All language subtitles for The.Island.1980.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,444 --> 00:01:08,778 Hey, it's right. 2 00:01:08,778 --> 00:01:10,488 What do you think it is? 3 00:01:10,488 --> 00:01:11,781 Oh, you got a fish on there. 4 00:01:11,781 --> 00:01:13,366 I know it's a fish, but what-- 5 00:01:13,366 --> 00:01:15,452 - Let the line out, come on. - Hey, stop this. 6 00:01:17,787 --> 00:01:19,539 Push this button here. Don't push that. 7 00:01:19,539 --> 00:01:20,832 Keep your hands off the line. 8 00:01:20,832 --> 00:01:22,417 Bring him in, keep him coming, all right. 9 00:01:22,417 --> 00:01:23,877 I think you got something. 10 00:01:23,877 --> 00:01:25,754 Hey, congratulations. 11 00:01:25,754 --> 00:01:27,964 - You got a big M. - M? 12 00:01:27,964 --> 00:01:30,592 - Hey, got a marlin. - No, that's a kingfish. 13 00:01:30,592 --> 00:01:32,302 - Congratulations. - It's your fish. 14 00:01:32,302 --> 00:01:34,179 - It looks like a Marlin to me. - That's a king. 15 00:01:34,179 --> 00:01:35,597 Bring him in. 16 00:01:35,597 --> 00:01:38,308 It's coming, just keep that coming like that. 17 00:01:38,308 --> 00:01:40,060 Take it easy, Captain. 18 00:01:40,060 --> 00:01:42,145 - Yeah, let's get him. - Keep it coming keep it coming. 19 00:01:42,145 --> 00:01:43,605 Okay, stop the reel now. 20 00:01:43,605 --> 00:01:45,315 What are you-- bring him in. 21 00:01:45,315 --> 00:01:47,442 [instructions coming fast] 22 00:01:47,442 --> 00:01:48,777 Push the red button, stop the reel. 23 00:01:48,777 --> 00:01:50,653 - Push it? - Yeah, yeah, yeah. 24 00:01:50,653 --> 00:01:52,739 Okay. Ahh. 25 00:01:53,698 --> 00:01:54,949 Hey, what happened to him? 26 00:01:54,949 --> 00:01:56,701 There's something got hungry down there. 27 00:01:56,701 --> 00:01:58,078 I did my part. 28 00:01:58,078 --> 00:01:59,454 That's a damn shame. 29 00:02:05,710 --> 00:02:07,170 What the hell is that? 30 00:02:07,170 --> 00:02:09,756 A French liner went aground about nine years ago. 31 00:02:09,756 --> 00:02:11,633 - Broke it's back. - Lord, how'd that happen? 32 00:02:11,633 --> 00:02:13,718 Too much faith, I guess. - Faith? 33 00:02:13,718 --> 00:02:15,845 Yeah, captain probably believed his charts. 34 00:02:15,845 --> 00:02:18,640 That's fatal out here-- islands here that aren 't meant to be. 35 00:02:18,640 --> 00:02:20,225 Vice versa. 36 00:02:20,225 --> 00:02:21,768 Where are we going now? 37 00:02:21,768 --> 00:02:24,479 Captain figures we can anchor here for the night, I guess. 38 00:02:33,988 --> 00:02:36,282 - It's still a trophy. - Well, it's half a trophy. 39 00:02:36,282 --> 00:02:38,034 Well, at least we got to fly the tuna flag. 40 00:02:38,034 --> 00:02:39,327 Yeah, but it's not a tuna. 41 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 Still looks like a marlin to me. 42 00:02:40,912 --> 00:02:42,413 You know, that's a damn shame. 43 00:02:42,413 --> 00:02:43,998 We could have had it stuffed and mounted. 44 00:02:43,998 --> 00:02:45,375 - A record. - Record. 45 00:02:45,375 --> 00:02:47,335 Yeah, smallest marlin ever caught. 46 00:02:49,838 --> 00:02:51,506 Now there's a record! 47 00:02:51,506 --> 00:02:53,049 Look at the size of that bloodsucker. 48 00:02:53,049 --> 00:02:55,135 Boy, bring us some bug spray out here. 49 00:02:55,135 --> 00:02:57,595 Decent wire man would have brought him in. 50 00:02:57,595 --> 00:02:58,888 It's like surgery-- 51 00:02:58,888 --> 00:03:01,766 You don't send a proctologist to do a nose job. 52 00:03:01,766 --> 00:03:03,935 Yeah, then you'd look like a real asshole. 53 00:03:03,935 --> 00:03:06,521 Man wants to know if we have any bug spray. 54 00:03:06,521 --> 00:03:07,772 Tell him to take a hike. 55 00:03:07,772 --> 00:03:09,691 Bug spray isn't included in the price of this cruise. 56 00:03:09,691 --> 00:03:11,401 [radio] I'm talking about Jesus. 57 00:03:11,401 --> 00:03:13,528 Hey, will you turn down that goddamn radio. 58 00:03:13,528 --> 00:03:16,197 Not Mickey Mouse, not Donald Duck-- 59 00:03:16,197 --> 00:03:18,032 Put any TP in the head today? 60 00:03:18,032 --> 00:03:20,243 Yeah, yeah, and there's an extra roll underneath your bunk. 61 00:03:20,243 --> 00:03:21,578 All right, thanks. 62 00:03:22,954 --> 00:03:24,581 That's easier said than done. 63 00:03:26,457 --> 00:03:29,210 - Are you seasick again? - This kid must own a vermouth farm. 64 00:03:29,210 --> 00:03:31,588 That's one martini I can't drink. 65 00:03:31,588 --> 00:03:33,047 - It's a ranch. - No, it's a factory. 66 00:03:33,047 --> 00:03:34,966 - Ranch. - No vermouth is made 67 00:03:34,966 --> 00:03:37,260 just like wine from grapes. 68 00:03:37,260 --> 00:03:40,096 They take it to someplace and depress it in a factory, right? 69 00:03:40,096 --> 00:03:41,431 Nolan, what the hell is that? 70 00:03:41,431 --> 00:03:42,682 Ranch. 71 00:03:42,682 --> 00:03:44,851 They have the regular places right on the ranch. 72 00:03:44,851 --> 00:03:47,187 No, it's those little white seeds, isn't it? 73 00:03:47,187 --> 00:03:48,563 Those are gin berries, Irv. 74 00:03:48,563 --> 00:03:49,814 Vermouth is like a wine. 75 00:03:49,814 --> 00:03:51,858 Oh, oh, there goes the captain's paint job. 76 00:03:51,858 --> 00:03:53,109 What's up? 77 00:03:53,109 --> 00:03:54,819 Looks like a canoe or something. 78 00:03:54,819 --> 00:03:56,738 - I can row a boat. - There's a canvas on it. 79 00:03:56,738 --> 00:03:58,323 Wonder what's underneath it. 80 00:03:58,323 --> 00:04:00,241 - There's a canoe under it. - I'm going to get the gaff. 81 00:04:00,241 --> 00:04:01,826 Let me have that. 82 00:04:03,953 --> 00:04:05,496 When did you start drinking gin? 83 00:04:05,496 --> 00:04:07,999 About seven years ago. 84 00:04:07,999 --> 00:04:09,918 That's the head of a snail. 85 00:04:09,918 --> 00:04:11,920 That's a weird looking thing. 86 00:04:11,920 --> 00:04:13,254 - Yeah, I got it. - What do I need with it? 87 00:04:13,254 --> 00:04:15,381 Come on, you guys, give me a hand. 88 00:04:15,381 --> 00:04:16,925 That's just disgusting like that. 89 00:04:16,925 --> 00:04:19,552 Maybe we could sell it to a museum for an antique. 90 00:04:19,552 --> 00:04:22,055 Hey, that's a joke, folks, where's the laugh? 91 00:04:22,055 --> 00:04:24,974 If that's your prize marlin, I'm going to give up fishing forever. 92 00:04:24,974 --> 00:04:26,309 Is it dead? 93 00:04:26,309 --> 00:04:27,560 Cadaver's always dead, Doctor. 94 00:04:27,894 --> 00:04:29,729 Wait a minute, there's a hand there. 95 00:04:29,729 --> 00:04:31,689 Yeah, boy, that stinks. 96 00:04:31,689 --> 00:04:34,067 Shit! Ahh! 97 00:04:34,067 --> 00:04:36,194 [yelling] 98 00:04:58,841 --> 00:05:00,468 Hi, Charlie. 99 00:05:02,720 --> 00:05:04,264 Hi, Jim. 100 00:05:07,433 --> 00:05:08,685 [knock] 101 00:05:09,727 --> 00:05:10,979 Later. 102 00:05:14,857 --> 00:05:16,025 You'll go blind. 103 00:05:16,859 --> 00:05:19,320 You're my mother, I'm not even nearsighted. 104 00:05:19,320 --> 00:05:20,738 The boat disappearance cover, 105 00:05:20,738 --> 00:05:22,448 you wanted a hard news peg to hang it on. 106 00:05:22,448 --> 00:05:26,327 Day before yesterday-- no survivors, no wreckage, nothing. 107 00:05:26,327 --> 00:05:28,121 Page 16 of the news. 108 00:05:28,121 --> 00:05:32,250 Not no exactly what I call government material-- who cares? 109 00:05:32,250 --> 00:05:33,543 Who cares? 110 00:05:33,543 --> 00:05:35,128 Two thousand people have died. 111 00:05:35,128 --> 00:05:37,422 Fifty thousand die in cars every year. 112 00:05:37,422 --> 00:05:40,300 Acumen, who uses words like acumen? 113 00:05:40,300 --> 00:05:42,302 Ask him, he wrote it. 114 00:05:42,302 --> 00:05:43,594 What is it with you limeys? 115 00:05:43,594 --> 00:05:45,805 Why do have to use ten dollar words for two-bit thoughts? 116 00:05:45,805 --> 00:05:48,808 Acumen. 117 00:05:51,352 --> 00:05:53,187 Come on, let me go down to Florida. 118 00:05:53,187 --> 00:05:54,939 See what's going on. 119 00:05:54,939 --> 00:05:57,984 Bermuda Triangle bullshit-- who needs the garbage? 120 00:05:57,984 --> 00:05:59,777 Six hundred boats vanish in three years. 121 00:05:59,777 --> 00:06:01,362 Now, I didn't make that up. 122 00:06:01,362 --> 00:06:03,489 That's Coast Guard figures. 123 00:06:03,489 --> 00:06:05,199 Use the Miami bureau. 124 00:06:05,199 --> 00:06:06,534 They wouldn't give New York a time a day. 125 00:06:06,534 --> 00:06:08,453 Now, come on, let me go down there this afternoon. 126 00:06:08,453 --> 00:06:10,663 - Go, go, go to Miami. - Thank you. 127 00:06:10,663 --> 00:06:12,623 That accent-- they won't understand you. 128 00:06:12,623 --> 00:06:14,208 Kiss my acumen. 129 00:06:16,461 --> 00:06:18,338 - Hey. - It wasn't my idea. 130 00:06:18,338 --> 00:06:19,839 Aren't you supposed to be at school? 131 00:06:20,798 --> 00:06:22,592 Friday's always half day. 132 00:06:22,592 --> 00:06:24,552 Oh, sure. 133 00:06:24,552 --> 00:06:25,970 Sure. 134 00:06:25,970 --> 00:06:27,847 I told her I could spend the weekend at Jimmy's. 135 00:06:27,847 --> 00:06:29,724 Told who, what are you talking about? 136 00:06:29,724 --> 00:06:31,434 Mom didn't call? 137 00:06:31,434 --> 00:06:32,852 No. 138 00:06:32,852 --> 00:06:34,479 Beautiful. 139 00:06:36,814 --> 00:06:38,066 What was she calling about? 140 00:06:38,066 --> 00:06:40,526 She and Richard went to Dallas-- some business meeting. 141 00:06:40,526 --> 00:06:42,070 Richard? 142 00:06:43,946 --> 00:06:45,239 Ah. 143 00:06:46,032 --> 00:06:47,408 How long you been reading that? 144 00:06:47,408 --> 00:06:48,910 This is a good article. 145 00:06:48,910 --> 00:06:51,371 Yeah, there are some good pieces in there, huh? 146 00:06:53,039 --> 00:06:54,791 I guess you want to see Jimmy for the weekend, huh? 147 00:06:54,791 --> 00:06:56,959 It's too late, he's gone to his grandma's. 148 00:06:56,959 --> 00:07:00,254 Ah, well, I guess that means you're stuck with me. 149 00:07:01,923 --> 00:07:03,800 Anything in particular you'd like to do? 150 00:07:03,800 --> 00:07:07,845 Yeah, I'd really like to go to the Metropolitan Museum of Crap. 151 00:07:11,474 --> 00:07:14,143 What about the Orlando Museum of Famous Ducks and Mice? 152 00:07:15,311 --> 00:07:16,437 Huh? Florida. 153 00:07:16,437 --> 00:07:18,815 Unless I am wrong, 154 00:07:18,815 --> 00:07:20,650 Disney World's in Florida. 155 00:07:20,650 --> 00:07:22,110 You pulling my chain? 156 00:07:22,110 --> 00:07:23,361 We'll see. 157 00:07:31,786 --> 00:07:33,287 What are we gonna see first? 158 00:07:33,287 --> 00:07:35,623 I hear Space Mountain's really outrageous. 159 00:07:35,623 --> 00:07:37,500 Uh, Yeah, yeah. 160 00:07:37,500 --> 00:07:40,545 But, uh, um, first, 161 00:07:40,545 --> 00:07:43,423 I gotta see a couple of people at Fort Lauderdale. 162 00:07:44,757 --> 00:07:46,801 This isn't another double cross, is it? 163 00:07:46,801 --> 00:07:48,302 What double cross? 164 00:07:49,429 --> 00:07:51,722 Last summer, the camping trip. 165 00:07:51,722 --> 00:07:53,099 Just you and me, right? 166 00:07:53,099 --> 00:07:55,184 You think I wasn't sorry for that? 167 00:07:55,184 --> 00:07:58,104 Your mother had a chance to take you to Mexico. 168 00:07:58,104 --> 00:08:00,064 I mean, camping, we can do that anytime. 169 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 Yeah, but we don't, do we? 170 00:08:01,899 --> 00:08:03,443 You promised. 171 00:08:11,742 --> 00:08:13,244 Look, gun shop. 172 00:08:13,244 --> 00:08:14,996 - Yeah. - Let's stop. 173 00:08:14,996 --> 00:08:16,330 What for? 174 00:08:16,330 --> 00:08:17,790 To look. 175 00:08:17,790 --> 00:08:19,250 Please? 176 00:08:19,250 --> 00:08:20,835 Okay. 177 00:08:20,835 --> 00:08:22,712 James Bond gun-- Walther PPK. 178 00:08:24,338 --> 00:08:26,466 Dirty Harry gun-- .44 Magnum. 179 00:08:26,466 --> 00:08:29,510 Poo! Kill an elephant. 180 00:08:29,510 --> 00:08:31,304 How come you know so much? 181 00:08:31,304 --> 00:08:34,015 Sometimes I go up to Gramp's house and shoot his guns. 182 00:08:34,015 --> 00:08:35,391 Wow. 183 00:08:35,391 --> 00:08:36,934 What do we got here? 184 00:08:36,934 --> 00:08:38,186 I think I spy a gun person. 185 00:08:39,395 --> 00:08:41,564 Name's Baxter, call me Bax. 186 00:08:41,564 --> 00:08:42,940 Hi. 187 00:08:42,940 --> 00:08:45,067 Say, son, what's your favorite firearm? 188 00:08:45,067 --> 00:08:47,653 Colt Frontier, a .44, Gramps has one. 189 00:08:47,653 --> 00:08:49,614 Really outrageous weapon. 190 00:08:49,614 --> 00:08:52,033 Firearm, son, not weapon. 191 00:08:52,033 --> 00:08:54,619 Always remember, son, a firearm isn't a weapon 192 00:08:54,619 --> 00:08:55,912 until someone makes it one. 193 00:08:55,912 --> 00:08:57,330 Guns don't kill people, 194 00:08:57,330 --> 00:08:59,040 people kill people. 195 00:09:00,249 --> 00:09:01,667 Right on. 196 00:09:01,667 --> 00:09:04,754 Uh, that .44 is a real stopper. 197 00:09:04,754 --> 00:09:07,006 - Stopper? - Yeah, you gotta knock 'em down. 198 00:09:07,006 --> 00:09:10,134 A man can do you a pile of damage before he dies. 199 00:09:10,134 --> 00:09:12,428 Say, son, we have a .22 demo over here. 200 00:09:12,428 --> 00:09:13,846 Would you like to squeeze off a few? 201 00:09:18,267 --> 00:09:20,228 No obligation, of course. 202 00:09:20,228 --> 00:09:21,479 Ah. 203 00:09:22,813 --> 00:09:24,649 - Piney, let me have some-- - Live targets. 204 00:09:25,691 --> 00:09:28,027 Back here you'll find a little peace and quiet. 205 00:09:36,744 --> 00:09:38,454 [Bax] Good, darn good! 206 00:09:38,454 --> 00:09:40,790 See, that time you squeezed. 207 00:09:42,500 --> 00:09:43,793 Darn good. 208 00:09:43,793 --> 00:09:46,629 Perfect. Bull's-eye. 209 00:09:46,629 --> 00:09:48,256 Blew that sucker away. 210 00:09:48,256 --> 00:09:49,757 Darn good. 211 00:09:49,757 --> 00:09:51,217 Care to give it a try? 212 00:09:51,217 --> 00:09:52,802 Yeah. 213 00:10:06,482 --> 00:10:07,858 You're pretty handy. 214 00:10:07,858 --> 00:10:09,318 What? 215 00:10:09,318 --> 00:10:11,696 You're pretty handy. 216 00:10:11,696 --> 00:10:13,364 Yeah, I was in Korea. 217 00:10:13,364 --> 00:10:15,366 I guess you never lose it, huh? 218 00:10:15,366 --> 00:10:17,118 You know, your boy could be a competitor. 219 00:10:17,118 --> 00:10:19,245 - Oh? - Yeah, most kids flinch. 220 00:10:19,245 --> 00:10:20,997 The hand and the eye don't work together. 221 00:10:20,997 --> 00:10:23,374 His eye commands his hand. 222 00:10:23,374 --> 00:10:24,709 Well, that's, uh, great. 223 00:10:24,709 --> 00:10:26,168 But I'm afraid we have to be moving along. 224 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 - Justin. - Wait a second. 225 00:10:27,920 --> 00:10:29,380 Uh, do you sell by mail? 226 00:10:29,380 --> 00:10:31,090 To a licensed dealer. 227 00:10:31,090 --> 00:10:32,341 Gramps knows one, doesn't he? 228 00:10:33,676 --> 00:10:36,137 Maybe I'll ask my grandfather to order the .22 for me. 229 00:10:36,137 --> 00:10:38,306 But, then again... 230 00:10:38,306 --> 00:10:41,392 Unless you'd like to save him some trouble, Dad. 231 00:10:41,392 --> 00:10:42,727 How 'bout it, Dad? 232 00:10:42,727 --> 00:10:44,395 Give grandpop a break. 233 00:10:44,395 --> 00:10:46,647 He wasn't such a bad guy. 234 00:10:46,647 --> 00:10:48,274 Yeah. 235 00:10:48,274 --> 00:10:50,860 Next, they'll have t-shirts for funerals. 236 00:11:01,454 --> 00:11:02,663 Poo! 237 00:11:03,748 --> 00:11:05,916 Poo! Poo! Poo! Poo! 238 00:11:07,335 --> 00:11:08,919 Justin, will you stop that? 239 00:11:10,963 --> 00:11:12,298 It's not loaded. 240 00:11:12,298 --> 00:11:14,967 Sure, guns are never loaded 'til they go off 241 00:11:14,967 --> 00:11:16,802 and blow a hole in someone's head. 242 00:11:18,554 --> 00:11:20,056 What would you do then, eh? 243 00:11:20,056 --> 00:11:21,599 Say, "I'm sorry about that?" 244 00:11:22,767 --> 00:11:24,560 It's not cool or outrageous, you know. 245 00:11:24,560 --> 00:11:26,729 I know, I'm sorry. 246 00:11:26,729 --> 00:11:28,022 Sure. 247 00:11:28,022 --> 00:11:30,316 "I'm sorry, mam, I was playing with Jimmy and I shot him. 248 00:11:30,316 --> 00:11:32,109 But, never mind, you can have another kid." 249 00:11:34,278 --> 00:11:35,738 Okay, I hear you. 250 00:11:36,781 --> 00:11:38,783 Your mother's going to have my ass. 251 00:11:40,951 --> 00:11:42,244 I won't tell if you don't. 252 00:11:42,244 --> 00:11:43,996 [laughs] 253 00:12:05,267 --> 00:12:06,644 [woman] Oh, you're ready to go? 254 00:12:07,311 --> 00:12:09,271 They're gonna go, I want to take the first watch. 255 00:12:09,271 --> 00:12:10,564 Who are you going to watch? 256 00:12:10,564 --> 00:12:12,692 Very funny, you saw the wreck over there didn't you? 257 00:12:12,692 --> 00:12:14,276 That doesn't mean somebody should come along. 258 00:12:14,276 --> 00:12:15,528 - Thanks for dinner. - Oh, you're welcome. 259 00:12:15,528 --> 00:12:17,488 I'm going to take the first watch, the second watch is yours. 260 00:12:17,488 --> 00:12:19,115 Please set your alarm, I don't want to do this all night. 261 00:12:19,115 --> 00:12:21,909 Oh, I have every confidence. [giggles] 262 00:12:26,330 --> 00:12:27,790 Watch where you're going. 263 00:12:27,790 --> 00:12:30,084 Watch? I am watching, I'm steering. 264 00:12:37,341 --> 00:12:39,468 - Good night. - Good night, honey. 265 00:12:42,096 --> 00:12:43,639 Mort, more to the left. 266 00:12:43,639 --> 00:12:44,890 My left or yours? 267 00:13:15,337 --> 00:13:16,672 What are you doing? 268 00:13:16,672 --> 00:13:18,424 You stand at watch, you stand at watch. 269 00:13:36,942 --> 00:13:38,235 God, I'm tired. 270 00:13:38,235 --> 00:13:39,445 Ah, salt air will do it every time. 271 00:13:46,035 --> 00:13:48,287 [creaking] 272 00:13:54,251 --> 00:13:56,754 [creaking continues] 273 00:14:03,803 --> 00:14:04,970 [lamp clanks] 274 00:14:22,613 --> 00:14:23,989 [sighs] 275 00:14:30,287 --> 00:14:32,248 [creaking] 276 00:15:28,470 --> 00:15:29,889 Mama? 277 00:15:39,732 --> 00:15:43,152 [recorded man #1] When it comes to why a boat disappeared, everybody lies. 278 00:15:43,152 --> 00:15:44,528 [recorded man #2] Why, what for? 279 00:15:44,528 --> 00:15:47,281 Insurance companies won't pay off for hijacking. 280 00:15:47,281 --> 00:15:50,910 So you plead ignorance or swear your boat sank in a storm. 281 00:15:50,910 --> 00:15:54,830 - But why don't you just-- - Who do you go to, the FBI, customs? 282 00:15:54,830 --> 00:15:56,624 Only if you can prove there was smuggling. 283 00:15:56,624 --> 00:15:58,792 Only if you can prove there was a federal crime. 284 00:15:58,792 --> 00:16:00,252 If you're looking to charter the Lady, forget it. 285 00:16:00,252 --> 00:16:01,545 Yeah, I heard. 286 00:16:01,545 --> 00:16:03,213 You want to fish, I'll take you fishing. 287 00:16:03,213 --> 00:16:06,383 Nice, clean boat, hundred and a half, half day. 288 00:16:07,551 --> 00:16:09,178 Beer and soft drinks included. 289 00:16:09,178 --> 00:16:10,429 Justin, 290 00:16:10,429 --> 00:16:12,097 come on. 291 00:16:12,097 --> 00:16:13,766 Hundred even, that's the best I can do. 292 00:16:13,766 --> 00:16:16,352 If I'm going to pay a hundred bucks for a piece of fish, 293 00:16:16,352 --> 00:16:18,479 I want a tablecloth and a glass of white wine. 294 00:16:18,479 --> 00:16:20,314 Hey, I'll do the same thing for $75 295 00:16:20,314 --> 00:16:22,274 and throw in a bottle of white wine, how's that? 296 00:16:24,318 --> 00:16:26,654 Uh, drug runners could be hijacking 'em. 297 00:16:26,654 --> 00:16:29,698 You know, they hang around the docks, just sweet as innocent babes. 298 00:16:29,698 --> 00:16:32,576 You take them on and you wake up dead one night. 299 00:16:32,576 --> 00:16:34,787 Then they use your boat to run a load of junk 300 00:16:34,787 --> 00:16:36,080 from Columbia and then they scuttle it. 301 00:16:36,080 --> 00:16:37,706 Now, that part of the world's shitty. 302 00:16:37,706 --> 00:16:40,209 Always has been, always will be. 303 00:16:41,335 --> 00:16:42,878 Uh, there are two more, you know. 304 00:16:42,878 --> 00:16:45,255 No, I didn't know. Two more? 305 00:16:45,255 --> 00:16:47,174 Yeah, sailboats headin' for Haiti. 306 00:16:47,174 --> 00:16:49,301 Plane searched for four hours. 307 00:16:49,301 --> 00:16:51,053 Where did they call from last? 308 00:16:51,053 --> 00:16:52,554 - - Coming UP" 309 00:16:52,554 --> 00:16:54,306 Disney World's not open all night, you know. 310 00:16:54,306 --> 00:16:56,016 Coming up on Navidad. 311 00:16:56,016 --> 00:16:58,185 Same general area as most of the others. 312 00:17:01,981 --> 00:17:03,273 How do I get there? 313 00:17:05,693 --> 00:17:07,027 I knew you'd double cross me. 314 00:17:07,027 --> 00:17:08,779 Give it a chance, Justin. 315 00:17:08,779 --> 00:17:11,073 It may be better than Disney World. 316 00:17:11,073 --> 00:17:12,366 Sure. 317 00:17:12,366 --> 00:17:14,910 Well, what do you think? 318 00:17:14,910 --> 00:17:16,203 The son of a bitch has propellers. 319 00:17:16,203 --> 00:17:17,788 It's a cargo plane. 320 00:17:17,788 --> 00:17:19,331 Something for show and tell Monday morning. 321 00:17:19,665 --> 00:17:20,708 Dad. 322 00:17:20,708 --> 00:17:22,418 - Mr. Maynard? - Yeah. 323 00:17:25,796 --> 00:17:27,339 I'm Stark. 324 00:17:27,339 --> 00:17:28,632 Hi. 325 00:17:28,632 --> 00:17:30,050 Hop aboard. 326 00:17:30,050 --> 00:17:31,260 Okay. 327 00:17:32,344 --> 00:17:33,762 [grunting] 328 00:17:33,762 --> 00:17:36,140 Pay her no mind, she'll pass out in a minute. 329 00:17:37,099 --> 00:17:40,602 Have to give them knockout shots, otherwise they go berserk. 330 00:17:40,602 --> 00:17:44,148 Stan'd have half a ton of shit and loose in the air. 331 00:17:44,148 --> 00:17:45,691 Step inside a minute, boy. 332 00:17:45,691 --> 00:17:48,777 In the right hand seat, kid, I got job for you. 333 00:17:48,777 --> 00:17:50,112 [thump] 334 00:17:50,112 --> 00:17:51,447 It is no fun in an airplane 335 00:17:51,447 --> 00:17:54,700 with a 400 pound sow gone apeshit. 336 00:17:54,700 --> 00:17:55,951 [engines start up] 337 00:17:55,951 --> 00:17:57,953 Wear this 'til we get off the ground. 338 00:17:57,953 --> 00:18:00,372 Tower got to believe we got two pilots-- the law. 339 00:18:01,415 --> 00:18:04,126 Tried to put it on the pig one time-- bitch bit me. 340 00:18:13,343 --> 00:18:15,179 Will you help me with this? 341 00:18:15,179 --> 00:18:18,140 Sometimes these islands all look alike from up here. 342 00:18:18,140 --> 00:18:20,142 Don't you know where it is? 343 00:18:20,142 --> 00:18:23,729 Sure, trouble is just a little too much cloud cover and it isn't. 344 00:18:23,729 --> 00:18:25,355 You ever been to Africa? 345 00:18:28,650 --> 00:18:30,486 Where do I start looking? 346 00:18:30,486 --> 00:18:32,154 Caribbean's down here. 347 00:18:32,154 --> 00:18:35,074 Navidad's in the Atlantic, but way out here. 348 00:18:35,074 --> 00:18:38,077 No decent airports, no Holiday Inns. 349 00:18:38,077 --> 00:18:41,580 Yes, sir, you are headin' for the asshole of the western world. 350 00:18:41,580 --> 00:18:42,998 You mind if I ask why? 351 00:18:53,926 --> 00:18:55,594 That's Navidad. 352 00:19:06,021 --> 00:19:07,689 What's up his ass? 353 00:19:17,116 --> 00:19:19,159 Wrecks of doggies. 354 00:19:21,537 --> 00:19:22,788 Screw it. 355 00:19:32,005 --> 00:19:33,257 Still there. 356 00:19:35,843 --> 00:19:37,594 Up you, Charlie. 357 00:19:37,594 --> 00:19:39,638 - What's the red light mean? - What? 358 00:19:40,514 --> 00:19:41,807 Red light. 359 00:19:43,350 --> 00:19:44,726 It means the wheels are up. 360 00:19:44,726 --> 00:19:46,103 Slide back! Now hold tight. 361 00:19:47,688 --> 00:19:49,398 We're going to do a little jig. 362 00:20:06,874 --> 00:20:08,292 Unfasten your seat belt! 363 00:20:10,377 --> 00:20:11,920 Come on. 364 00:20:12,129 --> 00:20:13,630 Quick. 365 00:20:17,843 --> 00:20:19,469 Run, Justin, Run! 366 00:20:20,429 --> 00:20:21,597 Hurry! 367 00:20:26,685 --> 00:20:28,020 Come on! 368 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Tanks are going to blow! 369 00:20:32,191 --> 00:20:33,567 Get down. 370 00:20:41,950 --> 00:20:43,785 [second explosion] 371 00:20:58,258 --> 00:20:59,509 You asshole! 372 00:20:59,509 --> 00:21:02,012 What the bloody hell do you think you're doing? 373 00:21:02,012 --> 00:21:03,931 Not only did you nearly kill the two of us, 374 00:21:03,931 --> 00:21:05,682 you left my boy and me on the plane! 375 00:21:05,682 --> 00:21:08,477 Don't blame me, I told you these damn things aren't made to fly. 376 00:21:08,477 --> 00:21:10,604 Well, what the bloody hell are you flying it for? 377 00:21:10,604 --> 00:21:11,855 - Dad? - What? 378 00:21:11,855 --> 00:21:15,859 Further more, Mr. Maynard, I did you a favor 379 00:21:15,859 --> 00:21:17,527 by bringing you on this plane. 380 00:21:17,527 --> 00:21:19,446 - I'll wrap it in the coat - No. 381 00:21:19,446 --> 00:21:22,616 Insurance companies say they cannot take passengers on the plane. 382 00:21:22,616 --> 00:21:23,909 [whispers] What about at customs? 383 00:21:23,909 --> 00:21:25,619 I'm just a kid. 384 00:21:26,495 --> 00:21:27,871 We'll get it through the customs like this. 385 00:21:27,871 --> 00:21:29,414 - Exactly. - Okay. 386 00:21:37,256 --> 00:21:38,715 Maynard? 387 00:21:40,467 --> 00:21:41,468 I'm gonna tell. 388 00:21:57,109 --> 00:21:58,568 Who caused this wreckage? 389 00:21:58,568 --> 00:22:00,028 Hydraulic failure-- no sweat. 390 00:22:00,028 --> 00:22:01,655 Insurance company'll pay for the cleanup. 391 00:22:02,614 --> 00:22:04,074 Oh, yeah? 392 00:22:04,074 --> 00:22:05,409 Probably all moving weed. 393 00:22:05,409 --> 00:22:07,452 Now listen here, I'm a reporter from New York-- 394 00:22:07,452 --> 00:22:09,913 Shut up, I'll say when I want to hear your bullshit! 395 00:22:15,836 --> 00:22:18,088 [bugs buzzing] 396 00:22:26,972 --> 00:22:29,516 Don't forget to tell your mother you went to Disney World. 397 00:22:35,397 --> 00:22:36,606 Young man, 398 00:22:37,190 --> 00:22:38,734 what's your name? 399 00:22:38,734 --> 00:22:40,027 Justin Maynard. 400 00:22:40,027 --> 00:22:41,320 How old are you? 401 00:22:41,320 --> 00:22:43,613 I'll be 13 in November. 402 00:22:43,613 --> 00:22:45,324 May I have my wallet please. 403 00:22:47,576 --> 00:22:48,869 [officer] You wait outside. 404 00:22:57,419 --> 00:22:58,670 What are you doing? 405 00:22:58,670 --> 00:23:01,423 Insurance company's going fix up my airport-- 406 00:23:01,423 --> 00:23:03,008 Yes, sure they are! 407 00:23:03,008 --> 00:23:04,760 But firm broke. 408 00:23:04,760 --> 00:23:07,721 Until it get fixed tomorrow and I get my guarantee, 409 00:23:07,721 --> 00:23:08,972 you gonna stay right here. 410 00:23:08,972 --> 00:23:11,350 Aw, come on Wescott, what is this? 411 00:23:11,350 --> 00:23:12,601 What guarantee? 412 00:23:12,601 --> 00:23:14,436 The insurance company's going to fix the thing. 413 00:23:14,436 --> 00:23:15,979 Wescott? 414 00:23:15,979 --> 00:23:17,564 Wescott? 415 00:23:17,564 --> 00:23:19,649 I get my money soon, I bet ya. 416 00:23:19,649 --> 00:23:21,109 [Stark] Wescott, I'll make you a deal. 417 00:23:21,902 --> 00:23:25,280 Wescott, I told you the insurance company's going to pay you off. 418 00:23:25,280 --> 00:23:27,657 [Stark keeps yelling-] 419 00:23:27,657 --> 00:23:29,993 Is there a plane out tonight? 420 00:23:29,993 --> 00:23:31,495 Never at night. 421 00:23:31,495 --> 00:23:34,164 No landing lights. Maybe tomorrow, maybe at Monday. 422 00:23:34,164 --> 00:23:36,083 [Stark] I got something on that boy! 423 00:23:36,083 --> 00:23:37,709 Come here a minute, now! 424 00:23:39,378 --> 00:23:40,587 Wescott? 425 00:23:41,588 --> 00:23:43,673 He's running guns, man. 426 00:23:44,007 --> 00:23:45,550 You? 427 00:23:46,635 --> 00:23:48,804 Man, he already goofy, eh? 428 00:23:49,805 --> 00:23:51,973 Hey, pay no worry on him. 429 00:23:51,973 --> 00:23:53,975 Most folks survive one night. 430 00:23:53,975 --> 00:23:55,394 Is there any place we could stay? 431 00:23:55,394 --> 00:23:56,686 Chain Place. 432 00:23:56,686 --> 00:23:57,979 Chain Place? 433 00:23:57,979 --> 00:24:01,024 It's a hotel. 434 00:24:01,024 --> 00:24:02,317 How do we get there? 435 00:24:02,317 --> 00:24:03,819 Up the road. 436 00:24:04,986 --> 00:24:05,946 Thank you. 437 00:24:08,698 --> 00:24:09,658 Hold it! 438 00:24:12,077 --> 00:24:13,495 That will be 20 bucks. 439 00:24:13,495 --> 00:24:14,788 What for? 440 00:24:14,788 --> 00:24:16,039 Landing fee. 441 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 [Maynard] This must be it. 442 00:24:34,474 --> 00:24:37,269 Ahh, it's going to be more fun than some tacky hotel. 443 00:24:47,112 --> 00:24:48,238 There we are. 444 00:24:49,364 --> 00:24:51,032 Camping out, after all. 445 00:25:02,502 --> 00:25:04,588 I know you're thinking double cross, right? 446 00:25:05,589 --> 00:25:07,883 But how many dads give their kids an air crash. 447 00:25:08,842 --> 00:25:09,801 Huh? 448 00:25:12,262 --> 00:25:13,513 Justin? 449 00:25:37,370 --> 00:25:39,706 [Maynard] Hey, how'd you like to catch a barracuda? 450 00:25:39,706 --> 00:25:42,042 [Justin] What makes you think we can catch a barracuda? 451 00:25:42,042 --> 00:25:44,377 Well, it's better than waiting for a broken phone to ring. 452 00:25:44,377 --> 00:25:46,630 Stupid goddamn thing. 453 00:25:47,547 --> 00:25:48,882 You didn't really have to bring it. 454 00:25:48,882 --> 00:25:50,842 Yeah, suppose the maid found it? 455 00:25:50,842 --> 00:25:53,053 Did you put the bullets in or did you leave them? 456 00:25:53,053 --> 00:25:54,846 Put the bullets in. 457 00:25:54,846 --> 00:25:57,182 Some of these islands, they put you in the slammer 458 00:25:57,182 --> 00:25:59,476 for being in possession of just one single bullet. 459 00:26:00,769 --> 00:26:02,312 Am I going to miss any school? 460 00:26:02,312 --> 00:26:04,231 [laughs] Some. 461 00:26:04,231 --> 00:26:06,691 Enough to make your mother crazy. 462 00:26:06,691 --> 00:26:08,818 I'm the one that has to live with her. 463 00:26:08,818 --> 00:26:11,363 Yeah, I'm the one that has to deal with her. 464 00:26:16,826 --> 00:26:18,620 Stay there, Justin, I'll try and rent one of those. 465 00:26:18,620 --> 00:26:20,914 - Try to get the Mako. - Okay. 466 00:26:40,725 --> 00:26:42,227 [man] Be gone, you Ethiopian. 467 00:26:43,853 --> 00:26:46,314 Dr. Windsor, I hope I'm not interrupting. 468 00:26:46,314 --> 00:26:49,317 Anything I do alone is imminently interruptible. 469 00:26:49,317 --> 00:26:50,777 - Come in, come in. - Thank you. 470 00:26:53,363 --> 00:26:55,240 The hotel said you rent boats. 471 00:26:56,908 --> 00:26:58,326 I'm Blair Maynard. 472 00:26:58,326 --> 00:27:00,412 I know, I know, from the plane that crashed. 473 00:27:00,412 --> 00:27:03,915 A carat of excitement amid the din of tedium that is our lives. 474 00:27:03,915 --> 00:27:05,667 You're a reporter. 475 00:27:05,667 --> 00:27:08,545 - You know? - The drums tell all. 476 00:27:24,644 --> 00:27:25,979 Ow! 477 00:27:38,450 --> 00:27:41,453 A boat disappears every three or four days for three years. 478 00:27:41,453 --> 00:27:43,913 Wouldn't you call that substance? 479 00:27:43,913 --> 00:27:45,248 As you will. 480 00:27:45,248 --> 00:27:47,000 But you'll find no answers here. 481 00:27:47,000 --> 00:27:48,335 Drums tell you that too? 482 00:27:49,461 --> 00:27:51,004 [knocking] 483 00:27:52,464 --> 00:27:55,925 Be gone, Paul Drew, me closed for the month of Ramadan. 484 00:27:55,925 --> 00:27:57,260 Is my dad in there? 485 00:27:57,260 --> 00:27:58,678 That's my son. 486 00:27:58,678 --> 00:28:00,639 Yes, I knew that too. 487 00:28:07,103 --> 00:28:08,938 Well, well, who have we here? 488 00:28:08,938 --> 00:28:10,273 Come in, come in. 489 00:28:10,273 --> 00:28:12,776 Oh, you're a fine looking lad. 490 00:28:12,776 --> 00:28:14,069 How old are you? 491 00:28:14,069 --> 00:28:15,904 Now let me guess-- fifteen? 492 00:28:15,904 --> 00:28:17,864 - Twelve. - Twelve. 493 00:28:17,864 --> 00:28:19,949 Great Scott, you'll be a champion. 494 00:28:21,493 --> 00:28:22,911 Lex Luthor. 495 00:28:22,911 --> 00:28:24,329 My boy? 496 00:28:24,329 --> 00:28:25,872 It's like Lex Luthor's place. 497 00:28:25,872 --> 00:28:28,583 You know, the brainy guy who's always out to get Superman. 498 00:28:28,583 --> 00:28:31,127 Oh, yes, yes, of course. 499 00:28:31,127 --> 00:28:32,337 HEY- 500 00:28:34,130 --> 00:28:35,423 It's a musket ball. 501 00:28:35,423 --> 00:28:37,676 Mold marks-- damn thing's homemade. 502 00:28:37,676 --> 00:28:38,968 Where'd you get it? 503 00:28:38,968 --> 00:28:40,178 It was in a piece of wood. 504 00:28:41,012 --> 00:28:42,263 A musket ball? 505 00:28:42,263 --> 00:28:43,848 Oh, nothing extraordinary. 506 00:28:43,848 --> 00:28:45,725 These islands stink of history. 507 00:28:45,725 --> 00:28:48,978 They've given refuge to all sorts of scallywags-- 508 00:28:48,978 --> 00:28:51,523 pirates, privateers, buccaneers. 509 00:28:51,523 --> 00:28:54,025 You never know what the see'll cough up. 510 00:28:54,025 --> 00:28:55,360 Yeah. 511 00:28:55,360 --> 00:28:56,820 Come on, Justin. 512 00:28:56,820 --> 00:28:58,238 Let's see what else there is. 513 00:28:58,238 --> 00:28:59,531 What about the fishing? 514 00:28:59,531 --> 00:29:01,574 The good doctor doesn't trust us. 515 00:29:01,574 --> 00:29:03,159 No, no, no, perhaps I was hasty. 516 00:29:03,159 --> 00:29:07,747 I'd hate to deprive a boy of a fishing trip with his, uh, dad. 517 00:29:08,623 --> 00:29:10,250 Well, you want to go fishing, do you? 518 00:29:10,250 --> 00:29:11,710 What's that? Show me. 519 00:29:13,378 --> 00:29:15,714 Oh, wretched things. 520 00:29:15,714 --> 00:29:16,965 Does it hurt? 521 00:29:16,965 --> 00:29:18,925 No, it tickles. 522 00:29:18,925 --> 00:29:21,177 [chuckles] Vinegar! 523 00:29:21,177 --> 00:29:23,096 Come with me, young man. 524 00:29:23,096 --> 00:29:25,598 [Windsor] What sort of fish do you want to catch? 525 00:29:26,599 --> 00:29:28,226 [Justin] What sort you got? 526 00:29:28,226 --> 00:29:29,561 Mm, kingfish, 527 00:29:29,561 --> 00:29:31,146 wahoo, barracuda. 528 00:29:31,146 --> 00:29:32,313 Barracuda? 529 00:29:34,899 --> 00:29:36,401 So be it. 530 00:29:53,835 --> 00:29:55,587 I haven't even had a bite yet. 531 00:29:55,587 --> 00:29:57,547 Give it time. 532 00:29:59,799 --> 00:30:01,217 There's blue water out there. 533 00:30:01,217 --> 00:30:03,219 That's where the big ones are. 534 00:30:07,474 --> 00:30:09,058 [line zips] 535 00:30:09,058 --> 00:30:11,019 He)', YOU got one. 536 00:30:11,019 --> 00:30:12,604 Oh, that's great, Justin, hang on, hang on. 537 00:30:14,981 --> 00:30:16,524 Don't give it any slack. 538 00:30:16,524 --> 00:30:18,568 Slowly, pull it in slowly. 539 00:30:18,568 --> 00:30:20,361 Pull slack back. 540 00:30:21,446 --> 00:30:22,572 Don't leave any slack. 541 00:30:22,572 --> 00:30:25,033 Back, back, back-- 542 00:30:25,241 --> 00:30:27,035 Don't leave slack. 543 00:30:27,035 --> 00:30:29,704 Don't try and take it from him, just give it to him. 544 00:30:29,704 --> 00:30:31,122 Just snap it if you give him slack. 545 00:30:31,122 --> 00:30:32,957 Okay, pull back, back, slowly. 546 00:30:32,957 --> 00:30:34,125 Slowly, slowly. 547 00:30:35,460 --> 00:30:37,212 Hey, hey, bring him to the side. 548 00:30:37,962 --> 00:30:39,088 I'm gonna hit him with this. 549 00:30:41,132 --> 00:30:43,092 Bring him to the side, I'll pull him out. 550 00:30:43,092 --> 00:30:44,886 Don't bring him up, don't bring him up. 551 00:30:44,886 --> 00:30:46,095 Keep him down, keep him down. 552 00:30:46,971 --> 00:30:49,224 - Bring him around. - Hey, what are you going to do? 553 00:30:50,391 --> 00:30:51,476 There he is. 554 00:30:52,227 --> 00:30:53,353 What did you do that for? 555 00:30:53,353 --> 00:30:55,438 They got to be unconscious before you bring them into the boat. 556 00:30:56,105 --> 00:30:58,233 You get one of these alive on board, 557 00:30:58,233 --> 00:30:59,567 they really could be trouble. 558 00:30:59,567 --> 00:31:00,527 What is it? 559 00:31:00,944 --> 00:31:02,153 What did you want? 560 00:31:02,153 --> 00:31:03,446 A barracuda. 561 00:31:03,446 --> 00:31:04,656 [whispers] That's what you got. 562 00:31:07,367 --> 00:31:09,744 - Really? - A barracuda. 563 00:31:09,744 --> 00:31:12,664 About nine or ten pounds, two and a half feet. 564 00:31:12,664 --> 00:31:13,957 Outrageous. 565 00:31:13,957 --> 00:31:15,458 Look at those teeth. 566 00:31:15,458 --> 00:31:16,835 Mm. [laughs] 567 00:31:16,835 --> 00:31:18,086 Pity we lost the camera on the plane. 568 00:31:18,086 --> 00:31:19,796 Could a taken a picture for your mother. 569 00:31:20,713 --> 00:31:22,799 Tell her it was in a pond at Disney World. 570 00:31:29,013 --> 00:31:31,307 Right. Let's get back. 571 00:31:31,307 --> 00:31:32,267 Why? 572 00:31:32,642 --> 00:31:34,644 Well, it's gettin' a bit late. 573 00:31:34,644 --> 00:31:36,896 You said we could spend the whole day fishing. 574 00:31:36,896 --> 00:31:38,189 Well, we have. 575 00:31:38,189 --> 00:31:39,774 Let's catch another fish. 576 00:31:39,774 --> 00:31:41,150 We got one. 577 00:31:41,150 --> 00:31:43,486 This one may spoil by the time we get back. 578 00:31:43,486 --> 00:31:46,197 It won't spoil, you can stuff it-- oh, okay, okay. 579 00:31:46,197 --> 00:31:47,574 Okay, let's give it another try. 580 00:31:48,032 --> 00:31:49,576 Let's get it going. 581 00:32:01,588 --> 00:32:03,798 You knew right where that barracuda'd be. 582 00:32:03,798 --> 00:32:06,759 Well, I have to admit, I did have a little help. 583 00:32:06,759 --> 00:32:09,345 Remember, the doctor did say they'd be out here. 584 00:32:10,513 --> 00:32:12,515 I bet you caught a bigger fish than that lots of times. 585 00:32:12,515 --> 00:32:13,933 Come on, tell the truth. 586 00:32:13,933 --> 00:32:15,226 Nope. 587 00:32:15,226 --> 00:32:17,312 That is bigger than anything I've ever caught. 588 00:32:17,312 --> 00:32:19,272 - Really? - Really. 589 00:32:20,607 --> 00:32:22,108 Next time, we'll get a big boat. 590 00:32:22,108 --> 00:32:24,068 We'll go after monsters. 591 00:32:25,778 --> 00:32:27,238 [Maynard] Let's go further east. 592 00:32:32,535 --> 00:32:33,828 Look out there. 593 00:32:33,828 --> 00:32:35,622 Is that someone in the water? 594 00:32:37,290 --> 00:32:38,750 He must have fallen overboard. 595 00:32:40,460 --> 00:32:42,128 Are you all right? 596 00:32:42,128 --> 00:32:44,505 [Maynard] Yeah, he's alive, look he's waving. 597 00:32:44,505 --> 00:32:46,299 He's waving. 598 00:32:46,299 --> 00:32:48,468 Why the hell did he leave the life raft? 599 00:32:50,553 --> 00:32:52,096 [Maynard] Yeah, he's okay, look. 600 00:33:02,231 --> 00:33:04,400 Is it-- is it a guy? 601 00:33:04,400 --> 00:33:06,069 No, it's a girl. 602 00:33:06,069 --> 00:33:07,362 It is. 603 00:33:07,362 --> 00:33:09,238 Justin, get in the stern, it'll be easier. 604 00:33:10,490 --> 00:33:11,783 [Maynard] Hang in there, sweetheart. 605 00:33:11,783 --> 00:33:13,493 We'll be right with you. 606 00:33:16,079 --> 00:33:17,580 [Maynard] You okay? 607 00:33:18,164 --> 00:33:19,457 Give me your hand. 608 00:33:34,263 --> 00:33:36,140 [Maynard yells instructions] 609 00:33:43,314 --> 00:33:44,941 [Maynard] Tie it on the rope. 610 00:33:48,569 --> 00:33:50,029 [engine stalls] 611 00:33:50,530 --> 00:33:52,323 - [Justin] Dad! - Be right there. 612 00:33:55,868 --> 00:33:57,453 Don't panic, Justin. 613 00:34:36,909 --> 00:34:40,788 [man] All persons having business before His Majesty's Justices 614 00:34:40,788 --> 00:34:44,917 of Eyre and Terminad and general jail deliveries 615 00:34:44,917 --> 00:34:47,712 [group voices] be upstanding. 616 00:34:47,712 --> 00:34:50,548 [whistle blows] [man #2] Silence in this court. 617 00:34:50,548 --> 00:34:52,258 He is up, Sire. 618 00:34:54,260 --> 00:34:56,262 [Nau] Who is the party for the first part? 619 00:34:56,262 --> 00:34:57,847 [man] That party going to a party. 620 00:34:57,847 --> 00:34:59,182 [Nau] Who the witness? 621 00:34:59,182 --> 00:35:01,642 [man] The girl. 622 00:35:01,642 --> 00:35:02,935 [Nau] The held. 623 00:35:02,935 --> 00:35:04,687 Wait! 624 00:35:06,814 --> 00:35:08,566 Give him water. 625 00:35:09,567 --> 00:35:12,111 You must never kill a thirsty man. 626 00:35:12,820 --> 00:35:13,780 Dad? 627 00:35:18,201 --> 00:35:19,160 Dad? 628 00:35:29,253 --> 00:35:31,255 Is so written 629 00:35:31,255 --> 00:35:32,590 in the Covenant! 630 00:35:32,590 --> 00:35:33,925 [men mumble] 631 00:35:33,925 --> 00:35:35,468 His Honor. 632 00:35:37,136 --> 00:35:41,891 Holy Jesus, hold our hand as we approach the promised land. 633 00:35:41,891 --> 00:35:44,685 Hold personal to wrong from right 634 00:35:44,685 --> 00:35:47,355 as we chase your eternal light. 635 00:35:49,315 --> 00:35:51,067 We proceed. 636 00:35:52,610 --> 00:35:55,113 For the prostecution, 637 00:35:55,863 --> 00:35:57,990 [man] the Honorable Dr. Brazil. 638 00:35:59,033 --> 00:36:00,701 [cheers] 639 00:36:01,786 --> 00:36:04,080 For the defense, 640 00:36:04,080 --> 00:36:06,791 Honorable Jack the Bat. 641 00:36:06,791 --> 00:36:09,127 Guilty, not guilty? 642 00:36:09,127 --> 00:36:10,670 [whispers] I, I don't-- 643 00:36:10,670 --> 00:36:12,964 - Did you did it or you don't? - I, I don't-- 644 00:36:12,964 --> 00:36:14,924 Don't say self-defense. 645 00:36:14,924 --> 00:36:15,967 I defend. 646 00:36:15,967 --> 00:36:18,636 You do-do-did, or you do-do-did not notta? 647 00:36:18,636 --> 00:36:20,012 Not, no, no. 648 00:36:20,012 --> 00:36:21,889 How can I defend a lie? 649 00:36:21,889 --> 00:36:23,516 The witness. 650 00:36:23,516 --> 00:36:25,977 [horn blares] 651 00:36:37,613 --> 00:36:38,990 What you saw? 652 00:36:38,990 --> 00:36:41,033 What else what you saw? 653 00:36:42,076 --> 00:36:44,162 What also else what you saw? 654 00:36:44,162 --> 00:36:45,621 Defense object. 655 00:36:45,621 --> 00:36:46,956 Why? 656 00:36:47,582 --> 00:36:48,958 Defense always object. 657 00:36:48,958 --> 00:36:50,710 I charge murder. 658 00:36:50,710 --> 00:36:52,587 Witness don't deny. 659 00:36:52,587 --> 00:36:53,880 Come on, darling. 660 00:36:53,880 --> 00:36:55,131 What do you say? 661 00:36:56,841 --> 00:36:58,342 Who are you? 662 00:36:58,342 --> 00:36:59,802 - What the hell is this? - Silence! 663 00:37:02,805 --> 00:37:04,974 You don't ask, only answer. 664 00:37:04,974 --> 00:37:06,434 Not question Lullenwar. 665 00:37:07,977 --> 00:37:09,395 What's a-- what's a Lullenwar? 666 00:37:09,395 --> 00:37:11,772 Leader of this land since reign of Second Charles. 667 00:37:12,690 --> 00:37:13,941 Shh. 668 00:37:14,650 --> 00:37:15,818 Shh. 669 00:37:18,112 --> 00:37:20,406 I'm John David Nau. Who are you? 670 00:37:22,742 --> 00:37:24,035 Uh, 671 00:37:25,328 --> 00:37:26,287 Blair Maynard. 672 00:37:26,621 --> 00:37:27,580 Again. 673 00:37:28,831 --> 00:37:30,291 Blair Maynard. 674 00:37:32,543 --> 00:37:35,630 [whispers] Maynard Puelo. 675 00:37:37,882 --> 00:37:40,051 This man is Maynard. 676 00:37:40,051 --> 00:37:43,971 His grandpere killed great teach called Blackbeard. 677 00:37:43,971 --> 00:37:45,640 [men whisper] 678 00:37:47,141 --> 00:37:49,435 What's he talking about, Blackbeard? 679 00:37:49,435 --> 00:37:50,478 I'm scared, Dad. 680 00:37:51,229 --> 00:37:53,314 So am I. Don't let them see it. 681 00:37:53,314 --> 00:37:55,942 - A fine boy. - Yes, yes, yes. 682 00:37:55,942 --> 00:37:58,110 Maybe they won. 683 00:37:58,736 --> 00:37:59,946 Aye. 684 00:37:59,946 --> 00:38:01,489 The boy good blood. 685 00:38:02,073 --> 00:38:03,407 [Nau] Fetch the woman. 686 00:38:03,407 --> 00:38:04,867 First the boy. 687 00:38:08,412 --> 00:38:11,832 A time for vida, a time for muerta. 688 00:38:11,832 --> 00:38:14,877 Live the life, make the passage. 689 00:38:15,628 --> 00:38:16,921 Died your death. 690 00:38:17,546 --> 00:38:19,006 Have you for supper. 691 00:38:19,006 --> 00:38:20,675 - No, Dad, no! - Goddamn it, no! 692 00:38:24,595 --> 00:38:26,013 Come. 693 00:38:26,013 --> 00:38:27,682 [man] No, let him hang. 694 00:38:29,809 --> 00:38:31,102 Where's he taking my son? 695 00:38:31,936 --> 00:38:33,646 No son, no more. 696 00:38:36,524 --> 00:38:37,984 He's not going to hurt him? 697 00:38:41,946 --> 00:38:43,531 Hurt him. 698 00:38:43,531 --> 00:38:44,532 [woman] Bastard! 699 00:39:31,495 --> 00:39:33,122 This man, 700 00:39:33,122 --> 00:39:34,415 he killed a woman's man. 701 00:39:37,585 --> 00:39:41,088 The Covenant say she fix his fate. 702 00:39:41,088 --> 00:39:42,423 Woold him. 703 00:39:42,423 --> 00:39:45,843 His eyes pop out, I eat them-- Woold him! 704 00:39:46,886 --> 00:39:48,763 Covenant say, 705 00:39:49,638 --> 00:39:51,640 "Can't woold a noble man." 706 00:39:51,640 --> 00:39:54,101 He die with no eyes. 707 00:39:54,101 --> 00:39:55,853 He not see God. 708 00:39:55,853 --> 00:39:59,148 He not see God, he have no communion. 709 00:40:00,149 --> 00:40:01,400 It is written. 710 00:40:03,069 --> 00:40:05,488 Legalistically sentence be death 711 00:40:05,488 --> 00:40:07,073 by the widow's own hand. 712 00:40:07,073 --> 00:40:08,741 Covenant say, 713 00:40:08,741 --> 00:40:11,577 ”Have no man, have no ninos.” 714 00:40:11,577 --> 00:40:13,746 Must be puta. 715 00:40:19,877 --> 00:40:22,213 If he die, you a whore. 716 00:40:22,713 --> 00:40:26,550 Noble man make noble baby. 717 00:40:28,302 --> 00:40:29,720 Noble make good fig-fig? 718 00:40:30,679 --> 00:40:31,972 Fig-fig? 719 00:40:33,849 --> 00:40:34,975 [Nau] Now, time for the vote. 720 00:40:35,309 --> 00:40:37,186 For death? 721 00:40:42,566 --> 00:40:44,068 Now I count the vote. 722 00:40:50,950 --> 00:40:54,161 If he die, she a whore. 723 00:40:55,162 --> 00:40:57,081 Who pays to thrust with her? 724 00:41:03,504 --> 00:41:05,881 You, puta need hombre. 725 00:41:11,554 --> 00:41:14,765 Fine fig-fig make fine baby. 726 00:41:14,765 --> 00:41:18,519 You like beast with two backs, not enough meek. 727 00:41:18,519 --> 00:41:21,730 This beast has two backs. 728 00:41:23,691 --> 00:41:24,900 Are you ready? 729 00:41:25,276 --> 00:41:26,735 My Lord. 730 00:41:50,634 --> 00:41:53,179 [labored breathing] 731 00:42:03,230 --> 00:42:06,066 [breathing calms] 732 00:42:13,657 --> 00:42:15,284 [slurps] 733 00:42:18,537 --> 00:42:19,872 Agua? 734 00:42:19,872 --> 00:42:21,248 Okay. 735 00:42:21,248 --> 00:42:22,500 No. 736 00:42:23,959 --> 00:42:27,296 Please, just go to sleep. 737 00:42:27,796 --> 00:42:29,381 Mm, by and by 738 00:42:33,135 --> 00:42:34,803 Your name? 739 00:42:36,514 --> 00:42:37,890 Justin. 740 00:42:38,516 --> 00:42:39,808 No, no good. 741 00:42:40,726 --> 00:42:43,062 New name, nom de guerre. 742 00:42:43,062 --> 00:42:44,647 Like old days. 743 00:42:44,647 --> 00:42:47,566 Must ring with great deeds. 744 00:42:49,235 --> 00:42:51,612 Maynard-- 745 00:42:53,113 --> 00:42:55,574 Two Barb. 746 00:42:57,451 --> 00:42:59,537 Aye, Two Barb. 747 00:43:01,747 --> 00:43:03,290 What Say? 748 00:43:03,290 --> 00:43:05,292 Two Barb. 749 00:43:05,292 --> 00:43:07,711 Please, sleep. 750 00:43:14,218 --> 00:43:15,844 But you said. 751 00:43:16,595 --> 00:43:18,138 No past. 752 00:43:19,181 --> 00:43:20,391 No future. 753 00:43:22,059 --> 00:43:24,061 Only what I tell you now. 754 00:43:26,939 --> 00:43:30,693 Mother dead, father dead. 755 00:43:30,693 --> 00:43:33,362 Now say after me-- 756 00:43:33,362 --> 00:43:35,781 No mother. 757 00:43:35,781 --> 00:43:37,700 No father. 758 00:43:37,700 --> 00:43:40,286 [man] For what we are about to receive, 759 00:43:40,286 --> 00:43:44,248 may the Lord make us truly thankful. 760 00:43:45,207 --> 00:43:47,876 [laughs] Bon appetite. 761 00:43:48,377 --> 00:43:49,878 I never-- 762 00:43:49,878 --> 00:43:51,839 never, you're not eating, you're not eating. 763 00:43:51,839 --> 00:43:53,799 They're meant for healing stuff. 764 00:43:53,799 --> 00:43:55,175 There you go, my boy 765 00:43:55,926 --> 00:43:57,303 Come on, get in there. 766 00:44:00,472 --> 00:44:02,182 Aw, you're thoughtful. 767 00:44:09,607 --> 00:44:13,068 You are Two Barb. 768 00:44:21,619 --> 00:44:23,037 Enough three days? 769 00:44:23,037 --> 00:44:25,331 So good beginning. 770 00:44:25,331 --> 00:44:27,583 He's strong. 771 00:44:28,167 --> 00:44:29,418 He wants to be led. 772 00:44:29,918 --> 00:44:31,670 He must be hard like flint. 773 00:44:31,670 --> 00:44:32,921 Segurra. 774 00:44:32,921 --> 00:44:34,757 To kill his father. 775 00:44:36,008 --> 00:44:37,635 He must be cold, swift. 776 00:44:37,635 --> 00:44:39,011 Segurra. 777 00:44:39,011 --> 00:44:40,220 Two'll get it. 778 00:44:41,430 --> 00:44:43,307 The Covenant say, 779 00:44:43,307 --> 00:44:45,768 "If a child would lead, 780 00:44:45,768 --> 00:44:49,063 he can have no sorry, no shame." 781 00:44:49,313 --> 00:44:51,690 He kill his father, he kill the past. 782 00:44:51,690 --> 00:44:53,233 Two will do it. 783 00:44:54,026 --> 00:44:55,194 I swear. 784 00:45:01,158 --> 00:45:02,117 BOY- 785 00:45:03,661 --> 00:45:05,579 [steady rain] 786 00:45:08,332 --> 00:45:10,751 [thunderclap] 787 00:45:20,177 --> 00:45:22,971 Please speak to me. 788 00:45:28,102 --> 00:45:30,062 [thunder rumbles] 789 00:45:55,504 --> 00:45:57,381 [rain continues] 790 00:46:01,510 --> 00:46:03,262 [thunder rumbles] 791 00:46:18,110 --> 00:46:19,486 Eat. 792 00:46:19,486 --> 00:46:21,447 Hungry hombre make bad thrust. 793 00:46:22,030 --> 00:46:23,073 Look after your pet. 794 00:46:23,657 --> 00:46:24,616 What that? 795 00:46:28,620 --> 00:46:30,622 Listen, how long do you intend to keep me here? 796 00:46:30,622 --> 00:46:33,542 Quiet! You thrust, no talk. 797 00:46:34,835 --> 00:46:36,420 You know nothing-- better that way. 798 00:46:37,254 --> 00:46:38,756 Woosted work. 799 00:46:38,756 --> 00:46:40,257 But the man must be alone. 800 00:46:40,257 --> 00:46:41,300 Use the lock. 801 00:46:41,300 --> 00:46:43,135 Now, work like a woman. 802 00:46:44,511 --> 00:46:46,180 [Nau] Stay vigilant. 803 00:46:46,180 --> 00:46:47,973 [man] Always, solemn one. 804 00:46:54,396 --> 00:46:55,564 Who are you? 805 00:46:56,106 --> 00:46:57,858 I mean, all of you? 806 00:46:58,108 --> 00:47:01,028 Are you some kind of religious cult or something? 807 00:47:01,528 --> 00:47:02,529 Eh? 808 00:47:05,824 --> 00:47:07,951 The other night when you brought me in here, 809 00:47:08,786 --> 00:47:10,287 I had a little boy with me. 810 00:47:10,287 --> 00:47:11,622 That's my son. 811 00:47:11,622 --> 00:47:13,081 What have they done with him, do you know? 812 00:47:13,081 --> 00:47:14,374 You kill my man. 813 00:47:14,374 --> 00:47:16,543 Ah, now, I can explai-- ow! 814 00:47:17,544 --> 00:47:18,962 I can ex-- 815 00:47:18,962 --> 00:47:20,547 I can explain that, you see. 816 00:47:21,006 --> 00:47:23,425 He came on board my boat while I was fishing 817 00:47:23,425 --> 00:47:26,345 and he attacked me, it was self-defense. 818 00:47:26,345 --> 00:47:27,846 I had this gun, you see, 819 00:47:27,846 --> 00:47:31,016 and I sh-- well, it wasn't my gun, it was my son's gun. 820 00:47:31,016 --> 00:47:32,601 Make good baby. 821 00:47:32,601 --> 00:47:34,353 He made bad baby. 822 00:47:34,353 --> 00:47:35,896 Die aborning. 823 00:47:35,896 --> 00:47:37,356 Oh, I am sorry. 824 00:47:37,356 --> 00:47:39,066 Now, no escape. 825 00:47:39,066 --> 00:47:40,359 I can see that. 826 00:47:45,364 --> 00:47:46,865 You go balance. 827 00:47:47,491 --> 00:47:49,243 You go first. 828 00:47:55,123 --> 00:47:56,041 Yeah. 829 00:47:58,126 --> 00:47:59,503 Right, right. 830 00:48:00,671 --> 00:48:02,130 Way high. 831 00:48:04,758 --> 00:48:07,010 I told you you shoulda squeezed. 832 00:48:09,680 --> 00:48:10,931 Too bad. 833 00:48:11,223 --> 00:48:12,599 [man] Move this, will ya. 834 00:48:12,599 --> 00:48:14,685 [man #2] Come on, get some speed or we'll be here all day. 835 00:48:20,399 --> 00:48:21,859 Is there a drop at 50 yards? 836 00:48:21,859 --> 00:48:23,443 You aim true, she fire true. 837 00:48:25,654 --> 00:48:27,573 Take your time, take your time. 838 00:48:31,118 --> 00:48:33,453 You aim true, she always fire true. 839 00:48:33,453 --> 00:48:35,038 Put the lad to the test. 840 00:48:41,086 --> 00:48:42,462 This for you. 841 00:48:43,088 --> 00:48:45,465 Entroop, fetch the water. 842 00:48:45,465 --> 00:48:47,968 Yes, me Lord, this way, this way. 843 00:48:47,968 --> 00:48:49,761 [laughs] 844 00:48:51,805 --> 00:48:54,182 The gun is called le terrible. 845 00:48:56,393 --> 00:48:57,769 Stand right here. 846 00:49:04,693 --> 00:49:06,153 You know how to stand still? 847 00:49:06,153 --> 00:49:07,487 Uh-huh. 848 00:49:07,487 --> 00:49:09,114 Now is good time. 849 00:49:28,300 --> 00:49:30,260 [cheers and chattering] 850 00:49:38,435 --> 00:49:39,728 I'm okay. 851 00:49:39,728 --> 00:49:41,271 Of course. 852 00:49:42,814 --> 00:49:43,857 Huh? 853 00:49:43,857 --> 00:49:45,692 If I'd wanted to hit you I could have hit you. 854 00:49:47,819 --> 00:49:49,196 Ah. 855 00:49:49,196 --> 00:49:50,530 How they, uh, treatin' you? 856 00:49:50,530 --> 00:49:51,990 You look fine. 857 00:49:53,825 --> 00:49:54,868 We got to roll with it. 858 00:49:54,868 --> 00:49:56,536 Stall for time, do anything they say. 859 00:49:57,037 --> 00:49:58,622 They're searching for us, I promise you. 860 00:49:59,081 --> 00:50:01,249 Your mom, magazine, 861 00:50:01,249 --> 00:50:04,211 Windsor, the guy we rented the boat from. 862 00:50:04,211 --> 00:50:06,171 We can't be more than ten miles from Navidad. 863 00:50:06,171 --> 00:50:08,423 It's just a matter a time. 864 00:50:08,423 --> 00:50:10,509 Did you find out anything about these turkeys? 865 00:50:10,509 --> 00:50:11,802 I know they want us to think they're pirates-- 866 00:50:11,802 --> 00:50:13,804 - Buccaneers. - Okay, buccaneers. 867 00:50:13,804 --> 00:50:15,681 Let's not split hairs, have you learned anything? 868 00:50:15,681 --> 00:50:17,182 You make me sick. 869 00:50:18,183 --> 00:50:19,476 [whispers] What? 870 00:50:19,476 --> 00:50:21,186 How dare you speak to your father like that. 871 00:50:21,186 --> 00:50:23,063 You're not my father. 872 00:50:23,063 --> 00:50:25,857 I am Two Barb because my ancestor killed Blackbeard. 873 00:50:25,857 --> 00:50:27,317 Stop this make-believe! 874 00:50:27,317 --> 00:50:28,610 That was another Maynard and you-- 875 00:50:28,610 --> 00:50:29,820 Liar! 876 00:50:39,454 --> 00:50:40,580 [whispers] Come. 877 00:50:43,417 --> 00:50:45,252 Blown away like pollen. 878 00:50:48,422 --> 00:50:50,215 Aye, we're learning. 879 00:51:15,449 --> 00:51:18,368 [thunderclap] 880 00:51:26,251 --> 00:51:29,254 I'll need some help with this-- too heavy. 881 00:51:29,254 --> 00:51:31,173 Come on, you were gonna cling on mine. 882 00:51:32,382 --> 00:51:33,967 [woman] Me see first, me catch. 883 00:51:33,967 --> 00:51:36,595 [man] You don't catchee first, me see crab first. 884 00:51:36,595 --> 00:51:38,055 [woman] Move. 885 00:51:38,055 --> 00:51:40,265 [woman] Me saw first, me catch. 886 00:51:40,724 --> 00:51:42,309 [man] Get out of here. 887 00:51:42,309 --> 00:51:43,769 What are you doing? 888 00:51:43,769 --> 00:51:46,813 Man, pig! Me see crab first-- move. 889 00:51:46,813 --> 00:51:48,732 You bring too many mouths to peek at her. 890 00:51:48,732 --> 00:51:50,067 [woman] No, man, pig! 891 00:52:03,580 --> 00:52:05,165 Pig- 892 00:52:07,626 --> 00:52:09,461 [man] Hey, woman, come on. 893 00:52:15,842 --> 00:52:17,719 So damp this woman down. 894 00:52:17,719 --> 00:52:19,679 ' [man] Sag. - [woman] Pig, 895 00:52:49,668 --> 00:52:50,877 [Click] 896 00:54:16,046 --> 00:54:18,381 [man] And provide more prizes. 897 00:54:18,381 --> 00:54:22,385 First, Lullenwar found this land 898 00:54:22,385 --> 00:54:25,555 in 1608. 899 00:54:26,848 --> 00:54:31,436 Needed refuge from Spanish enemies. 900 00:54:31,436 --> 00:54:34,231 God gave him this island. 901 00:54:35,649 --> 00:54:38,068 High times for free princes. 902 00:54:38,693 --> 00:54:42,364 Prizes everywhere, riches for the taking. 903 00:54:42,364 --> 00:54:45,784 Later, God give him a son 904 00:54:45,784 --> 00:54:49,246 to become the second Lullenwar. 905 00:54:49,246 --> 00:54:51,706 God keep the line flourish. 906 00:54:51,706 --> 00:54:53,792 Higher they flourish. 907 00:55:59,316 --> 00:56:01,067 [balloon roars] 908 00:56:04,404 --> 00:56:05,655 Ahh! 909 00:56:07,699 --> 00:56:09,200 [yells] 910 00:56:14,914 --> 00:56:16,333 Ahh! 911 00:56:47,155 --> 00:56:49,199 [coughs, groans] 912 00:57:11,763 --> 00:57:13,640 [men's voices] 913 00:57:16,393 --> 00:57:18,395 - [man] Something moving. - [man #2] My torch go out. 914 00:57:18,395 --> 00:57:19,938 [man] There's something moving over there. 915 00:57:20,563 --> 00:57:22,107 - Here they are. - They're here. 916 00:57:22,690 --> 00:57:24,192 She got him down. 917 00:57:28,196 --> 00:57:30,615 I think we should kill them. 918 00:57:31,658 --> 00:57:33,827 If she goes, so does he. 919 00:57:33,827 --> 00:57:35,703 Send them both to their mission. 920 00:57:35,703 --> 00:57:38,498 If he escape, everybody die. 921 00:57:38,498 --> 00:57:39,791 In toto. 922 00:57:39,791 --> 00:57:42,168 He rotten bilge, we shoulda kill him long ago. 923 00:57:42,168 --> 00:57:43,586 Yeah, cut both their throats. 924 00:57:43,586 --> 00:57:44,879 Throw them in the sea. 925 00:57:44,879 --> 00:57:46,464 The boy. 926 00:57:46,464 --> 00:57:48,425 Aye, get on with it. 927 00:57:48,425 --> 00:57:50,635 Hey, puta, where the chain? 928 00:57:50,635 --> 00:57:53,263 No chain, no escape. 929 00:57:53,263 --> 00:57:55,849 He come to wash, no see the stingers. 930 00:57:55,849 --> 00:57:58,226 No, she lies, she lies, she's letting him go! 931 00:57:58,226 --> 00:57:59,853 She lies! [men yelling] 932 00:57:59,853 --> 00:58:03,898 God say, "Forgive." 933 00:58:03,898 --> 00:58:06,109 One time. 934 00:58:07,610 --> 00:58:09,487 Then cut it off. 935 00:58:09,487 --> 00:58:11,197 It is a written. 936 00:58:11,197 --> 00:58:14,993 If he escape, many soul follow you to hell! 937 00:58:19,080 --> 00:58:20,582 Wait! 938 00:58:20,582 --> 00:58:21,499 [chuckles] 939 00:58:25,920 --> 00:58:27,839 A lesson, huh? 940 00:58:29,716 --> 00:58:31,509 No, believe me. 941 00:58:31,509 --> 00:58:33,136 I telled the truth. 942 00:58:33,136 --> 00:58:34,179 No! 943 00:58:34,179 --> 00:58:36,222 Lift her skirt! 944 00:58:39,767 --> 00:58:41,478 [woman screams] 945 00:58:48,485 --> 00:58:49,652 [man] Enough! 946 00:58:51,946 --> 00:58:53,990 [men chatter and hoot] 947 00:58:58,369 --> 00:59:00,288 [Nau] Leave them be. 948 00:59:00,288 --> 00:59:02,332 They go nowhere. 949 00:59:02,332 --> 00:59:03,958 puta 950 00:59:21,434 --> 00:59:22,810 [groans] 951 00:59:26,397 --> 00:59:28,733 [sawing] 952 00:59:39,327 --> 00:59:40,745 Hold that 953 00:59:46,834 --> 00:59:48,002 Dig it out. 954 00:59:49,254 --> 00:59:50,421 With this? 955 00:59:51,256 --> 00:59:52,840 No escape. 956 00:59:53,800 --> 00:59:55,552 Mine, don't touch. 957 01:00:40,388 --> 01:00:41,848 Bastard! 958 01:01:14,964 --> 01:01:17,759 [whispers] Windsor, Windsor, get back in the boat. 959 01:01:20,178 --> 01:01:21,512 Dr. Windsor? 960 01:01:22,305 --> 01:01:23,765 Dr. Windsor? 961 01:01:23,765 --> 01:01:26,768 - What in the devil are you doing-- - Keep your voice down. 962 01:01:26,768 --> 01:01:28,645 We're both in terrible danger. 963 01:01:28,645 --> 01:01:30,688 The island is crawling with pirates. 964 01:01:30,688 --> 01:01:32,440 - Pirates? - Shh. 965 01:01:32,440 --> 01:01:34,942 I know it sounds crazy, but you better believe me. 966 01:01:34,942 --> 01:01:35,985 I'll explain later. 967 01:01:36,194 --> 01:01:38,321 Take these handcuffs off and we'll get back in the boat, quickly. 968 01:01:39,072 --> 01:01:41,199 I thought you were going to kill him? 969 01:01:44,369 --> 01:01:46,162 She's let him go again. 970 01:01:59,133 --> 01:02:01,010 [horn sounds] 971 01:02:02,345 --> 01:02:04,430 [people chattering] 972 01:02:05,765 --> 01:02:08,226 ...one laden making its way from the southwest 973 01:02:08,226 --> 01:02:09,560 doing about seven knots... 974 01:02:09,560 --> 01:02:12,689 [horn sounds] 975 01:02:14,774 --> 01:02:16,859 [clamoring] 976 01:02:26,661 --> 01:02:28,162 - [woman whistles] - You're pretty chipper 977 01:02:28,162 --> 01:02:29,914 for someone who's just been bashed around. 978 01:02:29,914 --> 01:02:32,250 I don't have a mind. Doctor bring good news. 979 01:02:32,250 --> 01:02:33,710 Good news for who? 980 01:02:33,710 --> 01:02:36,045 Me, he tell of big ship, big prize. 981 01:02:36,045 --> 01:02:37,714 - Have to bag. - What bag? 982 01:02:37,714 --> 01:02:39,257 For booty. 983 01:02:39,257 --> 01:02:40,675 Booty. 984 01:02:43,428 --> 01:02:46,097 [yelling and chattering] 985 01:02:46,097 --> 01:02:47,181 Hurry. 986 01:02:54,230 --> 01:02:56,274 Thank you, doctor. Hold him for me. 987 01:02:56,274 --> 01:02:58,359 Hello, doggie, come in. 988 01:02:58,359 --> 01:02:59,527 Sit down, Fido. 989 01:02:59,527 --> 01:03:02,113 [doctor laughs] 990 01:03:04,949 --> 01:03:07,744 Let's drink, you drink. 991 01:03:07,744 --> 01:03:08,995 You need fire in the belly. 992 01:03:08,995 --> 01:03:11,080 Or they accompany you? 993 01:03:11,080 --> 01:03:12,832 Woman has to pay for the prize. 994 01:03:12,832 --> 01:03:14,041 She lost her man. 995 01:03:14,041 --> 01:03:15,460 The Maynard. 996 01:03:15,460 --> 01:03:17,712 He must see how Two Barb has become a man. 997 01:03:26,763 --> 01:03:29,015 [doctor] Are you wise enough to feel privileged? 998 01:03:29,015 --> 01:03:32,185 You and I are the only living men ever to see what you see now. 999 01:03:32,977 --> 01:03:35,855 A bunch of assholes playing Long John Fucking Silver? 1000 01:03:35,855 --> 01:03:38,524 Hardly, dear boy-- living history. 1001 01:03:38,524 --> 01:03:41,194 An anthropologist's dream. 1002 01:03:41,194 --> 01:03:43,571 You're witnessing the 17th century. 1003 01:03:43,571 --> 01:03:44,614 Yeah? 1004 01:03:44,614 --> 01:03:47,033 A nest of jerk-offs who can't face the 20th? 1005 01:03:47,033 --> 01:03:48,534 Open your mind, lad. 1006 01:03:48,534 --> 01:03:50,578 These are the world's great survivors. 1007 01:03:50,578 --> 01:03:53,831 For 300 years they've avoided the garbage of civilization. 1008 01:03:53,831 --> 01:03:56,334 Young man 's forbearer, the first Lullenwar, 1009 01:03:56,334 --> 01:03:58,377 was history's primal warrior. 1010 01:03:58,377 --> 01:04:00,338 He became his enemy. 1011 01:04:00,338 --> 01:04:02,632 Used to tear out a man's heart 1012 01:04:02,632 --> 01:04:05,593 and eat it before his dimming eyes. 1013 01:04:05,593 --> 01:04:06,844 Terrific. 1014 01:04:06,844 --> 01:04:09,305 If only you had the brain. 1015 01:04:10,515 --> 01:04:13,976 What other father can die knowing his son will mature 1016 01:04:13,976 --> 01:04:18,147 into a true, pure, natural man-- a classical buccaneer. 1017 01:04:18,147 --> 01:04:19,857 They'll come looking for us. 1018 01:04:19,857 --> 01:04:21,818 [chuckles] Let them. 1019 01:04:21,818 --> 01:04:25,196 In the Bahamas alone, there are more than 1,200 islands. 1020 01:04:25,196 --> 01:04:27,323 They could search 'til the apocalypse. 1021 01:04:28,658 --> 01:04:29,700 No one would bother. 1022 01:04:29,700 --> 01:04:31,619 [man] The Lord is my shepherd. 1023 01:04:31,619 --> 01:04:33,830 [doctor] I've already reported you lost at sea. 1024 01:04:33,830 --> 01:04:36,707 - You're lying. - Perhaps. 1025 01:04:36,707 --> 01:04:38,626 Perhaps not. 1026 01:04:38,626 --> 01:04:41,629 But if you hope for a fortuitous turn of fate, don't. 1027 01:04:43,256 --> 01:04:45,800 No planes fly over here. 1028 01:04:46,342 --> 01:04:50,096 Can 't you see it's like a-- a medical culture, 1029 01:04:50,096 --> 01:04:51,681 specimen of the past, 1030 01:04:51,681 --> 01:04:54,475 a laboratory true and pristine. 1031 01:04:55,101 --> 01:04:58,855 There's no corruption-- no boats, no planes, no picnickers. 1032 01:05:01,399 --> 01:05:02,859 And that's why you must die. 1033 01:05:04,026 --> 01:05:06,904 To keep things as they were, as they are, 1034 01:05:06,904 --> 01:05:09,282 and as they ever shall be. 1035 01:05:09,282 --> 01:05:11,701 But you're the lucky one because in your son-- 1036 01:05:11,701 --> 01:05:13,619 Why do they need my son? 1037 01:05:13,619 --> 01:05:15,162 Why don't they use their own kids? 1038 01:05:15,162 --> 01:05:17,415 Mm, would that they could-- there are none. 1039 01:05:17,415 --> 01:05:21,377 Apart from your, um, lady friend, 1040 01:05:21,377 --> 01:05:24,714 the only women here are inbred-- scrofulous disease. 1041 01:05:24,714 --> 01:05:27,508 If one of them got pregnant, the child would probably die. 1042 01:05:28,426 --> 01:05:30,511 If it lived, it would surely be an idiot. 1043 01:05:30,511 --> 01:05:31,846 Yeah, I can see that. 1044 01:05:34,807 --> 01:05:37,935 It was my inspiration to infuse them with new blood. 1045 01:05:38,728 --> 01:05:40,313 Think about it! 1046 01:05:40,313 --> 01:05:45,610 Your blood will carry the line for the next 300 years. 1047 01:05:45,610 --> 01:05:47,612 [men cheer] 1048 01:05:53,075 --> 01:05:56,037 [cheering, yelling] 1049 01:06:15,681 --> 01:06:17,558 [coughs] 1050 01:06:17,558 --> 01:06:19,435 Drink! 1051 01:06:19,435 --> 01:06:22,480 Hearts are gonna be hungry, gonna slit throats. 1052 01:06:22,480 --> 01:06:24,023 Huh. 1053 01:06:25,024 --> 01:06:27,151 It's a ripe day to die. 1054 01:06:27,151 --> 01:06:28,527 You ready to die? 1055 01:06:28,527 --> 01:06:30,237 You made your peace? 1056 01:06:30,237 --> 01:06:31,822 Kiss my ass. 1057 01:06:33,282 --> 01:06:34,617 Not even drunk. 1058 01:06:44,669 --> 01:06:45,836 Schooner. 1059 01:06:46,879 --> 01:06:48,381 Look, my son. 1060 01:06:48,381 --> 01:06:50,091 Fine, robust bitch. 1061 01:07:18,828 --> 01:07:20,997 Hey, Robie, check this out. 1062 01:07:20,997 --> 01:07:22,707 What is it? 1063 01:07:22,707 --> 01:07:25,042 Whatever you're selling, we're not buying. 1064 01:07:25,042 --> 01:07:26,460 Wave them off. 1065 01:07:26,460 --> 01:07:29,046 - Tell them to get away. - Wave them off. 1066 01:07:40,141 --> 01:07:41,225 Fire. 1067 01:08:07,418 --> 01:08:09,170 Tiller! 1068 01:08:09,170 --> 01:08:11,172 Hey, what is this, Hollywood celebrity? 1069 01:08:17,636 --> 01:08:19,180 [gunshot] 1070 01:08:55,716 --> 01:08:57,301 AWW! 1071 01:08:57,301 --> 01:08:58,636 Aw! 1072 01:08:59,929 --> 01:09:01,347 Choo! 1073 01:09:06,936 --> 01:09:08,479 Stinking dog! 1074 01:09:08,479 --> 01:09:09,897 Kill you. 1075 01:09:24,995 --> 01:09:26,580 Son of a bitch. 1076 01:09:27,123 --> 01:09:28,290 [howls] 1077 01:09:33,129 --> 01:09:34,338 Now I kill him for sure. 1078 01:09:36,298 --> 01:09:37,716 [howls] 1079 01:09:43,848 --> 01:09:44,932 No! 1080 01:09:44,932 --> 01:09:46,976 [clamoring] 1081 01:09:48,477 --> 01:09:50,646 No, no. 1082 01:09:50,646 --> 01:09:52,439 Hoo, hoo. 1083 01:09:52,439 --> 01:09:53,524 Be Still. 1084 01:09:54,567 --> 01:09:56,443 Peter Lenaise. 1085 01:10:01,490 --> 01:10:02,449 [howls] 1086 01:10:44,283 --> 01:10:45,993 [rumbling] 1087 01:10:50,998 --> 01:10:52,291 Come on out. 1088 01:10:52,291 --> 01:10:54,251 Far out, man. 1089 01:10:54,251 --> 01:10:55,294 Now, you come with me. 1090 01:11:06,055 --> 01:11:07,389 Filthy bastard. 1091 01:11:07,973 --> 01:11:09,516 [woman screams] 1092 01:11:13,729 --> 01:11:15,272 [screams] 1093 01:11:16,232 --> 01:11:18,275 Just about the noisy cow. 1094 01:11:19,360 --> 01:11:20,694 Ha ha. 1095 01:11:20,694 --> 01:11:22,613 Hey, wait. 1096 01:11:22,613 --> 01:11:25,991 Oh, she's good-- strong, child-bearing hips. 1097 01:11:25,991 --> 01:11:28,244 Huh, a good strong back. 1098 01:11:28,244 --> 01:11:30,287 Let me see your teeth, my darling. 1099 01:11:30,287 --> 01:11:33,249 She good breeding stock. We should keep her. 1100 01:11:33,249 --> 01:11:35,042 Let the company decide. 1101 01:11:44,510 --> 01:11:45,552 What that? 1102 01:11:46,929 --> 01:11:50,349 It's a-- it's a drug called cocaine. 1103 01:11:53,686 --> 01:11:54,812 What does it cure? 1104 01:11:56,397 --> 01:11:57,398 Insecurity. 1105 01:12:06,824 --> 01:12:08,325 Fetch the fire. 1106 01:12:09,702 --> 01:12:11,078 Fire? 1107 01:12:11,078 --> 01:12:12,288 Oh, you mean matches. 1108 01:12:26,969 --> 01:12:29,179 A time for vida. 1109 01:12:29,179 --> 01:12:31,307 A time for muerta. 1110 01:12:31,307 --> 01:12:32,766 Live the life. 1111 01:12:32,766 --> 01:12:34,935 Make the passage. 1112 01:12:34,935 --> 01:12:36,353 Die the death 1113 01:12:36,353 --> 01:12:39,690 and you shall earn redemption. 1114 01:12:39,690 --> 01:12:42,109 Having served in the lake 1115 01:12:42,109 --> 01:12:45,029 which burneth with fire and brimstone. 1116 01:12:45,029 --> 01:12:47,114 Revulsions 1117 01:12:47,114 --> 01:12:49,950 21:8. 1118 01:12:50,868 --> 01:12:52,202 Brenda! 1119 01:12:52,536 --> 01:12:54,830 [scream and laughing] 1120 01:12:54,830 --> 01:12:56,832 What the law of the Lord 1121 01:12:56,832 --> 01:12:59,460 of brimstone lick of cheeks. 1122 01:12:59,460 --> 01:13:03,797 You bad sinners, salvation can be yours 1123 01:13:03,797 --> 01:13:07,509 if you will come to Jesus. 1124 01:13:07,509 --> 01:13:09,136 Time to vote. 1125 01:13:09,136 --> 01:13:10,679 [Nau] How say you for this prisoner? 1126 01:13:10,679 --> 01:13:13,098 - [clamoring] - [loud shot] 1127 01:13:13,098 --> 01:13:15,684 For this prisoner? [shouts] 1128 01:13:15,684 --> 01:13:17,811 [loud shot] Is this prisoner guilty? 1129 01:13:17,811 --> 01:13:21,523 All guilty. [loud shots] 1130 01:13:21,523 --> 01:13:24,401 [clamoring and cheering] 1131 01:13:40,918 --> 01:13:43,087 Hey, hey- 1132 01:13:43,087 --> 01:13:45,172 He climbing up to heaven. 1133 01:13:45,798 --> 01:13:47,925 [laughs] I help him on his way. 1134 01:14:17,454 --> 01:14:19,498 Please, don't shoot. 1135 01:14:31,760 --> 01:14:33,971 Two Barb, my son. 1136 01:14:40,018 --> 01:14:41,437 Boom boom. 1137 01:14:43,313 --> 01:14:45,566 Hey, don't! Don't come near. 1138 01:14:47,234 --> 01:14:49,278 He has the falling sickness. 1139 01:14:54,575 --> 01:14:57,119 A severe case of the dropsy. 1140 01:15:03,667 --> 01:15:05,043 He did a good job. 1141 01:15:08,672 --> 01:15:10,257 Sorry for that piece of meat. 1142 01:15:10,257 --> 01:15:13,469 No... I'm sorry for Justin. 1143 01:15:14,052 --> 01:15:16,597 Justin? I am Two Barb. 1144 01:15:32,613 --> 01:15:34,281 [cheering] 1145 01:15:36,325 --> 01:15:37,701 Take the chain. 1146 01:15:39,411 --> 01:15:41,455 - [Nau] Mr. Rasmussen? - We're coming out. 1147 01:15:41,455 --> 01:15:43,624 - Good. - Aye. 1148 01:15:52,966 --> 01:15:54,384 Sail out. 1149 01:16:18,659 --> 01:16:22,412 Send it to heaven. Send it to hell. 1150 01:16:30,295 --> 01:16:32,506 [man] May she all rest in hell. 1151 01:16:33,131 --> 01:16:35,592 [animal cries] 1152 01:16:37,886 --> 01:16:40,681 [indistinct chatter] 1153 01:17:07,833 --> 01:17:08,792 [horn beeps] 1154 01:17:15,340 --> 01:17:17,217 - [woman] Doctor? - [doctor] Hmm? 1155 01:17:18,302 --> 01:17:19,344 Watch him. 1156 01:17:19,344 --> 01:17:22,097 Certainly, by all means. 1157 01:17:24,433 --> 01:17:25,934 Well... 1158 01:17:26,893 --> 01:17:28,437 What have we here? 1159 01:17:29,688 --> 01:17:32,232 [toy beeps, plays notes] 1160 01:17:41,491 --> 01:17:43,368 [doctor chuckles] 1161 01:17:47,873 --> 01:17:49,166 Your boy. 1162 01:17:49,833 --> 01:17:51,710 He has greatness. 1163 01:17:52,502 --> 01:17:54,171 Knew it the first time I saw him. 1164 01:17:54,171 --> 01:17:56,882 Yeah, he'll make a great assassin. 1165 01:17:56,882 --> 01:17:59,426 Oh assassin-- butcher, savage, utter rubbish. 1166 01:17:59,426 --> 01:18:00,927 You're a moralizing fool. 1167 01:18:00,927 --> 01:18:04,181 If they're so randomly vicious, why didn't they do me in 1168 01:18:04,181 --> 01:18:06,266 when I stumbled on them 30 years ago, hmm? 1169 01:18:07,142 --> 01:18:09,436 Because I convinced them I could help them. 1170 01:18:10,270 --> 01:18:12,689 And yourself, why do you still draw a breath? 1171 01:18:12,689 --> 01:18:15,776 Is there something irresistible about your kiddie? 1172 01:18:15,776 --> 01:18:17,986 Seriously? 1173 01:18:17,986 --> 01:18:20,322 Why do you think they've kept you alive? 1174 01:18:20,322 --> 01:18:22,157 - It was the woman who kept me alive. - Oh, is that so? 1175 01:18:22,157 --> 01:18:25,160 It's your virility that's kept you alive, is it? 1176 01:18:25,160 --> 01:18:27,162 Your life saving thruster! 1177 01:18:29,331 --> 01:18:30,999 Do you believe that? 1178 01:18:32,250 --> 01:18:34,544 You silly ass. 1179 01:18:40,717 --> 01:18:41,843 Oh, oh. 1180 01:18:45,389 --> 01:18:47,391 I believe these are yours. 1181 01:18:48,558 --> 01:18:51,311 I found them on my boat. 1182 01:18:52,229 --> 01:18:53,355 Mm. 1183 01:18:54,022 --> 01:18:56,692 Hello, What have we here? 1184 01:18:58,151 --> 01:19:01,029 A flare pistol, hmm. 1185 01:19:02,322 --> 01:19:03,907 [doctor] How exotic. 1186 01:19:03,907 --> 01:19:05,367 Ahh. 1187 01:19:05,367 --> 01:19:08,036 Mmm. 1188 01:19:08,036 --> 01:19:09,830 I think I might have that. 1189 01:19:16,586 --> 01:19:18,672 [doctor] Sweet dreams. [laughs] 1190 01:19:30,183 --> 01:19:31,560 No time for regrets. 1191 01:19:32,561 --> 01:19:34,187 Just happy memories. 1192 01:19:34,730 --> 01:19:35,897 Who's this for? 1193 01:19:35,897 --> 01:19:37,107 You. 1194 01:19:37,107 --> 01:19:38,191 Oh. 1195 01:19:38,191 --> 01:19:39,651 What's the occasion? 1196 01:19:39,651 --> 01:19:40,861 They know now. 1197 01:19:40,861 --> 01:19:42,571 You don't think you're pregnant now, do you? 1198 01:19:42,571 --> 01:19:44,197 They told me. 1199 01:19:44,906 --> 01:19:46,658 - Who did? - The doctor. 1200 01:19:46,658 --> 01:19:48,910 Dr. Brazil say I am with child. 1201 01:19:48,910 --> 01:19:50,871 Take these off, I'll swim for it. 1202 01:19:52,539 --> 01:19:53,790 Come on. 1203 01:19:55,917 --> 01:19:58,545 [drunken chatter] 1204 01:20:04,259 --> 01:20:06,470 [doctor] ...and if you want to deal... 1205 01:20:13,351 --> 01:20:15,353 [man] Well, look at this. 1206 01:20:19,608 --> 01:20:21,109 Wed us. 1207 01:20:21,109 --> 01:20:23,195 [laughing] 1208 01:20:25,405 --> 01:20:27,783 Do you... 1209 01:20:29,534 --> 01:20:31,286 Blair Maynard. 1210 01:20:31,286 --> 01:20:36,666 Blair Maynard, take this woman to be your lawful wedded wife? 1211 01:20:41,505 --> 01:20:46,927 And do you, Beth, take this man to be your lawful wedded husband? 1212 01:20:46,927 --> 01:20:47,886 Yes. 1213 01:20:48,678 --> 01:20:52,182 I now pronounce you man and wife. 1214 01:20:52,891 --> 01:20:55,143 'Til death do you part. 1215 01:21:15,080 --> 01:21:17,123 Enough, proceed. 1216 01:21:17,123 --> 01:21:18,250 Covenant read, sir. 1217 01:21:18,250 --> 01:21:20,585 [Nau] Once I had a son. 1218 01:21:21,920 --> 01:21:22,879 But he died. 1219 01:21:25,423 --> 01:21:27,425 I told to take this one for my son, 1220 01:21:27,425 --> 01:21:29,511 but he Portuguean Zambo. 1221 01:21:30,053 --> 01:21:32,013 So this noble one 1222 01:21:33,139 --> 01:21:35,058 I take for my son. 1223 01:21:35,934 --> 01:21:36,893 Father. 1224 01:21:41,273 --> 01:21:43,191 Time for vida. 1225 01:21:43,191 --> 01:21:45,360 Time for muerta. 1226 01:21:45,735 --> 01:21:47,153 [whispers] Drinkin. 1227 01:21:50,073 --> 01:21:51,032 I know. 1228 01:21:51,950 --> 01:21:53,618 Take the drinkin. 1229 01:21:53,618 --> 01:21:55,954 The blood of our ancestors. 1230 01:22:01,084 --> 01:22:02,210 I can't. 1231 01:22:03,461 --> 01:22:05,714 Never tell me no! 1232 01:22:05,714 --> 01:22:07,424 [crowd laughs] 1233 01:22:07,424 --> 01:22:09,259 A man must drink. 1234 01:22:26,276 --> 01:22:29,279 I did that to show them 1235 01:22:30,238 --> 01:22:32,115 that you are a man. 1236 01:22:38,288 --> 01:22:43,585 [man] Steady, steady, and uh, steady. 1237 01:22:45,128 --> 01:22:47,505 [man #2] The prisoner is leaving. 1238 01:22:47,505 --> 01:22:49,716 [man #3] How the fuck do you know that? 1239 01:22:49,716 --> 01:22:51,927 A d-down and d-down and d-down it goes. 1240 01:22:51,927 --> 01:22:55,555 [doctor] The condemned man makes a limp flower. 1241 01:22:57,724 --> 01:22:59,768 I don't listen to pig, them bay. 1242 01:22:59,768 --> 01:23:01,728 Bay? In the middle of the night? 1243 01:23:14,240 --> 01:23:16,493 - Manuel, what the hell is going-- - Shh. 1244 01:23:18,244 --> 01:23:19,704 Why are you helping me? 1245 01:23:19,704 --> 01:23:21,665 I'm not helping you, I'm helping myself. 1246 01:23:22,457 --> 01:23:24,084 Just take your son with you. 1247 01:24:25,228 --> 01:24:26,396 [man] Where he be? 1248 01:24:26,396 --> 01:24:28,148 Inside. 1249 01:24:29,149 --> 01:24:30,358 Where else? 1250 01:24:31,317 --> 01:24:32,569 Why do you ask? 1251 01:24:33,153 --> 01:24:34,487 I left him there. 1252 01:24:34,487 --> 01:24:37,157 [man] Not inside. 1253 01:24:37,157 --> 01:24:38,199 Where then? 1254 01:24:38,199 --> 01:24:39,576 You let him go. 1255 01:24:39,576 --> 01:24:42,829 No, I visit the pit. 1256 01:24:42,829 --> 01:24:44,873 Ask Vaska. 1257 01:24:48,877 --> 01:24:49,919 I'll take you away, Justin. 1258 01:24:49,919 --> 01:24:51,796 Everything's going to be-- 1259 01:24:51,796 --> 01:24:54,174 Father! Father! Father! 1260 01:24:55,633 --> 01:24:57,052 Hurry! 1261 01:24:58,178 --> 01:25:00,513 One last chance. 1262 01:25:00,513 --> 01:25:01,639 Where he be? 1263 01:25:01,639 --> 01:25:03,683 Finish her now, kill her, finish her! 1264 01:25:03,683 --> 01:25:06,436 - No, I tell the truth, I promise. - Father! Father! Father! 1265 01:25:06,436 --> 01:25:07,729 [man] After him! 1266 01:25:07,729 --> 01:25:09,981 Once outside cove, go east. 1267 01:25:09,981 --> 01:25:12,650 - East is not the ocean. - I'm right-- safety. 1268 01:25:12,650 --> 01:25:13,985 That's the open ocean. 1269 01:25:13,985 --> 01:25:15,779 Wrong-- Shh, trust me. 1270 01:25:15,779 --> 01:25:18,156 In the boat, he got saved. 1271 01:25:18,156 --> 01:25:19,824 He's only here a second. 1272 01:25:26,289 --> 01:25:28,708 Did you see anything? 1273 01:25:28,708 --> 01:25:29,793 Not yet. 1274 01:25:29,793 --> 01:25:31,961 [man] He nowhere. 1275 01:25:31,961 --> 01:25:33,755 We waste our time. 1276 01:26:00,782 --> 01:26:02,784 [gurgling] 1277 01:26:14,712 --> 01:26:15,839 Molasses. 1278 01:26:16,798 --> 01:26:18,424 Plugged with molasses. 1279 01:26:18,967 --> 01:26:20,885 You son of a bitch, Manuel. 1280 01:26:41,781 --> 01:26:43,616 What be to jetsam to starboard? 1281 01:26:43,616 --> 01:26:45,702 Aye aye, something like that. 1282 01:26:45,702 --> 01:26:46,786 There. 1283 01:26:46,786 --> 01:26:48,538 [man] The dinghy? 1284 01:26:49,747 --> 01:26:51,374 [man #2] It's his boat. 1285 01:26:52,834 --> 01:26:56,045 [man #3] Search on, Lullenwar will want the body. 1286 01:26:56,045 --> 01:26:59,841 [man] Drowned, drowned, he's dead. 1287 01:27:06,181 --> 01:27:07,974 [doctor] Well, where is he? 1288 01:27:07,974 --> 01:27:09,601 He drownded for certain. 1289 01:27:09,601 --> 01:27:10,810 You saw him? 1290 01:27:10,810 --> 01:27:12,604 No, doctor, we search all time. 1291 01:27:17,025 --> 01:27:18,943 Outsail you, did he, Rollo? 1292 01:27:18,943 --> 01:27:20,570 Eh. 1293 01:27:20,570 --> 01:27:22,864 Some fine seaman you are. 1294 01:27:22,864 --> 01:27:25,700 Go stick your face up dead goat's ass. 1295 01:27:28,119 --> 01:27:30,955 He's not drowned. 1296 01:27:30,955 --> 01:27:32,081 Where then? 1297 01:27:34,250 --> 01:27:35,877 He's 'round here somewhere. 1298 01:27:37,837 --> 01:27:39,464 You've got his child. 1299 01:27:41,925 --> 01:27:44,552 You must find him and kill him. 1300 01:27:44,552 --> 01:27:46,512 - He drowned at sea, he's dead! - Let's set fire to the island! 1301 01:27:47,722 --> 01:27:48,973 I will hunt. 1302 01:27:59,108 --> 01:28:00,276 May I lead the hunt? 1303 01:28:28,596 --> 01:28:30,056 [blows whistle] 1304 01:28:38,106 --> 01:28:39,607 [Justin] Maybe he's in the water. 1305 01:28:39,607 --> 01:28:40,900 [man] He try swimming. 1306 01:28:40,900 --> 01:28:42,360 He be no fool again. 1307 01:28:42,360 --> 01:28:43,695 We'll find him. 1308 01:28:43,695 --> 01:28:45,071 Follow me. 1309 01:28:55,081 --> 01:28:57,375 What they doing, fishing? 1310 01:28:58,167 --> 01:29:00,420 [doctor] Gathering something. 1311 01:29:01,504 --> 01:29:02,672 Right there on the water. 1312 01:29:08,177 --> 01:29:09,679 [man] There sure is a lot of this stuff. 1313 01:29:09,679 --> 01:29:13,933 Well, I can check with a little bit of beach combing. 1314 01:29:13,933 --> 01:29:15,143 No, no. 1315 01:29:23,026 --> 01:29:25,111 [men 's voices] 1316 01:29:58,770 --> 01:30:00,938 I'll, um, I'll go and talk to them. 1317 01:30:00,938 --> 01:30:02,690 - Say nothing. - No, no, of course not. 1318 01:30:02,690 --> 01:30:04,233 I'll, uh, I'll just take a look. 1319 01:31:22,061 --> 01:31:23,229 Ahh! 1320 01:31:44,667 --> 01:31:46,752 [mixed voices] 1321 01:31:49,881 --> 01:31:51,382 [buzzer sounds] 1322 01:31:51,382 --> 01:31:52,675 I beat you to it. 1323 01:32:18,618 --> 01:32:20,036 Gance? 1324 01:32:20,036 --> 01:32:21,078 Go ahead. 1325 01:32:21,078 --> 01:32:24,123 [radio] As long as you're out there, check that explosion out right now. 1326 01:32:24,123 --> 01:32:25,666 Well, what do you want me to do with all this coke? 1327 01:32:25,666 --> 01:32:27,001 You sure it's cocaine? 1328 01:32:27,001 --> 01:32:28,127 [telephone] Sure, I'm sure. 1329 01:32:28,127 --> 01:32:30,213 There's enough here to jazz the whole East Coast. 1330 01:32:30,213 --> 01:32:31,589 Plane must have gone down. 1331 01:32:31,589 --> 01:32:32,548 Well what do you want me to do with all this stuff? 1332 01:32:32,924 --> 01:32:34,091 I don't know, 1333 01:32:34,091 --> 01:32:35,593 dig up eight dollars an ounce, okay? 1334 01:32:36,427 --> 01:32:38,179 Look at that, Gance. 1335 01:32:38,179 --> 01:32:39,889 There's an opening down there in the rocks. 1336 01:32:57,532 --> 01:32:58,574 Whoa. 1337 01:32:58,741 --> 01:33:00,576 Gance, stay in the boat. 1338 01:33:00,576 --> 01:33:01,994 Whatever you say. 1339 01:33:01,994 --> 01:33:03,371 Sweet dreams, Gance. 1340 01:33:35,361 --> 01:33:37,321 [clamoring] 1341 01:33:41,742 --> 01:33:43,119 [screams] 1342 01:33:52,920 --> 01:33:54,255 [snap sound] 1343 01:33:54,255 --> 01:33:55,715 What took you so long? 1344 01:34:03,431 --> 01:34:05,600 Bring these to me at hill tide. 1345 01:34:08,269 --> 01:34:10,479 I use the boys for the surprise. 1346 01:34:12,231 --> 01:34:14,066 You'll be the trickster, my son. 1347 01:34:14,066 --> 01:34:15,651 Little boy all alone. 1348 01:34:19,947 --> 01:34:21,324 [Nau] Find the Maynard man. 1349 01:34:22,074 --> 01:34:23,743 Cut his throat. 1350 01:34:23,743 --> 01:34:25,202 Wait for the horn 1351 01:34:25,202 --> 01:34:26,579 and come with the others. 1352 01:34:48,768 --> 01:34:50,144 Been all the way around the island. 1353 01:34:50,144 --> 01:34:52,188 There's only one place left for him to be. 1354 01:34:52,188 --> 01:34:53,773 He's down here. 1355 01:34:53,773 --> 01:34:56,108 You get 'round that side and you go 'round that side 1356 01:34:56,108 --> 01:34:57,318 and kill him! 1357 01:34:57,318 --> 01:34:58,778 [Nau] I want him and hurry up! 1358 01:34:58,778 --> 01:35:00,696 I don't want to miss all the fun in the battleship! 1359 01:35:23,052 --> 01:35:24,804 Oh, wow, this stuff's awful. 1360 01:35:24,804 --> 01:35:25,930 Hey, get this out of here, will you? 1361 01:35:25,930 --> 01:35:28,391 Probably Carl using the latrine these days anyway. 1362 01:35:28,391 --> 01:35:29,767 Do you want me to ask? 1363 01:35:29,767 --> 01:35:32,228 Nah, just get me another cup-- black this time, all right? 1364 01:35:34,730 --> 01:35:36,273 [men chattering] 1365 01:35:36,273 --> 01:35:38,818 ...this snake show so many times. 1366 01:36:00,131 --> 01:36:01,632 [man] Captain, er, I was wondering 1367 01:36:01,632 --> 01:36:02,967 if you could take a look back by the nets? 1368 01:36:02,967 --> 01:36:04,552 There's something back there just doesn't seem right. 1369 01:36:04,552 --> 01:36:05,594 I'd really like to have you take a look at it. 1370 01:36:05,594 --> 01:36:08,723 [man] That's Gance down there-- it looks like he just crapped himself. 1371 01:36:08,723 --> 01:36:10,516 There 's something underneath that tarp 's bottom. 1372 01:36:10,516 --> 01:36:11,600 We better go have a look. 1373 01:36:14,603 --> 01:36:16,188 [man] What the hell's going on over here? 1374 01:36:16,188 --> 01:36:17,231 [man #2] Beats the shit out of me. 1375 01:36:17,231 --> 01:36:18,899 Hey, Gance, what's the matter? 1376 01:36:18,899 --> 01:36:20,067 You seasick or something? 1377 01:36:20,067 --> 01:36:22,361 I'll bet Crall flashed the natives and they cut his dick off. 1378 01:36:22,361 --> 01:36:23,863 Baske, you see this? 1379 01:36:23,863 --> 01:36:25,281 Gance down there, Sir. 1380 01:36:25,281 --> 01:36:26,741 Bodies under those tarps? 1381 01:36:26,741 --> 01:36:28,993 Looks like he's under the influence, Sir. 1382 01:36:30,119 --> 01:36:31,954 - Fire! - Ahh! 1383 01:36:48,888 --> 01:36:50,514 [alarm sounds] 1384 01:36:50,514 --> 01:36:52,516 He's high, damn it, for alarms. 1385 01:37:21,962 --> 01:37:24,340 Mayday, Mayday, Mayday. 1386 01:37:24,340 --> 01:37:27,384 [indistinct response from radio] 1387 01:37:28,511 --> 01:37:30,054 You guys wouldn't believe what the fuck's happ-- 1388 01:37:49,573 --> 01:37:52,618 [horn sounds] 1389 01:38:05,923 --> 01:38:08,676 [clamoring] 1390 01:38:26,652 --> 01:38:30,114 A toast to a great, great victory. 1391 01:38:32,324 --> 01:38:33,534 Well done. 1392 01:38:33,534 --> 01:38:35,202 We took many losses. 1393 01:38:35,202 --> 01:38:37,913 Losses, how many? 1394 01:38:37,913 --> 01:38:39,874 Gwiner went. 1395 01:38:39,874 --> 01:38:41,333 And Basko. 1396 01:38:42,793 --> 01:38:44,253 And Habana. 1397 01:38:44,253 --> 01:38:45,838 Habana? 1398 01:39:05,232 --> 01:39:07,568 [man] Come up here, come up here and unload it. 1399 01:39:08,152 --> 01:39:10,029 [man] Careful with that last one. 1400 01:39:51,570 --> 01:39:52,905 [clunks] 1401 01:40:10,172 --> 01:40:12,591 Ashes to ashes. 1402 01:40:12,591 --> 01:40:15,010 Dust to dust. 1403 01:40:15,010 --> 01:40:16,720 As you lived, 1404 01:40:18,013 --> 01:40:21,058 so shall you live in the hereafter. 1405 01:40:21,058 --> 01:40:24,812 Now and forever more. 1406 01:40:26,188 --> 01:40:27,231 Oh. 1407 01:40:27,231 --> 01:40:29,066 Death is adventure. 1408 01:40:29,066 --> 01:40:32,486 The last great adventure. 1409 01:40:32,486 --> 01:40:36,573 He passes from this life to the glory of the next. 1410 01:40:36,573 --> 01:40:40,452 We commend our dearly beloved brother 1411 01:40:40,452 --> 01:40:42,788 into the eternal deep. 1412 01:40:42,788 --> 01:40:45,207 - Amen. - [men] Amen. 1413 01:40:45,207 --> 01:40:47,876 Grief not, we'll see him again in hell. 1414 01:40:47,876 --> 01:40:50,129 [men cheer] 1415 01:41:04,852 --> 01:41:07,229 [man] What a prize! 1416 01:41:07,229 --> 01:41:09,565 [clamoring] 1417 01:41:57,237 --> 01:41:58,489 Hey, HEY! 1418 01:43:05,806 --> 01:43:07,683 [sighs] 1419 01:43:25,617 --> 01:43:26,660 My son. 1420 01:43:29,538 --> 01:43:30,747 Kill him. 1421 01:43:36,170 --> 01:43:39,131 Shoot him, my son, and you'll know true freedom. 1422 01:43:56,648 --> 01:43:57,900 I can't. 1423 01:43:58,984 --> 01:44:00,485 I can do it. 1424 01:44:03,280 --> 01:44:04,948 [gun fires] 1425 01:44:11,788 --> 01:44:13,373 Come... with me. 1426 01:44:15,751 --> 01:44:16,752 Come. 1427 01:44:30,224 --> 01:44:33,268 [tub sounds] 1428 01:45:15,018 --> 01:45:16,395 [snaps flare gun] 1429 01:45:40,669 --> 01:45:41,795 [glass shatters] 1430 01:45:44,047 --> 01:45:45,841 [loud footsteps] 1431 01:45:48,969 --> 01:45:50,178 [banging sound] 1432 01:46:05,068 --> 01:46:08,030 [clanging sounds] 1433 01:46:16,079 --> 01:46:17,456 [footstep thumps] 1434 01:46:29,885 --> 01:46:31,845 [rattling] 1435 01:46:34,431 --> 01:46:35,640 [glass shatters] 1436 01:46:39,728 --> 01:46:40,979 [Clunk] 1437 01:46:49,780 --> 01:46:51,156 [gun clicks empty] 1438 01:46:53,241 --> 01:46:54,576 [bangs on floor] 1439 01:47:13,762 --> 01:47:14,888 Dad! 1440 01:47:14,888 --> 01:47:16,390 [Maynard] I know where you are, Justin. 1441 01:47:17,516 --> 01:47:18,934 [Click] 1442 01:47:35,075 --> 01:47:36,284 Ahh! 1443 01:48:12,237 --> 01:48:13,321 [clang] 1444 01:48:15,282 --> 01:48:16,783 Ahh! 1445 01:48:21,288 --> 01:48:23,123 Ahh! 1446 01:48:36,386 --> 01:48:39,055 [Justin quivers] 1447 01:49:27,771 --> 01:49:28,730 Dad. 1448 01:49:32,651 --> 01:49:34,027 Dad. 1449 01:49:45,163 --> 01:49:47,541 [helicopter blades whir] 1450 01:49:50,043 --> 01:49:53,421 [radio] Comstay in Portsmouth 1377, I'm on final approach. 1451 01:49:53,421 --> 01:49:54,548 I have Nautilus in sight. 1452 01:49:54,548 --> 01:49:56,883 Roger-- request advise when you investigate-- over. 1453 01:50:00,637 --> 01:50:01,721 Oh, my God. 1454 01:50:01,721 --> 01:50:04,015 Comstay Portsmouth 1377, 1455 01:50:04,015 --> 01:50:07,477 there appears to have been some sort of a fight or some sort of casualties. 1456 01:50:07,477 --> 01:50:10,564 There appear to be some Coast Guard casualties. 1457 01:50:10,564 --> 01:50:14,818 The rest are, uh-- the best I can describe is some type of civilians. 1458 01:50:14,818 --> 01:50:18,446 - Roger. - There appear to be pirates-- over. 1459 01:50:18,446 --> 01:50:21,449 P-- Pi-- Pirates, Pirates-- over. 1460 01:50:21,449 --> 01:50:23,285 Did I read you correctly? 1461 01:50:23,285 --> 01:50:25,787 Did you say pilots or pirates?-- over. 1462 01:50:25,787 --> 01:50:28,456 Um, I said pirates, pirates. 1463 01:50:28,456 --> 01:50:30,792 I'm not kidding, they appear to be pirates. 1464 01:50:30,792 --> 01:50:32,419 They're dressed as pirates-- over. 1465 01:50:32,419 --> 01:50:35,213 Uh, 1377 Comstay Portsmouth. 1466 01:50:35,213 --> 01:50:38,216 Pirates, you mean like, the old day pirates?-- over. 1467 01:50:38,216 --> 01:50:40,927 Roger-- we're hovering around the ship now. 1468 01:50:40,927 --> 01:50:41,886 I can't get... 99347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.