-À la tienne.
258
00:33:13,625 --> 00:33:15,625
Liv ?
-Oui ?
259
00:33:15,875 --> 00:33:18,291
Tu n'es pas obligée
de tout dire aux gens.
260
00:33:19,083 --> 00:33:20,708
Ça te gêne ?
261
00:33:20,875 --> 00:33:23,500
Non, pas du tout.
Je veux juste dire que...
262
00:33:24,083 --> 00:33:26,208
Tu n'es pas obligée.
263
00:33:27,458 --> 00:33:29,041
Désolée.
264
00:33:30,000 --> 00:33:32,791
Je pensais qu'on devait s'expliquer.
265
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Bonjour.
266
00:37:45,291 --> 00:37:46,541
Bonjour.
267
00:37:48,458 --> 00:37:49,916
Vous cherchez quelqu'un ?
268
00:37:50,083 --> 00:37:51,791
Non. Il n'y a personne.
269
00:37:53,416 --> 00:37:55,333
Qu'est-ce qu'il se passe ?
-Rien.
270
00:37:56,833 --> 00:37:59,750
Pour info,
les Muellers sont en vacances !
271
00:37:59,916 --> 00:38:02,708
Laisse tomber.
C'est sûrement un pote à Klauser.
272
00:42:37,625 --> 00:42:39,500
Je vais avoir ta peau, fils de pute !
273
00:42:39,666 --> 00:42:41,208
Je sais qui tu es.
274
00:42:42,166 --> 00:42:43,833
Ah oui ?
275
00:42:44,666 --> 00:42:47,416
Si tu fous en l'air ma vie,
je fous en l'air la tienne !
276
00:42:47,916 --> 00:42:49,458
Je te bute !
277
00:44:41,458 --> 00:44:43,000
Salut.
-Salut.
278
00:44:49,291 --> 00:44:51,291
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
279
00:44:52,541 --> 00:44:54,083
Boxe.
280
00:44:54,458 --> 00:44:58,333
Ben dis donc ! Vous avez la main
plus légère d'habitude, les gars.
281
00:45:04,375 --> 00:45:06,416
Où étais-tu passé tout ce temps ?
282
00:45:07,958 --> 00:45:10,500
J'ai été retenu à l'école.
283
00:45:11,541 --> 00:45:14,875
Et il a fallu
que je discute du groupe avec Ben.
284
00:45:19,791 --> 00:45:21,500
Malte.
-Quoi ?
285
00:45:27,666 --> 00:45:29,750
Je suis allée boire un verre avec Ben
au Querschlag.
286
00:45:30,166 --> 00:45:32,833
On t'a attendu. Je t'ai laissé
un message sur ta boîte vocale.
287
00:45:40,125 --> 00:45:41,708
Que se passe-t-il ?
288
00:45:42,166 --> 00:45:43,666
Rien.
289
00:45:44,916 --> 00:45:46,208
Rien.
290
00:45:46,375 --> 00:45:48,166
Non.
291
00:45:49,333 --> 00:45:51,500
Rien susceptible de t'inquiéter.
292
00:45:52,083 --> 00:45:54,541
Je préférerais décider par moi-même.
293
00:45:58,291 --> 00:46:02,500
Désolée mais tu n'arrives même pas
à trouver une bonne excuse.
294
00:46:09,833 --> 00:46:12,000
Tu vois quelqu'un ?
-Quoi ?
295
00:46:12,333 --> 00:46:13,958
Tu m'as bien entendue.
296
00:46:14,291 --> 00:46:15,958
N'importe quoi !
-Vraiment ?
297
00:46:18,250 --> 00:46:20,208
Ne demande pas.
298
00:46:20,625 --> 00:46:22,375
"Ne demande pas" ?
299
00:46:28,541 --> 00:46:31,791
On a appris à utiliser le "je"
dans la thérapie, alors voilà...
300
00:46:35,333 --> 00:46:37,750
Je m'inquiète parce que je vois
que quelque chose cloche
301
00:46:37,916 --> 00:46:39,583
mais je ne sais pas quoi.
302
00:46:40,875 --> 00:46:42,625
À ton tour maintenant.
303
00:47:23,666 --> 00:47:25,625
Que dirais-tu si ces...
304
00:47:26,750 --> 00:47:28,708
... types se faisaient choper ?
305
00:47:30,166 --> 00:47:31,958
Que veux-tu dire ?
306
00:47:33,000 --> 00:47:34,416
Majorque.
307
00:47:35,875 --> 00:47:39,333
Dis.
-Tout le monde s'en fout.
308
00:47:41,416 --> 00:47:42,583
C'est vrai mais...
309
00:47:44,708 --> 00:47:46,958
... s'ils refaisaient surface ?
310
00:47:49,583 --> 00:47:52,083
Je ne veux plus rien avoir
à faire avec tout ça.
311
00:47:52,875 --> 00:47:55,875
Peu importe qu'ils restent impunis ?
-Bien sûr que non,
312
00:47:56,250 --> 00:48:00,250
mais je ne meurs pas d'envie de les
croiser si tu vois ce que je veux dire.
313
00:48:10,500 --> 00:48:12,041
Qu'est-ce qui te fait penser à ça ?
314
00:48:12,375 --> 00:48:13,958
Arrête.
315
00:48:14,833 --> 00:48:16,583
Ici et maintenant.
316
00:48:17,166 --> 00:48:19,458
C'est tout ce qui compte.
317
00:48:23,000 --> 00:48:24,666
Je l'ai vu.
318
00:48:27,458 --> 00:48:29,291
Qui ?
-Lui.
319
00:48:32,875 --> 00:48:35,000
Je l'ai croisé par hasard.
320
00:48:35,833 --> 00:48:38,541
Dans un snack-bar
au coin de Querschlag.
321
00:48:39,375 --> 00:48:41,250
Avec sa petite amie.
322
00:48:45,375 --> 00:48:47,291
Et je l'ai suivi.
323
00:48:50,916 --> 00:48:53,125
Ce n'est pas drôle, Malte.
324
00:48:53,833 --> 00:48:55,291
Non.
325
00:48:55,458 --> 00:48:57,291
Je suis d'accord.
326
00:49:37,708 --> 00:49:39,416
Il habite là-bas.
327
00:49:40,375 --> 00:49:41,958
Au 4e étage.
328
00:50:30,541 --> 00:50:32,166
Liv !
Il arrive.
329
00:50:50,375 --> 00:50:52,083
C'est pas lui.
330
00:52:58,416 --> 00:53:00,333
J'y crois pas.
331
00:53:05,333 --> 00:53:07,208
Allez, sortons d'ici.
332
00:53:08,333 --> 00:53:10,000
Liv, viens !
333
00:54:03,000 --> 00:54:05,250
Il faut qu'on aille à la police, non ?
334
00:54:18,041 --> 00:54:19,666
Il m'a surpris.
335
00:54:21,208 --> 00:54:23,041
Quand je le suivais.
336
00:54:25,541 --> 00:54:28,583
Il a dit qu'il se vengerait
337
00:54:29,583 --> 00:54:31,541
si on le dénonçait.
338
00:54:31,708 --> 00:54:33,875
Tu lui as parlé ?
Tu es malade ?
339
00:54:42,500 --> 00:54:45,000
Qu'est-ce qu'il entend par "se venger" ?
340
00:54:45,166 --> 00:54:47,500
On n'est pas rentré dans les détails.
341
00:55:07,958 --> 00:55:10,000
Vous avez un échantillon d'ADN ?
342
00:55:10,583 --> 00:55:11,583
Non.
343
00:55:12,791 --> 00:55:16,166
Mais j'étais présent.
Je peux témoigner sur tout.
344
00:55:16,333 --> 00:55:18,375
Ça n'aidera pas beaucoup.
345
00:55:19,000 --> 00:55:22,458
S'ils ne sont pas rongés par le remords,
ils vont se couvrir mutuellement.
346
00:55:24,875 --> 00:55:27,208
Évidemment, je sais que
le viol est un cas sérieux.
347
00:55:27,375 --> 00:55:30,750
La police enquêtera avec perquisition
et tout le bazar.
348
00:55:31,625 --> 00:55:35,791
Je suis sûr qu'on pourra prouver
qu'ils étaient à Majorque à cette époque.
349
00:55:35,958 --> 00:55:39,125
Peut-être plus. Je veux juste éviter
de vous donner de faux espoirs.
350
00:55:41,083 --> 00:55:44,625
Ils écoperaient de quelle peine ?
Si on réussissait ?
351
00:55:44,791 --> 00:55:48,291
Cela relève du juge des mineurs,
et là, tout est possible.
352
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
C'est-à-dire ?
353
00:55:50,916 --> 00:55:54,583
Un an de détention,
puis travail d'intérêt général.
354
00:55:55,208 --> 00:55:57,250
Peut-être même dans un centre d'accueil
pour femmes battues.
355
00:57:16,083 --> 00:57:18,125
Oublions ce mec.
356
00:57:19,208 --> 00:57:20,833
Je suis sérieuse.
357
00:57:22,208 --> 00:57:25,333
On a réussi à l'oublier une fois,
on réussira une deuxième fois.
358
00:57:26,583 --> 00:57:29,791
Pour un couvercle de WC,
on ira dans un autre magasin.
359
00:57:29,958 --> 00:57:31,208
Liv, tu...
360
00:57:32,541 --> 00:57:34,833
Tu ne sais pas ce que tu dis.
361
00:57:35,875 --> 00:57:38,500
Tu as dit qu'il avait une petite amie ?
-Oui.
362
00:57:38,666 --> 00:57:40,708
Alors il n'a aucune raison
de violer quelqu'un d'autre.
363
00:57:41,041 --> 00:57:42,750
Liv ! Arrête !
364
00:57:49,916 --> 00:57:51,875
Je n'ai pas peur de lui.
365
00:57:54,333 --> 00:57:55,666
Si,
366
00:57:56,125 --> 00:57:57,666
tu as peur.
367
00:57:59,500 --> 00:58:01,083
Et moi aussi.
368
00:58:03,083 --> 00:58:04,166
Malte...
369
00:58:05,125 --> 00:58:07,833
Promets-moi de le laisser tranquille.
370
00:58:10,875 --> 00:58:12,333
Promets-le-moi.
371
00:58:37,125 --> 00:58:39,000
... donc ces nouvelles molécules
372
00:58:39,750 --> 00:58:42,708
s'introduisent dans votre système sanguin
et ensuite ?
373
00:58:46,333 --> 00:58:48,000
Aucune idée ?
374
00:58:52,791 --> 00:58:54,166
Oui.
375
00:58:54,708 --> 00:58:57,458
L'effet
de l'acide acétylsalicylique inhibe
376
00:58:57,625 --> 00:59:00,250
la synthèse de la prostaglandine H2.
377
00:59:00,750 --> 00:59:03,000
Je peux dessiner un diagramme.
378
00:59:06,208 --> 00:59:11,125
Juste avant le centre catalytique,
l'acide acétylsalicylique transfère...
379
00:59:15,333 --> 00:59:20,041
un radical acétyle vers un acide aminé,
l'enzyme est ainsi inactivé en permanence.
380
00:59:20,208 --> 00:59:21,333
Très bien.
381
00:59:21,708 --> 00:59:23,625
Vous allez me donner une récompense ?
382
00:59:24,875 --> 00:59:27,458
Je n'en donne plus depuis le CE2.
383
00:59:51,666 --> 00:59:53,833
Merde !
-Continue de jouer, Clara.
384
00:59:54,000 --> 00:59:55,625
Oui, je sais.
385
00:59:56,166 --> 00:59:57,875
Ça va marcher maintenant.
386
01:00:14,708 --> 01:00:16,291
On arrête pour aujourd'hui.
387
01:00:18,208 --> 01:00:20,791
Ça permettra à Clara
de s'entraîner un peu.
388
01:00:58,833 --> 01:01:00,500
Je suis si furieuse.
389
01:01:03,958 --> 01:01:07,125
Je ne peux pas vous forcer,
mais à votre place j'irais voir la police.
390
01:01:11,500 --> 01:01:15,458
Vous savez pourquoi j'ai réussi à m'en
sortir aussi bien ces derniers temps ?
391
01:01:16,958 --> 01:01:18,958
C'est parce que je lui avais pardonné.
392
01:01:21,125 --> 01:01:23,916
Je m'étais convaincue
que c'étaient trois garçons stupides
393
01:01:24,083 --> 01:01:26,041
qui avaient pris trop de drogues.
394
01:01:26,458 --> 01:01:30,875
Et j'imaginais que lui était rongé
par sa mauvaise conscience
395
01:01:31,041 --> 01:01:33,791
et passait son temps
à m'écrire des lettres d'excuses
396
01:01:33,958 --> 01:01:36,791
qu'il ne pouvait envoyer
parce qu'il ignorait mon adresse.
397
01:01:43,708 --> 01:01:48,083
Le pardon fonctionne quand on parvient à
réécrire l'histoire sous un angle positif.
398
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Comme vous l'avez fait
dans votre imagination.
399
01:01:54,583 --> 01:01:58,958
Mais personne n'attend de vous que
vous trouviez positif d'avoir été violée.
400
01:02:02,458 --> 01:02:04,500
Allez à la police.
401
01:02:05,000 --> 01:02:07,208
Je suis avec vous. On va réussir.
402
01:02:30,750 --> 01:02:32,583
Tu n'as pas acheté de basilic ?
403
01:02:33,875 --> 01:02:35,875
Il n'y en a plus sur le balcon ?
404
01:02:36,041 --> 01:02:38,250
Oui, mais il est desséché.
405
01:02:39,166 --> 01:02:41,000
Je vais voir.
406
01:03:12,625 --> 01:03:14,625
Tu as raison, il est mort.
407
01:03:15,458 --> 01:03:17,250
Tu veux goûter ?
408
01:03:22,125 --> 01:03:23,583
C'est bon.
409
01:03:23,750 --> 01:03:25,625
Ajoute peut-être un peu de sel.
410
01:03:32,166 --> 01:03:34,333
Tu as revu ta thérapeute ?
411
01:03:40,000 --> 01:03:41,416
Comment tu le sais ?
412
01:03:41,583 --> 01:03:44,000
Ton agenda était ouvert,
il était sur la table.
413
01:03:46,041 --> 01:03:48,458
Depuis quand regardes-tu dans mon agenda ?
414
01:03:51,083 --> 01:03:53,833
Il était sur la table.
-C'est pas une excuse.
415
01:04:01,125 --> 01:04:02,458
Tu sais, je...
416
01:04:03,083 --> 01:04:06,541
On peut pas passer le reste de notre vie
à tenter de fuir quelque chose !
417
01:04:10,250 --> 01:04:11,708
Je ne fuis pas.
-Si.
418
01:04:12,041 --> 01:04:14,000
Non.
-Bien sûr que si ! Tu fuis.
419
01:04:14,666 --> 01:04:16,125
Bon, écoute-moi.
420
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
Revenons à Majorque.
421
01:04:18,375 --> 01:04:21,458
Tu étais mon Malte,
englué dans la même merde que moi.
422
01:04:21,625 --> 01:04:23,166
Ouais, pas de chance !
423
01:04:25,666 --> 01:04:28,166
Je ne t'ai jamais fait de reproches.
424
01:04:31,166 --> 01:04:34,875
Mais que tu me ramènes ce mec,
c'est vraiment nul.
425
01:04:35,541 --> 01:04:37,458
Qu'aurais-tu voulu que je fasse ?
426
01:04:37,625 --> 01:04:39,208
J'aurais dû me taire ?
427
01:04:39,375 --> 01:04:41,375
Oui ! Ç'aurait été plus classe !
428
01:04:42,750 --> 01:04:46,041
Tu es comme un chat
qui ramène sa souris morte,
429
01:04:46,208 --> 01:04:49,041
fier comme un coq
d'avoir réussi son coup !
430
01:04:56,958 --> 01:04:58,458
Du sel...
431
01:05:33,541 --> 01:05:34,750
Monte ta garde, Malte !
432
01:05:37,458 --> 01:05:39,500
Je te l'avais dit !
-Pardon !
433
01:05:40,000 --> 01:05:42,375
Tu n'as pas besoin de t'excuser
quand tu portes un coup.
434
01:05:48,375 --> 01:05:50,041
Stop, stop, stop, stop.
435
01:06:12,875 --> 01:06:15,000
Excuse-moi, tu as du feu ?
436
01:06:18,500 --> 01:06:19,708
Merci.
437
01:06:26,083 --> 01:06:27,666
Tu travailles ici ?
438
01:06:29,291 --> 01:06:31,708
Allemand, biologie, sport,
tous les niveaux.
439
01:06:32,250 --> 01:06:34,041
Mais tu as fini tes cours aujourd'hui ?
440
01:06:34,333 --> 01:06:35,458
Oui.
441
01:06:39,958 --> 01:06:41,125
Et toi ?
442
01:06:41,958 --> 01:06:44,750
Je mesure votre amphi.
L'acoustique.
443
01:06:45,583 --> 01:06:48,250
Pour la rénovation ?
-Exactement.
444
01:06:51,583 --> 01:06:53,583
Tu pourrais m'aider une seconde ?
445
01:06:55,291 --> 01:06:56,708
Ça sera pas long.
446
01:07:00,166 --> 01:07:03,708
Il y a partout du béton apparent,
du métal et des hauts plafonds.
447
01:07:04,791 --> 01:07:08,041
Pas étonnant qu'on ne comprenne pas
les poèmes à la fête de Noël.
448
01:07:23,708 --> 01:07:25,500
Tu veux essayer ?
449
01:07:26,166 --> 01:07:29,750
Pointe-le vers le plafond et appuie.
Et je mesure l'écho.
450
01:07:30,708 --> 01:07:33,958
Je peux utiliser les haut-parleurs,
mais c'est plus marrant comme ça.
451
01:07:35,708 --> 01:07:38,458
D'accord.
-Je t'apporte des cache-oreilles.
452
01:07:44,166 --> 01:07:45,791
Merci.
453
01:07:54,958 --> 01:07:55,958
Comme ça ?
454
01:07:57,125 --> 01:07:58,291
Oui.
455
01:08:05,958 --> 01:08:06,958
Vas-y !
456
01:08:11,166 --> 01:08:12,416
Tu n'as pas le droit de rire.
457
01:08:12,833 --> 01:08:14,041
Quoi ?
-Tu n'as pas le droit de rire !
458
01:08:14,416 --> 01:08:15,500
L'enregistrement est en cours.
459
01:08:16,041 --> 01:08:17,208
Recommence.
460
01:08:27,958 --> 01:08:28,916
Maintenant !
461
01:09:41,416 --> 01:09:43,333
Que fais-tu ce soir ?
462
01:09:44,583 --> 01:09:45,916
Pourquoi demandes-tu ?
463
01:09:47,708 --> 01:09:50,625
Je t'aurais invitée à boire un coca.
464
01:09:51,541 --> 01:09:53,250
Un coca ?
465
01:09:54,583 --> 01:09:56,583
J'aurais pu dire "un drink", mais...
466
01:09:57,333 --> 01:09:59,250
ça fait idiot.
467
01:09:59,708 --> 01:10:02,166
Le coca fait penser
à un anniversaire d'enfant.
468
01:10:03,458 --> 01:10:06,583
Ça me déplairait pas,
un anniversaire d'enfant.
469
01:10:06,916 --> 01:10:09,041
Tout le monde a sa place avec son nom,
470
01:10:09,208 --> 01:10:11,125
on peut se déguiser
471
01:10:11,291 --> 01:10:13,291
et à la fin on joue
à colin-maillard.
472
01:10:15,291 --> 01:10:18,291
Tu sais, j'aurais très envie
de boire un coca avec toi.
473
01:10:19,541 --> 01:10:21,916
On discuterait.
Tu me parlerais d'un anniversaire
474
01:10:22,083 --> 01:10:25,125
où tu t'étais déguisé en boucher.
475
01:10:25,291 --> 01:10:27,583
Et à la fin plus personne
ne voulait danser avec toi
476
01:10:27,750 --> 01:10:30,750
parce que le ketchup sur ton tablier
a commencé à puer.
477
01:10:30,916 --> 01:10:33,375
Et ensuite on passe du coca
à la vodka-coca.
478
01:10:33,541 --> 01:10:36,125
Ensuite on fait les cons
et on tourne autour du pot
479
01:10:36,291 --> 01:10:39,000
parce qu'on ne veut pas se sentir con
après une aventure d'un soir,
480
01:10:39,166 --> 01:10:42,083
et ça finirait certainement
par un coup d'un soir.
481
01:10:42,666 --> 01:10:45,666
Mais on s'en fout
parce qu'on est complètement bourrés.
482
01:10:49,750 --> 01:10:52,166
Je n'ai jamais été déguisé en boucher.
483
01:10:58,666 --> 01:11:00,125
C'est pas grave.
484
01:11:01,166 --> 01:11:04,791
De toute façon il faut encore
que j'envoie les mesures aux architectes.
485
01:11:05,791 --> 01:11:06,833
Reste.
486
01:11:09,791 --> 01:11:10,875
Embrasse-moi.
487
01:11:14,750 --> 01:11:17,166
Pas de panique.
Je veux juste voir ce qu'on ressent.
488
01:11:19,875 --> 01:11:20,875
Vas-y.
489
01:11:24,208 --> 01:11:25,333
Doucement.
490
01:11:37,166 --> 01:11:39,458
Désolée, je fais n'importe quoi.
491
01:11:42,750 --> 01:11:44,250
Contente de t'avoir rencontré.
492
01:11:47,250 --> 01:11:48,416
Moi aussi.
493
01:12:10,625 --> 01:12:11,625
Salut.
494
01:12:12,125 --> 01:12:13,125
Salut.
495
01:12:15,083 --> 01:12:16,500
Qu'est-ce que je te sers ?
496
01:12:19,333 --> 01:12:20,375
Une bière, stp.
497
01:12:46,416 --> 01:12:47,791
Comment tu t'appelles ?
498
01:12:49,333 --> 01:12:50,541
Jenny.
499
01:12:51,500 --> 01:12:52,541
Jenny.
500
01:12:53,875 --> 01:12:55,666
Comme la Jenny des Corsaires ?
501
01:12:56,625 --> 01:12:58,416
C'est qui, la "Jenny des Corsaires" ?
502
01:12:58,750 --> 01:13:00,958
La Jenny des Corsaires
de l'Opéra de quat'sous ?
503
01:13:02,708 --> 01:13:05,458
C'est une femme de chambre
dans un hôtel bon marché.
504
01:13:05,958 --> 01:13:10,125
Mais personne ne sait qu'elle est
aussi la fiancée d'un grand pirate.
505
01:13:10,458 --> 01:13:15,791
Et un jour, il ancre son navire
avec "8 voiles et 40 canons",
506
01:13:17,458 --> 01:13:21,583
et lamine tous ceux
qui ont maltraité sa Jenny.
507
01:13:21,750 --> 01:13:23,458
Ça me plaît.
508
01:13:23,958 --> 01:13:26,166
Toi aussi tu as sûrement un pirate,
hein, Jenny?
509
01:13:26,333 --> 01:13:27,750
Quoi ?
510
01:13:27,916 --> 01:13:29,958
Un petit ami.
-Ouais !
511
01:13:30,333 --> 01:13:32,041
Je suis déjà prise.
512
01:13:32,625 --> 01:13:35,583
C'était juste une question.
-Y a pas de mal à demander.
513
01:13:41,791 --> 01:13:44,666
Je peux te demander autre chose ?
-Bien sûr.
514
01:13:47,708 --> 01:13:49,125
Tu l'aimes ?
515
01:13:49,500 --> 01:13:51,166
Je veux dire, ton pirate.
516
01:13:55,416 --> 01:13:57,625
Ça serait une perte de temps sinon, non ?
517
01:14:02,375 --> 01:14:03,958
Il te traite bien ?
518
01:14:07,166 --> 01:14:09,541
Le seul homme
qui vaut la peine qu'on le pleure
519
01:14:09,708 --> 01:14:11,541
est celui qui ne te fera jamais pleurer.
520
01:14:12,708 --> 01:14:17,250
On n'évite pas certaines larmes.
Tu t'en rendras compte plus tard.
521
01:14:17,750 --> 01:14:19,791
Ça ne respire pas la joie de vivre !
522
01:14:22,333 --> 01:14:23,708
Marié ?
523
01:14:24,250 --> 01:14:25,250
Ouais.
524
01:14:25,416 --> 01:14:27,208
Ça marche pas fort ?
525
01:14:33,500 --> 01:14:35,583
Nous aussi on a des hauts et des bas.
526
01:14:36,208 --> 01:14:37,791
Par exemple,
527
01:14:37,958 --> 01:14:40,958
on vient d'emménager ensemble
et il veut redéménager.
528
01:14:41,125 --> 01:14:43,583
Alors que j'ai repeint tout l'appart.
529
01:14:45,083 --> 01:14:48,208
Pourquoi il veut redéménager ?
-Je ne vais pas rentrer dans les détails.
530
01:14:48,375 --> 01:14:49,833
S'il te plaît.
531
01:14:52,833 --> 01:14:56,375
Ils veulent qu'il soit plus flexible,
qu'il habite plus près de son boulot.
532
01:15:01,208 --> 01:15:02,958
"Plus flexible !"
533
01:15:03,666 --> 01:15:05,708
Dans un magasin de bricolage ?
534
01:15:05,875 --> 01:15:08,250
Tu sais ce que ton petit ami a fait ?
535
01:15:08,583 --> 01:15:11,583
Il y a deux ans,
ton petit ami a violé ma femme.
536
01:15:12,291 --> 01:15:13,500
Quoi ?
537
01:15:14,875 --> 01:15:17,125
On avait presque oublié.
538
01:15:18,166 --> 01:15:20,125
On a fait tous les deux une thérapie.
539
01:15:20,291 --> 01:15:22,125
Elle plus longtemps que moi.
540
01:15:23,000 --> 01:15:24,791
Et puis je vous vois tous les deux !
541
01:15:25,333 --> 01:15:26,583
Dans ce snack-bar.
542
01:15:26,750 --> 01:15:29,000
Le 2 juin, près du Hansaring.
543
01:15:29,166 --> 01:15:30,166
Tu sais ce que j'ai pensé ?
544
01:15:32,541 --> 01:15:34,791
Tout va s'arranger.
545
01:15:35,500 --> 01:15:36,791
Il va aller en taule.
546
01:15:38,666 --> 01:15:41,125
Et on va avoir la paix.
547
01:15:48,250 --> 01:15:50,166
Mais c'est pas ce qui s'est passé.
548
01:15:51,541 --> 01:15:53,791
Je me suis ridiculisé une fois de plus.
549
01:15:59,083 --> 01:16:00,833
Je te fous à la porte.
550
01:16:39,458 --> 01:16:40,625
Je sors.
551
01:16:55,583 --> 01:16:57,208
Je peux déjà me servir ?
-Bien sûr.
552
01:17:06,125 --> 01:17:07,541
Tu en veux un aussi ?
553
01:17:07,708 --> 01:17:09,208
Non, merci.
554
01:17:23,041 --> 01:17:25,791
C'est sympa
quand ils sont tous à l'intérieur, non ?
555
01:17:40,583 --> 01:17:44,666
J'ai l'impression que le monde entier voit
qu'on n'y arrive pas, sauf nous.
556
01:17:47,750 --> 01:17:49,458
On n'arrive pas à quoi ?
557
01:17:52,500 --> 01:17:54,583
À tout, non ?
558
01:17:59,375 --> 01:18:01,500
J'ai parlé à sa petite amie.
559
01:18:07,541 --> 01:18:08,833
C'était pas prévu.
560
01:18:10,833 --> 01:18:14,416
Je t'ai déjà trop impliquée.
Tu l'as dit toi-même.
561
01:18:16,458 --> 01:18:19,208
Tu m'avais promis
de laisser ce mec tranquille.
562
01:18:22,875 --> 01:18:24,625
Je ne peux pas faire
comme si rien ne s'était passé !
563
01:18:24,791 --> 01:18:25,875
Je peux pas !
564
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
Pas de panique !
565
01:19:45,083 --> 01:19:46,125
Je veux juste te parler.
566
01:19:54,875 --> 01:19:56,458
Du calme.
567
01:19:56,625 --> 01:19:58,125
Du calme.
568
01:20:03,125 --> 01:20:06,083
Ton copain court voir ma copine
et lui raconte tout.
569
01:20:08,250 --> 01:20:10,000
Vous avez gagné.
570
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
Et maintenant c'est terminé.
571
01:20:46,458 --> 01:20:47,541
Liv ?
572
01:20:53,000 --> 01:20:54,666
Qu'est-ce que tu fais ?
573
01:20:59,875 --> 01:21:01,250
Il est venu.
574
01:21:02,208 --> 01:21:03,875
Dans l'appartement.
575
01:21:08,791 --> 01:21:10,041
Liv.
576
01:21:10,833 --> 01:21:12,833
Liv !
-Attends, attends.
577
01:21:15,541 --> 01:21:19,000
Comment connaît-il notre adresse ?
Comment le sait-il, Malte ?
578
01:21:27,750 --> 01:21:28,750
Liv !
579
01:21:44,958 --> 01:21:46,291
Où vas-tu ?
580
01:22:35,541 --> 01:22:38,708
Police du Karma
581
01:22:39,791 --> 01:22:41,750
Arrêtez cet homme
582
01:22:41,916 --> 01:22:45,166
Il parle en maths
583
01:22:46,208 --> 01:22:48,125
Il bourdonne comme un frigo
584
01:22:48,291 --> 01:22:54,958
Il ressemble à une radio déréglée
585
01:23:01,083 --> 01:23:04,125
Police du Karma
586
01:23:05,291 --> 01:23:07,416
Arrêtez cette fille
587
01:23:07,583 --> 01:23:11,583
Sa coiffure à la Hitler
588
01:23:11,750 --> 01:23:13,875
Me rend malade
589
01:23:14,041 --> 01:23:16,541
Et nous avons saccagé
590
01:23:17,125 --> 01:23:19,666
Sa fête
591
01:23:26,833 --> 01:23:29,833
Voilà ce que ça t'apporte
592
01:23:33,083 --> 01:23:36,291
Voilà ce que ça t'apporte
593
01:23:39,333 --> 01:23:42,625
Voilà ce que ça t'apporte
594
01:23:43,375 --> 01:23:46,458
De nous chercher des embrouilles
595
01:23:52,666 --> 01:23:55,500
Et pendant une minute
596
01:23:55,875 --> 01:23:58,875
Je me suis égarée
597
01:23:59,041 --> 01:24:03,541
Je me suis égarée
598
01:24:05,333 --> 01:24:08,291
Et pendant une minute
599
01:24:08,625 --> 01:24:11,416
Je me suis égarée
600
01:24:11,875 --> 01:24:16,333
Je me suis égarée
601
01:24:27,000 --> 01:24:29,166
C'était beau.
-Je dois reprendre mon boulot.
602
01:24:30,125 --> 01:24:33,125
C'était il y a deux ans.
J'étais complètement bourré.
603
01:24:35,416 --> 01:24:37,500
Tu veux que j'aille me dénoncer ?
604
01:24:43,041 --> 01:24:44,041
Pourquoi ?
605
01:24:47,000 --> 01:24:48,708
Pourquoi t'as fait ça ?
606
01:24:52,875 --> 01:24:54,166
Ça m'est venu comme ça.
607
01:25:06,958 --> 01:25:08,583
Qu'est-ce que tu veux ?
608
01:25:09,833 --> 01:25:11,166
Dis-moi où il est.
609
01:25:11,541 --> 01:25:13,000
Où est-il ? Où ?!
610
01:25:13,375 --> 01:25:14,666
J'en sais rien.
611
01:25:25,541 --> 01:25:27,666
Hé ! Hé !
Regarde-moi !
612
01:25:32,750 --> 01:25:34,416
On va se sortir de ce merdier, OK ?
613
01:25:40,958 --> 01:25:42,583
Ne fais pas le con, Malte.
614
01:25:44,291 --> 01:25:46,000
OK, on appelle les flics
615
01:25:46,375 --> 01:25:48,125
et ton petit ami
va passer aux aveux !
616
01:25:51,541 --> 01:25:52,541
Malte !
617
01:25:52,875 --> 01:25:53,875
Putain !
618
01:26:24,791 --> 01:26:26,583
Que veux-tu que j'avoue ?
619
01:27:17,208 --> 01:27:18,625
Doucement, doucement !
620
01:27:19,166 --> 01:27:20,250
Attention !
621
01:27:20,416 --> 01:27:21,750
Je vous aide.
622
01:27:21,916 --> 01:27:23,958
Markus, appelle en bas !
623
01:27:24,500 --> 01:27:25,708
Un, deux, trois.
624
01:27:27,125 --> 01:27:28,625
Hémogramme.
En urgence.
625
01:27:29,208 --> 01:27:31,416
Patientez dans la salle d'attente svp !
626
01:27:37,500 --> 01:27:39,791
Transférez-le en 12.
-On s'en charge.
627
01:27:39,958 --> 01:27:43,541
Il reste en observation
en attendant l'anesthésiste.
628
01:28:17,291 --> 01:28:18,500
Excusez-moi.
629
01:28:19,166 --> 01:28:21,791
Vous voulez laisser vos coordonnées ?
630
01:28:22,375 --> 01:28:25,375
Au cas où il voudrait vous remercier.
Vous lui avez sauvé la vie.
631
01:28:27,375 --> 01:28:29,125
Non, merci.
632
01:37:04,666 --> 01:37:08,333
BABELFISCH TRANSLATIONS
Aya Kouamé
44312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.