All language subtitles for The.Good.Wife.E02.160709.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,784 --> 00:00:52,884 Ji Hoon, Seo Yeon. Let's eat. 2 00:00:53,854 --> 00:00:55,524 Honey, dinner's ready. 3 00:01:00,354 --> 00:01:01,754 Does she do this for you, too? 4 00:01:26,584 --> 00:01:31,324 (The Good Wife) 5 00:01:35,691 --> 00:01:36,721 Ji Hoon. 6 00:01:40,821 --> 00:01:43,121 Have a good day and stay safe. 7 00:01:44,121 --> 00:01:45,991 - You too, Mum. - You too. 8 00:01:46,291 --> 00:01:47,291 Okay. 9 00:01:48,421 --> 00:01:49,421 Bye. 10 00:02:02,221 --> 00:02:03,851 Can I talk with you? 11 00:02:04,291 --> 00:02:06,721 Do you still think that Tae Joon is innocent? 12 00:02:07,291 --> 00:02:09,391 I didn't think that way before, 13 00:02:11,121 --> 00:02:13,551 but now, I'm starting to get suspicious, thanks to you. 14 00:02:14,121 --> 00:02:16,051 "Why does he keep trying to approach me?" 15 00:02:16,051 --> 00:02:19,821 "Perhaps Tae Joon didn't do anything and the prosecutor is framing him." 16 00:02:19,821 --> 00:02:22,951 You saw his video. How can I make that up? 17 00:02:23,421 --> 00:02:26,821 He told you that it was a one-time mistake, right? 18 00:02:27,121 --> 00:02:29,021 Unfortunately, that's a lie. 19 00:02:29,391 --> 00:02:31,391 There is only one reason why we're not releasing them. 20 00:02:31,551 --> 00:02:33,821 That's because we feel sorry for you and the kids. 21 00:02:33,821 --> 00:02:35,921 If there's anything you have to show, do it now. 22 00:02:36,321 --> 00:02:39,121 I'm too busy to deal with blackmailing these days. 23 00:02:39,121 --> 00:02:41,921 That's Tae Joon's specialty, not mine. 24 00:02:42,591 --> 00:02:45,391 He was always on about finding out illegal slush funds. 25 00:02:45,391 --> 00:02:47,751 He threatened corporations and always looked for evidence. 26 00:02:48,021 --> 00:02:50,491 He would threaten his friends to hand over the rights. 27 00:02:50,551 --> 00:02:52,191 In the process, he would get himself some money. 28 00:02:52,321 --> 00:02:54,651 He's not someone you should feel sympathetic for. 29 00:02:54,851 --> 00:02:57,391 - Don't be used by him again. - If my husband... 30 00:02:58,421 --> 00:03:01,091 committed a crime, then find the evidence to punish him with. 31 00:03:01,591 --> 00:03:03,751 Don't try to use me to get something out of it. 32 00:03:03,821 --> 00:03:05,891 I looked through your records. 33 00:03:06,391 --> 00:03:08,521 I was wondering why you registered as a lawyer so late. 34 00:03:08,921 --> 00:03:11,091 I saw that you had a car accident before. 35 00:03:12,721 --> 00:03:15,391 I'll take care of it. Just trust me. 36 00:03:17,121 --> 00:03:18,891 I didn't get into it too deep. 37 00:03:19,291 --> 00:03:20,751 There's no point. 38 00:03:21,191 --> 00:03:24,791 It's best to just bury it unless it's something... 39 00:03:25,321 --> 00:03:27,051 that can make you unqualified as a lawyer. 40 00:03:27,051 --> 00:03:28,251 What do you think? 41 00:03:28,651 --> 00:03:29,791 Do whatever... 42 00:03:30,421 --> 00:03:31,651 you wish. 43 00:03:33,321 --> 00:03:34,721 You should think about it. 44 00:03:35,021 --> 00:03:38,291 What's more important? A cheating husband or your own life? 45 00:03:49,551 --> 00:03:50,691 Hello, Lawyer Kim. 46 00:03:51,121 --> 00:03:52,351 Hello. 47 00:03:52,491 --> 00:03:54,321 They were talking about your husband's trial on television. 48 00:03:54,321 --> 00:03:55,851 Is the preparation for his appeal going well? 49 00:03:55,851 --> 00:03:58,151 - Yes. - They talked about you, too. 50 00:03:58,221 --> 00:04:01,321 Did you see it? They talked about how you got married out of school. 51 00:04:01,391 --> 00:04:02,391 They mentioned a lot about you. 52 00:04:02,551 --> 00:04:04,151 I'm not a fan of television. 53 00:04:04,321 --> 00:04:05,591 You can watch it on the internet. 54 00:04:05,721 --> 00:04:07,751 - I'll send you the link. - No, thank you. 55 00:04:08,291 --> 00:04:09,491 I can look for it myself. 56 00:04:09,491 --> 00:04:11,821 It's not that hard. 57 00:04:11,821 --> 00:04:13,651 A few touches on the screen will do. 58 00:04:13,651 --> 00:04:15,691 Lawyer Kim, a moment please. 59 00:04:17,851 --> 00:04:19,491 I have to go. Bye. 60 00:04:21,051 --> 00:04:22,551 I'll forward you the link. 61 00:04:26,391 --> 00:04:28,321 What is it? Is he being annoying again? 62 00:04:29,291 --> 00:04:30,921 It's not like that. What is it? 63 00:04:31,221 --> 00:04:33,891 We have a new client and she asked for you. 64 00:04:33,921 --> 00:04:34,961 - Me? - Yes. 65 00:04:35,191 --> 00:04:36,991 She asked for you as soon as she walked in. 66 00:04:37,491 --> 00:04:40,691 You might be pressured, but the money's worth it. 67 00:04:41,121 --> 00:04:43,221 We'll just settle it before going into trial. 68 00:04:43,221 --> 00:04:44,291 What kind of case is it? 69 00:04:45,521 --> 00:04:46,551 Rape. 70 00:04:50,421 --> 00:04:51,921 I'm Lee Eun Joo. 71 00:04:51,921 --> 00:04:54,121 Hello, nice to meet you. 72 00:04:58,121 --> 00:05:00,251 Have you met the assailant before? 73 00:05:00,791 --> 00:05:01,791 No. 74 00:05:03,591 --> 00:05:04,961 I met him for the first time then. 75 00:05:05,921 --> 00:05:09,391 I didn't know that he was so wealthy until later. 76 00:05:09,591 --> 00:05:11,961 How much are you thinking for the settlement money? 77 00:05:12,321 --> 00:05:13,921 How much do you think we can get? 78 00:05:14,491 --> 00:05:17,651 Jerks. They're ruining people's lives just because they have money. 79 00:05:17,651 --> 00:05:21,551 Police say they're investigating, but it's dragging on too long. 80 00:05:21,551 --> 00:05:23,021 I only came here because... 81 00:05:23,021 --> 00:05:25,651 I would beat them up if I saw them in person. 82 00:05:26,221 --> 00:05:29,651 You guys are lawyers, so you must deal with this kind of stuff. 83 00:05:29,651 --> 00:05:31,621 What is your relation to Eun Joo? 84 00:05:31,621 --> 00:05:33,391 Her boyfriend. Why? 85 00:05:33,691 --> 00:05:35,421 It's important to us as lawyers. 86 00:05:36,421 --> 00:05:38,291 First, we'll investigate... 87 00:05:38,491 --> 00:05:40,521 and talk to Mooil Group's lawyers. 88 00:05:40,521 --> 00:05:43,091 What more is there to investigate? 89 00:05:43,391 --> 00:05:44,591 I just told you everything. 90 00:05:44,591 --> 00:05:47,721 If you want to get the money you want, we need a lot of cards. 91 00:05:47,821 --> 00:05:50,791 They might refute us with something we didn't expect. 92 00:05:50,791 --> 00:05:53,291 I see. Are you scared of the rich? 93 00:05:53,521 --> 00:05:57,351 Of course. To be honest, they're really scary. 94 00:05:57,951 --> 00:06:01,351 Many assume that the rich would cover up these things with money, 95 00:06:01,851 --> 00:06:03,191 but that's not the case. 96 00:06:03,221 --> 00:06:05,691 They have so many talented lawyers. Why would they pay up? 97 00:06:05,951 --> 00:06:08,151 If they agree to settle, it means that they admit to the crime. 98 00:06:08,591 --> 00:06:11,221 We have to be very cautious with cases like these. 99 00:06:11,221 --> 00:06:12,221 Apology. 100 00:06:13,591 --> 00:06:15,421 I would really like an apology. 101 00:06:15,821 --> 00:06:17,551 What did the police say exactly? 102 00:06:17,651 --> 00:06:19,951 That they're still investigating... 103 00:06:19,951 --> 00:06:24,091 Apparently, they claim that it was sex by consent. 104 00:06:24,851 --> 00:06:27,651 My goodness. Don't worry. 105 00:06:27,951 --> 00:06:28,951 They can test the semen, 106 00:06:29,491 --> 00:06:30,991 and there was a witness. 107 00:06:32,221 --> 00:06:33,391 He's not going to get out of this. 108 00:06:43,651 --> 00:06:45,151 Thank you. 109 00:06:47,221 --> 00:06:50,621 I'm not sure. I think it could be a false accusation. 110 00:06:52,221 --> 00:06:53,321 It could also be true. 111 00:06:55,151 --> 00:06:57,151 Lawyer Kim, could you excuse us for a moment? 112 00:06:57,251 --> 00:06:59,121 - Sure. - This is her case. 113 00:06:59,221 --> 00:07:00,221 She should stay. 114 00:07:01,021 --> 00:07:02,021 Stay. 115 00:07:05,521 --> 00:07:08,821 All right. Do you believe that she was raped by the rich... 116 00:07:08,821 --> 00:07:10,521 by chance at a club? 117 00:07:10,521 --> 00:07:13,321 She brought a suspicious man along, saying that it's her boyfriend. 118 00:07:13,721 --> 00:07:15,551 I wouldn't be surprised if he's an ex-convict. 119 00:07:15,851 --> 00:07:17,491 Actually, I'd be surprised if he wasn't. 120 00:07:17,751 --> 00:07:21,021 He could have had a rough past, but he might be clean now. 121 00:07:21,051 --> 00:07:22,051 Do you believe what she says? 122 00:07:22,291 --> 00:07:24,421 I believe that this case will bring us a lot of money. 123 00:07:24,521 --> 00:07:27,321 If we take on a cheap criminal case, our firm's image will be tarnished. 124 00:07:27,451 --> 00:07:29,691 It's too detailed to be made up. 125 00:07:30,121 --> 00:07:31,851 If they were going to make up such a story, 126 00:07:31,851 --> 00:07:33,691 they should be a writer, not a blackmailer. 127 00:07:34,221 --> 00:07:37,691 She didn't look like a person that would lie. 128 00:07:37,851 --> 00:07:38,921 Lawyer Kim, 129 00:07:39,491 --> 00:07:41,821 you can't judge a client just by their looks. 130 00:07:41,821 --> 00:07:44,021 Lawyers should judge them purely on evidence and the truth. 131 00:07:44,021 --> 00:07:45,391 Don't let your personal feelings get involved. 132 00:07:45,391 --> 00:07:48,321 You need to draw a clear line. That's more helpful to the client. 133 00:07:48,751 --> 00:07:49,751 Do you understand? 134 00:07:50,051 --> 00:07:51,391 Oh, yes. 135 00:07:51,591 --> 00:07:54,551 I know their company lawyer. His name is Jang Dae Seok. 136 00:07:54,951 --> 00:07:57,491 You must remember him. He was in the same year as me. 137 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 Yes. 138 00:08:02,191 --> 00:08:05,221 Anyway, he and I are in the same baseball team. 139 00:08:05,591 --> 00:08:07,121 I'll meet with him today and bring it up. 140 00:08:07,551 --> 00:08:08,591 We'll see what he says. 141 00:08:08,591 --> 00:08:10,021 You'd look like a blackmailer. 142 00:08:10,021 --> 00:08:11,491 No. I'd be a lawyer. 143 00:08:11,951 --> 00:08:13,921 A lawyer that protects the rights of his client. 144 00:08:16,551 --> 00:08:18,221 The assailant is from Mooil Group? 145 00:08:18,721 --> 00:08:21,321 Yes. He's the youngest grandson of the current chairman. 146 00:08:22,021 --> 00:08:24,121 He's such a troublemaker so the rumour says they gave up on him, 147 00:08:24,391 --> 00:08:25,451 but he's still rich. 148 00:08:25,921 --> 00:08:28,491 He's currently the VP of Industrial Development, 149 00:08:28,491 --> 00:08:29,651 and yet he made trouble again. 150 00:08:30,621 --> 00:08:32,291 Dae Seok. It's me, Joong Won. 151 00:08:32,721 --> 00:08:35,121 Yes. Guess why I called. 152 00:08:37,121 --> 00:08:39,221 Of course I called because I miss you. 153 00:08:40,121 --> 00:08:42,951 Hey. Can we talk about baseball over lunch? 154 00:08:43,691 --> 00:08:44,721 That place? 155 00:08:45,061 --> 00:08:47,121 Okay. Bye. 156 00:08:49,291 --> 00:08:50,691 It's at 1pm. You're coming with me. 157 00:08:51,321 --> 00:08:53,651 Is that going to be all right? I wasn't close with him. 158 00:08:53,651 --> 00:08:56,121 Of course it's fine. There's nothing to it. 159 00:08:56,421 --> 00:08:59,821 Just order the most expensive thing on the menu and as you're eating, 160 00:08:59,921 --> 00:09:02,121 give him a stare every now and then. 161 00:09:03,321 --> 00:09:04,851 We'll see how he reacts. 162 00:09:05,021 --> 00:09:08,921 Okay. So Mooil Group and Jung Han Wook. I'll look into them. 163 00:09:09,221 --> 00:09:10,691 - Hye Gyeong. - Yes? 164 00:09:11,821 --> 00:09:12,821 I saw the news. 165 00:09:13,561 --> 00:09:15,951 You can ask me for anything if you need my help. 166 00:09:16,391 --> 00:09:18,121 Just let me know, okay? 167 00:09:19,191 --> 00:09:20,221 Thanks. 168 00:09:30,821 --> 00:09:31,821 Here's the link I promised. 169 00:09:35,561 --> 00:09:39,121 Lee Tae Joon, who received a sentence of three years for... 170 00:09:39,121 --> 00:09:42,221 accepting and brokering bribes, has received his hearing date. 171 00:09:42,421 --> 00:09:45,621 Prior to the official trial at the Supreme Court on June 21, 172 00:09:45,851 --> 00:09:49,021 they will have a first hearing. 173 00:09:49,491 --> 00:09:50,951 I've never received any bribes. 174 00:09:50,951 --> 00:09:53,691 Ex-prosecutor Lee Tae Joon worked... 175 00:09:53,691 --> 00:09:55,391 at the prosecutors' office. 176 00:09:55,561 --> 00:09:57,021 He pointed out the crimes of... 177 00:09:57,221 --> 00:09:59,621 many people including corrupt politicians... 178 00:09:59,621 --> 00:10:03,621 and even his fellow prosecutors. He arrested them all. 179 00:10:03,921 --> 00:10:06,421 However, the tables have turned. 180 00:10:06,421 --> 00:10:08,491 Now, he's at a place where... 181 00:10:08,491 --> 00:10:11,391 he has to share rooms with the people he arrested. 182 00:10:11,391 --> 00:10:15,191 This all happened to him because of that video. 183 00:10:15,191 --> 00:10:18,591 It's banned to air, so you can listen to the audio. 184 00:10:20,391 --> 00:10:21,821 Does she do this for you, too? 185 00:10:22,321 --> 00:10:23,451 That feels so good. 186 00:10:28,421 --> 00:10:30,521 Here are some files on Mooil Group's Jung Han Wook. 187 00:10:30,591 --> 00:10:31,621 Thank you. 188 00:10:35,751 --> 00:10:38,121 There's no reason to hide. We all saw it already. 189 00:10:39,921 --> 00:10:41,821 Did you not see it yet? 190 00:10:41,821 --> 00:10:42,821 No. 191 00:10:43,321 --> 00:10:46,021 I don't know what he says after, but I never did that for him. 192 00:10:50,391 --> 00:10:53,821 Look. If you want to hit it far, it's all in your back. 193 00:10:53,821 --> 00:10:55,551 Do you see that? It's the back. 194 00:10:55,691 --> 00:10:58,221 If you just hit the ball like this, it'll be a home run. 195 00:10:58,591 --> 00:11:00,751 Everyone will faint backwards just like when you lose... 196 00:11:00,751 --> 00:11:02,021 a case you almost won. 197 00:11:03,321 --> 00:11:04,821 My goodness. 198 00:11:08,021 --> 00:11:11,191 By the way, haven't we seen each other before? 199 00:11:11,191 --> 00:11:12,821 Where did I see you? 200 00:11:12,821 --> 00:11:14,051 Probably at school. 201 00:11:14,221 --> 00:11:16,221 It's me, Kim Hye Gyeong. It's nice to see you. 202 00:11:16,751 --> 00:11:20,021 Hye Gyeong, it's really you. 203 00:11:20,421 --> 00:11:23,121 I was wondering where I saw you. It was on television. 204 00:11:23,121 --> 00:11:25,451 You look great on camera. 205 00:11:25,821 --> 00:11:28,291 Are you back as a lawyer now? 206 00:11:28,291 --> 00:11:30,021 How long has it been? 15 years? 207 00:11:31,021 --> 00:11:32,551 It must be tough for you. 208 00:11:33,421 --> 00:11:34,921 It's too bad. 209 00:11:34,921 --> 00:11:37,951 I used to like Prosecutor Lee Tae Joon. 210 00:11:39,051 --> 00:11:40,491 You used to always lose to him. 211 00:11:41,021 --> 00:11:43,051 Not all the time. Three times. 212 00:11:43,051 --> 00:11:44,591 Also, it wasn't just me. Everyone lost to him. 213 00:11:44,951 --> 00:11:47,591 I can't believe such a smart man got caught. 214 00:11:47,591 --> 00:11:50,421 A man should only use his back for baseball. 215 00:11:50,651 --> 00:11:53,821 I hear Jung Han Wook gives you headaches at Mooil Group. 216 00:11:54,551 --> 00:11:56,951 Your law firm used to be quite good. 217 00:11:56,951 --> 00:11:58,191 You defended a lot of civil rights cases. 218 00:11:58,491 --> 00:12:02,591 If your father was still here, he wouldn't bother with such a case. 219 00:12:02,821 --> 00:12:04,121 I didn't say anything. 220 00:12:05,451 --> 00:12:08,291 She slept with him because she wanted to, 221 00:12:08,391 --> 00:12:10,321 and now, she's trying to get money out of it. 222 00:12:10,651 --> 00:12:12,551 You should talk some reason into her and send her home. 223 00:12:12,851 --> 00:12:15,121 If you do that, we'll let it slide. 224 00:12:15,121 --> 00:12:17,391 Did you run over for lunch with me... 225 00:12:17,391 --> 00:12:19,391 because you were so confident? 226 00:12:19,821 --> 00:12:22,321 To talk about how to hit a ball and use your back? 227 00:12:23,651 --> 00:12:27,021 Hye Gyeong. What are your thoughts on someone using scandals... 228 00:12:27,021 --> 00:12:29,021 for personal benefits? 229 00:12:29,191 --> 00:12:32,291 I'm sure you must have felt something personal from it. 230 00:12:32,291 --> 00:12:34,951 It's not a scandal, it's a rape. They're completely different. 231 00:12:35,421 --> 00:12:38,591 It wasn't rape but sex by consent. 232 00:12:38,591 --> 00:12:40,591 It was 100 percent by consent. 233 00:12:41,121 --> 00:12:43,321 I admit that if the rumour goes out, it won't do any good. 234 00:12:43,551 --> 00:12:45,121 That's why I'll make a suggestion. 235 00:12:49,821 --> 00:12:52,321 This is the best we can do. 236 00:12:53,591 --> 00:12:55,721 Go and discuss it with the blackmailer. 237 00:12:56,191 --> 00:12:58,591 I better go. You should finish your food. 238 00:12:58,921 --> 00:13:00,191 Go ahead, Joong Won. 239 00:13:05,751 --> 00:13:06,821 What do you think? 240 00:13:07,051 --> 00:13:08,191 It must be rape. 241 00:13:08,391 --> 00:13:10,021 Yes. It's a big number. 242 00:13:13,651 --> 00:13:15,121 Yes. What is it? 243 00:13:16,421 --> 00:13:17,921 There's something I want to ask. 244 00:13:18,951 --> 00:13:20,421 Why did you pick me? 245 00:13:21,221 --> 00:13:23,121 I saw you on television. 246 00:13:23,921 --> 00:13:26,751 When I saw you suffer for something you didn't do, 247 00:13:28,321 --> 00:13:30,291 I thought you'd be more understanding of me. 248 00:13:30,751 --> 00:13:33,421 Okay, I got it. I have to go. Bye. 249 00:13:33,421 --> 00:13:35,491 Sorry to keep you waiting. 250 00:13:36,021 --> 00:13:38,391 We looked at the amount Jung Han Wook suggested, 251 00:13:38,391 --> 00:13:40,521 and we both think that it's a good number. 252 00:13:40,521 --> 00:13:41,691 How much is it? 253 00:13:41,821 --> 00:13:42,921 It's 400,000 dollars up front. 254 00:13:43,291 --> 00:13:44,291 Really? 255 00:13:44,691 --> 00:13:47,021 But you would have to sign a confidentiality agreement. 256 00:13:47,021 --> 00:13:50,221 Their deal only applies if you never mention his name again. 257 00:13:50,321 --> 00:13:52,291 That's not hard to do. 258 00:13:52,291 --> 00:13:53,921 What happens to the trial, then? 259 00:13:53,921 --> 00:13:57,421 Generally, the rapist gets punished regardless of what the victim wants. 260 00:13:57,421 --> 00:13:59,921 But for this case, the prosecution will see him as innocent... 261 00:14:00,121 --> 00:14:02,821 and will close the case as soon as that agreement is signed. 262 00:14:02,821 --> 00:14:06,051 That means we'll get the money as long as she signs, right? 263 00:14:06,291 --> 00:14:07,651 - Yes. - Does that mean... 264 00:14:08,221 --> 00:14:09,821 I can't tell anyone... 265 00:14:10,291 --> 00:14:11,851 about being raped by him? 266 00:14:11,851 --> 00:14:12,921 No, you can't. 267 00:14:13,121 --> 00:14:15,821 They didn't admit to the crime. 268 00:14:15,821 --> 00:14:17,121 Why is he giving me the money... 269 00:14:17,491 --> 00:14:18,621 if he didn't commit the crime? 270 00:14:20,451 --> 00:14:21,921 Eun Joo. 271 00:14:22,321 --> 00:14:25,691 If you sign the agreement, you can't say anything. 272 00:14:25,691 --> 00:14:28,291 If you do, they will collect the settlement money... 273 00:14:28,291 --> 00:14:30,291 and can sue you for defamation. 274 00:14:30,821 --> 00:14:33,691 If you're not happy with this, you shouldn't sign the agreement. 275 00:14:34,051 --> 00:14:35,751 What are your thoughts on this? 276 00:14:36,391 --> 00:14:37,391 Well... 277 00:14:37,651 --> 00:14:39,191 400,000 dollars is a lot of money. 278 00:14:39,751 --> 00:14:42,951 I can't guarantee that you'll get more out of a trial. 279 00:14:43,621 --> 00:14:46,721 Most of all, it'll be emotionally hard for you during trial. 280 00:14:46,951 --> 00:14:49,221 They're going to claim that you are making it up... 281 00:14:49,221 --> 00:14:50,821 to get money from them. 282 00:14:51,451 --> 00:14:53,051 Even if you didn't do anything wrong, 283 00:14:53,551 --> 00:14:55,721 they'll do anything they can to win the trial. 284 00:15:01,521 --> 00:15:04,421 What you want out of this is what's important. 285 00:15:04,421 --> 00:15:05,421 If you accept the offer, 286 00:15:05,921 --> 00:15:08,691 it'll be like the incident never happened, but you'd have money. 287 00:15:08,921 --> 00:15:10,551 It'll end as something just the two of you know about. 288 00:15:11,451 --> 00:15:12,921 Just he and you. 289 00:15:12,951 --> 00:15:15,821 I'm asking you about your thoughts. 290 00:15:16,921 --> 00:15:18,591 What would you do if you were me? 291 00:15:21,921 --> 00:15:23,521 In this situation... 292 00:15:28,921 --> 00:15:29,951 In my opinion... 293 00:15:30,221 --> 00:15:31,221 Lawyer Kim. 294 00:15:32,121 --> 00:15:33,321 Let's talk outside. 295 00:15:35,391 --> 00:15:36,951 I would fight all the way. 296 00:15:37,691 --> 00:15:40,721 He's thinking that money is the answer to everything. 297 00:15:43,221 --> 00:15:44,291 Thank you. 298 00:15:44,821 --> 00:15:46,121 I was waiting for you to say that. 299 00:15:46,921 --> 00:15:48,021 Money is great, 300 00:15:48,421 --> 00:15:51,491 but I want him to admit and apologise for what he did. 301 00:15:52,591 --> 00:15:55,821 I understand. I'll make him do that. 302 00:16:09,521 --> 00:16:12,121 Hye Gyeong, why are you making this harder than it has to be? 303 00:16:12,551 --> 00:16:13,591 I'm sorry. 304 00:16:14,321 --> 00:16:17,121 I thought that's what I should say as a lawyer. 305 00:16:17,721 --> 00:16:19,921 It's our job to protect the rights of our clients. 306 00:16:20,551 --> 00:16:21,921 Our job is to win. 307 00:16:22,391 --> 00:16:24,121 Win to help them earn money. 308 00:16:24,391 --> 00:16:25,951 What Eun Joo wants is an apology. 309 00:16:26,451 --> 00:16:29,451 Does one have to kneel and beg to apologise? 310 00:16:29,621 --> 00:16:32,221 They're making a 400,000-dollar apology. 311 00:16:32,521 --> 00:16:33,551 Isn't that enough? 312 00:16:33,651 --> 00:16:34,691 The truth. 313 00:16:35,691 --> 00:16:36,821 What is the truth? 314 00:16:36,821 --> 00:16:38,491 That she's a victim. 315 00:16:38,951 --> 00:16:41,321 They're not admitting to the rape. 316 00:16:41,951 --> 00:16:45,321 People will think that she's a gold-digger and a blackmailer. 317 00:16:45,651 --> 00:16:47,321 Do you think they will ever admit to it? 318 00:16:47,821 --> 00:16:48,851 Never. 319 00:16:49,121 --> 00:16:51,751 Until your client gets tired of waiting, 320 00:16:51,751 --> 00:16:53,921 they'll postpone over and over just to make you go crazy. 321 00:16:54,121 --> 00:16:56,621 If we try to settle at that point, we'd barely get any money. 322 00:16:57,451 --> 00:16:59,921 Are you confident you can go with her all the way? 323 00:17:00,521 --> 00:17:01,521 Even if the law firm isn't supporting you? 324 00:17:02,191 --> 00:17:03,821 You weren't like this before. 325 00:17:04,221 --> 00:17:07,021 You said you'd become a lawyer that fights for your client. 326 00:17:07,421 --> 00:17:09,051 We were both naive back then. 327 00:17:09,291 --> 00:17:11,651 But times have changed. 328 00:17:11,921 --> 00:17:14,721 Even if we fight for justice and truth, 329 00:17:14,921 --> 00:17:18,621 and spend all our passion and time, 330 00:17:18,621 --> 00:17:19,921 the world is not an easy place. 331 00:17:20,021 --> 00:17:22,261 I'm just a newbie. I might get fired in six months. 332 00:17:22,261 --> 00:17:23,721 Maybe that's why I'm naive. 333 00:17:24,021 --> 00:17:25,021 You won't get fired. 334 00:17:25,121 --> 00:17:28,921 Maybe I'm saying this because I lack as a lawyer. 335 00:17:29,221 --> 00:17:30,891 But as a human being, 336 00:17:31,321 --> 00:17:33,651 I don't think this case should just end with receiving money. 337 00:17:36,621 --> 00:17:39,091 If this case goes wrong, you'll be responsible. 338 00:17:39,791 --> 00:17:40,891 This is work. 339 00:17:41,351 --> 00:17:42,351 Will you be all right with that? 340 00:17:42,921 --> 00:17:43,921 Yes. 341 00:17:46,621 --> 00:17:49,221 It's me. There are other people here with me, 342 00:17:49,521 --> 00:17:50,891 so I'll put you on the speaker. 343 00:17:52,821 --> 00:17:54,921 They must be head over heels after looking at the amount. 344 00:17:55,121 --> 00:17:57,551 The chairman was very generous to your client. 345 00:17:57,551 --> 00:18:00,051 So just consider it as winning the lottery. 346 00:18:00,051 --> 00:18:02,191 I'm sorry, but that won't cut it. 347 00:18:02,621 --> 00:18:03,621 You want more? 348 00:18:04,291 --> 00:18:05,821 Why are you being greedy? 349 00:18:05,921 --> 00:18:07,191 We don't need money. 350 00:18:07,651 --> 00:18:09,551 All we need is Jung Han Wook's sincere apology. 351 00:18:11,451 --> 00:18:14,551 An apology? What difference would that make? 352 00:18:14,551 --> 00:18:17,521 Nothing. That's why he should do it. 353 00:18:17,821 --> 00:18:19,651 You should bring it up with your VP. 354 00:18:19,921 --> 00:18:22,021 All he has to say is, "It's my fault, I'm sorry." 355 00:18:22,451 --> 00:18:26,261 He wouldn't want his name to be sided by the word "rapist", right? 356 00:18:26,621 --> 00:18:27,921 You... 357 00:18:28,621 --> 00:18:29,991 I'll call you right back. 358 00:18:32,921 --> 00:18:35,021 What do you think? Do you think it'll work out? 359 00:18:38,021 --> 00:18:39,651 It needs to, at least for Hye Gyeong. 360 00:19:09,421 --> 00:19:10,621 Have they decided? 361 00:19:10,791 --> 00:19:12,051 Come to our law firm right now. 362 00:19:12,051 --> 00:19:14,191 We're all gathered here. Apologise and get it over with. 363 00:19:14,191 --> 00:19:16,091 Unfortunately, that won't happen. 364 00:19:16,521 --> 00:19:19,821 We won't be dragged around by a blackmailer any more. 365 00:19:19,821 --> 00:19:21,291 You want to take it to trial? 366 00:19:22,021 --> 00:19:24,621 - The media will... - We'd never go into trial. 367 00:19:24,891 --> 00:19:27,621 It's impossible for our VP to have done such a thing. 368 00:19:28,021 --> 00:19:29,621 The investigation will close... 369 00:19:29,621 --> 00:19:32,921 and the prosecution will charge your blackmailer for false accusation. 370 00:19:33,191 --> 00:19:34,291 Good luck. 371 00:19:40,051 --> 00:19:42,151 I told you we should've just taken the money. 372 00:19:42,151 --> 00:19:43,521 Look what you've done! 373 00:19:43,821 --> 00:19:45,551 What are you going to do if we don't get anything? 374 00:19:45,921 --> 00:19:46,921 Sang Man, 375 00:19:47,791 --> 00:19:49,451 I didn't do anything wrong. 376 00:19:49,451 --> 00:19:50,651 I want an apology. 377 00:19:51,291 --> 00:19:53,021 I have my pride. 378 00:19:53,021 --> 00:19:57,191 For people like us, money is our pride. 379 00:19:57,291 --> 00:20:00,151 Why do you think I'm wasting my precious time here? 380 00:20:00,261 --> 00:20:03,451 It's because I deserve a portion of that money. 381 00:20:03,791 --> 00:20:05,191 Do you understand? 382 00:20:06,721 --> 00:20:07,721 That's enough. 383 00:20:09,551 --> 00:20:10,551 Good luck. 384 00:20:10,791 --> 00:20:13,521 I'll get that money no matter what. 385 00:20:15,621 --> 00:20:16,621 Gosh. 386 00:20:20,821 --> 00:20:21,821 Lawyer Kim. 387 00:20:25,191 --> 00:20:26,421 You should talk to Eun Joo. 388 00:20:26,921 --> 00:20:30,191 We have to find out why Dae Seok thinks the investigation will close. 389 00:20:31,021 --> 00:20:32,021 Okay. 390 00:20:39,079 --> 00:20:40,979 I haven't been to a club in a while. 391 00:20:42,449 --> 00:20:45,209 After I came back to school, all I did was study. 392 00:20:46,249 --> 00:20:47,579 I was in the lounge... 393 00:20:48,249 --> 00:20:51,679 when the waiter said that someone from the VIP table asked for me. 394 00:20:53,179 --> 00:20:54,449 That's when I went up... 395 00:20:56,079 --> 00:20:57,209 and saw him. 396 00:20:57,779 --> 00:20:59,349 Was Jung Han Wook alone? 397 00:21:00,579 --> 00:21:02,179 No, there were a few others. 398 00:21:02,449 --> 00:21:05,479 He said that they were celebrating because of a successful investment. 399 00:21:07,879 --> 00:21:09,179 I'm not sure if it was the mood... 400 00:21:10,179 --> 00:21:12,049 or if I drank too much. 401 00:21:12,979 --> 00:21:14,079 I got drunk fast. 402 00:21:16,979 --> 00:21:18,409 I must have fell asleep. 403 00:21:19,809 --> 00:21:20,979 And when I woke up... 404 00:21:24,179 --> 00:21:25,979 I tried to get my taser out. 405 00:21:26,779 --> 00:21:28,309 I tried to scream. 406 00:21:35,579 --> 00:21:37,949 Then did you go to the hospital... 407 00:21:38,179 --> 00:21:40,479 with that man Kim Sang Man? 408 00:21:40,879 --> 00:21:43,979 Yes. I couldn't think of anyone else. 409 00:21:44,879 --> 00:21:46,879 I couldn't ask my friends... 410 00:21:47,379 --> 00:21:48,979 since I didn't want the word to get out. 411 00:21:49,579 --> 00:21:53,179 I know Sang Man from work before. 412 00:21:55,309 --> 00:21:57,179 Did you find out anything? 413 00:21:57,409 --> 00:21:58,409 A little. 414 00:22:01,179 --> 00:22:03,579 - Did you just return to school? - Yes. 415 00:22:04,079 --> 00:22:05,879 What were you doing during your time off from school? 416 00:22:07,679 --> 00:22:10,679 I worked part-time jobs to earn my tuition. 417 00:22:10,779 --> 00:22:12,979 Did you work at an adult entertainment bar as a server? 418 00:22:13,179 --> 00:22:15,879 Your indictment was suspended during a prostitution crackdown. 419 00:22:17,449 --> 00:22:20,949 Did it ever occur to you that you should've told us about it? 420 00:22:21,479 --> 00:22:23,509 What does that have to do with this? 421 00:22:23,809 --> 00:22:26,879 Is it okay for a woman to be raped if she worked at a place like that? 422 00:22:26,879 --> 00:22:29,879 No. But it could become your weakness at court. 423 00:22:30,179 --> 00:22:32,049 Isn't that where you met Kim Sang Man? 424 00:22:37,579 --> 00:22:38,579 He's the driver. 425 00:22:39,079 --> 00:22:40,349 If they get a call, 426 00:22:40,809 --> 00:22:42,709 he drives the girls to and back. 427 00:22:44,049 --> 00:22:45,209 Like I told you, 428 00:22:45,679 --> 00:22:47,579 I didn't have anyone to call. 429 00:22:47,679 --> 00:22:49,579 Is he an ex-convict? 430 00:22:50,979 --> 00:22:52,079 I assume so. 431 00:22:53,249 --> 00:22:55,579 Why do you ask? Is that a problem, too? 432 00:22:56,779 --> 00:22:58,979 His testimony might lose credibility. 433 00:22:58,979 --> 00:23:02,179 Is there someone else that could testify... 434 00:23:02,179 --> 00:23:03,679 what state you were in that day? 435 00:23:04,709 --> 00:23:06,049 Ye Ji was there. 436 00:23:06,149 --> 00:23:08,609 We used to work together. 437 00:23:08,709 --> 00:23:10,309 She was in the car with Sang Man, 438 00:23:11,509 --> 00:23:13,079 so she came to the hospital with me as well. 439 00:23:13,409 --> 00:23:16,349 Do you think she'll testify if we go into trial? 440 00:23:17,209 --> 00:23:18,509 I'm not sure. 441 00:23:18,779 --> 00:23:20,149 We weren't that close. 442 00:23:21,579 --> 00:23:23,049 I don't know if she would. 443 00:23:23,149 --> 00:23:26,149 Can you tell me all you know about Ye Ji? 444 00:23:26,309 --> 00:23:27,449 We'll look her up. 445 00:23:31,179 --> 00:23:32,779 I think what she said is true. 446 00:23:33,579 --> 00:23:35,949 Just because she worked there doesn't mean she can be raped. 447 00:23:36,879 --> 00:23:39,709 If you lie once, you can lie 2 or 3 more times. 448 00:23:40,309 --> 00:23:42,079 She lied to us about her past. 449 00:23:42,079 --> 00:23:44,409 How can we be sure that she's not lying about the incident? 450 00:23:44,609 --> 00:23:47,079 Come on. We have to believe her. 451 00:23:47,249 --> 00:23:49,179 She gave up 400,000 dollars for an apology. 452 00:23:50,279 --> 00:23:53,779 On top of that, when did she ever lie to us? 453 00:23:53,879 --> 00:23:55,779 She had her indictment suspended. 454 00:23:55,779 --> 00:23:57,349 She came here with an ex-convict. 455 00:23:57,509 --> 00:23:59,979 Who will believe her when she says she was raped? 456 00:24:00,079 --> 00:24:02,779 Who cares what she did in the past? 457 00:24:02,979 --> 00:24:05,209 It's not like she chose to be raped. 458 00:24:05,309 --> 00:24:06,609 I told you before, didn't I? 459 00:24:07,079 --> 00:24:09,779 If you start to feel sorry for them, it'll only make it harder for you. 460 00:24:11,049 --> 00:24:12,449 Dae Seok's acting really strange. 461 00:24:13,049 --> 00:24:14,779 What's important is the result from the sperm test. 462 00:24:15,049 --> 00:24:16,679 Whether it was by consent or force, 463 00:24:16,679 --> 00:24:18,579 we'd find Han Wook's sperm. 464 00:24:18,809 --> 00:24:19,809 That's right. 465 00:24:19,809 --> 00:24:21,779 Then it doesn't matter what her past was like. 466 00:24:21,879 --> 00:24:23,349 They'll still go to court. 467 00:24:23,809 --> 00:24:27,709 We'll then fight about whether it was by consent or not. 468 00:24:28,709 --> 00:24:29,779 Han Wook is married, right? 469 00:24:30,379 --> 00:24:32,679 Everyone will find out about this. Why would he let that happen? 470 00:24:32,779 --> 00:24:36,479 Dae Seok claims that it's impossible for Han Wook to have raped her. 471 00:24:37,679 --> 00:24:38,779 Why do you think he said that? 472 00:24:39,449 --> 00:24:40,449 Maybe... 473 00:24:41,279 --> 00:24:43,579 they already have Ye Ji on their side as a witness. 474 00:24:43,879 --> 00:24:45,809 She could have told the prosecution... 475 00:24:45,809 --> 00:24:48,679 that Sang Man and Eun Joo made this up. 476 00:24:50,079 --> 00:24:51,149 That's a possibility. 477 00:24:51,709 --> 00:24:53,579 Let's look for Kim Ye Ji first. 478 00:24:53,809 --> 00:24:56,779 We have to find out why Dae Seok is so confident. 479 00:24:59,349 --> 00:25:02,149 By the way, we have to prepare... 480 00:25:02,349 --> 00:25:04,679 to submit that class action today. 481 00:25:04,949 --> 00:25:06,079 There's a recording of the witness' testimony. 482 00:25:06,879 --> 00:25:07,879 Right. 483 00:25:12,249 --> 00:25:13,249 Please take care of it. 484 00:25:13,349 --> 00:25:14,349 Okay. 485 00:25:14,349 --> 00:25:16,479 - Yes, Sir. - Lawyer Lee. 486 00:25:16,709 --> 00:25:18,679 That's a nice suit. Is that a brand-name? 487 00:25:18,779 --> 00:25:20,979 Wow, you have great taste. 488 00:25:21,209 --> 00:25:23,149 My father bought it for me from Italy. 489 00:25:23,249 --> 00:25:25,449 We don't get these here, but if you want... 490 00:25:25,449 --> 00:25:27,509 It looks good. You look more like a lawyer than I do. 491 00:25:29,149 --> 00:25:31,079 It's about that class action suit. 492 00:25:31,449 --> 00:25:33,879 Something urgent came up with Lawyer Kim. 493 00:25:33,979 --> 00:25:35,979 Can you take it off her plate for about a week? 494 00:25:36,679 --> 00:25:39,249 Of course. I'll give it my all. 495 00:25:39,409 --> 00:25:40,409 Thank you so much. 496 00:25:40,809 --> 00:25:41,979 I won't ever forget this. 497 00:25:42,079 --> 00:25:43,079 Okay. 498 00:25:45,209 --> 00:25:46,309 I bought you time. 499 00:25:46,379 --> 00:25:48,079 Finish this as soon as possible. We don't have time. 500 00:25:51,349 --> 00:25:52,349 Where do we... 501 00:25:52,979 --> 00:25:54,179 go from here? 502 00:25:54,579 --> 00:25:56,749 I think we should look at the prosecution's investigation notes. subtitles ripped and synced by riri13 503 00:25:56,879 --> 00:25:58,379 Do you know people there, too? 504 00:25:58,679 --> 00:26:01,049 Of course. I used to work there. 505 00:26:03,479 --> 00:26:04,809 Oh, that rape case? 506 00:26:05,879 --> 00:26:07,849 I'll be in trouble if someone finds out. 507 00:26:09,579 --> 00:26:10,879 I thought we were closer than this. 508 00:26:11,309 --> 00:26:13,179 You're going to be responsible if I get fired. 509 00:26:18,579 --> 00:26:19,949 By the way, did Prosecutor Lee Tae Joon... 510 00:26:20,279 --> 00:26:22,109 - really take bribes? - Why? 511 00:26:22,549 --> 00:26:23,579 Actually, 512 00:26:24,309 --> 00:26:25,909 I'm working with his wife these days. 513 00:26:25,979 --> 00:26:26,979 No way. 514 00:26:27,879 --> 00:26:30,179 It seems like he was involved with this case, too. 515 00:26:30,179 --> 00:26:31,179 On what terms? 516 00:26:31,379 --> 00:26:34,379 Dream UGT. Mooil Group won the bid for the job. 517 00:26:34,379 --> 00:26:37,809 I hear Lee Tae Joon lost to Mooil Group before. 518 00:26:39,779 --> 00:26:40,809 What's this? 519 00:26:44,209 --> 00:26:45,279 Gosh. 520 00:26:48,479 --> 00:26:50,779 What were you doing? 521 00:26:51,549 --> 00:26:54,209 My friend came over so we were just talking. 522 00:26:54,779 --> 00:26:56,849 Were you leaking internal information? 523 00:26:57,779 --> 00:26:59,379 You look familiar. 524 00:26:59,879 --> 00:27:00,979 You worked here before, right? 525 00:27:01,949 --> 00:27:04,379 Yes. I'm just visiting. 526 00:27:06,179 --> 00:27:08,279 You're visiting the prosecutors' office? 527 00:27:09,549 --> 00:27:11,479 I guess there are a lot of interesting things here. 528 00:27:12,949 --> 00:27:14,279 Where is Kim Hye Gyeong right now? 529 00:27:18,879 --> 00:27:21,679 I never said you could sit down. 530 00:27:21,679 --> 00:27:22,909 She's your employee, right? 531 00:27:22,949 --> 00:27:25,579 She was caught red-handed while trying to steal information. 532 00:27:25,649 --> 00:27:27,679 All I did was chat with a friend. 533 00:27:27,679 --> 00:27:28,849 You already know that, don't you? 534 00:27:35,749 --> 00:27:38,809 Was it Lee Tae Joon again? What did he say this time? 535 00:27:40,109 --> 00:27:42,679 Do you think he put me up to this as well? 536 00:27:42,949 --> 00:27:44,379 Do you have paranoia? 537 00:27:46,849 --> 00:27:48,579 What my employee and I do... 538 00:27:49,179 --> 00:27:51,379 have nothing to do with him. 539 00:27:51,679 --> 00:27:52,949 All our law firm wants to do... 540 00:27:53,109 --> 00:27:55,379 is to come to an agreement before going into trial. 541 00:27:55,379 --> 00:27:58,649 Do you know which company Tae Joon gave up on last? 542 00:27:58,679 --> 00:28:00,079 It was Mooil Group. 543 00:28:00,379 --> 00:28:01,809 He was looking for dirt on an employee... 544 00:28:01,809 --> 00:28:04,649 from Dream UGT to threaten them with. 545 00:28:05,749 --> 00:28:08,279 But now, you're trying to fight against Mooil Group... 546 00:28:08,949 --> 00:28:10,479 with some strange woman. 547 00:28:10,479 --> 00:28:12,779 So how can I not be suspicious? 548 00:28:12,779 --> 00:28:15,379 You don't believe in what Lee Eun Joo says, do you? 549 00:28:15,949 --> 00:28:17,679 Do you plan on clearing Jung Han Wook from the suspicion? 550 00:28:17,679 --> 00:28:18,779 Why are you doing this? 551 00:28:19,679 --> 00:28:22,409 There is no evidence. Lawyer Kim. 552 00:28:23,409 --> 00:28:25,079 You should take my advice. 553 00:28:25,649 --> 00:28:27,579 You need to cut off any strings attached to Tae Joon... 554 00:28:28,379 --> 00:28:30,179 and live your own life. 555 00:28:31,579 --> 00:28:34,109 We'll send your employee back after interrogation. 556 00:28:34,579 --> 00:28:38,009 I hope our next meeting will be more pleasant. 557 00:28:42,379 --> 00:28:43,379 Dan. 558 00:28:46,279 --> 00:28:47,779 I'm sorry, it's my fault. 559 00:28:47,779 --> 00:28:49,679 It's okay. I was tired anyway. 560 00:28:50,179 --> 00:28:51,679 I'll go for a break. 561 00:28:53,779 --> 00:28:56,079 It's the address to the last place Ye Ji worked at. 562 00:29:13,309 --> 00:29:14,479 Yes, I remember Eun Joo. 563 00:29:14,849 --> 00:29:17,649 She's pretty and made good money. 564 00:29:18,309 --> 00:29:21,409 Too bad she met the wrong guy and ruined her life. 565 00:29:21,679 --> 00:29:23,979 All I need is Ye Ji's number. 566 00:29:23,979 --> 00:29:26,309 I heard she used to work here. Am I wrong? 567 00:29:26,949 --> 00:29:28,279 Why should I help you? 568 00:29:28,949 --> 00:29:30,279 You're just a lawyer, not the police. 569 00:29:30,279 --> 00:29:32,009 Should I ask my prosecutor friends to come over? 570 00:29:32,749 --> 00:29:34,279 I'm curious if you're paying your taxes... 571 00:29:34,579 --> 00:29:37,179 and if you've hired any underaged women. 572 00:29:38,879 --> 00:29:40,279 The number should be in there. 573 00:29:50,649 --> 00:29:51,809 (Ye Ji, B) 574 00:30:00,379 --> 00:30:03,079 - This woman named Amber... - Do you recognise her? 575 00:30:03,779 --> 00:30:07,049 She's the girl in the video from that prosecutor's scandal. 576 00:30:07,279 --> 00:30:08,679 She used to be our best girl. 577 00:30:09,109 --> 00:30:10,879 She disappeared ever since then. 578 00:30:11,749 --> 00:30:14,579 I hear she's still seeing him in secret. 579 00:30:14,949 --> 00:30:17,549 Love is such a heartbreaking thing. 580 00:30:18,779 --> 00:30:20,209 What do the alphabets mean? 581 00:30:20,579 --> 00:30:22,009 Their price range per hour. 582 00:30:22,649 --> 00:30:25,949 We determine the price by their face, number of regulars... 583 00:30:25,949 --> 00:30:27,749 and how much they'll let their customers have. 584 00:30:27,749 --> 00:30:28,779 Have what? 585 00:30:28,849 --> 00:30:29,979 No condoms? 586 00:30:30,309 --> 00:30:32,579 Playing a servant or any kind of roleplaying. 587 00:30:33,579 --> 00:30:34,949 Whatever their wives won't do for them. 588 00:30:35,209 --> 00:30:38,179 He told you it was a one-time mistake, right? 589 00:30:38,279 --> 00:30:40,009 Unfortunately, that's a lie. 590 00:30:44,179 --> 00:30:45,879 Do you have other numbers or her address? 591 00:30:45,949 --> 00:30:47,279 That's all I have. 592 00:30:47,309 --> 00:30:48,579 The prosecutor you saw on television... 593 00:30:49,109 --> 00:30:51,079 Did he ask for anyone else other than Amber? 594 00:30:51,279 --> 00:30:52,579 Why do you need to know that? 595 00:30:54,379 --> 00:30:55,379 Hold on. 596 00:30:56,049 --> 00:30:57,479 - Are you... - No. 597 00:30:58,049 --> 00:31:00,479 You have the wrong person. Let's go. 598 00:31:01,779 --> 00:31:05,379 I was wondering who you were. You can call me any time! 599 00:31:08,679 --> 00:31:10,179 Why would you go there alone? 600 00:31:26,409 --> 00:31:27,409 She's so pretty! 601 00:31:45,179 --> 00:31:46,179 Thanks for coming. 602 00:31:46,749 --> 00:31:48,049 Won't you bring the kids? 603 00:31:48,749 --> 00:31:50,579 Ji Hoon and Seo Yeon must be bigger by now. 604 00:31:51,579 --> 00:31:52,579 I miss them. 605 00:31:52,879 --> 00:31:54,479 I met with Head Prosecutor Choi Sang Il. 606 00:31:55,379 --> 00:31:57,379 He warned me not to help you. 607 00:31:57,649 --> 00:31:59,749 He said that you slept with more than a dozen women. 608 00:32:00,279 --> 00:32:01,949 He has a political mindset. 609 00:32:02,209 --> 00:32:05,409 He believes he can go up if he puts me in. 610 00:32:05,549 --> 00:32:07,479 - Did you take bribes? - I didn't. 611 00:32:07,579 --> 00:32:08,679 Just watch and you'll see. 612 00:32:09,479 --> 00:32:10,809 Of course, I'll watch. 613 00:32:11,379 --> 00:32:13,679 I was blind for 15 years. 614 00:32:13,779 --> 00:32:16,579 I'll keep them wide open and watch you from now on. 615 00:32:19,579 --> 00:32:21,979 About that rape case you're on... 616 00:32:21,979 --> 00:32:23,379 How did you know about that? 617 00:32:23,379 --> 00:32:26,209 When the lawyer mentioned it, I recommended you. 618 00:32:26,209 --> 00:32:29,009 It'll be helpful for us and for Eun Joo as well. 619 00:32:32,209 --> 00:32:33,749 You slept with her, didn't you? 620 00:32:35,179 --> 00:32:37,909 You just called her by her name. 621 00:32:38,679 --> 00:32:39,749 I remembered it... 622 00:32:40,279 --> 00:32:43,009 because the lawyer mentioned it. That's all, I swear. 623 00:32:43,179 --> 00:32:45,779 What's the name of the woman in your video? 624 00:32:47,049 --> 00:32:49,909 How can you remember Eun Joo and not someone you slept with? 625 00:32:50,679 --> 00:32:51,749 It's Amber. 626 00:32:53,109 --> 00:32:54,279 What did she do for you? 627 00:32:54,479 --> 00:32:57,649 SM? Roleplaying? Did she let you do it without a condom? 628 00:32:57,649 --> 00:32:59,079 Or do you have to pay extra for that? 629 00:32:59,309 --> 00:33:01,079 Did you take her on your business trips to the US? 630 00:33:02,779 --> 00:33:03,809 Stop it. 631 00:33:05,049 --> 00:33:06,779 You know I'm not like that. 632 00:33:06,849 --> 00:33:09,209 When will you forgive me? 633 00:33:10,679 --> 00:33:13,679 You left on Seo Yeon's birthday, saying that you had work. 634 00:33:13,679 --> 00:33:14,979 Where did you go then? 635 00:33:15,849 --> 00:33:17,379 Am I being too sensitive about this, too? 636 00:33:20,549 --> 00:33:23,179 Hye Gyeong, is forgiveness... 637 00:33:24,049 --> 00:33:25,949 You're right. It's my fault. 638 00:33:26,679 --> 00:33:29,279 I should have waited until you were ready. 639 00:33:29,379 --> 00:33:32,319 When Prosecutor Choi said that you made up Eun Joo's case, 640 00:33:32,319 --> 00:33:33,679 I laughed at him. 641 00:33:35,379 --> 00:33:38,319 But now, I don't know who you are any more. 642 00:33:38,549 --> 00:33:41,179 Wait. Are you even human? 643 00:33:41,379 --> 00:33:43,779 I know I'm the person that's giving you the hardest time. 644 00:33:45,409 --> 00:33:46,579 Even still, don't misunderstand me. 645 00:33:47,579 --> 00:33:48,579 I only recommended her... 646 00:33:49,779 --> 00:33:52,649 because I really believed that it would help you. 647 00:33:52,679 --> 00:33:54,379 If you bring in a helpful client, 648 00:33:54,749 --> 00:33:56,979 you'll likely get to stay with the firm. 649 00:33:56,979 --> 00:33:58,379 Are you doing a background check on me? 650 00:33:58,749 --> 00:34:00,819 You started your career late because of me. 651 00:34:01,579 --> 00:34:03,779 I want to do everything I can... 652 00:34:03,949 --> 00:34:05,079 to help you. 653 00:34:05,749 --> 00:34:07,849 Don't do anything for me. Absolutely nothing. 654 00:34:16,579 --> 00:34:18,319 You should quit, it's bad for you. 655 00:34:20,779 --> 00:34:23,179 What's wrong with old man Choi? 656 00:34:23,479 --> 00:34:24,779 Maybe he's scared. 657 00:34:25,479 --> 00:34:26,979 Tae Joon is a scary guy. 658 00:34:30,179 --> 00:34:31,209 Here's the record you wanted. 659 00:34:33,779 --> 00:34:34,949 Did Prosecutor Lee... 660 00:34:35,949 --> 00:34:37,179 really commit a crime? 661 00:34:37,409 --> 00:34:38,779 You know him. 662 00:34:39,319 --> 00:34:41,379 He didn't bat an eye when he fired you. 663 00:34:43,279 --> 00:34:45,949 I didn't ask you about his human nature. 664 00:34:46,179 --> 00:34:48,179 I'm asking if he's really guilty. 665 00:34:48,319 --> 00:34:50,049 Why? Do you want him to be innocent? 666 00:34:52,979 --> 00:34:53,979 Bye. 667 00:35:08,319 --> 00:35:10,079 I found out why they stopped the investigation. 668 00:35:10,479 --> 00:35:12,009 It was because of the sperm test. 669 00:35:33,849 --> 00:35:35,179 The test result is out. 670 00:35:38,479 --> 00:35:41,209 The sperm we found on you isn't Jung Han Wook's. 671 00:35:41,479 --> 00:35:43,779 The prosecution will charge you for making a false accusation. 672 00:35:47,379 --> 00:35:48,379 (Not a match) 673 00:35:50,279 --> 00:35:51,879 This is impossible. This isn't... 674 00:35:52,579 --> 00:35:54,209 Could they have manipulated the result? 675 00:35:54,319 --> 00:35:56,819 Eun Joo, you must tell the truth. 676 00:35:57,709 --> 00:35:59,379 Did you sleep with other people that day? 677 00:35:59,379 --> 00:36:00,379 No. 678 00:36:00,909 --> 00:36:02,509 I've only told the truth. 679 00:36:02,849 --> 00:36:05,279 The lawyer mentioned that case, so I recommended you. 680 00:36:06,079 --> 00:36:08,679 I thought it'd be helpful to both you and Eun Joo. 681 00:36:09,179 --> 00:36:10,179 Lawyer Kim. 682 00:36:10,879 --> 00:36:12,109 You said you understand... 683 00:36:13,179 --> 00:36:14,579 and trust me. 684 00:36:15,479 --> 00:36:16,609 Is that no longer true? 685 00:36:22,749 --> 00:36:23,979 Did you sleep with my husband, too? 686 00:36:28,849 --> 00:36:30,449 You must have slept with someone. 687 00:36:30,609 --> 00:36:32,079 Semen was found. 688 00:36:32,209 --> 00:36:34,679 It was Jung Han Wook. Ask Ye Ji. 689 00:36:35,349 --> 00:36:37,479 Ye Ji said she also saw him at the hotel. 690 00:36:37,609 --> 00:36:39,749 I don't know how finding Ye Ji would help. 691 00:36:40,709 --> 00:36:42,649 Plus, her phone is always off. 692 00:36:42,649 --> 00:36:45,079 Her phone battery was also dead that day. 693 00:36:47,109 --> 00:36:48,979 I left my bag in the hotel room, 694 00:36:49,249 --> 00:36:51,209 and Ye Ji went there to get it. 695 00:36:51,549 --> 00:36:53,449 Wouldn't that help? 696 00:37:00,679 --> 00:37:03,379 I'm sorry, but I must go to class. 697 00:37:05,509 --> 00:37:07,549 You may have to miss classes from now on. 698 00:37:09,179 --> 00:37:10,549 For making a false accusation, 699 00:37:10,549 --> 00:37:12,849 you may be punished additionally for suspension of indictment. 700 00:37:21,079 --> 00:37:23,749 You didn't seem to have much compassion for today's client. 701 00:37:25,079 --> 00:37:26,609 I trusted her but she betrayed me. 702 00:37:27,179 --> 00:37:30,319 You don't know that yet. Han Wook may have a friend. 703 00:37:30,979 --> 00:37:33,479 He could have entered when Eun Joo was unconscious. 704 00:37:33,609 --> 00:37:34,819 Do you really think that? 705 00:37:36,449 --> 00:37:37,479 It's strange. 706 00:37:37,849 --> 00:37:40,579 Our opinions have always been different, remember? 707 00:37:41,549 --> 00:37:43,509 Why have you changed your mind? 708 00:37:43,779 --> 00:37:46,319 The prosecution's attitude seems suspicious. 709 00:37:46,679 --> 00:37:49,709 And why would he threaten her if they didn't sleep together? 710 00:37:50,009 --> 00:37:51,549 Didn't her lawyer say... 711 00:37:51,549 --> 00:37:52,909 that they had already come to an agreement? 712 00:37:55,679 --> 00:37:56,849 You're right. 713 00:38:00,349 --> 00:38:03,379 Can you find out if we can compare the DNA of the people at the club? 714 00:38:03,549 --> 00:38:06,479 Okay, you should get some rest. You look tired. 715 00:38:24,179 --> 00:38:26,209 Kids, I'm home. 716 00:38:27,079 --> 00:38:28,079 You're home early. 717 00:38:28,319 --> 00:38:30,179 I brought pizza so we could have dinner together. 718 00:38:30,979 --> 00:38:32,209 - Let's eat. - I'm not hungry. 719 00:38:32,479 --> 00:38:34,549 - I'll eat later. - Come and eat. If it gets cold... 720 00:38:38,749 --> 00:38:39,749 What happened to your face? 721 00:38:40,479 --> 00:38:41,509 When did this happen? 722 00:38:42,179 --> 00:38:43,249 It's nothing. 723 00:38:44,109 --> 00:38:45,179 It's not a big deal. 724 00:38:45,179 --> 00:38:46,749 What do you mean? Your face... 725 00:38:49,449 --> 00:38:51,249 - Where's the medicine? - It's okay. 726 00:38:53,579 --> 00:38:54,579 What happened to your hand? 727 00:38:57,679 --> 00:38:58,819 Did you get into a fight? 728 00:38:59,079 --> 00:39:00,449 Did something happen at school? 729 00:39:00,479 --> 00:39:01,609 It's nothing like that. 730 00:39:02,319 --> 00:39:04,879 Let's go to school. Is your teacher still there? 731 00:39:05,479 --> 00:39:08,609 I should ask what happened to you. 732 00:39:08,609 --> 00:39:09,649 Stop. 733 00:39:09,649 --> 00:39:10,819 I'll deal with it. 734 00:39:11,409 --> 00:39:12,409 Let's go. 735 00:39:13,179 --> 00:39:14,979 If you go, you'll make things worse for me. 736 00:39:14,979 --> 00:39:16,749 What do you mean by that? 737 00:39:16,749 --> 00:39:17,979 People will recognise you. 738 00:39:27,349 --> 00:39:28,449 You're right. 739 00:39:30,609 --> 00:39:32,379 I'm sorry for being thoughtless. 740 00:39:33,009 --> 00:39:34,349 I'll go by myself. 741 00:39:34,779 --> 00:39:35,779 Mum. 742 00:39:48,979 --> 00:39:51,379 Hye Gyeong, I was just calling you. 743 00:39:51,649 --> 00:39:52,709 The test result... 744 00:39:54,709 --> 00:39:55,709 What happened? 745 00:39:55,709 --> 00:39:56,709 Wait a minute. 746 00:39:57,319 --> 00:39:58,679 Let me stay like this for a minute. 747 00:40:06,879 --> 00:40:08,979 I wanted to do well. 748 00:40:14,409 --> 00:40:16,379 I tried to persevere no matter what. 749 00:40:17,749 --> 00:40:18,819 But this must be my limit. 750 00:40:19,479 --> 00:40:20,479 It's all right. 751 00:40:21,709 --> 00:40:22,819 You're doing well. 752 00:40:24,449 --> 00:40:25,979 You're doing very well. 753 00:40:36,079 --> 00:40:37,079 Right. 754 00:40:37,179 --> 00:40:39,009 The test result showed that the sperm belongs to Song Kyung Chul. 755 00:40:39,279 --> 00:40:40,349 He's 48 years old. 756 00:40:40,779 --> 00:40:42,749 He's been wanted for another rape case. 757 00:40:42,979 --> 00:40:44,079 He's a habitual offender. 758 00:40:45,379 --> 00:40:46,609 I don't understand. 759 00:40:47,249 --> 00:40:48,709 Was he also at the club? 760 00:40:49,079 --> 00:40:52,109 No clubs would let him in with his age and looks. 761 00:40:52,319 --> 00:40:53,609 Then it doesn't make sense. 762 00:40:53,609 --> 00:40:54,609 It doesn't. 763 00:40:55,079 --> 00:40:57,409 Anyway, I understand the prosecutor's point of view. 764 00:40:58,179 --> 00:41:00,479 A suspicious man like him came up from the test result, 765 00:41:00,849 --> 00:41:02,349 so why would they investigate Han Wook further? 766 00:41:02,819 --> 00:41:05,549 Are they still looking for Song Kyung Chul? Once he's arrested... 767 00:41:05,549 --> 00:41:07,179 He got arrested yesterday. 768 00:41:07,449 --> 00:41:10,079 But he's in a coma. 769 00:41:10,979 --> 00:41:13,979 He got hit by a truck while running away from the police. 770 00:41:14,579 --> 00:41:15,679 Now, he's unconscious. 771 00:41:15,709 --> 00:41:18,109 I wonder if Eun Joo was lying. 772 00:41:20,179 --> 00:41:23,009 Did she mean it when she said she thought I'd understand her? 773 00:41:23,209 --> 00:41:24,679 Don't falter in the middle of the trial. 774 00:41:25,649 --> 00:41:27,979 I don't know about the others, but you shouldn't. 775 00:41:28,409 --> 00:41:29,679 Trust her for now... 776 00:41:30,209 --> 00:41:32,249 so that you can do your best. 777 00:41:35,319 --> 00:41:37,979 Anyway, won't you tell me what's going on? 778 00:41:38,849 --> 00:41:40,179 I may be able to help you. 779 00:41:40,449 --> 00:41:41,909 You've already helped me a lot. 780 00:41:43,179 --> 00:41:45,109 Thanks to you, I got to cry. 781 00:41:47,649 --> 00:41:48,649 Hye Gyeong. 782 00:41:49,319 --> 00:41:50,909 If you keep it up like that, you may get sick. 783 00:41:51,879 --> 00:41:53,509 It's okay. You can talk to me. 784 00:41:53,509 --> 00:41:54,579 I'm really fine. 785 00:41:56,349 --> 00:41:57,849 I'll tell you when I need you. 786 00:42:21,179 --> 00:42:22,179 Mum. 787 00:42:22,849 --> 00:42:24,009 I'm sorry. 788 00:42:25,709 --> 00:42:27,279 I know you're having a harder time. 789 00:42:28,609 --> 00:42:29,749 What happened to your face? 790 00:42:29,979 --> 00:42:32,109 Someone I didn't know at school cursed about Dad. 791 00:42:32,879 --> 00:42:33,909 Did you get into a fight? 792 00:42:34,579 --> 00:42:36,009 He got more injured than me. 793 00:42:36,749 --> 00:42:38,449 That's why I told you not to go to school. 794 00:42:39,209 --> 00:42:40,979 I know you're already having a hard time. 795 00:42:42,849 --> 00:42:44,849 I didn't want to burden you even more. 796 00:42:46,309 --> 00:42:49,179 You're not a burden. You're my son that I love. 797 00:42:51,079 --> 00:42:53,509 Tell me first when something happens, okay? 798 00:42:55,879 --> 00:42:58,009 Let's get back inside. I'll put on some ointment. 799 00:43:06,479 --> 00:43:09,779 Lawyer Kim, as a victim of your husband's case, 800 00:43:09,779 --> 00:43:11,909 aren't you embarrassed to have taken this case? 801 00:43:11,979 --> 00:43:15,409 Has Lee Eun Joo changed her opinion on being raped? 802 00:43:19,349 --> 00:43:20,579 Are you nervous? 803 00:43:21,849 --> 00:43:22,979 Actually, 804 00:43:25,649 --> 00:43:27,409 there's something I haven't told you. 805 00:43:29,249 --> 00:43:30,279 That day, 806 00:43:31,349 --> 00:43:32,349 Han Wook... 807 00:43:32,979 --> 00:43:34,849 did it because he recognised me. 808 00:43:35,209 --> 00:43:36,909 He said he saw me at my workplace before. 809 00:43:38,649 --> 00:43:39,709 Even if I pretend not to, 810 00:43:40,609 --> 00:43:42,979 he said I'm still a prostitute and threw money at me. 811 00:43:43,779 --> 00:43:44,849 To him, 812 00:43:45,609 --> 00:43:47,449 it sounded reasonable to rape me. 813 00:43:53,349 --> 00:43:54,549 Show him that it wasn't. 814 00:43:58,179 --> 00:43:59,449 I ask Kim Sang Man... 815 00:44:00,109 --> 00:44:01,709 to please stand as a witness. 816 00:44:13,879 --> 00:44:15,349 (Witness Stand) 817 00:44:17,979 --> 00:44:18,979 Eun Joo said... 818 00:44:20,009 --> 00:44:21,449 to threaten Jung Han Wook... 819 00:44:22,349 --> 00:44:24,449 to get some money from him. 820 00:44:24,779 --> 00:44:25,779 Objection, Your Honour. 821 00:44:26,479 --> 00:44:27,509 Objection overruled. 822 00:44:29,849 --> 00:44:31,179 When you went to the hotel, 823 00:44:31,909 --> 00:44:33,309 was Jung Han Wook there? 824 00:44:34,279 --> 00:44:35,379 He wasn't. 825 00:44:35,379 --> 00:44:37,749 Did the defendant mention that... 826 00:44:38,209 --> 00:44:41,549 she had a sexual relationship... 827 00:44:42,279 --> 00:44:43,579 with Jung Han Wook? 828 00:44:44,079 --> 00:44:45,879 No, she didn't. 829 00:44:46,079 --> 00:44:48,579 She only mentioned money. 830 00:44:49,349 --> 00:44:50,349 That's all, Your Honour. 831 00:44:53,979 --> 00:44:56,979 You came to the law firm with Lee Eun Joo, didn't you? 832 00:44:57,379 --> 00:44:58,909 Yes, I did. 833 00:44:59,009 --> 00:45:02,549 You were convinced that the defendant was a victim of rape. 834 00:45:02,779 --> 00:45:04,609 Why have you changed your mind? 835 00:45:06,179 --> 00:45:07,179 Was it because... 836 00:45:07,879 --> 00:45:10,779 you were promised a return for standing as a witness? 837 00:45:17,779 --> 00:45:18,909 That is correct. 838 00:45:24,379 --> 00:45:25,449 Lee Eun Joo said... 839 00:45:26,409 --> 00:45:29,009 if I followed whatever she said, she'd pay me. 840 00:45:29,379 --> 00:45:32,209 I fell for the offer temporarily, 841 00:45:32,549 --> 00:45:35,009 but for the good of the Korean economy, 842 00:45:35,679 --> 00:45:38,579 I decided to testify with honesty. 843 00:45:55,452 --> 00:45:57,152 I think the problem occurred in the emergency room. 844 00:45:57,652 --> 00:46:00,752 The hospital collected the assailant's sperm to send to NFS. 845 00:46:01,122 --> 00:46:02,552 This was the doctor in charge. 846 00:46:03,022 --> 00:46:05,122 He's a colleague of Jang Dae Seok. 847 00:46:05,322 --> 00:46:08,052 The two meet often after the crime. Doesn't it seem suspicious? 848 00:46:08,122 --> 00:46:11,222 If he's the one who switched the test result, 849 00:46:12,322 --> 00:46:14,282 where did he get Song Kyung Chul's sperm? 850 00:46:14,852 --> 00:46:18,452 There was another rape victim at the emergency room that day. 851 00:46:18,852 --> 00:46:20,552 And the culprit was Song Kyung Chul. 852 00:46:21,052 --> 00:46:22,852 I think he used the sperm collected from him. 853 00:46:22,952 --> 00:46:25,222 Is there a way to prove what you just said? 854 00:46:25,452 --> 00:46:27,482 No. Lawyer Jang Dae Seok will insist that... 855 00:46:27,482 --> 00:46:30,452 he met with his colleague to find out the treatment status. 856 00:46:31,052 --> 00:46:34,182 The doctor will accuse us of defamation. 857 00:46:34,552 --> 00:46:37,252 It may be possible if Kyung Chul wakes up and testifies, 858 00:46:37,852 --> 00:46:39,552 but I don't think that's medically possible. 859 00:46:45,652 --> 00:46:50,082 I heard you and President Seo are colleagues. 860 00:46:50,552 --> 00:46:51,552 Yes. 861 00:46:54,022 --> 00:46:57,452 I thought we'd fight fair and square, but I guess not. 862 00:46:58,152 --> 00:47:00,452 I'm sorry, but I'm quite busy right now. 863 00:47:00,452 --> 00:47:03,082 I'll explain, apologise or get annoyed later. 864 00:47:04,052 --> 00:47:05,052 Could you just leave? 865 00:47:05,582 --> 00:47:07,182 I put my life on the line at work. 866 00:47:07,752 --> 00:47:08,752 So... 867 00:47:09,322 --> 00:47:10,822 please do the same. 868 00:47:16,052 --> 00:47:18,182 Try to understand him. He's just being scared. 869 00:47:18,182 --> 00:47:19,552 It's not because of that. 870 00:47:23,222 --> 00:47:24,752 It's because of what he said. 871 00:47:26,152 --> 00:47:28,452 Our goal is to prove that Han Wook is guilty... 872 00:47:28,582 --> 00:47:30,752 of rape with another test. 873 00:47:31,022 --> 00:47:34,252 Is it necessary to contact the doctor and mention another test? 874 00:47:34,252 --> 00:47:36,382 He'd only attack us as if his life is on the line. 875 00:47:39,382 --> 00:47:41,022 We should make a way for him to get away. 876 00:47:42,322 --> 00:47:45,822 You were the doctor in charge that night, weren't you? 877 00:47:46,052 --> 00:47:47,652 When Eun Joo visited, 878 00:47:47,852 --> 00:47:50,922 you were in charge of emergency care and rape. 879 00:47:51,282 --> 00:47:54,382 Yes. Thankfully, there was only some abrasion, 880 00:47:54,382 --> 00:47:55,682 so she was treated quickly. 881 00:47:56,022 --> 00:47:58,322 With the kit used for rape at the emergency room, 882 00:47:58,552 --> 00:48:01,352 I collected sperm of the assailant from the victim's body. 883 00:48:02,252 --> 00:48:03,352 On that day, 884 00:48:03,752 --> 00:48:06,182 wasn't there a victim of another rape? 885 00:48:07,222 --> 00:48:09,282 Yes, there was. 886 00:48:09,952 --> 00:48:12,252 She was in her mid-40s. 887 00:48:12,482 --> 00:48:15,652 Her injury was more serious that she needed surgery first. 888 00:48:16,822 --> 00:48:19,282 You must have been busy with the surgery. 889 00:48:19,752 --> 00:48:23,682 Since you were busy, is it possible that the sperm samples got mixed? 890 00:48:24,852 --> 00:48:27,382 Such possibility is extremely low. 891 00:48:27,382 --> 00:48:31,252 Your Honour, I submit as evidence NFS report stating that the sperm... 892 00:48:31,482 --> 00:48:34,852 samples collected by the witness both belong to Song Kyung Chul. 893 00:48:40,682 --> 00:48:41,682 What's with the face? 894 00:48:42,052 --> 00:48:43,052 Does your back hurt? 895 00:48:51,152 --> 00:48:52,582 Isn't it possible... 896 00:48:54,122 --> 00:48:55,652 Isn't it also possible... 897 00:48:56,382 --> 00:49:00,022 that you used the rape kit incorrectly? 898 00:49:00,022 --> 00:49:03,582 Objection, Your Honour. She's making an assumption within an assumption. 899 00:49:03,682 --> 00:49:06,652 It seems like a logical application. Objection overruled. 900 00:49:08,452 --> 00:49:10,552 You have something on your jacket. 901 00:49:15,352 --> 00:49:17,452 Working in the emergency room... 902 00:49:18,182 --> 00:49:20,222 can be very busy. 903 00:49:21,752 --> 00:49:23,922 It was busier than usual that day, 904 00:49:24,452 --> 00:49:26,122 so I couldn't sleep at all. 905 00:49:26,552 --> 00:49:30,082 Do you mean it's possible the DNA samples got mixed? 906 00:49:31,682 --> 00:49:32,682 Yes. 907 00:49:33,552 --> 00:49:35,282 I think it's possible. 908 00:49:35,552 --> 00:49:38,182 Your Honour, based on what was said, 909 00:49:38,182 --> 00:49:39,852 I'd like to ask for another DNA test. 910 00:49:40,952 --> 00:49:42,382 What does the defendant think? 911 00:49:49,052 --> 00:49:50,552 What the lawyer said is correct. 912 00:49:55,552 --> 00:49:56,752 Therefore, 913 00:49:57,482 --> 00:49:59,322 I believe another test is impossible. 914 00:50:00,052 --> 00:50:01,752 The sperm sample has been damaged, 915 00:50:02,122 --> 00:50:04,082 so there's no reason for another test. 916 00:50:08,482 --> 00:50:09,652 That's also reasonable. 917 00:50:10,252 --> 00:50:11,482 - Your Honour. - Lawyer. 918 00:50:11,682 --> 00:50:13,052 What the prosecutor said is correct. 919 00:50:13,822 --> 00:50:16,282 Since you stated that the DNA sample was damaged, 920 00:50:16,452 --> 00:50:18,952 it cannot be used as evidence. 921 00:50:19,852 --> 00:50:21,552 I'll dismiss your request for another test. 922 00:50:21,852 --> 00:50:24,322 This DNA result will not be used as evidence. 923 00:50:28,822 --> 00:50:30,252 No one benefited from the sperm test result. 924 00:50:30,352 --> 00:50:33,052 We're at a disadvantage since Kim Sang Man's on their side. 925 00:50:34,052 --> 00:50:35,582 There is one more witness. 926 00:50:36,052 --> 00:50:37,552 Who? Kim Ye Ji? 927 00:50:37,852 --> 00:50:40,152 There's no way to find her. Her phone is off. 928 00:50:40,852 --> 00:50:42,152 There is a way. 929 00:50:42,952 --> 00:50:43,952 Is there? 930 00:50:44,252 --> 00:50:46,122 Then you should make it happen. What is it? 931 00:51:03,752 --> 00:51:04,752 Aren't you embarrassed? 932 00:51:05,452 --> 00:51:06,452 I know. 933 00:51:07,052 --> 00:51:08,952 It's okay since we're here for work. 934 00:51:09,552 --> 00:51:11,282 We won't bump into anyone we know. 935 00:51:14,552 --> 00:51:15,552 Joong Won. 936 00:51:16,282 --> 00:51:17,452 Ha Na. 937 00:51:17,552 --> 00:51:19,952 I didn't know I'd see you here. What brings you here? 938 00:51:20,182 --> 00:51:23,082 I have to look something up about the hotel for work. 939 00:51:24,952 --> 00:51:27,022 Your taste must have changed a lot. 940 00:51:27,922 --> 00:51:29,852 I was disappointed when you cut off contact. 941 00:51:30,322 --> 00:51:31,322 Did I? 942 00:51:31,852 --> 00:51:34,182 Was my phone broken at that time? 943 00:51:34,582 --> 00:51:35,582 Miss. 944 00:51:36,182 --> 00:51:37,452 Be careful of this man. 945 00:51:37,922 --> 00:51:40,152 Be okay with breaking up with him any day now. 946 00:51:40,252 --> 00:51:41,282 Otherwise, it'll be too hard. 947 00:51:41,752 --> 00:51:43,122 We're not in a relationship. 948 00:51:44,222 --> 00:51:45,952 Ask for the room with a good view of Han River. 949 00:51:46,452 --> 00:51:48,052 It's romantic especially at night. 950 00:51:59,222 --> 00:52:01,852 Hello, do you have a reservation? 951 00:52:01,852 --> 00:52:03,452 Hello. 952 00:52:03,652 --> 00:52:07,082 May I get a list of calls made from Room 903 on April 30? 953 00:52:07,682 --> 00:52:09,552 What's the name of the person who stayed? 954 00:52:09,552 --> 00:52:11,252 Jung Han Wook. 955 00:52:12,482 --> 00:52:15,952 For verification, may I see your identification card? 956 00:52:15,952 --> 00:52:17,252 I... 957 00:52:17,352 --> 00:52:19,652 Actually, 958 00:52:19,952 --> 00:52:22,752 we're lawyers from Law Firm MJ. Here you go. 959 00:52:25,082 --> 00:52:27,322 Ms Choi Yoon Jin. 960 00:52:28,952 --> 00:52:31,822 A case of rape took place that day. 961 00:52:31,822 --> 00:52:33,582 Were you here then? 962 00:52:33,582 --> 00:52:36,852 No, but I've heard about it. 963 00:52:38,052 --> 00:52:40,222 The only person who can testify for the victim... 964 00:52:40,222 --> 00:52:42,352 stopped by the room that night. 965 00:52:42,352 --> 00:52:44,682 She could have used the phone in the room. 966 00:52:45,222 --> 00:52:47,652 May we see the calls made that night? 967 00:52:47,752 --> 00:52:49,752 I should ask the manager. 968 00:52:50,382 --> 00:52:53,052 Please, Yoon Jin. It won't take long. 969 00:52:53,452 --> 00:52:54,452 Please excuse me. 970 00:52:59,152 --> 00:53:02,752 After I became a president, I went on many blind dates for networking. 971 00:53:03,322 --> 00:53:05,852 That's how I met her, but I don't know her that well. 972 00:53:06,482 --> 00:53:07,482 So? 973 00:53:08,152 --> 00:53:09,452 Did you meet someone you like? 974 00:53:16,052 --> 00:53:17,752 The manager is busy. 975 00:53:19,852 --> 00:53:21,082 I'll show it to you quickly. 976 00:53:21,752 --> 00:53:22,752 - Thank you. - Thank you. 977 00:53:29,752 --> 00:53:31,952 Hello, I'm sorry to call you. 978 00:53:32,222 --> 00:53:33,952 Is there a Kim Ye Ji? 979 00:53:37,552 --> 00:53:40,822 Did you go to the hotel with Kim Sang Man that day? 980 00:53:41,152 --> 00:53:42,152 Yes. 981 00:53:42,382 --> 00:53:45,752 Have you met with him again after that day? 982 00:53:50,452 --> 00:53:53,222 Yes, he came to my house. 983 00:53:54,152 --> 00:53:57,252 He said it's better to stay quiet as Jung Han Wook's of a wealthy family. 984 00:53:57,352 --> 00:54:00,222 He said I might get hurt if I said anything. 985 00:54:02,182 --> 00:54:05,282 Is that why you avoided contact and didn't go to work? 986 00:54:06,822 --> 00:54:10,052 Yes, I didn't want to get involved in it. 987 00:54:13,852 --> 00:54:16,122 I'm sorry. I was scared. 988 00:54:19,552 --> 00:54:20,552 That's all, Your Honour. 989 00:54:27,352 --> 00:54:29,322 After a long consideration, 990 00:54:29,682 --> 00:54:32,052 I found statements from both sides reasonable. 991 00:54:32,552 --> 00:54:35,352 However, without the result from another sperm test, 992 00:54:35,552 --> 00:54:38,122 there are only contradicting testimonies. 993 00:54:39,052 --> 00:54:41,652 As it's a fact that she was raped, 994 00:54:41,852 --> 00:54:43,922 there's not enough evidence to prove that she fabricated... 995 00:54:43,922 --> 00:54:46,482 what happened to threaten Jung Han Wook. 996 00:54:46,822 --> 00:54:49,552 As such, she can't be charged with false accusation. 997 00:54:49,852 --> 00:54:53,152 The defendant is acquitted. 998 00:54:57,082 --> 00:54:58,652 Thank you, Lawyer Kim. 999 00:55:10,552 --> 00:55:11,752 You've gone through a lot. 1000 00:55:16,422 --> 00:55:19,182 Due to the verdict, we can't use the sperm sample. 1001 00:55:19,652 --> 00:55:21,852 Now, it's impossible to arrest Jung Han Wook. 1002 00:55:22,652 --> 00:55:24,182 I should have been more careful. 1003 00:55:25,922 --> 00:55:29,182 I'm sorry for giving you the wrong advice. 1004 00:55:30,252 --> 00:55:31,622 Don't be. 1005 00:55:32,652 --> 00:55:34,522 I'm glad that I fought against him. 1006 00:55:35,622 --> 00:55:37,552 It was like throwing a punch... 1007 00:55:38,252 --> 00:55:39,682 at someone who didn't treat me like human. 1008 00:55:41,922 --> 00:55:43,452 If it hadn't been for you, 1009 00:55:44,622 --> 00:55:46,722 I wouldn't have had the courage at all. 1010 00:55:49,152 --> 00:55:50,152 Thank you. 1011 00:55:52,722 --> 00:55:54,052 I hope that... 1012 00:55:55,922 --> 00:55:57,282 things go well for you, too. 1013 00:56:02,082 --> 00:56:03,552 May I ask you one thing? 1014 00:56:07,822 --> 00:56:10,252 When did you meet my husband? 1015 00:56:10,652 --> 00:56:12,052 Your husband? 1016 00:56:13,652 --> 00:56:14,922 I've never met him. 1017 00:56:16,822 --> 00:56:17,882 I'm being honest. 1018 00:56:19,652 --> 00:56:20,682 I see. 1019 00:56:23,522 --> 00:56:25,052 I must have misunderstood. 1020 00:56:59,652 --> 00:57:01,822 Do you still know many people in the police? 1021 00:57:01,822 --> 00:57:04,252 - Yes. - Do you know anyone with authority? 1022 00:57:05,052 --> 00:57:06,822 Someone who can make reinvestigation possible. 1023 00:57:06,952 --> 00:57:09,352 - Yes. - Then let me ask you for a favour. 1024 00:57:10,152 --> 00:57:13,052 But you may burn bridges with that person. 1025 00:57:13,722 --> 00:57:14,722 Ask me for anything. 1026 00:57:30,052 --> 00:57:31,052 Mr Jung Han Wook. 1027 00:57:31,252 --> 00:57:33,352 The court acquitted Lee Eun Joo. 1028 00:57:33,452 --> 00:57:34,682 How do you feel now? 1029 00:57:34,722 --> 00:57:36,052 Let me say just one thing. 1030 00:57:36,722 --> 00:57:39,352 She made false charges to make 100,000 dollars. 1031 00:57:39,622 --> 00:57:41,252 If she isn't punished for that, 1032 00:57:41,652 --> 00:57:43,152 how would I run the company? 1033 00:57:43,182 --> 00:57:44,182 That'll be all. Please move aside. 1034 00:57:44,182 --> 00:57:46,722 In that case... 1035 00:57:47,822 --> 00:57:48,822 Mr Jung Han Wook. 1036 00:57:48,982 --> 00:57:50,922 You're under arrest for raping Ms Lee Eun Joo. 1037 00:57:50,982 --> 00:57:52,922 - What? - What are you doing? 1038 00:57:52,982 --> 00:57:53,982 What's going on? 1039 00:57:54,152 --> 00:57:56,252 Jung Han Wook of Mooil Group... 1040 00:57:56,252 --> 00:57:58,522 was arrested for rape today. 1041 00:57:58,822 --> 00:58:02,452 It was due to an undamaged DNA sample found in the hotel room. 1042 00:58:02,722 --> 00:58:04,082 During trial... 1043 00:58:21,822 --> 00:58:23,282 Dae Seok, this is Hye Gyeong. 1044 00:58:24,052 --> 00:58:27,182 I wanted to chat with you either today or tomorrow when you're free. 1045 00:58:28,722 --> 00:58:30,082 Let's chat. 1046 00:58:30,652 --> 00:58:31,682 Right now? 1047 00:58:33,082 --> 00:58:34,252 Do you want to come here? 1048 00:58:35,652 --> 00:58:36,652 Okay. 1049 00:58:42,422 --> 00:58:43,422 Joon Ho. 1050 00:58:43,922 --> 00:58:44,922 Yes? 1051 00:58:45,252 --> 00:58:47,252 - You were right. - About what? 1052 00:58:47,252 --> 00:58:49,852 It's easier to watch the news on the computer. 1053 00:59:18,082 --> 00:59:19,452 Does your wife do it like this too? 1054 00:59:20,622 --> 00:59:21,852 What do you want this time? 1055 00:59:22,722 --> 00:59:24,982 That's good. You're the best. 1056 00:59:26,552 --> 00:59:27,652 Oh, my gosh. 1057 00:59:27,652 --> 00:59:29,052 What will you do for me if I continue? 1058 00:59:30,522 --> 00:59:32,252 Anything you want. 1059 00:59:38,182 --> 00:59:41,082 Shouldn't we visit Dad at least once? 1060 00:59:41,252 --> 00:59:43,652 No, I don't want to. 1061 00:59:49,252 --> 00:59:50,252 What is it? 1062 01:00:01,252 --> 01:00:02,722 If I help you with Jung Han Wook's case, 1063 01:00:03,822 --> 01:00:06,252 will Mooil Group also help me? 1064 01:00:07,722 --> 01:00:08,882 Yes, that's right. 1065 01:00:09,622 --> 01:00:11,982 All the testimonies that put you at a disadvantage... 1066 01:00:13,822 --> 01:00:15,252 will be collected and brought to you. 1067 01:00:16,722 --> 01:00:18,452 Then we're on the same team now. 1068 01:00:49,652 --> 01:00:51,652 (The Good Wife) 1069 01:00:52,882 --> 01:00:56,452 I'll do everything. All you have to do is follow my orders. 1070 01:00:56,522 --> 01:00:57,822 But I'm the lawyer. 1071 01:00:57,822 --> 01:01:00,782 All she has to do is stand in the courtroom like a flower. 1072 01:01:01,422 --> 01:01:03,652 I'll be able to prove Lee Tae Joon's alibi. 1073 01:01:04,152 --> 01:01:06,722 Your wife may be unsure if you take too long. 1074 01:01:07,722 --> 01:01:09,852 Does it mean he gave the necklace from President Cho... 1075 01:01:10,082 --> 01:01:11,982 to me as a gift? 1076 01:01:15,082 --> 01:01:17,422 You received a necklace, money... 1077 01:01:17,422 --> 01:01:18,682 and even sexual favours, but you think it's unfair? 1078 01:01:18,722 --> 01:01:20,652 Tae Joon has some money hidden. 1079 01:01:20,652 --> 01:01:23,552 That's why you didn't get a divorce, right? 1080 01:01:23,752 --> 01:01:24,752 Please come now! 1081 01:01:25,522 --> 01:01:27,422 To protect Hye Gyeong, 1082 01:01:27,982 --> 01:01:29,052 I'll do anything. 80132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.