All language subtitles for The.Good.Wife.E15.160826.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:24,790 If you bribed a judge, 2 00:00:25,590 --> 00:00:26,760 you must get locked up in prison. 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,560 I have my sister and the law firm. 4 00:00:31,090 --> 00:00:33,830 I'm not sure if I should fight against Lee Tae Joon. 5 00:00:34,860 --> 00:00:39,560 Prosecutors assume that no one is innocent. 6 00:00:40,930 --> 00:00:42,460 That's why I'm a lawyer. 7 00:00:43,490 --> 00:00:45,890 I don't want to force you. 8 00:00:46,130 --> 00:00:48,590 I want to respect your private life. 9 00:00:49,060 --> 00:00:50,360 However, you need... 10 00:00:51,660 --> 00:00:53,230 to make clear choices. 11 00:00:53,430 --> 00:00:54,760 I thought about it all night. 12 00:00:56,060 --> 00:00:58,160 All of the reasons why I should break up with you. 13 00:00:59,390 --> 00:01:01,790 My family, my husband and my career. 14 00:01:03,690 --> 00:01:05,360 However, I wasn't a part of it. 15 00:01:08,600 --> 00:01:12,130 I don't want to lie to myself and give up on my feelings any more. 16 00:01:14,560 --> 00:01:17,190 I want to be with you if it's all right with you. 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,990 (Divorce by Mutual Consent) 18 00:01:38,990 --> 00:01:42,890 (Lee Tae Joon, Kim Hye Gyeong) 19 00:02:00,190 --> 00:02:02,630 - Hello. - Good morning. 20 00:02:02,630 --> 00:02:03,630 Yes, hello. 21 00:02:05,390 --> 00:02:06,430 Sir. 22 00:02:07,890 --> 00:02:08,960 Good morning. 23 00:02:09,360 --> 00:02:10,500 Good morning. 24 00:02:46,260 --> 00:02:48,360 Ma'am, here are your mails for today. 25 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 Thank you. 26 00:03:09,890 --> 00:03:11,230 (Petition) 27 00:03:12,530 --> 00:03:14,060 (Case of Action) 28 00:03:18,090 --> 00:03:19,560 Call Lawyer Kim for me. 29 00:03:19,830 --> 00:03:20,830 Yes, Ma'am. 30 00:03:24,130 --> 00:03:25,890 President Seo Myeong Hee is looking for you. 31 00:03:26,330 --> 00:03:27,330 Okay. 32 00:03:30,790 --> 00:03:33,060 Someone sued our law firm. 33 00:03:33,290 --> 00:03:35,260 It's related to the case when you started working here. 34 00:03:35,760 --> 00:03:37,830 Do you remember Jung Yoo Jung's divorce suit? 35 00:03:38,190 --> 00:03:40,360 She was the wife of a venture businessman. 36 00:03:40,690 --> 00:03:44,530 Things went well. She received a part of the property she wanted. 37 00:03:44,630 --> 00:03:45,860 I know. I checked. 38 00:03:46,260 --> 00:03:48,560 She received one-third of her husband's wealth and the house. 39 00:03:48,560 --> 00:03:50,630 On top of that, she got sole custody of her child, 40 00:03:50,960 --> 00:03:55,660 She got too much compared to the standards in Korea. 41 00:03:56,160 --> 00:03:59,460 I was only in charge of consulting and writing the agreement. 42 00:03:59,890 --> 00:04:02,790 You should ask Lawyer Lee for details of the case. 43 00:04:03,090 --> 00:04:04,860 David is a good lawyer, 44 00:04:05,330 --> 00:04:07,490 but he doesn't do a good job in one or two cases a year. 45 00:04:08,090 --> 00:04:10,360 Just in case, please review the case... 46 00:04:10,360 --> 00:04:12,030 and take charge of this lawsuit. 47 00:04:12,930 --> 00:04:13,930 Okay. 48 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 Lawyer Kim? 49 00:04:15,690 --> 00:04:16,690 Yes? 50 00:04:17,060 --> 00:04:18,160 Have you decided? 51 00:04:19,230 --> 00:04:20,230 Yes. 52 00:04:23,530 --> 00:04:26,430 Tell me one thing. Will Lee Tae Joon indict Joong Won? 53 00:04:28,260 --> 00:04:29,430 I think so. 54 00:04:31,590 --> 00:04:32,800 Okay, you're dismissed. 55 00:04:47,090 --> 00:04:53,190 (The Good Wife) 56 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 This lawsuit is nonsense. 57 00:04:59,030 --> 00:05:01,560 President Seo, we'd better make a counterclaim. 58 00:05:01,860 --> 00:05:05,260 We should raise an alarm for such a nonsensical lawsuit. 59 00:05:05,260 --> 00:05:06,530 Who sued us? 60 00:05:07,960 --> 00:05:09,090 The husband. 61 00:05:09,830 --> 00:05:12,660 As our law firm fabricated evidence to argue for the divorce, 62 00:05:12,660 --> 00:05:15,490 and as he sold his company for property division and made a loss, 63 00:05:15,490 --> 00:05:17,760 we need to compensate for his loss. 64 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 Which company? 65 00:05:19,300 --> 00:05:21,030 It's called Bubble Elastics. 66 00:05:21,230 --> 00:05:22,830 Didn't that company make a lot of money recently? 67 00:05:23,030 --> 00:05:24,130 Was that his? 68 00:05:24,460 --> 00:05:26,830 It was a company that was a little promising. 69 00:05:27,030 --> 00:05:29,030 It's never performed well financially. 70 00:05:29,130 --> 00:05:30,460 The company always made losses. 71 00:05:31,390 --> 00:05:33,390 Who knew it'd suddenly become so big? 72 00:05:33,390 --> 00:05:35,460 Were we involved in their property division process? 73 00:05:35,760 --> 00:05:39,460 Yes, the husband said he didn't have enough cash, 74 00:05:39,560 --> 00:05:42,360 so I sold his company to an investment fund. 75 00:05:42,630 --> 00:05:44,190 He's upset because the company is doing well. 76 00:05:44,660 --> 00:05:46,730 Why did we argue for the divorce? 77 00:05:47,430 --> 00:05:48,760 We didn't. 78 00:05:49,160 --> 00:05:52,260 He lost his mind because he feels greedy. 79 00:05:52,630 --> 00:05:55,330 He shouldn't have cheated on his wife in the first place. 80 00:05:56,560 --> 00:05:57,960 - Lawyer Kim. - Yes? 81 00:05:58,190 --> 00:05:59,460 How did we win the case? 82 00:05:59,460 --> 00:06:02,960 Jung Yoo Jung wanted property division, alimony and child support, 83 00:06:03,060 --> 00:06:06,330 but her husband was opposed to making any kind of settlement. 84 00:06:06,330 --> 00:06:08,760 That's why we did a background check on him. 85 00:06:09,360 --> 00:06:11,730 We found evidence that he was having an affair. 86 00:06:11,730 --> 00:06:14,460 We won the case because of this photo. 87 00:06:17,130 --> 00:06:18,390 How did you take this photo? 88 00:06:19,030 --> 00:06:20,160 Did you follow the husband? 89 00:06:20,490 --> 00:06:21,490 Yes. 90 00:06:21,960 --> 00:06:25,130 You always find something when you investigate a man like him. 91 00:06:25,790 --> 00:06:28,860 We talked to the husband by showing this photo. 92 00:06:29,030 --> 00:06:31,430 We made settlements in the way we wanted. 93 00:06:31,730 --> 00:06:34,390 Jung Yoo Jung was very satisfied. 94 00:06:35,560 --> 00:06:37,790 Right. She was the one who hired us. 95 00:06:37,890 --> 00:06:39,430 She wanted the divorce... 96 00:06:39,430 --> 00:06:40,760 and wanted to sell the company. 97 00:06:40,760 --> 00:06:43,360 We only did what she wanted us to do. 98 00:06:44,090 --> 00:06:46,060 The husband has no basis to sue us. 99 00:06:46,890 --> 00:06:49,260 I guess we just need the wife's testimony to end this. 100 00:06:50,060 --> 00:06:51,560 Then I'll make a call. 101 00:06:51,760 --> 00:06:52,760 No, don't. 102 00:06:53,330 --> 00:06:54,790 President Seo, please call her instead. 103 00:06:54,890 --> 00:06:57,690 Ask her exactly what happened then. 104 00:06:58,590 --> 00:06:59,590 Okay, I will. 105 00:07:03,690 --> 00:07:04,890 Lawyer Lee, may I see you for a minute? 106 00:07:04,890 --> 00:07:05,930 Yes? 107 00:07:05,930 --> 00:07:07,630 Is there anything I should know? 108 00:07:08,960 --> 00:07:10,030 What do you mean? 109 00:07:10,390 --> 00:07:11,960 You know what I'm talking about. 110 00:07:11,960 --> 00:07:15,430 Both the divorce process and property division were fine. 111 00:07:16,530 --> 00:07:20,760 Don't worry about a thing. Nothing happened. 112 00:07:37,630 --> 00:07:39,990 Hello, I'm the president of Law Firm MJ, Seo Joong Won. 113 00:07:40,090 --> 00:07:41,390 Is this Jung Yoo Jung? 114 00:07:42,060 --> 00:07:43,560 I'm sorry that I called. 115 00:07:44,390 --> 00:07:46,130 It's okay. Please go on. 116 00:07:46,130 --> 00:07:49,290 Have you talked to your ex-husband, Jeon Dong Min, recently? 117 00:07:49,660 --> 00:07:51,660 He brought a lawsuit against us. 118 00:07:52,490 --> 00:07:54,690 Do you mean the lawsuit that's worth 10 million dollars? 119 00:07:55,760 --> 00:07:57,730 Pardon me? How much? 120 00:07:59,460 --> 00:08:02,930 Lawyer Kim, it's great to see you. 121 00:08:02,930 --> 00:08:05,160 Long time no see, Lawyer Lee. 122 00:08:05,160 --> 00:08:07,190 You've gotten prettier. 123 00:08:08,430 --> 00:08:10,260 Your baby is beautiful. 124 00:08:10,360 --> 00:08:11,690 What brings you here? 125 00:08:11,790 --> 00:08:12,860 I'm here for work. 126 00:08:12,960 --> 00:08:14,730 Are you here to see President Seo? 127 00:08:14,730 --> 00:08:16,160 No, it's regarding a lawsuit. 128 00:08:16,260 --> 00:08:17,790 Did you get the document today? 129 00:08:18,460 --> 00:08:20,330 Are you in charge of that lawsuit? 130 00:08:20,330 --> 00:08:23,760 We only proceeded the divorce on behalf of Jung Yoo Jung. 131 00:08:25,590 --> 00:08:28,290 You don't know how the world works. 132 00:08:29,030 --> 00:08:32,090 If there's something you want, talk to Yoo Jung directly and... 133 00:08:32,090 --> 00:08:33,090 Lawyer Kim. 134 00:08:33,190 --> 00:08:34,190 Yes? 135 00:08:34,190 --> 00:08:35,560 Don't talk to her any more. 136 00:08:36,060 --> 00:08:37,860 Yoo Jung is also involved in the case. 137 00:08:38,530 --> 00:08:39,960 This lawsuit is worth 10 million dollars. 138 00:08:42,690 --> 00:08:45,960 That's right. Dong Min and Yoo Jung made up. 139 00:08:45,960 --> 00:08:47,590 They both filed the lawsuit. 140 00:08:47,790 --> 00:08:52,190 I'll prove that this firm fabricated evidence to argue for divorce. 141 00:08:52,290 --> 00:08:53,290 Joong Won. 142 00:08:54,060 --> 00:08:55,360 You're in trouble now. 143 00:08:56,960 --> 00:08:59,260 No, it's okay. 144 00:08:59,930 --> 00:09:02,330 That man will finish it soon. 145 00:09:02,330 --> 00:09:05,790 Didn't you say you'll work as a lecturer until your child grows up? 146 00:09:06,930 --> 00:09:09,130 Still, shouldn't I take a case that'll make money? 147 00:09:09,530 --> 00:09:10,760 I need money to feed my child. 148 00:09:11,760 --> 00:09:13,460 By stealing 10 million dollars from me? 149 00:09:14,260 --> 00:09:17,630 I'll try hard not to make your law firm go bankrupt. 150 00:09:20,590 --> 00:09:22,190 Lawyer Lee, it's been a long time. 151 00:09:23,290 --> 00:09:24,290 Say hello. 152 00:09:24,830 --> 00:09:27,690 This is Lawyer Lee Soo Yeon. This is Lawyer David Lee. 153 00:09:28,560 --> 00:09:29,560 It's nice to meet you. 154 00:09:30,930 --> 00:09:35,090 I heard a man who can't even speak English has an English name. 155 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 Is that you? 156 00:09:37,730 --> 00:09:38,730 Oops. 157 00:09:40,060 --> 00:09:42,990 I've always wanted to meet you. 158 00:09:43,430 --> 00:09:47,090 I often heard that there's a lawyer who uses her baby during trial. 159 00:09:47,430 --> 00:09:48,460 Oops. 160 00:09:49,690 --> 00:09:53,930 You forced a married couple in love to get a divorce... 161 00:09:53,930 --> 00:09:57,430 and made them sell their company they worked hard to get, right? 162 00:09:57,430 --> 00:10:01,130 I followed a legal process based on my client's request. 163 00:10:01,230 --> 00:10:03,590 Oops. That's what you think. 164 00:10:03,690 --> 00:10:06,930 You all argued for a divorce for your own gain. 165 00:10:07,430 --> 00:10:10,400 As a result, my clients lost a company that had high potentials. 166 00:10:10,760 --> 00:10:13,790 If you'll apologise and are willing to make settlements, 167 00:10:14,400 --> 00:10:15,830 I can make you pay less. 168 00:10:21,490 --> 00:10:22,860 Take some time to think. 169 00:10:24,130 --> 00:10:25,190 Hye Gyeong. 170 00:10:25,760 --> 00:10:28,690 While I go to the bathroom, could you take care of her? 171 00:10:28,690 --> 00:10:29,690 Sure. 172 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 Stay here. 173 00:10:32,230 --> 00:10:33,230 Lawyer Lee. 174 00:10:35,160 --> 00:10:37,030 You dropped this, didn't you? 175 00:10:38,930 --> 00:10:40,930 You must have gone through a lot. 176 00:10:41,400 --> 00:10:42,430 Thank you. 177 00:10:48,360 --> 00:10:51,630 Lawyer Lee, did you see her attitude? 178 00:10:52,790 --> 00:10:54,900 Why do you think she's so confident? 179 00:10:56,490 --> 00:10:59,360 Tell us now if you did anything illegal at all. 180 00:10:59,460 --> 00:11:03,230 Don't tell me that you believe what that lawyer is saying. 181 00:11:03,530 --> 00:11:06,060 I stayed at this firm through all the difficult times. 182 00:11:06,060 --> 00:11:08,990 You said you won't make something like this happen again. 183 00:11:09,360 --> 00:11:11,690 However, we have a lawsuit that's worth 10 million dollars. 184 00:11:12,660 --> 00:11:13,790 What do you think about this? 185 00:11:15,390 --> 00:11:18,790 I did my best to help my client. 186 00:11:19,360 --> 00:11:22,990 Instead of comforting me for being sued by my client, 187 00:11:23,790 --> 00:11:25,460 are you being suspicious of me? 188 00:11:28,030 --> 00:11:31,060 Soo Yeon is being too forward. I think we're missing something. 189 00:11:31,700 --> 00:11:34,160 We didn't do anything wrong. We simply followed a procedure. 190 00:11:34,860 --> 00:11:37,060 You should know because you were involved in this case. 191 00:11:37,360 --> 00:11:39,100 I remember it clearly. 192 00:11:39,200 --> 00:11:42,000 I was very nervous because I had just started working. 193 00:11:42,500 --> 00:11:45,230 I had to win as she wanted a divorce for being cheated on. 194 00:11:46,960 --> 00:11:48,530 Divorce isn't easy. 195 00:11:48,560 --> 00:11:50,330 Something like this can happen even after you're done. 196 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 What about you? 197 00:11:52,700 --> 00:11:53,730 What about me? 198 00:11:54,230 --> 00:11:55,230 About Tae Joon. 199 00:11:55,600 --> 00:11:56,700 I'll take care of it. 200 00:11:56,960 --> 00:11:58,660 He won't drop the charges. 201 00:11:58,760 --> 00:12:00,030 I want to help. 202 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 Forget it. 203 00:12:02,130 --> 00:12:04,500 You have a lot on your plate already. 204 00:12:04,860 --> 00:12:06,600 I don't want to burden you. 205 00:12:06,600 --> 00:12:07,960 It's okay. 206 00:12:07,960 --> 00:12:09,900 It all happened because of me. 207 00:12:10,060 --> 00:12:11,160 It wasn't because of you. 208 00:12:12,160 --> 00:12:13,860 This is something I have to solve. 209 00:12:15,030 --> 00:12:17,660 What is this? You guys look like a family. 210 00:12:20,360 --> 00:12:22,630 So? Have you discussed it yet? 211 00:12:25,130 --> 00:12:27,000 I think they need more time. 212 00:12:44,830 --> 00:12:46,460 Thank you for your help with Hye Gyeong. 213 00:12:47,360 --> 00:12:48,600 You know, finding Seo Yeon. 214 00:12:50,560 --> 00:12:51,800 I did it because I wanted to. 215 00:12:53,300 --> 00:12:56,000 If it's bothering you, I can invoice it for overtime. 216 00:12:58,430 --> 00:13:00,130 How is the reinvestigation going? 217 00:13:01,660 --> 00:13:03,260 Have you both made the decision? 218 00:13:06,760 --> 00:13:09,460 Yes. We're going to go with it. 219 00:13:10,460 --> 00:13:12,460 I always looked for an easy way out, 220 00:13:13,060 --> 00:13:14,160 but now that I think about it, 221 00:13:14,700 --> 00:13:16,630 it'd be best to just face it head on. 222 00:13:17,760 --> 00:13:18,800 That's kind of cool. 223 00:13:19,830 --> 00:13:20,860 Not really. 224 00:13:21,930 --> 00:13:24,200 Actually, I don't want to go to prison. 225 00:13:24,860 --> 00:13:26,630 I don't want to break up with Hye Gyeong either. 226 00:13:27,460 --> 00:13:28,700 If I must fight, 227 00:13:29,430 --> 00:13:30,430 I want to win. 228 00:13:31,960 --> 00:13:35,530 I might regret my decision if I lose. 229 00:13:36,060 --> 00:13:37,260 It's a good sign. 230 00:13:38,760 --> 00:13:40,430 I'm talking about admitting to your weaknesses. 231 00:13:41,060 --> 00:13:43,130 You've become more humane. 232 00:13:48,260 --> 00:13:50,430 Is the defence lawyer present? 233 00:13:50,860 --> 00:13:53,730 Yes. I'm Lawyer Kim Hye Gyeong of Law Firm MJ. 234 00:13:54,160 --> 00:13:57,060 I'm Lawyer David Lee from the same law firm. 235 00:13:57,830 --> 00:14:00,400 Is the plaintiff lawyer present? 236 00:14:00,500 --> 00:14:03,960 Yes. I'm Lawyer Lee Soo Yeon of Law Firm Lee Soo Yeon. 237 00:14:04,930 --> 00:14:06,460 What is with the stroller? 238 00:14:09,030 --> 00:14:10,560 It's my daughter. 239 00:14:10,560 --> 00:14:13,560 I didn't have anyone to take her, and she cries too much without me. 240 00:14:13,560 --> 00:14:16,330 I'll do my best so that she doesn't interrupt the trial. 241 00:14:16,500 --> 00:14:17,500 All right. 242 00:14:18,060 --> 00:14:20,560 Please do your best to keep her quiet. 243 00:14:20,560 --> 00:14:22,060 Thank you, Your Honour. 244 00:14:22,560 --> 00:14:25,600 She's a very quiet baby. You won't have to worry. 245 00:14:26,060 --> 00:14:28,700 I'd like to request Jung Yoo Jung as witness. 246 00:14:30,330 --> 00:14:34,200 The lawyer told me my husband cheated on me with that picture. 247 00:14:35,360 --> 00:14:36,760 That's why we ended up getting a divorce. 248 00:14:37,660 --> 00:14:40,160 I was really shocked after finding out the truth. 249 00:14:41,400 --> 00:14:42,700 I trusted my lawyer. 250 00:14:43,330 --> 00:14:46,200 Are you saying that the picture is not real? 251 00:14:46,430 --> 00:14:47,560 No. 252 00:14:48,030 --> 00:14:50,930 He says a woman he didn't know came up and asked for a drink. 253 00:14:51,960 --> 00:14:55,430 He told me he was caught in a trap set by Law Firm MJ. 254 00:14:55,430 --> 00:14:56,460 Objection. 255 00:14:57,060 --> 00:15:00,060 Your Honour, please take a look at the picture. 256 00:15:01,030 --> 00:15:03,960 How can you say that it's a trap? 257 00:15:05,460 --> 00:15:07,460 Dong Min looks like... 258 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 he's enjoying the kiss as well. 259 00:15:09,660 --> 00:15:11,700 It's hardly a kiss. It's a peck on the cheek. 260 00:15:11,760 --> 00:15:15,330 It happened because he was seduced while he was drunk. 261 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 Dismissed. 262 00:15:17,230 --> 00:15:18,760 Let's continue to hear her out. 263 00:15:18,760 --> 00:15:20,300 Please continue. 264 00:15:20,430 --> 00:15:22,960 Why did you go see Lawyer David Lee? 265 00:15:22,960 --> 00:15:25,330 I wanted to get some advice on divorce. 266 00:15:25,760 --> 00:15:28,100 Our couple wasn't doing so well. 267 00:15:28,660 --> 00:15:31,330 Did you end up getting any advice? 268 00:15:31,960 --> 00:15:33,000 No. 269 00:15:33,330 --> 00:15:35,360 He only said that divorce was the answer. 270 00:15:37,130 --> 00:15:39,060 He only cares about money. 271 00:15:39,500 --> 00:15:41,330 - Objection. - Sustained. 272 00:15:41,700 --> 00:15:43,560 Please refrain from any insults. 273 00:15:43,560 --> 00:15:45,000 My apologies, Your Honour. 274 00:15:45,760 --> 00:15:47,660 Did Law Firm MJ... 275 00:15:47,760 --> 00:15:51,200 ever try to help you make up with your husband? 276 00:15:51,200 --> 00:15:53,900 No. He told me that everything would repeat itself... 277 00:15:54,060 --> 00:15:56,130 if I returned home. 278 00:15:56,830 --> 00:16:00,160 He told me it would be best to get as much money out of it. 279 00:16:01,500 --> 00:16:04,300 Then suddenly, he showed me that picture. 280 00:16:05,400 --> 00:16:07,460 Did you want to make up with him? 281 00:16:07,930 --> 00:16:09,760 Yes, I did. 282 00:16:09,860 --> 00:16:11,200 That means the lawyer... 283 00:16:11,200 --> 00:16:14,070 forced you to get a divorce. 284 00:16:14,400 --> 00:16:15,930 Who took that picture? 285 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 Kim Dan. 286 00:16:19,760 --> 00:16:20,760 No further questions. 287 00:16:30,760 --> 00:16:34,330 Sir, I've reviewed the records of Seo Joong Won's trials. 288 00:16:35,460 --> 00:16:36,460 Talk. 289 00:16:39,130 --> 00:16:40,130 Okay. 290 00:16:40,830 --> 00:16:44,460 He's definitely suspicious, but it's all circumstantial evidence. 291 00:16:45,230 --> 00:16:47,160 As you already know, bribery... 292 00:16:47,570 --> 00:16:51,530 can only be proven with evidence or witness statement. 293 00:16:51,760 --> 00:16:53,830 In this case, I don't think neither Seo Joong Won nor the judge... 294 00:16:54,030 --> 00:16:55,530 will admit to it. 295 00:16:56,070 --> 00:16:57,930 If we proceed with the suit, 296 00:16:58,460 --> 00:16:59,760 it'll only be a headache. 297 00:16:59,930 --> 00:17:03,230 The court will say that it's an overreaching attempt. 298 00:17:03,460 --> 00:17:05,430 The public won't turn a kind eye either since we're in the midst... 299 00:17:05,860 --> 00:17:07,230 of investigating slush funds. 300 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 What's your conclusion? 301 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 We should... 302 00:17:12,330 --> 00:17:13,630 stop here. 303 00:17:15,400 --> 00:17:18,660 Sir, I think if we investigate any further, 304 00:17:19,930 --> 00:17:21,160 it'll only draw attention... 305 00:17:22,130 --> 00:17:23,460 since it's your wife's work. 306 00:17:31,930 --> 00:17:33,400 My wife isn't the point here. 307 00:17:34,200 --> 00:17:35,400 Neither is Seo Joong Won. 308 00:17:36,160 --> 00:17:37,900 The key here is if the judgement was tampered with. 309 00:17:41,500 --> 00:17:43,660 This could ruin the faith in the supreme court. 310 00:17:43,830 --> 00:17:44,960 Try a little harder. 311 00:17:48,460 --> 00:17:49,460 What are you doing? 312 00:18:00,930 --> 00:18:03,860 Where did you get that photo? 313 00:18:04,500 --> 00:18:06,900 I got it while investigating Jeon Dong Min. 314 00:18:07,400 --> 00:18:08,660 I didn't know... 315 00:18:09,570 --> 00:18:11,570 we'd catch something so huge... 316 00:18:12,030 --> 00:18:13,260 on our first day of investigation. 317 00:18:14,600 --> 00:18:16,430 Let me get to the point. 318 00:18:16,860 --> 00:18:20,700 Did you hire that woman in the picture in order... 319 00:18:20,760 --> 00:18:21,760 to seduce Jeon Dong Min? 320 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Me? 321 00:18:23,260 --> 00:18:24,260 Are you crazy? 322 00:18:24,260 --> 00:18:25,400 Lawyer David Lee. 323 00:18:25,960 --> 00:18:28,130 You cannot use such an expression in court. 324 00:18:28,130 --> 00:18:29,130 Yes, Your Honour. 325 00:18:29,200 --> 00:18:30,900 You need to answer. 326 00:18:31,700 --> 00:18:33,160 I never hired her. 327 00:18:33,460 --> 00:18:35,460 You're aware that committing perjury can put you in prison... 328 00:18:35,460 --> 00:18:38,100 for five years or charge you with under 10,000 dollars in fine, yes? 329 00:18:38,200 --> 00:18:40,260 Your lawyer permit may be nullified as well. 330 00:18:40,860 --> 00:18:41,900 I understand. 331 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 Ask me again. 332 00:18:44,760 --> 00:18:47,330 Did you hire the woman in the picture? 333 00:18:47,960 --> 00:18:50,630 No. I didn't hire her. 334 00:18:53,660 --> 00:18:54,700 Jung Yoo Jung. 335 00:18:55,760 --> 00:18:59,800 Between a friend who tells you about your husband's adultery... 336 00:19:00,430 --> 00:19:03,030 and one who doesn't, who is your true friend? 337 00:19:03,760 --> 00:19:05,400 I tried to be... 338 00:19:05,700 --> 00:19:07,700 a true friend to you. 339 00:19:07,930 --> 00:19:09,960 How can you treat me like this? 340 00:19:10,030 --> 00:19:11,070 Your Honour, 341 00:19:11,300 --> 00:19:13,900 I'd like to call the woman in the picture, Lee Ji Yeon, to testify. 342 00:19:29,130 --> 00:19:32,230 He told me I would get paid if I seduced Jeon Dong Min. 343 00:19:32,860 --> 00:19:36,030 He then promised to take care of everything else. 344 00:19:36,030 --> 00:19:37,030 Your Honour. 345 00:19:37,330 --> 00:19:38,930 This is a very sudden questioning. 346 00:19:39,570 --> 00:19:41,730 We didn't get to prepare for it. 347 00:19:42,200 --> 00:19:44,760 Since the truth of the matter is very sensitive, 348 00:19:45,570 --> 00:19:46,570 we would like to ask... 349 00:19:47,660 --> 00:19:50,360 for a break in order to investigate Lee Ji Yeon... 350 00:19:50,860 --> 00:19:52,070 in order to avoid any mistakes. 351 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 Affirmative. 352 00:19:58,070 --> 00:19:59,800 You never hired her, right? 353 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 Of course not. 354 00:20:02,760 --> 00:20:04,830 She's committing perjury. 355 00:20:09,200 --> 00:20:10,260 Why isn't David here? 356 00:20:11,660 --> 00:20:14,800 We're trying to figure out what he has done. 357 00:20:16,430 --> 00:20:19,760 Dan, do you know if we really did something from our side? 358 00:20:20,660 --> 00:20:23,030 Jung Yoo Jung wanted full custody. 359 00:20:23,360 --> 00:20:26,230 She needed something to prove that her husband... 360 00:20:26,230 --> 00:20:27,730 was incompetent. 361 00:20:28,130 --> 00:20:32,200 After finding out that Dong Min drove under the influence before, 362 00:20:32,730 --> 00:20:34,160 David called me and he hired someone... 363 00:20:34,160 --> 00:20:36,830 to act and drink with Dong Min in a bar. 364 00:20:37,130 --> 00:20:39,260 However, Dong Min was the one to come onto her? 365 00:20:39,400 --> 00:20:43,230 Yes. We were waiting to call the police if he drove, 366 00:20:43,570 --> 00:20:46,330 but he suddenly started kissing the woman. 367 00:20:46,760 --> 00:20:48,130 That's why I took the picture. 368 00:20:52,230 --> 00:20:53,360 This is the truth. 369 00:20:53,760 --> 00:20:55,100 We didn't hire her for it. 370 00:20:55,660 --> 00:20:57,330 It's also true that he's shady. 371 00:20:57,930 --> 00:21:01,860 He continued to call and bother her during the settlement process. 372 00:21:02,230 --> 00:21:04,130 He would have been caught either way. 373 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 Did you... 374 00:21:06,960 --> 00:21:08,630 discuss this with the wife prior to? 375 00:21:10,930 --> 00:21:11,930 No. 376 00:21:12,260 --> 00:21:14,330 Do you know Lee Ji Yeon personally? 377 00:21:14,460 --> 00:21:17,400 No, I went through a few companies to find her. 378 00:21:17,600 --> 00:21:20,160 They won't be able to find that... 379 00:21:20,300 --> 00:21:21,500 our law firm hired her. 380 00:21:22,300 --> 00:21:25,800 Then the only evidence they have is Lee Ji Yeon's testimony. 381 00:21:26,060 --> 00:21:28,100 She's partially lying since... 382 00:21:28,200 --> 00:21:29,800 we only told her to drink. 383 00:21:29,860 --> 00:21:31,760 We can just push forward with it. 384 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Hye Gyeong. 385 00:21:39,930 --> 00:21:42,360 - Yes. - Keep an eye on David. 386 00:21:42,360 --> 00:21:45,130 He might try to sneak out of this in the wrong way. 387 00:21:46,030 --> 00:21:47,130 Yes, Ma'am. 388 00:21:48,700 --> 00:21:51,000 May I see you for a moment? 389 00:21:57,830 --> 00:21:59,460 Lawyer Lee is too risky. 390 00:21:59,800 --> 00:22:02,360 Letting him go may be better once this case is over. 391 00:22:03,000 --> 00:22:04,900 He helped us out during difficult times. 392 00:22:05,060 --> 00:22:08,060 We helped each other because we also protected him. 393 00:22:08,830 --> 00:22:11,900 Plus, didn't you not like David? 394 00:22:12,300 --> 00:22:15,430 I still think it's cruel to let him go like this. 395 00:22:15,800 --> 00:22:18,160 It can cause a problem among other lawyers. 396 00:22:18,400 --> 00:22:20,200 Are you worried that I might also fire Hye Gyeong? 397 00:22:20,630 --> 00:22:21,660 Will you? 398 00:22:22,230 --> 00:22:23,300 No. 399 00:22:24,130 --> 00:22:26,430 I don't interfere in my employees' personal lives. 400 00:22:26,660 --> 00:22:29,430 You're also the co-president of this law firm, 401 00:22:29,630 --> 00:22:33,230 so I can't say anything about your personal relationship. 402 00:22:34,560 --> 00:22:36,800 - But? - But it's a different story... 403 00:22:36,800 --> 00:22:37,860 if it affects our business. 404 00:22:38,030 --> 00:22:41,160 Whether it's you or Hye Gyeong, I won't let it go easily. 405 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 I understand. 406 00:22:43,800 --> 00:22:46,600 I'll try not to cause damage to the law firm. 407 00:22:47,430 --> 00:22:49,800 If something goes wrong, I'll take responsibility and leave. 408 00:22:51,760 --> 00:22:52,860 But Myeong Hee. 409 00:22:54,100 --> 00:22:55,760 I think this decision... 410 00:22:56,400 --> 00:22:58,760 was the best decision I've made in my life. 411 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 Did you find a lawyer to go against Lee Tae Joon? 412 00:23:03,760 --> 00:23:05,230 I'd like to do it, 413 00:23:05,830 --> 00:23:08,460 but it'll seem like our law firm was involved. 414 00:23:08,500 --> 00:23:11,500 Don't worry. I'll take care of it... 415 00:23:12,760 --> 00:23:14,260 so that I don't cause damage to the firm. 416 00:23:26,860 --> 00:23:29,530 - Bye, Mum. - Bye. 417 00:23:29,530 --> 00:23:30,760 Wait a minute. 418 00:23:34,060 --> 00:23:35,730 Check your phone, okay? 419 00:23:35,930 --> 00:23:37,990 Call me if you go somewhere. 420 00:23:37,990 --> 00:23:39,030 - Okay. - Okay? 421 00:23:39,030 --> 00:23:41,060 Did you hear her? You'd better behave. 422 00:23:41,360 --> 00:23:42,760 Okay. 423 00:23:42,930 --> 00:23:45,130 Ji Hoon, the same goes for you. 424 00:23:45,660 --> 00:23:47,690 Okay, I'm leaving now. 425 00:23:47,690 --> 00:23:48,730 Okay. 426 00:23:50,390 --> 00:23:52,060 If I don't answer, leave me a message. 427 00:23:52,060 --> 00:23:55,090 I know. She also told me that. 428 00:23:55,230 --> 00:23:56,230 Who? 429 00:23:57,490 --> 00:24:00,390 Oh, she's... Well.. 430 00:24:00,660 --> 00:24:01,730 Seo Yeon. 431 00:24:04,130 --> 00:24:06,760 She told me not to tell you. 432 00:24:08,290 --> 00:24:12,060 You know the tall lady who works at your office? 433 00:24:12,630 --> 00:24:14,630 She came to our house before. 434 00:24:14,830 --> 00:24:18,190 She dropped me off at home that day. 435 00:24:20,360 --> 00:24:22,260 Okay, get going. 436 00:25:04,290 --> 00:25:06,830 Defendant, you may ask questions to the witness. 437 00:25:08,460 --> 00:25:11,990 Lawyer Kim, watch how I maintain my innocence. 438 00:25:17,960 --> 00:25:20,830 Have we met before? 439 00:25:21,930 --> 00:25:22,930 No. 440 00:25:22,930 --> 00:25:24,060 Me neither. 441 00:25:24,930 --> 00:25:27,790 Then who paid you... 442 00:25:28,160 --> 00:25:31,260 to seduce that man? 443 00:25:31,630 --> 00:25:34,290 If I'm not the one, 444 00:25:34,930 --> 00:25:36,530 who could it be? 445 00:25:37,390 --> 00:25:40,630 I received the offer through a place I work for. 446 00:25:41,030 --> 00:25:44,230 The offer was that I'll be paid if I seduced Jeon Dong Min. 447 00:25:45,830 --> 00:25:47,830 What kind of place do you work for? 448 00:25:49,560 --> 00:25:52,890 I found out that she works at a drinking establishment. 449 00:25:53,560 --> 00:25:54,790 Objection, Your Honour. 450 00:25:54,990 --> 00:25:58,530 Her occupation is irrelevant to her credibility. 451 00:25:58,930 --> 00:26:03,560 How did you know that our law firm hired you? 452 00:26:04,630 --> 00:26:08,660 I was paid to seduce Jeon Dong Min. 453 00:26:08,830 --> 00:26:12,130 I testified that in court. I don't know anything else. 454 00:26:12,390 --> 00:26:16,360 Who would make such an offer other than Law Firm MJ? 455 00:26:16,760 --> 00:26:19,360 Your Honour, this is a reasonable question. 456 00:26:19,360 --> 00:26:22,730 Then how did the plaintiff find you? 457 00:26:23,130 --> 00:26:25,830 Did you go see Jeon Dong Min yourself... 458 00:26:25,830 --> 00:26:28,990 or did you see him at the bar by accident? 459 00:26:31,830 --> 00:26:34,730 After receiving the call... 460 00:26:34,730 --> 00:26:35,790 Objection, Your Honour. 461 00:26:36,060 --> 00:26:39,660 Dong Min suspected something unfair took place during the suit... 462 00:26:39,660 --> 00:26:41,560 and found the witness after an investigation. 463 00:26:41,830 --> 00:26:44,760 However, by asking vulgar questions, Lawyer Lee is trying... 464 00:26:44,760 --> 00:26:48,490 to damage the relationship of this couple who recently reconciled. 465 00:26:48,960 --> 00:26:50,290 Your Honour. 466 00:26:51,360 --> 00:26:54,860 If the witness says we paid her to seduce him, 467 00:26:55,830 --> 00:26:57,360 how can we be sure... 468 00:26:58,290 --> 00:27:03,460 that the plaintiff paid her to say that during her testimony? 469 00:27:04,160 --> 00:27:06,130 The intention behind the plaintiff's argument... 470 00:27:06,490 --> 00:27:08,430 may not be the recovery of their marriage, 471 00:27:08,560 --> 00:27:11,490 but may be the 10 million dollars instead. 472 00:27:22,490 --> 00:27:23,790 Lawyer Kim. 473 00:27:27,260 --> 00:27:30,190 I'll request you to testify for our next trial. 474 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Me? 475 00:27:31,190 --> 00:27:34,090 You wouldn't give false witness on the stand, would you? 476 00:27:59,590 --> 00:28:01,160 There isn't much at my office. 477 00:28:01,760 --> 00:28:02,990 It's for homework. 478 00:28:03,530 --> 00:28:06,190 I have to find out what you do for work. 479 00:28:06,630 --> 00:28:08,990 Did you tell Mum that you're coming to see me? 480 00:28:09,360 --> 00:28:11,260 Of course, I did. 481 00:28:20,390 --> 00:28:21,890 You have so many papers. 482 00:28:22,290 --> 00:28:23,730 Do you have to read all of them? 483 00:28:24,490 --> 00:28:26,090 Sometimes, I pretend to read them. 484 00:28:29,030 --> 00:28:30,290 Dad. 485 00:28:32,360 --> 00:28:33,360 Okay. 486 00:28:41,360 --> 00:28:42,360 May I... 487 00:28:43,390 --> 00:28:45,690 show these to Mum? 488 00:28:47,890 --> 00:28:49,230 Of course. 489 00:28:51,260 --> 00:28:55,630 She said you look the best when you catch criminals. 490 00:28:56,990 --> 00:28:59,290 You're still doing that, right? 491 00:29:04,060 --> 00:29:05,090 Yes. 492 00:29:05,890 --> 00:29:07,030 But sometimes, 493 00:29:08,030 --> 00:29:09,890 to do the right thing, 494 00:29:10,730 --> 00:29:12,660 you have to do the wrong things first. 495 00:29:15,290 --> 00:29:17,930 Still, wrong things are wrong. 496 00:29:18,590 --> 00:29:20,430 How is that right? 497 00:29:21,030 --> 00:29:23,330 I used to think so before, 498 00:29:24,130 --> 00:29:25,530 but that's not how reality is. 499 00:29:27,130 --> 00:29:28,760 There are too many people... 500 00:29:29,890 --> 00:29:31,530 with too much greed. 501 00:29:34,830 --> 00:29:36,530 Aren't things okay now? 502 00:29:37,130 --> 00:29:38,660 You have authority. 503 00:29:39,790 --> 00:29:43,330 Tell people to do only the right things... 504 00:29:44,160 --> 00:29:45,430 like what you're doing now. 505 00:29:51,260 --> 00:29:52,260 Yes? 506 00:29:56,760 --> 00:29:57,890 What's this? 507 00:29:59,190 --> 00:30:02,960 It's for you. You were worried about your children's future. 508 00:30:03,560 --> 00:30:06,690 It's a summary on investment trust until they go to college. 509 00:30:06,690 --> 00:30:10,560 It's a trust you and Lee Tae Joon pay half each. 510 00:30:11,130 --> 00:30:13,330 Oh, I see. 511 00:30:13,530 --> 00:30:15,090 Don't worry about money. 512 00:30:15,790 --> 00:30:19,590 I don't have a good memory these days so... 513 00:30:19,660 --> 00:30:23,130 I'm not sure whether you're separated, about to get divorced... 514 00:30:23,130 --> 00:30:25,890 or that you'll get together with him. 515 00:30:26,260 --> 00:30:29,230 That's why I made it just in case. 516 00:30:35,330 --> 00:30:39,430 You'll stand as a witness in the next trial, right? 517 00:30:40,390 --> 00:30:44,430 I wanted to discuss things with you beforehand. 518 00:30:45,930 --> 00:30:48,990 Don't worry. I'll do my best. 519 00:30:49,360 --> 00:30:51,560 - Lawyer Kim. - I'm going to get a divorce. 520 00:30:52,260 --> 00:30:53,260 What? 521 00:30:53,260 --> 00:30:54,790 I gave the papers to my husband. 522 00:30:55,590 --> 00:30:56,590 Really? 523 00:30:56,890 --> 00:30:59,130 You told me to make a decision, so I did. 524 00:30:59,830 --> 00:31:02,130 Now, you won't be confused, right? 525 00:31:03,090 --> 00:31:05,360 What... So... 526 00:31:07,690 --> 00:31:09,160 Don't you want to reconsider it? 527 00:31:10,290 --> 00:31:12,260 No, wait a minute. Good job. 528 00:31:13,860 --> 00:31:14,860 Then... 529 00:31:15,890 --> 00:31:17,890 let's talk about your testimony. 530 00:31:19,130 --> 00:31:20,330 I'll take care of it. 531 00:31:23,090 --> 00:31:24,260 Thanks for your help. 532 00:31:27,260 --> 00:31:28,260 No problem. 533 00:31:32,260 --> 00:31:33,290 Dan. 534 00:31:34,160 --> 00:31:36,060 - Yes? - About that picture... 535 00:31:36,230 --> 00:31:37,730 It wasn't manipulated, was it? 536 00:31:37,830 --> 00:31:40,760 No. What I told you last time is all true. 537 00:31:43,090 --> 00:31:44,090 Okay. 538 00:31:45,590 --> 00:31:46,660 Also... 539 00:31:50,190 --> 00:31:51,190 Never mind. 540 00:31:59,190 --> 00:32:02,590 You were put on a divorce case right after you joined the firm. 541 00:32:03,030 --> 00:32:05,990 It must have been hard since you had a lot going on then. 542 00:32:06,630 --> 00:32:08,930 To be precise, I wasn't handling it. 543 00:32:09,030 --> 00:32:10,930 While assisting Lawyer Lee, 544 00:32:11,130 --> 00:32:13,960 I helped divide their assets while preparing the documents. 545 00:32:14,090 --> 00:32:17,160 You also supported her mentally, didn't you? 546 00:32:18,330 --> 00:32:20,460 You calmed her down and consoled her. 547 00:32:20,830 --> 00:32:22,030 That's correct. 548 00:32:22,030 --> 00:32:26,060 You even mentioned you had a hard time because of your husband. 549 00:32:26,590 --> 00:32:30,130 I thought I could console her since I went through a similar situation. 550 00:32:30,490 --> 00:32:33,390 You even said that it's more comfortable without him around. 551 00:32:34,830 --> 00:32:37,790 My memory isn't precise, but if I said that, 552 00:32:38,060 --> 00:32:41,490 it must have been words of consolation since she looked so sad. 553 00:32:42,390 --> 00:32:43,390 Okay. 554 00:32:44,060 --> 00:32:45,530 Let me ask you this. 555 00:32:45,730 --> 00:32:48,790 It's true that David Lee hired a woman to seduce... 556 00:32:48,790 --> 00:32:50,700 my client. Right? 557 00:32:50,790 --> 00:32:52,790 - No. - You took an oath. 558 00:32:52,890 --> 00:32:53,960 I'm aware. 559 00:32:53,960 --> 00:32:56,430 My answer won't change. It's a no. 560 00:32:58,530 --> 00:32:59,630 That's unfortunate. 561 00:33:00,030 --> 00:33:02,630 I was hoping that you would... 562 00:33:02,630 --> 00:33:04,930 - say the truth. - Objection. 563 00:33:04,930 --> 00:33:07,390 However, it's true that you forced the divorce on her... 564 00:33:07,390 --> 00:33:09,030 who was seeking advice. Right? 565 00:33:09,030 --> 00:33:10,530 Objection, Your Honour. 566 00:33:10,730 --> 00:33:14,630 All I did was state our opinion in order to get the witness' answer. 567 00:33:14,630 --> 00:33:16,230 That's not true. 568 00:33:16,430 --> 00:33:17,760 Back then, 569 00:33:18,060 --> 00:33:21,260 her husband cheated on her and she decided to have a divorce. 570 00:33:21,960 --> 00:33:25,700 However, they changed their minds and came back to sue us. 571 00:33:26,030 --> 00:33:29,060 As if they're not responsible for any of it. 572 00:33:30,330 --> 00:33:33,200 The decision was made and the past is in the past. 573 00:33:33,390 --> 00:33:35,030 There won't be a future... 574 00:33:35,260 --> 00:33:37,960 if they don't admit to it and take responsibility for it. 575 00:33:43,700 --> 00:33:46,260 Many people have their eyes on you at the moment. 576 00:33:46,930 --> 00:33:51,360 Do you really have to continue your investigation on Seo Joong Won? 577 00:33:52,390 --> 00:33:54,130 Congresswoman sent in a request, 578 00:33:54,890 --> 00:33:56,460 and the court won't be pleased either. 579 00:33:57,160 --> 00:34:00,330 This will turn everyone around you into enemies. 580 00:34:02,460 --> 00:34:03,790 I'm only investigating... 581 00:34:04,360 --> 00:34:05,790 after receiving a report. 582 00:34:06,830 --> 00:34:07,890 Are you saying... 583 00:34:08,760 --> 00:34:11,030 what I'm doing is wrong? 584 00:34:11,860 --> 00:34:14,200 We both know very well... 585 00:34:15,960 --> 00:34:17,790 why you're obsessed with this case. 586 00:34:18,890 --> 00:34:20,530 The reason why I helped you... 587 00:34:21,290 --> 00:34:22,360 was because... 588 00:34:23,390 --> 00:34:25,760 I believed what you were doing was right. 589 00:34:26,260 --> 00:34:27,490 Your crime... 590 00:34:28,030 --> 00:34:31,330 was a mistake made from arresting tainted people of power. 591 00:34:33,160 --> 00:34:34,860 That's why I thought things would change... 592 00:34:37,030 --> 00:34:38,630 if you gained more power. 593 00:34:40,430 --> 00:34:41,960 I'm doing this because I'm suspicious. 594 00:34:42,990 --> 00:34:46,760 I know you wouldn't have pushed it when people are trying to stop you. 595 00:34:48,030 --> 00:34:49,030 Sir. 596 00:34:50,890 --> 00:34:52,930 You've become accustomed to fighting. 597 00:34:53,860 --> 00:34:55,260 You tend to nip on your opponent... 598 00:34:55,260 --> 00:34:57,090 in the bud when they come off strong. 599 00:34:57,990 --> 00:34:59,730 But you should only do that to your enemies. 600 00:35:00,960 --> 00:35:02,260 Your current opponent... 601 00:35:03,490 --> 00:35:04,760 is Lawyer Kim Hye Gyeong. 602 00:35:07,560 --> 00:35:09,090 If you treat the people around you like this, 603 00:35:10,660 --> 00:35:12,030 they will all leave you. 604 00:35:40,630 --> 00:35:42,760 (Divorce by Mutual Consent) 605 00:35:43,860 --> 00:35:46,260 (Lee Tae Joon, Kim Hye Gyeong) 606 00:36:06,460 --> 00:36:08,460 I waited here since you might... 607 00:36:08,760 --> 00:36:09,960 not want to see me at home. 608 00:36:11,090 --> 00:36:12,460 Just call next time. 609 00:36:13,290 --> 00:36:15,360 Also, send me the documents after you stamp them. 610 00:36:18,530 --> 00:36:19,660 Do you want me to stop... 611 00:36:20,760 --> 00:36:21,830 investigating Seo Joong Won? 612 00:36:26,030 --> 00:36:27,160 Is that what you want? 613 00:36:29,430 --> 00:36:31,700 Whether you continue the investigation or not, 614 00:36:31,790 --> 00:36:33,390 I won't go back to you. 615 00:36:33,730 --> 00:36:35,460 Also, you'll end up seeing me... 616 00:36:35,560 --> 00:36:38,290 fight for my life against you if you keep this up. 617 00:36:45,590 --> 00:36:46,660 Do you not have... 618 00:36:48,230 --> 00:36:49,760 any feelings left for me? 619 00:36:54,290 --> 00:36:55,360 Tae Joon. 620 00:36:56,200 --> 00:36:57,660 The reason why I'm fighting you... 621 00:36:58,430 --> 00:37:00,090 is not a matter of liking someone or not. 622 00:37:00,090 --> 00:37:02,260 It's because your investigation is unjust. 623 00:37:03,360 --> 00:37:04,790 I'm only fighting for my company... 624 00:37:05,330 --> 00:37:08,160 and the people being wrongfully pressured because of me. 625 00:37:09,860 --> 00:37:12,590 If he indeed did something wrong, I'll take responsibility for it too. 626 00:37:12,590 --> 00:37:13,590 That's all. 627 00:37:19,630 --> 00:37:20,630 All right. 628 00:37:21,260 --> 00:37:22,360 Tell the kids I said hello. 629 00:37:38,060 --> 00:37:39,160 It's Tae Joon. 630 00:37:41,160 --> 00:37:42,530 I know you're worried because of me, 631 00:37:43,760 --> 00:37:44,860 but please... 632 00:37:45,700 --> 00:37:46,890 trust in me one last time. 633 00:37:48,160 --> 00:37:49,590 It's not because of Hye Gyeong. 634 00:37:50,200 --> 00:37:51,790 It's because the investigation is something I must do. 635 00:37:53,390 --> 00:37:54,390 Understood. 636 00:38:09,290 --> 00:38:10,290 Yes, Sir. 637 00:38:10,290 --> 00:38:12,160 Put as many people on Joong Won as possible. 638 00:38:12,630 --> 00:38:14,360 Make sure the media doesn't find out. 639 00:38:14,530 --> 00:38:15,530 We'll do it properly. 640 00:38:15,530 --> 00:38:17,230 Is this going to be okay? 641 00:38:17,230 --> 00:38:18,560 He isn't the problem. 642 00:38:18,860 --> 00:38:20,160 It's the judges who accepted the money. 643 00:38:20,990 --> 00:38:23,230 We better put them all in jail if they made judgements... 644 00:38:23,590 --> 00:38:25,030 from bribery. 645 00:38:26,590 --> 00:38:27,790 Yes, Sir. 646 00:38:33,390 --> 00:38:35,960 Gosh. What is he thinking? 647 00:39:05,430 --> 00:39:06,660 Guys, come out here. 648 00:39:07,130 --> 00:39:08,890 I have to talk to you about something. 649 00:39:10,830 --> 00:39:13,330 - Please take a look at this. - What is it? 650 00:39:14,630 --> 00:39:16,930 It looks like the sales agreement of Bubble Elastics. 651 00:39:17,230 --> 00:39:20,030 That's right. Your company assisted with the sales, correct? 652 00:39:20,760 --> 00:39:23,160 Yes. It was so that the couple could divide the assets. 653 00:39:23,490 --> 00:39:26,290 Back then, Law Firm MJ proceeded the sales bidding... 654 00:39:26,290 --> 00:39:28,390 with just Spread Partners and sold the company. 655 00:39:29,060 --> 00:39:32,360 There were many other companies that wanted Bubble Elastics. 656 00:39:32,830 --> 00:39:35,430 The law firm received commission for selling the company, 657 00:39:35,760 --> 00:39:38,930 but these two faced a huge loss. Could you explain? 658 00:39:40,760 --> 00:39:42,700 All I did was prepare the agreement documents. 659 00:39:42,700 --> 00:39:44,330 I don't know about anything else. 660 00:39:44,330 --> 00:39:48,330 Even if it's true that there was no mistake in the divorce process, 661 00:39:48,430 --> 00:39:51,960 Law Firm MJ made a huge mistake when dividing up their assets. 662 00:39:51,960 --> 00:39:55,460 In other words, Law Firm MJ is still responsible... 663 00:39:55,460 --> 00:39:57,560 for their company's loss of 10 million dollars. 664 00:39:59,960 --> 00:40:02,090 This argument wasn't part of the original complaint. 665 00:40:02,260 --> 00:40:05,160 We need time to review the argument. 666 00:40:06,660 --> 00:40:07,700 All right. 667 00:40:08,330 --> 00:40:10,290 We'll have a break until 2pm. 668 00:40:14,430 --> 00:40:16,860 We might really lose at this rate. 669 00:40:18,560 --> 00:40:20,200 What are you going to do, Lawyer Lee? 670 00:40:20,200 --> 00:40:21,730 The trial isn't over yet. 671 00:40:22,160 --> 00:40:23,700 No way they'll make us pay 10 million dollars. 672 00:40:24,090 --> 00:40:25,160 Lawyer Lee. 673 00:40:25,160 --> 00:40:26,430 Why did you sell it for so cheap? 674 00:40:27,290 --> 00:40:29,760 Because they promised to pay up the fastest. 675 00:40:30,760 --> 00:40:32,260 Time is money. 676 00:40:32,460 --> 00:40:35,590 You never know what will happen with an IT company. 677 00:40:36,060 --> 00:40:38,160 You have to sell it while you can. 678 00:40:38,260 --> 00:40:40,390 Who would've thought that the company would flourish? 679 00:40:40,390 --> 00:40:41,760 I'm a specialist in divorces. 680 00:40:43,160 --> 00:40:46,530 I was the one who prepared the documents. 681 00:40:46,790 --> 00:40:48,030 The contract says that... 682 00:40:48,030 --> 00:40:50,290 in case of any conflict of interests between the married couple, 683 00:40:50,360 --> 00:40:54,700 we're not liable for any mistakes made during property division. 684 00:40:54,860 --> 00:40:56,490 Can we use that somehow? 685 00:40:56,960 --> 00:40:58,730 Right, the clause on conflict of interest. 686 00:40:59,090 --> 00:41:01,200 We added that additional clause to our standard contract. 687 00:41:01,490 --> 00:41:02,930 We've never used it before. 688 00:41:03,130 --> 00:41:04,160 Of course not. 689 00:41:04,390 --> 00:41:07,490 No one has ever sued us for something like this. 690 00:41:07,960 --> 00:41:09,700 Did the clients sign it? 691 00:41:09,760 --> 00:41:11,730 Yes, I signed it, too. 692 00:41:12,590 --> 00:41:13,590 This works. 693 00:41:17,830 --> 00:41:18,830 Your Honour. 694 00:41:19,090 --> 00:41:22,630 The plaintiff signed the clause on conflict of interest. 695 00:41:23,230 --> 00:41:24,260 In other words, 696 00:41:24,560 --> 00:41:26,960 even if there was a mistake made while selling the company, 697 00:41:26,960 --> 00:41:28,830 we can't be held liable. 698 00:41:29,090 --> 00:41:31,630 Therefore, this trial is pointless. 699 00:41:32,590 --> 00:41:33,590 Plaintiff. 700 00:41:34,390 --> 00:41:36,130 Is the defendant's claim true? 701 00:41:36,560 --> 00:41:38,490 Was there such a clause? 702 00:41:38,830 --> 00:41:41,360 I just signed as they told me. 703 00:41:41,360 --> 00:41:43,660 You should have told me beforehand. 704 00:41:43,860 --> 00:41:45,190 Lawyer of the plaintiff. 705 00:41:45,560 --> 00:41:47,060 Is there such a clause? 706 00:41:47,930 --> 00:41:49,460 Even if there's such a clause, 707 00:41:49,590 --> 00:41:51,590 it's only an act of passing the buck. 708 00:41:51,690 --> 00:41:53,290 After I review the contract, 709 00:41:53,730 --> 00:41:55,290 I'll report back to you in writing. 710 00:42:04,030 --> 00:42:05,560 Lawyer Kim, bring me the contract. 711 00:42:05,560 --> 00:42:06,790 We have to check and send it to court. 712 00:42:06,790 --> 00:42:07,830 Yes, Ma'am. 713 00:42:17,230 --> 00:42:18,430 I don't see it. 714 00:42:18,430 --> 00:42:20,190 It should be part of an additional clause. 715 00:42:20,190 --> 00:42:21,790 We attached it to the original contract later. 716 00:42:29,590 --> 00:42:30,590 I don't see it. 717 00:42:31,190 --> 00:42:32,360 You take a look. 718 00:42:32,990 --> 00:42:33,990 Gosh. 719 00:42:36,930 --> 00:42:38,190 Let's see. 720 00:42:47,360 --> 00:42:50,130 Was it your first divorce case? 721 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 Yes. 722 00:42:52,860 --> 00:42:54,360 How long had it been since you started work? 723 00:42:55,830 --> 00:42:56,860 It had been... 724 00:42:57,360 --> 00:42:59,160 about a week. 725 00:43:00,090 --> 00:43:01,490 There was definitely an additional clause. 726 00:43:01,490 --> 00:43:03,130 I saw her sign it. 727 00:43:03,130 --> 00:43:05,360 I was there and I signed it, too. 728 00:43:05,930 --> 00:43:06,960 However, 729 00:43:08,790 --> 00:43:09,830 I... 730 00:43:11,890 --> 00:43:13,560 I think I made a mistake. 731 00:43:14,960 --> 00:43:16,290 I'm sorry, Ma'am. 732 00:43:17,860 --> 00:43:19,330 If a problem occurs... 733 00:43:19,490 --> 00:43:22,530 Don't worry. You're an employee of our firm. 734 00:43:22,760 --> 00:43:25,690 I won't make you take responsibility alone like this. 735 00:43:29,960 --> 00:43:31,190 Do you remember when you signed it? 736 00:43:32,390 --> 00:43:34,560 I checked the schedule and it was 11am. 737 00:43:34,890 --> 00:43:36,260 Where did you go after that? 738 00:43:37,590 --> 00:43:40,330 According to my schedule, I went to court after lunch. 739 00:43:40,590 --> 00:43:42,460 Did you submit the contract before that? 740 00:43:42,560 --> 00:43:43,590 Yes. 741 00:43:44,190 --> 00:43:45,190 No. 742 00:43:47,660 --> 00:43:49,330 I'm not sure but... 743 00:43:50,490 --> 00:43:51,960 I could have left it in my drawer. 744 00:43:53,830 --> 00:43:55,060 Do you not remember? 745 00:43:57,490 --> 00:43:58,490 No. 746 00:44:01,660 --> 00:44:02,660 I found it. 747 00:44:03,590 --> 00:44:05,830 - Where did you find it? - Inside Joon Ho's drawer. 748 00:44:05,990 --> 00:44:07,360 The original copy was in there. 749 00:44:09,960 --> 00:44:10,960 Thank goodness. 750 00:44:12,360 --> 00:44:14,390 - I'll send the contract now. - I'll join. 751 00:44:14,590 --> 00:44:16,430 I want to hear her voice. 752 00:44:16,930 --> 00:44:18,090 I'll tell her... 753 00:44:18,730 --> 00:44:20,260 not to live that way. 754 00:44:28,830 --> 00:44:30,590 It's a little different from my signature. 755 00:44:30,960 --> 00:44:32,460 However, you aren't sure? 756 00:44:33,560 --> 00:44:34,560 No. 757 00:44:35,490 --> 00:44:38,030 We'll have to depend on your memory. 758 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 - You definitely signed it, right? - Yes. 759 00:44:43,290 --> 00:44:45,490 A witness doesn't tell the objective truth. 760 00:44:45,490 --> 00:44:47,790 They tell the truth they remember. 761 00:44:48,390 --> 00:44:51,130 If you remember signing on the additional clause, 762 00:44:51,460 --> 00:44:52,630 then that's fine. 763 00:44:53,290 --> 00:44:55,890 They'll also have the same contract. 764 00:44:56,390 --> 00:44:59,490 There's no need to tell them a part of our contract is missing. 765 00:44:59,960 --> 00:45:02,290 It's their job to find missing holes in our evidence. 766 00:45:02,460 --> 00:45:03,730 Don't find them yourself. 767 00:45:05,230 --> 00:45:06,260 Okay. 768 00:45:17,090 --> 00:45:18,090 Hey. 769 00:45:18,590 --> 00:45:19,760 I talked to Soo Yeon on the phone. 770 00:45:20,130 --> 00:45:22,360 I told her to fax the signed contract... 771 00:45:22,790 --> 00:45:24,190 and to close the case. 772 00:45:24,490 --> 00:45:26,760 Then she laughed and told me to see her at court. 773 00:45:27,290 --> 00:45:29,560 I don't know what she's up to this time around. 774 00:45:32,130 --> 00:45:33,190 Is something wrong? 775 00:45:33,660 --> 00:45:34,830 It's nothing. 776 00:45:36,290 --> 00:45:37,290 I thought... 777 00:45:38,190 --> 00:45:40,160 I've made many mistakes so far. 778 00:45:42,360 --> 00:45:43,960 I feel bad to my co-workers. 779 00:45:44,090 --> 00:45:45,130 It's okay. 780 00:45:45,360 --> 00:45:47,690 Documents go missing often in any law firm. 781 00:45:48,360 --> 00:45:50,590 We found it in the end and everything's fine now. 782 00:45:52,030 --> 00:45:53,060 Right. 783 00:45:54,390 --> 00:45:55,690 I'm glad we found it. 784 00:46:17,660 --> 00:46:18,660 Prosecutor Lee Joon Ho? 785 00:46:20,860 --> 00:46:22,960 - Sir. - It's okay. Sit back down. 786 00:46:27,190 --> 00:46:29,190 We met a few times because of Hye Gyeong. 787 00:46:29,390 --> 00:46:30,390 Yes. 788 00:46:30,390 --> 00:46:32,660 I heard you're investigating a bribery case. 789 00:46:35,290 --> 00:46:36,330 There's an offer... 790 00:46:37,560 --> 00:46:39,530 I'd like to make to you. 791 00:46:43,460 --> 00:46:45,630 - Objection, Your Honour. - As you can see, 792 00:46:45,690 --> 00:46:48,330 Kim Hye Gyeong's signature is different on these contracts. 793 00:46:48,690 --> 00:46:50,460 The colour of the pen is slightly different as well. 794 00:46:52,890 --> 00:46:53,930 Then... 795 00:46:54,190 --> 00:46:55,460 is it fabricated? 796 00:46:56,130 --> 00:46:57,460 Yes, Your Honour. 797 00:46:57,990 --> 00:47:02,160 To confirm the truth, I'll call Law Firm MJ's lawyer as a witness. 798 00:47:04,290 --> 00:47:06,560 He's currently working at the prosecutors' office. 799 00:47:07,490 --> 00:47:08,830 It's Prosecutor Lee Joon Ho. 800 00:47:20,290 --> 00:47:23,960 You helped the divorce case with Lawyer Kim Hye Gyeong. 801 00:47:23,990 --> 00:47:27,130 - Yes. - Did you see the contract? 802 00:47:27,130 --> 00:47:29,290 Yes, it was several months ago, 803 00:47:29,390 --> 00:47:31,360 but I remember it clearly. 804 00:47:32,760 --> 00:47:34,560 Can you take a look at the documents again? 805 00:47:34,930 --> 00:47:37,590 Is that Lawyer Kim Hye Gyeong's signature? 806 00:47:45,560 --> 00:47:47,190 They look fine to me. 807 00:47:52,590 --> 00:47:55,860 Don't you think the contract looks too new? 808 00:47:55,960 --> 00:47:58,390 You don't think there's anything wrong? 809 00:48:02,090 --> 00:48:05,230 Even when I look at them carefully, they're the same contract. 810 00:48:09,960 --> 00:48:10,960 Currently, 811 00:48:11,690 --> 00:48:15,290 you're working at the prosecutors' office under Lee Tae Joon, correct? 812 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 Yes. 813 00:48:16,560 --> 00:48:19,290 Are you committing perjury because of him? 814 00:48:19,290 --> 00:48:22,690 Is it because of his relationship with Lawyer Kim Hye Gyeong? 815 00:48:23,130 --> 00:48:24,190 Objection, Your Honour. 816 00:48:24,460 --> 00:48:26,690 He's a witness the plaintiff requested. 817 00:48:26,930 --> 00:48:28,890 Just because his answers aren't what she wanted, 818 00:48:28,890 --> 00:48:31,390 she can't try to make him lose his credibility. 819 00:48:32,390 --> 00:48:34,990 - Objection sustained. - I'll answer her question. 820 00:48:37,590 --> 00:48:39,290 I transferred to another department. 821 00:48:39,590 --> 00:48:41,890 I don't work under Lee Tae Joon. 822 00:48:42,360 --> 00:48:44,760 Therefore, I have no reason to protect... 823 00:48:44,790 --> 00:48:47,560 Lawyer Kim Hye Gyeong by committing perjury. 824 00:48:58,590 --> 00:48:59,590 Joon Ho. 825 00:49:03,390 --> 00:49:04,390 Thank you. 826 00:49:05,590 --> 00:49:08,230 It was nothing. I only told the truth. 827 00:49:08,760 --> 00:49:09,760 Even so. 828 00:49:12,890 --> 00:49:13,890 Also, 829 00:49:14,460 --> 00:49:16,330 I wanted to tell you this. 830 00:49:18,090 --> 00:49:20,160 I'm not from a wealthy family. 831 00:49:20,860 --> 00:49:22,360 I took out loans to pay for school. 832 00:49:22,690 --> 00:49:24,160 This suit is from a second-hand shop. 833 00:49:25,590 --> 00:49:26,590 However, 834 00:49:27,190 --> 00:49:29,460 people thought I was from a wealthy family, 835 00:49:29,860 --> 00:49:31,090 so I went along with it. 836 00:49:31,690 --> 00:49:32,930 I thought people would hire me then. 837 00:49:37,290 --> 00:49:38,290 See you later. 838 00:49:40,560 --> 00:49:41,560 Right. 839 00:49:41,590 --> 00:49:43,430 I transferred to Mr Choi Sang Il's department. 840 00:49:43,590 --> 00:49:45,090 He said he needed me. 841 00:49:46,560 --> 00:49:48,030 I see. 842 00:49:49,230 --> 00:49:50,230 Bye. 843 00:50:06,360 --> 00:50:07,390 Dan. 844 00:50:08,090 --> 00:50:09,090 Yes? 845 00:50:09,960 --> 00:50:12,790 Do you have Lee Ji Yeon's number? 846 00:50:13,490 --> 00:50:14,490 Yes. 847 00:50:18,090 --> 00:50:20,430 You argued that the contract was fabricated. 848 00:50:20,590 --> 00:50:22,660 Is there something else you'd like to say? 849 00:50:23,030 --> 00:50:24,490 Yes, I do. 850 00:50:24,860 --> 00:50:26,760 We'd like to analyse the ink... 851 00:50:27,190 --> 00:50:28,860 Lawyer Kim signed with. 852 00:50:30,590 --> 00:50:33,930 I wonder if you'll still be confident when the results come out. 853 00:50:34,390 --> 00:50:37,190 If you make settlements now, I'll cut down the compensation. 854 00:50:37,590 --> 00:50:38,590 Before that, 855 00:50:38,930 --> 00:50:40,530 I have something to show you. 856 00:50:51,160 --> 00:50:53,260 This is fake. It's Photoshopped. 857 00:50:54,230 --> 00:50:55,990 It must be from before. 858 00:50:56,030 --> 00:50:57,330 Yes, that's right. 859 00:50:58,490 --> 00:51:00,060 What do you think you're doing? 860 00:51:00,390 --> 00:51:02,730 We believe that Jeon Dong Min and Lee Ji Yeon... 861 00:51:02,730 --> 00:51:04,690 planned this lawsuit together. 862 00:51:04,830 --> 00:51:06,360 That's nonsense! 863 00:51:06,360 --> 00:51:07,530 Jeon Dong Min. 864 00:51:08,360 --> 00:51:11,360 Did you promise to marry Lee Ji Yeon after... 865 00:51:11,360 --> 00:51:13,730 getting money from this lawsuit and divorcing your wife? 866 00:51:27,030 --> 00:51:28,060 We're almost there. 867 00:51:28,530 --> 00:51:31,490 Once we get the money, we can be together forever. 868 00:51:32,490 --> 00:51:33,960 Your wife doesn't know, right? 869 00:51:33,960 --> 00:51:34,960 Of course not. 870 00:51:35,390 --> 00:51:38,360 I've been treating her well, so she has no idea. 871 00:51:54,260 --> 00:51:55,260 Hold on. 872 00:51:57,190 --> 00:51:59,260 This is the shirt I bought you a few days ago. 873 00:52:01,330 --> 00:52:02,330 You... 874 00:52:04,190 --> 00:52:06,560 Is this why you wanted to get back together with me? 875 00:52:07,930 --> 00:52:10,960 Honey, please calm down. It's not like that at all. 876 00:52:11,590 --> 00:52:13,190 I've been put in a trap. 877 00:52:13,430 --> 00:52:14,960 She came to find me and... 878 00:52:16,860 --> 00:52:18,590 Shall we take a break? 879 00:52:18,960 --> 00:52:19,960 No. 880 00:52:20,990 --> 00:52:22,760 It's all over. 881 00:52:23,260 --> 00:52:24,690 You can do it on your own. 882 00:52:25,030 --> 00:52:26,960 Honey. Honey. 883 00:52:33,730 --> 00:52:35,360 It seems like the trial is over. 884 00:52:36,890 --> 00:52:38,030 It does. 885 00:52:38,790 --> 00:52:40,990 I was going to earn money for the baby formula, but it's hard. 886 00:52:43,430 --> 00:52:45,130 Good job, Hye Gyeong. 887 00:52:46,030 --> 00:52:47,230 Good work. 888 00:52:47,590 --> 00:52:48,830 Good work. 889 00:52:49,660 --> 00:52:51,830 Do you want me to give you some money for the baby formula? 890 00:52:52,360 --> 00:52:53,360 Oops. 891 00:52:56,160 --> 00:52:59,330 You know, you've become more spiteful. 892 00:53:02,060 --> 00:53:03,960 You look good. 893 00:53:06,490 --> 00:53:08,090 I like the new me as well. 894 00:53:09,330 --> 00:53:10,360 See you soon. 895 00:53:10,830 --> 00:53:12,060 Good work. 896 00:53:25,030 --> 00:53:27,160 The investigation on President Seo Joong Won? 897 00:53:27,290 --> 00:53:30,530 - Yes, we... - No, Prosecution didn't call us. 898 00:53:30,530 --> 00:53:32,890 - Yes. Yes. - We're looking into the charges. 899 00:53:32,890 --> 00:53:34,560 I understand. I'm sorry. 900 00:53:34,890 --> 00:53:36,690 We'll call you back after we check. 901 00:53:37,260 --> 00:53:38,790 We haven't confirmed yet. 902 00:53:38,960 --> 00:53:40,160 President Seo Joong Won? 903 00:53:40,430 --> 00:53:42,130 It's nothing much. 904 00:53:42,190 --> 00:53:44,890 Joong Won is the type to push on hard. 905 00:53:45,330 --> 00:53:46,590 He has a lot of enemies. 906 00:53:48,230 --> 00:53:49,590 (President Kwon Oh Hyeok) 907 00:53:50,030 --> 00:53:51,990 I think that's why the prosecutors misunderstood him. 908 00:53:52,030 --> 00:53:54,490 I'm sure it'll be resolved soon. Don't worry. 909 00:53:57,360 --> 00:53:58,390 (President Lee Jong Joo) 910 00:54:01,590 --> 00:54:02,630 Hye Gyeong. 911 00:54:08,460 --> 00:54:09,890 Where is President Seo Joong Won? 912 00:54:10,230 --> 00:54:11,760 He has a baseball game. 913 00:54:11,930 --> 00:54:13,890 Can you go and inform him so that he's not taken by surprise? 914 00:54:14,660 --> 00:54:15,660 Yes, Ma'am. 915 00:54:21,830 --> 00:54:24,790 Yes. I'm busy these days. 916 00:54:25,260 --> 00:54:27,390 Lawyer Seo, I'll call you back. 917 00:54:28,130 --> 00:54:30,090 I heard you're under investigation. 918 00:54:30,330 --> 00:54:31,860 The rumour's all around. 919 00:54:32,660 --> 00:54:37,060 I don't know what it is, but let's talk when it's over. 920 00:54:38,630 --> 00:54:40,830 Don't call me in the next little while. 921 00:54:41,190 --> 00:54:44,360 When did you receive money and from whom? 922 00:54:57,230 --> 00:54:59,730 Joong Won, are you at the baseball field? 923 00:54:59,830 --> 00:55:01,390 Yes, I'm playing right now. 924 00:55:02,530 --> 00:55:04,090 The game's going super well. 925 00:55:05,530 --> 00:55:06,830 There are a lot of people here. 926 00:55:07,960 --> 00:55:09,330 I even hit a home run. 927 00:55:12,260 --> 00:55:14,790 Yes. I'll be back soon. 928 00:55:16,660 --> 00:55:17,660 Bye. 929 00:56:03,890 --> 00:56:05,430 Are you trying to join our baseball team? 930 00:56:06,030 --> 00:56:07,430 Today's schedule is over. 931 00:56:07,430 --> 00:56:09,960 Tae Joon started the investigation on you. 932 00:56:10,060 --> 00:56:11,560 That's why no one came. 933 00:56:11,590 --> 00:56:15,030 They know how dangerous it is to be near you right now. 934 00:56:16,090 --> 00:56:19,260 I know that already. Tell me something I don't know. 935 00:56:20,130 --> 00:56:21,130 Seo Joong Won. 936 00:56:22,390 --> 00:56:24,530 I want to make you a good deal. 937 00:56:25,090 --> 00:56:26,190 Go ahead. 938 00:56:26,730 --> 00:56:28,230 If you don't put a proper end... 939 00:56:28,930 --> 00:56:32,730 to things, it just ends up going round and round... 940 00:56:33,130 --> 00:56:35,430 to put you back where you started. 941 00:56:37,190 --> 00:56:38,890 I don't know what you're talking about. 942 00:56:39,830 --> 00:56:42,090 I'm saying, we have the same enemy. 943 00:56:42,830 --> 00:56:43,830 Lee Tae Joon. 944 00:56:45,530 --> 00:56:47,190 I see. So... 945 00:56:47,460 --> 00:56:50,690 Are you suggesting that we partner up to get back at him? 946 00:56:50,960 --> 00:56:54,130 Yes. If you don't, you'll end up in jail. 947 00:56:56,960 --> 00:56:58,790 You're really persistent. 948 00:56:59,190 --> 00:57:00,990 You know many of his weaknesses. 949 00:57:01,030 --> 00:57:04,730 I understand you investigated him because of Hye Gyeong. 950 00:57:04,930 --> 00:57:05,990 I do. 951 00:57:05,990 --> 00:57:07,760 Then we must have a lot to discuss. 952 00:57:08,090 --> 00:57:09,490 No, I don't think so. 953 00:57:12,390 --> 00:57:15,590 Right. I guess that's the only answer you can give me for now. 954 00:57:15,590 --> 00:57:17,090 You probably don't trust me yet. 955 00:57:17,230 --> 00:57:18,530 How about this? 956 00:57:18,730 --> 00:57:21,990 We can meet with a lawyer together next time. 957 00:57:21,990 --> 00:57:25,130 No, thank you. I'm not interested in your offer. 958 00:57:25,130 --> 00:57:28,130 So please don't come looking for me again. 959 00:57:28,460 --> 00:57:31,360 Seo Joong Won. Let me repeat. 960 00:57:32,160 --> 00:57:35,160 If you refuse this offer, you'll end up in prison. 961 00:57:37,460 --> 00:57:38,760 I don't go to such places. 962 00:57:39,760 --> 00:57:40,890 Please leave. 963 00:58:17,530 --> 00:58:20,060 I never knew you liked baseball. 964 00:58:40,390 --> 00:58:43,060 Hye Gyeong. About my case... 965 00:58:45,030 --> 00:58:46,260 I'll defend you. 966 00:59:19,260 --> 00:59:21,660 (The Good Wife) 967 00:59:22,290 --> 00:59:25,060 President Seo Joong Won never bribed anyone. 968 00:59:25,330 --> 00:59:27,190 I believe it's an error of judgement by the prosecution. 969 00:59:28,290 --> 00:59:31,460 We have a confiscation warrant. Please do not move. 970 00:59:31,460 --> 00:59:32,690 Gently, gently. 971 00:59:33,690 --> 00:59:34,890 Why did you give that money? 972 00:59:34,890 --> 00:59:37,860 Did you pressure the prosecution to cover up the case... 973 00:59:37,860 --> 00:59:39,330 with that bribe? 974 00:59:39,360 --> 00:59:42,190 You're saying there isn't evidence, but that there's something? 975 00:59:42,190 --> 00:59:43,530 Are you suspecting me, too? 976 00:59:43,930 --> 00:59:45,890 Give up on your position temporarily. 977 00:59:45,890 --> 00:59:48,330 You promised to be responsible if any problems occurred. 978 00:59:48,860 --> 00:59:51,260 There will be no divorce. I can't give up. 979 00:59:51,890 --> 00:59:52,930 I'm sorry. 980 00:59:53,590 --> 00:59:55,490 Do you still think Joong Won is innocent? 981 00:59:56,190 --> 00:59:58,090 I'm open to making a deal. 70868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.