All language subtitles for The.Good.Wife.E07.160729.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:19,290 When I'm with you, 2 00:00:21,460 --> 00:00:22,930 I want to be a good person. 3 00:00:30,160 --> 00:00:31,490 It's nothing. 4 00:00:33,160 --> 00:00:34,530 I'll ask him tomorrow. 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,360 (Joong Won) 6 00:00:49,960 --> 00:00:51,130 I didn't hear you coming in. 7 00:01:00,930 --> 00:01:01,960 Should we go to the bedroom? 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,230 No, let's do it here. 9 00:02:22,990 --> 00:02:24,390 I was very happy last night. 10 00:02:25,430 --> 00:02:26,800 Since you believe in me again, 11 00:02:27,460 --> 00:02:28,560 I found courage. 12 00:02:30,760 --> 00:02:33,430 I have to go to work. 13 00:02:35,890 --> 00:02:36,890 See you. 14 00:02:58,190 --> 00:03:04,360 (The Good Wife) 15 00:03:43,760 --> 00:03:44,790 It's all right. 16 00:03:47,630 --> 00:03:48,890 I'll call you back. 17 00:04:09,960 --> 00:04:11,190 Joong Won, you have a visitor. 18 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 Really? 19 00:04:14,990 --> 00:04:16,160 Is it an emergency? 20 00:04:16,160 --> 00:04:19,260 No, I'll tell you about it later. 21 00:04:43,860 --> 00:04:47,460 I'll tell you how to reduce expenses without laying off any employees. 22 00:04:47,630 --> 00:04:49,960 Your firm spends about 40,000 dollars... 23 00:04:50,160 --> 00:04:51,430 on the coffee machine every year. 24 00:04:56,690 --> 00:05:00,390 I suggest changing the policy so the individuals get their own drinks. 25 00:05:01,360 --> 00:05:03,600 I'm sorry, 26 00:05:04,460 --> 00:05:05,860 but I don't think this is right. 27 00:05:06,260 --> 00:05:08,660 For the environment, have people get their own mugs. 28 00:05:08,660 --> 00:05:09,660 Also, 29 00:05:10,360 --> 00:05:13,830 you're spending 18,000 dollars on flowers in the office. 30 00:05:13,830 --> 00:05:15,660 I suggest you change all of them to artificial flowers. 31 00:05:18,690 --> 00:05:19,730 Where are you going? 32 00:05:19,960 --> 00:05:21,960 We paid a lot for his consulting. 33 00:05:23,660 --> 00:05:26,230 Saving here and there won't improve the firm's finances. 34 00:05:26,560 --> 00:05:28,230 We have to find big clients. 35 00:05:29,260 --> 00:05:31,760 So? Are you going to find clients now? 36 00:05:38,960 --> 00:05:40,730 Please continue. 37 00:05:58,960 --> 00:06:00,330 - Lawyer Kim. - Yes? 38 00:06:00,330 --> 00:06:02,030 Do you know we have a meeting with Lawyer Jang today? 39 00:06:02,030 --> 00:06:03,630 - Yes. - I'm about to leave. 40 00:06:03,630 --> 00:06:04,990 Let's go together. 41 00:06:04,990 --> 00:06:06,030 All right. 42 00:06:08,790 --> 00:06:10,590 Good morning, President Seo. 43 00:06:15,830 --> 00:06:16,860 Let's go. 44 00:06:19,530 --> 00:06:20,560 See you later. 45 00:06:28,190 --> 00:06:32,590 If you prove that money laundering is possible with Triton Fields, 46 00:06:33,790 --> 00:06:35,530 you can destroy all of them. 47 00:06:36,060 --> 00:06:37,390 Why wouldn't I... 48 00:06:37,830 --> 00:06:39,390 try to help you? 49 00:06:39,690 --> 00:06:41,030 I don't need that. 50 00:06:42,160 --> 00:06:45,260 I just need evidence to put people who stole money in prison. 51 00:06:46,060 --> 00:06:48,830 It's the phone tap recording of my conversation with Cho Guk Hyun... 52 00:06:48,830 --> 00:06:50,230 that the prosecution has. 53 00:06:50,360 --> 00:06:52,990 Did Cho Guk Hyun record it and hand it to the police? 54 00:06:52,990 --> 00:06:55,860 That'd explain how he avoided getting charges. 55 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 However, 56 00:07:00,060 --> 00:07:01,990 he deleted all the parts that could be risky. 57 00:07:01,990 --> 00:07:05,630 That's why the prosecution can't use the recording as evidence. 58 00:07:05,630 --> 00:07:07,160 Can you trust a person like him? 59 00:07:07,430 --> 00:07:09,460 What if he stands as a witness during the trial? 60 00:07:09,460 --> 00:07:10,760 I'll meet him before then. 61 00:07:11,160 --> 00:07:12,530 I'll ask him... 62 00:07:13,560 --> 00:07:16,390 if he really thought I could be ruined by something like this. 63 00:07:39,730 --> 00:07:40,990 Last night, 64 00:07:41,330 --> 00:07:43,960 did you have a meeting with President Seo? 65 00:07:44,830 --> 00:07:45,860 What meeting? 66 00:07:46,190 --> 00:07:48,160 When I went downstairs after seeing you, 67 00:07:48,160 --> 00:07:50,690 President Seo was standing in front of your office. 68 00:07:51,530 --> 00:07:55,630 I wondered if you two had an urgent matter to discuss. 69 00:07:57,630 --> 00:08:00,630 It wasn't urgent, but it's easier to talk in person. 70 00:08:00,890 --> 00:08:02,560 He probably thought the same. 71 00:08:09,990 --> 00:08:11,660 I'm jealous of you two being close. 72 00:08:12,260 --> 00:08:13,490 The door is closing. 73 00:08:18,360 --> 00:08:21,560 I heard Lawyer Jang recently opened his own office. 74 00:08:21,930 --> 00:08:24,330 I know you graduated from the same school. Are you close? 75 00:08:24,730 --> 00:08:25,960 I didn't know him well then. 76 00:08:25,960 --> 00:08:28,160 I got to know him while working on Lee Eun Joo's case. 77 00:08:28,860 --> 00:08:30,690 You have a lot of connections, 78 00:08:30,690 --> 00:08:31,830 especially with men. 79 00:08:32,260 --> 00:08:34,360 What if he wants to hire you during our meeting? 80 00:08:35,200 --> 00:08:36,260 Please. 81 00:08:36,930 --> 00:08:38,160 The rent must be high here. 82 00:08:38,200 --> 00:08:39,430 Goodness. 83 00:08:40,060 --> 00:08:41,700 What's this? 84 00:08:41,990 --> 00:08:44,030 - Who is it? - They made a mistake. 85 00:08:44,360 --> 00:08:46,330 Lawyer Kim, please help me. 86 00:08:46,330 --> 00:08:48,590 I didn't do anything. Lawyer Kim. 87 00:08:51,460 --> 00:08:54,090 Our client is being investigated while being under arrest. 88 00:08:54,090 --> 00:08:56,200 How can his lawyer not be with him now? 89 00:08:56,200 --> 00:08:57,700 I'm not saying it's not permitted. 90 00:08:58,260 --> 00:08:59,960 The prosecutor is coming out soon. 91 00:09:00,460 --> 00:09:02,090 Goodness. 92 00:09:08,200 --> 00:09:09,390 I'm Prosecutor Baek Min Hyuk. 93 00:09:09,890 --> 00:09:11,760 Are you Jang Dae Seok's lawyer? 94 00:09:11,760 --> 00:09:14,660 Yes, we're lawyers from Law Firm MJ. 95 00:09:14,660 --> 00:09:16,790 We want to see Mr Jang right away. 96 00:09:16,790 --> 00:09:20,260 We'd also like to be present whenever you investigate him. 97 00:09:20,660 --> 00:09:22,430 Today's investigation is over. 98 00:09:22,630 --> 00:09:25,460 If you'd like, go inside and meet him. 99 00:09:26,330 --> 00:09:27,700 What are his charges? 100 00:09:30,160 --> 00:09:31,360 You're here without knowing that? 101 00:09:32,860 --> 00:09:35,200 Mr Jang killed a person. 102 00:09:38,660 --> 00:09:40,890 If you didn't know, ask your husband. 103 00:09:41,730 --> 00:09:44,030 It happened when Lee Tae Joon was present. 104 00:09:45,060 --> 00:09:46,160 Lawyer Kim Hye Gyeong. 105 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 - Hello? - Hello. 106 00:09:59,430 --> 00:10:02,030 Where are our real estate and mortgage documents? 107 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 Why do you ask? 108 00:10:03,330 --> 00:10:06,630 The lawyer wants to see if it will work as a disadvantage during trial. 109 00:10:06,730 --> 00:10:08,990 It's in the second drawer of my vanity. It's in an envelope. 110 00:10:09,090 --> 00:10:10,700 Okay, thank you. 111 00:10:12,330 --> 00:10:14,830 By the way, do you know Prosecutor Baek Min Hyuk? 112 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 The Butcher? 113 00:10:17,090 --> 00:10:19,090 He only focuses on his own investigations. 114 00:10:19,200 --> 00:10:21,860 He would butcher any gangster that came in his way, 115 00:10:21,960 --> 00:10:23,130 hence the nickname. 116 00:10:24,290 --> 00:10:25,890 He's like how you were. 117 00:10:26,330 --> 00:10:27,330 What is it? 118 00:10:28,200 --> 00:10:30,160 You shouldn't get involved if he's a part of it. 119 00:10:30,430 --> 00:10:32,160 It's likely something really nasty. 120 00:10:32,760 --> 00:10:35,790 He told me it was a case when you were here. 121 00:10:35,890 --> 00:10:37,290 Do you know Lawyer Jang Dae Seok? 122 00:10:37,760 --> 00:10:39,660 Yes, I do. 123 00:10:40,660 --> 00:10:42,930 I was on a lot of cases then. 124 00:10:43,590 --> 00:10:45,530 Which specific case is it? 125 00:10:45,590 --> 00:10:46,700 - Lawyer Kim! - Well... 126 00:10:48,230 --> 00:10:49,390 I'll call you back later. 127 00:11:16,190 --> 00:11:19,130 That's ridiculous. I never killed anyone. 128 00:11:19,230 --> 00:11:20,360 It's embezzlement. 129 00:11:20,460 --> 00:11:23,390 That president was indicted for embezzlement. 130 00:11:23,860 --> 00:11:27,130 Just before the trial, the key witness disappeared. 131 00:11:27,130 --> 00:11:29,230 That's how the case ended. 132 00:11:29,330 --> 00:11:32,530 That was two years ago. Why would I kill the witness? 133 00:11:32,530 --> 00:11:33,660 Does that make sense? 134 00:11:33,730 --> 00:11:36,460 Are you saying the witness didn't disappear... 135 00:11:36,460 --> 00:11:37,990 but was murdered? 136 00:11:39,190 --> 00:11:40,190 Dae Seok. 137 00:11:40,860 --> 00:11:42,960 Calm down and take it slowly. 138 00:11:43,690 --> 00:11:44,830 Okay. 139 00:11:45,730 --> 00:11:47,290 They recently found a corpse, 140 00:11:47,390 --> 00:11:49,130 and they're saying that it's my doing. 141 00:11:49,290 --> 00:11:51,990 Prosecutor Baek is crazy. 142 00:11:51,990 --> 00:11:53,560 He has always been crazy. 143 00:11:53,860 --> 00:11:56,330 How can I kill someone? 144 00:11:58,030 --> 00:11:59,660 Did you call my wife? 145 00:11:59,660 --> 00:12:00,830 Was she shocked? 146 00:12:01,630 --> 00:12:03,060 She's calmer than you. 147 00:12:04,130 --> 00:12:05,930 Don't worry and focus on the case. 148 00:12:06,490 --> 00:12:08,490 Do the prosecution have evidence? 149 00:12:10,390 --> 00:12:11,390 Yes, they say they do. 150 00:12:12,630 --> 00:12:13,860 We kept the witness' identity... 151 00:12:14,590 --> 00:12:16,760 a secret in case of possible revenge. 152 00:12:17,560 --> 00:12:20,230 I somehow learned the witness' name. 153 00:12:20,490 --> 00:12:21,930 That's why they're blaming me. 154 00:12:22,630 --> 00:12:25,890 They're telling me to say the names of anyone I shared the info with... 155 00:12:26,460 --> 00:12:28,790 if I don't want to be charged alone, but I didn't tell anyone. Really. 156 00:12:29,290 --> 00:12:30,630 Who were you defending? 157 00:12:31,190 --> 00:12:32,890 Is that person capable of murdering the witness? 158 00:12:33,760 --> 00:12:35,760 Well, it's someone you know. 159 00:12:37,490 --> 00:12:39,930 It's Cho Guk Hyun of Dokwang Development. 160 00:12:41,130 --> 00:12:44,260 He looks like a gangster, but I don't think he'd murder. 161 00:12:49,060 --> 00:12:52,030 Any recordings can become useful during trial. 162 00:12:52,390 --> 00:12:54,890 I won a case before by charging them on a problematic arrest procedure. 163 00:12:54,990 --> 00:12:57,760 Good. Why did you meet with Lawyer Jang Dae Seok? 164 00:12:57,790 --> 00:12:59,260 It's regarding the railway company's firing suit. 165 00:12:59,490 --> 00:13:02,560 We represent the union while he represents the non-union members. 166 00:13:02,730 --> 00:13:04,130 We were discussing how we should defend the case. 167 00:13:04,130 --> 00:13:07,190 Lawyer Kim, please help me. I didn't do anything. Lawyer Kim. 168 00:13:08,530 --> 00:13:10,160 What is he charged for? 169 00:13:11,590 --> 00:13:12,590 It's homicide. 170 00:13:12,830 --> 00:13:15,960 They're accusing him for murder because he knew the witness' name. 171 00:13:16,760 --> 00:13:17,760 I see. 172 00:13:25,890 --> 00:13:28,860 Victim Yoo Hyun Jung worked at Dokwang Development as a bookkeeper. 173 00:13:28,860 --> 00:13:32,160 She provided information about Cho Guk Hyun's malpractice. 174 00:13:32,790 --> 00:13:35,930 She wrote her statement in an alias since she feared revenge... 175 00:13:36,030 --> 00:13:38,130 and her testimony was supposed to be non-disclosed. 176 00:13:38,390 --> 00:13:39,830 However, she disappeared just before the trial. 177 00:13:40,430 --> 00:13:43,460 Two years later, she was found dead. 178 00:13:43,660 --> 00:13:46,330 It must be related to the president. 179 00:13:46,330 --> 00:13:47,890 Shouldn't you be talking with their side? 180 00:13:47,990 --> 00:13:49,260 We need to figure out the situation first. 181 00:13:50,230 --> 00:13:52,730 The suspect is Dae Seok, not President Cho. 182 00:13:55,060 --> 00:13:57,390 Then why do they think it's Lawyer Jang? 183 00:13:57,490 --> 00:13:59,930 Not many people knew about Hyun Jung's identity. 184 00:14:00,060 --> 00:14:02,030 The detective, prosecutor in charge of the case and the person... 185 00:14:02,030 --> 00:14:03,660 managing security at the prosecutors' office are it. 186 00:14:03,930 --> 00:14:06,930 But Lawyer Jang knew her name? 187 00:14:07,030 --> 00:14:08,730 Yes. He found out after talking to the detective. 188 00:14:09,030 --> 00:14:11,030 He wanted to talk to her in person, 189 00:14:11,030 --> 00:14:12,530 but they never actually met up. 190 00:14:12,630 --> 00:14:15,390 He was charged for breaching the Crime Victims Protection Act, 191 00:14:15,490 --> 00:14:16,590 but he got an acquittal. 192 00:14:17,030 --> 00:14:18,690 When they found the body, he was arrested. 193 00:14:19,030 --> 00:14:20,890 Did they find evidence on the body? 194 00:14:27,060 --> 00:14:28,290 (Exhibit 1: Carpet) 195 00:14:28,730 --> 00:14:29,760 The carpet. 196 00:14:29,860 --> 00:14:32,530 They found fibre on the plastic wrapped around the body. 197 00:14:32,630 --> 00:14:36,790 It matches the carpet at Lawyer Jang's law firm from two years ago. 198 00:14:37,090 --> 00:14:38,390 Is it a hard product to get? 199 00:14:39,030 --> 00:14:40,830 Not really, but it's quite expensive. 200 00:14:41,060 --> 00:14:43,630 My mother is interested in interior design, so I know... 201 00:14:43,830 --> 00:14:45,760 I can see where the suspicion came from. 202 00:14:46,090 --> 00:14:48,530 However, I think they went too far in assuming that a lawyer who... 203 00:14:48,530 --> 00:14:51,390 studied all his life for his career murdered to win a trial. 204 00:14:51,830 --> 00:14:54,390 Even if he wanted to, I doubt he could've taken action. 205 00:14:54,690 --> 00:14:56,430 According to Lawyer Jang, 206 00:14:56,890 --> 00:15:00,860 the prosecution is urging him to tell them whom he's told. 207 00:15:00,960 --> 00:15:03,830 I think they're trying to scare him to dig from the back. 208 00:15:08,760 --> 00:15:11,060 Have you talked to Lawyer Jang about the legal fees? 209 00:15:13,860 --> 00:15:15,790 He says it's difficult to pay us for the next while. 210 00:15:16,260 --> 00:15:19,160 He got a huge mortgage when he became independent recently. 211 00:15:19,690 --> 00:15:23,490 He'll pay us a portion and then pay back in instalments. 212 00:15:24,360 --> 00:15:27,290 We'll have to discuss. You can go back to work. 213 00:15:32,990 --> 00:15:34,660 What do you think they're discussing about? 214 00:15:34,760 --> 00:15:36,460 It means our firm is in trouble. 215 00:15:36,560 --> 00:15:39,030 Enough to avoid any cases that doesn't give us money right away. 216 00:15:39,130 --> 00:15:40,560 They had layoffs recently. 217 00:15:40,660 --> 00:15:42,190 They can cut down even more. 218 00:15:42,290 --> 00:15:43,430 We're in a slump. 219 00:15:47,860 --> 00:15:49,130 What are you doing? 220 00:15:51,460 --> 00:15:53,090 I have loans, too. 221 00:15:55,230 --> 00:15:57,230 You're lucky you have a lot to look forward to. 222 00:15:59,390 --> 00:16:00,430 Have a good one. 223 00:16:03,030 --> 00:16:04,660 Lawyer Kim, do you want coffee? 224 00:16:05,260 --> 00:16:06,490 Hot or iced? 225 00:16:06,790 --> 00:16:08,160 Iced, please. 226 00:16:12,130 --> 00:16:13,760 What Lawyer Kim is saying... 227 00:16:13,760 --> 00:16:16,630 is that the prosecution suspects Cho Guk Hyun. 228 00:16:16,730 --> 00:16:18,930 He didn't look that righteous. 229 00:16:19,030 --> 00:16:20,830 It's not a matter of being righteous. 230 00:16:21,160 --> 00:16:24,060 It would be a different story if he fled, but murder is... 231 00:16:26,830 --> 00:16:28,060 We should pass on this case, right? 232 00:16:29,030 --> 00:16:31,930 We have to hand over Cho Guk Hyun in order to get Dae Seok out, 233 00:16:32,390 --> 00:16:34,360 but we're Dokwang Development's legal advisor. subtitles ripped and synced by riri13 234 00:16:34,790 --> 00:16:37,030 There will be a contradiction between our clients. 235 00:16:37,230 --> 00:16:39,060 Even if we succeed in getting Dae Seok out, 236 00:16:39,530 --> 00:16:41,590 it'll take a while until he can pay us. 237 00:16:43,090 --> 00:16:44,090 Let's give it up. 238 00:16:44,430 --> 00:16:45,760 Isn't he your friend? 239 00:16:46,160 --> 00:16:47,490 How can you make that decision so fast? 240 00:16:47,590 --> 00:16:48,660 It's upsetting for me, too. 241 00:16:48,860 --> 00:16:50,690 One of our family's arrested. 242 00:16:51,190 --> 00:16:54,160 But he would've made the same decision if he were me. 243 00:16:55,060 --> 00:16:58,460 We're in no shape to help clients without money. 244 00:17:00,660 --> 00:17:02,330 While we're on the topic, 245 00:17:02,860 --> 00:17:04,260 can Cho Guk Hyun pay us then? 246 00:17:04,590 --> 00:17:07,330 Ever since you became his advisor, he hardly gave you any work. 247 00:17:10,760 --> 00:17:11,830 Did something happen? 248 00:17:12,030 --> 00:17:13,730 The company might have murdered their bookkeeper. 249 00:17:14,230 --> 00:17:15,830 Do you want me to take this case? 250 00:17:16,330 --> 00:17:18,060 I know you're worried about out firm's image. 251 00:17:18,160 --> 00:17:21,130 That's why I think we should talk to President Cho about this. 252 00:17:21,400 --> 00:17:23,860 Check if they really did it or not... 253 00:17:24,690 --> 00:17:26,490 to decide if we want to stick with them. 254 00:17:27,060 --> 00:17:28,760 I'm sure he already knows about Dae Seok's arrest. 255 00:17:29,590 --> 00:17:32,060 Let's wait until they bring it up first. 256 00:17:32,960 --> 00:17:34,860 Even a month more of their consultation fee will help. 257 00:17:40,490 --> 00:17:43,160 Did something happen between you and President Seo? 258 00:17:44,490 --> 00:17:45,760 No, why? 259 00:17:46,730 --> 00:17:48,430 You two are awkward with each other. 260 00:17:48,930 --> 00:17:53,160 You guys look more distant today unlike usual. 261 00:17:53,630 --> 00:17:57,430 I felt like you were trying to act like the boss and the employee. 262 00:17:58,760 --> 00:18:01,660 A boss and an employee. That's what we are. 263 00:18:03,590 --> 00:18:04,690 The coffee's good. 264 00:18:05,290 --> 00:18:08,230 I don't know what happened, but give yourself some room. 265 00:18:09,090 --> 00:18:11,530 The firm's in trouble and we don't know who will be cut. 266 00:18:11,630 --> 00:18:14,260 Are you telling me to be nice to Lawyer Seo Joong Won? 267 00:18:14,360 --> 00:18:17,590 I'm telling you to do what you can to survive the competition. 268 00:18:18,090 --> 00:18:21,290 Everyone's using you for their benefits. 269 00:18:21,400 --> 00:18:23,060 What's so wrong with your doing the same? 270 00:18:25,990 --> 00:18:27,130 I don't want to. 271 00:18:30,090 --> 00:18:31,090 Yes. 272 00:18:33,860 --> 00:18:36,690 Lawyer Jang Dae Seok just called. 273 00:18:36,690 --> 00:18:38,260 He wants us to take his cases... 274 00:18:38,460 --> 00:18:40,660 including the discharge lawsuit. 275 00:18:40,660 --> 00:18:42,130 At least until he's discharged. 276 00:18:43,730 --> 00:18:45,690 He's scared to lose his clients. 277 00:18:45,990 --> 00:18:48,260 I asked him to wait for now. 278 00:18:48,490 --> 00:18:50,430 Are we taking his case? 279 00:18:51,160 --> 00:18:52,290 I'm not sure. 280 00:18:52,400 --> 00:18:54,590 I don't think we would. 281 00:18:54,690 --> 00:18:55,930 It's too dangerous. 282 00:18:56,290 --> 00:18:57,590 I'm glad. 283 00:18:58,160 --> 00:19:00,330 Good thing I didn't make any promises. 284 00:19:01,330 --> 00:19:03,160 What should we do about the railway lawsuit? 285 00:19:03,530 --> 00:19:07,430 We need a new lawyer for the non-union members now. 286 00:19:10,490 --> 00:19:13,790 Should I go and meet with the non-union leader? 287 00:19:14,190 --> 00:19:15,330 Do you think you can persuade them? 288 00:19:15,330 --> 00:19:18,860 Of course. I already have information on them. 289 00:19:19,400 --> 00:19:21,030 All right. Go ahead, then. 290 00:19:42,060 --> 00:19:43,160 I have to get to work. 291 00:20:01,130 --> 00:20:02,560 We meet again. 292 00:20:03,560 --> 00:20:04,690 Thank you for your time. 293 00:21:06,730 --> 00:21:07,730 Are you getting off work? 294 00:21:08,330 --> 00:21:09,360 Yes. 295 00:21:09,990 --> 00:21:13,130 I'm going home early since tomorrow is my husband's trial. 296 00:21:14,900 --> 00:21:15,930 Will you be all right? 297 00:21:19,990 --> 00:21:20,990 We're a married couple. 298 00:21:23,230 --> 00:21:24,230 Right. 299 00:21:25,630 --> 00:21:28,660 About last night, it was my fault. 300 00:21:28,660 --> 00:21:30,860 So let's not talk about it any more. 301 00:21:31,360 --> 00:21:32,630 Is it because you're married? 302 00:21:32,900 --> 00:21:34,030 It's because we're friends. 303 00:21:34,830 --> 00:21:36,460 We're friends who can talk about anything. 304 00:21:37,160 --> 00:21:38,730 You're the only one I have. 305 00:21:39,360 --> 00:21:40,590 I don't want to lose you. 306 00:21:40,900 --> 00:21:43,490 Why would you lose me? We'd become even closer. 307 00:21:45,090 --> 00:21:46,090 I... 308 00:21:47,030 --> 00:21:48,530 - was being sincere. - Joong Won. 309 00:21:52,190 --> 00:21:54,530 I like what I do and I like working here. 310 00:21:55,790 --> 00:21:58,660 I'm getting to know myself after I started work. 311 00:21:59,330 --> 00:22:00,890 But if you act like this, 312 00:22:02,130 --> 00:22:03,990 I can't stay here. 313 00:22:05,490 --> 00:22:07,830 You're the firm's president, and I'm just an employee. 314 00:22:07,990 --> 00:22:10,430 I don't want to lose a friend and my job, 315 00:22:11,460 --> 00:22:12,460 so please. 316 00:22:13,030 --> 00:22:14,360 Let's forget about last night. 317 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 I also... 318 00:22:35,930 --> 00:22:37,360 like that you work here. 319 00:22:38,930 --> 00:22:41,660 So let's not talk about this any more. 320 00:22:42,990 --> 00:22:45,290 Let's forget about it completely. 321 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 Okay. 322 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 Thank you. 323 00:22:51,790 --> 00:22:53,260 We're still friends, right? 324 00:22:53,590 --> 00:22:54,590 Yes. 325 00:22:55,130 --> 00:22:56,360 We're best friends. 326 00:23:00,290 --> 00:23:01,290 See you later. 327 00:23:12,230 --> 00:23:13,290 I did the right thing. 328 00:23:15,830 --> 00:23:16,890 It was good that I ended it. 329 00:23:27,730 --> 00:23:32,330 I heard there's a programme to help get a loan from the firm. 330 00:23:32,460 --> 00:23:34,030 Yes. What about it? 331 00:23:34,730 --> 00:23:36,360 I have a problem paying the school tuition. 332 00:23:36,460 --> 00:23:38,730 The firm has a lower interest rate than the bank, but... 333 00:23:38,730 --> 00:23:39,730 Did the accounting department say no? 334 00:23:40,030 --> 00:23:41,030 Right. 335 00:23:41,890 --> 00:23:43,730 It's because the firm isn't doing well financially. 336 00:23:44,360 --> 00:23:45,430 It will work out soon. 337 00:23:48,230 --> 00:23:49,830 Is there something I should know? 338 00:23:52,090 --> 00:23:54,290 I'm talking about my future. 339 00:23:55,860 --> 00:23:57,690 No, there isn't anything. 340 00:23:59,330 --> 00:24:02,130 Am I still competing then? 341 00:24:02,930 --> 00:24:05,530 Yes, you're still competing. 342 00:24:10,170 --> 00:24:11,170 Here's your soup. 343 00:24:27,690 --> 00:24:30,460 Dad, can I come to your trial tomorrow? 344 00:24:32,930 --> 00:24:34,100 I can stand as your witness. 345 00:24:34,520 --> 00:24:37,120 I'll say that you're a great prosecutor... 346 00:24:37,370 --> 00:24:39,630 and that you even worked at home. 347 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 I'm not sure. 348 00:24:41,670 --> 00:24:43,200 What about school? 349 00:24:43,200 --> 00:24:46,530 If you lose, will you be sent to prison immediately? 350 00:24:47,370 --> 00:24:49,730 Hey. What are you talking about? 351 00:24:50,500 --> 00:24:51,670 Don't you understand what's going on? 352 00:24:52,030 --> 00:24:56,270 I'm just worried Dad won't come back home. 353 00:24:56,500 --> 00:24:58,030 - Children. - It's all right, Honey. 354 00:24:59,070 --> 00:25:00,070 I'll explain. 355 00:25:01,030 --> 00:25:02,030 Ji Hoon. 356 00:25:03,030 --> 00:25:06,000 Don't worry. I'm going to win. 357 00:25:07,030 --> 00:25:08,600 Then I'll come back home early, 358 00:25:09,000 --> 00:25:11,570 so you'd better be studying, Seo Yeon, okay? 359 00:25:13,630 --> 00:25:14,630 Let's eat. 360 00:25:29,730 --> 00:25:30,730 I also... 361 00:25:31,630 --> 00:25:33,070 like that you work here. 362 00:25:34,630 --> 00:25:37,370 So let's not talk about this any more. 363 00:25:38,770 --> 00:25:41,030 Let's forget about it completely. 364 00:25:47,230 --> 00:25:48,770 Can you come to my trial? 365 00:25:49,270 --> 00:25:51,130 Of course, I will. 366 00:25:51,930 --> 00:25:52,930 Thank you. 367 00:26:00,100 --> 00:26:01,230 Shall I sleep here? 368 00:26:03,000 --> 00:26:05,670 I'm a little tired today. 369 00:26:12,230 --> 00:26:13,330 Go to sleep early. 370 00:26:15,230 --> 00:26:16,430 You have a lot of work tomorrow. 371 00:26:42,530 --> 00:26:44,430 Do you have something more to say? 372 00:26:47,700 --> 00:26:49,370 No, I don't. Sleep well. 373 00:26:49,530 --> 00:26:52,330 By the way, the case I took today... 374 00:26:52,770 --> 00:26:54,200 is Cho Guk Hyun's case. 375 00:26:54,670 --> 00:26:57,970 I heard he's missed his trial due to embezzlement. 376 00:26:58,230 --> 00:27:00,630 I remember that case. 377 00:27:01,000 --> 00:27:03,100 The court ruled him innocent. 378 00:27:03,900 --> 00:27:06,100 An important witness for the prosecution went missing. 379 00:27:06,970 --> 00:27:08,570 The witness was murdered. 380 00:27:09,600 --> 00:27:11,670 His lawyer was arrested for murder. 381 00:27:11,970 --> 00:27:13,700 Do you know anything about the case? 382 00:27:13,730 --> 00:27:17,000 As I've said, I've never crossed any lines. 383 00:27:17,970 --> 00:27:20,100 Cho Guk Hyun never asked for money. 384 00:27:20,200 --> 00:27:22,200 I wouldn't have accepted the offer anyway. 385 00:27:23,830 --> 00:27:26,730 If you can't believe me, ask Prosecutor Baek. 386 00:27:27,470 --> 00:27:29,230 Ask him if I've pressured anyone. 387 00:27:29,430 --> 00:27:30,430 Okay. 388 00:28:25,830 --> 00:28:27,700 Honey, are you ready? 389 00:28:29,230 --> 00:28:30,370 Yes, I'm coming. 390 00:28:31,930 --> 00:28:34,000 The trial for Prosecutor Lee Tae Joon... 391 00:28:34,000 --> 00:28:36,770 who was sent to prison for accepting bribery starts soon. 392 00:28:37,230 --> 00:28:40,330 As before, Lee Tae Joon denied his charges. 393 00:28:40,570 --> 00:28:44,430 He'll state that it was a vindictive charge related to Dream UCT. 394 00:28:44,570 --> 00:28:46,600 Ms Kim Hye Gyeong, do you believe your husband's confession? 395 00:28:47,300 --> 00:28:48,730 Have you made up with your husband? 396 00:28:49,430 --> 00:28:50,600 Have you forgiven him? 397 00:28:50,600 --> 00:28:51,830 Please say something. 398 00:28:52,700 --> 00:28:53,870 - Ms Kim Hye Gyeong. - Ma'am. 399 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 Ma'am. 400 00:28:57,170 --> 00:28:58,600 Who's the judge? 401 00:28:58,600 --> 00:29:01,230 Head Judge Son Byung Woo, a college friend of mine. 402 00:29:01,530 --> 00:29:03,100 He's obsessed with politics. 403 00:29:04,170 --> 00:29:07,200 There he is. I bet he timed it to run into me. 404 00:29:10,530 --> 00:29:12,700 Tae Joon, fancy running into you. 405 00:29:13,270 --> 00:29:15,200 I'll make sure to be fair during trial. 406 00:29:15,670 --> 00:29:17,370 If you're guilty, you'll be punished. 407 00:29:17,570 --> 00:29:19,230 If you're innocent, you'll be proven. 408 00:29:19,230 --> 00:29:20,530 That's exactly what I want, 409 00:29:20,870 --> 00:29:21,930 Your Honour. 410 00:29:22,770 --> 00:29:23,830 I'll take a picture. 411 00:29:23,870 --> 00:29:25,030 All right. 412 00:29:29,800 --> 00:29:31,070 One, two... 413 00:29:32,230 --> 00:29:34,530 One more. One, two... 414 00:29:35,600 --> 00:29:36,630 Okay, thank you. 415 00:29:37,600 --> 00:29:39,770 All right. I'll see you in court. 416 00:29:45,870 --> 00:29:47,070 Thank you for coming with me. 417 00:29:47,530 --> 00:29:49,030 This place is full of people just like him. 418 00:29:51,970 --> 00:29:53,230 Your Honour. 419 00:29:54,170 --> 00:29:56,100 The personification of justice, Lady Justice, 420 00:29:56,430 --> 00:29:57,430 holds the law books... 421 00:29:58,430 --> 00:29:59,570 in one hand and a scale... 422 00:30:00,200 --> 00:30:01,400 in the other. 423 00:30:02,570 --> 00:30:03,570 The reason is to show... 424 00:30:03,970 --> 00:30:05,400 determination that she will judge fairly... 425 00:30:06,070 --> 00:30:10,270 as if she's weighing the weight of the crime. 426 00:30:13,570 --> 00:30:14,570 It's true. 427 00:30:15,170 --> 00:30:16,430 I'm a sinner. 428 00:30:18,230 --> 00:30:19,270 I met another woman... 429 00:30:20,070 --> 00:30:21,500 behind my wife's back. 430 00:30:23,100 --> 00:30:24,430 It's a one-time mistake, 431 00:30:25,100 --> 00:30:27,170 but I should regret it for the rest of my life. 432 00:30:34,360 --> 00:30:35,390 Hello. 433 00:30:35,760 --> 00:30:38,420 - What are you doing here? - Hello. 434 00:30:40,120 --> 00:30:42,120 I came on my boss' errand. 435 00:30:42,220 --> 00:30:44,290 Lawyer Kim is away right now. 436 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 I know. 437 00:30:45,760 --> 00:30:48,590 He asked me to drop something off for her. 438 00:30:49,390 --> 00:30:53,590 He says he will explain the situation himself. 439 00:30:54,060 --> 00:30:55,960 I better go. 440 00:31:09,260 --> 00:31:10,520 Your Honour. 441 00:31:10,960 --> 00:31:13,520 I lost a lot through this incident. 442 00:31:14,460 --> 00:31:15,720 Even after the trial is over, 443 00:31:16,760 --> 00:31:17,990 the pain it caused my family... 444 00:31:18,760 --> 00:31:19,820 and the negative image.. 445 00:31:21,160 --> 00:31:22,360 On me... 446 00:31:23,190 --> 00:31:24,520 will never go away. 447 00:31:25,920 --> 00:31:27,960 However, I will fight until the end. 448 00:31:29,660 --> 00:31:30,660 That is the only way... 449 00:31:31,520 --> 00:31:32,920 to protect my family's honour... 450 00:31:34,460 --> 00:31:35,660 and to heal... 451 00:31:37,560 --> 00:31:38,890 the pain I've caused them. 452 00:31:56,490 --> 00:31:58,860 Your Honour. Prior to looking at the evidence, 453 00:31:58,860 --> 00:32:02,320 could we proceed to hear the accused's testimony? 454 00:32:02,420 --> 00:32:06,620 There are some information he couldn't reveal at the first trial. 455 00:32:06,860 --> 00:32:08,890 He would like to tell you now. 456 00:32:09,260 --> 00:32:11,360 Any objections? 457 00:32:11,460 --> 00:32:13,460 No objections, Your Honour. 458 00:32:14,760 --> 00:32:16,260 Please proceed. 459 00:32:24,360 --> 00:32:25,720 What are you doing? 460 00:32:26,060 --> 00:32:27,060 Dan. 461 00:32:27,490 --> 00:32:28,490 Take a look at this. 462 00:32:34,990 --> 00:32:37,820 Tell us about Dream UCT which you were investigating on. 463 00:32:38,320 --> 00:32:40,660 Dream UCT is a project in Seyang... 464 00:32:40,660 --> 00:32:43,560 to build offices, shopping malls and a distribution facility. 465 00:32:43,560 --> 00:32:45,990 It's a development project for a multi-purpose complex. 466 00:32:46,560 --> 00:32:49,060 I received report of illegal activity in the process of... 467 00:32:49,060 --> 00:32:50,560 getting permits and selecting the construction company. 468 00:32:50,660 --> 00:32:52,920 I gathered a team to start an investigation. 469 00:32:53,360 --> 00:32:54,890 Did you find out anything? 470 00:32:55,060 --> 00:32:56,760 We found out that the developer, Dream UCT, 471 00:32:56,760 --> 00:32:59,360 used real estate consultant, Triton Fields, 472 00:32:59,490 --> 00:33:00,860 to sneak out slush funds... 473 00:33:00,860 --> 00:33:04,360 in order to use it for lobbying. 474 00:33:04,560 --> 00:33:05,990 Why did you stop the investigation? 475 00:33:05,990 --> 00:33:08,220 You were accused because of it. 476 00:33:08,330 --> 00:33:10,690 They think you were lobbied into stopping the investigation. 477 00:33:11,120 --> 00:33:12,920 Had I charged them then, 478 00:33:13,560 --> 00:33:15,260 I would've only caught the minor ones. 479 00:33:15,960 --> 00:33:17,830 I wanted better evidence. 480 00:33:18,220 --> 00:33:21,120 Evidence to prove that someone higher up had instigated it. 481 00:33:21,460 --> 00:33:22,520 Did you find any leads? 482 00:33:22,860 --> 00:33:25,860 I found out that a politician and a bureaucrat... 483 00:33:25,920 --> 00:33:28,460 were involved in the process of getting permits. 484 00:33:29,420 --> 00:33:31,360 I was about to start my investigation... 485 00:33:33,290 --> 00:33:34,760 when Prosecutor Choi Sang Il... 486 00:33:35,360 --> 00:33:37,620 told me I shouldn't touch anyone that high up. 487 00:33:38,560 --> 00:33:41,160 I object. The accused is giving a false testimony. 488 00:33:41,290 --> 00:33:42,290 Overruled. 489 00:33:43,490 --> 00:33:44,520 I rejected it... 490 00:33:45,360 --> 00:33:46,690 and this is the result. 491 00:33:47,060 --> 00:33:50,620 Why didn't you mention this during the first trial? 492 00:33:52,120 --> 00:33:53,760 I wanted to, but I couldn't. 493 00:33:54,490 --> 00:33:56,960 If I had said this then, the prosecution... 494 00:33:57,590 --> 00:34:01,690 would have gone after my family instead of me. 495 00:34:02,660 --> 00:34:03,960 Even so, 496 00:34:05,220 --> 00:34:07,490 I decided that I should fight. 497 00:34:10,560 --> 00:34:11,560 It was only possible... 498 00:34:12,590 --> 00:34:14,090 because my family... 499 00:34:14,920 --> 00:34:15,990 trusted in me. 500 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 That's all. 501 00:34:21,260 --> 00:34:23,720 Prosecution, would you like to cross-examine? 502 00:34:29,060 --> 00:34:30,660 How many times did you... 503 00:34:31,220 --> 00:34:34,120 have intercourse with Amber, or Kim Hyun Jung? 504 00:34:34,120 --> 00:34:37,520 Objection, Your Honour. This issue is a mistake... 505 00:34:37,520 --> 00:34:38,760 the accused greatly regrets. 506 00:34:38,760 --> 00:34:42,420 The prosecution is bringing up an irrelevant subject... 507 00:34:42,420 --> 00:34:43,990 to cloud the issue. 508 00:34:43,990 --> 00:34:44,990 Your Honour. 509 00:34:45,660 --> 00:34:48,460 The accused received money for stopping the investigation. 510 00:34:48,990 --> 00:34:50,920 I believe his accepting a bribe is... 511 00:34:51,120 --> 00:34:53,160 directly related to the sexual relations. 512 00:34:53,160 --> 00:34:54,160 Can you talk on the phone? 513 00:34:54,690 --> 00:34:55,890 Call me when you get a chance. 514 00:34:55,920 --> 00:34:57,290 Prosecution may continue, 515 00:34:57,590 --> 00:34:58,790 but be careful. 516 00:34:59,460 --> 00:35:01,120 A trial isn't a place for gossip. 517 00:35:04,190 --> 00:35:08,090 How many times did you sleep with Amber? 518 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 Once. 519 00:35:10,690 --> 00:35:11,960 "Once"? 520 00:35:12,690 --> 00:35:13,760 That's hard to believe. 521 00:35:13,760 --> 00:35:16,420 Are you saying you recorded it with someone you met once? 522 00:35:16,420 --> 00:35:17,420 Objection. 523 00:35:18,460 --> 00:35:21,560 Did you secretly meet her in a hotel room? 524 00:35:31,060 --> 00:35:32,330 Yes, Joong Won? 525 00:35:32,560 --> 00:35:34,090 Someone left you money in your office. 526 00:35:34,860 --> 00:35:35,860 100,000 dollars in cash. 527 00:35:37,190 --> 00:35:39,890 There's a note in there asking you to use it for Dae Seok's trial. 528 00:35:40,560 --> 00:35:42,290 Did you receive any calls? 529 00:35:42,490 --> 00:35:43,520 I... 530 00:35:46,220 --> 00:35:48,660 I just got my call now. I'll talk to you later. 531 00:35:50,660 --> 00:35:51,660 Lawyer Kim. 532 00:35:51,990 --> 00:35:54,160 How is your husband's trial going? 533 00:35:55,920 --> 00:35:58,260 It's my fault for succumbing to the temptation. 534 00:35:58,460 --> 00:35:59,830 However, that night was it. 535 00:36:00,390 --> 00:36:02,620 I didn't even know we were being recorded. 536 00:36:02,990 --> 00:36:06,290 Did you investigate who and why it was recorded? 537 00:36:06,420 --> 00:36:09,460 I would like to know, but Amber has gone missing... 538 00:36:10,160 --> 00:36:11,690 after leaving a note saying that she's scared. 539 00:36:12,860 --> 00:36:14,260 Who could she be scared of? 540 00:36:15,290 --> 00:36:16,330 Prosecutor. 541 00:36:17,990 --> 00:36:19,330 I'm sure you want to arrest me. 542 00:36:20,420 --> 00:36:22,360 However, lowly questions like these... 543 00:36:22,860 --> 00:36:25,620 will only damage the reputation of the prosecutors' office. 544 00:36:26,920 --> 00:36:28,990 You should talk based on clear evidence. 545 00:36:29,330 --> 00:36:31,360 Yes. I plan on doing that. 546 00:36:32,060 --> 00:36:35,160 There are enough evidence to prove what you have done. 547 00:36:35,960 --> 00:36:38,560 Enough that your family walks out of the room to avoid it. 548 00:36:49,920 --> 00:36:51,720 I checked with Dokwang Development. 549 00:36:51,860 --> 00:36:54,660 It's a personal request sent by Cho Guk Hyun. 550 00:36:54,660 --> 00:36:56,890 He says the money doesn't need to be reported for taxes. 551 00:36:56,960 --> 00:36:58,790 He told us not to worry. 552 00:36:59,830 --> 00:37:00,860 That's so like him. 553 00:37:01,190 --> 00:37:03,620 We better file for tax and accept it as a legal fee. 554 00:37:04,190 --> 00:37:05,590 Otherwise, they can use it... 555 00:37:05,690 --> 00:37:07,690 to threaten us later. 556 00:37:07,860 --> 00:37:10,120 Are we accepting this case then? 557 00:37:10,190 --> 00:37:12,490 Why? Do you want to take it? 558 00:37:13,330 --> 00:37:14,990 It's a dangerous one. 559 00:37:15,060 --> 00:37:16,860 I like the thrill. 560 00:37:17,760 --> 00:37:18,760 Then go ahead. 561 00:37:19,360 --> 00:37:21,890 However, Myeong Hee needs to approve of it. 562 00:37:22,160 --> 00:37:25,520 Okay. I'll talk to her. 563 00:37:28,420 --> 00:37:31,760 I don't get why they're suspecting Lawyer Jang. 564 00:37:32,330 --> 00:37:35,290 He just won because the witness disappeared on them. 565 00:37:35,560 --> 00:37:37,690 She likely got murdered. She didn't disappear. 566 00:37:40,260 --> 00:37:42,120 You're really direct. 567 00:37:42,190 --> 00:37:43,860 Why did you leave money at my office? 568 00:37:43,860 --> 00:37:45,760 Everyone is curious why you would do that. 569 00:37:45,760 --> 00:37:47,460 That's why I'm here. 570 00:37:48,220 --> 00:37:50,490 I came to explain the situation. 571 00:37:51,060 --> 00:37:52,890 If people find out that I left you money, 572 00:37:53,830 --> 00:37:55,620 some people might misunderstand. 573 00:37:55,760 --> 00:37:56,990 Especially the prosecutors. 574 00:37:57,220 --> 00:37:59,920 That's why I paid you with cash. 575 00:38:00,760 --> 00:38:01,760 Then... 576 00:38:01,920 --> 00:38:05,460 should I be keeping it a secret that you paid for my legal services? 577 00:38:06,660 --> 00:38:10,720 It's too much pressure for me to get involved officially. 578 00:38:11,260 --> 00:38:13,690 That's why I'm quietly asking you, 579 00:38:13,830 --> 00:38:15,460 my legal advisor, to help. 580 00:38:15,660 --> 00:38:18,660 Let me ask you one thing as Lawyer Jang's lawyer. 581 00:38:18,830 --> 00:38:19,860 What is it? 582 00:38:20,190 --> 00:38:21,220 Yoo Hyun Jung. 583 00:38:21,830 --> 00:38:22,990 Did you kill her? 584 00:38:24,290 --> 00:38:27,860 Prosecutor, we need Lawyer Kim. 585 00:38:28,330 --> 00:38:30,720 She has to stay by your side... 586 00:38:31,160 --> 00:38:32,920 in order for people to forget about the scandal. 587 00:38:33,690 --> 00:38:34,720 Only if... 588 00:38:35,660 --> 00:38:38,220 you want to win the trial and go up even higher. 589 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 Do you... 590 00:38:41,760 --> 00:38:42,890 really want to know? 591 00:38:43,420 --> 00:38:46,790 Yes. That's the only way I can plan for his defence. 592 00:38:47,160 --> 00:38:48,260 Yoo Hyun Jung... 593 00:38:56,360 --> 00:38:57,360 I did it. 594 00:39:02,560 --> 00:39:05,860 Too many people would get hurt if she testified. 595 00:39:06,960 --> 00:39:08,390 You're my lawyer, right? 596 00:39:08,990 --> 00:39:10,330 You have to keep it secret. 597 00:39:12,390 --> 00:39:14,830 How can you say that when you murdered someone? 598 00:39:16,220 --> 00:39:18,190 But Jang Dae Seok is innocent. 599 00:39:19,060 --> 00:39:20,830 I heard the witness' name from someone else. 600 00:39:21,220 --> 00:39:22,330 Who is it? 601 00:39:24,160 --> 00:39:25,890 Make sure I win then. 602 00:39:26,490 --> 00:39:28,560 You like people who are innocent. 603 00:39:29,220 --> 00:39:32,090 You're hoping your husband is innocent, too. 604 00:39:33,830 --> 00:39:35,190 (Tae Joon) 605 00:39:49,160 --> 00:39:50,660 You can do it, Prosecutor Lee. 606 00:39:52,220 --> 00:39:54,390 Stay strong. 607 00:39:54,620 --> 00:39:57,330 Stay strong, Lee Tae Joon. 608 00:39:57,660 --> 00:39:59,190 Lee Tae Joon. 609 00:40:01,290 --> 00:40:02,330 You can do it! 610 00:40:17,920 --> 00:40:19,620 Did Tae Joon's trial go well? 611 00:40:19,620 --> 00:40:22,990 I'd like to take Jang Dae Seok's case. 612 00:40:23,460 --> 00:40:25,420 We decided Joon Ho will take the case. 613 00:40:25,890 --> 00:40:27,960 You came a little late. 614 00:40:27,960 --> 00:40:30,220 I just met with Cho Guk Hyun. 615 00:40:30,290 --> 00:40:33,420 He wants me to be his lawyer. He put the legal fee in my office. 616 00:40:33,760 --> 00:40:36,220 I believe I'm the right lawyer compared to Joon Ho. 617 00:40:36,220 --> 00:40:38,360 You're too busy with your husband's trial. 618 00:40:38,660 --> 00:40:41,290 You have to take care of your kids and look after your husband. 619 00:40:41,690 --> 00:40:43,220 You already miss many meetings. 620 00:40:43,220 --> 00:40:45,620 Will you have time to take a case when you have a trial? 621 00:40:47,920 --> 00:40:50,360 That's true. Lawyer Lee will... 622 00:40:50,360 --> 00:40:52,420 It's my husband's trial, not mine. 623 00:40:52,520 --> 00:40:54,390 I'll do my best on this case. 624 00:40:54,390 --> 00:40:57,260 I'll make sure to win. Please give me a chance. 625 00:41:05,690 --> 00:41:06,760 Dan. 626 00:41:07,620 --> 00:41:09,490 Please bring me the files on Jang Dae Seok's case. 627 00:41:09,590 --> 00:41:10,590 Okay. 628 00:41:17,460 --> 00:41:20,890 How did the police find Yoo Hyun Jung's body? 629 00:41:20,990 --> 00:41:23,520 The body buried in the mountain came down with the rain. 630 00:41:23,890 --> 00:41:25,990 They searched the recordings of nearby surveillance cameras... 631 00:41:25,990 --> 00:41:28,490 and freeway tolls on the days before she went missing. 632 00:41:28,590 --> 00:41:30,830 They found the vehicle that transferred her body to the site. 633 00:41:31,760 --> 00:41:34,990 A plastic in which the body was wrapped in was found in the trunk. 634 00:41:35,120 --> 00:41:37,830 They found the fabric of Jang Dae Seok's law firm carpet. 635 00:41:38,220 --> 00:41:39,660 All right. 636 00:41:39,760 --> 00:41:42,690 Find out the list of people who know the witness. 637 00:41:42,790 --> 00:41:46,390 Check if they exposed her identity somewhere else. 638 00:41:46,490 --> 00:41:47,520 - Okay. - Also... 639 00:41:52,190 --> 00:41:55,990 See if anyone in the prosecution checked her identity. 640 00:41:56,220 --> 00:41:57,220 I'll check. 641 00:42:43,060 --> 00:42:44,420 Do you have time? 642 00:42:45,320 --> 00:42:47,120 I forgot to tell you. 643 00:42:47,120 --> 00:42:49,690 We decided to defend the railway case. 644 00:42:50,090 --> 00:42:52,520 They were flustered to find out Jang Dae Seok was in prison. 645 00:42:52,990 --> 00:42:55,320 We convinced them and said we'll defend them, too. 646 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Good job. 647 00:42:57,820 --> 00:43:00,890 I could have done well for Jang Dae Seok's case. 648 00:43:01,090 --> 00:43:02,160 I prepared a lot, too. 649 00:43:03,760 --> 00:43:06,660 I wanted to prove to you that I was good. 650 00:43:06,660 --> 00:43:08,090 You can prove it to me next time. 651 00:43:11,860 --> 00:43:14,090 I'm not sure if it's all right to say this, 652 00:43:14,190 --> 00:43:17,820 but I think Lawyer Kim has personal feelings for President Seo. 653 00:43:18,260 --> 00:43:20,960 It's certainly not my business, 654 00:43:20,960 --> 00:43:23,120 but the firm has a reputation to hold. Last night... 655 00:43:23,120 --> 00:43:24,560 You're right. 656 00:43:26,290 --> 00:43:28,320 It isn't your business. 657 00:43:33,220 --> 00:43:34,220 Okay. 658 00:43:34,860 --> 00:43:36,060 I'll go back to work. 659 00:43:36,160 --> 00:43:37,160 Mr Lee. 660 00:43:38,590 --> 00:43:39,990 Continue what you've been doing. 661 00:43:40,360 --> 00:43:41,960 Don't worry about others. 662 00:43:45,690 --> 00:43:46,790 Okay, I will. 663 00:43:47,960 --> 00:43:49,060 Thank you, President Seo. 664 00:44:02,120 --> 00:44:03,790 I know you're in a hurry, 665 00:44:03,790 --> 00:44:05,220 but you won't get the position that way. 666 00:44:05,520 --> 00:44:06,720 What did you say? 667 00:44:06,990 --> 00:44:08,760 Seeing the president... 668 00:44:08,860 --> 00:44:12,190 to brag about yourself and put others down aren't good. 669 00:44:13,190 --> 00:44:15,520 She doesn't like people who tell on others. 670 00:44:16,620 --> 00:44:20,420 It's not like that. I was just worried about the firm. 671 00:44:20,790 --> 00:44:23,490 Plus, she said I was doing well. 672 00:44:23,590 --> 00:44:26,060 So did she listen to that truth? 673 00:44:28,860 --> 00:44:31,160 Everyone knows you work hard. 674 00:44:31,460 --> 00:44:34,460 Don't worry so much since you're doing well now. 675 00:44:34,990 --> 00:44:37,660 You always say we should be fair, 676 00:44:37,660 --> 00:44:40,160 but you care too much about others. That seems stranger. 677 00:44:40,220 --> 00:44:42,060 Did Lawyer Kim say that? 678 00:44:42,720 --> 00:44:45,160 She seemed to be more anxious. 679 00:44:45,160 --> 00:44:47,120 She uses her connections in secret. 680 00:44:47,220 --> 00:44:50,990 No, Lawyer Kim doesn't act like you. 681 00:44:51,520 --> 00:44:53,160 Even if she has connections, 682 00:44:53,490 --> 00:44:55,590 she takes the more difficult road. 683 00:44:56,120 --> 00:44:58,590 I don't think that's good either. 684 00:44:59,590 --> 00:45:01,390 She must use everything she can. 685 00:45:01,520 --> 00:45:05,960 Honestly, wouldn't you use your connections if you had them? 686 00:45:06,490 --> 00:45:08,260 But it should be a means... 687 00:45:08,260 --> 00:45:10,520 to become successful and solve the case. 688 00:45:11,120 --> 00:45:13,520 Putting people down doesn't make you go up higher. 689 00:45:13,620 --> 00:45:14,620 Dan, 690 00:45:15,220 --> 00:45:16,520 why are you saying this? 691 00:45:16,790 --> 00:45:18,720 I'm telling you this... 692 00:45:18,820 --> 00:45:20,920 because you seem more blunt than I thought. 693 00:45:21,520 --> 00:45:22,760 Don't overdo it. 694 00:45:23,490 --> 00:45:24,590 It makes you look better that way. 695 00:45:50,760 --> 00:45:53,660 Prosecutor, I was waiting for your call. 696 00:45:54,360 --> 00:45:55,360 Let's meet. 697 00:46:06,760 --> 00:46:08,260 Will you be okay with the case? 698 00:46:08,560 --> 00:46:10,320 Yes. 699 00:46:10,820 --> 00:46:11,820 By the way, 700 00:46:12,790 --> 00:46:14,320 what will you do about Cho Guk Hyun? 701 00:46:14,760 --> 00:46:16,360 While defending Dae Seok, 702 00:46:16,660 --> 00:46:19,320 you may have to accuse Cho Guk Hyun as the culprit. 703 00:46:19,790 --> 00:46:23,320 Before that happens, isn't it better to quit working for him? 704 00:46:23,420 --> 00:46:24,460 He's your client. 705 00:46:25,390 --> 00:46:26,590 That's why I'm saying this. 706 00:46:27,260 --> 00:46:28,790 I don't want to damage the firm more. 707 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 He... 708 00:46:32,890 --> 00:46:34,220 will damage the firm. 709 00:46:35,190 --> 00:46:36,790 That won't be good for your performance. 710 00:46:36,790 --> 00:46:37,790 I know. 711 00:46:38,260 --> 00:46:39,960 It won't be financially good for the firm either. 712 00:46:40,620 --> 00:46:41,620 I still... 713 00:46:42,290 --> 00:46:43,560 want to do so. 714 00:46:53,860 --> 00:46:56,160 The way they look at each other is suspicious. 715 00:47:08,520 --> 00:47:09,520 Joong Won. 716 00:47:10,920 --> 00:47:11,990 Come to my office. 717 00:47:17,790 --> 00:47:19,460 It's because of the new hires. 718 00:47:20,220 --> 00:47:23,090 It's earlier than what we planned, but let's decide sooner. 719 00:47:23,720 --> 00:47:25,460 It's not a good time to let anyone go. 720 00:47:25,790 --> 00:47:27,720 Other companies don't hire at the moment. 721 00:47:29,690 --> 00:47:32,620 Do you want to wait until Lee Tae Joon's trial is over? 722 00:47:33,990 --> 00:47:35,820 Do you think you'll have a chance then? 723 00:47:42,320 --> 00:47:43,320 How about next week? 724 00:47:45,090 --> 00:47:46,160 Next week sounds good. 725 00:47:55,990 --> 00:47:57,620 - Hello. - Hello. 726 00:47:57,620 --> 00:47:58,620 Hi. 727 00:47:59,960 --> 00:48:00,960 Where's your dad? 728 00:48:01,220 --> 00:48:02,860 Dad went to church. 729 00:48:03,160 --> 00:48:04,160 Didn't you see him on your way in? 730 00:48:04,660 --> 00:48:07,320 Since when did Dad attend church? 731 00:48:13,430 --> 00:48:17,000 Everyone, this is what Paul the Apostle said. 732 00:48:18,070 --> 00:48:19,870 Philippians 4:5. 733 00:48:20,870 --> 00:48:23,870 "Let your gentleness be evident to all." 734 00:48:24,430 --> 00:48:26,270 What do you think he meant by "gentleness"? 735 00:48:27,370 --> 00:48:30,030 Why must all know about it? 736 00:48:30,800 --> 00:48:32,700 Stay here for today. 737 00:48:32,700 --> 00:48:34,470 Should we tell our neighbours? 738 00:48:35,900 --> 00:48:39,030 Should we endure it until it's better for others? 739 00:48:39,670 --> 00:48:40,700 No. 740 00:48:41,430 --> 00:48:43,300 There is no limit to being generous. 741 00:48:43,870 --> 00:48:46,430 There is nothing in the world that cannot be forgiven. 742 00:48:46,900 --> 00:48:47,900 Amen. 743 00:49:26,730 --> 00:49:27,730 Sir. 744 00:49:37,000 --> 00:49:39,200 The prosecutors won't get off my back. 745 00:49:40,000 --> 00:49:41,970 They're tracing the money source while tracking my account. 746 00:49:42,670 --> 00:49:44,400 I was going to let it pass, 747 00:49:45,170 --> 00:49:47,830 but now they're making that bookkeeper's death a big deal. 748 00:49:48,770 --> 00:49:51,170 For now, they took in just the lawyer, 749 00:49:51,400 --> 00:49:53,200 but it's a matter of time until they come for me. 750 00:49:53,670 --> 00:49:55,300 That case has nothing to do with me. 751 00:49:58,370 --> 00:50:01,000 Is that so? I don't really remember. 752 00:50:13,600 --> 00:50:15,100 Lawyer Kim. 753 00:50:21,970 --> 00:50:24,670 Wait. Lawyer Kim... 754 00:50:26,670 --> 00:50:27,670 Prosecutor Lee. 755 00:50:28,100 --> 00:50:29,400 I really like you. 756 00:50:30,030 --> 00:50:33,270 I want you to win the trial and come back to your post. 757 00:50:33,830 --> 00:50:36,400 However, it would be wrong for me to take the damage... 758 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 in order to save you. 759 00:50:38,570 --> 00:50:41,270 No matter what, get my name off of that case. 760 00:50:42,100 --> 00:50:45,030 They were all your underlings that were involved. 761 00:50:45,300 --> 00:50:47,100 I'm sick of prosecutors. 762 00:50:48,330 --> 00:50:52,300 I better get something back for holding my tongue. 763 00:50:52,870 --> 00:50:53,870 Right? 764 00:50:55,270 --> 00:50:56,670 Is that why you met my wife? 765 00:50:57,100 --> 00:50:58,270 To provoke me? 766 00:51:01,030 --> 00:51:03,330 That's what you said. 767 00:51:03,770 --> 00:51:05,530 You told me your wife is good at her job. 768 00:51:05,530 --> 00:51:07,500 That's why I met her. I wanted her to represent me. 769 00:51:08,670 --> 00:51:09,670 Right. 770 00:51:10,330 --> 00:51:12,430 Did you see the picture I sent you? 771 00:51:13,500 --> 00:51:16,200 My boys are watching your wife 24 hours a day. 772 00:51:18,530 --> 00:51:21,830 Gosh. We're so worried about her, you know? 773 00:51:30,500 --> 00:51:31,500 What... 774 00:51:38,070 --> 00:51:39,170 Leave Hye Gyeong alone. 775 00:51:40,530 --> 00:51:44,500 She must be really precious to you. 776 00:51:44,700 --> 00:51:48,430 Your life is full of fakes, but she must be the real deal. 777 00:51:49,370 --> 00:51:50,370 You know what? 778 00:51:50,800 --> 00:51:54,100 It's all over if you lose the trial. 779 00:51:55,970 --> 00:51:57,830 Oh, Lawyer Kim. 780 00:52:02,630 --> 00:52:04,070 It's nice to see you. 781 00:52:04,370 --> 00:52:07,170 I'm sorry you caught us at a time like this. 782 00:52:07,430 --> 00:52:09,630 I don't have my best face on. 783 00:52:09,630 --> 00:52:10,630 Right? 784 00:52:19,230 --> 00:52:21,500 I'm sorry I bothered you. Don't mind me. 785 00:52:25,330 --> 00:52:26,330 Let me explain. 786 00:52:27,070 --> 00:52:28,100 Let me go. 787 00:52:28,430 --> 00:52:31,370 You should just do what you want to do. 788 00:52:38,100 --> 00:52:40,270 You're not leaving like this, are you? 789 00:52:41,170 --> 00:52:42,430 We need to finish our discussion. 790 00:52:44,100 --> 00:52:45,430 Go to the prosecutors' office. 791 00:52:46,330 --> 00:52:47,870 Go tell them everything! 792 00:54:30,170 --> 00:54:31,700 Here are the reports on Lawyer Jang's case. 793 00:54:32,330 --> 00:54:33,330 Thanks. 794 00:54:36,270 --> 00:54:37,970 What are you thinking about? 795 00:54:38,800 --> 00:54:41,430 Well... Just about emotions. 796 00:54:42,430 --> 00:54:44,500 You're a really emotional person. 797 00:54:45,630 --> 00:54:47,300 I just seem like it. 798 00:54:48,070 --> 00:54:51,030 To be honest, I always question. 799 00:54:51,500 --> 00:54:53,270 "What will happen if I take this case?" 800 00:54:53,670 --> 00:54:55,230 "What about that case?" 801 00:54:55,930 --> 00:54:57,530 I look at how risky it is... 802 00:54:58,100 --> 00:55:00,970 while comparing it to the benefits and think about the future. 803 00:55:02,270 --> 00:55:05,600 That's why I can't act how I want to... 804 00:55:06,270 --> 00:55:09,400 because I know what will happen if I do. 805 00:55:10,000 --> 00:55:12,270 Do you really want to feel emotional? 806 00:55:14,900 --> 00:55:16,400 Is there a good way to do it? 807 00:55:37,570 --> 00:55:38,670 How does it feel? 808 00:55:39,300 --> 00:55:40,300 It hurts. 809 00:55:42,400 --> 00:55:44,970 Just go for it like I do so that you can't go back. 810 00:55:45,200 --> 00:55:46,670 That way, you won't be able to hide it. 811 00:55:46,930 --> 00:55:49,330 You can regret it and fix all you want afterwards. 812 00:56:18,170 --> 00:56:19,930 (Joong Won) 813 00:56:27,430 --> 00:56:28,630 Yes, Joong Won. 814 00:56:40,800 --> 00:56:43,770 Okay, I'll see you there. That's fine. 815 00:56:46,500 --> 00:56:47,600 See you later. 816 00:56:48,400 --> 00:56:49,530 Where are you going? 817 00:56:51,730 --> 00:56:54,900 I won't expect anything from you, so just be tried in peace. 818 00:56:55,070 --> 00:56:56,970 Also, don't expect anything from me. 819 00:56:57,170 --> 00:57:00,800 Cho Guk Hyun talked about you so I got a little upset. 820 00:57:01,230 --> 00:57:03,300 I only did it to protect you. 821 00:57:03,330 --> 00:57:06,930 I don't want to see you get hurt anymore. 822 00:57:06,930 --> 00:57:09,870 Did you hide, lie and hit others to protect me? 823 00:57:10,270 --> 00:57:13,900 When I look at you, I feel so dirty and guilty. 824 00:57:14,900 --> 00:57:16,800 So why do we have to live together? 825 00:57:29,770 --> 00:57:30,770 Honey. 826 00:57:32,400 --> 00:57:33,430 Hye Gyeong. 827 00:57:36,500 --> 00:57:38,470 Does this mean you found someone else to take my place? 828 00:57:40,900 --> 00:57:41,900 What? 829 00:57:43,740 --> 00:57:46,500 Are you saying you were worried I'd slept with someone else? 830 00:57:47,500 --> 00:57:48,770 It's hard for me to ignore. 831 00:57:49,170 --> 00:57:50,470 Then go ahead and investigate. 832 00:57:50,640 --> 00:57:52,800 You should check whom I've seen and what I've done. 833 00:57:53,070 --> 00:57:54,700 You can hit me after that. 834 00:57:54,940 --> 00:57:56,870 Why don't you go through my room and my closet? 835 00:57:57,430 --> 00:57:59,630 Who knows? Maybe you'll find men's clothes. 836 00:58:01,430 --> 00:58:02,430 Hye Gyeong. 837 00:58:03,970 --> 00:58:04,970 I won't... 838 00:58:05,270 --> 00:58:07,670 ever see another woman, so could you... 839 00:58:07,670 --> 00:58:09,200 What a great decision. 840 00:58:09,970 --> 00:58:10,970 So what? 841 00:58:11,470 --> 00:58:14,030 Will you forgive me for seeing someone... 842 00:58:14,030 --> 00:58:15,570 since you slept with another woman? 843 00:58:16,670 --> 00:58:18,770 Thanks a lot, but I don't need you to do that. 844 00:58:19,900 --> 00:58:20,900 It's not like that. 845 00:58:21,870 --> 00:58:23,470 I want to trust you. 846 00:58:24,270 --> 00:58:25,270 Don't. 847 00:58:25,770 --> 00:58:27,200 I don't trust you either. 848 00:58:40,400 --> 00:58:43,130 If you leave like this, what will happen in the future? 849 00:58:45,270 --> 00:58:46,770 Do we even have a future? 850 00:59:55,130 --> 00:59:57,430 (The Good Wife) 851 00:59:58,730 --> 00:59:59,770 Jang Dae Seok's case... 852 01:00:00,400 --> 01:00:01,400 has nothing to do with me. 853 01:00:02,570 --> 01:00:04,070 Being a good person... 854 01:00:04,700 --> 01:00:06,170 isn't easy for everyone. 855 01:00:06,470 --> 01:00:07,900 Doesn't Hye Gyeong have a trial today? 856 01:00:08,070 --> 01:00:11,170 I thought you wanted her to win... 857 01:00:11,170 --> 01:00:14,700 so that her chance to stay at the firm increases. 858 01:00:15,230 --> 01:00:16,970 I think I've done well here. 859 01:00:16,970 --> 01:00:19,370 I hope you'll evaluate me based on what I've done. 860 01:00:19,430 --> 01:00:22,270 I want to be a good prosecutor now. 861 01:00:24,130 --> 01:00:27,530 Does Hye Gyeong know these thoughts of yours? 862 01:00:27,600 --> 01:00:30,130 Regretting is something only weak people do. 863 01:00:30,130 --> 01:00:31,900 If you ever touch her, 864 01:00:31,900 --> 01:00:33,230 I'm going to kill you. 865 01:00:33,630 --> 01:00:35,300 Where are you right now? 62996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.