Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,350 --> 00:00:21,880
Why are there rumours about you bribing the judges?
2
00:00:23,680 --> 00:00:27,150
A long time ago, I lent money to people I played baseball with.
3
00:00:27,650 --> 00:00:30,010
In life, there are times you're in urgent need of money, you know?
4
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
I also...
5
00:00:32,050 --> 00:00:34,780
took care of frivolous lawsuits at low prices occasionally.
6
00:00:34,950 --> 00:00:35,950
After that,
7
00:00:36,450 --> 00:00:39,110
a rumour spread about my resolving issues for the team members.
8
00:00:40,050 --> 00:00:43,250
It's probably because I helped prosecutors and lawyers, too.
9
00:00:43,580 --> 00:00:45,280
However, I never did anything that would...
10
00:00:45,750 --> 00:00:46,950
be considered illegal.
11
00:00:48,680 --> 00:00:50,080
They all happened in the past.
12
00:00:50,450 --> 00:00:52,280
I never helped anyone recently.
13
00:00:52,680 --> 00:00:53,910
So you have...
14
00:00:54,280 --> 00:00:56,450
never bribed to win a suit, right?
15
00:00:57,810 --> 00:00:59,350
That's right. Never.
16
00:01:00,950 --> 00:01:04,020
I just didn't do anything about the rumour, that's all.
17
00:01:04,380 --> 00:01:07,180
I thought it'd help the firm gain more clients.
18
00:01:09,210 --> 00:01:10,210
Back then,
19
00:01:10,680 --> 00:01:13,810
I was a lawyer who did anything and everything for money.
20
00:01:16,550 --> 00:01:17,550
All right.
21
00:01:18,450 --> 00:01:20,050
I'll take my argument in that direction.
22
00:01:20,750 --> 00:01:23,280
Give me the name of a judge who was in your team...
23
00:01:23,280 --> 00:01:25,950
even for a very brief period of time whom you've never worked with.
24
00:01:25,950 --> 00:01:29,480
Someone whom the prosecution can't touch...
25
00:01:29,580 --> 00:01:31,450
and who is very well connected.
26
00:01:34,980 --> 00:01:36,010
Park Hee Gon,
27
00:01:36,580 --> 00:01:37,580
Kim Ho Joon...
28
00:01:37,980 --> 00:01:39,010
and Lee Jong In.
29
00:01:41,180 --> 00:01:42,180
Okay.
30
00:01:43,380 --> 00:01:44,780
I'll take care of the rest.
31
00:01:46,450 --> 00:01:48,610
I heard that you took on Seo Joong Won's case.
32
00:01:48,910 --> 00:01:52,110
Are you here to negotiate with me?
33
00:01:52,180 --> 00:01:53,180
No.
34
00:01:53,380 --> 00:01:55,950
I'm here to tell you that you must go through me to speak to him...
35
00:01:56,010 --> 00:01:57,480
and that you mustn't spread groundless rumours.
36
00:01:57,480 --> 00:01:59,510
I'm not the one who spread the rumour about his investigation.
37
00:01:59,980 --> 00:02:01,010
It leaked from elsewhere.
38
00:02:01,910 --> 00:02:02,950
That's good, then.
39
00:02:03,210 --> 00:02:05,910
I got a few phone calls from the media today.
40
00:02:06,180 --> 00:02:08,310
They asked me if Joong Won was being investigated...
41
00:02:08,310 --> 00:02:09,810
for bribing judges.
42
00:02:09,880 --> 00:02:11,310
They also asked me if the prosecution...
43
00:02:11,650 --> 00:02:15,210
is after Judge Park Hee Gon, Kim Ho Joon and Lee Jong In.
44
00:02:15,210 --> 00:02:16,650
I just told them that I know nothing.
45
00:02:17,480 --> 00:02:18,480
It's not those judges.
46
00:02:18,480 --> 00:02:19,780
That's what I thought.
47
00:02:20,210 --> 00:02:22,420
They're very influential.
48
00:02:22,920 --> 00:02:24,650
I know for a fact that you'd never touch people like them.
49
00:02:24,680 --> 00:02:25,920
They never accepted any bribes.
50
00:02:26,680 --> 00:02:29,350
Did you tip the media off?
51
00:02:30,080 --> 00:02:32,050
You can be arrested for interfering with an investigation...
52
00:02:32,050 --> 00:02:33,150
and spreading a false rumour.
53
00:02:33,180 --> 00:02:34,610
Did you not hear what I just said?
54
00:02:34,920 --> 00:02:36,880
I got calls from the media asking to verify the information,
55
00:02:36,880 --> 00:02:38,280
and I said I didn't know anything.
56
00:02:38,780 --> 00:02:39,780
I think that...
57
00:02:40,310 --> 00:02:42,080
the information leaked from elsewhere.
58
00:02:46,810 --> 00:02:48,050
(District Attorney Park Oh Joong)
59
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
Goodness.
60
00:02:50,050 --> 00:02:51,380
You beat me this time.
61
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Answer the call.
62
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
Bye.
63
00:02:57,780 --> 00:03:03,080
(The Good Wife)
64
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
Why did you want to see me?
65
00:03:14,850 --> 00:03:17,050
Thanks to Hye Gyeong, it has turned into an official investigation.
66
00:03:17,380 --> 00:03:19,510
They won't be able to spread false rumours about the case any more.
67
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
I'm aware.
68
00:03:21,680 --> 00:03:25,480
We still need to find out which judge and lawsuit they're after.
69
00:03:25,810 --> 00:03:27,350
That way, we can be prepared to fight.
70
00:03:27,810 --> 00:03:30,610
Shouldn't you consult with Lawyer Kim about these matters?
71
00:03:32,580 --> 00:03:33,580
I'm just worried.
72
00:03:33,880 --> 00:03:35,050
I can't say...
73
00:03:35,050 --> 00:03:36,580
that I was completely ethical in my dealings with matters back then.
74
00:03:38,950 --> 00:03:41,210
Okay. I'll look into it.
75
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
Thank you.
76
00:03:45,280 --> 00:03:48,650
Do you know how many complaints I've received over the phone?
77
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
I'm sorry.
78
00:03:52,880 --> 00:03:54,210
Do you really have to investigate the judges?
79
00:03:54,480 --> 00:03:56,650
Aren't you investigating on corruption already?
80
00:03:56,950 --> 00:03:59,210
I can't just let go of suspicions.
81
00:03:59,450 --> 00:04:01,950
Even judges should be punished for their wrongdoings.
82
00:04:02,510 --> 00:04:04,210
Of course but...
83
00:04:04,210 --> 00:04:05,810
Why don't you leave it up to him?
84
00:04:06,680 --> 00:04:08,680
He's investigating his wife's firm.
85
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
He's such a righteous prosecutor.
86
00:04:12,080 --> 00:04:13,380
It's your wife's work?
87
00:04:16,720 --> 00:04:19,180
- Yes. - Is there really something or...
88
00:04:19,180 --> 00:04:20,310
I'm investigating.
89
00:04:20,510 --> 00:04:22,650
I'm sure I'll find something if we keep searching.
90
00:04:24,650 --> 00:04:26,880
All right. Keep going then.
91
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
Thank you.
92
00:04:30,220 --> 00:04:31,220
Enjoy.
93
00:04:40,310 --> 00:04:41,980
Thank you for helping.
94
00:04:42,510 --> 00:04:44,220
Of course I should help you.
95
00:04:45,250 --> 00:04:47,310
Let me know if there is anything I can help with.
96
00:04:53,680 --> 00:04:55,180
Get a confiscation warrant from the court...
97
00:04:55,610 --> 00:04:57,510
and start the investigation on Law Firm MJ.
98
00:04:59,480 --> 00:05:01,450
We have a confiscation warrant.
99
00:05:01,450 --> 00:05:02,610
Please do not move.
100
00:05:18,250 --> 00:05:19,280
Prosecutor Park.
101
00:05:19,580 --> 00:05:20,580
Hello.
102
00:05:20,780 --> 00:05:23,080
Don't you know personal information and case records...
103
00:05:23,080 --> 00:05:24,580
cannot be confiscated?
104
00:05:25,750 --> 00:05:26,880
It's okay. Just leave them be.
105
00:05:27,980 --> 00:05:29,650
They're doing this on purpose to make us mad.
106
00:05:30,010 --> 00:05:33,080
We'll review them and return what we don't need right away.
107
00:05:35,780 --> 00:05:38,650
- I said, be gentle. - I'm sorry, Sir.
108
00:05:38,780 --> 00:05:41,380
Tell Prosecutor Lee that we want to speak to him.
109
00:05:41,780 --> 00:05:43,550
Maybe we might give you what you want.
110
00:05:45,550 --> 00:05:47,350
Sure. I'll tell him.
111
00:05:48,010 --> 00:05:49,410
Gentle, gentle!
112
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
What information?
113
00:05:52,850 --> 00:05:54,580
I want to know their strategy.
114
00:05:55,150 --> 00:05:57,150
It's best to ask them in person if that's the case.
115
00:06:05,380 --> 00:06:07,710
I'm sorry we're meeting like this.
116
00:06:08,010 --> 00:06:10,010
Follow me. President Seo Joong Won is in the office.
117
00:06:10,150 --> 00:06:14,050
We'll take care of business on our own. With just him and his lawyer.
118
00:06:20,780 --> 00:06:22,080
Let's talk...
119
00:06:23,280 --> 00:06:24,510
about President Seo Joong Won.
120
00:06:27,280 --> 00:06:29,380
Today is the last day we can be considerate.
121
00:06:29,650 --> 00:06:31,710
We won't offer you any choices from this point on.
122
00:06:32,250 --> 00:06:35,550
If you give us the judge's name, it will be summarily indicted.
123
00:06:35,850 --> 00:06:37,050
You'll be fined instead.
124
00:06:37,950 --> 00:06:40,510
Either way, my lawyer license will be nullified.
125
00:06:40,610 --> 00:06:42,280
You can always re-register.
126
00:06:44,550 --> 00:06:48,780
Lawyer Kim. You're not recording, are you?
127
00:06:49,310 --> 00:06:50,510
Prosecutor Lee.
128
00:06:51,210 --> 00:06:53,450
Blackmailing is your strategy, not ours.
129
00:06:56,310 --> 00:06:57,980
We came because we trust the two of you.
130
00:06:58,650 --> 00:06:59,980
Especially Lawyer Kim.
131
00:07:01,080 --> 00:07:05,050
Hye Gyeong told me that you're a good guy a few times.
132
00:07:05,850 --> 00:07:06,880
I'm not sure, though.
133
00:07:07,180 --> 00:07:08,780
There's something I must clarify.
134
00:07:09,880 --> 00:07:12,910
It's true that money was dealt with within the baseball team,
135
00:07:13,480 --> 00:07:15,080
but none of it influenced any legal ruling.
136
00:07:15,080 --> 00:07:17,980
If this is the case, why did you call us to confess?
137
00:07:17,980 --> 00:07:19,780
Because what you're after is us.
138
00:07:20,950 --> 00:07:23,810
This case is causing a lot of damage to our firm.
139
00:07:24,150 --> 00:07:26,550
Once trial starts, it'll cause an even bigger damage.
140
00:07:26,910 --> 00:07:29,350
That's why I want to discuss the possibility of settlement.
141
00:07:29,880 --> 00:07:31,150
Which judge do you want?
142
00:07:31,950 --> 00:07:33,710
I'm sure you're searching someone in particular.
143
00:07:33,710 --> 00:07:36,050
Hye Gyeong, you're not at the market choosing fish.
144
00:07:36,050 --> 00:07:38,350
It's okay. We'll tell you if you're curious.
145
00:07:38,610 --> 00:07:40,750
Judge Kwak Jae Shik, Judge Kim Hyun Wook,
146
00:07:40,950 --> 00:07:42,050
Judge Moon Young Jin...
147
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
and Judge Lee Seung Jin.
148
00:07:44,710 --> 00:07:45,910
They're not on that list.
149
00:07:46,080 --> 00:07:47,180
Then who is it?
150
00:07:47,380 --> 00:07:50,210
Judges Park Hee Gon, Kim Ho Joon and Lee Jong In.
151
00:07:51,610 --> 00:07:52,950
Thank you for the talk.
152
00:07:53,210 --> 00:07:56,050
We'll see you next time at the prosecutors' office or the court.
153
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
Let's go.
154
00:08:00,080 --> 00:08:01,450
Okay, Hye Gyeong...
155
00:08:02,410 --> 00:08:04,550
and Lawyer Seo. See you soon.
156
00:08:15,710 --> 00:08:17,250
We got served.
157
00:08:17,280 --> 00:08:20,280
I knew it wouldn't be easy. I came because I was curious...
158
00:08:21,210 --> 00:08:22,780
of who Seo Joong Won gave the money to.
159
00:08:23,410 --> 00:08:24,980
Did you see his face...
160
00:08:25,410 --> 00:08:26,580
when I was listing the names?
161
00:08:27,310 --> 00:08:29,480
It's okay. We'll tell you if you're curious.
162
00:08:29,950 --> 00:08:32,080
Judge Kwak Jae Shik, Judge Kim Hyun Wook,
163
00:08:32,210 --> 00:08:33,480
Judge Moon Young Jin...
164
00:08:36,450 --> 00:08:38,510
Review the trial records of Judge Moon Young Jin.
165
00:08:42,710 --> 00:08:45,480
You have to make the decision.
166
00:08:45,850 --> 00:08:48,080
Either President Seo Joong Won steps down...
167
00:08:48,210 --> 00:08:51,380
or something needs to be done for us to work in peace.
168
00:09:04,250 --> 00:09:05,250
Joong Won.
169
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
Let's talk.
170
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
I'm sorry.
171
00:09:11,210 --> 00:09:13,080
Your clients must be nervous.
172
00:09:14,750 --> 00:09:18,150
My clients told me not to call until the investigation is over.
173
00:09:20,010 --> 00:09:21,080
Since we're on the topic,
174
00:09:22,050 --> 00:09:24,080
I need you to give up on your position temporarily.
175
00:09:26,280 --> 00:09:27,480
I told you earlier...
176
00:09:28,280 --> 00:09:29,950
that this won't be easy.
177
00:09:30,450 --> 00:09:32,820
You promised to be responsible if any problems occurred.
178
00:09:33,050 --> 00:09:34,850
Do I have to be responsible already?
179
00:09:34,880 --> 00:09:37,480
It's only a suspicion for now. They haven't officially started yet.
180
00:09:37,850 --> 00:09:41,210
However, I'm responsible for the other people in this firm.
181
00:09:41,510 --> 00:09:44,650
The clients are nervous and the same goes for our staff.
182
00:09:47,750 --> 00:09:49,210
All right, I'll step down.
183
00:09:49,780 --> 00:09:51,280
Please tell the others for me.
184
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Thank you.
185
00:09:53,780 --> 00:09:55,150
I better vacate the office too, right?
186
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
You should.
187
00:10:00,250 --> 00:10:02,950
You're no longer the president. You're a client now.
188
00:10:05,780 --> 00:10:07,650
You can always come back once the case is resolved.
189
00:10:09,280 --> 00:10:10,650
All right. We can do that.
190
00:10:24,050 --> 00:10:27,250
- Did you have a talk with him? - Yes.
191
00:10:27,380 --> 00:10:30,380
Did you let him know that all of the lawyers agree?
192
00:10:31,010 --> 00:10:33,550
Actually, President Seo's work process...
193
00:10:33,650 --> 00:10:35,980
was always a concern.
194
00:10:35,980 --> 00:10:37,680
Doesn't that apply to you as well?
195
00:10:39,850 --> 00:10:43,580
Don't worry. He doesn't want the firm to be at a loss because of him.
196
00:10:44,050 --> 00:10:46,610
He agreed to step down for the time being.
197
00:10:48,610 --> 00:10:51,510
Then his office must be vacant.
198
00:10:52,150 --> 00:10:54,610
If that's the case, why don't I use it?
199
00:10:54,810 --> 00:10:57,580
If you look at it long term,
200
00:10:57,680 --> 00:11:00,080
you might need a new co-president.
201
00:11:02,150 --> 00:11:05,150
No, thank you. It's only until the case is over.
202
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
Hye Gyeong.
203
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Yes?
204
00:11:49,650 --> 00:11:50,710
Do you want to learn baseball?
205
00:12:07,450 --> 00:12:08,450
Here.
206
00:12:09,680 --> 00:12:11,310
- Did you see that? - You're good.
207
00:12:14,950 --> 00:12:15,950
Here.
208
00:12:25,910 --> 00:12:26,910
How do you feel?
209
00:12:28,050 --> 00:12:29,050
Well...
210
00:12:29,750 --> 00:12:31,150
I think it worked out for the better.
211
00:12:31,280 --> 00:12:32,680
I can play catch with you.
212
00:12:36,680 --> 00:12:37,950
You can ask me whenever.
213
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Okay.
214
00:12:46,080 --> 00:12:47,450
I heard you switched departments.
215
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
I did.
216
00:12:51,180 --> 00:12:54,350
You were still on the bribery case until the end, right?
217
00:12:55,410 --> 00:12:57,780
Which case is Tae Joon focusing on?
218
00:13:00,950 --> 00:13:02,550
I told you to keep it down low.
219
00:13:04,710 --> 00:13:06,880
How can you ask for information on an investigation?
220
00:13:07,050 --> 00:13:09,410
It just slipped while chatting with a friend.
221
00:13:09,410 --> 00:13:10,650
It didn't mean anything.
222
00:13:10,980 --> 00:13:12,210
Right, Joon Ho?
223
00:13:15,050 --> 00:13:18,610
Dan. Do you want Joon Ho to get arrested with you?
224
00:13:18,610 --> 00:13:20,180
Just go alone.
225
00:13:20,450 --> 00:13:21,750
Go and tell them who set you up to this.
226
00:13:39,710 --> 00:13:40,710
See you.
227
00:14:01,240 --> 00:14:02,280
Oh, hello.
228
00:14:03,080 --> 00:14:04,780
Where is President Seo Joong Won?
229
00:14:05,440 --> 00:14:07,740
- He is... - Lawyer Kim.
230
00:14:08,110 --> 00:14:09,340
Come to my office.
231
00:14:09,840 --> 00:14:10,880
Sure.
232
00:14:11,010 --> 00:14:12,040
Thank you.
233
00:14:13,210 --> 00:14:15,840
Joong Won will temporarily resign from his position...
234
00:14:15,910 --> 00:14:17,740
until the investigation is over.
235
00:14:18,780 --> 00:14:21,740
From now on, he'll be visiting this firm as your client,
236
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
so consider yourself informed.
237
00:14:23,480 --> 00:14:24,810
Okay, I understand.
238
00:14:25,010 --> 00:14:27,380
The firm can't help him.
239
00:14:27,580 --> 00:14:30,910
The investigation on bribery can be extended to the firm, too.
240
00:14:31,580 --> 00:14:34,110
Let me know if it's too much for you to handle alone.
241
00:14:34,180 --> 00:14:36,180
I'll bring another lawyer in.
242
00:14:36,640 --> 00:14:37,680
Okay.
243
00:14:37,880 --> 00:14:38,910
And one more thing.
244
00:14:40,680 --> 00:14:44,080
Tell me first if Joong Won is actually guilty.
245
00:14:44,340 --> 00:14:46,740
That way, I'll be able to prepare the firm to deal with it.
246
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Ma'am.
247
00:14:48,840 --> 00:14:50,410
I'm President Seo's lawyer...
248
00:14:50,440 --> 00:14:52,480
who owe him a duty of confidentiality.
249
00:14:52,980 --> 00:14:55,810
I unfortunately cannot do what you're asking of me.
250
00:14:59,210 --> 00:15:01,210
You're right. Okay.
251
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Also,
252
00:15:04,080 --> 00:15:05,840
Dan was arrested last night.
253
00:15:06,080 --> 00:15:08,110
She got caught while trying to dig up information about the case.
254
00:15:08,680 --> 00:15:11,040
It's your case so go and get her out of there.
255
00:15:19,940 --> 00:15:22,180
I was going to call you anyway.
256
00:15:22,810 --> 00:15:24,440
The date for the summon has been set.
257
00:15:24,540 --> 00:15:25,980
Release Dan right away.
258
00:15:27,210 --> 00:15:29,780
We'd like to summon President Seo Myeong Hee first.
259
00:15:30,340 --> 00:15:31,380
That'd be okay, right?
260
00:15:33,010 --> 00:15:34,040
Kim Dan tried...
261
00:15:34,180 --> 00:15:37,280
to find out what I was investigating in regards to Seo Joong Won.
262
00:15:37,380 --> 00:15:39,380
I'm going to head over to the detention centre now.
263
00:15:40,340 --> 00:15:42,580
If she's not released by the time I get there,
264
00:15:42,580 --> 00:15:44,940
I'll sue you for false arrest.
265
00:15:46,010 --> 00:15:48,010
So make your decision wisely.
266
00:15:49,340 --> 00:15:51,240
Do you still think Joong Won is innocent?
267
00:15:54,540 --> 00:15:55,980
He's hiding many things...
268
00:15:56,540 --> 00:15:58,580
even from you. Can't you tell?
269
00:15:59,380 --> 00:16:01,210
Just call whoever is in charge at the detention centre.
270
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
Get in.
271
00:16:27,340 --> 00:16:28,380
Thank you.
272
00:16:31,940 --> 00:16:33,710
What did President Seo Joong Won ask you to do?
273
00:16:33,840 --> 00:16:36,980
He wanted me to find out which judge and lawsuit they're after.
274
00:16:37,050 --> 00:16:38,810
But why you?
275
00:16:38,810 --> 00:16:40,410
Is there something I don't know?
276
00:16:41,810 --> 00:16:44,810
No. I just looked into it because he asked me.
277
00:16:44,840 --> 00:16:46,940
I don't think they have any evidence, either.
278
00:16:47,210 --> 00:16:50,080
They probably arrested me to get information from me.
279
00:16:50,280 --> 00:16:51,880
So are you saying that there is something...
280
00:16:52,110 --> 00:16:53,550
even though there is no evidence?
281
00:16:57,080 --> 00:16:59,710
You should ask President Seo directly.
282
00:17:00,180 --> 00:17:03,110
I can't tell you without consulting him.
283
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
All right.
284
00:17:21,680 --> 00:17:23,640
Please drop me off at the bus stop over there.
285
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
I'll take the bus.
286
00:17:25,010 --> 00:17:26,910
Why didn't you tell me about what happened with Seo Yeon?
287
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
Just because.
288
00:17:31,580 --> 00:17:33,110
I didn't want any awkwardness.
289
00:17:33,710 --> 00:17:34,740
What do you mean?
290
00:17:34,780 --> 00:17:38,340
You would have thanked me when you saw me,
291
00:17:38,480 --> 00:17:40,440
and I would've said I was happy to help.
292
00:17:41,080 --> 00:17:42,910
Just doing small talks like that.
293
00:17:43,580 --> 00:17:44,580
What's wrong with that?
294
00:17:45,980 --> 00:17:47,180
I can't do it.
295
00:17:48,180 --> 00:17:50,310
I haven't changed at all.
296
00:17:51,210 --> 00:17:53,380
My feelings come first...
297
00:17:54,380 --> 00:17:56,710
and I don't do anything that I don't want to do.
298
00:17:57,480 --> 00:17:59,480
I helped simply because I was able to.
299
00:18:00,480 --> 00:18:01,550
That's all.
300
00:18:02,580 --> 00:18:04,910
I didn't want to give you the impression that I've changed.
301
00:18:12,280 --> 00:18:13,340
Thank you.
302
00:18:24,010 --> 00:18:26,580
I heard that President Seo Joong Won has resigned from his position.
303
00:18:27,010 --> 00:18:30,240
That's correct. He didn't want to cause the firm any trouble.
304
00:18:30,580 --> 00:18:32,980
I told him to step down temporarily until the investigation is over.
305
00:18:32,980 --> 00:18:36,510
It's also possible that you wanted to be ready for what is to come...
306
00:18:37,210 --> 00:18:38,510
because you know that he's guilty.
307
00:18:41,640 --> 00:18:43,510
You think too much, Prosecutor Lee.
308
00:18:43,580 --> 00:18:45,680
You finally got your firm up and running again.
309
00:18:46,210 --> 00:18:48,980
I'm sure you'd hate to be shackled down by a scandal like this.
310
00:18:49,010 --> 00:18:50,240
Very much, indeed.
311
00:18:50,580 --> 00:18:54,480
I never imagined that my firm would be seized and searched.
312
00:18:56,110 --> 00:18:58,210
We had to secure evidence, so we had no choice.
313
00:18:58,280 --> 00:18:59,780
Oh, I also took the liberty of...
314
00:18:59,980 --> 00:19:01,980
doing a little investigation on you.
315
00:19:03,180 --> 00:19:04,240
Unlike your brother,
316
00:19:04,680 --> 00:19:05,980
I couldn't find a single corrupt deed.
317
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
I do not...
318
00:19:08,550 --> 00:19:09,780
want to cause you trouble.
319
00:19:10,210 --> 00:19:11,280
The same goes for your firm.
320
00:19:11,680 --> 00:19:13,280
Then why did you call me?
321
00:19:13,280 --> 00:19:14,510
Because I want to warn you.
322
00:19:16,210 --> 00:19:18,780
Do not protect your brother.
323
00:19:24,710 --> 00:19:25,940
So you have...
324
00:19:26,280 --> 00:19:28,380
never bribed to win a suit, right?
325
00:19:29,810 --> 00:19:31,310
That's right. Never.
326
00:19:32,680 --> 00:19:35,050
I just didn't do anything about the rumour, that's all.
327
00:19:36,110 --> 00:19:38,940
I thought it'd help the firm gain more clients.
328
00:19:40,740 --> 00:19:41,780
Back then,
329
00:19:42,280 --> 00:19:45,380
I was a lawyer who did anything and everything for money.
330
00:19:46,640 --> 00:19:48,080
So are you saying that there is something...
331
00:19:48,580 --> 00:19:49,940
even though there is no evidence?
332
00:19:50,110 --> 00:19:52,840
You should ask President Seo directly.
333
00:19:53,340 --> 00:19:56,180
I can't tell you without consulting him.
334
00:19:58,910 --> 00:20:01,440
I didn't know that you like baseball.
335
00:20:18,380 --> 00:20:20,680
Hello, this is Kim Hye Gyeong.
336
00:20:28,580 --> 00:20:32,180
I never thought you'd reach out to me to discuss something like this.
337
00:20:32,180 --> 00:20:33,840
I'm doing what Mr Seo Joong Won's lawyer must do.
338
00:20:34,480 --> 00:20:36,340
I'm interested in doing a deal with you.
339
00:20:36,810 --> 00:20:37,980
What do you say?
340
00:20:39,380 --> 00:20:41,410
I'm on your side, of course.
341
00:20:41,940 --> 00:20:43,480
Targeting judges...
342
00:20:43,710 --> 00:20:44,940
is never a good idea.
343
00:20:45,910 --> 00:20:47,240
If Tae Joon loses this trial,
344
00:20:47,280 --> 00:20:49,280
he'll have a tough time ahead of him.
345
00:20:50,110 --> 00:20:51,940
I must win the trial then.
346
00:20:52,740 --> 00:20:53,740
Yes.
347
00:20:54,380 --> 00:20:56,080
It won't be easy, but you have to.
348
00:20:56,580 --> 00:20:58,480
Mr Seo Joong Won is an ambitious man.
349
00:21:00,110 --> 00:21:03,640
Whether he's guilty or not mustn't be what concerns you now.
350
00:21:04,440 --> 00:21:05,480
You're right.
351
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
So?
352
00:21:07,740 --> 00:21:09,280
What can I do for you?
353
00:21:09,540 --> 00:21:12,610
I want information on the judge and the trial Tae Joon is after.
354
00:21:12,880 --> 00:21:14,340
I'm sure you know that much.
355
00:21:27,680 --> 00:21:29,110
I won't be able to help you any more.
356
00:21:29,380 --> 00:21:30,380
Thanks.
357
00:21:44,210 --> 00:21:45,980
I found out which case they're trying to investigate.
358
00:21:46,340 --> 00:21:49,640
It's Judge Moon Young Jin's tax rebate lawsuit.
359
00:21:56,780 --> 00:21:57,810
Mum, you're home.
360
00:21:57,940 --> 00:21:59,440
Why are you still up?
361
00:21:59,640 --> 00:22:02,080
I'm sorry that I'm so late. I'm busy preparing for a trial.
362
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
Well...
363
00:22:04,580 --> 00:22:07,610
I saw your boss on the news earlier today.
364
00:22:08,380 --> 00:22:10,540
Did he really bribe the judges?
365
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
No.
366
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
By any chance,
367
00:22:16,680 --> 00:22:18,040
is Dad working on this case?
368
00:22:19,080 --> 00:22:20,610
Well... Yes.
369
00:22:21,380 --> 00:22:22,510
Your dad...
370
00:22:23,980 --> 00:22:25,680
trusts that he is right.
371
00:22:25,980 --> 00:22:29,110
And I'm trying to correct his misunderstandings.
372
00:22:32,880 --> 00:22:34,510
I hope you win.
373
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
Thanks.
374
00:22:40,280 --> 00:22:42,180
- Sweet dreams. - You, too.
375
00:23:38,910 --> 00:23:41,750
I want to know how you plan to defend Joong Won.
376
00:23:42,280 --> 00:23:46,150
I can't tell you whether he's innocent or...
377
00:23:46,150 --> 00:23:47,710
I'm not asking about that.
378
00:23:48,310 --> 00:23:52,680
As the president of the firm, I'm asking how you'll defend him.
379
00:23:53,050 --> 00:23:56,380
Then you'll be involved in the case.
380
00:23:57,050 --> 00:23:58,050
I know.
381
00:23:58,580 --> 00:24:02,710
At first, I thought it was right to leave it up to you for the firm,
382
00:24:04,050 --> 00:24:06,450
but it was a foolish thought.
383
00:24:07,180 --> 00:24:11,350
Regardless of my intention, our firm would get involved.
384
00:24:11,680 --> 00:24:14,310
Joong Won is also the president...
385
00:24:14,550 --> 00:24:15,880
and a lawyer at this firm.
386
00:24:16,610 --> 00:24:20,050
Instead of distancing myself from the case as he's my brother,
387
00:24:21,350 --> 00:24:23,250
I should fight with him as his colleague.
388
00:24:23,650 --> 00:24:27,410
Would you like to join my meeting with Lawyer Seo?
389
00:24:27,850 --> 00:24:30,710
I'll tell you how I'll defend him in detail.
390
00:24:30,710 --> 00:24:33,510
Let's do that since we'll need to prepare for witness examination.
391
00:24:33,610 --> 00:24:36,350
The prosecution summoned another witness.
392
00:24:36,450 --> 00:24:38,280
We should have a meeting together.
393
00:24:41,750 --> 00:24:43,680
What is it, Lawyer Kim?
394
00:24:44,850 --> 00:24:47,050
Are you thinking of preparing for a divorce lawsuit?
395
00:24:47,050 --> 00:24:49,580
I'm here for Lawyer Seo Joong Won's case.
396
00:24:49,980 --> 00:24:52,780
I heard you've been summoned as a witness.
397
00:24:53,050 --> 00:24:54,810
I thought we should prepare for trial...
398
00:24:55,010 --> 00:24:56,580
with President Seo Myeong Hee.
399
00:24:56,580 --> 00:25:00,050
I'll be fine. I've been a lawyer for a long time.
400
00:25:00,150 --> 00:25:01,780
I'll take care of myself.
401
00:25:02,880 --> 00:25:04,910
I don't even know why they called me.
402
00:25:05,380 --> 00:25:06,480
Lawyer Lee.
403
00:25:07,880 --> 00:25:09,450
Do you think I'm asking you to do this?
404
00:25:10,680 --> 00:25:12,410
Aren't I your senior?
405
00:25:12,410 --> 00:25:14,850
You've only worked for 1 year while I've worked for 14 years.
406
00:25:14,880 --> 00:25:16,450
How can you...
407
00:25:16,450 --> 00:25:17,950
What are we doing?
408
00:25:18,480 --> 00:25:19,580
We're preparing for your trial.
409
00:25:20,150 --> 00:25:21,750
Let's go discuss with them.
410
00:25:23,050 --> 00:25:24,880
I reviewed all the case records.
411
00:25:25,410 --> 00:25:27,380
I think this is the most dangerous.
412
00:25:28,010 --> 00:25:31,780
It's a tax rebate lawsuit with Judge Moon Young Jin.
413
00:25:32,180 --> 00:25:35,250
By winning the case, we got back three million dollars.
414
00:25:36,380 --> 00:25:39,480
I want information on the judge and the trial Tae Joon is after.
415
00:25:39,910 --> 00:25:41,180
I'm sure you know that much.
416
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
Tae Joon is...
417
00:25:44,180 --> 00:25:48,080
investigating the tax rebate case that took place two years ago.
418
00:25:49,010 --> 00:25:51,050
The judge was Moon Young Jin.
419
00:25:51,950 --> 00:25:55,010
I remember that case. We were at a disadvantage but won.
420
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
How?
421
00:25:56,810 --> 00:25:58,710
I don't know. I thought we'd lose,
422
00:25:58,810 --> 00:26:00,710
but we were surprised to find out that we had won.
423
00:26:03,250 --> 00:26:07,280
I'm being serious. We only got back two million dollars, however.
424
00:26:07,280 --> 00:26:09,550
Were there any financial transactions with Moon Young Jin?
425
00:26:09,810 --> 00:26:12,180
Once. I lent him 5,000 dollars.
426
00:26:12,410 --> 00:26:13,510
Did he pay you back?
427
00:26:14,810 --> 00:26:15,850
Not yet.
428
00:26:15,850 --> 00:26:17,180
That could look suspicious.
429
00:26:20,680 --> 00:26:23,310
Our law firm handled his divorce suit...
430
00:26:23,410 --> 00:26:24,650
at a cheaper fee.
431
00:26:24,650 --> 00:26:26,880
Wait a minute. Was I in charge of that?
432
00:26:27,110 --> 00:26:29,450
Yes, you asked if there were any cases.
433
00:26:29,450 --> 00:26:32,450
Is that why I was summoned as a witness?
434
00:26:32,550 --> 00:26:33,650
For a good deed?
435
00:26:34,610 --> 00:26:36,750
There was a financial transaction and we accepted his case.
436
00:26:37,610 --> 00:26:39,180
Your relationship with him isn't simple.
437
00:26:40,050 --> 00:26:42,080
I thought those would help me.
438
00:26:42,680 --> 00:26:44,550
Having a relationship with a judge isn't easy.
439
00:26:45,810 --> 00:26:46,810
That's all.
440
00:26:47,080 --> 00:26:49,950
Moon Young Jin quit the baseball team a long time ago.
441
00:26:58,680 --> 00:26:59,680
Joong Won.
442
00:27:01,910 --> 00:27:03,180
Let's talk for a bit.
443
00:27:06,880 --> 00:27:08,780
I reviewed that case last night.
444
00:27:10,310 --> 00:27:11,810
How did you know it'd be this one?
445
00:27:11,810 --> 00:27:13,410
I asked Prosecutor Choi.
446
00:27:14,250 --> 00:27:16,950
- Why did you... - Let me ask you one last time.
447
00:27:17,280 --> 00:27:18,580
Have you bribed anyone?
448
00:27:21,910 --> 00:27:23,350
Are you suspecting me, too?
449
00:27:27,150 --> 00:27:29,810
It's been on my mind,
450
00:27:30,810 --> 00:27:32,010
so that's why I'm asking.
451
00:27:33,010 --> 00:27:34,310
Please be honest.
452
00:27:39,680 --> 00:27:41,810
Trials are like a ball.
453
00:27:42,350 --> 00:27:44,150
It usually moves in the way you expect it,
454
00:27:44,250 --> 00:27:46,450
but sometimes, it takes an unexpected direction.
455
00:27:47,010 --> 00:27:49,810
Therefore, the result of the trial may seem odd,
456
00:27:50,010 --> 00:27:51,350
but there was no bribery involved.
457
00:27:51,450 --> 00:27:54,450
Then why were you concerned about this case?
458
00:27:57,980 --> 00:28:00,180
This case has bothered me for a while.
459
00:28:01,350 --> 00:28:03,110
If you find the unexpected ruling,
460
00:28:03,780 --> 00:28:05,380
you could get suspicious of me.
461
00:28:09,810 --> 00:28:10,810
Joong Won.
462
00:28:11,850 --> 00:28:14,250
The law we deal with is ambiguous.
463
00:28:14,950 --> 00:28:18,280
Most of the time, it's not black or white, so we have to draw the line.
464
00:28:19,510 --> 00:28:20,850
The law is vague,
465
00:28:21,480 --> 00:28:23,080
but relationships are even more so.
466
00:28:23,880 --> 00:28:26,510
I don't think you're a lawyer who bribes people.
467
00:28:27,650 --> 00:28:29,410
As the law has loopholes,
468
00:28:30,110 --> 00:28:33,150
sometimes you can't help but see things in certain ways.
469
00:28:33,680 --> 00:28:36,580
You can tell me anything because I understand you.
470
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
They're coming.
471
00:28:47,310 --> 00:28:48,310
They're here.
472
00:28:52,810 --> 00:28:55,980
You still don't agree that you offered bribery.
473
00:28:55,980 --> 00:28:57,650
Are you really innocent?
474
00:28:57,650 --> 00:29:00,410
President Seo Joong Won has never bribed anyone.
475
00:29:00,710 --> 00:29:04,380
Judge Moon Young Jin also said he never received such bribes.
476
00:29:04,880 --> 00:29:07,110
They're saying that it isn't true.
477
00:29:07,110 --> 00:29:09,510
There's no evidence of financial transaction between them.
478
00:29:09,510 --> 00:29:11,110
It was only a report.
479
00:29:11,110 --> 00:29:14,580
Alleging President Seo as the court ruling wasn't ordinary...
480
00:29:14,680 --> 00:29:16,410
was due to a mistake made by the prosecution.
481
00:29:16,510 --> 00:29:18,780
Is it true that money was exchanged between the two?
482
00:29:24,050 --> 00:29:26,180
We must decide on one thing before trial.
483
00:29:26,310 --> 00:29:28,980
It's whether you'll recognise money exchange within the baseball team.
484
00:29:29,750 --> 00:29:30,980
What do you think we should do?
485
00:29:30,980 --> 00:29:33,650
You should deny it no matter what.
486
00:29:35,050 --> 00:29:37,810
The prosecution is probably aware that it was a small amount.
487
00:29:38,010 --> 00:29:40,250
I think it's better to recognise that money was exchanged.
488
00:29:41,080 --> 00:29:44,010
However, in that case, you'll be penalised...
489
00:29:44,180 --> 00:29:46,250
by the lawyer disciplinary committee even if we win.
490
00:29:46,250 --> 00:29:48,550
It's okay. It's my fault.
491
00:29:49,350 --> 00:29:50,580
I trust your judgement.
492
00:29:51,610 --> 00:29:54,050
It's true there was a financial transaction within the team,
493
00:29:54,050 --> 00:29:56,380
but it was a small amount. There was no compensation.
494
00:29:56,480 --> 00:30:00,180
How do you feel about facing your husband in court again?
495
00:30:01,080 --> 00:30:02,080
How do you feel...
496
00:30:02,080 --> 00:30:04,850
How do you feel about your husband being on the prosecution side?
497
00:30:04,850 --> 00:30:06,380
- Please tell us. - Could you say...
498
00:30:06,380 --> 00:30:07,880
Do you accept the allegation?
499
00:30:09,910 --> 00:30:11,110
I summon...
500
00:30:11,310 --> 00:30:14,480
the co-president of Law Firm MJ, Seo Myeong Hee,
501
00:30:14,480 --> 00:30:15,880
as the first witness.
502
00:30:16,280 --> 00:30:17,910
The witness will step forward.
503
00:30:23,850 --> 00:30:26,610
Are you aware that Seo Joong Won is operating a baseball team...
504
00:30:26,610 --> 00:30:29,380
- made up of lawyers? - Yes.
505
00:30:29,710 --> 00:30:31,680
Have you ever watched...
506
00:30:31,680 --> 00:30:33,850
- his games before? - No.
507
00:30:33,850 --> 00:30:36,680
Did you guess that there was a secret transaction taking place?
508
00:30:37,380 --> 00:30:40,380
No, I was simply not interested in baseball.
509
00:30:47,180 --> 00:30:48,750
Let's talk about...
510
00:30:49,380 --> 00:30:51,750
the tax rebate lawsuit, shall we?
511
00:30:52,480 --> 00:30:53,710
Wasn't that company...
512
00:30:53,980 --> 00:30:56,250
- your client? - Yes.
513
00:30:56,450 --> 00:30:59,110
But then suddenly, Seo Joong Won took the case.
514
00:30:59,180 --> 00:31:00,280
What's the reason?
515
00:31:00,280 --> 00:31:02,310
He felt confident about it.
516
00:31:02,310 --> 00:31:04,250
Wasn't that after the change in the judges?
517
00:31:04,580 --> 00:31:06,580
The original judge left due to his father's death.
518
00:31:06,580 --> 00:31:08,580
When Judge Moon Young Jin took over,
519
00:31:08,880 --> 00:31:10,850
didn't Seo Joong Won say he'll take the case?
520
00:31:11,010 --> 00:31:12,050
Yes, he did.
521
00:31:12,350 --> 00:31:13,580
Didn't he say he would win...
522
00:31:14,180 --> 00:31:16,280
even though it was obvious he'd lose the case?
523
00:31:16,650 --> 00:31:18,350
- He did... - That'll be all.
524
00:31:19,650 --> 00:31:22,480
Defendant's lawyer, would you like to question her?
525
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
Yes, Your Honour.
526
00:31:31,710 --> 00:31:34,810
Why did Seo Joong Won ask you to join him when he knew...
527
00:31:34,810 --> 00:31:36,280
you didn't play baseball?
528
00:31:36,650 --> 00:31:38,380
Like what the prosecution suspects,
529
00:31:38,880 --> 00:31:41,050
did he say it'd be a chance to meet the judges?
530
00:31:41,050 --> 00:31:42,050
No.
531
00:31:42,610 --> 00:31:44,580
He told me to clap for him...
532
00:31:44,580 --> 00:31:46,180
if he hit a home run.
533
00:31:47,410 --> 00:31:51,680
How do you feel about the baseball team he's managing?
534
00:31:51,810 --> 00:31:55,750
I think it's a good idea to help legal workers relax through sports.
535
00:31:55,910 --> 00:31:59,180
It's much better than going to a hostess bar at night.
536
00:31:59,580 --> 00:32:02,310
However, it could also become a target of prosecution like now.
537
00:32:02,510 --> 00:32:06,310
Why was Lawyer Seo so confident about that case?
538
00:32:06,380 --> 00:32:08,780
He's always confident.
539
00:32:09,180 --> 00:32:11,810
He's confident even when the case is unfavourable to him.
540
00:32:12,520 --> 00:32:16,410
He always said that a lawyer's virtue is confidence.
541
00:32:16,750 --> 00:32:20,310
Sometimes that baseless confidence ends up giving him a win.
542
00:32:20,410 --> 00:32:22,680
Objection. It's an arbitrary interpretation.
543
00:32:22,750 --> 00:32:23,780
Sustained.
544
00:32:26,850 --> 00:32:27,850
Why did you...
545
00:32:28,410 --> 00:32:30,910
pass the case to Lawyer Seo then?
546
00:32:30,910 --> 00:32:34,880
Was it simply because he already knew the judge?
547
00:32:39,910 --> 00:32:42,050
Actually, I was very sick then.
548
00:32:42,710 --> 00:32:45,880
It's a common disease any woman could get,
549
00:32:46,610 --> 00:32:48,520
but I knew many people...
550
00:32:49,280 --> 00:32:52,410
would misunderstand me since I'm an unmarried woman.
551
00:32:53,280 --> 00:32:55,550
I didn't want to announce it,
552
00:32:56,020 --> 00:32:57,750
so I kept it a secret.
553
00:32:59,580 --> 00:33:02,680
Once my brother found out, he volunteered to take over.
554
00:33:03,880 --> 00:33:06,850
I'd like to hand in her medical records from her gynaecologist.
555
00:33:08,750 --> 00:33:09,780
The witness...
556
00:33:10,110 --> 00:33:13,380
was admitted to the hospital for three days due to her uterine myoma.
557
00:33:13,520 --> 00:33:15,780
That's why Lawyer Seo took over the case.
558
00:33:18,110 --> 00:33:19,110
No further questions.
559
00:33:29,310 --> 00:33:32,580
Since the questioning is finished, we'll take a short break.
560
00:33:36,650 --> 00:33:37,680
Myeong Hee.
561
00:33:38,910 --> 00:33:40,780
I didn't know you were sick then.
562
00:33:40,950 --> 00:33:43,180
Why should a lawyer tell anyone that she's ill?
563
00:33:43,850 --> 00:33:46,680
There are so many people out there just trying to rip you apart.
564
00:33:50,950 --> 00:33:52,410
I'm sorry you had to tell everyone.
565
00:33:52,520 --> 00:33:55,110
It's not a big deal. It's nothing to be embarrassed about.
566
00:33:55,520 --> 00:33:57,250
It's just a hassle, that's all.
567
00:33:59,150 --> 00:34:01,410
Also, what's so wrong with that? We're family.
568
00:34:03,280 --> 00:34:06,610
I didn't ask you to step down because I didn't trust you.
569
00:34:07,880 --> 00:34:09,710
To me, you were always...
570
00:34:10,050 --> 00:34:13,020
a respectful lawyer who did things I couldn't do.
571
00:34:14,780 --> 00:34:16,750
However, I just wanted...
572
00:34:16,750 --> 00:34:19,020
to protect you from everyone during this process.
573
00:34:30,610 --> 00:34:32,520
I did all I could do to help.
574
00:34:33,020 --> 00:34:34,280
It's up to you now.
575
00:34:34,580 --> 00:34:37,020
Okay. I'll do my best.
576
00:34:37,050 --> 00:34:38,180
Don't worry so much.
577
00:34:43,480 --> 00:34:44,710
Please take good care of him.
578
00:35:13,520 --> 00:35:16,250
When Lawyer Seo was interviewed for a magazine,
579
00:35:16,680 --> 00:35:19,520
you also did a short interview...
580
00:35:19,750 --> 00:35:20,980
to introduce him.
581
00:35:22,650 --> 00:35:24,150
Yes, that's correct.
582
00:35:24,580 --> 00:35:25,750
I'll read it out aloud.
583
00:35:26,380 --> 00:35:29,610
"Seo Joong Won is attractive because he's cunning."
584
00:35:30,410 --> 00:35:31,810
What did you mean by that?
585
00:35:32,520 --> 00:35:35,250
I guess you didn't get it. It's just as I said.
586
00:35:35,910 --> 00:35:38,520
I'm saying he's as attractive as me.
587
00:35:41,180 --> 00:35:42,250
In the next line, it says,
588
00:35:42,710 --> 00:35:44,380
"He stands on the borderline of morality..."
589
00:35:44,380 --> 00:35:47,250
"and never loses his clients no matter what."
590
00:35:47,520 --> 00:35:49,180
"If it's to win a case,"
591
00:35:49,180 --> 00:35:52,410
"he's a bad guy who doesn't mind committing a crime."
592
00:35:53,110 --> 00:35:54,280
That's what it says.
593
00:35:54,850 --> 00:35:57,380
It's because being a bad guy was a trend back then.
594
00:35:57,580 --> 00:35:59,020
That's why I said that.
595
00:35:59,050 --> 00:36:02,110
These days, he transformed into a good guy.
596
00:36:02,520 --> 00:36:06,080
He was so much more attractive when he was a bad guy.
597
00:36:07,780 --> 00:36:09,980
You helped with Judge Moon Young Jin's divorce...
598
00:36:09,980 --> 00:36:11,880
as well as the division of assets to his children.
599
00:36:12,520 --> 00:36:13,550
Not necessarily helped,
600
00:36:14,020 --> 00:36:15,680
but I got paid for my services.
601
00:36:15,810 --> 00:36:18,310
However, you received a much lower fee than normal.
602
00:36:18,310 --> 00:36:19,710
I received the proper amount.
603
00:36:20,020 --> 00:36:21,380
The work was easy.
604
00:36:21,710 --> 00:36:23,150
Who got you the work?
605
00:36:23,410 --> 00:36:24,520
Was it Seo Joong Won?
606
00:36:24,750 --> 00:36:25,910
Of course.
607
00:36:26,110 --> 00:36:27,410
Are you sure it wasn't in exchange...
608
00:36:27,480 --> 00:36:29,910
for letting Law Firm MJ win the tax refund suit?
609
00:36:30,150 --> 00:36:32,150
If that was true, he would've taken the case himself.
610
00:36:32,150 --> 00:36:33,680
Why would he forward it to me?
611
00:36:33,680 --> 00:36:35,050
He must've been careful.
612
00:36:35,050 --> 00:36:36,910
Had he taken that case,
613
00:36:37,110 --> 00:36:39,880
the bribery connection would be more blatant.
614
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Objection.
615
00:36:41,020 --> 00:36:43,880
The prosecution is confused between their argument and the truth.
616
00:36:43,910 --> 00:36:46,780
Sustained. Prosecutor, please be more careful.
617
00:36:52,310 --> 00:36:53,310
No further questions.
618
00:37:02,050 --> 00:37:04,850
The prosecution claims that our law firm received too little...
619
00:37:04,850 --> 00:37:08,650
for taking care of Judge Moon Young Jin's divorce case.
620
00:37:09,050 --> 00:37:10,110
Is this true?
621
00:37:10,110 --> 00:37:11,110
No.
622
00:37:11,310 --> 00:37:14,020
There are cases I've worked on with smaller fees.
623
00:37:14,310 --> 00:37:15,310
What were they?
624
00:37:15,880 --> 00:37:18,550
The divorce suit of Prosecutor Choi Sang Il is one...
625
00:37:18,950 --> 00:37:19,980
Right.
626
00:37:20,310 --> 00:37:22,310
We also did the trial of appeal...
627
00:37:22,610 --> 00:37:24,180
for Prosecutor Lee Tae Joon.
628
00:37:24,280 --> 00:37:28,480
I believe we received a smaller fee than usual as well.
629
00:37:28,520 --> 00:37:32,350
No. Just because we did that...
630
00:37:32,580 --> 00:37:35,180
doesn't mean we asked the prosecutor for favours.
631
00:37:36,520 --> 00:37:38,610
We tend to give discounts...
632
00:37:38,850 --> 00:37:40,980
to the people in our field.
633
00:37:41,180 --> 00:37:44,310
I'm handing in Law Firm MJ's related service fees for evidence.
634
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
If the low service fee...
635
00:37:46,520 --> 00:37:49,850
for Judge Moon Young Jin is the cause of this suspicion,
636
00:37:50,520 --> 00:37:53,350
I believe Prosecutor Lee Tae Joon should also be investigated.
637
00:38:04,050 --> 00:38:05,050
Thank you.
638
00:38:05,880 --> 00:38:07,750
Don't thank me.
639
00:38:07,750 --> 00:38:09,910
It was a piece of cake.
640
00:38:10,910 --> 00:38:13,650
Lawyer Kim, you're really spiteful.
641
00:38:13,880 --> 00:38:15,250
I didn't know you could fight like that.
642
00:38:16,150 --> 00:38:17,380
Work is work.
643
00:38:35,110 --> 00:38:36,150
What is it?
644
00:38:36,680 --> 00:38:38,050
It's regarding Joong Won's case.
645
00:38:38,650 --> 00:38:39,910
There's something you should know.
646
00:38:55,850 --> 00:38:57,150
Thank you.
647
00:39:02,610 --> 00:39:03,610
Thank you for coming.
648
00:39:04,410 --> 00:39:05,910
What is it that I have to know?
649
00:39:06,520 --> 00:39:08,350
Ji Hoon called me and so did Seo Yeon.
650
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
They said...
651
00:39:11,910 --> 00:39:13,810
you told them about the divorce.
652
00:39:14,180 --> 00:39:16,180
It was hard, but they were understanding.
653
00:39:17,910 --> 00:39:19,480
When will you give back the documents?
654
00:39:23,910 --> 00:39:25,450
Can I still see the kids?
655
00:39:25,480 --> 00:39:26,480
Yes.
656
00:39:26,880 --> 00:39:28,910
They have nothing to do with our relationship.
657
00:39:32,910 --> 00:39:34,610
Is that why you wanted to see me?
658
00:39:42,810 --> 00:39:43,810
Joong Won...
659
00:39:44,150 --> 00:39:45,610
met with Judge Moon Young Jin.
660
00:39:47,410 --> 00:39:49,520
It was the day right after...
661
00:39:49,950 --> 00:39:51,180
I mentioned Judge Moon's name.
662
00:39:54,480 --> 00:39:55,810
You did it on purpose?
663
00:39:56,650 --> 00:39:57,680
Then...
664
00:39:58,810 --> 00:40:01,480
was Prosecutor Choi on your side all along?
665
00:40:01,910 --> 00:40:03,480
I asked him to help me with the case.
666
00:40:04,780 --> 00:40:05,980
I was curious...
667
00:40:07,180 --> 00:40:09,810
how Joong Won would react if he knew what I knew.
668
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Do you get it now?
669
00:40:14,810 --> 00:40:15,850
Joong Won...
670
00:40:16,580 --> 00:40:18,110
isn't as clean as you think.
671
00:40:18,180 --> 00:40:20,180
He's only acting innocent in front of you.
672
00:40:22,310 --> 00:40:24,280
Did you start the trial to show me this?
673
00:40:24,880 --> 00:40:27,520
Did you set up a trap to show me what kind of person he is?
674
00:40:27,520 --> 00:40:28,850
I just wanted you...
675
00:40:29,520 --> 00:40:31,020
to open up your eyes.
676
00:40:32,310 --> 00:40:33,480
You always...
677
00:40:34,280 --> 00:40:37,150
start your investigation after choosing your suspect.
678
00:40:37,950 --> 00:40:41,180
That's why you don't shy away from making traps.
679
00:40:41,310 --> 00:40:43,710
It doesn't matter since your opponent is already a criminal.
680
00:40:44,410 --> 00:40:45,880
It's okay to do that...
681
00:40:46,610 --> 00:40:47,850
in order to catch a criminal.
682
00:40:47,880 --> 00:40:49,020
I didn't do anything.
683
00:40:49,580 --> 00:40:50,680
I just waited.
684
00:40:51,150 --> 00:40:52,150
Seo Joong Won...
685
00:40:52,710 --> 00:40:54,650
fell into his own trap.
686
00:40:57,180 --> 00:40:59,150
I was going to get involved from the very beginning,
687
00:40:59,610 --> 00:41:00,610
but I wanted to see...
688
00:41:01,110 --> 00:41:02,950
how far you'd go.
689
00:41:03,710 --> 00:41:04,750
So I sat and watched.
690
00:41:06,610 --> 00:41:08,180
You were good.
691
00:41:10,180 --> 00:41:11,950
You still have a habit of looking down on people.
692
00:41:11,950 --> 00:41:13,680
Once he is found guilty,
693
00:41:13,810 --> 00:41:16,250
we'll try to come to an agreement...
694
00:41:16,750 --> 00:41:17,880
by offering to cut down on his charges.
695
00:41:18,580 --> 00:41:21,180
He'll have to tell us the names of the judges who accepted bribes.
696
00:41:21,180 --> 00:41:23,020
Do you have it all planned out already?
697
00:41:24,520 --> 00:41:26,310
Are you striving to become the best prosecutor in town?
698
00:41:26,410 --> 00:41:29,110
After that, will you become a member of the National Assembly?
699
00:41:32,580 --> 00:41:34,180
I'm telling you this for your sake.
700
00:41:35,410 --> 00:41:36,750
If this was for me,
701
00:41:37,410 --> 00:41:40,110
I would have left you to see him break down.
702
00:41:40,910 --> 00:41:43,150
I was just worried about you.
703
00:41:44,280 --> 00:41:46,150
That's why I'm bearing with these inconveniences.
704
00:41:46,780 --> 00:41:51,150
Even if he doesn't confess, I can put all of them in prison.
705
00:41:51,450 --> 00:41:52,680
You've done enough.
706
00:41:53,250 --> 00:41:54,850
Don't come to trial tomorrow.
707
00:41:55,810 --> 00:41:57,650
Otherwise, you'll be embarrassed in court.
708
00:41:57,910 --> 00:41:58,910
No.
709
00:42:00,780 --> 00:42:02,980
You're only concerned about yourself.
710
00:42:05,280 --> 00:42:08,110
You probably want to see me get disappointed in front of you.
711
00:42:10,180 --> 00:42:11,180
Isn't that right?
712
00:42:23,280 --> 00:42:25,910
I told you to stay out of today's trial, but you didn't listen.
713
00:42:26,150 --> 00:42:27,310
I'm a lawyer.
714
00:42:27,650 --> 00:42:29,150
I can't quit before it's all over.
715
00:42:30,850 --> 00:42:31,980
Fine, go ahead.
716
00:42:32,410 --> 00:42:34,350
I'll conduct the witness examination today.
717
00:42:34,810 --> 00:42:36,450
All rise.
718
00:42:49,410 --> 00:42:52,150
Do you have additional evidence to submit...
719
00:42:52,550 --> 00:42:54,050
or a witness you'd like to request?
720
00:42:55,680 --> 00:42:58,310
I'd like to examine the defendant himself.
721
00:43:11,950 --> 00:43:15,350
"I solemnly affirm that the evidence that I shall give shall be..."
722
00:43:15,610 --> 00:43:17,080
"the truth, the whole truth..."
723
00:43:17,780 --> 00:43:19,450
"and nothing but the truth."
724
00:43:21,080 --> 00:43:22,280
Witness Seo Joong Won.
725
00:43:28,350 --> 00:43:32,050
Have you met Judge Moon Young Jin recently?
726
00:43:32,280 --> 00:43:34,750
Yes, we had lunch together.
727
00:43:35,110 --> 00:43:37,580
I'm glad you're being honest.
728
00:43:50,310 --> 00:43:51,610
Is this a photo from that day?
729
00:43:52,310 --> 00:43:53,310
Yes.
730
00:43:53,450 --> 00:43:55,650
You're exchanging something with Judge Moon.
731
00:43:56,450 --> 00:43:59,910
Can you tell me what was in the envelope?
732
00:44:04,610 --> 00:44:05,610
It's money.
733
00:44:10,750 --> 00:44:11,750
I see.
734
00:44:12,180 --> 00:44:15,310
Was there a financial transaction between you...
735
00:44:16,050 --> 00:44:17,350
and Judge Moon?
736
00:44:18,150 --> 00:44:20,180
- Yes. - What was the money for?
737
00:44:20,950 --> 00:44:25,110
Did you ask him to threaten the prosecution to close this case?
738
00:44:25,950 --> 00:44:28,050
Or was it compensation for your next trial?
739
00:44:28,510 --> 00:44:32,510
It was a donation to UNICEF for yellow fever vaccines in Africa.
740
00:44:43,510 --> 00:44:44,610
I'm sorry, Your Honour.
741
00:44:45,980 --> 00:44:46,980
How much was it?
742
00:44:47,310 --> 00:44:48,350
It was 5,000 dollars.
743
00:44:48,350 --> 00:44:49,750
Isn't that too much...
744
00:44:50,580 --> 00:44:51,850
to send to UNICEF?
745
00:44:52,980 --> 00:44:54,080
It's true.
746
00:44:54,080 --> 00:44:55,650
Then tell me the truth.
747
00:44:56,280 --> 00:44:57,580
Why did you give him that money?
748
00:44:58,280 --> 00:45:02,280
Judge Moon has talked a lot about yellow fever in Africa.
749
00:45:02,680 --> 00:45:05,510
He said there's not enough vaccines and that many children are dying.
750
00:45:06,010 --> 00:45:08,110
He told me judges and UNICEF...
751
00:45:08,110 --> 00:45:10,250
made an agreement to collect donations.
752
00:45:10,980 --> 00:45:12,880
That's why I decided to participate.
753
00:45:12,880 --> 00:45:14,450
Isn't it suspicious...
754
00:45:15,280 --> 00:45:18,250
that you gave him money right before the investigation?
755
00:45:20,310 --> 00:45:21,310
Actually,
756
00:45:21,910 --> 00:45:24,650
I defended a company that sold toys that contained lead.
757
00:45:25,880 --> 00:45:28,380
Despite seeing children die from lead addiction,
758
00:45:29,310 --> 00:45:31,580
I kept postponing the trial to buy time.
759
00:45:32,280 --> 00:45:33,550
And in the end, I won.
760
00:45:33,980 --> 00:45:36,580
After that, I became notorious.
761
00:45:36,580 --> 00:45:38,010
Just answer my question.
762
00:45:39,610 --> 00:45:40,610
Ever since then,
763
00:45:42,380 --> 00:45:44,410
I tried to spend money on good causes...
764
00:45:45,350 --> 00:45:47,710
as a way to atone for what I did wrong.
765
00:45:48,950 --> 00:45:50,410
Not only to Judge Moon,
766
00:45:50,710 --> 00:45:53,050
but I've been donating to a variety of charities.
767
00:45:55,180 --> 00:45:56,180
Prosecutor Lee.
768
00:45:57,280 --> 00:45:59,350
If you thought that I had bribed him,
769
00:46:00,410 --> 00:46:01,710
you're very mistaken.
770
00:46:07,380 --> 00:46:10,080
You can tell me anything because I understand you.
771
00:46:12,480 --> 00:46:16,150
I'm sorry. I was afraid you'd misunderstand me.
772
00:46:17,050 --> 00:46:19,780
I don't know about other people,
773
00:46:20,150 --> 00:46:22,350
but to you, I only want to show my good side.
774
00:46:24,410 --> 00:46:25,480
Don't worry.
775
00:46:26,980 --> 00:46:29,310
Tae Joon will attack us with that case.
776
00:46:29,880 --> 00:46:32,310
He probably left a trap by leaking information.
777
00:46:32,550 --> 00:46:34,180
He's always won that way.
778
00:46:35,280 --> 00:46:37,810
We must catch the bait if we're going to win.
779
00:46:38,180 --> 00:46:40,010
That'll give us a chance to turn the tables.
780
00:46:40,580 --> 00:46:41,580
However,
781
00:46:42,780 --> 00:46:44,750
it's impossible unless you're innocent.
782
00:46:45,050 --> 00:46:46,350
I'm really innocent.
783
00:46:47,950 --> 00:46:49,010
So tell me.
784
00:46:50,710 --> 00:46:52,650
Meet Judge Moon deliberately.
785
00:47:04,350 --> 00:47:05,350
Then...
786
00:47:06,150 --> 00:47:08,250
how can I believe that...
787
00:47:09,080 --> 00:47:10,410
it was money sent to UNICEF?
788
00:47:10,650 --> 00:47:11,650
Your Honour.
789
00:47:12,750 --> 00:47:16,650
I submit the receipt that proves the 5,000 dollars Seo Joong Won...
790
00:47:17,050 --> 00:47:19,550
gave was sent to UNICEF which was organised by Judge Moon.
791
00:47:42,010 --> 00:47:43,110
Congratulations on winning.
792
00:47:45,980 --> 00:47:47,510
The trial isn't over yet.
793
00:47:47,610 --> 00:47:49,380
Both you and I know it's over.
794
00:47:49,950 --> 00:47:52,280
I underestimated you.
795
00:47:54,880 --> 00:47:57,350
Do you still think Seo Joong Won offered bribery?
796
00:47:57,350 --> 00:47:58,380
Of course.
797
00:48:03,610 --> 00:48:04,610
Lawyer Kim.
798
00:48:07,550 --> 00:48:09,810
Prosecutor Choi would like to see you.
799
00:48:11,610 --> 00:48:12,850
Lee Tae Joon is at risk.
800
00:48:13,280 --> 00:48:15,850
Once the ruling's given, the court and Prosecution won't hire him.
801
00:48:16,410 --> 00:48:18,410
This is the chance to destroy him.
802
00:48:20,810 --> 00:48:21,980
Good luck.
803
00:48:22,510 --> 00:48:24,610
You need to give me information.
804
00:48:24,850 --> 00:48:26,610
Wasn't that what we promised?
805
00:48:27,580 --> 00:48:28,780
When did I promise that?
806
00:48:30,110 --> 00:48:31,110
Prosecutor Choi.
807
00:48:31,710 --> 00:48:34,180
You gave me information on Tae Joon's orders.
808
00:48:34,850 --> 00:48:37,610
Now that he has no power, are you betraying him?
809
00:48:39,080 --> 00:48:41,010
You two figure it out yourselves.
810
00:48:41,010 --> 00:48:42,180
Hold on.
811
00:48:43,350 --> 00:48:46,010
You told me to give you evidence whenever I have it.
812
00:48:51,880 --> 00:48:53,080
What's this now?
813
00:48:53,080 --> 00:48:54,350
Open it yourself.
814
00:48:54,350 --> 00:48:56,150
Just explain it to me. I'll listen.
815
00:48:56,380 --> 00:48:59,280
These are photos of you with Seo Joong Won.
816
00:49:00,180 --> 00:49:02,380
You seemed very close.
817
00:49:03,510 --> 00:49:06,450
If you leave now, these photos will be exposed to the press.
818
00:49:06,710 --> 00:49:08,280
Will that be okay?
819
00:49:15,680 --> 00:49:16,810
Ms Kim.
820
00:49:17,810 --> 00:49:19,350
If you help me this time,
821
00:49:20,010 --> 00:49:21,680
I'll keep this quiet.
822
00:49:26,380 --> 00:49:28,880
Expose them if you'd like.
823
00:49:30,310 --> 00:49:33,450
It's true that I'm seeing Joong Won. I'll divorce my husband soon.
824
00:49:33,780 --> 00:49:35,150
What about your family?
825
00:49:35,150 --> 00:49:36,410
Prosecutor Choi,
826
00:49:36,410 --> 00:49:38,650
you don't care at all for my family.
827
00:49:39,650 --> 00:49:41,680
I'll be responsible for my own choices.
828
00:49:41,810 --> 00:49:42,810
Also,
829
00:49:43,250 --> 00:49:45,510
it's none of your business when...
830
00:49:45,780 --> 00:49:47,810
you've failed to keep your own family together.
831
00:50:13,610 --> 00:50:16,650
Sir, Lawyer Kim just left.
832
00:50:44,410 --> 00:50:47,910
Reporter Kim, I have some good information.
833
00:50:48,050 --> 00:50:50,050
Why don't we talk about it over a drink tonight?
834
00:50:51,650 --> 00:50:53,110
I'll call you again.
835
00:50:56,650 --> 00:50:58,510
Sang Il, let's talk.
836
00:51:02,710 --> 00:51:03,710
About what?
837
00:51:04,950 --> 00:51:07,110
I have something to tell you about the internal investigation.
838
00:51:30,780 --> 00:51:31,910
Yes, President Seo.
839
00:51:32,180 --> 00:51:33,180
Lawyer Kim.
840
00:51:34,180 --> 00:51:37,410
The prosecution dropped charges against Joong Won.
841
00:51:38,280 --> 00:51:39,810
Lee Tae Joon...
842
00:51:40,680 --> 00:51:42,510
is arresting judges.
843
00:51:43,450 --> 00:51:46,550
I think he was investigating judges separately from Joong Won's trial.
844
00:51:47,150 --> 00:51:49,780
Within the baseball team, there was a broker who helped connect...
845
00:51:49,780 --> 00:51:50,980
the judges and the companies.
846
00:51:51,980 --> 00:51:54,610
While they were busy paying attention to our case,
847
00:51:54,610 --> 00:51:56,410
the prosecution investigated them and took them in.
848
00:51:57,010 --> 00:51:58,310
We were used.
849
00:51:59,180 --> 00:52:00,310
He's a scary man.
850
00:52:02,480 --> 00:52:04,410
Good job, Hye Gyeong. Rest well.
851
00:52:05,810 --> 00:52:06,850
Okay.
852
00:52:13,510 --> 00:52:14,910
There won't be any releases.
853
00:52:25,810 --> 00:52:26,880
Joon Ho.
854
00:52:28,280 --> 00:52:29,810
Do you think you'll be safe after this?
855
00:52:31,580 --> 00:52:32,580
Of course.
856
00:52:32,750 --> 00:52:35,250
I only did what Prosecutor Lee ordered.
857
00:52:35,680 --> 00:52:37,350
He asked me to watch...
858
00:52:37,680 --> 00:52:39,510
your every move.
859
00:52:51,280 --> 00:52:53,050
I borrowed your phone for a moment.
860
00:52:53,180 --> 00:52:54,850
I had to text someone urgently.
861
00:52:55,550 --> 00:52:56,680
You're okay with it, right?
862
00:53:08,810 --> 00:53:10,380
I was investigating slush funds...
863
00:53:11,880 --> 00:53:13,450
and kept seeing your name.
864
00:53:14,250 --> 00:53:15,250
On top of that,
865
00:53:15,280 --> 00:53:18,150
I also saw your name connected to the bribery of judges.
866
00:53:19,080 --> 00:53:22,750
What have you been doing?
867
00:53:25,150 --> 00:53:26,180
Tae Joon.
868
00:53:26,510 --> 00:53:28,180
There's something I have to tell you.
869
00:53:28,180 --> 00:53:29,180
Go ahead.
870
00:53:29,510 --> 00:53:31,450
I found out something on Seo Joong Won.
871
00:53:32,080 --> 00:53:33,610
You wanted to be in politics.
872
00:53:34,380 --> 00:53:36,680
However, that might cause you damage.
873
00:53:38,610 --> 00:53:41,180
I kept it under wraps instead of leaking it to the media.
874
00:53:55,010 --> 00:53:56,010
Sang Il.
875
00:53:57,150 --> 00:53:58,180
Did you think...
876
00:53:59,380 --> 00:54:01,480
I would compliment you for working hard?
877
00:54:02,750 --> 00:54:04,280
Did you expect me to beg you...
878
00:54:04,580 --> 00:54:05,610
not to release it?
879
00:54:06,610 --> 00:54:07,610
Tae Joon,
880
00:54:07,710 --> 00:54:09,480
I did it for you and...
881
00:54:09,480 --> 00:54:11,080
Give me the original file of the photo.
882
00:54:12,580 --> 00:54:13,610
You better...
883
00:54:14,510 --> 00:54:16,010
keep your mouth shut.
884
00:54:18,910 --> 00:54:20,180
This is your last warning.
885
00:54:31,080 --> 00:54:33,310
- Congratulations. - Congratulations, President Seo.
886
00:54:33,510 --> 00:54:34,550
Thank you.
887
00:54:35,250 --> 00:54:36,510
Congratulations.
888
00:54:39,710 --> 00:54:40,880
President Seo.
889
00:54:41,280 --> 00:54:42,880
It's a tofu-shaped cake.
890
00:54:42,880 --> 00:54:45,710
I got it custom-made for you.
891
00:54:45,850 --> 00:54:48,850
He almost went to prison, you know?
892
00:54:49,780 --> 00:54:51,950
Here. Have it.
893
00:55:00,650 --> 00:55:01,680
It's delicious.
894
00:55:03,280 --> 00:55:04,480
Liar, liar.
895
00:55:05,780 --> 00:55:06,910
Let's go.
896
00:55:29,150 --> 00:55:30,680
Congratulations on your safe return.
897
00:55:32,610 --> 00:55:33,610
Thank you.
898
00:55:33,780 --> 00:55:35,450
It's all thanks to you.
899
00:55:44,010 --> 00:55:45,480
You need to be more careful.
900
00:55:45,480 --> 00:55:47,880
It worked out this time, but who knows in the future?
901
00:55:48,880 --> 00:55:50,610
I get worried when I watch you work.
902
00:55:50,610 --> 00:55:52,480
I'm afraid something bad will happen.
903
00:55:54,180 --> 00:55:55,380
Okay, I'll be careful.
904
00:55:55,980 --> 00:55:58,950
You shouldn't always go against my cases either.
905
00:55:59,280 --> 00:56:01,680
I only do so because you take the harder route.
906
00:56:02,280 --> 00:56:04,710
It's not like you ever listened to me.
907
00:56:07,180 --> 00:56:10,110
I'm your only sibling. Can't you be nicer to me?
908
00:56:10,150 --> 00:56:12,710
Also, you should tell me if you're sick.
909
00:56:13,380 --> 00:56:15,550
Can't you depend on a good brother like me?
910
00:56:15,610 --> 00:56:17,650
Come on. I'm good at my job,
911
00:56:17,980 --> 00:56:20,510
handsome and funny, too.
912
00:56:20,850 --> 00:56:22,550
I'm quite attractive myself.
913
00:56:23,080 --> 00:56:25,450
I'm already being nice to you, so just do your job right.
914
00:56:45,910 --> 00:56:46,910
Wow.
915
00:56:48,250 --> 00:56:49,280
Are you going somewhere?
916
00:56:50,380 --> 00:56:53,280
The association will reprimand me for my doings.
917
00:56:54,250 --> 00:56:56,780
I told Lawyer Lee that he could use it.
918
00:56:59,380 --> 00:57:00,850
Should I file a complaint against the prosecution?
919
00:57:00,880 --> 00:57:03,180
If we can put together a petition...
920
00:57:03,480 --> 00:57:05,980
No. I've been working too much.
921
00:57:06,810 --> 00:57:07,910
I need to take a break.
922
00:57:09,910 --> 00:57:10,910
What about you?
923
00:57:11,980 --> 00:57:13,010
I should...
924
00:57:13,650 --> 00:57:14,680
work.
925
00:57:15,180 --> 00:57:16,510
My break was too long.
926
00:57:19,680 --> 00:57:20,680
Hye Gyeong.
927
00:57:22,380 --> 00:57:23,380
Thank you.
928
00:57:54,150 --> 00:57:55,450
(Divorce by Mutual Consent)
929
00:58:14,150 --> 00:58:15,180
Hye Gyeong.
930
00:58:18,080 --> 00:58:19,080
I was focusing...
931
00:58:19,510 --> 00:58:21,980
on the judges from the start.
932
00:58:22,880 --> 00:58:23,880
I investigated Joong Won...
933
00:58:25,480 --> 00:58:26,980
because of you.
934
00:58:29,350 --> 00:58:31,050
Now, you're being honest.
935
00:58:31,880 --> 00:58:32,880
Okay.
936
00:58:32,910 --> 00:58:34,110
The divorce won't happen.
937
00:58:35,280 --> 00:58:36,480
Not the kids, either.
938
00:58:37,810 --> 00:58:38,880
I can't give up.
939
00:58:39,910 --> 00:58:41,110
I need you.
940
00:58:41,650 --> 00:58:43,950
There was a time I thought I needed you...
941
00:58:47,710 --> 00:58:49,910
for my future and my career.
942
00:58:51,350 --> 00:58:52,610
However, I know now.
943
00:58:54,250 --> 00:58:56,180
As I was being paralysed by power,
944
00:58:57,350 --> 00:58:58,980
I could stay human...
945
00:58:59,350 --> 00:59:00,510
because of you.
946
00:59:04,380 --> 00:59:05,380
Hye Gyeong.
947
00:59:09,010 --> 00:59:10,280
I can't live without you.
948
00:59:12,610 --> 00:59:13,650
Even if you feel this way now,
949
00:59:13,980 --> 00:59:15,750
I'm sure it'll be helpful to have me as your husband.
950
00:59:16,180 --> 00:59:17,550
You can use me if you want.
951
00:59:19,080 --> 00:59:20,080
So...
952
00:59:21,450 --> 00:59:22,480
Just for the next while,
953
00:59:24,350 --> 00:59:25,350
let's keep it this way.
954
00:59:27,380 --> 00:59:28,750
I won't bother you...
955
00:59:29,380 --> 00:59:30,780
or get in your way any more.
956
00:59:32,650 --> 00:59:33,680
So...
957
00:59:38,280 --> 00:59:39,510
I can't allow that.
958
00:59:43,250 --> 00:59:45,710
If you have anyone you consider precious,
959
00:59:47,380 --> 00:59:50,380
you should try and think about what you should do for them.
960
00:59:52,250 --> 00:59:53,450
I will, too.
961
01:00:15,180 --> 01:00:17,780
(3 months later)
962
01:00:17,780 --> 01:00:19,580
Candidate Lee Tae Joon of the KDP,
963
01:00:19,580 --> 01:00:21,750
who will be participating in the upcoming general election,
964
01:00:21,880 --> 01:00:25,180
is scheduled for a press conference to announce his participation.
965
01:00:25,580 --> 01:00:27,710
During his time as a chief prosecutor,
966
01:00:27,710 --> 01:00:30,780
he was charged on allegations of bribery...
967
01:00:30,780 --> 01:00:32,410
due to his association with the Dream UCT case.
968
01:00:32,550 --> 01:00:34,710
When he was found innocent and returned to his post,
969
01:00:34,750 --> 01:00:37,750
he brought all those involved to be tried in front of the judge...
970
01:00:37,980 --> 01:00:40,610
while he investigated on the suspicions of bribery...
971
01:00:40,610 --> 01:00:42,080
on judges fairly...
972
01:00:42,150 --> 01:00:44,480
which had led to his fame.
973
01:00:44,880 --> 01:00:47,380
The public is most interested in...
974
01:00:47,380 --> 01:00:49,910
the attendance of his wife, Lawyer Kim Hye Gyeong,
975
01:00:49,910 --> 01:00:51,410
at this press conference.
976
01:00:51,480 --> 01:00:54,050
I have lived my whole life as a prosecutor.
977
01:00:56,010 --> 01:00:57,950
I was sent to jail...
978
01:00:59,080 --> 01:01:00,280
while standing up...
979
01:01:00,880 --> 01:01:04,080
to the authority and I caused my family pain.
980
01:01:05,150 --> 01:01:06,180
However,
981
01:01:06,750 --> 01:01:08,180
I stayed with the prosecution...
982
01:01:08,880 --> 01:01:11,350
and finished my investigation on Dream UCT.
983
01:01:12,180 --> 01:01:15,180
I was able to arrest corrupted politicians who received bribes...
984
01:01:15,880 --> 01:01:16,880
and individuals who were involved.
985
01:01:17,980 --> 01:01:18,980
I protected...
986
01:01:19,750 --> 01:01:20,780
justice.
987
01:01:22,550 --> 01:01:23,850
Respected citizens.
988
01:01:25,480 --> 01:01:26,580
I plan on changing...
989
01:01:27,010 --> 01:01:28,680
my battleground.
990
01:01:29,450 --> 01:01:31,750
From judicial justice to politics,
991
01:01:31,980 --> 01:01:35,150
I hope to revive the fire of hope in the government.
992
01:01:38,010 --> 01:01:40,580
This was only possible because my wife...
993
01:01:41,450 --> 01:01:42,550
stayed by my side.
994
01:02:01,510 --> 01:02:02,610
Respected citizens.
995
01:02:03,480 --> 01:02:04,880
In Seyang,
996
01:02:05,650 --> 01:02:08,510
I'll bring a new type of victory in politics.
997
01:02:09,180 --> 01:02:12,710
In order for you to be able to dream a righteous future,
998
01:02:13,180 --> 01:02:15,750
I will do my best until the end.
999
01:02:35,410 --> 01:02:36,550
Thank you for coming.
1000
01:02:37,750 --> 01:02:39,580
Don't forget to send me the information...
1001
01:02:39,880 --> 01:02:41,750
on the case by tomorrow. See you.
1002
01:02:51,280 --> 01:02:52,480
Won't you take a photo together?
1003
01:02:52,780 --> 01:02:53,880
Just take a photo of me.
1004
01:03:08,810 --> 01:03:09,910
Lawyer Kim Hye Gyeong.
1005
01:03:12,110 --> 01:03:13,480
It's the information you asked for.
1006
01:03:14,050 --> 01:03:15,050
Thank you.
1007
01:03:26,450 --> 01:03:27,480
Did you prepare a lot?
1008
01:03:27,580 --> 01:03:29,410
Yes, it's the evidence of the other party's witness.
1009
01:03:30,310 --> 01:03:31,350
It's what I thought.
1010
01:03:31,680 --> 01:03:32,810
Do you think you'll win?
1011
01:03:34,750 --> 01:03:35,750
Of course.
1012
01:03:47,680 --> 01:03:48,880
All rise.
1013
01:05:17,810 --> 01:05:21,510
(You are the most important.)
1014
01:05:21,510 --> 01:05:25,180
(The Good Wife)
74130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.