Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,434
Forget it, McGee,
you'll never find anybody
in that wild jungle.
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,131
(THUNDER CLAPPING)
3
00:00:11,745 --> 00:00:13,508
(SCREAMING)
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,516
Did you know
it was here?
5
00:00:17,584 --> 00:00:19,142
Is that why you
wanted me to leave?
6
00:00:19,219 --> 00:00:20,743
We're going to Mexico.
Come on.
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,788
None of this will
bring Cindy back.
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,118
(SPEAKING SPANISH)
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,656
A green giant! A green giant!
10
00:00:28,828 --> 00:00:29,886
(GROWLING)
11
00:00:36,403 --> 00:00:39,201
NARRATOR: Dr. David Banner,physician, scientist.
12
00:00:39,272 --> 00:00:43,265
Searching for a way to tapinto the hidden strengthsthat all humans have.
13
00:00:43,343 --> 00:00:47,837
Then, an accidental overdoseof gamma radiationalters his body chemistry.
14
00:00:48,348 --> 00:00:51,317
And now, when David Bannergrows angry or outraged,
15
00:00:51,384 --> 00:00:53,818
a startlingmetamorphosis occurs.
16
00:00:58,191 --> 00:00:59,488
(ROARS)
17
00:01:03,930 --> 00:01:05,921
The creature is driven by rage
18
00:01:05,999 --> 00:01:08,229
and pursuedby an investigative reporter.
19
00:01:08,301 --> 00:01:10,599
Mr. McGee,
don't make me angry.
20
00:01:10,937 --> 00:01:12,564
You wouldn't like me
when I'm angry.
21
00:01:23,750 --> 00:01:27,117
The creature is wantedfor a murder he didn't commit.
22
00:01:27,520 --> 00:01:30,045
David Banneris believed to be dead.
23
00:01:30,190 --> 00:01:32,750
And he must let the worldthink that he is dead
24
00:01:32,826 --> 00:01:37,024
until he can find a wayto control the raging spiritthat dwells within him.
25
00:01:37,097 --> 00:01:38,894
(ROARS)
26
00:02:38,091 --> 00:02:41,060
DAVID: More thanfour weeks. 32 days.
27
00:02:41,828 --> 00:02:43,523
A record of sorts.
28
00:02:44,397 --> 00:02:48,356
The longest period of timethat I've been free of thecreature's rage.
29
00:02:48,434 --> 00:02:51,403
It seems isolationin an uninhabitedplace like this
30
00:02:51,471 --> 00:02:53,336
is the best solution.
31
00:02:54,374 --> 00:02:56,672
I can't hurt anythingor anyone here.
32
00:02:58,978 --> 00:03:02,778
The creature continuesto be an uncontrollableforce within me,
33
00:03:02,849 --> 00:03:04,942
potentially very dangerous.
34
00:03:05,151 --> 00:03:08,177
It has never killed, butwho can say that someday
35
00:03:08,254 --> 00:03:11,690
its rages will not result inthe death of innocent people?
36
00:03:12,859 --> 00:03:15,794
I find myself missingCaroline more and more.
37
00:03:21,067 --> 00:03:25,026
Her warmth, her understandingof my special condition
38
00:03:25,505 --> 00:03:28,668
were qualities I'm not likelyto find ever again.
39
00:03:43,823 --> 00:03:46,656
With this ring, I thee wed.
40
00:03:59,973 --> 00:04:03,409
With this ring, I thee wed.
41
00:04:06,879 --> 00:04:10,940
I wish I'd had more timeto study and work with herbefore she died.
42
00:04:11,017 --> 00:04:14,646
I want you to take a deep,
cleansing breath
and we'll begin.
43
00:04:15,655 --> 00:04:18,522
I try to rememberall that she showed me,
44
00:04:18,591 --> 00:04:21,685
but she was much more adeptat self-hypnosis than I.
45
00:04:21,761 --> 00:04:24,355
You will be an
objective observer,
46
00:04:24,430 --> 00:04:26,864
totally uninvolved
and unemotional.
47
00:04:28,434 --> 00:04:30,459
Now tell me what
you remember.
48
00:04:30,536 --> 00:04:33,937
The trouble is thatwithout Caroline's help,I can't continue alone.
49
00:04:34,007 --> 00:04:36,134
And if I ever hope tocontrol the creature,
50
00:04:36,209 --> 00:04:39,144
my awareness of its actionscould be vital.
51
00:04:53,660 --> 00:04:54,991
(MARIACHI BAND PLAYING)
52
00:04:55,061 --> 00:04:56,858
La Rosa!
53
00:04:57,096 --> 00:04:59,496
(SPEAKING SPANISH)
54
00:05:01,534 --> 00:05:03,092
How much longer
is this gonna take?
55
00:05:03,169 --> 00:05:05,569
Relax, lady, just a couple
of other people, that's all.
56
00:05:05,638 --> 00:05:07,265
(SPEAKING SPANISH)
57
00:05:10,843 --> 00:05:13,277
Come on, Raul, those
two guys in San Diego
58
00:05:13,346 --> 00:05:15,940
swear that they
saw the creature
in this area.
59
00:05:16,015 --> 00:05:17,312
Now, there're got to be
some other witnesses.
60
00:05:17,383 --> 00:05:20,045
Mr. McGee, those two bums
were in San Diego
61
00:05:20,119 --> 00:05:22,178
because I ran them
out of La Rosa.
62
00:05:22,255 --> 00:05:23,313
And let me tell you
something else,
63
00:05:23,389 --> 00:05:26,119
they probably tried
to roll a tourist,
64
00:05:26,192 --> 00:05:28,092
and when he was
stronger than them,
65
00:05:28,161 --> 00:05:31,562
they made up this story,
you know, about
a giant green man
66
00:05:31,631 --> 00:05:32,620
to make them look good.
67
00:05:32,699 --> 00:05:34,929
No, I've seen the
creature myself.
68
00:05:35,001 --> 00:05:35,990
(CHUCKLES)
69
00:05:36,069 --> 00:05:38,060
Well, then, my friend,
that's your problem.
70
00:05:38,137 --> 00:05:39,126
Excuse me.
Wait a minute.
71
00:05:39,205 --> 00:05:41,605
(SPEAKING SPANISH)
Wait a minute.
72
00:05:45,845 --> 00:05:47,574
(COUNTING IN SPANISH)
73
00:06:01,427 --> 00:06:03,418
No more unscheduled
stops, I hope.
74
00:06:03,496 --> 00:06:05,555
No, none until we
get to San Carlos.
75
00:06:05,631 --> 00:06:07,064
(SPEAKS SPANISH)
76
00:06:08,067 --> 00:06:09,728
(ENGINE STARTS)
77
00:06:12,672 --> 00:06:14,469
(CAMERA CLICKING)
78
00:06:20,146 --> 00:06:22,910
Raul! I gotta
catch that bus.
79
00:06:23,149 --> 00:06:25,344
Can't you see
I got work to do?
80
00:06:29,322 --> 00:06:32,257
Work can always wait.
Right.
81
00:06:32,325 --> 00:06:34,520
Come, my friend,
I'll take you in
my private limousine.
82
00:06:59,218 --> 00:07:00,742
(HORN HONKING)
83
00:07:05,625 --> 00:07:07,752
(RAUL YELLING IN SPANISH)
84
00:07:14,300 --> 00:07:16,063
Why are we stopping?
85
00:07:16,235 --> 00:07:18,362
I guess we got
another passenger.
86
00:07:18,438 --> 00:07:19,700
Out here?
87
00:07:19,772 --> 00:07:21,000
What's the hurry, lady?
88
00:07:21,073 --> 00:07:25,373
The people in that little
village you're headed for,
they ain't going nowhere.
89
00:07:51,304 --> 00:07:53,670
I'm Jack McGee from
The National Register.
90
00:07:53,739 --> 00:07:55,502
I don't need any
cash registers.
91
00:07:55,575 --> 00:07:57,634
You had a passenger,
an American girl
sitting right there.
92
00:07:57,710 --> 00:07:59,268
Where'd she go?
93
00:08:00,213 --> 00:08:01,646
Quien sabe?
94
00:08:10,256 --> 00:08:11,985
Hey, close the door!
95
00:08:15,728 --> 00:08:16,752
That girl!
Where is she?
96
00:08:16,829 --> 00:08:17,818
Who? What girl?
97
00:08:17,897 --> 00:08:19,387
Dr. Gail Collins.
98
00:08:19,465 --> 00:08:22,491
First, a green giant,
now, a girl doctor?
99
00:08:22,568 --> 00:08:25,093
She must've gone into
the woods. Come on!
100
00:08:26,239 --> 00:08:27,228
Well?
101
00:08:27,306 --> 00:08:30,742
Forget it, McGee,
you'll never find anybody
in that wild jungle.
102
00:08:30,810 --> 00:08:32,004
I'm paying.
103
00:08:32,078 --> 00:08:34,410
Gracias, but not
this time, amigo.
104
00:08:34,614 --> 00:08:36,309
Come on, Raul!
105
00:08:36,382 --> 00:08:38,475
Listen, McGee,
you want to go play
cowboys and Indians
106
00:08:38,551 --> 00:08:39,882
in the mountains,
be my guest.
107
00:08:39,952 --> 00:08:41,613
I'm going back to La Rosa.
108
00:08:41,687 --> 00:08:43,450
Adios and good luck!
109
00:08:44,323 --> 00:08:47,315
Ah, so you decided
to be smart, huh?
110
00:09:54,126 --> 00:09:58,222
There was nobody around,
so I helped myself to
your medical supplies.
111
00:09:58,731 --> 00:09:59,755
What happened?
112
00:09:59,832 --> 00:10:01,163
I hurt my knee.
113
00:10:01,233 --> 00:10:03,326
I used to be
an athletic trainer
for a football team.
114
00:10:03,402 --> 00:10:05,768
Suppose I check it out
for you, okay?
115
00:10:09,442 --> 00:10:11,069
My bus broke down.
116
00:10:11,611 --> 00:10:13,238
I got restless,
decided to go...
117
00:10:13,312 --> 00:10:14,438
(GASPS)
118
00:10:17,083 --> 00:10:19,051
I decided to go exploring.
119
00:10:20,620 --> 00:10:23,020
Not a very wise decision,
as it turns out.
120
00:10:24,290 --> 00:10:25,655
I got lost.
121
00:10:26,859 --> 00:10:29,293
You certainly did.
Does that hurt?
122
00:10:29,795 --> 00:10:32,127
I'm sure it's going
to be all right.
123
00:10:32,198 --> 00:10:33,722
In a few days.
124
00:10:34,734 --> 00:10:37,134
Yes, well, I don't see
any torn ligaments.
125
00:10:37,203 --> 00:10:40,195
Of course, you could
have done some damage
to the cartilage.
126
00:10:40,272 --> 00:10:42,206
Well, it still hurts
too much to walk on.
127
00:10:42,274 --> 00:10:43,400
Ah.
128
00:10:44,043 --> 00:10:45,601
Are you hungry?
Would you like
something to eat?
129
00:10:47,713 --> 00:10:49,203
Well, I am thirsty.
130
00:10:50,149 --> 00:10:52,379
All right,
I'll fix you some tea.
131
00:10:54,053 --> 00:10:55,350
Thank you.
Yeah.
132
00:11:00,726 --> 00:11:02,557
(CLATTERING)
133
00:11:13,906 --> 00:11:15,066
(YAWNS)
134
00:11:16,375 --> 00:11:17,603
(GROANS)
135
00:12:02,288 --> 00:12:03,778
Good morning.
136
00:12:04,256 --> 00:12:05,484
Good morning.
137
00:12:05,558 --> 00:12:07,617
I must have slept
12 hours.
138
00:12:07,693 --> 00:12:08,660
Fifteen.
139
00:12:08,728 --> 00:12:10,025
(CHUCKLES)
140
00:12:10,362 --> 00:12:11,386
Want something to eat?
141
00:12:11,464 --> 00:12:12,488
Thanks.
142
00:12:12,565 --> 00:12:15,432
And after breakfast
we can head down
to the main road.
143
00:12:15,501 --> 00:12:16,661
It's quite a ways yet.
144
00:12:16,736 --> 00:12:17,760
(EXCLAIMS)
145
00:12:17,837 --> 00:12:19,600
I can barely walk.
146
00:12:19,672 --> 00:12:22,937
I certainly can't attempt
to hike through the hills.
147
00:12:23,008 --> 00:12:24,270
(EXCLAIMS)
148
00:12:25,978 --> 00:12:29,914
Don't you think
you're overreacting for
a relatively minor injury?
149
00:12:30,216 --> 00:12:33,845
My diagnosis is
that I can't make it
back to the main road.
150
00:12:34,253 --> 00:12:35,880
At least not yet.
151
00:12:36,555 --> 00:12:39,353
My name is Gail.
Gail Crenshaw.
152
00:12:40,092 --> 00:12:41,753
David Bailey.
153
00:12:43,863 --> 00:12:45,194
And I'm a doctor.
154
00:12:50,269 --> 00:12:52,499
So if you want
a second opinion,
155
00:12:52,571 --> 00:12:53,970
you'll have to find
a second doctor.
156
00:13:03,482 --> 00:13:05,347
The radical technique
157
00:13:06,719 --> 00:13:08,687
for severing nerve fibers
158
00:13:08,754 --> 00:13:11,222
to reduce pain
in terminal patients.
159
00:13:13,159 --> 00:13:14,956
The Collins Neurotomy
Procedure.
160
00:13:19,064 --> 00:13:20,691
Are you Dr. Gail Collins?
161
00:13:22,234 --> 00:13:23,292
Yes.
162
00:13:23,369 --> 00:13:24,563
What are you doing here?
163
00:13:24,637 --> 00:13:26,264
I was on my way
to Los Buellos.
164
00:13:26,338 --> 00:13:28,431
Well, it's not exactly a...
165
00:13:28,841 --> 00:13:30,069
A resort.
166
00:13:30,743 --> 00:13:33,541
I mean it's a little remote,
isn't it, for someone with
your specialty?
167
00:13:33,612 --> 00:13:34,704
Yes.
168
00:13:35,147 --> 00:13:37,741
I just wanted to
get away for a while.
169
00:13:39,385 --> 00:13:41,512
You know, I really
would like to stay
for a few days
170
00:13:41,587 --> 00:13:43,555
until my knee is better.
171
00:13:44,190 --> 00:13:46,454
Now I could pay you
what I would have
paid at a motel.
172
00:13:46,525 --> 00:13:48,152
(CHUCKLES) Please.
173
00:13:48,727 --> 00:13:51,491
Come on, I'm a respectable
professional, you know.
174
00:13:51,564 --> 00:13:52,792
A doctor.
Mmm-hmm.
175
00:13:52,865 --> 00:13:54,093
On the cover of
national magazines.
176
00:13:54,166 --> 00:13:56,031
Oh, very famous.
177
00:14:00,239 --> 00:14:02,104
But you don't know
anything about me.
178
00:14:02,174 --> 00:14:04,165
Well, I know that any
self-respecting villain
179
00:14:04,243 --> 00:14:06,438
would have made
a suspicious move by now.
180
00:14:07,379 --> 00:14:08,641
My knee really does hurt.
181
00:14:09,782 --> 00:14:12,945
I'll try not to interfere
with whatever you're doing
out here.
182
00:14:13,018 --> 00:14:14,280
All right.
183
00:14:15,087 --> 00:14:16,952
You can stay for
a couple of days
184
00:14:17,022 --> 00:14:19,752
until your knee heals.
185
00:14:20,893 --> 00:14:22,292
Thank you.
186
00:14:24,363 --> 00:14:25,387
Cup of coffee?
187
00:14:25,464 --> 00:14:26,863
Thank you.
188
00:14:31,570 --> 00:14:34,038
Now, you cooked, I'll wash.
189
00:14:34,106 --> 00:14:35,801
Doctor, heal thyself.
190
00:14:57,796 --> 00:14:59,525
Have you seen this?
191
00:15:05,004 --> 00:15:06,494
Yeah, it's her!
192
00:15:06,572 --> 00:15:08,597
Now, we're going to Mexico.
Come on.
193
00:15:08,674 --> 00:15:10,471
Wait a minute, Dad.
We just can't leave.
194
00:15:10,542 --> 00:15:13,306
Look, Jack will
take care of the yard.
Now will you come on?
195
00:15:13,379 --> 00:15:15,176
The police will
bring her back.
196
00:15:16,215 --> 00:15:17,273
Joe.
197
00:15:17,883 --> 00:15:20,750
Joey, we can't count
on anybody to bring
her back.
198
00:15:20,819 --> 00:15:21,843
Now, we're going.
199
00:15:21,921 --> 00:15:23,411
Dad, please.
200
00:15:24,156 --> 00:15:26,249
None of this will
bring Cindy back.
201
00:15:26,325 --> 00:15:27,792
No more talk.
202
00:15:28,127 --> 00:15:29,924
Now it's my turn to play God!
203
00:15:48,213 --> 00:15:49,202
(GRUNTS)
204
00:15:50,115 --> 00:15:52,811
These things are set
all over the hills,
205
00:15:53,319 --> 00:15:55,617
and I hate to see
anything trapped.
206
00:16:00,059 --> 00:16:03,051
All right, let's see how
many more we can find.
Come on.
207
00:16:04,763 --> 00:16:06,390
(WHISTLING)
208
00:16:20,446 --> 00:16:22,914
Just taking care of the
sleeping arrangements.
209
00:16:22,982 --> 00:16:24,711
How do you like it?
210
00:16:25,451 --> 00:16:26,918
Look, there's enough
room in my place.
211
00:16:26,986 --> 00:16:28,715
I think we can
have privacy.
212
00:16:28,787 --> 00:16:30,982
Oh, I don't want
to crowd you.
213
00:16:31,357 --> 00:16:33,052
Besides, it's been
a long time since
I've done anything
214
00:16:33,125 --> 00:16:35,025
that wasn't measured
in micro-millimeters.
215
00:16:35,094 --> 00:16:38,325
Yeah, well, it doesn't
look like it's going to
last very long.
216
00:16:38,397 --> 00:16:41,298
It's not supposed to.
Remember?
217
00:16:42,434 --> 00:16:43,731
Mmm-hmm.
218
00:16:43,802 --> 00:16:46,168
Dinner?
Ooh, accepted.
219
00:16:46,238 --> 00:16:48,206
Good. Your place or mine?
220
00:16:48,540 --> 00:16:49,837
Uh...
221
00:16:50,909 --> 00:16:53,434
Yours.
I thought that would
be the case.
222
00:16:53,746 --> 00:16:55,407
Ah, dessert!
223
00:16:58,017 --> 00:16:59,348
(GIGGLES)
224
00:16:59,952 --> 00:17:00,976
See?
225
00:17:01,053 --> 00:17:03,078
Oh, that's marvelous.
Thank you!
226
00:17:03,155 --> 00:17:04,986
I mean, your knee.
What?
227
00:17:05,057 --> 00:17:09,494
Your knee. No limp,
therefore no pain,
228
00:17:09,561 --> 00:17:12,189
which would indicate
probably no injury.
229
00:17:12,264 --> 00:17:13,356
Oh.
230
00:17:13,432 --> 00:17:15,559
Well, the pain
comes and goes.
231
00:17:15,634 --> 00:17:17,966
Oh, it does?
Comes and goes.
232
00:17:21,473 --> 00:17:23,873
Well, don't I get
some kind of kudos for
the berries, at least?
233
00:17:23,942 --> 00:17:25,466
I mean, my share of
the food and all?
234
00:17:25,544 --> 00:17:28,911
Well, certainly.
Of course, those are
elderberries, you know.
235
00:17:28,981 --> 00:17:31,449
So, we can't eat them
right away because...
236
00:17:31,517 --> 00:17:35,112
Well, they're not ripe,
and you can't separate
the pith from the berry,
237
00:17:35,187 --> 00:17:37,314
so they're poison.
Sorry.
238
00:17:38,957 --> 00:17:40,049
Yeah?
Mmm-hmm.
239
00:17:41,193 --> 00:17:43,218
Well, so much
for dessert.
240
00:17:43,295 --> 00:17:44,455
Ooh.
241
00:17:47,800 --> 00:17:50,234
Comes and goes.
Comes and goes.
242
00:18:02,114 --> 00:18:03,911
(SPEAKS SPANISH)
243
00:18:35,814 --> 00:18:38,248
You know, I haven't
been camping since
I was a little girl.
244
00:18:38,317 --> 00:18:41,081
My dad used to take me
when we lived in Michigan.
245
00:18:41,153 --> 00:18:43,815
And they discovered
what an extraordinary
brain
246
00:18:43,889 --> 00:18:45,254
was hidden under
my pigtails.
247
00:18:45,324 --> 00:18:47,224
Well, a good brain
is a gift.
248
00:18:47,292 --> 00:18:48,520
Maybe.
249
00:18:49,128 --> 00:18:51,596
But it's all a game
of genetic chance.
250
00:18:51,663 --> 00:18:55,326
A toss of the dice
and you're a genius,
or the village clown.
251
00:18:55,434 --> 00:18:58,403
No mystique,
no cosmic meaning.
252
00:18:59,505 --> 00:19:01,200
Just an accident
of nature.
253
00:19:01,273 --> 00:19:02,706
(EXCLAIMS)
254
00:19:03,475 --> 00:19:05,033
What happened?
Oh, boy.
255
00:19:05,110 --> 00:19:07,544
I got a splinter and
it's pretty deep, too.
256
00:19:07,613 --> 00:19:08,637
(GRUNTS)
257
00:19:08,714 --> 00:19:09,806
Look,
258
00:19:10,716 --> 00:19:14,516
sterilize that over the fire,
then cut it out for me,
will you, please?
259
00:19:17,322 --> 00:19:18,482
Gail?
260
00:19:19,558 --> 00:19:20,582
What's wrong?
261
00:19:21,160 --> 00:19:22,718
(E.K.G. BEEPING)
262
00:19:35,607 --> 00:19:36,835
(E.K.G. DRONING)
263
00:19:46,218 --> 00:19:47,276
DAVID: What's wrong?
264
00:19:48,353 --> 00:19:50,082
Gail, what's wrong?
265
00:20:04,970 --> 00:20:06,437
How's your hand?
266
00:20:08,440 --> 00:20:10,067
It's fine, see?
267
00:20:17,182 --> 00:20:20,515
David, I'm sorry
I couldn't help you
with your hand.
268
00:20:20,586 --> 00:20:22,076
Hey, come on.
269
00:20:22,688 --> 00:20:24,519
It's a good thing,
isn't it?
270
00:20:24,590 --> 00:20:27,115
It wasn't a matter
of life and death.
271
00:20:27,459 --> 00:20:29,188
GAIL: I'm trying totell you, Mr. Malone,
272
00:20:29,261 --> 00:20:30,956
it's a matter of
life and death.
273
00:20:31,029 --> 00:20:33,657
I'm telling you, you are
not touching my daughter.
274
00:20:33,732 --> 00:20:35,290
She's in terrible pain,
Mr. Malone.
275
00:20:35,367 --> 00:20:36,994
She'll die without
an operation.
276
00:20:37,069 --> 00:20:39,196
And I say
she'll die with it!
277
00:20:43,842 --> 00:20:47,107
They're gonna put you away
where you can't hurt
people anymore!
278
00:20:47,179 --> 00:20:49,409
Murderer!
Dad, come on.
279
00:20:50,215 --> 00:20:51,682
I was guilty.
280
00:20:52,384 --> 00:20:53,578
Gail.
281
00:20:55,687 --> 00:20:58,155
Hey, Gail.
282
00:21:00,959 --> 00:21:03,450
You want to tell me
about what happened?
283
00:21:15,073 --> 00:21:16,836
Good night, David.
284
00:21:16,908 --> 00:21:18,205
Good night.
285
00:21:33,792 --> 00:21:37,319
No, no, no, senor.
I didn't know how
many there were.
286
00:21:37,596 --> 00:21:39,086
(SPEAKING SPANISH)
287
00:21:39,331 --> 00:21:42,767
RAMON:
I saw the man and the woman
but there may have been more.
288
00:21:42,834 --> 00:21:43,858
McGEE: It's got to be her.
289
00:21:43,935 --> 00:21:46,904
I can get you there, but
it's going to cost you.
290
00:21:47,773 --> 00:21:49,035
It always does.
291
00:21:49,107 --> 00:21:50,904
Business is business.
292
00:21:51,143 --> 00:21:52,405
Come on, let's go.
293
00:21:52,477 --> 00:21:53,876
Take care.
My traps...
294
00:21:53,945 --> 00:21:56,106
What about my traps? Eh?
295
00:22:00,652 --> 00:22:02,244
(MUTTERS IN SPANISH)
296
00:22:09,728 --> 00:22:12,629
Oh, these roads are
nothing but dead ends.
Give me the other map.
297
00:22:12,698 --> 00:22:14,290
Dad, we're lost.
298
00:22:14,599 --> 00:22:16,157
Let's go back, all right?
299
00:22:16,234 --> 00:22:17,531
Go back?
300
00:22:17,602 --> 00:22:20,002
What's wrong with you?
She was your sister.
301
00:22:20,072 --> 00:22:21,972
Don't you realize what
that doctor did to her?
302
00:22:22,040 --> 00:22:23,507
Cindy was sick.
303
00:22:23,575 --> 00:22:27,602
Fine, but she wouldn't
be dead if that doctor
hadn't cut her head open.
304
00:22:27,679 --> 00:22:29,442
And we're gonna
find her.
305
00:22:40,592 --> 00:22:42,321
(THUNDER RUMBLING)
306
00:23:24,169 --> 00:23:25,261
Gail!
307
00:23:29,107 --> 00:23:30,267
Gail!
308
00:23:59,337 --> 00:24:01,498
Storm came
from out of nowhere.
309
00:24:01,573 --> 00:24:03,541
(WIND HOWLING)
Nice way to start a day.
310
00:24:04,976 --> 00:24:06,136
Thanks.
311
00:24:07,078 --> 00:24:09,774
DAVID: The wind is tearing
the canvas away!
312
00:24:15,620 --> 00:24:16,951
(THUNDER RUMBLING)
313
00:24:29,768 --> 00:24:30,860
Gail!
314
00:24:49,054 --> 00:24:50,351
(SCREAMING)
315
00:25:00,298 --> 00:25:01,890
(ROARING)
316
00:25:42,440 --> 00:25:43,532
(EXCLAIMS)
317
00:25:43,608 --> 00:25:45,007
(ROARING)
318
00:25:45,143 --> 00:25:46,735
(WHIMPERING)
319
00:26:05,964 --> 00:26:07,591
(SCREAMING)
320
00:26:09,301 --> 00:26:10,495
David!
321
00:26:12,137 --> 00:26:15,436
David! David!
322
00:26:15,507 --> 00:26:17,771
(SCREAMING)
323
00:26:25,050 --> 00:26:26,312
David!
324
00:26:29,988 --> 00:26:31,455
(THUNDER RUMBLING)
325
00:28:17,929 --> 00:28:19,453
(BIRD SQUAWKING)
326
00:29:08,279 --> 00:29:09,303
(THUNDER RUMBLING)
327
00:29:09,380 --> 00:29:10,745
GAIL: David!
328
00:29:10,815 --> 00:29:11,804
Gail! Are you all right?
329
00:29:11,883 --> 00:29:14,477
David! Yes.
Are you all right?
330
00:29:14,986 --> 00:29:16,010
It was freezing.
331
00:29:16,087 --> 00:29:18,851
David, I don't understand
what's happening here!
332
00:29:18,923 --> 00:29:22,188
Suddenly
everything started
crashing on top of me!
333
00:29:22,360 --> 00:29:25,955
And this thing,
this creature,
saved my life!
334
00:29:26,698 --> 00:29:30,293
And I screamed and reacted
like a terrified child!
335
00:29:33,004 --> 00:29:37,304
David, I've seen
cellular mutations
and birth defects
336
00:29:37,375 --> 00:29:41,277
and everything that nature
can do to distort the body,
but this...
337
00:29:42,680 --> 00:29:45,114
I know it sounds
unbelievable, but
it happened.
338
00:29:45,183 --> 00:29:48,243
It's all right.
It's all right, Gail.
It's okay.
339
00:29:48,486 --> 00:29:49,976
You believe me?
340
00:29:51,022 --> 00:29:53,286
Yes, I do
believe you, Gail.
341
00:29:53,358 --> 00:29:54,723
Did you know
it was here?
342
00:29:54,793 --> 00:29:57,227
Is that why you
wanted me to leave?
343
00:29:57,462 --> 00:29:58,656
(THUNDER RUMBLING)
David...
344
00:29:58,730 --> 00:29:59,719
(EXCLAIMS)
345
00:29:59,798 --> 00:30:02,528
Gail, it's all right.
It's okay, it's okay.
346
00:30:04,869 --> 00:30:08,327
I understand my
own clinical world,
347
00:30:08,673 --> 00:30:09,765
but you put me up
against something
348
00:30:09,841 --> 00:30:11,399
that doesn't fit in that
sterilized atmosphere
349
00:30:11,476 --> 00:30:13,410
and I hide in a corner.
350
00:30:14,646 --> 00:30:19,015
"There are more things
in heaven and earth,
Horatio,
351
00:30:19,083 --> 00:30:21,950
"than are dreamed of
in your philosophy."
352
00:30:23,454 --> 00:30:25,149
Hamlet in the Baja?
353
00:30:26,391 --> 00:30:27,483
Right.
354
00:30:27,759 --> 00:30:31,820
Who are those words
of wisdom meant for,
you or me?
355
00:30:34,966 --> 00:30:36,331
Both of us.
356
00:30:36,901 --> 00:30:39,062
(THUNDER CLAPPING)
357
00:30:50,515 --> 00:30:52,540
Hey, amigo.Americano?
358
00:30:54,219 --> 00:30:55,743
(DOG BARKING)
359
00:30:55,820 --> 00:30:57,287
Gracias.
360
00:31:03,461 --> 00:31:05,452
Say, you Jack McGee?
361
00:31:06,231 --> 00:31:07,220
Yeah, I am.
362
00:31:07,298 --> 00:31:09,459
We... We understand
you're looking for a
couple of volunteers
363
00:31:09,534 --> 00:31:11,559
to find that Collins girl.
364
00:31:11,636 --> 00:31:13,194
Yeah, that's right.
365
00:31:13,271 --> 00:31:15,239
Can you both handle
four-wheel drive?
366
00:31:15,306 --> 00:31:17,604
Whatever you got,
we can handle.
367
00:31:18,509 --> 00:31:20,170
You got it.
Super.
368
00:31:31,222 --> 00:31:33,554
So, how old was
your patient?
369
00:31:34,926 --> 00:31:36,325
Twenty-one.
370
00:31:37,962 --> 00:31:41,489
She'd been suffering
from chronic headaches
since she was 17.
371
00:31:42,400 --> 00:31:45,733
She was in almost constant
pain by the time I saw her,
372
00:31:46,304 --> 00:31:47,896
and escalating
in intensity.
373
00:31:47,972 --> 00:31:49,769
Brain aneurysm, huh?
374
00:31:50,975 --> 00:31:53,136
Of the medial
meningeal artery.
375
00:31:54,479 --> 00:31:57,471
I felt that it was
absolutely necessary
to operate immediately
376
00:31:57,548 --> 00:31:59,573
before the artery burst.
377
00:32:00,418 --> 00:32:02,716
Cindy's father
wouldn't consent.
378
00:32:03,087 --> 00:32:05,180
He wanted a second opinion.
379
00:32:06,090 --> 00:32:09,184
I didn't feel that there
was enough time for that.
380
00:32:09,694 --> 00:32:12,128
So I went to the
patient herself.
381
00:32:12,697 --> 00:32:14,597
She signed the release.
382
00:32:15,500 --> 00:32:19,493
Afterwards, Cindy's father
claimed that the signature
was a forgery.
383
00:32:20,972 --> 00:32:22,303
My forgery.
384
00:32:23,041 --> 00:32:26,204
You're wrong.
You've played God
with my daughter!
385
00:32:26,911 --> 00:32:29,175
And you won't
get away with it!
386
00:32:29,347 --> 00:32:32,874
You will not get away
with doing that to my
little Cindy.
387
00:32:40,024 --> 00:32:42,219
So what happened
at the trial?
388
00:32:43,027 --> 00:32:44,187
Gail?
389
00:32:46,597 --> 00:32:48,497
It was just the inquest.
390
00:32:49,600 --> 00:32:51,158
First long day,
391
00:32:52,036 --> 00:32:53,526
more days sure to follow
392
00:32:53,604 --> 00:32:55,469
with questions and answers.
393
00:32:57,141 --> 00:33:00,235
Cindy's father was sitting
just a few feet away.
394
00:33:01,079 --> 00:33:02,603
People staring.
395
00:33:03,614 --> 00:33:05,241
Cameras clicking.
396
00:33:05,450 --> 00:33:08,783
I distinctly remember
telling Dr. Collins
397
00:33:08,920 --> 00:33:12,219
that under no circumstances
did she have my consent.
398
00:33:12,290 --> 00:33:13,780
That signature
was illegal.
399
00:33:13,858 --> 00:33:15,587
She made her
sign that paper.
400
00:33:15,660 --> 00:33:17,560
She killed my daughter.
401
00:33:20,131 --> 00:33:22,031
That night I ran away.
402
00:33:22,100 --> 00:33:24,193
So you judged Dr. Collins,
403
00:33:24,902 --> 00:33:27,496
found her guilty,
pronounced sentence.
404
00:33:27,839 --> 00:33:28,999
Exile,
405
00:33:29,674 --> 00:33:30,800
isolation?
406
00:33:30,942 --> 00:33:32,409
That's right.
407
00:33:32,910 --> 00:33:37,176
Because I was guilty,
guilty of too much
pride and arrogance.
408
00:33:40,351 --> 00:33:43,548
Maybe that's difficult
for you to understand,
not being a doctor.
409
00:33:43,621 --> 00:33:45,816
I was relying
on my instincts
410
00:33:46,290 --> 00:33:48,281
and my diagnostic skills.
411
00:33:48,926 --> 00:33:51,394
But why not?
That was my specialty.
412
00:33:55,867 --> 00:33:57,835
It just didn't work out.
413
00:34:01,039 --> 00:34:02,199
Gail,
414
00:34:03,007 --> 00:34:05,635
surgeons deal with death
as well as life.
415
00:34:07,645 --> 00:34:10,512
When Cindy Malone came to you,
she was dying.
416
00:34:11,449 --> 00:34:12,916
And I don't...
417
00:34:14,018 --> 00:34:15,918
I don't believe you tried
to save her out of pride.
418
00:34:17,088 --> 00:34:21,525
I think you tried to save her
because you're a surgeon
and a human being,
419
00:34:22,093 --> 00:34:23,856
and you didn't succeed
420
00:34:26,898 --> 00:34:28,832
because you're a surgeon
421
00:34:29,667 --> 00:34:31,328
and a human being.
422
00:34:37,775 --> 00:34:40,369
This is all very
serious talk. Come on.
423
00:34:40,945 --> 00:34:44,346
We've still got a lot
of repair work to do.
Come on.
424
00:34:45,450 --> 00:34:47,611
Are you kidding,
Raul?
425
00:34:47,718 --> 00:34:52,018
These jeeps wouldn't
make it across the road,
let alone 30 miles.
426
00:34:52,557 --> 00:34:54,684
These jeeps made it
through World War II,
427
00:34:54,759 --> 00:34:57,489
they're going to
make it very easy
to Las Palma Mines.
428
00:34:57,562 --> 00:34:58,756
Hey, look,
I've driven worse.
429
00:34:58,830 --> 00:35:01,162
We'll get there,
if we stop talking
about it all day.
430
00:35:01,232 --> 00:35:02,699
Let's get going.
431
00:35:11,843 --> 00:35:13,003
David?
432
00:35:13,077 --> 00:35:14,135
Yes?
433
00:35:16,681 --> 00:35:18,615
Why did you come here?
434
00:35:19,016 --> 00:35:21,712
Well, I needed some
place to be alone.
435
00:35:24,388 --> 00:35:26,720
Well, I don't think
it's ruined.
436
00:35:29,026 --> 00:35:31,187
You know,
I kept a diary once,
437
00:35:31,929 --> 00:35:33,226
when I was in med school.
438
00:35:33,297 --> 00:35:34,855
May I have it,
please, Gail?
439
00:35:34,932 --> 00:35:37,492
What are you doing here?
Writing the great
American novel?
440
00:35:37,568 --> 00:35:38,796
Please.
441
00:35:40,271 --> 00:35:43,570
Is this where all your deep,
dark secrets are kept?
442
00:35:44,142 --> 00:35:46,406
I have to finish
fixing the roof.
443
00:35:57,889 --> 00:36:00,221
What's the big plan,
once we get there?
444
00:36:00,291 --> 00:36:03,089
Listen, you just get us
to the right place, amigo.
445
00:36:03,161 --> 00:36:05,823
We'll take care of
the plan, comprende?
446
00:36:07,732 --> 00:36:09,791
Hey, McGee,
what is that for?
447
00:36:13,104 --> 00:36:14,401
Why the artillery, Frank?
448
00:36:14,472 --> 00:36:16,133
Just a precaution.
449
00:36:27,919 --> 00:36:30,114
Hey, amigo,
how much farther?
450
00:36:30,621 --> 00:36:32,748
Oh, maybe 10 more miles.
451
00:36:33,024 --> 00:36:35,117
The roads like this
all the way?
452
00:36:35,193 --> 00:36:37,423
Oh, no, this is
the new road.
453
00:36:37,495 --> 00:36:40,157
The bad spots
is yet to come.
454
00:36:40,231 --> 00:36:41,289
Swell.
455
00:36:43,100 --> 00:36:45,295
Just as long as we get there.
456
00:37:02,286 --> 00:37:04,117
Won't be much longer now.
457
00:37:04,188 --> 00:37:06,520
The mining road
is just up there.
458
00:37:06,958 --> 00:37:08,016
McGEE: Wonderful.
459
00:37:11,062 --> 00:37:13,428
GAIL: And I'd say,
besides all this,
460
00:37:14,131 --> 00:37:16,395
I'm even a pretty
fair cook.
461
00:37:16,467 --> 00:37:20,767
There's no question
as to your ability to
contribute through work.
462
00:37:21,272 --> 00:37:25,231
But we cannot
ignore reality.
463
00:37:26,277 --> 00:37:27,505
It won't work.
464
00:37:27,578 --> 00:37:30,411
Reality. I'm sick
of hearing that word.
465
00:37:30,481 --> 00:37:32,142
Fine. I won't
use it anymore,
466
00:37:32,216 --> 00:37:35,413
but that won't change
the circumstances,
now, will it?
467
00:37:36,887 --> 00:37:38,218
All right.
468
00:37:38,990 --> 00:37:40,048
I'm not going back.
469
00:37:40,124 --> 00:37:42,285
All right,
that's your choice.
470
00:37:42,994 --> 00:37:46,691
But you'll have to do
your running away
somewhere else.
471
00:37:48,966 --> 00:37:52,060
Has being stranded
out here with me
been that bad?
472
00:37:52,570 --> 00:37:55,198
Don't be coy.
You're very attractive.
473
00:37:56,340 --> 00:37:58,069
I'd be a liar if I...
474
00:37:59,043 --> 00:38:01,068
If I said
I wasn't tempted.
475
00:38:02,113 --> 00:38:05,344
But this is not
a desert island fantasy,
476
00:38:06,350 --> 00:38:07,715
and I'm sorry.
477
00:38:25,136 --> 00:38:26,535
(HORN HONKING)
478
00:38:33,944 --> 00:38:36,242
JOE: Four-wheel drive
won't engage!
479
00:38:39,050 --> 00:38:41,314
Now wait a minute,
wait a minute,
wait a minute.
480
00:38:41,385 --> 00:38:43,819
Did you try it in low?
Yeah, in both drives.
481
00:38:43,888 --> 00:38:46,186
Hey, listen, let's rock it.
Come on.
482
00:38:46,624 --> 00:38:48,387
(SPEAKING SPANISH)
483
00:38:50,127 --> 00:38:52,755
Come on, rock it.
Come on.
484
00:39:00,037 --> 00:39:01,800
RAUL: Hold it, hold it.
485
00:39:01,872 --> 00:39:04,636
Listen. It's only
about a half a mile.
486
00:39:05,042 --> 00:39:07,067
We could all
go in one jeep.
487
00:39:08,079 --> 00:39:10,639
McGee, don't worry,
I'll get you there.
488
00:39:12,750 --> 00:39:14,342
(SPEAKING SPANISH)
489
00:39:15,619 --> 00:39:17,746
Hey, where you going?
490
00:39:17,822 --> 00:39:20,120
Leave the jeep here,
we'll come back later
for it. Come on.
491
00:39:20,191 --> 00:39:21,681
Come on, get out.
492
00:39:21,759 --> 00:39:23,158
(ENGINE REVVING)
493
00:39:23,761 --> 00:39:25,023
RAUL: Hey, what's
he going to do?
494
00:39:25,096 --> 00:39:27,963
Malone! Come back here!
495
00:39:28,132 --> 00:39:29,929
(SPEAKING SPANISH)
496
00:39:30,234 --> 00:39:31,258
(SHOUTING IN SPANISH)
497
00:39:31,335 --> 00:39:32,393
RAUL: Malone!
498
00:39:44,582 --> 00:39:46,243
(JEEP APPROACHING)
499
00:40:03,934 --> 00:40:06,232
David! Help!
500
00:40:12,309 --> 00:40:15,801
David! David!
501
00:40:27,858 --> 00:40:29,257
(EXCLAIMS)
502
00:40:38,302 --> 00:40:39,769
(GRUNTING)
503
00:40:45,876 --> 00:40:47,207
David!
504
00:41:11,535 --> 00:41:13,093
(GROWLING)
505
00:41:20,344 --> 00:41:21,811
(ROARING)
506
00:41:35,059 --> 00:41:36,754
Now, you, hold it!
507
00:41:37,995 --> 00:41:39,587
I said hold it!
508
00:41:40,331 --> 00:41:43,823
It's all over, Dr. Collins!
This is where it ends.
509
00:41:53,878 --> 00:41:55,175
(METAL CRUNCHING)
510
00:41:55,246 --> 00:41:57,111
(ROARING)
511
00:42:07,324 --> 00:42:08,882
(YELLING)
512
00:42:11,362 --> 00:42:12,852
(ROARING)
513
00:42:29,246 --> 00:42:31,271
Joey, get back!
514
00:42:34,552 --> 00:42:36,110
(ROARING)
515
00:42:42,092 --> 00:42:43,787
(RASPING) My throat!
516
00:42:45,229 --> 00:42:46,457
(ROARING)
517
00:42:49,867 --> 00:42:51,095
A green giant!
518
00:43:02,846 --> 00:43:04,336
(WHEEZING)
519
00:43:10,354 --> 00:43:12,117
(YELLING)
520
00:43:17,628 --> 00:43:19,357
McGEE: Frank! Frank!
521
00:43:20,331 --> 00:43:21,855
(ROARING)
522
00:43:31,342 --> 00:43:33,572
Joey! Joey, what's wrong?
523
00:43:33,644 --> 00:43:35,043
His throat's smashed.
524
00:43:36,814 --> 00:43:38,247
(GASPING)
Dr. Collins?
525
00:43:41,752 --> 00:43:44,812
Dr. Collins,
the boy is choking,
we need your help!
526
00:43:44,888 --> 00:43:47,914
Dr. Collins, please!
527
00:43:49,426 --> 00:43:50,688
Please!
528
00:43:57,301 --> 00:43:58,700
(CHOKING)
529
00:44:04,541 --> 00:44:07,237
We have to unplug
the trachea
so he can breathe.
530
00:44:07,311 --> 00:44:09,404
Does somebody
have a knife?
No.
531
00:44:09,480 --> 00:44:10,674
Yeah.
532
00:44:12,249 --> 00:44:13,614
What are you going to do?
533
00:44:13,684 --> 00:44:15,083
Tracheotomy.
534
00:44:15,219 --> 00:44:17,449
If we don't open it,
he'll die.
535
00:44:17,521 --> 00:44:19,216
(JOE WHEEZING)
536
00:44:26,397 --> 00:44:28,490
Hold your son,
Mr. Malone.
537
00:44:34,171 --> 00:44:35,934
McGEE: The Hulk! It's gone!
538
00:44:36,006 --> 00:44:38,474
Mr. McGee, please!
Hold his arms.
539
00:45:11,308 --> 00:45:13,367
You're going to
be all right.
540
00:45:17,614 --> 00:45:20,174
We've got to get him
to the hospital.
541
00:45:25,389 --> 00:45:26,754
Thank you.
542
00:45:32,229 --> 00:45:33,787
Wait a minute.
543
00:45:33,864 --> 00:45:36,025
Wait a minute,
what about the Hulk?
544
00:45:36,100 --> 00:45:38,796
We have to get him
to the hospital as
soon as possible.
545
00:45:43,841 --> 00:45:44,967
Okay.
546
00:45:58,722 --> 00:46:01,919
Hey! Wait for me! Wait!
547
00:46:02,059 --> 00:46:03,617
(SPEAKING SPANISH)
548
00:46:11,135 --> 00:46:13,831
Thought you
wanted to walk.
It's a nice day.
549
00:46:13,904 --> 00:46:15,565
(JEEP DEPARTS)
38901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.