All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S02E13.A.Solitary.Place.DVDRip.1080p.720p-DIMENSION.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,434 Forget it, McGee, you'll never find anybody in that wild jungle. 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,131 (THUNDER CLAPPING) 3 00:00:11,745 --> 00:00:13,508 (SCREAMING) 4 00:00:16,049 --> 00:00:17,516 Did you know it was here? 5 00:00:17,584 --> 00:00:19,142 Is that why you wanted me to leave? 6 00:00:19,219 --> 00:00:20,743 We're going to Mexico. Come on. 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,788 None of this will bring Cindy back. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,118 (SPEAKING SPANISH) 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,656 A green giant! A green giant! 10 00:00:28,828 --> 00:00:29,886 (GROWLING) 11 00:00:36,403 --> 00:00:39,201 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 12 00:00:39,272 --> 00:00:43,265 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:43,343 --> 00:00:47,837 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 14 00:00:48,348 --> 00:00:51,317 And now, when David Banner grows angry or outraged, 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,818 a startling metamorphosis occurs. 16 00:00:58,191 --> 00:00:59,488 (ROARS) 17 00:01:03,930 --> 00:01:05,921 The creature is driven by rage 18 00:01:05,999 --> 00:01:08,229 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:08,301 --> 00:01:10,599 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:10,937 --> 00:01:12,564 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:23,750 --> 00:01:27,117 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 22 00:01:27,520 --> 00:01:30,045 David Banner is believed to be dead. 23 00:01:30,190 --> 00:01:32,750 And he must let the world think that he is dead 24 00:01:32,826 --> 00:01:37,024 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 25 00:01:37,097 --> 00:01:38,894 (ROARS) 26 00:02:38,091 --> 00:02:41,060 DAVID: More than four weeks. 32 days. 27 00:02:41,828 --> 00:02:43,523 A record of sorts. 28 00:02:44,397 --> 00:02:48,356 The longest period of time that I've been free of the creature's rage. 29 00:02:48,434 --> 00:02:51,403 It seems isolation in an uninhabited place like this 30 00:02:51,471 --> 00:02:53,336 is the best solution. 31 00:02:54,374 --> 00:02:56,672 I can't hurt anything or anyone here. 32 00:02:58,978 --> 00:03:02,778 The creature continues to be an uncontrollable force within me, 33 00:03:02,849 --> 00:03:04,942 potentially very dangerous. 34 00:03:05,151 --> 00:03:08,177 It has never killed, but who can say that someday 35 00:03:08,254 --> 00:03:11,690 its rages will not result in the death of innocent people? 36 00:03:12,859 --> 00:03:15,794 I find myself missing Caroline more and more. 37 00:03:21,067 --> 00:03:25,026 Her warmth, her understanding of my special condition 38 00:03:25,505 --> 00:03:28,668 were qualities I'm not likely to find ever again. 39 00:03:43,823 --> 00:03:46,656 With this ring, I thee wed. 40 00:03:59,973 --> 00:04:03,409 With this ring, I thee wed. 41 00:04:06,879 --> 00:04:10,940 I wish I'd had more time to study and work with her before she died. 42 00:04:11,017 --> 00:04:14,646 I want you to take a deep, cleansing breath and we'll begin. 43 00:04:15,655 --> 00:04:18,522 I try to remember all that she showed me, 44 00:04:18,591 --> 00:04:21,685 but she was much more adept at self-hypnosis than I. 45 00:04:21,761 --> 00:04:24,355 You will be an objective observer, 46 00:04:24,430 --> 00:04:26,864 totally uninvolved and unemotional. 47 00:04:28,434 --> 00:04:30,459 Now tell me what you remember. 48 00:04:30,536 --> 00:04:33,937 The trouble is that without Caroline's help, I can't continue alone. 49 00:04:34,007 --> 00:04:36,134 And if I ever hope to control the creature, 50 00:04:36,209 --> 00:04:39,144 my awareness of its actions could be vital. 51 00:04:53,660 --> 00:04:54,991 (MARIACHI BAND PLAYING) 52 00:04:55,061 --> 00:04:56,858 La Rosa! 53 00:04:57,096 --> 00:04:59,496 (SPEAKING SPANISH) 54 00:05:01,534 --> 00:05:03,092 How much longer is this gonna take? 55 00:05:03,169 --> 00:05:05,569 Relax, lady, just a couple of other people, that's all. 56 00:05:05,638 --> 00:05:07,265 (SPEAKING SPANISH) 57 00:05:10,843 --> 00:05:13,277 Come on, Raul, those two guys in San Diego 58 00:05:13,346 --> 00:05:15,940 swear that they saw the creature in this area. 59 00:05:16,015 --> 00:05:17,312 Now, there're got to be some other witnesses. 60 00:05:17,383 --> 00:05:20,045 Mr. McGee, those two bums were in San Diego 61 00:05:20,119 --> 00:05:22,178 because I ran them out of La Rosa. 62 00:05:22,255 --> 00:05:23,313 And let me tell you something else, 63 00:05:23,389 --> 00:05:26,119 they probably tried to roll a tourist, 64 00:05:26,192 --> 00:05:28,092 and when he was stronger than them, 65 00:05:28,161 --> 00:05:31,562 they made up this story, you know, about a giant green man 66 00:05:31,631 --> 00:05:32,620 to make them look good. 67 00:05:32,699 --> 00:05:34,929 No, I've seen the creature myself. 68 00:05:35,001 --> 00:05:35,990 (CHUCKLES) 69 00:05:36,069 --> 00:05:38,060 Well, then, my friend, that's your problem. 70 00:05:38,137 --> 00:05:39,126 Excuse me. Wait a minute. 71 00:05:39,205 --> 00:05:41,605 (SPEAKING SPANISH) Wait a minute. 72 00:05:45,845 --> 00:05:47,574 (COUNTING IN SPANISH) 73 00:06:01,427 --> 00:06:03,418 No more unscheduled stops, I hope. 74 00:06:03,496 --> 00:06:05,555 No, none until we get to San Carlos. 75 00:06:05,631 --> 00:06:07,064 (SPEAKS SPANISH) 76 00:06:08,067 --> 00:06:09,728 (ENGINE STARTS) 77 00:06:12,672 --> 00:06:14,469 (CAMERA CLICKING) 78 00:06:20,146 --> 00:06:22,910 Raul! I gotta catch that bus. 79 00:06:23,149 --> 00:06:25,344 Can't you see I got work to do? 80 00:06:29,322 --> 00:06:32,257 Work can always wait. Right. 81 00:06:32,325 --> 00:06:34,520 Come, my friend, I'll take you in my private limousine. 82 00:06:59,218 --> 00:07:00,742 (HORN HONKING) 83 00:07:05,625 --> 00:07:07,752 (RAUL YELLING IN SPANISH) 84 00:07:14,300 --> 00:07:16,063 Why are we stopping? 85 00:07:16,235 --> 00:07:18,362 I guess we got another passenger. 86 00:07:18,438 --> 00:07:19,700 Out here? 87 00:07:19,772 --> 00:07:21,000 What's the hurry, lady? 88 00:07:21,073 --> 00:07:25,373 The people in that little village you're headed for, they ain't going nowhere. 89 00:07:51,304 --> 00:07:53,670 I'm Jack McGee from The National Register. 90 00:07:53,739 --> 00:07:55,502 I don't need any cash registers. 91 00:07:55,575 --> 00:07:57,634 You had a passenger, an American girl sitting right there. 92 00:07:57,710 --> 00:07:59,268 Where'd she go? 93 00:08:00,213 --> 00:08:01,646 Quien sabe? 94 00:08:10,256 --> 00:08:11,985 Hey, close the door! 95 00:08:15,728 --> 00:08:16,752 That girl! Where is she? 96 00:08:16,829 --> 00:08:17,818 Who? What girl? 97 00:08:17,897 --> 00:08:19,387 Dr. Gail Collins. 98 00:08:19,465 --> 00:08:22,491 First, a green giant, now, a girl doctor? 99 00:08:22,568 --> 00:08:25,093 She must've gone into the woods. Come on! 100 00:08:26,239 --> 00:08:27,228 Well? 101 00:08:27,306 --> 00:08:30,742 Forget it, McGee, you'll never find anybody in that wild jungle. 102 00:08:30,810 --> 00:08:32,004 I'm paying. 103 00:08:32,078 --> 00:08:34,410 Gracias, but not this time, amigo. 104 00:08:34,614 --> 00:08:36,309 Come on, Raul! 105 00:08:36,382 --> 00:08:38,475 Listen, McGee, you want to go play cowboys and Indians 106 00:08:38,551 --> 00:08:39,882 in the mountains, be my guest. 107 00:08:39,952 --> 00:08:41,613 I'm going back to La Rosa. 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,450 Adios and good luck! 109 00:08:44,323 --> 00:08:47,315 Ah, so you decided to be smart, huh? 110 00:09:54,126 --> 00:09:58,222 There was nobody around, so I helped myself to your medical supplies. 111 00:09:58,731 --> 00:09:59,755 What happened? 112 00:09:59,832 --> 00:10:01,163 I hurt my knee. 113 00:10:01,233 --> 00:10:03,326 I used to be an athletic trainer for a football team. 114 00:10:03,402 --> 00:10:05,768 Suppose I check it out for you, okay? 115 00:10:09,442 --> 00:10:11,069 My bus broke down. 116 00:10:11,611 --> 00:10:13,238 I got restless, decided to go... 117 00:10:13,312 --> 00:10:14,438 (GASPS) 118 00:10:17,083 --> 00:10:19,051 I decided to go exploring. 119 00:10:20,620 --> 00:10:23,020 Not a very wise decision, as it turns out. 120 00:10:24,290 --> 00:10:25,655 I got lost. 121 00:10:26,859 --> 00:10:29,293 You certainly did. Does that hurt? 122 00:10:29,795 --> 00:10:32,127 I'm sure it's going to be all right. 123 00:10:32,198 --> 00:10:33,722 In a few days. 124 00:10:34,734 --> 00:10:37,134 Yes, well, I don't see any torn ligaments. 125 00:10:37,203 --> 00:10:40,195 Of course, you could have done some damage to the cartilage. 126 00:10:40,272 --> 00:10:42,206 Well, it still hurts too much to walk on. 127 00:10:42,274 --> 00:10:43,400 Ah. 128 00:10:44,043 --> 00:10:45,601 Are you hungry? Would you like something to eat? 129 00:10:47,713 --> 00:10:49,203 Well, I am thirsty. 130 00:10:50,149 --> 00:10:52,379 All right, I'll fix you some tea. 131 00:10:54,053 --> 00:10:55,350 Thank you. Yeah. 132 00:11:00,726 --> 00:11:02,557 (CLATTERING) 133 00:11:13,906 --> 00:11:15,066 (YAWNS) 134 00:11:16,375 --> 00:11:17,603 (GROANS) 135 00:12:02,288 --> 00:12:03,778 Good morning. 136 00:12:04,256 --> 00:12:05,484 Good morning. 137 00:12:05,558 --> 00:12:07,617 I must have slept 12 hours. 138 00:12:07,693 --> 00:12:08,660 Fifteen. 139 00:12:08,728 --> 00:12:10,025 (CHUCKLES) 140 00:12:10,362 --> 00:12:11,386 Want something to eat? 141 00:12:11,464 --> 00:12:12,488 Thanks. 142 00:12:12,565 --> 00:12:15,432 And after breakfast we can head down to the main road. 143 00:12:15,501 --> 00:12:16,661 It's quite a ways yet. 144 00:12:16,736 --> 00:12:17,760 (EXCLAIMS) 145 00:12:17,837 --> 00:12:19,600 I can barely walk. 146 00:12:19,672 --> 00:12:22,937 I certainly can't attempt to hike through the hills. 147 00:12:23,008 --> 00:12:24,270 (EXCLAIMS) 148 00:12:25,978 --> 00:12:29,914 Don't you think you're overreacting for a relatively minor injury? 149 00:12:30,216 --> 00:12:33,845 My diagnosis is that I can't make it back to the main road. 150 00:12:34,253 --> 00:12:35,880 At least not yet. 151 00:12:36,555 --> 00:12:39,353 My name is Gail. Gail Crenshaw. 152 00:12:40,092 --> 00:12:41,753 David Bailey. 153 00:12:43,863 --> 00:12:45,194 And I'm a doctor. 154 00:12:50,269 --> 00:12:52,499 So if you want a second opinion, 155 00:12:52,571 --> 00:12:53,970 you'll have to find a second doctor. 156 00:13:03,482 --> 00:13:05,347 The radical technique 157 00:13:06,719 --> 00:13:08,687 for severing nerve fibers 158 00:13:08,754 --> 00:13:11,222 to reduce pain in terminal patients. 159 00:13:13,159 --> 00:13:14,956 The Collins Neurotomy Procedure. 160 00:13:19,064 --> 00:13:20,691 Are you Dr. Gail Collins? 161 00:13:22,234 --> 00:13:23,292 Yes. 162 00:13:23,369 --> 00:13:24,563 What are you doing here? 163 00:13:24,637 --> 00:13:26,264 I was on my way to Los Buellos. 164 00:13:26,338 --> 00:13:28,431 Well, it's not exactly a... 165 00:13:28,841 --> 00:13:30,069 A resort. 166 00:13:30,743 --> 00:13:33,541 I mean it's a little remote, isn't it, for someone with your specialty? 167 00:13:33,612 --> 00:13:34,704 Yes. 168 00:13:35,147 --> 00:13:37,741 I just wanted to get away for a while. 169 00:13:39,385 --> 00:13:41,512 You know, I really would like to stay for a few days 170 00:13:41,587 --> 00:13:43,555 until my knee is better. 171 00:13:44,190 --> 00:13:46,454 Now I could pay you what I would have paid at a motel. 172 00:13:46,525 --> 00:13:48,152 (CHUCKLES) Please. 173 00:13:48,727 --> 00:13:51,491 Come on, I'm a respectable professional, you know. 174 00:13:51,564 --> 00:13:52,792 A doctor. Mmm-hmm. 175 00:13:52,865 --> 00:13:54,093 On the cover of national magazines. 176 00:13:54,166 --> 00:13:56,031 Oh, very famous. 177 00:14:00,239 --> 00:14:02,104 But you don't know anything about me. 178 00:14:02,174 --> 00:14:04,165 Well, I know that any self-respecting villain 179 00:14:04,243 --> 00:14:06,438 would have made a suspicious move by now. 180 00:14:07,379 --> 00:14:08,641 My knee really does hurt. 181 00:14:09,782 --> 00:14:12,945 I'll try not to interfere with whatever you're doing out here. 182 00:14:13,018 --> 00:14:14,280 All right. 183 00:14:15,087 --> 00:14:16,952 You can stay for a couple of days 184 00:14:17,022 --> 00:14:19,752 until your knee heals. 185 00:14:20,893 --> 00:14:22,292 Thank you. 186 00:14:24,363 --> 00:14:25,387 Cup of coffee? 187 00:14:25,464 --> 00:14:26,863 Thank you. 188 00:14:31,570 --> 00:14:34,038 Now, you cooked, I'll wash. 189 00:14:34,106 --> 00:14:35,801 Doctor, heal thyself. 190 00:14:57,796 --> 00:14:59,525 Have you seen this? 191 00:15:05,004 --> 00:15:06,494 Yeah, it's her! 192 00:15:06,572 --> 00:15:08,597 Now, we're going to Mexico. Come on. 193 00:15:08,674 --> 00:15:10,471 Wait a minute, Dad. We just can't leave. 194 00:15:10,542 --> 00:15:13,306 Look, Jack will take care of the yard. Now will you come on? 195 00:15:13,379 --> 00:15:15,176 The police will bring her back. 196 00:15:16,215 --> 00:15:17,273 Joe. 197 00:15:17,883 --> 00:15:20,750 Joey, we can't count on anybody to bring her back. 198 00:15:20,819 --> 00:15:21,843 Now, we're going. 199 00:15:21,921 --> 00:15:23,411 Dad, please. 200 00:15:24,156 --> 00:15:26,249 None of this will bring Cindy back. 201 00:15:26,325 --> 00:15:27,792 No more talk. 202 00:15:28,127 --> 00:15:29,924 Now it's my turn to play God! 203 00:15:48,213 --> 00:15:49,202 (GRUNTS) 204 00:15:50,115 --> 00:15:52,811 These things are set all over the hills, 205 00:15:53,319 --> 00:15:55,617 and I hate to see anything trapped. 206 00:16:00,059 --> 00:16:03,051 All right, let's see how many more we can find. Come on. 207 00:16:04,763 --> 00:16:06,390 (WHISTLING) 208 00:16:20,446 --> 00:16:22,914 Just taking care of the sleeping arrangements. 209 00:16:22,982 --> 00:16:24,711 How do you like it? 210 00:16:25,451 --> 00:16:26,918 Look, there's enough room in my place. 211 00:16:26,986 --> 00:16:28,715 I think we can have privacy. 212 00:16:28,787 --> 00:16:30,982 Oh, I don't want to crowd you. 213 00:16:31,357 --> 00:16:33,052 Besides, it's been a long time since I've done anything 214 00:16:33,125 --> 00:16:35,025 that wasn't measured in micro-millimeters. 215 00:16:35,094 --> 00:16:38,325 Yeah, well, it doesn't look like it's going to last very long. 216 00:16:38,397 --> 00:16:41,298 It's not supposed to. Remember? 217 00:16:42,434 --> 00:16:43,731 Mmm-hmm. 218 00:16:43,802 --> 00:16:46,168 Dinner? Ooh, accepted. 219 00:16:46,238 --> 00:16:48,206 Good. Your place or mine? 220 00:16:48,540 --> 00:16:49,837 Uh... 221 00:16:50,909 --> 00:16:53,434 Yours. I thought that would be the case. 222 00:16:53,746 --> 00:16:55,407 Ah, dessert! 223 00:16:58,017 --> 00:16:59,348 (GIGGLES) 224 00:16:59,952 --> 00:17:00,976 See? 225 00:17:01,053 --> 00:17:03,078 Oh, that's marvelous. Thank you! 226 00:17:03,155 --> 00:17:04,986 I mean, your knee. What? 227 00:17:05,057 --> 00:17:09,494 Your knee. No limp, therefore no pain, 228 00:17:09,561 --> 00:17:12,189 which would indicate probably no injury. 229 00:17:12,264 --> 00:17:13,356 Oh. 230 00:17:13,432 --> 00:17:15,559 Well, the pain comes and goes. 231 00:17:15,634 --> 00:17:17,966 Oh, it does? Comes and goes. 232 00:17:21,473 --> 00:17:23,873 Well, don't I get some kind of kudos for the berries, at least? 233 00:17:23,942 --> 00:17:25,466 I mean, my share of the food and all? 234 00:17:25,544 --> 00:17:28,911 Well, certainly. Of course, those are elderberries, you know. 235 00:17:28,981 --> 00:17:31,449 So, we can't eat them right away because... 236 00:17:31,517 --> 00:17:35,112 Well, they're not ripe, and you can't separate the pith from the berry, 237 00:17:35,187 --> 00:17:37,314 so they're poison. Sorry. 238 00:17:38,957 --> 00:17:40,049 Yeah? Mmm-hmm. 239 00:17:41,193 --> 00:17:43,218 Well, so much for dessert. 240 00:17:43,295 --> 00:17:44,455 Ooh. 241 00:17:47,800 --> 00:17:50,234 Comes and goes. Comes and goes. 242 00:18:02,114 --> 00:18:03,911 (SPEAKS SPANISH) 243 00:18:35,814 --> 00:18:38,248 You know, I haven't been camping since I was a little girl. 244 00:18:38,317 --> 00:18:41,081 My dad used to take me when we lived in Michigan. 245 00:18:41,153 --> 00:18:43,815 And they discovered what an extraordinary brain 246 00:18:43,889 --> 00:18:45,254 was hidden under my pigtails. 247 00:18:45,324 --> 00:18:47,224 Well, a good brain is a gift. 248 00:18:47,292 --> 00:18:48,520 Maybe. 249 00:18:49,128 --> 00:18:51,596 But it's all a game of genetic chance. 250 00:18:51,663 --> 00:18:55,326 A toss of the dice and you're a genius, or the village clown. 251 00:18:55,434 --> 00:18:58,403 No mystique, no cosmic meaning. 252 00:18:59,505 --> 00:19:01,200 Just an accident of nature. 253 00:19:01,273 --> 00:19:02,706 (EXCLAIMS) 254 00:19:03,475 --> 00:19:05,033 What happened? Oh, boy. 255 00:19:05,110 --> 00:19:07,544 I got a splinter and it's pretty deep, too. 256 00:19:07,613 --> 00:19:08,637 (GRUNTS) 257 00:19:08,714 --> 00:19:09,806 Look, 258 00:19:10,716 --> 00:19:14,516 sterilize that over the fire, then cut it out for me, will you, please? 259 00:19:17,322 --> 00:19:18,482 Gail? 260 00:19:19,558 --> 00:19:20,582 What's wrong? 261 00:19:21,160 --> 00:19:22,718 (E.K.G. BEEPING) 262 00:19:35,607 --> 00:19:36,835 (E.K.G. DRONING) 263 00:19:46,218 --> 00:19:47,276 DAVID: What's wrong? 264 00:19:48,353 --> 00:19:50,082 Gail, what's wrong? 265 00:20:04,970 --> 00:20:06,437 How's your hand? 266 00:20:08,440 --> 00:20:10,067 It's fine, see? 267 00:20:17,182 --> 00:20:20,515 David, I'm sorry I couldn't help you with your hand. 268 00:20:20,586 --> 00:20:22,076 Hey, come on. 269 00:20:22,688 --> 00:20:24,519 It's a good thing, isn't it? 270 00:20:24,590 --> 00:20:27,115 It wasn't a matter of life and death. 271 00:20:27,459 --> 00:20:29,188 GAIL: I'm trying to tell you, Mr. Malone, 272 00:20:29,261 --> 00:20:30,956 it's a matter of life and death. 273 00:20:31,029 --> 00:20:33,657 I'm telling you, you are not touching my daughter. 274 00:20:33,732 --> 00:20:35,290 She's in terrible pain, Mr. Malone. 275 00:20:35,367 --> 00:20:36,994 She'll die without an operation. 276 00:20:37,069 --> 00:20:39,196 And I say she'll die with it! 277 00:20:43,842 --> 00:20:47,107 They're gonna put you away where you can't hurt people anymore! 278 00:20:47,179 --> 00:20:49,409 Murderer! Dad, come on. 279 00:20:50,215 --> 00:20:51,682 I was guilty. 280 00:20:52,384 --> 00:20:53,578 Gail. 281 00:20:55,687 --> 00:20:58,155 Hey, Gail. 282 00:21:00,959 --> 00:21:03,450 You want to tell me about what happened? 283 00:21:15,073 --> 00:21:16,836 Good night, David. 284 00:21:16,908 --> 00:21:18,205 Good night. 285 00:21:33,792 --> 00:21:37,319 No, no, no, senor. I didn't know how many there were. 286 00:21:37,596 --> 00:21:39,086 (SPEAKING SPANISH) 287 00:21:39,331 --> 00:21:42,767 RAMON: I saw the man and the woman but there may have been more. 288 00:21:42,834 --> 00:21:43,858 McGEE: It's got to be her. 289 00:21:43,935 --> 00:21:46,904 I can get you there, but it's going to cost you. 290 00:21:47,773 --> 00:21:49,035 It always does. 291 00:21:49,107 --> 00:21:50,904 Business is business. 292 00:21:51,143 --> 00:21:52,405 Come on, let's go. 293 00:21:52,477 --> 00:21:53,876 Take care. My traps... 294 00:21:53,945 --> 00:21:56,106 What about my traps? Eh? 295 00:22:00,652 --> 00:22:02,244 (MUTTERS IN SPANISH) 296 00:22:09,728 --> 00:22:12,629 Oh, these roads are nothing but dead ends. Give me the other map. 297 00:22:12,698 --> 00:22:14,290 Dad, we're lost. 298 00:22:14,599 --> 00:22:16,157 Let's go back, all right? 299 00:22:16,234 --> 00:22:17,531 Go back? 300 00:22:17,602 --> 00:22:20,002 What's wrong with you? She was your sister. 301 00:22:20,072 --> 00:22:21,972 Don't you realize what that doctor did to her? 302 00:22:22,040 --> 00:22:23,507 Cindy was sick. 303 00:22:23,575 --> 00:22:27,602 Fine, but she wouldn't be dead if that doctor hadn't cut her head open. 304 00:22:27,679 --> 00:22:29,442 And we're gonna find her. 305 00:22:40,592 --> 00:22:42,321 (THUNDER RUMBLING) 306 00:23:24,169 --> 00:23:25,261 Gail! 307 00:23:29,107 --> 00:23:30,267 Gail! 308 00:23:59,337 --> 00:24:01,498 Storm came from out of nowhere. 309 00:24:01,573 --> 00:24:03,541 (WIND HOWLING) Nice way to start a day. 310 00:24:04,976 --> 00:24:06,136 Thanks. 311 00:24:07,078 --> 00:24:09,774 DAVID: The wind is tearing the canvas away! 312 00:24:15,620 --> 00:24:16,951 (THUNDER RUMBLING) 313 00:24:29,768 --> 00:24:30,860 Gail! 314 00:24:49,054 --> 00:24:50,351 (SCREAMING) 315 00:25:00,298 --> 00:25:01,890 (ROARING) 316 00:25:42,440 --> 00:25:43,532 (EXCLAIMS) 317 00:25:43,608 --> 00:25:45,007 (ROARING) 318 00:25:45,143 --> 00:25:46,735 (WHIMPERING) 319 00:26:05,964 --> 00:26:07,591 (SCREAMING) 320 00:26:09,301 --> 00:26:10,495 David! 321 00:26:12,137 --> 00:26:15,436 David! David! 322 00:26:15,507 --> 00:26:17,771 (SCREAMING) 323 00:26:25,050 --> 00:26:26,312 David! 324 00:26:29,988 --> 00:26:31,455 (THUNDER RUMBLING) 325 00:28:17,929 --> 00:28:19,453 (BIRD SQUAWKING) 326 00:29:08,279 --> 00:29:09,303 (THUNDER RUMBLING) 327 00:29:09,380 --> 00:29:10,745 GAIL: David! 328 00:29:10,815 --> 00:29:11,804 Gail! Are you all right? 329 00:29:11,883 --> 00:29:14,477 David! Yes. Are you all right? 330 00:29:14,986 --> 00:29:16,010 It was freezing. 331 00:29:16,087 --> 00:29:18,851 David, I don't understand what's happening here! 332 00:29:18,923 --> 00:29:22,188 Suddenly everything started crashing on top of me! 333 00:29:22,360 --> 00:29:25,955 And this thing, this creature, saved my life! 334 00:29:26,698 --> 00:29:30,293 And I screamed and reacted like a terrified child! 335 00:29:33,004 --> 00:29:37,304 David, I've seen cellular mutations and birth defects 336 00:29:37,375 --> 00:29:41,277 and everything that nature can do to distort the body, but this... 337 00:29:42,680 --> 00:29:45,114 I know it sounds unbelievable, but it happened. 338 00:29:45,183 --> 00:29:48,243 It's all right. It's all right, Gail. It's okay. 339 00:29:48,486 --> 00:29:49,976 You believe me? 340 00:29:51,022 --> 00:29:53,286 Yes, I do believe you, Gail. 341 00:29:53,358 --> 00:29:54,723 Did you know it was here? 342 00:29:54,793 --> 00:29:57,227 Is that why you wanted me to leave? 343 00:29:57,462 --> 00:29:58,656 (THUNDER RUMBLING) David... 344 00:29:58,730 --> 00:29:59,719 (EXCLAIMS) 345 00:29:59,798 --> 00:30:02,528 Gail, it's all right. It's okay, it's okay. 346 00:30:04,869 --> 00:30:08,327 I understand my own clinical world, 347 00:30:08,673 --> 00:30:09,765 but you put me up against something 348 00:30:09,841 --> 00:30:11,399 that doesn't fit in that sterilized atmosphere 349 00:30:11,476 --> 00:30:13,410 and I hide in a corner. 350 00:30:14,646 --> 00:30:19,015 "There are more things in heaven and earth, Horatio, 351 00:30:19,083 --> 00:30:21,950 "than are dreamed of in your philosophy." 352 00:30:23,454 --> 00:30:25,149 Hamlet in the Baja? 353 00:30:26,391 --> 00:30:27,483 Right. 354 00:30:27,759 --> 00:30:31,820 Who are those words of wisdom meant for, you or me? 355 00:30:34,966 --> 00:30:36,331 Both of us. 356 00:30:36,901 --> 00:30:39,062 (THUNDER CLAPPING) 357 00:30:50,515 --> 00:30:52,540 Hey, amigo. Americano? 358 00:30:54,219 --> 00:30:55,743 (DOG BARKING) 359 00:30:55,820 --> 00:30:57,287 Gracias. 360 00:31:03,461 --> 00:31:05,452 Say, you Jack McGee? 361 00:31:06,231 --> 00:31:07,220 Yeah, I am. 362 00:31:07,298 --> 00:31:09,459 We... We understand you're looking for a couple of volunteers 363 00:31:09,534 --> 00:31:11,559 to find that Collins girl. 364 00:31:11,636 --> 00:31:13,194 Yeah, that's right. 365 00:31:13,271 --> 00:31:15,239 Can you both handle four-wheel drive? 366 00:31:15,306 --> 00:31:17,604 Whatever you got, we can handle. 367 00:31:18,509 --> 00:31:20,170 You got it. Super. 368 00:31:31,222 --> 00:31:33,554 So, how old was your patient? 369 00:31:34,926 --> 00:31:36,325 Twenty-one. 370 00:31:37,962 --> 00:31:41,489 She'd been suffering from chronic headaches since she was 17. 371 00:31:42,400 --> 00:31:45,733 She was in almost constant pain by the time I saw her, 372 00:31:46,304 --> 00:31:47,896 and escalating in intensity. 373 00:31:47,972 --> 00:31:49,769 Brain aneurysm, huh? 374 00:31:50,975 --> 00:31:53,136 Of the medial meningeal artery. 375 00:31:54,479 --> 00:31:57,471 I felt that it was absolutely necessary to operate immediately 376 00:31:57,548 --> 00:31:59,573 before the artery burst. 377 00:32:00,418 --> 00:32:02,716 Cindy's father wouldn't consent. 378 00:32:03,087 --> 00:32:05,180 He wanted a second opinion. 379 00:32:06,090 --> 00:32:09,184 I didn't feel that there was enough time for that. 380 00:32:09,694 --> 00:32:12,128 So I went to the patient herself. 381 00:32:12,697 --> 00:32:14,597 She signed the release. 382 00:32:15,500 --> 00:32:19,493 Afterwards, Cindy's father claimed that the signature was a forgery. 383 00:32:20,972 --> 00:32:22,303 My forgery. 384 00:32:23,041 --> 00:32:26,204 You're wrong. You've played God with my daughter! 385 00:32:26,911 --> 00:32:29,175 And you won't get away with it! 386 00:32:29,347 --> 00:32:32,874 You will not get away with doing that to my little Cindy. 387 00:32:40,024 --> 00:32:42,219 So what happened at the trial? 388 00:32:43,027 --> 00:32:44,187 Gail? 389 00:32:46,597 --> 00:32:48,497 It was just the inquest. 390 00:32:49,600 --> 00:32:51,158 First long day, 391 00:32:52,036 --> 00:32:53,526 more days sure to follow 392 00:32:53,604 --> 00:32:55,469 with questions and answers. 393 00:32:57,141 --> 00:33:00,235 Cindy's father was sitting just a few feet away. 394 00:33:01,079 --> 00:33:02,603 People staring. 395 00:33:03,614 --> 00:33:05,241 Cameras clicking. 396 00:33:05,450 --> 00:33:08,783 I distinctly remember telling Dr. Collins 397 00:33:08,920 --> 00:33:12,219 that under no circumstances did she have my consent. 398 00:33:12,290 --> 00:33:13,780 That signature was illegal. 399 00:33:13,858 --> 00:33:15,587 She made her sign that paper. 400 00:33:15,660 --> 00:33:17,560 She killed my daughter. 401 00:33:20,131 --> 00:33:22,031 That night I ran away. 402 00:33:22,100 --> 00:33:24,193 So you judged Dr. Collins, 403 00:33:24,902 --> 00:33:27,496 found her guilty, pronounced sentence. 404 00:33:27,839 --> 00:33:28,999 Exile, 405 00:33:29,674 --> 00:33:30,800 isolation? 406 00:33:30,942 --> 00:33:32,409 That's right. 407 00:33:32,910 --> 00:33:37,176 Because I was guilty, guilty of too much pride and arrogance. 408 00:33:40,351 --> 00:33:43,548 Maybe that's difficult for you to understand, not being a doctor. 409 00:33:43,621 --> 00:33:45,816 I was relying on my instincts 410 00:33:46,290 --> 00:33:48,281 and my diagnostic skills. 411 00:33:48,926 --> 00:33:51,394 But why not? That was my specialty. 412 00:33:55,867 --> 00:33:57,835 It just didn't work out. 413 00:34:01,039 --> 00:34:02,199 Gail, 414 00:34:03,007 --> 00:34:05,635 surgeons deal with death as well as life. 415 00:34:07,645 --> 00:34:10,512 When Cindy Malone came to you, she was dying. 416 00:34:11,449 --> 00:34:12,916 And I don't... 417 00:34:14,018 --> 00:34:15,918 I don't believe you tried to save her out of pride. 418 00:34:17,088 --> 00:34:21,525 I think you tried to save her because you're a surgeon and a human being, 419 00:34:22,093 --> 00:34:23,856 and you didn't succeed 420 00:34:26,898 --> 00:34:28,832 because you're a surgeon 421 00:34:29,667 --> 00:34:31,328 and a human being. 422 00:34:37,775 --> 00:34:40,369 This is all very serious talk. Come on. 423 00:34:40,945 --> 00:34:44,346 We've still got a lot of repair work to do. Come on. 424 00:34:45,450 --> 00:34:47,611 Are you kidding, Raul? 425 00:34:47,718 --> 00:34:52,018 These jeeps wouldn't make it across the road, let alone 30 miles. 426 00:34:52,557 --> 00:34:54,684 These jeeps made it through World War II, 427 00:34:54,759 --> 00:34:57,489 they're going to make it very easy to Las Palma Mines. 428 00:34:57,562 --> 00:34:58,756 Hey, look, I've driven worse. 429 00:34:58,830 --> 00:35:01,162 We'll get there, if we stop talking about it all day. 430 00:35:01,232 --> 00:35:02,699 Let's get going. 431 00:35:11,843 --> 00:35:13,003 David? 432 00:35:13,077 --> 00:35:14,135 Yes? 433 00:35:16,681 --> 00:35:18,615 Why did you come here? 434 00:35:19,016 --> 00:35:21,712 Well, I needed some place to be alone. 435 00:35:24,388 --> 00:35:26,720 Well, I don't think it's ruined. 436 00:35:29,026 --> 00:35:31,187 You know, I kept a diary once, 437 00:35:31,929 --> 00:35:33,226 when I was in med school. 438 00:35:33,297 --> 00:35:34,855 May I have it, please, Gail? 439 00:35:34,932 --> 00:35:37,492 What are you doing here? Writing the great American novel? 440 00:35:37,568 --> 00:35:38,796 Please. 441 00:35:40,271 --> 00:35:43,570 Is this where all your deep, dark secrets are kept? 442 00:35:44,142 --> 00:35:46,406 I have to finish fixing the roof. 443 00:35:57,889 --> 00:36:00,221 What's the big plan, once we get there? 444 00:36:00,291 --> 00:36:03,089 Listen, you just get us to the right place, amigo. 445 00:36:03,161 --> 00:36:05,823 We'll take care of the plan, comprende? 446 00:36:07,732 --> 00:36:09,791 Hey, McGee, what is that for? 447 00:36:13,104 --> 00:36:14,401 Why the artillery, Frank? 448 00:36:14,472 --> 00:36:16,133 Just a precaution. 449 00:36:27,919 --> 00:36:30,114 Hey, amigo, how much farther? 450 00:36:30,621 --> 00:36:32,748 Oh, maybe 10 more miles. 451 00:36:33,024 --> 00:36:35,117 The roads like this all the way? 452 00:36:35,193 --> 00:36:37,423 Oh, no, this is the new road. 453 00:36:37,495 --> 00:36:40,157 The bad spots is yet to come. 454 00:36:40,231 --> 00:36:41,289 Swell. 455 00:36:43,100 --> 00:36:45,295 Just as long as we get there. 456 00:37:02,286 --> 00:37:04,117 Won't be much longer now. 457 00:37:04,188 --> 00:37:06,520 The mining road is just up there. 458 00:37:06,958 --> 00:37:08,016 McGEE: Wonderful. 459 00:37:11,062 --> 00:37:13,428 GAIL: And I'd say, besides all this, 460 00:37:14,131 --> 00:37:16,395 I'm even a pretty fair cook. 461 00:37:16,467 --> 00:37:20,767 There's no question as to your ability to contribute through work. 462 00:37:21,272 --> 00:37:25,231 But we cannot ignore reality. 463 00:37:26,277 --> 00:37:27,505 It won't work. 464 00:37:27,578 --> 00:37:30,411 Reality. I'm sick of hearing that word. 465 00:37:30,481 --> 00:37:32,142 Fine. I won't use it anymore, 466 00:37:32,216 --> 00:37:35,413 but that won't change the circumstances, now, will it? 467 00:37:36,887 --> 00:37:38,218 All right. 468 00:37:38,990 --> 00:37:40,048 I'm not going back. 469 00:37:40,124 --> 00:37:42,285 All right, that's your choice. 470 00:37:42,994 --> 00:37:46,691 But you'll have to do your running away somewhere else. 471 00:37:48,966 --> 00:37:52,060 Has being stranded out here with me been that bad? 472 00:37:52,570 --> 00:37:55,198 Don't be coy. You're very attractive. 473 00:37:56,340 --> 00:37:58,069 I'd be a liar if I... 474 00:37:59,043 --> 00:38:01,068 If I said I wasn't tempted. 475 00:38:02,113 --> 00:38:05,344 But this is not a desert island fantasy, 476 00:38:06,350 --> 00:38:07,715 and I'm sorry. 477 00:38:25,136 --> 00:38:26,535 (HORN HONKING) 478 00:38:33,944 --> 00:38:36,242 JOE: Four-wheel drive won't engage! 479 00:38:39,050 --> 00:38:41,314 Now wait a minute, wait a minute, wait a minute. 480 00:38:41,385 --> 00:38:43,819 Did you try it in low? Yeah, in both drives. 481 00:38:43,888 --> 00:38:46,186 Hey, listen, let's rock it. Come on. 482 00:38:46,624 --> 00:38:48,387 (SPEAKING SPANISH) 483 00:38:50,127 --> 00:38:52,755 Come on, rock it. Come on. 484 00:39:00,037 --> 00:39:01,800 RAUL: Hold it, hold it. 485 00:39:01,872 --> 00:39:04,636 Listen. It's only about a half a mile. 486 00:39:05,042 --> 00:39:07,067 We could all go in one jeep. 487 00:39:08,079 --> 00:39:10,639 McGee, don't worry, I'll get you there. 488 00:39:12,750 --> 00:39:14,342 (SPEAKING SPANISH) 489 00:39:15,619 --> 00:39:17,746 Hey, where you going? 490 00:39:17,822 --> 00:39:20,120 Leave the jeep here, we'll come back later for it. Come on. 491 00:39:20,191 --> 00:39:21,681 Come on, get out. 492 00:39:21,759 --> 00:39:23,158 (ENGINE REVVING) 493 00:39:23,761 --> 00:39:25,023 RAUL: Hey, what's he going to do? 494 00:39:25,096 --> 00:39:27,963 Malone! Come back here! 495 00:39:28,132 --> 00:39:29,929 (SPEAKING SPANISH) 496 00:39:30,234 --> 00:39:31,258 (SHOUTING IN SPANISH) 497 00:39:31,335 --> 00:39:32,393 RAUL: Malone! 498 00:39:44,582 --> 00:39:46,243 (JEEP APPROACHING) 499 00:40:03,934 --> 00:40:06,232 David! Help! 500 00:40:12,309 --> 00:40:15,801 David! David! 501 00:40:27,858 --> 00:40:29,257 (EXCLAIMS) 502 00:40:38,302 --> 00:40:39,769 (GRUNTING) 503 00:40:45,876 --> 00:40:47,207 David! 504 00:41:11,535 --> 00:41:13,093 (GROWLING) 505 00:41:20,344 --> 00:41:21,811 (ROARING) 506 00:41:35,059 --> 00:41:36,754 Now, you, hold it! 507 00:41:37,995 --> 00:41:39,587 I said hold it! 508 00:41:40,331 --> 00:41:43,823 It's all over, Dr. Collins! This is where it ends. 509 00:41:53,878 --> 00:41:55,175 (METAL CRUNCHING) 510 00:41:55,246 --> 00:41:57,111 (ROARING) 511 00:42:07,324 --> 00:42:08,882 (YELLING) 512 00:42:11,362 --> 00:42:12,852 (ROARING) 513 00:42:29,246 --> 00:42:31,271 Joey, get back! 514 00:42:34,552 --> 00:42:36,110 (ROARING) 515 00:42:42,092 --> 00:42:43,787 (RASPING) My throat! 516 00:42:45,229 --> 00:42:46,457 (ROARING) 517 00:42:49,867 --> 00:42:51,095 A green giant! 518 00:43:02,846 --> 00:43:04,336 (WHEEZING) 519 00:43:10,354 --> 00:43:12,117 (YELLING) 520 00:43:17,628 --> 00:43:19,357 McGEE: Frank! Frank! 521 00:43:20,331 --> 00:43:21,855 (ROARING) 522 00:43:31,342 --> 00:43:33,572 Joey! Joey, what's wrong? 523 00:43:33,644 --> 00:43:35,043 His throat's smashed. 524 00:43:36,814 --> 00:43:38,247 (GASPING) Dr. Collins? 525 00:43:41,752 --> 00:43:44,812 Dr. Collins, the boy is choking, we need your help! 526 00:43:44,888 --> 00:43:47,914 Dr. Collins, please! 527 00:43:49,426 --> 00:43:50,688 Please! 528 00:43:57,301 --> 00:43:58,700 (CHOKING) 529 00:44:04,541 --> 00:44:07,237 We have to unplug the trachea so he can breathe. 530 00:44:07,311 --> 00:44:09,404 Does somebody have a knife? No. 531 00:44:09,480 --> 00:44:10,674 Yeah. 532 00:44:12,249 --> 00:44:13,614 What are you going to do? 533 00:44:13,684 --> 00:44:15,083 Tracheotomy. 534 00:44:15,219 --> 00:44:17,449 If we don't open it, he'll die. 535 00:44:17,521 --> 00:44:19,216 (JOE WHEEZING) 536 00:44:26,397 --> 00:44:28,490 Hold your son, Mr. Malone. 537 00:44:34,171 --> 00:44:35,934 McGEE: The Hulk! It's gone! 538 00:44:36,006 --> 00:44:38,474 Mr. McGee, please! Hold his arms. 539 00:45:11,308 --> 00:45:13,367 You're going to be all right. 540 00:45:17,614 --> 00:45:20,174 We've got to get him to the hospital. 541 00:45:25,389 --> 00:45:26,754 Thank you. 542 00:45:32,229 --> 00:45:33,787 Wait a minute. 543 00:45:33,864 --> 00:45:36,025 Wait a minute, what about the Hulk? 544 00:45:36,100 --> 00:45:38,796 We have to get him to the hospital as soon as possible. 545 00:45:43,841 --> 00:45:44,967 Okay. 546 00:45:58,722 --> 00:46:01,919 Hey! Wait for me! Wait! 547 00:46:02,059 --> 00:46:03,617 (SPEAKING SPANISH) 548 00:46:11,135 --> 00:46:13,831 Thought you wanted to walk. It's a nice day. 549 00:46:13,904 --> 00:46:15,565 (JEEP DEPARTS) 38901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.