All language subtitles for The.House.at.the.End.of.Time.2013.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,855 --> 00:02:28,523
Leo...
2
00:02:47,209 --> 00:02:49,002
Leopoldo!
3
00:03:44,891 --> 00:03:46,643
Juan José...
4
00:04:32,147 --> 00:04:33,857
Leo!
5
00:04:38,195 --> 00:04:41,573
Leopoldo, who did this?
6
00:04:45,994 --> 00:04:47,204
Come...
7
00:04:48,079 --> 00:04:49,581
...come honey.
8
00:04:53,293 --> 00:04:56,505
Do not be afraid, come.
I'll take care of you.
9
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
That's it. Come.
10
00:05:06,556 --> 00:05:07,599
There you go.
11
00:05:12,729 --> 00:05:13,772
No!
12
00:05:38,588 --> 00:05:42,843
Blood of Christ,
blood of Christ protect me...
13
00:05:46,805 --> 00:05:52,269
...blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me...
14
00:05:53,979 --> 00:05:59,109
...blood of Christ protect me, blood of Christ,
blood of Christ protect me.
15
00:06:09,536 --> 00:06:11,121
Leopoldo!
16
00:06:16,835 --> 00:06:18,086
Leo!
17
00:06:20,297 --> 00:06:23,633
Oh my god! My dear god.
18
00:06:54,080 --> 00:07:00,420
The house of the end of the times
19
00:07:02,213 --> 00:07:03,924
Dulce alida de Los Angeles,
20
00:07:04,215 --> 00:07:09,721
due to the charges and evidences against you as
the murderess of the citizen Juan José Hernandez
21
00:07:09,930 --> 00:07:16,811
and his son leopoldo hernéndez you are found guilty
and sentenced to the maximum prison sentence.
22
00:07:58,103 --> 00:08:00,814
30 years later.
23
00:08:01,815 --> 00:08:03,858
November 2011.
24
00:08:18,707 --> 00:08:21,001
Thirty years and it still the same.
25
00:08:21,835 --> 00:08:26,172
I took the time to tidy it up.
Inside you have food, electricity, water.
26
00:08:28,091 --> 00:08:30,593
At least you will be more comfortable here.
27
00:08:41,229 --> 00:08:45,817
Dulce face it, this is a benefit
that law gives women your age.
28
00:09:36,201 --> 00:09:37,952
Enough! Stop running!
29
00:09:43,625 --> 00:09:44,876
Slow down!
30
00:09:48,254 --> 00:09:49,798
Breathe!
31
00:09:50,090 --> 00:09:51,508
Rodrigo hurry up!
32
00:09:57,764 --> 00:10:00,391
Well. Why are you guys in such a hurry?
33
00:10:00,934 --> 00:10:03,728
Do not fool around. Do not forget to
do your homework! Did you hear?
34
00:10:04,479 --> 00:10:06,773
And don't you dare to be late.
35
00:10:07,524 --> 00:10:09,192
And do not come all dirty,
36
00:10:09,359 --> 00:10:11,444
because the one who
washes and iron is me!
37
00:10:11,903 --> 00:10:16,032
And I don't want neighbors to walk around saying:
Look, that lady has two little animals. No way!
38
00:10:23,248 --> 00:10:28,336
Oh if you dare to be late,
i swear on my mother's holy that I will...
39
00:10:35,718 --> 00:10:36,803
Hey you kids...!
40
00:10:39,305 --> 00:10:40,640
Blessing!
41
00:10:40,849 --> 00:10:41,724
Blessing!
42
00:10:41,933 --> 00:10:43,184
God bless you!
43
00:11:24,475 --> 00:11:26,144
Good afternoon.
How are you doing?
44
00:11:28,396 --> 00:11:30,356
I am the father's parish.
It is a pleasure to meet you.
45
00:11:34,319 --> 00:11:37,447
I heard the news that you were coming back,
so I came to welcome you.
46
00:11:38,531 --> 00:11:39,449
Thank you.
47
00:11:39,741 --> 00:11:41,242
May I come in?
48
00:11:41,910 --> 00:11:43,494
I'd like to talk to you.
49
00:11:51,586 --> 00:11:53,504
Why are you here for father?
50
00:11:54,881 --> 00:11:57,759
I stopped believing long time ago.
51
00:11:59,802 --> 00:12:01,971
I came to bring the word
of god to this home.
52
00:12:09,145 --> 00:12:11,147
Let's get to the point.
53
00:12:13,483 --> 00:12:14,609
Tell me,
54
00:12:15,360 --> 00:12:17,612
what are looking for?
55
00:12:18,404 --> 00:12:20,907
Do you know what I love the
most about being a priest?
56
00:12:22,450 --> 00:12:24,953
Living without touching a woman?
57
00:12:26,537 --> 00:12:28,289
To see the kids smiling.
58
00:12:29,624 --> 00:12:33,086
Five years ago we founded
the hand of god orphanage.
59
00:12:34,379 --> 00:12:37,548
To see the smile of a child that has
just tried the flavor of garbage,
60
00:12:39,008 --> 00:12:41,052
is like looking god with our own eyes.
61
00:12:46,140 --> 00:12:47,558
Mrs. Dulce...
62
00:12:50,478 --> 00:12:54,357
I know all the sins they said you
have committed here, in this house.
63
00:12:55,733 --> 00:12:59,445
But god has spoken to me
and I refuse to believe that
64
00:13:00,905 --> 00:13:06,160
a mother who has seen her children smile,
could be able to take their lives away.
65
00:13:37,984 --> 00:13:39,485
What is this place?
66
00:13:41,321 --> 00:13:44,532
I asked myself that same question
as soon as I get in this house.
67
00:13:47,243 --> 00:13:48,494
Here is where all happened'?
68
00:13:52,206 --> 00:13:55,126
Here is where I saw one of
my children for the last time.
69
00:13:56,461 --> 00:13:57,754
Who did this'?
70
00:13:59,630 --> 00:14:05,011
The police found you near your husband's body
and it was also blood of the child.
71
00:14:08,056 --> 00:14:09,724
Your fingerprints were on the knife.
72
00:14:11,476 --> 00:14:12,894
Who did it Dulce?
73
00:14:16,147 --> 00:14:16,773
Come on...
74
00:14:18,024 --> 00:14:19,400
...you can trust me.
75
00:14:33,998 --> 00:14:35,500
The house did it.
76
00:14:36,084 --> 00:14:37,168
What?
77
00:14:40,421 --> 00:14:43,591
I did not touch that knife...
78
00:14:45,635 --> 00:14:48,513
...they did it. The intruders.
79
00:14:49,347 --> 00:14:53,518
They kill my husband
and took away my child.
80
00:14:56,479 --> 00:15:02,276
The police could never find him
and they think I killed him.
81
00:15:24,632 --> 00:15:26,092
Did you bring the stuff?
82
00:15:27,427 --> 00:15:28,553
Did you drink the water?
83
00:15:29,554 --> 00:15:30,430
Come on, let's go!
84
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
One, two, three!
85
00:15:50,408 --> 00:15:52,034
It is so little!
86
00:16:01,461 --> 00:16:03,629
Run! Take the base! Take it!
87
00:16:06,424 --> 00:16:07,341
Hut!
88
00:16:29,614 --> 00:16:32,575
Sir, sir... do you know where is...?
89
00:16:32,909 --> 00:16:34,452
Where is what girl?
90
00:16:35,036 --> 00:16:37,580
Where is...?
91
00:16:38,331 --> 00:16:40,625
- Where is the son of a bitch!!
- Run!
92
00:16:53,304 --> 00:16:57,099
Sarai! Sarai! Sarai!
93
00:16:59,018 --> 00:17:01,187
Get the hell out of here!
You are stinky!
94
00:17:01,395 --> 00:17:02,855
- What is wrong with you?-What is wrong with what?
95
00:17:03,147 --> 00:17:04,857
Whoever messes with Sarai,
messes with me.
96
00:17:05,399 --> 00:17:07,109
And what about you?
Now you have a crush on Sarai?
97
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Because you are too little kid.
98
00:17:13,115 --> 00:17:15,743
So what?
Are you jealous, fool?
99
00:17:23,251 --> 00:17:24,377
You crossed the line!
100
00:17:26,796 --> 00:17:28,464
Get it! Get it!
101
00:17:33,886 --> 00:17:38,599
Move! Get it Rodrigo!
Get it Rodrigo! Get it Rodrigo!
102
00:17:49,360 --> 00:17:50,570
And now what?
103
00:17:50,987 --> 00:17:52,989
Now get those buttocks ready.
104
00:18:26,606 --> 00:18:27,857
What did I say?
105
00:18:29,358 --> 00:18:31,652
What did I say to you leopoldo?
106
00:18:33,321 --> 00:18:34,739
It is time get you homework done.
107
00:18:40,953 --> 00:18:42,663
Do you want to tell something?
108
00:18:46,208 --> 00:18:48,336
Tell me! There's something you
want to tell me leopoldo?
109
00:18:51,047 --> 00:18:53,299
You let Rodrigo
sleep over in your room...
110
00:18:54,550 --> 00:18:56,677
Don't you dare to answer me!
111
00:18:57,470 --> 00:18:59,347
You are the older one and
you must be the role model.
112
00:19:02,516 --> 00:19:03,225
Mommy...
113
00:19:04,560 --> 00:19:05,227
Tell me.
114
00:19:06,312 --> 00:19:07,772
I love you so much.
115
00:19:11,859 --> 00:19:12,860
Mommy...
116
00:19:13,527 --> 00:19:14,445
Tell me...
117
00:19:14,820 --> 00:19:16,197
I am hungry.
118
00:19:19,742 --> 00:19:22,453
Now I have nothing cooked.
Tomorrow I'll prepare something.
119
00:19:22,912 --> 00:19:25,081
When I finish, I can get to your room?
120
00:19:28,918 --> 00:19:30,920
You are a big boy now leopoldo.
121
00:19:31,462 --> 00:19:32,588
But mommy...
122
00:19:32,880 --> 00:19:34,548
I have told you so many times,
123
00:19:35,383 --> 00:19:39,845
that the only ones here are
your little brother, you, me... and dad.
124
00:19:53,192 --> 00:19:53,859
What is it'?
125
00:19:54,193 --> 00:19:56,612
A moon, a magic stone.
126
00:19:57,822 --> 00:19:58,823
Yes, sure...
127
00:19:59,031 --> 00:20:00,616
Yes, it is.
128
00:20:00,783 --> 00:20:01,992
And what is this for?
129
00:20:03,327 --> 00:20:09,500
Whenever you feel afraid,
hold it tight and I'll take care of you.
130
00:20:10,501 --> 00:20:11,293
Really?
131
00:20:11,752 --> 00:20:13,337
Have I ever lie to you?
132
00:20:14,672 --> 00:20:16,340
Are you going to do it?
133
00:20:18,008 --> 00:20:19,051
The blessing?
134
00:20:20,761 --> 00:20:21,721
Bless me mom.
135
00:20:24,014 --> 00:20:29,395
God bless you, protect you, do good for you
and make you a good man, strong, big, intelligent.
136
00:20:30,062 --> 00:20:31,522
And baseball player!
137
00:20:32,732 --> 00:20:33,983
And baseball player.
138
00:21:27,536 --> 00:21:28,704
What are you doing?
139
00:21:29,163 --> 00:21:30,414
Nothing.
140
00:21:31,832 --> 00:21:32,917
Put out that thing .
141
00:21:39,381 --> 00:21:41,717
Today cheo asked me
to help him with the truck,
142
00:21:43,052 --> 00:21:44,804
we had to stay up late,
143
00:21:46,180 --> 00:21:47,306
sorry I didn't tell you.
144
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
Do you know what I don't forgive?
145
00:21:51,393 --> 00:21:52,353
What?
146
00:21:53,479 --> 00:21:56,148
That my children go
to sleep empty stomach.
147
00:22:01,237 --> 00:22:05,950
I brought some for the week,
sleep quietly.
148
00:22:10,412 --> 00:22:12,373
I am doing my best Dulce.
149
00:22:14,542 --> 00:22:17,211
You know it's not easy
for an old man to get a job.
150
00:22:18,754 --> 00:22:20,464
More excuses.
151
00:22:22,925 --> 00:22:24,927
Let's wait for that job.
152
00:22:25,845 --> 00:22:27,805
Things will get better.
153
00:22:28,472 --> 00:22:29,807
More promises?
154
00:22:34,019 --> 00:22:35,187
Give me a chance.
155
00:22:36,480 --> 00:22:39,608
It is not me Juan José.
It is your children.
156
00:22:43,696 --> 00:22:46,407
Let see if tomorrow you can
fix the light, or do something.
157
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
I miss those days Dulce.
158
00:22:56,125 --> 00:22:58,961
And I miss those days that never came.
159
00:23:52,514 --> 00:23:54,224
Get out of here Juan José!
160
00:24:21,752 --> 00:24:24,922
Leopoldo! I told you already
to get your homework done!
161
00:24:37,267 --> 00:24:39,228
Who is this?
Daddy?
162
00:25:01,917 --> 00:25:03,043
Leo!
163
00:25:04,837 --> 00:25:06,588
Leopoldo stop being annoying!
164
00:26:55,697 --> 00:26:58,367
Who is there? Who?
165
00:27:40,409 --> 00:27:44,079
Who is there?
I am calling the pélice!
166
00:28:04,224 --> 00:28:05,475
Leopoldo!
167
00:28:07,311 --> 00:28:09,229
Leopoldo open the door!
168
00:28:10,898 --> 00:28:12,983
Leopoldo open the door!
169
00:28:15,319 --> 00:28:16,612
The other key!
170
00:29:59,464 --> 00:30:00,590
What did just happen?
171
00:30:01,591 --> 00:30:03,343
Tell me! What happened?
172
00:30:04,428 --> 00:30:06,221
Who did you see? Tell me!
173
00:30:13,145 --> 00:30:14,271
Why did you scream?
174
00:30:14,646 --> 00:30:15,897
I didn't do it!
175
00:30:16,231 --> 00:30:17,190
Rodrigo!
176
00:30:39,963 --> 00:30:40,964
What happened?
177
00:30:41,173 --> 00:30:42,382
Nothing mommy.
178
00:30:44,051 --> 00:30:45,260
Why did you scream?
179
00:30:45,510 --> 00:30:46,887
Leopoldo scared me.
180
00:30:58,482 --> 00:31:02,069
Now tell me the story once again.
Who got into the house?
181
00:31:03,737 --> 00:31:04,863
I do not know.
182
00:31:05,489 --> 00:31:07,449
Someone tried to get into my bedroom sir.
183
00:31:08,867 --> 00:31:10,118
Did you see his face?
184
00:31:15,332 --> 00:31:16,708
Any detail that you can remember?
185
00:31:17,250 --> 00:31:18,418
I did not see anything.
186
00:31:19,878 --> 00:31:21,546
I was locked up into my bedroom.
I did not see anything.
187
00:31:23,799 --> 00:31:25,425
And you never came
out of your bedroom?
188
00:31:25,675 --> 00:31:26,468
Yes.
189
00:31:26,676 --> 00:31:27,719
And what happened?
190
00:31:28,720 --> 00:31:31,223
It wasn't there... it was gone.
191
00:31:37,270 --> 00:31:38,647
Do you think I am crazy?
192
00:31:39,648 --> 00:31:43,402
Come down lady.
These are routine questions relevant to the case.
193
00:31:44,277 --> 00:31:45,987
Now, how much time do you
have living in this house?
194
00:31:46,196 --> 00:31:47,197
Five years.
195
00:31:48,365 --> 00:31:51,034
Five years living on
this roof that is falling apart.
196
00:31:52,577 --> 00:31:53,954
Why did you move here?
197
00:31:55,580 --> 00:31:57,749
This house was long time abandoned,
198
00:31:59,084 --> 00:32:02,629
the government put it on sale,
and I got it for a good price.
199
00:32:03,672 --> 00:32:05,674
And now we are paying that price.
200
00:32:07,134 --> 00:32:13,432
It's amazing how people lose
the gift of gratitude just like that. Isn't it?
201
00:32:14,474 --> 00:32:16,435
And this is the first time
something like this happen?
202
00:32:20,522 --> 00:32:24,609
I think my son saw something last night.
But he doesn't want to talk.
203
00:32:25,485 --> 00:32:27,946
What happened kid?
Did you see someone in the house?
204
00:32:30,740 --> 00:32:31,324
Leo...
205
00:32:32,492 --> 00:32:34,369
The inspector is asking you a question.
206
00:32:37,080 --> 00:32:39,958
Do not be afraid, we'll take care of you all.
207
00:32:40,667 --> 00:32:41,710
Leopoldo.
208
00:32:43,253 --> 00:32:43,879
Leopolpo!
209
00:32:44,129 --> 00:32:45,547
Do not worry lady, don't push him.
210
00:32:46,381 --> 00:32:47,299
Tell me something,
211
00:32:48,300 --> 00:32:49,885
do you have problems with somebody?
212
00:32:50,510 --> 00:32:52,762
Do you know about someone
wanting to stay with the house?
213
00:32:53,638 --> 00:32:57,476
No, no... we have never had
problems with anyone in town.
214
00:32:58,351 --> 00:32:59,603
And where were you last night?
215
00:33:04,733 --> 00:33:06,234
I was at the bar next to the corner.
216
00:33:07,444 --> 00:33:08,361
A last question.
217
00:33:08,987 --> 00:33:10,655
Did you know the people
who used to live here?
218
00:33:11,239 --> 00:33:12,532
Do you know something about them?
219
00:33:15,202 --> 00:33:17,204
Well, I think it is enough so far.
220
00:33:23,251 --> 00:33:24,503
Here is my card.
221
00:33:25,420 --> 00:33:26,046
Thank you.
222
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
Mommy...
223
00:33:52,197 --> 00:33:54,783
I did see her. She talked to me.
224
00:33:56,910 --> 00:33:57,661
Who?
225
00:33:58,703 --> 00:34:00,080
Who did you see?
226
00:34:01,915 --> 00:34:03,917
She asked me to tell you something.
227
00:34:04,584 --> 00:34:05,752
What!?
228
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
But do not be afraid.
229
00:34:09,756 --> 00:34:10,715
Tell me!
230
00:34:11,591 --> 00:34:14,219
She said I can not play with Rodrigo.
231
00:34:15,929 --> 00:34:17,931
What else did she say?
Tell me, what else did she say?!
232
00:34:19,641 --> 00:34:21,226
But do not get scared.
233
00:34:21,560 --> 00:34:24,604
All right, I am not afraid. Tell me!
234
00:34:26,565 --> 00:34:28,108
She asked me to give you this.
235
00:34:34,948 --> 00:34:35,949
What it says?
236
00:34:37,325 --> 00:34:38,660
What it says mommy?
237
00:34:41,663 --> 00:34:42,539
Nothing.
238
00:34:42,956 --> 00:34:43,582
Mom...
239
00:34:44,416 --> 00:34:46,418
Why can't I play with Rodrigo?
240
00:34:56,386 --> 00:34:58,138
What happened honey?
241
00:35:02,851 --> 00:35:06,229
Mom and dad will take care of you.
Do not worry.
242
00:35:13,737 --> 00:35:17,616
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
243
00:35:17,907 --> 00:35:19,284
...deliver us from evil.
244
00:35:58,448 --> 00:36:02,077
Historical archive.
245
00:36:10,168 --> 00:36:13,463
Woman kills his family
in mysterious house.
246
00:36:21,513 --> 00:36:22,847
Family disappears in their house.
247
00:36:23,390 --> 00:36:26,476
Police investigate the odd disappearance
of the Eckhart's family.
248
00:36:27,352 --> 00:36:29,521
Saturday, November 15th, 1921
249
00:36:37,821 --> 00:36:41,074
missing José avilez and soraya Rodriguez.
250
00:36:41,324 --> 00:36:42,784
The neighbors are scared,
251
00:36:43,076 --> 00:36:49,916
thirty years ago similar events occurred when the
Eckhart's an English family resident in our country,
252
00:36:50,125 --> 00:36:52,836
disappeared under strange conditions.
253
00:38:42,821 --> 00:38:44,531
Police!
254
00:40:08,573 --> 00:40:10,617
Get out of my house!
255
00:40:14,329 --> 00:40:15,872
Hut!
256
00:40:25,465 --> 00:40:27,091
What happened?!
257
00:41:02,794 --> 00:41:04,212
The great architect eye.
258
00:41:13,221 --> 00:41:16,516
House founded by lrahim Eckhart.
259
00:41:25,358 --> 00:41:27,360
Title deed.
260
00:41:35,660 --> 00:41:37,203
Good afternoon.
261
00:41:38,246 --> 00:41:39,956
Bless me father.
262
00:41:40,123 --> 00:41:41,958
May god bless and protect you.
263
00:41:42,291 --> 00:41:43,918
What are you doing?
264
00:41:44,085 --> 00:41:46,754
It is going to rain cats and dogs.
Did you hear me?
265
00:41:46,963 --> 00:41:51,801
I know today is not visiting day brother, but in
the name of the lord I need to talk to the prisoner,
266
00:41:51,968 --> 00:41:53,219
it will only take a couple of...
267
00:41:53,428 --> 00:42:00,101
Do not worry, you can come any time you want.
You know what that lady need is help.
268
00:42:00,560 --> 00:42:02,270
Why'? Did something happen'?
269
00:42:02,645 --> 00:42:05,982
She is losing her mind, now she says
she can see dead people.
270
00:42:13,573 --> 00:42:17,910
A ghost, a fucking ghost.
271
00:42:19,746 --> 00:42:21,956
He was the one who wrote that on the mirror?
272
00:42:25,168 --> 00:42:26,753
How he looks like?
273
00:42:30,298 --> 00:42:38,306
An old man... with a knife in his hand.
The damn man had a knife in his hand.
274
00:42:40,433 --> 00:42:42,143
I do not know what to say.
275
00:42:43,478 --> 00:42:52,487
You come to my house to talk about a god,
but you have no head to hear ghost's stories right?
276
00:43:03,623 --> 00:43:08,711
I was researching about the house Mrs. Dulce
and this house was built nearly a century ago.
277
00:43:10,004 --> 00:43:15,927
The founder of this house,
lrahim was an English Mason,
278
00:43:16,094 --> 00:43:22,850
as I read, the man came from Europe, obsessed
about building this house specifically in this place
279
00:43:23,226 --> 00:43:27,271
because he said that here he will
find the absolute truth of our creation.
280
00:43:27,480 --> 00:43:29,524
And then what happened?
281
00:43:31,859 --> 00:43:38,991
One by one, lrahim and his family were disappearing
of this house without explanation.
282
00:43:39,283 --> 00:43:47,416
With passing of time, the government's claim it as
property, and began to offer it to people in need,
283
00:43:48,960 --> 00:43:53,005
but sooner than later, they all disappear again.
284
00:43:55,299 --> 00:43:56,717
Mrs. Dulce...
285
00:43:58,177 --> 00:44:00,054
...tell me what happened here.
286
00:44:40,094 --> 00:44:41,429
Do you want coffee?
287
00:44:53,691 --> 00:44:56,027
Are you mad at me Juan José?
288
00:45:01,157 --> 00:45:02,658
Why do you ask?
289
00:45:05,536 --> 00:45:06,996
For nothing.
290
00:45:09,373 --> 00:45:11,292
Did you see the kids downstairs?
291
00:45:12,335 --> 00:45:13,586
Yes.
292
00:45:15,004 --> 00:45:17,298
I let them go out and play on the block.
293
00:45:17,632 --> 00:45:22,261
No!! They shouldn't be together Juan José!
They just can't!
294
00:45:23,429 --> 00:45:24,889
Dulce...
295
00:45:25,306 --> 00:45:27,725
Can you tell what the hell is going on?
296
00:45:30,061 --> 00:45:31,479
Tell me!
297
00:45:32,438 --> 00:45:33,648
I told you already...
298
00:45:33,940 --> 00:45:37,109
Something is happening here!
Something very evil!
299
00:45:37,526 --> 00:45:43,157
Dulce! We have five years now living in this house,
and I have never seen anything!
300
00:45:43,866 --> 00:45:45,743
Leopoldo saw her too!
301
00:45:46,577 --> 00:45:48,537
She gave him this!
302
00:45:53,292 --> 00:45:55,169
Juan Jose will kill your son
303
00:45:58,172 --> 00:45:59,924
who wrote this?
304
00:46:00,132 --> 00:46:02,551
I thought you were going to tell me.
305
00:46:05,179 --> 00:46:08,516
Don't you give me that look.
I didn't write that!
306
00:46:12,103 --> 00:46:14,939
All right!
Whatever!
307
00:46:27,952 --> 00:46:29,537
What are you doing?
308
00:46:31,831 --> 00:46:33,624
I can not stay here any longer.
309
00:46:36,210 --> 00:46:38,921
Stop making things up and
stay in your house okay?
310
00:46:39,422 --> 00:46:40,339
I want to get divorced.
311
00:46:51,058 --> 00:46:52,810
And what are you going to do?
312
00:46:55,229 --> 00:46:57,064
Where do you want to go?
313
00:46:58,399 --> 00:46:59,483
Do you have money?
314
00:47:00,818 --> 00:47:03,029
We sell the house and you give me the half.
315
00:47:03,237 --> 00:47:04,905
Today I'm leaving with my kids.
316
00:47:11,537 --> 00:47:13,039
What did I do wrong?
317
00:47:15,499 --> 00:47:17,335
Tell me.
What did I do wrong?
318
00:47:19,920 --> 00:47:22,131
You are making this entire
thing up, aren't you!?
319
00:47:24,216 --> 00:47:28,220
Look Juan José,
we are over long time ago.
320
00:47:29,263 --> 00:47:33,309
I will see what I can do,
I'll start to sew, I'm not sick, I'll see!
321
00:47:42,068 --> 00:47:44,236
My kids do not leave this house.
322
00:47:46,322 --> 00:47:50,743
If you want take your bags and sleep
under a bridge but my children are staying.
323
00:47:50,993 --> 00:47:53,204
Let me go... let me go!
324
00:47:56,248 --> 00:48:00,086
Do you think they're going to give you the custody?
Huh? Do you think so?
325
00:48:00,628 --> 00:48:03,255
Keep on believing!
And do you know why?
326
00:48:03,506 --> 00:48:07,051
Because the only one who has put a piece
of bread on the mouth of those children is me!
327
00:48:07,259 --> 00:48:08,260
Let me go!
328
00:48:09,178 --> 00:48:10,346
I'll let you go,
329
00:48:11,889 --> 00:48:17,395
but if you take away my boys, and swear by
your holy mother I find you.
330
00:48:19,105 --> 00:48:20,689
And you're not going to see them anymore!
331
00:48:21,690 --> 00:48:22,858
Do you understand?
332
00:48:23,776 --> 00:48:25,069
Do you understand?!
333
00:48:46,298 --> 00:48:48,217
Well, so what for did
you bring me here?
334
00:48:51,512 --> 00:48:53,139
I brought you a gift.
335
00:48:54,682 --> 00:48:57,268
Hey you! This is not my birthday!
336
00:48:58,644 --> 00:49:01,021
But you have to close your eyes
337
00:49:15,703 --> 00:49:17,037
what is this?
338
00:49:17,413 --> 00:49:22,418
This is a little moon. If someday you feel afraid,
hold it tight and I'll take care of you.
339
00:49:33,220 --> 00:49:35,306
You look prettier this way.
340
00:49:39,018 --> 00:49:40,019
Rodrigo!
341
00:49:40,394 --> 00:49:42,146
- What?
- Come, let's play!
342
00:49:42,396 --> 00:49:45,691
-L'm coming! Do you want to come?
- You go first. I'll catch you later.
343
00:49:49,820 --> 00:49:50,696
Rodrigo!
344
00:49:50,905 --> 00:49:51,697
What?
345
00:49:52,072 --> 00:49:53,199
Do you want to be my boyfriend?
346
00:49:53,407 --> 00:49:55,284
We are already, aren't we?
347
00:49:55,451 --> 00:49:58,245
Yes? Go on then! All right!
348
00:50:02,791 --> 00:50:07,588
Look who is coming there!
The little one!
349
00:50:13,719 --> 00:50:16,472
Go! You are strike out!
350
00:50:24,772 --> 00:50:29,401
You are strike out jerk!
One two three! One two three!
351
00:50:45,459 --> 00:50:48,462
Run! Come on, come on! Get it!
Aha! Throw it!
352
00:50:48,671 --> 00:50:49,463
Stay!
353
00:51:02,810 --> 00:51:06,689
Excuse me lady; Do you know
where the house of the fortuneteller is?
354
00:51:52,443 --> 00:51:53,736
This is Victoria.
355
00:51:55,446 --> 00:51:56,989
She wants to meet you.
356
00:51:58,574 --> 00:52:00,034
Nice to meet you Dulce.
357
00:52:02,995 --> 00:52:04,288
She cannot see me?
358
00:52:04,496 --> 00:52:07,875
My sister should have died
many years ago in an accident
359
00:52:08,959 --> 00:52:12,713
but thanks to the divine work,
she got caught between two worlds.
360
00:52:14,048 --> 00:52:16,592
Now her eyes cannot
see anything material,
361
00:52:21,889 --> 00:52:24,475
but they can see beyond time.
362
00:52:26,185 --> 00:52:28,812
Victoria knows you need us Dulce.
363
00:52:29,897 --> 00:52:31,398
Now tell us.
364
00:52:32,941 --> 00:52:35,152
What brought you to this house?
365
00:53:16,276 --> 00:53:18,904
Mrs. Dulce, give me that paper.
366
00:53:42,094 --> 00:53:45,723
Mrs. Dulce, listen to me very carefully,
it is very important,
367
00:53:45,973 --> 00:53:47,975
it's very important that
you close your eyes
368
00:53:48,600 --> 00:53:51,812
and whatever you listen, do not open your eyes.
Do you understand?
369
00:53:52,604 --> 00:53:53,355
Why?
370
00:53:54,273 --> 00:53:56,233
Sometimes our own eyes
are our worst enemies.
371
00:53:57,693 --> 00:53:59,111
Why do you say that?
372
00:53:59,361 --> 00:54:01,029
Because it doesn't
let us see beyond.
373
00:54:05,033 --> 00:54:09,496
Victoria will connect with the dead
and with me and you must help us.
374
00:54:09,997 --> 00:54:11,290
What should I do?
375
00:54:11,790 --> 00:54:16,962
You must believe only on what you listen,
if you open your eyes, the dead will go.
376
00:54:22,551 --> 00:54:23,594
Now...
377
00:54:32,644 --> 00:54:33,687
It is so cold.
378
00:54:35,397 --> 00:54:37,524
Quiet; Do not open your eyes.
379
00:54:45,699 --> 00:54:46,867
What?! What was that?!
380
00:54:47,075 --> 00:54:51,497
Do not open your eyes Dulce.
Just listen but do not open your eyes.
381
00:54:59,213 --> 00:55:00,589
Calm down...
382
00:55:06,386 --> 00:55:08,597
Daddy... what are you doing?
383
00:55:09,056 --> 00:55:10,808
Who?! Who is that?!
384
00:55:11,809 --> 00:55:14,353
It is Victoria. She made contact.
385
00:55:15,813 --> 00:55:17,231
I am not your dad.
386
00:55:18,190 --> 00:55:20,901
Daddy don't say that.
387
00:55:22,361 --> 00:55:25,572
I told you already, you're not my son.
388
00:55:27,908 --> 00:55:30,744
- Daddy forgive me.
- Shut up!
389
00:55:32,037 --> 00:55:34,706
I told you! Don't call me dad again!
390
00:55:35,833 --> 00:55:38,627
My only son was Rodrigo José hernéndez!
391
00:55:39,378 --> 00:55:40,712
And you...
392
00:55:42,506 --> 00:55:43,757
Daddy forgive me,
393
00:55:46,760 --> 00:55:48,011
don't kill me...
394
00:55:49,596 --> 00:55:50,889
Don't kill me!
395
00:55:53,642 --> 00:55:55,227
Get out of my house!
396
00:55:55,769 --> 00:55:56,562
Mrs. Dulce!
397
00:55:56,728 --> 00:55:58,355
Out! Get out of my house!
398
00:55:59,022 --> 00:56:00,858
Calm down Mrs. Dulce! Breathe!
399
00:56:02,568 --> 00:56:04,736
You are! You want to scare me!
400
00:56:08,448 --> 00:56:09,867
Get it! Get it!
401
00:56:11,201 --> 00:56:13,078
Come on leopoldo!
Come on, come on!
402
00:56:22,754 --> 00:56:24,590
Cheer up, come on!
403
00:56:48,864 --> 00:56:51,199
Get it chuo! Throw it, throw it!
404
00:56:51,742 --> 00:56:52,951
Get it, get it!
405
00:56:53,535 --> 00:56:55,162
Hut!
406
00:56:55,579 --> 00:56:57,164
Well done Sarai!
407
00:57:06,089 --> 00:57:09,426
Rodrigo! Rodrigo! Stand up!
408
00:57:10,344 --> 00:57:12,471
Boy gets some help! Run!
409
00:57:13,639 --> 00:57:21,647
Help! Ask for help! Ask for help!
Don't stand still there, help me! He's your brother!
410
00:57:29,488 --> 00:57:35,911
There is a time for everything,
and a time to every purpose under the sun.
411
00:57:38,121 --> 00:57:39,331
Today...
412
00:57:40,999 --> 00:57:43,001
...November 11 ,
413
00:57:44,127 --> 00:57:48,882
there is a time to be born,
and a time to die,
414
00:57:50,133 --> 00:57:55,013
a time to kill and a time to heal,
415
00:57:57,099 --> 00:58:02,729
a time to tear down and a time to build,
416
00:58:04,898 --> 00:58:09,069
a time to cry and a time to laugh,
417
00:58:09,945 --> 00:58:14,866
a time to embrace and
a time to break away,
418
00:58:16,076 --> 00:58:20,539
a time to keep silence,
and a time to speak,
419
00:58:22,290 --> 00:58:26,294
a time to love and a time to hate,
420
00:58:47,691 --> 00:58:52,654
a time for war and a time for peace.
421
00:58:58,869 --> 00:59:00,871
Mario...
422
00:59:11,131 --> 00:59:13,467
Now you are my only brother.
423
00:59:15,469 --> 00:59:17,012
Do not leave me alone.
424
00:59:19,139 --> 00:59:23,560
Never, I swear to god, never.
425
01:00:14,903 --> 01:00:16,988
2011, November.
426
01:00:56,987 --> 01:00:58,947
There is no need Dulce. Don't do it.
427
01:01:02,367 --> 01:01:08,665
Thirty years father, thirty years ago
i buried one of my sons.
428
01:01:11,376 --> 01:01:17,048
Thirty years locked up in a jail tolerating blows,
429
01:01:18,091 --> 01:01:19,634
insults,
430
01:01:20,802 --> 01:01:22,429
humiliations.
431
01:01:26,558 --> 01:01:34,357
And I survived, I survived with the
only hope to find my other son alive,
432
01:01:36,026 --> 01:01:38,069
but I have nothing to seek,
433
01:01:40,405 --> 01:01:41,865
nothing to find.
434
01:01:45,619 --> 01:01:47,078
Why?
435
01:01:48,371 --> 01:01:50,248
Why did all this have to happen'?
436
01:01:52,918 --> 01:01:57,214
Some people say that the ways
of the lord are mysterious.
437
01:01:59,132 --> 01:02:00,550
Bullshit.
438
01:02:02,177 --> 01:02:05,055
Father, today is not visiting day.
You hear?
439
01:02:05,847 --> 01:02:07,182
True words.
440
01:02:11,603 --> 01:02:14,773
Good fellow,
the other officer let me get in.
441
01:02:15,232 --> 01:02:20,070
Yesterday was not a visiting day and
i let get in right? Do not abuse of me.
442
01:02:21,363 --> 01:02:25,158
The lady feels very bad and in any time
something can happen to her.
443
01:02:25,325 --> 01:02:29,079
No can do father.
If it depended on me, thing were different.
444
01:02:50,850 --> 01:02:54,271
I am afraid I can not
reconcile with god father.
445
01:02:55,855 --> 01:02:59,401
Today is 11th Dulce, it is just a date,
446
01:02:59,609 --> 01:03:04,197
November 11th two thousand eleven,
at the eleventh hour, eleven minutes
447
01:03:04,406 --> 01:03:07,993
and eleven seconds.
One more day...
448
01:03:08,702 --> 01:03:10,161
...just one more day.
449
01:03:11,246 --> 01:03:12,497
Why?
450
01:03:16,876 --> 01:03:22,173
Because a mother is god
in the eyes of her children. That is why.
451
01:04:25,904 --> 01:04:29,199
I have just a few days to leave this world,
452
01:04:29,407 --> 01:04:33,286
but my heart does not stop breathing
without the happiness you gave me.
453
01:04:33,578 --> 01:04:41,294
Give our son my name but give him your
husband's lastname. Juan José is a good man...
454
01:04:41,586 --> 01:04:46,216
...do not leave him.
He will be the good father that I ever will.
455
01:04:46,883 --> 01:04:48,593
Every time you read this,
456
01:04:48,885 --> 01:04:53,681
remember I'll be dreaming of you from the
near and distant place in the universe.
457
01:04:54,808 --> 01:04:57,060
The paradise of your heart.
458
01:04:58,603 --> 01:05:00,230
Leopoldo Rodriguez.
459
01:06:27,734 --> 01:06:29,068
Dad!
460
01:08:39,532 --> 01:08:41,117
Who is there?!
461
01:08:43,411 --> 01:08:44,621
Who?!
462
01:09:39,133 --> 01:09:40,510
Who is there?!
463
01:09:41,302 --> 01:09:42,679
I am calling the police!
464
01:10:23,261 --> 01:10:24,595
Leopoldo!
465
01:10:26,681 --> 01:10:27,724
Don't be afraid.
466
01:10:28,015 --> 01:10:29,559
Leopoldo open the door!
467
01:10:30,893 --> 01:10:33,146
Leopoldo open the door!
468
01:10:34,939 --> 01:10:36,482
The other key!
469
01:10:38,025 --> 01:10:40,236
Leopoldo, look at me.
470
01:10:41,237 --> 01:10:52,123
Look very close my face and listen carefully
to my voice. It is me Leo, your mom.
471
01:11:01,883 --> 01:11:04,844
What is wrong leito?
You scared me.
472
01:11:10,933 --> 01:11:15,146
Have you changed your clothes,
but you smell like pure pee you pig.
473
01:11:17,899 --> 01:11:19,525
Did my mom hit you?
474
01:11:29,202 --> 01:11:32,580
Rodrigo little brother.
475
01:11:38,085 --> 01:11:41,798
A day just like today
i gave you that moon
476
01:11:42,548 --> 01:11:46,427
and I told you if you ever were
afraid I was going to come and take care of you.
477
01:11:47,011 --> 01:11:48,346
Don't you remember?
478
01:12:20,753 --> 01:12:22,630
You are old.
479
01:12:24,215 --> 01:12:28,427
Too many years passed leito, many years.
480
01:12:30,972 --> 01:12:36,561
I want you to listen to me very carefully;
I need you to do something for me.
481
01:12:37,395 --> 01:12:38,771
Mommy... what is wrong?
482
01:12:39,689 --> 01:12:43,067
You cannot play with Rodrigo!
483
01:12:43,526 --> 01:12:50,241
Whatever it is, you cannot play with
your brother, just for three days.
484
01:12:50,783 --> 01:12:56,956
Do it for me, I came here to take care
of you and your brother too.
485
01:13:04,797 --> 01:13:10,386
Here, give this to your mom and
don't tell her I gave it to you.
486
01:13:10,636 --> 01:13:14,724
And you cannot read it,
do not read it leopoldo.
487
01:13:14,932 --> 01:13:20,605
Your brother does not have to know about it either.
Do you promise? Do you promise?
488
01:13:22,273 --> 01:13:24,442
It will be our little secret, right?
489
01:13:25,359 --> 01:13:28,988
Mommy... when I grow up what I'll be?
490
01:13:31,282 --> 01:13:33,826
The best baseball player ever.
491
01:13:42,251 --> 01:13:44,670
Mommy when will you come back?
492
01:14:02,271 --> 01:14:03,481
What happened?
493
01:14:04,440 --> 01:14:06,484
Tell me! What happened?
494
01:14:12,657 --> 01:14:15,242
What is this? A glass ball?
495
01:14:15,451 --> 01:14:20,456
It is a little moon, hold it tight whenever you
feel afraid and I'll be here to take care of you.
496
01:14:20,623 --> 01:14:21,958
Can you give it to me?
497
01:14:22,333 --> 01:14:25,711
Yes, yes, but come
so mommy can see you, come.
498
01:14:29,882 --> 01:14:31,676
Leo!
499
01:14:38,140 --> 01:14:39,725
What happened?
500
01:14:39,976 --> 01:14:41,936
Nothing mommy.
501
01:14:42,645 --> 01:14:43,896
Why did you scream?
502
01:14:44,105 --> 01:14:45,523
Leopoldo scared me.
503
01:15:35,740 --> 01:15:37,742
Who are you?
504
01:15:38,117 --> 01:15:39,827
Where are you going?
505
01:15:50,880 --> 01:15:56,177
Daddy I saw Rodrigo
in my bedroom, he was alive
506
01:16:41,639 --> 01:16:43,849
no daddy, don't.
What are you doing?
507
01:16:44,225 --> 01:16:46,310
I am not you father.
508
01:16:47,103 --> 01:16:49,230
No daddy!
Don't say that!
509
01:16:49,605 --> 01:16:51,232
I told already!
510
01:16:56,654 --> 01:16:58,656
You are not my son!
511
01:16:58,864 --> 01:17:00,616
- Daddy forgive me
- shut up!.
512
01:17:02,159 --> 01:17:04,662
And don't you ever call me father again.
513
01:17:09,583 --> 01:17:15,548
My only son was
Rodrigo José hernéndez.
514
01:17:17,174 --> 01:17:18,843
And you...
515
01:17:19,927 --> 01:17:25,182
Daddy forgive me.
Don't kill me! No, don't kill me!
516
01:17:31,355 --> 01:17:33,065
Juan José.
517
01:17:36,902 --> 01:17:42,158
Leopoldo, his name was leopoldo.
518
01:17:46,287 --> 01:17:49,373
Let's have a talk. Come.
519
01:17:54,378 --> 01:18:00,467
So long time ago and he was not my son.
520
01:18:01,260 --> 01:18:07,224
He is your son, come on, let's talk, come.
521
01:18:07,808 --> 01:18:11,020
He is not my son, he is not my son.
522
01:18:11,187 --> 01:18:17,860
Yes, yes, yes he is your son, is your son,
stop it, stop it, put that away.
523
01:18:19,737 --> 01:18:22,031
Don't you touch me
524
01:18:22,823 --> 01:18:25,117
what do you want ha!? Tell me!
525
01:18:29,246 --> 01:18:30,915
Stop it dad! Stop it!
526
01:19:26,553 --> 01:19:32,434
Blood of Christ protect me,
blood of Christ protect me.
527
01:20:32,036 --> 01:20:34,371
Stop it! No, no!
528
01:20:37,624 --> 01:20:39,752
Stop it daddy!
Stop it, stop it, stop it!
529
01:20:44,465 --> 01:20:45,424
Stop it daddy!
530
01:20:54,808 --> 01:20:56,852
Tell me! Who are you?
531
01:20:57,561 --> 01:21:03,359
Look at my face very well Dulce,
listen well to my voice.
532
01:21:10,657 --> 01:21:13,952
It is me, your son, leopoldo.
533
01:21:26,048 --> 01:21:27,549
Stop it daddy!
534
01:21:55,244 --> 01:22:01,792
I come from the year 2071, I have my whole life
waiting for the house to take me to you.
535
01:22:03,043 --> 01:22:06,505
How? How is it possible?
536
01:22:07,297 --> 01:22:10,300
Neither the science nor the religion
has been able to find the truth.
537
01:22:10,759 --> 01:22:12,594
What truth?
538
01:22:12,928 --> 01:22:18,100
We're just puppets of this house
where time has come to an end.
539
01:22:25,023 --> 01:22:28,026
What happened that day?
What happened to you?
540
01:22:28,318 --> 01:22:35,159
That day you saved me, that day Juan José
was about to kill me, but you came just on time.
541
01:22:37,703 --> 01:22:40,122
I don't understand, I didn't get on time.
542
01:22:40,831 --> 01:22:46,253
Today is November 11, today the house
will take you to the year 81.
543
01:22:49,798 --> 01:22:53,135
No! Why are you giving that to me?
544
01:22:56,972 --> 01:23:00,350
Are you asking me to kill Juan José?
545
01:23:00,642 --> 01:23:04,897
You did it once and that
was the only way to save me.
546
01:23:07,191 --> 01:23:08,150
No!
547
01:23:08,275 --> 01:23:09,818
There is no time left!
548
01:23:10,861 --> 01:23:15,782
Just tell me how I can get back,
i could save Rodrigo too.
549
01:23:16,158 --> 01:23:18,327
It is impossible to dominate
the power of this house,
550
01:23:18,535 --> 01:23:23,207
this house will take us simply
to the time which is its will.
551
01:23:41,934 --> 01:23:44,520
No, no!
552
01:23:46,563 --> 01:23:53,737
I miss you so much.
I am so afraid, very afraid.
553
01:23:55,739 --> 01:23:57,699
Listen to me my mother.
554
01:24:00,244 --> 01:24:05,916
The families and masons who formerly lived in
this house appeared in the future.
555
01:24:06,291 --> 01:24:08,794
They now live in a time
where they don't belong.
556
01:24:09,211 --> 01:24:10,796
It is enough leopoldo.
557
01:24:11,129 --> 01:24:16,468
You must listen to me! Hold on to this knife and
it will become a part of you and your time.
558
01:24:16,677 --> 01:24:23,517
When I was twelve years old, the first signs of
the disease that killed my real father appeared.
559
01:24:24,226 --> 01:24:29,940
In the eighties there was no treatment
that could save me. Today you should save me,
560
01:24:30,357 --> 01:24:37,322
today you must hold on to me.
Today you should take me to the year...
561
01:25:27,247 --> 01:25:29,082
Who are you?!
562
01:25:30,250 --> 01:25:36,173
Look my face very well,
listen carefully to my voice.
563
01:25:37,883 --> 01:25:41,803
No... no.
564
01:26:05,327 --> 01:26:10,582
I don't have too much time,
i have to go.
565
01:26:10,874 --> 01:26:12,167
No!
566
01:26:13,627 --> 01:26:20,008
Take care of your mother,
take good care of me.
567
01:26:22,844 --> 01:26:26,181
Be good, always.
568
01:26:28,558 --> 01:26:30,227
Leopoldo!
569
01:26:58,588 --> 01:27:01,591
Mommy don't go!
570
01:27:07,431 --> 01:27:09,558
Leopoldo get out of here!
571
01:27:12,144 --> 01:27:14,855
Go with your other mom,
i can not take care of you anymore.
572
01:27:44,885 --> 01:27:46,303
Leo!
573
01:27:50,682 --> 01:27:53,769
Leopoldo. Who did this?
574
01:27:58,356 --> 01:28:01,777
Come, come honey.
575
01:28:06,406 --> 01:28:10,327
Don't be afraid, come,
i take care of you.
576
01:28:15,332 --> 01:28:21,922
I was twelve years old; The first signs of
the disease that killed my real father appeared.
577
01:28:22,088 --> 01:28:25,509
In the eighties there was no
treatment that could save me.
578
01:28:27,093 --> 01:28:31,890
Today you should save me,
today you must hold on to me.
579
01:28:41,441 --> 01:28:42,943
No!
580
01:28:52,744 --> 01:28:58,500
Blood of Christ protect me,
blood of Christ, blood of Christ protect me.
581
01:29:00,252 --> 01:29:02,879
Oh my god, my dear god.
582
01:30:50,779 --> 01:30:56,284
I caused all this.
Do you think I did the right thing?
583
01:30:58,036 --> 01:31:01,247
Do you think god can forgive me?
584
01:31:08,380 --> 01:31:10,090
Come with me.
585
01:31:17,639 --> 01:31:22,268
Be careful, he is still very fragile.
586
01:32:10,525 --> 01:32:13,278
Calm down Leo, calm down.
587
01:32:56,321 --> 01:32:59,115
After all god has not
forgotten this house father.
588
01:33:01,409 --> 01:33:08,583
But I can not take care of my son anymore.
The time, the time has running out of my hands.
589
01:33:09,459 --> 01:33:13,129
How could an old woman take
care of her son locked up here?
590
01:33:15,131 --> 01:33:19,094
Hey father! Hey!
Hey you, father!
591
01:33:22,180 --> 01:33:23,598
Something wrong?
592
01:33:24,099 --> 01:33:25,391
And that boy?
593
01:33:27,644 --> 01:33:31,773
He is the son of the prisoner, he has traveled
through time and we found him in the house.
594
01:33:40,156 --> 01:33:43,284
He is one of the children from the orphanage.
Ls there any problem?
595
01:33:48,039 --> 01:33:49,582
Can I go now?
596
01:33:50,125 --> 01:33:51,376
You can go.
597
01:34:09,060 --> 01:34:16,442
The symptoms have not yet appeared, but Leopold is
sick. He has inherited a heart disease.
598
01:34:17,944 --> 01:34:22,115
Thirty years ago I wouldn't be able
to take care of him but now I do.
599
01:34:22,866 --> 01:34:31,916
Please help me to take him to a place where he
can be adopted, a place where they can assist him.
600
01:34:32,792 --> 01:34:34,794
I know the perfect place.
601
01:34:35,170 --> 01:34:38,923
I miss Rodrigo.
Do you think we'll see him again?
602
01:34:40,508 --> 01:34:45,930
Sure Leo.
Maybe in life, surely in death,
603
01:34:46,181 --> 01:34:51,769
just when the day of judgment arrives,
the day of the end of times.
604
01:35:20,882 --> 01:35:25,803
Make him to know the beautiful
world that's out there of this house.
605
01:35:26,262 --> 01:35:28,598
Make him laugh again.
606
01:35:31,601 --> 01:35:36,314
Tell my son to wait for me,
i have a little time here left.
607
01:35:41,778 --> 01:35:42,987
Amen.
608
01:35:49,911 --> 01:35:55,124
A diony and mamalida
the best mothers of all times.
609
01:35:57,835 --> 01:36:02,548
The house of the end of the times
42850