Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,475 --> 00:00:12,212
(slow paced music)
2
00:01:13,873 --> 00:01:17,310
(bike spokes clicking)
3
00:01:54,246 --> 00:01:57,116
(water splashing)
4
00:02:08,494 --> 00:02:11,697
- What am I supposed
to be looking for?
5
00:02:11,730 --> 00:02:13,333
All I see is dirt.
6
00:02:14,600 --> 00:02:17,570
- The first part of
respecting nature
7
00:02:17,603 --> 00:02:18,603
is understand it.
8
00:02:19,672 --> 00:02:22,275
The soil, has stories to tell.
9
00:02:23,475 --> 00:02:25,144
It has lessons to teach.
10
00:02:26,545 --> 00:02:27,545
We become it.
11
00:02:29,215 --> 00:02:31,417
- How do you know all
this great grandfather?
12
00:02:32,585 --> 00:02:34,320
- My father taught
me the importance
13
00:02:34,353 --> 00:02:36,255
of the world around me.
14
00:02:36,288 --> 00:02:37,357
Now I'm teaching you.
15
00:02:44,763 --> 00:02:46,699
My father gave it to me.
16
00:02:48,767 --> 00:02:51,237
He said it was a barrier
between good and evil.
17
00:02:54,506 --> 00:02:55,642
- Does it do something?
18
00:02:57,843 --> 00:02:59,512
- I saw it save
my father's life.
19
00:03:06,585 --> 00:03:09,222
(wood tapping)
20
00:03:25,671 --> 00:03:28,541
(water splashing)
21
00:03:31,810 --> 00:03:32,810
- Thank ya.
22
00:03:35,748 --> 00:03:37,350
So remember,
23
00:03:37,383 --> 00:03:40,019
we're gonna keep it
positive today, okay?
24
00:03:40,052 --> 00:03:41,821
Okay, thank you Rose.
25
00:03:52,698 --> 00:03:55,635
(triangle ringing)
26
00:03:56,835 --> 00:03:57,835
William!
27
00:03:58,704 --> 00:03:59,704
Supper!
28
00:04:00,906 --> 00:04:02,976
The children are waiting!
29
00:04:04,910 --> 00:04:07,346
(hammer tapping)
30
00:04:07,379 --> 00:04:09,849
(wood clanking)
31
00:04:26,598 --> 00:04:29,269
(hammer thuds)
32
00:04:48,821 --> 00:04:49,889
What have we told ya?
33
00:04:51,357 --> 00:04:52,592
It isn't polite to stare.
34
00:04:53,726 --> 00:04:55,862
Even if it is your father.
35
00:04:59,498 --> 00:05:01,467
Thought we agreed?
36
00:05:01,500 --> 00:05:02,869
No tools at the table.
37
00:05:04,036 --> 00:05:05,036
No work.
38
00:05:06,505 --> 00:05:07,873
- I was fixing the mailbox.
39
00:05:07,906 --> 00:05:08,906
- Right.
40
00:05:14,713 --> 00:05:15,713
Now grace.
41
00:05:19,485 --> 00:05:20,753
Would you like to lead us?
42
00:05:29,595 --> 00:05:31,630
- Dear Lord, bless
us and these gifts
43
00:05:31,663 --> 00:05:33,899
for these I give what
you're about to receive
44
00:05:33,932 --> 00:05:38,037
from thy bounty through
Christ our Lord, amen.
45
00:05:38,070 --> 00:05:39,070
- [Family] Amen.
46
00:05:40,072 --> 00:05:41,072
- Thank you Rose.
47
00:05:43,675 --> 00:05:45,711
I hope we all
understand how important
48
00:05:45,744 --> 00:05:46,946
it was to thank our Lord.
49
00:05:49,615 --> 00:05:52,151
I mean, we've been
given many obstacles,
50
00:05:52,184 --> 00:05:56,055
but each meal is a blessing.
51
00:05:57,823 --> 00:06:00,827
Each day is a blessing.
52
00:06:13,105 --> 00:06:15,875
(thunder crackling)
53
00:06:15,908 --> 00:06:20,913
(ominous music)
(people whispering)
54
00:06:25,451 --> 00:06:28,454
(utensils clicking)
55
00:06:29,188 --> 00:06:31,791
(guns firing)
56
00:06:33,125 --> 00:06:35,795
(man shouting)
57
00:06:52,811 --> 00:06:53,811
Here.
58
00:06:54,980 --> 00:06:58,517
Will you let me help ya?
59
00:06:58,550 --> 00:06:59,886
- Don't touch me!
60
00:07:04,089 --> 00:07:07,059
Let me bleed out!
61
00:07:07,092 --> 00:07:08,161
Let me bleed.
62
00:07:10,629 --> 00:07:11,964
Let me bleed out.
63
00:07:17,269 --> 00:07:19,005
I said let me bleed!
64
00:07:25,644 --> 00:07:26,644
Hank.
65
00:07:29,715 --> 00:07:33,018
- What happened?
66
00:07:33,051 --> 00:07:34,620
- What is wrong with him?
67
00:07:36,722 --> 00:07:37,789
- Your father is sick.
68
00:07:39,191 --> 00:07:40,493
- Did he hurt you?
69
00:07:42,995 --> 00:07:44,597
- No I'm not hurt.
70
00:07:45,998 --> 00:07:49,135
Just finish your dinner okay?
71
00:07:50,669 --> 00:07:51,804
Finish your dinner.
72
00:07:53,872 --> 00:07:56,809
(rhythmic beating)
73
00:08:10,088 --> 00:08:12,825
(clock ticking)
74
00:08:38,250 --> 00:08:39,784
- Lay me down to sleep,
75
00:08:39,818 --> 00:08:42,554
I pray the Lord my soul to keep.
76
00:09:01,239 --> 00:09:03,976
(ambient music)
77
00:09:09,681 --> 00:09:12,618
(ominous rumbling)
78
00:09:23,161 --> 00:09:25,897
(clock ticking)
79
00:09:44,316 --> 00:09:45,316
- William.
80
00:09:48,387 --> 00:09:50,021
No, please!
81
00:09:50,055 --> 00:09:51,022
It isn't real!
82
00:09:51,056 --> 00:09:52,024
Please, it isn't real!
83
00:09:52,057 --> 00:09:54,860
(skull cracking)
84
00:11:09,835 --> 00:11:10,835
- Hank.
85
00:11:24,349 --> 00:11:25,885
I can do it Hank!
86
00:11:26,752 --> 00:11:28,219
I can set you free!
87
00:11:31,857 --> 00:11:34,226
I can't let you hurt anymore!
88
00:11:36,027 --> 00:11:37,096
Listen to me!
89
00:11:45,771 --> 00:11:47,139
No, don't go back there.
90
00:11:47,172 --> 00:11:48,841
They're only gonna hurt you.
91
00:11:50,442 --> 00:11:51,276
I can free you.
92
00:11:51,309 --> 00:11:52,309
- I'm not Hank Papa.
93
00:11:53,512 --> 00:11:55,347
- I'm the pathway to God.
94
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Listen to me!
95
00:11:57,549 --> 00:11:58,983
I can set you free.
96
00:11:59,017 --> 00:11:59,852
- Rose!
97
00:11:59,885 --> 00:12:02,788
(William grunting)
98
00:12:06,391 --> 00:12:07,391
Run Rose!
99
00:12:08,293 --> 00:12:09,828
Run!
100
00:12:09,861 --> 00:12:12,030
- [William] I am the pathway
to God, listen to me!
101
00:12:12,063 --> 00:12:13,063
- Run!
102
00:12:14,065 --> 00:12:16,001
- I can't let you kill Hank!
103
00:12:16,034 --> 00:12:18,404
(gun firing)
104
00:12:20,806 --> 00:12:23,809
(people chattering)
105
00:12:34,920 --> 00:12:37,757
(birds chirping)
106
00:12:41,827 --> 00:12:44,830
(camera shuttering)
107
00:12:52,337 --> 00:12:53,539
- Looks like we figured out
108
00:12:53,572 --> 00:12:55,874
where those gunshots
we heard came from.
109
00:12:55,907 --> 00:12:57,510
- Yup, looks like it.
110
00:12:59,077 --> 00:13:01,313
- I used to have to drive
him home drunk after the war.
111
00:13:02,914 --> 00:13:04,316
Said he used to see things.
112
00:13:05,617 --> 00:13:07,453
I always figured
it was the whiskey.
113
00:13:10,589 --> 00:13:12,458
Quanah here brought him
home a few times too.
114
00:13:16,061 --> 00:13:17,963
Did William's wife see this?
115
00:13:17,996 --> 00:13:19,131
- She's passed on too.
116
00:13:21,132 --> 00:13:22,132
- The kids?
117
00:13:23,869 --> 00:13:25,037
- Same.
118
00:13:25,070 --> 00:13:26,070
- Oh my God!
119
00:13:27,272 --> 00:13:28,841
- Except for his eldest.
120
00:13:30,642 --> 00:13:31,977
- Where is she?
121
00:13:32,010 --> 00:13:32,845
- [Wilson] I don't know Sarge.
122
00:13:32,878 --> 00:13:33,878
- Let's find her.
123
00:13:34,646 --> 00:13:35,646
Now!
124
00:13:37,883 --> 00:13:38,517
Now, now!
125
00:13:38,550 --> 00:13:39,517
Rose!
126
00:13:39,551 --> 00:13:40,619
- Rose!
(solemn music)
127
00:13:40,652 --> 00:13:41,652
- Rose!
128
00:13:42,387 --> 00:13:43,387
- [Wilson] Rose!
129
00:13:44,656 --> 00:13:45,656
Rose!
130
00:13:52,163 --> 00:13:53,163
Rose!
131
00:14:02,574 --> 00:14:04,910
- You don't have any
other family, do you?
132
00:14:06,544 --> 00:14:10,148
Aunts or Uncles, Grandparents?
133
00:14:10,181 --> 00:14:11,181
Anything?
134
00:14:13,051 --> 00:14:14,620
- No.
135
00:14:14,653 --> 00:14:15,988
- You have nowhere to go?
136
00:14:18,189 --> 00:14:19,524
- No.
137
00:14:19,557 --> 00:14:21,493
I'll find somewhere on my own.
138
00:14:21,526 --> 00:14:23,094
- No.
139
00:14:23,128 --> 00:14:25,297
Not without family and not
with winter approaching.
140
00:14:28,066 --> 00:14:32,537
Look, there's a place I know
of, a couple of states away.
141
00:14:32,570 --> 00:14:34,874
I spent some time there
as a child myself.
142
00:14:37,075 --> 00:14:39,044
If you don't have
anyone to stay with,
143
00:14:39,077 --> 00:14:41,413
better than the state
putting you in an orphanage.
144
00:14:43,949 --> 00:14:44,949
- What is it?
145
00:14:46,217 --> 00:14:49,420
- Well, reminds me of a castle.
146
00:14:51,356 --> 00:14:52,925
- Like in Europe?
147
00:14:52,958 --> 00:14:54,226
- Yes, a lot like that.
148
00:14:56,461 --> 00:14:57,563
- But with no wars?
149
00:15:00,031 --> 00:15:02,066
- I can assure you,
there's no war there.
150
00:15:04,235 --> 00:15:06,171
- The wars did this.
151
00:15:06,204 --> 00:15:07,204
- I know.
152
00:15:08,173 --> 00:15:11,076
If you go, you won't have to
worry about anything like that.
153
00:15:14,079 --> 00:15:15,079
Okay?
154
00:15:18,516 --> 00:15:21,053
It's a good place,
it's a good home.
155
00:15:25,590 --> 00:15:29,628
(faint church bells ringing)
156
00:15:29,661 --> 00:15:32,397
(door slamming)
157
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
- Henry.
158
00:15:48,213 --> 00:15:51,116
There's something I think
you need take a look at.
159
00:15:51,149 --> 00:15:52,484
- What might that be?
160
00:15:55,620 --> 00:15:58,223
- This morning a girl
was taken to Saint Johns.
161
00:15:59,290 --> 00:16:00,726
She lost her family.
162
00:16:00,759 --> 00:16:02,461
- That's not unusual.
163
00:16:02,494 --> 00:16:03,395
Not now.
164
00:16:03,428 --> 00:16:04,997
- It's the circumstance.
165
00:16:07,132 --> 00:16:09,133
I think you need to
take a look at this.
166
00:16:13,805 --> 00:16:16,175
- I'll be in touch with
the Reverend Mother.
167
00:16:23,148 --> 00:16:25,417
I know her well.
(ambient music)
168
00:17:39,257 --> 00:17:41,760
- You must be Rose.
169
00:17:41,793 --> 00:17:44,062
I'm Reverend Mother Agnes.
170
00:17:45,530 --> 00:17:47,466
I'm told you're going
to stay with us.
171
00:17:48,600 --> 00:17:51,503
(slow paced music)
172
00:18:22,167 --> 00:18:25,236
(light gentle music)
173
00:18:47,192 --> 00:18:48,592
- [Theodore] Start
at the beginning.
174
00:18:50,395 --> 00:18:51,697
- [Rose] You mean my childhood?
175
00:18:53,298 --> 00:18:54,298
- [Theodore] Yes.
176
00:18:56,267 --> 00:18:57,469
- We've been through this.
177
00:18:58,403 --> 00:18:59,471
You know my childhood.
178
00:19:01,472 --> 00:19:04,408
- Your self-doubt stems from
more than just your father.
179
00:19:06,611 --> 00:19:08,780
- I don't like
thinking of my father.
180
00:19:08,813 --> 00:19:09,813
- But you do.
181
00:19:11,216 --> 00:19:12,449
- Of course.
182
00:19:12,483 --> 00:19:13,886
Every day since I've been here.
183
00:19:15,887 --> 00:19:17,589
- Surely there was
more to your home life
184
00:19:17,622 --> 00:19:19,491
than your fathers illness.
185
00:19:22,360 --> 00:19:25,464
- Reverend Mother calls
them dreams, not an illness.
186
00:19:27,632 --> 00:19:29,801
- We agree on many things,
187
00:19:29,834 --> 00:19:31,770
but psychology is
not one of them.
188
00:19:32,904 --> 00:19:34,706
The intricacies
of the human mind
189
00:19:34,739 --> 00:19:37,709
are one field where
I feel that not only
190
00:19:37,742 --> 00:19:40,212
are we still learning,
but so is the Lord.
191
00:19:42,480 --> 00:19:44,183
- The soul grows as it should.
192
00:19:44,916 --> 00:19:45,916
- That's correct.
193
00:19:48,319 --> 00:19:50,855
Have you considered
taking your final vows?
194
00:19:50,888 --> 00:19:51,889
- Yes, of course.
195
00:19:52,790 --> 00:19:53,790
All the time.
196
00:19:54,626 --> 00:19:55,727
- But you're not ready?
197
00:19:59,731 --> 00:20:01,934
- I feel that I could do more.
198
00:20:04,002 --> 00:20:06,772
More for the church,
more for the world.
199
00:20:07,872 --> 00:20:09,374
I hear about the
worsening situation
200
00:20:09,407 --> 00:20:12,211
with Europe, in
Germany, and in Austria.
201
00:20:15,046 --> 00:20:17,782
Isn't there something
the church can do?
202
00:20:17,815 --> 00:20:18,815
- We pray for them.
203
00:20:21,019 --> 00:20:22,554
But first, we must remember,
204
00:20:23,755 --> 00:20:25,791
all action begins
with one person.
205
00:20:27,425 --> 00:20:28,726
- Who?
206
00:20:28,760 --> 00:20:30,629
- That person is you, Rose.
207
00:20:36,534 --> 00:20:39,771
(church bells ringing)
208
00:20:50,381 --> 00:20:51,525
- Good afternoon Sister Rose.
209
00:20:51,549 --> 00:20:52,549
- Sister Ella.
210
00:20:53,518 --> 00:20:57,422
- Oh, I believe the first
frost has gotten to Jeremiah.
211
00:20:57,455 --> 00:20:59,925
I think he gets to most
people more than they think.
212
00:21:07,432 --> 00:21:09,701
- You know, he
barely speaks to me.
213
00:21:09,734 --> 00:21:12,303
Ever since he arrived,
he just stares.
214
00:21:13,671 --> 00:21:15,540
- Maybe he thinks you're pretty.
215
00:21:15,573 --> 00:21:16,508
- No.
216
00:21:16,541 --> 00:21:18,443
He's confusing me with you.
217
00:21:18,476 --> 00:21:20,812
Besides, you know
it's inappropriate.
218
00:21:20,845 --> 00:21:22,947
- I wouldn't give
it much thought.
219
00:21:22,980 --> 00:21:24,983
I'm sure he's harmless.
220
00:21:25,016 --> 00:21:26,785
I mean if he weren't,
Father Theodore would
221
00:21:26,818 --> 00:21:28,720
never have invited him here.
222
00:21:28,753 --> 00:21:29,587
- I suppose you're right.
223
00:21:29,620 --> 00:21:30,588
- Yeah.
224
00:21:30,621 --> 00:21:32,891
- You know, you must do
a prayer session today.
225
00:21:35,026 --> 00:21:36,026
- I was busy.
226
00:21:37,362 --> 00:21:38,362
- Busy?
227
00:21:39,630 --> 00:21:41,566
- Well, after much
contemplation,
228
00:21:43,034 --> 00:21:44,336
I believe I'm ready.
229
00:21:45,837 --> 00:21:47,639
I've decided to
take my final vows.
230
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
- Already?
231
00:21:50,775 --> 00:21:52,577
- It's been eight years Rose.
232
00:21:52,610 --> 00:21:53,610
It's time.
233
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
- You're right.
234
00:22:00,017 --> 00:22:01,017
You know,
235
00:22:04,489 --> 00:22:05,924
it's been really cold lately.
236
00:22:08,526 --> 00:22:10,862
- Nothing that a good hot
cup of tea won't solve.
237
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
- Yes but,
238
00:22:15,500 --> 00:22:16,935
my cup is frozen solid.
239
00:22:19,070 --> 00:22:21,906
(slow paced music)
240
00:22:21,939 --> 00:22:25,677
- Inner peace, is the best fire.
241
00:22:28,045 --> 00:22:29,045
Come on.
242
00:22:36,821 --> 00:22:38,023
- I saved you a seat.
243
00:22:39,624 --> 00:22:40,624
- Thank you.
244
00:22:48,433 --> 00:22:50,635
- Sisters, please
settle in your seats.
245
00:22:53,171 --> 00:22:54,573
And fold your hands.
246
00:22:57,842 --> 00:23:00,178
Before we begin our dinner,
247
00:23:00,211 --> 00:23:03,715
Father Theodore would like
to share a blessing with us.
248
00:23:05,049 --> 00:23:06,551
- Thank you Reverend Mother.
249
00:23:08,085 --> 00:23:09,921
Please bow your heads.
250
00:23:09,954 --> 00:23:12,424
In the name of the
Father, and the Son,
251
00:23:12,457 --> 00:23:13,525
and the holy spirit.
252
00:23:15,593 --> 00:23:18,029
Bless us O Lord
and these thy gifts
253
00:23:18,062 --> 00:23:20,031
which we are about to
receive from thy bounty
254
00:23:20,064 --> 00:23:22,634
through Christ our Lord, amen.
255
00:23:22,667 --> 00:23:24,002
- [Sisters] Amen.
256
00:23:26,103 --> 00:23:28,640
- We have so much
to be thankful for
257
00:23:28,673 --> 00:23:30,008
in the warm embrace of God.
258
00:23:30,942 --> 00:23:33,111
His gifts surround us.
259
00:23:33,144 --> 00:23:35,947
His wisdom surrounds us,
it nurtures us each day.
260
00:23:37,014 --> 00:23:38,649
Even an old man like myself
261
00:23:38,683 --> 00:23:41,786
learns something new every
day because of our Lord.
262
00:23:41,819 --> 00:23:42,821
- Amen Father.
263
00:23:45,022 --> 00:23:47,725
- God wants to tell you
what you want to hear.
264
00:23:47,758 --> 00:23:50,061
You just have to be
willing to listen.
265
00:23:50,094 --> 00:23:51,796
Now speaking of gifts,
266
00:23:51,829 --> 00:23:54,532
let us all enjoy
this communal supper.
267
00:23:54,565 --> 00:23:56,468
- The soup smells
especially delicious.
268
00:23:56,501 --> 00:23:57,668
- [Jeremiah] Excuse me.
269
00:23:57,702 --> 00:23:59,022
- It's a perfect
way to stay warm.
270
00:24:00,905 --> 00:24:02,072
May I pour you some soup?
271
00:24:02,106 --> 00:24:03,842
- That would be
lovely, thank you.
272
00:24:03,875 --> 00:24:07,512
- [Jeremiah] Can you
pass the rolls please?
273
00:24:21,659 --> 00:24:24,196
(water running)
274
00:24:31,669 --> 00:24:34,473
(metal clanking)
275
00:24:54,659 --> 00:24:57,195
(hissing winds)
276
00:25:07,204 --> 00:25:09,541
(hissing winds)
277
00:25:09,574 --> 00:25:12,077
(ominous music)
278
00:25:40,137 --> 00:25:42,040
- Hail Mary full of grace,
the Lord is with you.
279
00:25:42,073 --> 00:25:43,308
Blessed are you among women,
280
00:25:43,341 --> 00:25:44,585
and blessed is the fruit
(metal clanking)
281
00:25:44,609 --> 00:25:45,909
of your womb, Jesus.
282
00:25:45,943 --> 00:25:47,979
Holy Mary, Mother of
God, pray for us sinners
283
00:25:48,012 --> 00:25:51,249
now and at the hour
of our death, amen.
284
00:25:59,123 --> 00:26:04,129
- [Man] Rose.
(eerie music)
285
00:26:10,901 --> 00:26:12,103
I came for you.
286
00:26:32,990 --> 00:26:36,061
(light gentle music)
287
00:26:48,673 --> 00:26:51,009
- Is something troubling you?
288
00:26:52,076 --> 00:26:53,076
- No
289
00:26:54,078 --> 00:26:56,147
- You're simply occupied.
290
00:26:59,316 --> 00:27:00,316
- It's cold.
291
00:27:05,456 --> 00:27:06,456
Feel.
292
00:27:08,893 --> 00:27:09,893
- Okay.
293
00:27:13,464 --> 00:27:15,033
- Do you feel it?
294
00:27:16,701 --> 00:27:17,769
It's freezing.
295
00:27:20,938 --> 00:27:23,642
- I'm sure it is a
reasonable explanation.
296
00:27:26,777 --> 00:27:28,313
- But I'm not freezing.
297
00:27:33,484 --> 00:27:34,985
Every day it gets worse.
298
00:27:36,387 --> 00:27:38,056
- Have the nightmares returned?
299
00:27:44,729 --> 00:27:46,097
- I'm not my father,
300
00:27:46,797 --> 00:27:49,200
if that's what you're implying.
301
00:27:49,233 --> 00:27:50,702
- Dreams Rose.
302
00:27:52,002 --> 00:27:55,940
Just as with your father,
they were only dreams.
303
00:27:57,074 --> 00:27:59,811
It's how we react to
them that matters.
304
00:28:01,746 --> 00:28:05,817
When you first came here we
embraced you as one of our own.
305
00:28:07,218 --> 00:28:09,120
Yet, there are certain things
306
00:28:09,153 --> 00:28:11,823
you still choose to face alone.
307
00:28:15,960 --> 00:28:19,931
Even in your room,
you're never alone.
308
00:28:19,964 --> 00:28:23,101
The Lord God is all around us.
309
00:28:25,436 --> 00:28:27,038
You lost your family.
310
00:28:28,839 --> 00:28:30,108
God is your family.
311
00:28:31,976 --> 00:28:33,445
We are your family.
312
00:28:37,047 --> 00:28:38,047
- Thank you.
313
00:28:41,318 --> 00:28:44,456
- And a last piece
of advice for you is,
314
00:28:45,556 --> 00:28:47,158
get some rest.
315
00:28:50,394 --> 00:28:51,796
- I'll do what I can.
316
00:28:53,998 --> 00:28:55,967
- Goodnight Rose.
317
00:28:56,000 --> 00:28:58,269
- Goodnight Reverend Mother.
318
00:29:11,949 --> 00:29:16,955
(ominous music)
(clock ticking)
319
00:29:53,257 --> 00:29:55,827
(gun firing)
320
00:29:57,127 --> 00:29:59,998
(woman screaming)
321
00:30:02,266 --> 00:30:04,269
- [Man] Looking for you.
322
00:30:05,469 --> 00:30:06,938
Looking for you.
323
00:30:11,475 --> 00:30:13,043
Looking for you.
324
00:30:13,077 --> 00:30:15,112
(bones cracking)
325
00:30:15,145 --> 00:30:17,949
(Rose screaming)
326
00:30:20,551 --> 00:30:22,520
- [William] I'm
not gonna hurt you!
327
00:30:22,553 --> 00:30:25,290
(flies buzzing)
328
00:30:35,633 --> 00:30:38,369
(clock ticking)
329
00:31:28,619 --> 00:31:29,619
- Cold.
330
00:31:37,161 --> 00:31:39,898
(ambient music)
331
00:31:44,501 --> 00:31:47,171
(gentle music)
332
00:32:15,599 --> 00:32:19,670
For 10 years, the
dream remains the same.
333
00:32:22,139 --> 00:32:24,542
The nightmares feel so real.
334
00:32:26,210 --> 00:32:29,547
As if I've awoken
in another life.
335
00:32:30,681 --> 00:32:34,152
Each day I question my reality,
336
00:32:35,519 --> 00:32:37,088
and each day it grows harder.
337
00:32:38,789 --> 00:32:40,959
I worry one day I'll wake up
338
00:32:42,259 --> 00:32:44,696
unable to distinguish
this life from the other.
339
00:32:46,797 --> 00:32:49,734
I only hope in writing
down my thoughts
340
00:32:49,767 --> 00:32:51,302
and drawing what I see,
341
00:32:52,569 --> 00:32:54,372
that I'll be able
to save myself,
342
00:32:55,305 --> 00:32:56,441
should it come to that.
343
00:33:00,511 --> 00:33:01,511
- How is it?
344
00:33:02,713 --> 00:33:04,215
- What?
345
00:33:04,248 --> 00:33:05,249
- The tea, how is it?
346
00:33:07,317 --> 00:33:09,988
- Oh, it's cold.
347
00:33:12,189 --> 00:33:13,992
- You're a lot like
Father Theodore.
348
00:33:15,526 --> 00:33:18,095
- [Rose] How do you mean?
349
00:33:18,128 --> 00:33:20,231
- The tea's never good enough.
350
00:33:20,264 --> 00:33:22,300
Not like he has any
basis for comparison.
351
00:33:23,400 --> 00:33:24,702
I don't think he's
been more than
352
00:33:24,735 --> 00:33:26,575
five miles from here
since he was 12-years-old.
353
00:33:28,806 --> 00:33:30,341
We all have our story though.
354
00:33:34,812 --> 00:33:38,549
Lillie, she had a husband
355
00:33:39,716 --> 00:33:41,619
and he lost all his
money in the crash.
356
00:33:42,719 --> 00:33:44,155
He put a gun in his mouth.
357
00:33:46,223 --> 00:33:51,062
Sister Ella, she found Jesus
in the bottom of a bottle
358
00:33:51,095 --> 00:33:52,095
and never came up.
359
00:33:54,698 --> 00:33:57,635
Their mistakes all
brought us to salvation.
360
00:34:00,337 --> 00:34:02,640
- My fathers mistake
led me here, not my own.
361
00:34:04,374 --> 00:34:06,644
- Are you at peace with
your father's mistake?
362
00:34:10,246 --> 00:34:12,315
- [Rose] Nice speaking
with you Jeremiah.
363
00:34:26,763 --> 00:34:28,799
- What was Jeremiah
talking to you about?
364
00:34:32,803 --> 00:34:34,571
- [Rose] Traveling.
365
00:34:34,605 --> 00:34:36,440
- Have you ever traveled?
366
00:34:36,473 --> 00:34:37,308
- [Rose] Before?
367
00:34:37,341 --> 00:34:38,341
- Yes.
368
00:34:39,510 --> 00:34:43,114
- No, just from my
family's home to here.
369
00:34:43,147 --> 00:34:44,282
- Where was that again?
370
00:34:45,282 --> 00:34:46,417
- Western Pennsylvania.
371
00:34:48,552 --> 00:34:49,554
You ever been there?
372
00:34:50,521 --> 00:34:52,456
- No, I can't say that I have.
373
00:34:52,489 --> 00:34:54,158
Just South Carolina to here.
374
00:34:55,692 --> 00:34:57,562
- Well you're not
missing much, so...
375
00:34:59,363 --> 00:35:01,299
How was South Carolina?
376
00:35:04,635 --> 00:35:06,704
- Life wasn't very
welcoming for me there.
377
00:35:07,704 --> 00:35:09,173
I saw some bad things,
378
00:35:10,307 --> 00:35:11,908
and I almost let them
get the best of me
379
00:35:11,942 --> 00:35:15,113
until one morning I woke up,
380
00:35:16,647 --> 00:35:17,647
no home,
381
00:35:18,815 --> 00:35:19,851
no place to go,
382
00:35:21,451 --> 00:35:22,854
and I knew I needed to change.
383
00:35:26,657 --> 00:35:28,126
- [Rose] What did you see?
384
00:35:29,526 --> 00:35:30,794
- I think that's a conversation
385
00:35:30,827 --> 00:35:33,131
best had at another time.
386
00:35:35,299 --> 00:35:36,334
This is a new life.
387
00:35:38,569 --> 00:35:40,804
- We cannot allow
ourselves to be judged
388
00:35:40,837 --> 00:35:42,607
by the misdeeds of our past.
389
00:35:43,941 --> 00:35:45,743
- Sister Lillie is right.
390
00:35:47,344 --> 00:35:49,813
- Sounds to me like you're
running from your past.
391
00:35:49,846 --> 00:35:51,382
- No.
392
00:35:51,415 --> 00:35:52,583
Absolutely not.
393
00:35:54,751 --> 00:35:56,921
Making peace with your past
394
00:35:56,954 --> 00:35:58,623
and running from your past,
395
00:36:00,290 --> 00:36:01,492
are two different things.
396
00:36:03,427 --> 00:36:04,862
Maybe that's why
you're not ready
397
00:36:04,895 --> 00:36:06,297
to take your final vows.
398
00:36:07,831 --> 00:36:09,700
- You don't have to
be condescending.
399
00:36:11,435 --> 00:36:13,470
- I only want
what's best for you.
400
00:36:13,503 --> 00:36:15,306
For everyone for that matter.
401
00:36:16,607 --> 00:36:20,744
If you need my help
moving on from the past,
402
00:36:20,777 --> 00:36:21,777
I can help you.
403
00:36:22,779 --> 00:36:23,781
But ultimately,
404
00:36:26,917 --> 00:36:28,386
it comes down to one thing.
405
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
- What thing?
406
00:36:32,022 --> 00:36:33,022
- You.
407
00:36:33,991 --> 00:36:35,860
The Sisters can only
take you so far.
408
00:36:37,728 --> 00:36:41,399
But your willingness
to surrender to God,
409
00:36:42,466 --> 00:36:44,202
is a choice only you can make.
410
00:36:45,269 --> 00:36:46,504
I learned that being here.
411
00:36:48,805 --> 00:36:50,808
And that's how I
intend to live my life.
412
00:36:52,876 --> 00:36:53,876
- You're right.
413
00:36:55,746 --> 00:36:57,682
- It's not about being right.
414
00:36:59,016 --> 00:37:00,016
It's about peace.
415
00:37:10,827 --> 00:37:12,796
- Bless us O Lord
and these thy gifts
416
00:37:12,829 --> 00:37:14,932
which we are about to
receive from thy bounty
417
00:37:14,965 --> 00:37:17,268
through Christ our Lord, amen.
418
00:37:17,301 --> 00:37:18,569
- [Sister] Amen.
419
00:37:46,396 --> 00:37:48,699
- Since the frost
came, I can't breath.
420
00:37:52,102 --> 00:37:53,471
The air dries my throat.
421
00:37:55,005 --> 00:37:56,540
Every morning when I wake up,
422
00:37:58,742 --> 00:38:00,344
I feel like I can't speak.
423
00:38:01,978 --> 00:38:03,781
- Dear Rose, it sounds
more like you need a
424
00:38:03,814 --> 00:38:05,616
doctor than a confession booth.
425
00:38:07,084 --> 00:38:08,819
- But it's not
that kind of dry...
426
00:38:11,822 --> 00:38:12,890
I feel alone.
427
00:38:15,959 --> 00:38:16,959
I feel frozen.
428
00:38:20,764 --> 00:38:22,867
- Tell me about your
last night at home.
429
00:38:28,438 --> 00:38:31,609
- All I remember is the
pain in my fathers eyes.
430
00:38:35,045 --> 00:38:36,045
"Kill me.
431
00:38:37,981 --> 00:38:39,917
"Kill me" he used to say.
432
00:38:42,886 --> 00:38:43,886
- What else?
433
00:38:46,022 --> 00:38:47,058
- There was a rhythm.
434
00:38:49,659 --> 00:38:50,659
Consistent.
435
00:38:52,796 --> 00:38:55,432
Like a clock.
(clock ticking)
436
00:38:55,465 --> 00:38:56,465
- A clock?
437
00:38:58,502 --> 00:39:00,404
- Not something you'd
see on the wall.
438
00:39:01,872 --> 00:39:02,872
Something else.
439
00:39:06,009 --> 00:39:07,009
Tick, tock,
440
00:39:08,078 --> 00:39:09,078
tick, tock.
441
00:39:14,818 --> 00:39:17,355
My world's falling apart
but my heart is steady.
442
00:39:18,889 --> 00:39:19,889
It was at ease.
443
00:39:22,559 --> 00:39:23,559
Is this a sin?
444
00:39:25,495 --> 00:39:27,631
Should I have been that calm?
445
00:39:28,698 --> 00:39:30,768
- That calm is what
saved your life.
446
00:39:32,436 --> 00:39:34,705
I have felt your regret
since you arrived.
447
00:39:36,173 --> 00:39:39,042
But rather than it disappear
over the years, it's grown.
448
00:39:42,179 --> 00:39:43,447
- I'm sorry Father.
449
00:39:47,050 --> 00:39:49,387
- God meant for you to
have these emotions.
450
00:39:51,788 --> 00:39:53,090
They're ultimately a test.
451
00:39:54,724 --> 00:39:56,527
Designed to
strengthen your faith.
452
00:40:05,001 --> 00:40:07,905
- I don't care, I'm so
happy to be out of the cold.
453
00:40:07,938 --> 00:40:09,473
- Sister Ella, Sister Lillie.
454
00:40:10,540 --> 00:40:11,540
Sister Ella.
455
00:40:12,576 --> 00:40:14,445
- Showing up late to
take all the credit?
456
00:40:14,478 --> 00:40:15,112
- What?
457
00:40:15,145 --> 00:40:16,513
- Don't listen to her.
458
00:40:16,546 --> 00:40:18,448
- I need to ask
you guys something.
459
00:40:18,482 --> 00:40:19,482
- Of course.
460
00:40:20,984 --> 00:40:23,487
- Have you noticed anything
strange around here?
461
00:40:24,387 --> 00:40:26,590
- Well everything around
here seems normal.
462
00:40:26,623 --> 00:40:29,726
Now when I was at Saint
Christopher, that was strange.
463
00:40:29,759 --> 00:40:31,128
- It's painfully normal.
464
00:40:31,161 --> 00:40:32,596
- The cold is painful.
465
00:40:32,629 --> 00:40:33,629
- I'm used to it.
466
00:40:35,031 --> 00:40:36,031
- So no?
467
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
- Are you okay?
468
00:40:41,605 --> 00:40:42,605
Rose.
469
00:40:43,173 --> 00:40:44,642
I'm not going to hurt you.
470
00:40:46,710 --> 00:40:47,978
- I know, I'm sorry.
471
00:40:49,179 --> 00:40:50,179
Old habit.
472
00:40:52,716 --> 00:40:54,051
- Well you feel fine to me.
473
00:40:56,186 --> 00:40:58,889
Rose, when I was younger,
I lived by a lake.
474
00:41:00,724 --> 00:41:03,461
And I watched my brother
fall through the ice.
475
00:41:04,794 --> 00:41:07,231
We would cross the
lake as a shortcut
476
00:41:07,264 --> 00:41:08,666
and he'd always go ahead.
477
00:41:10,600 --> 00:41:15,038
I heard this dry crack,
(ice cracking)
478
00:41:15,071 --> 00:41:16,071
and he was gone.
479
00:41:17,774 --> 00:41:20,678
Swallowed.
(somber music)
480
00:41:21,811 --> 00:41:23,547
He died that night
of hypothermia.
481
00:41:27,284 --> 00:41:31,155
That's when I knew
hell was cold.
482
00:41:35,025 --> 00:41:36,560
If you're not feeling well,
483
00:41:37,627 --> 00:41:39,029
ask for the doctor.
484
00:41:40,297 --> 00:41:42,199
Don't just sit in
your room and hide.
485
00:41:44,935 --> 00:41:45,935
- Okay.
486
00:41:47,837 --> 00:41:48,837
- Good.
487
00:41:49,973 --> 00:41:50,973
Let's go.
488
00:41:53,843 --> 00:41:56,547
- I can't distinguish
dreams from daylight,
489
00:41:56,580 --> 00:41:58,081
memories from nightmares.
490
00:41:58,114 --> 00:41:59,325
I'm seeing things
that aren't there.
491
00:41:59,349 --> 00:42:01,552
I'm hearing things
that don't exist.
492
00:42:01,585 --> 00:42:03,153
At the moment
Father, I feel that,
493
00:42:03,186 --> 00:42:05,055
you're the only one
I can confide in.
494
00:42:07,857 --> 00:42:08,857
Father.
495
00:42:12,796 --> 00:42:13,796
Father?
496
00:42:28,979 --> 00:42:32,082
(Rose gasps)
497
00:42:32,115 --> 00:42:33,250
- Sorry Rose.
498
00:42:33,283 --> 00:42:34,651
- Hi Jeremiah.
499
00:42:34,684 --> 00:42:35,995
- [Jeremiah] I didn't
mean to startle you.
500
00:42:36,019 --> 00:42:38,288
- Do you know where,
where Father Theodore is?
501
00:42:39,856 --> 00:42:42,259
- Yeah, he's preparing a
sermon for midnight mass.
502
00:42:42,292 --> 00:42:43,192
- No, he was just here.
503
00:42:43,226 --> 00:42:44,595
I was speaking to him.
504
00:42:44,628 --> 00:42:45,972
- No, well I've been
here for over an hour
505
00:42:45,996 --> 00:42:48,265
and you were in the
booth when I got here
506
00:42:48,298 --> 00:42:49,299
and you're alone.
507
00:42:51,968 --> 00:42:53,103
- He's not here?
508
00:42:53,136 --> 00:42:54,136
- No he's not here.
509
00:42:55,238 --> 00:42:57,006
- Were you listening
to my confession?
510
00:43:00,310 --> 00:43:01,745
- I tried to ignore it but,
511
00:43:03,380 --> 00:43:05,316
I'm on floor duty
this week, so...
512
00:43:07,717 --> 00:43:09,152
I promise I won't tell anyone.
513
00:43:09,185 --> 00:43:09,987
You can trust me.
514
00:43:10,020 --> 00:43:11,020
- [Rose] I have to go.
515
00:43:13,123 --> 00:43:16,026
- If you truly believe something
strange is happening here,
516
00:43:16,059 --> 00:43:18,729
you have to determine if it's
something with this convent,
517
00:43:18,762 --> 00:43:20,297
or something
centered around you.
518
00:43:23,066 --> 00:43:24,201
- Let me pass Jeremiah.
519
00:43:25,902 --> 00:43:28,014
- I'll let you pass, but you
have to answer the question.
520
00:43:28,038 --> 00:43:29,039
You can't ignore it.
521
00:43:32,742 --> 00:43:33,742
- It's me.
522
00:43:36,212 --> 00:43:37,748
It's always been me.
523
00:43:37,781 --> 00:43:40,049
- That's why you haven't
taken your final vows.
524
00:43:41,751 --> 00:43:42,751
- [Rose] Yes.
525
00:43:43,687 --> 00:43:44,855
- And you'll admit it to me
526
00:43:44,888 --> 00:43:46,065
but you won't admit
it to Father Theodore.
527
00:43:46,089 --> 00:43:47,299
- You've seen more of
the world than he has.
528
00:43:47,323 --> 00:43:49,792
- Well yeah, there's
something here.
529
00:43:49,826 --> 00:43:53,330
It's not inside you,
it's part of you.
530
00:43:53,363 --> 00:43:54,397
It's part of the flesh.
531
00:43:54,431 --> 00:43:56,133
- It's my father.
532
00:43:56,166 --> 00:43:57,166
- Maybe.
533
00:43:58,101 --> 00:44:00,704
It's shared, it's reborn in you.
534
00:44:03,239 --> 00:44:04,239
You can go.
535
00:44:05,842 --> 00:44:06,842
Go.
536
00:44:36,506 --> 00:44:39,243
(light humming)
537
00:45:10,774 --> 00:45:13,310
(clock ticking)
538
00:45:14,410 --> 00:45:16,013
Show trust O Lord,
539
00:45:18,014 --> 00:45:20,718
that those who love Your
name will exalt in You.
540
00:45:26,856 --> 00:45:29,727
(ghostly moaning)
541
00:45:40,804 --> 00:45:42,906
(clock ticking)
542
00:45:42,939 --> 00:45:45,475
(demon hissing)
543
00:45:53,149 --> 00:45:55,886
(ambient music)
544
00:46:09,199 --> 00:46:11,902
(clock ticking)
545
00:46:59,415 --> 00:47:01,018
- [Man] Kill them.
546
00:47:43,426 --> 00:47:46,163
(clock ticking)
547
00:47:57,340 --> 00:47:59,042
- [Henry] A demonic
presence was drawn
548
00:47:59,075 --> 00:48:00,477
to my attention years ago.
549
00:48:02,578 --> 00:48:04,981
- [Man] Looking for you.
550
00:48:05,014 --> 00:48:07,217
- [Henry] We were so
close to casting it out.
551
00:48:10,186 --> 00:48:13,189
- Time to get the
ritual started!
552
00:48:13,222 --> 00:48:18,228
(speaking foreign language)
(heavy breathing)
553
00:48:21,097 --> 00:48:23,033
- [Henry] This is
the blood of Christ!
554
00:48:24,100 --> 00:48:27,337
(Rose grunting)
555
00:48:27,370 --> 00:48:29,940
The precious blood of Christ!
556
00:48:31,074 --> 00:48:32,074
- No!
557
00:48:34,177 --> 00:48:35,379
- [Henry] I cast you out!
558
00:48:36,379 --> 00:48:37,379
Fight it!
559
00:48:39,649 --> 00:48:42,920
(deep ominous music)
560
00:49:15,418 --> 00:49:18,422
(utensils clanking)
561
00:49:21,557 --> 00:49:22,557
- Where is she?
562
00:49:23,693 --> 00:49:24,693
- I don't know.
563
00:49:25,628 --> 00:49:26,964
- I'm worried about her.
564
00:49:36,572 --> 00:49:39,309
(clock ticking)
565
00:49:41,711 --> 00:49:46,716
(ominous music)
(ghosts whispering)
566
00:50:08,404 --> 00:50:13,410
(clock ticking)
(people screaming)
567
00:50:27,423 --> 00:50:30,160
(Rose creaking)
568
00:50:52,648 --> 00:50:57,487
♪ When peace like a river ♪
569
00:50:57,520 --> 00:51:01,558
♪ Attendeth my way ♪
570
00:51:01,591 --> 00:51:06,529
♪ When sorrows like
sea billows roll ♪
571
00:51:08,598 --> 00:51:12,235
♪ Whatever my lot ♪
572
00:51:12,268 --> 00:51:16,239
♪ Thou hast taught me to say ♪
573
00:51:16,272 --> 00:51:18,475
♪ It is well ♪
574
00:51:18,508 --> 00:51:20,643
♪ It is well ♪
575
00:51:20,676 --> 00:51:23,113
♪ It is well ♪
576
00:51:23,146 --> 00:51:26,316
♪ It is well ♪
577
00:51:26,349 --> 00:51:29,152
(Rose screaming)
578
00:51:34,290 --> 00:51:36,392
- Sister Rose!
579
00:51:36,425 --> 00:51:37,527
(heavy breathing)
580
00:51:37,560 --> 00:51:39,129
- I'm sorry.
581
00:51:39,162 --> 00:51:41,497
Mother Reverend, I apologize.
582
00:51:42,632 --> 00:51:46,570
(speaking in foreign language)
583
00:51:58,781 --> 00:52:00,150
- Rose!
584
00:52:00,183 --> 00:52:02,252
Reverend Mother is
looking for you.
585
00:52:02,285 --> 00:52:04,420
- I'm sorry Father,
I'm not feeling well-
586
00:52:04,453 --> 00:52:05,589
- You need to rest.
587
00:52:06,656 --> 00:52:08,258
You're clearly exhausted.
588
00:52:09,659 --> 00:52:10,927
- You're right.
589
00:52:10,960 --> 00:52:12,228
I am, I just...
590
00:52:12,261 --> 00:52:14,831
(demons whispering)
591
00:52:14,864 --> 00:52:16,299
(ominous music)
592
00:52:16,332 --> 00:52:17,167
I...
593
00:52:17,200 --> 00:52:17,834
- [Theodore] Rose.
594
00:52:17,867 --> 00:52:20,170
- I'm sorry Father.
595
00:52:20,203 --> 00:52:21,504
- Rose!
596
00:52:21,537 --> 00:52:22,537
Rose!
597
00:52:24,207 --> 00:52:26,743
(clock ticking)
598
00:52:28,477 --> 00:52:31,481
(demons whispering)
599
00:52:38,454 --> 00:52:43,460
(bones cracking)
(deep ominous music)
600
00:52:46,696 --> 00:52:49,432
(Rose grunting)
601
00:52:50,967 --> 00:52:54,704
(speaking foreign language)
602
00:53:06,582 --> 00:53:09,386
(heavy breathing)
603
00:53:10,586 --> 00:53:12,221
(Rose screaming)
604
00:53:12,255 --> 00:53:14,191
- Please, please Jesus.
605
00:53:33,276 --> 00:53:35,912
(coffee sipping)
606
00:53:41,517 --> 00:53:44,788
- I never cared for
your choices of tea.
607
00:53:47,023 --> 00:53:48,625
- And that's two.
608
00:53:48,658 --> 00:53:49,658
- Two?
609
00:53:50,626 --> 00:53:53,430
- I told Rose that we only
disagreed on human psychology.
610
00:53:54,664 --> 00:53:56,566
Apparently I've
inadvertently lied to her.
611
00:53:57,700 --> 00:53:59,435
We also disagree on tea.
612
00:54:01,904 --> 00:54:03,673
- I'm sure you'll be forgiven.
613
00:54:05,074 --> 00:54:06,074
- I would hope.
614
00:54:09,378 --> 00:54:11,281
- What did you
and Rose speak of?
615
00:54:12,048 --> 00:54:13,783
(Theodore tsks)
616
00:54:13,816 --> 00:54:16,586
- The details of confession
are strictly confidential.
617
00:54:17,987 --> 00:54:19,856
- I'm concerned
for her well-being.
618
00:54:21,390 --> 00:54:24,728
I know what it's like to
have a past that follows you.
619
00:54:30,466 --> 00:54:32,902
- That's what it was.
620
00:54:32,935 --> 00:54:33,935
Her past.
621
00:54:35,471 --> 00:54:37,340
- She carries it
on her shoulders.
622
00:54:38,607 --> 00:54:40,310
Sometimes I can almost see it.
623
00:54:42,745 --> 00:54:44,281
- You aren't much different.
624
00:54:45,748 --> 00:54:46,748
- The bottle
625
00:54:48,017 --> 00:54:49,486
was my vice.
626
00:54:53,422 --> 00:54:55,358
Gambling was my vice.
627
00:55:00,696 --> 00:55:01,831
I never met my parents.
628
00:55:04,834 --> 00:55:09,372
I'd call to call on Father
Henry to evaluate Rose.
629
00:55:11,374 --> 00:55:13,542
- Henry doesn't specialize
630
00:55:13,576 --> 00:55:16,513
in troubled young women coming
to terms with their past.
631
00:55:17,847 --> 00:55:21,051
He specializes in something
that you and I don't see.
632
00:55:22,785 --> 00:55:25,020
- I don't know if I'm right,
633
00:55:25,054 --> 00:55:26,756
but if I'm wrong,
634
00:55:26,789 --> 00:55:28,792
I'd rather treat her early.
635
00:55:30,893 --> 00:55:34,564
- Childhood trauma isn't a
reason to assume we need Henry.
636
00:55:34,597 --> 00:55:36,066
This isn't the 1600s.
637
00:55:37,600 --> 00:55:38,735
- There's more to it.
638
00:55:53,482 --> 00:55:55,451
- [Sisters] Come
and embrace me Lord.
639
00:55:55,484 --> 00:55:57,487
Hold me secure.
640
00:55:57,520 --> 00:55:59,122
Hold me strong.
641
00:55:59,155 --> 00:56:00,357
Hold me forever.
642
00:56:01,090 --> 00:56:03,026
In Your everlasting arms, amen.
643
00:56:05,094 --> 00:56:07,831
(clock ticking)
644
00:56:18,841 --> 00:56:22,979
(whisperings in
foreign language)
645
00:56:30,986 --> 00:56:35,592
(angelic singing in
foreign language)
646
00:56:58,614 --> 00:57:02,552
(speaking in foreign language)
647
00:57:05,821 --> 00:57:09,692
(singing in foreign language)
648
00:57:12,228 --> 00:57:13,129
- Amen.
649
00:57:13,162 --> 00:57:14,964
- [Theodore] Peace be with you.
650
00:57:14,997 --> 00:57:16,665
- [Congregation]
And also with you.
651
00:57:16,699 --> 00:57:18,234
- I would like to
welcome everyone here
652
00:57:18,267 --> 00:57:19,935
for this celebration
653
00:57:19,969 --> 00:57:22,805
of the solemn profession
of Sister Ella
654
00:57:22,838 --> 00:57:24,474
to the holy spirit.
655
00:57:25,641 --> 00:57:29,946
It is an important moment for
our community, Sister Ella,
656
00:57:29,979 --> 00:57:31,580
and of course our church because
657
00:57:31,614 --> 00:57:33,816
it is a moment of witness.
658
00:57:33,849 --> 00:57:35,985
A declaration of vows in faith,
659
00:57:36,852 --> 00:57:39,955
which represents a
small inkling of hope
660
00:57:39,989 --> 00:57:41,524
the world sorely needs.
661
00:57:42,992 --> 00:57:45,628
Dear Sister, are
you now resolved
662
00:57:45,661 --> 00:57:47,931
to unite yourself
more closely to God?
663
00:57:48,998 --> 00:57:50,566
- I am.
664
00:57:50,599 --> 00:57:52,969
- Are you resolved
with the help of god
665
00:57:53,002 --> 00:57:55,904
to undertake that life
of perfect chastity,
666
00:57:55,938 --> 00:57:59,642
obedience, and poverty
chosen for themselves
667
00:57:59,675 --> 00:58:02,245
by Christ our Lord
and His virgin mother,
668
00:58:02,278 --> 00:58:04,846
and so persevering it forever.
669
00:58:04,880 --> 00:58:05,880
- I am.
670
00:58:06,916 --> 00:58:10,220
- Are you now resolved
to live alone for God
671
00:58:11,154 --> 00:58:15,057
in persevering prayer,
in willing penitence,
672
00:58:15,090 --> 00:58:17,227
in humble work and
holiness of life?
673
00:58:19,061 --> 00:58:20,061
- I am.
674
00:58:30,639 --> 00:58:33,176
(ambient music)
675
00:58:51,961 --> 00:58:54,696
(ominous music)
676
00:59:22,024 --> 00:59:24,727
(ice cracking)
677
00:59:27,830 --> 00:59:30,567
(ominous music)
678
00:59:41,043 --> 00:59:43,279
(Rose screaming)
679
00:59:43,312 --> 00:59:45,315
- [Rose] No, no, no, no!
680
00:59:45,982 --> 00:59:47,817
(speaking in foreign language)
681
00:59:47,850 --> 00:59:48,718
- [Henry] Fight it Rose!
682
00:59:48,751 --> 00:59:50,086
Fight it, please!
683
00:59:50,119 --> 00:59:51,119
Fight it!
684
00:59:58,260 --> 01:00:00,162
Fight against it Rose.
685
01:00:00,195 --> 01:00:01,731
Fight the evil Rose!
686
01:00:01,764 --> 01:00:04,634
(heavy breathing)
687
01:00:09,138 --> 01:00:11,240
(bones cracking)
688
01:00:11,273 --> 01:00:14,010
(skin sizzling)
689
01:00:36,432 --> 01:00:38,167
- Good morning Father Henry.
690
01:00:49,445 --> 01:00:52,115
(ominous music)
691
01:01:19,975 --> 01:01:22,211
- [Henry] Where is Theodore?
692
01:01:22,244 --> 01:01:24,447
- He's hearing confessions.
693
01:01:24,480 --> 01:01:27,283
(Henry chuckles)
694
01:01:28,150 --> 01:01:29,419
We need help.
695
01:01:31,353 --> 01:01:34,157
We need someone
with your expertise.
696
01:01:37,993 --> 01:01:39,795
- Last time you called on me
697
01:01:39,828 --> 01:01:43,332
we performed an
exorcism on an alter boy
698
01:01:43,365 --> 01:01:46,169
and his parents sent
him to an asylum.
699
01:01:49,872 --> 01:01:51,107
- He was a quiet boy.
700
01:01:52,775 --> 01:01:53,775
Innocent.
701
01:01:59,448 --> 01:02:02,250
I found this in my room.
702
01:02:04,386 --> 01:02:06,489
There were more in the hallways
703
01:02:06,522 --> 01:02:08,191
and other rooms.
704
01:02:11,527 --> 01:02:14,063
Have you ever seen
anything like this before?
705
01:02:15,931 --> 01:02:18,067
- I've seen crosses
fly off of walls.
706
01:02:19,468 --> 01:02:21,270
I've seen them
turned upside down.
707
01:02:22,471 --> 01:02:24,407
I have never seen
anything like this.
708
01:02:27,209 --> 01:02:31,147
This looks like someone
tossed it under a combine.
709
01:02:33,415 --> 01:02:34,417
You have a source?
710
01:02:37,553 --> 01:02:39,221
- It's Rose, Henry.
711
01:02:48,363 --> 01:02:51,100
(ominous music)
712
01:03:09,251 --> 01:03:10,920
- I'd like to meet with her
713
01:03:12,254 --> 01:03:13,389
as soon as possible.
714
01:03:15,457 --> 01:03:16,526
- Of course.
715
01:03:29,137 --> 01:03:30,540
- Father Theodore.
716
01:03:33,976 --> 01:03:35,344
Father Theodore are you here?
717
01:03:37,880 --> 01:03:40,349
(Rose sobbing)
718
01:03:41,550 --> 01:03:42,550
Father Theodore.
719
01:03:46,955 --> 01:03:48,924
- [Theodore] Yes my child.
720
01:03:48,957 --> 01:03:50,893
- Forgive me Father
for I have sinned.
721
01:03:52,027 --> 01:03:54,630
- I don't know how long it's
been since my last confession
722
01:03:54,663 --> 01:03:56,899
because I've lost
all sense of time.
723
01:03:58,233 --> 01:04:00,402
I don't know past from present,
724
01:04:00,435 --> 01:04:03,172
I don't know right from wrong.
725
01:04:05,440 --> 01:04:06,440
- Go on my child.
726
01:04:08,243 --> 01:04:09,445
Set your worries aside.
727
01:04:10,913 --> 01:04:11,947
No one can hurt you here.
728
01:04:11,980 --> 01:04:13,249
God will protect you.
729
01:04:15,183 --> 01:04:17,854
- I haven't been
entirely honest with you.
730
01:04:19,454 --> 01:04:20,923
I've been seeing things.
731
01:04:21,657 --> 01:04:23,158
I've been hearing things.
732
01:04:23,191 --> 01:04:25,294
I'm cold inside but,
733
01:04:25,327 --> 01:04:27,029
my skull is burning.
734
01:04:28,463 --> 01:04:30,633
I have visions of memories
735
01:04:30,666 --> 01:04:32,301
that aren't mine.
736
01:04:34,937 --> 01:04:38,240
I should be in mine,
inside of time.
737
01:04:38,273 --> 01:04:41,310
- God has laid a special
path for each of us.
738
01:04:43,412 --> 01:04:47,015
The test is physical,
but also mental.
739
01:04:50,018 --> 01:04:52,588
Focus on your breathing
and listen to your heart.
740
01:04:56,158 --> 01:04:58,493
That is a special bond
between you and God.
741
01:04:59,695 --> 01:05:02,031
It beats in rhythm
and He hears it.
742
01:05:03,465 --> 01:05:06,468
- The rhythm.
(clock ticking)
743
01:05:06,501 --> 01:05:07,570
Like a clock.
744
01:05:12,474 --> 01:05:13,474
Steady.
745
01:05:15,310 --> 01:05:16,310
Steady.
746
01:05:19,514 --> 01:05:20,514
Tick, tock,
747
01:05:21,316 --> 01:05:22,316
tick, tock.
748
01:05:25,087 --> 01:05:27,657
(water dripping)
749
01:05:28,623 --> 01:05:30,126
- I cast you out!
750
01:05:32,594 --> 01:05:34,997
Out of this daughter of God!
751
01:05:38,100 --> 01:05:40,368
Out of this child of Christ!
752
01:05:45,674 --> 01:05:47,143
- When you were younger,
753
01:05:48,343 --> 01:05:49,487
an altar boy named Christopher
754
01:05:49,511 --> 01:05:51,080
came to me with
similar symptoms.
755
01:05:51,113 --> 01:05:53,281
- [Henry] By this
blessed holy water!
756
01:05:56,418 --> 01:05:58,454
(heavy breathing)
757
01:05:58,487 --> 01:05:59,722
- [William] Kill him!
758
01:05:59,755 --> 01:06:01,256
Kill him!
759
01:06:01,289 --> 01:06:03,359
- He complained of
fever when he was cold.
760
01:06:04,259 --> 01:06:05,628
He claimed to hear voices.
761
01:06:08,697 --> 01:06:09,697
See visions.
762
01:06:11,500 --> 01:06:12,610
But there was nothing there.
763
01:06:12,634 --> 01:06:13,736
(Rose screaming)
764
01:06:13,769 --> 01:06:15,004
- [Rose] Father!
765
01:06:15,037 --> 01:06:15,671
Father please!
766
01:06:15,704 --> 01:06:16,704
Father Theodore!
767
01:06:17,572 --> 01:06:19,241
- Soon he became destructive.
768
01:06:22,310 --> 01:06:24,180
We called in one
of my colleagues
769
01:06:25,180 --> 01:06:27,515
with an aptitude for exorcism.
770
01:06:27,549 --> 01:06:28,549
Father Henry.
771
01:06:29,651 --> 01:06:31,220
(Rose gasping)
772
01:06:31,253 --> 01:06:32,087
- [Rose] Please!
773
01:06:32,120 --> 01:06:33,756
Father Theodore!
774
01:06:33,789 --> 01:06:35,491
- It was the worst pain I'd ever
775
01:06:35,524 --> 01:06:37,226
seen another human being in.
776
01:06:37,259 --> 01:06:38,160
- No!
777
01:06:38,193 --> 01:06:40,262
- It would writhe, and twist,
778
01:06:40,295 --> 01:06:42,465
and scream profanities.
779
01:06:45,734 --> 01:06:47,502
The closest thing that
I could compare it to
780
01:06:47,536 --> 01:06:50,573
would be, from what I
understand of childbirth.
781
01:06:52,174 --> 01:06:55,611
Given this situation,
(Rose gasping)
782
01:06:57,746 --> 01:06:59,114
it was rebirth.
783
01:06:59,147 --> 01:07:01,250
- [Man] Kill them!
784
01:07:01,283 --> 01:07:02,518
Kill them!
785
01:07:02,551 --> 01:07:03,685
Kill them!
786
01:07:03,718 --> 01:07:08,424
(Rose screaming)
(Theodore grunting)
787
01:07:31,847 --> 01:07:33,182
- Have you seen Rose?
788
01:07:33,215 --> 01:07:35,251
- Not since choir rehearsal.
789
01:07:40,388 --> 01:07:42,124
- Something's wrong.
790
01:07:43,892 --> 01:07:45,194
- What is it?
791
01:07:47,195 --> 01:07:48,364
- I don't know.
792
01:07:49,731 --> 01:07:52,501
But something's
definitely wrong.
793
01:07:54,736 --> 01:07:57,772
(Rose gasping)
794
01:07:57,806 --> 01:08:00,543
(Rose coughing)
795
01:08:08,150 --> 01:08:10,419
(Rose gasps)
796
01:08:28,370 --> 01:08:29,370
- Quanah,
797
01:08:30,572 --> 01:08:32,641
Quanah, I need your help.
798
01:08:33,808 --> 01:08:36,112
Please, I need your help.
799
01:08:38,680 --> 01:08:40,116
The others have failed me.
800
01:08:41,448 --> 01:08:43,251
God has failed me.
801
01:08:43,285 --> 01:08:43,919
Please don't let me
(ominous music)
802
01:08:43,952 --> 01:08:45,521
become my father.
803
01:08:45,554 --> 01:08:47,034
Please, don't let
me become my father!
804
01:08:48,523 --> 01:08:51,794
(footsteps approaching)
805
01:08:58,733 --> 01:08:59,733
- Sister Rose.
806
01:09:01,603 --> 01:09:02,603
What is this?
807
01:09:06,408 --> 01:09:07,843
- A prayer.
808
01:09:07,876 --> 01:09:09,845
- It doesn't look like
any prayer I know.
809
01:09:12,881 --> 01:09:14,416
Looks like a pagan ritual.
810
01:09:15,817 --> 01:09:17,786
Worship the earth in witchcraft.
811
01:09:17,819 --> 01:09:18,819
- It's not.
812
01:09:20,488 --> 01:09:22,158
Don't tell anyone that it is.
813
01:09:24,725 --> 01:09:25,725
- I won't.
814
01:09:31,765 --> 01:09:33,835
Reverend Mother called
in a specialist.
815
01:09:35,904 --> 01:09:37,439
He'd like to speak with you.
816
01:09:41,643 --> 01:09:42,745
- What is it?
817
01:09:45,647 --> 01:09:48,817
I'm confused, you have to
tell me what's going on.
818
01:09:48,850 --> 01:09:51,486
- I don't know, I
can't explain it.
819
01:09:51,519 --> 01:09:52,655
But it's Rose.
820
01:09:56,925 --> 01:09:58,760
(Sisters gasping)
821
01:09:58,793 --> 01:10:00,529
- Oh Father help us!
822
01:10:04,599 --> 01:10:05,634
Oh my God.
823
01:10:05,667 --> 01:10:06,936
- Did Rose do that?
824
01:10:07,936 --> 01:10:08,938
- I hope not.
825
01:10:23,818 --> 01:10:25,320
- No, no thank you.
826
01:10:25,353 --> 01:10:27,193
- [Jeremiah] You're
freezing, at least hold it.
827
01:10:29,891 --> 01:10:31,893
- God, I feel like I'm burning!
828
01:10:31,926 --> 01:10:32,894
- Well what do you think it is?
829
01:10:32,927 --> 01:10:34,630
- I don't know!
830
01:10:34,663 --> 01:10:35,873
Whatever it is,
it took my family,
831
01:10:35,897 --> 01:10:36,832
and now it wants me!
832
01:10:36,865 --> 01:10:39,401
So maybe I should just
go see this specialist!
833
01:10:39,434 --> 01:10:40,611
- [Jeremiah] Well
he's aware of you.
834
01:10:40,635 --> 01:10:41,912
He's known about you
since your childhood,
835
01:10:41,936 --> 01:10:43,672
since you were brought here.
836
01:10:43,705 --> 01:10:44,705
- Why?
837
01:10:45,640 --> 01:10:46,640
- Precaution.
838
01:10:48,076 --> 01:10:49,678
Have you seen any of the signs?
839
01:10:51,646 --> 01:10:52,614
(Lillie sobs)
840
01:10:52,647 --> 01:10:53,949
- Who was with him in here last?
841
01:10:55,583 --> 01:10:56,684
- I think it was Rose.
842
01:10:56,718 --> 01:10:57,753
- Where is she?
843
01:10:57,786 --> 01:10:59,488
- She wasn't at the commissary.
844
01:10:59,521 --> 01:11:00,765
- You don't think
she did this do you?
845
01:11:00,789 --> 01:11:02,291
- I certainly hope not.
846
01:11:03,558 --> 01:11:07,029
Ella, Lillie, leave
this place at once.
847
01:11:07,062 --> 01:11:10,432
Go to Saint Jude's
two towns over.
848
01:11:10,465 --> 01:11:11,366
- [Lillie] Of course.
849
01:11:11,399 --> 01:11:12,534
- Thank you Reverend Mother.
850
01:11:12,567 --> 01:11:13,967
- [Reverend Mother]
Quickly, please!
851
01:11:23,411 --> 01:11:24,713
- What signs?
852
01:11:24,746 --> 01:11:27,316
- Unseen voices,
slip from reality,
853
01:11:27,349 --> 01:11:30,719
hunger pains,
sensitivity to light,
854
01:11:30,752 --> 01:11:32,421
but most importantly,
855
01:11:32,454 --> 01:11:34,990
you're a virgin to spirituality.
856
01:11:35,023 --> 01:11:36,525
- Wait, a virgin?
857
01:11:36,558 --> 01:11:38,393
- You've been here
since you were a child
858
01:11:38,426 --> 01:11:41,530
and you've yet to
take your final vows!
859
01:11:41,563 --> 01:11:42,563
Why?
860
01:11:43,365 --> 01:11:45,800
- Father Theodore says
it's because of regret.
861
01:11:45,834 --> 01:11:46,668
- Regret?
862
01:11:46,701 --> 01:11:47,536
- Yes.
863
01:11:47,569 --> 01:11:48,704
- Regret is an emotion.
864
01:11:48,737 --> 01:11:50,806
It's not even real,
it's not tangible.
865
01:11:50,839 --> 01:11:53,075
Why have you not
taken your final vows?
866
01:11:53,108 --> 01:11:54,876
- Look, I don't know
what you want me to say!
867
01:11:54,909 --> 01:11:56,945
- Whatever shares your
body is restraining you.
868
01:11:56,978 --> 01:11:59,815
It's something else,
it's something living.
869
01:11:59,848 --> 01:12:00,849
- You're mad.
870
01:12:00,882 --> 01:12:01,982
You're frightening me!
871
01:12:02,016 --> 01:12:02,851
Stop it!
872
01:12:02,884 --> 01:12:04,019
You're frightening me!
873
01:12:04,052 --> 01:12:05,620
- What I saw you
doing isn't anything
874
01:12:05,653 --> 01:12:07,456
a child of God would do!
875
01:12:07,489 --> 01:12:09,023
Worshiping the earth?
876
01:12:09,057 --> 01:12:11,460
People were burned
alive for less!
877
01:12:12,660 --> 01:12:14,463
I'm saving your soul Rose!
878
01:12:14,496 --> 01:12:15,831
These walls are thin!
879
01:12:15,864 --> 01:12:17,632
You killed Father Theodore!
880
01:12:17,665 --> 01:12:19,768
(Rose grunting)
There's evil within you!
881
01:12:19,801 --> 01:12:20,635
You're a freak!
882
01:12:20,668 --> 01:12:21,769
You're an abomination!
883
01:12:23,405 --> 01:12:24,406
- [Rose] No!
884
01:12:25,407 --> 01:12:26,407
No!
885
01:12:30,044 --> 01:12:31,413
- [Henry] Let us continue.
886
01:12:36,651 --> 01:12:39,988
Dear God, let her
pray for your love
887
01:12:40,021 --> 01:12:41,924
and light to come into her.
888
01:12:43,158 --> 01:12:45,494
Oh dear Father, may
she be your child.
889
01:12:47,061 --> 01:12:49,030
Dear Jesus Christ,
(Rose screaming)
890
01:12:49,063 --> 01:12:50,065
Redeemer and Savior,
891
01:12:50,765 --> 01:12:53,468
forgive Sister Rose of her sins.
892
01:12:53,501 --> 01:12:56,605
Just as you forgave
Peter his denials.
893
01:12:56,638 --> 01:12:58,841
As you forgave those
who crucified You.
894
01:13:00,175 --> 01:13:04,179
Lord, forgive her of her
sins and her transgressions,
895
01:13:04,212 --> 01:13:07,949
we gravel at her repentance
and her tears of sorrow.
896
01:13:07,982 --> 01:13:11,086
(Rose screaming)
897
01:13:11,119 --> 01:13:14,423
A fight against the powers
of darkness in this world.
898
01:13:14,456 --> 01:13:16,625
Help us against the rulers
899
01:13:16,658 --> 01:13:18,960
of hell in high places.
900
01:13:18,993 --> 01:13:20,695
Dear Lord, help us.
901
01:13:20,728 --> 01:13:23,765
The spirits of wicked
faith in high places!
902
01:13:23,798 --> 01:13:25,066
(heavy breathing)
903
01:13:25,099 --> 01:13:27,769
And rulers and
principalities in power,
904
01:13:27,802 --> 01:13:28,637
(Rose screaming)
905
01:13:28,670 --> 01:13:30,839
and spirits of darkness!
906
01:13:30,872 --> 01:13:32,441
Help us Lord!
- Help me!
907
01:13:32,474 --> 01:13:34,075
- [Henry] The spirits
in high places,
908
01:13:34,108 --> 01:13:35,444
help us to fight!
909
01:13:36,478 --> 01:13:41,483
(clock ticking)
(Rose screaming)
910
01:13:56,631 --> 01:13:59,501
(stairs creaking)
911
01:14:01,503 --> 01:14:04,039
(ominous music)
912
01:14:05,507 --> 01:14:07,142
- [Rose] What is this?
913
01:14:07,175 --> 01:14:08,009
Help me!
914
01:14:08,042 --> 01:14:09,645
- [Henry] Jeremiah!
915
01:14:11,145 --> 01:14:12,080
- What is this?
916
01:14:12,113 --> 01:14:13,113
Where am I?
917
01:14:14,716 --> 01:14:15,918
- Where you've always been.
918
01:14:17,051 --> 01:14:18,887
- In the convent.
919
01:14:18,920 --> 01:14:20,489
- [Jeremiah] This room.
920
01:14:20,522 --> 01:14:21,690
- What?
921
01:14:21,723 --> 01:14:22,958
Where's Reverend Mother?
922
01:14:22,991 --> 01:14:25,126
- You've been here all
this time, many years.
923
01:14:25,159 --> 01:14:26,795
We've tried nearly everything.
924
01:14:28,663 --> 01:14:29,964
- Where's Reverend Mother?
925
01:14:29,998 --> 01:14:31,833
- She's dead!
926
01:14:31,866 --> 01:14:33,034
- You're lying to me!
927
01:14:33,067 --> 01:14:35,804
(Rose grunting)
928
01:14:36,938 --> 01:14:38,840
- [Henry] Fight it
Rose, you must fight!
929
01:14:38,873 --> 01:14:40,509
Fight it!
930
01:14:40,542 --> 01:14:44,913
- Oh my God.
(heavy breathing)
931
01:14:44,946 --> 01:14:47,182
(Jeremiah speaks too low)
932
01:14:47,215 --> 01:14:48,049
- What?
933
01:14:48,082 --> 01:14:49,082
What?
934
01:14:50,285 --> 01:14:51,720
My book.
935
01:14:51,753 --> 01:14:53,255
My book!
936
01:14:53,288 --> 01:14:54,755
I drew in my notebook!
937
01:14:54,789 --> 01:14:58,126
I draw, I draw, the
outside of this room.
938
01:14:58,159 --> 01:14:59,527
I draw outside, I draw animals,
939
01:15:00,295 --> 01:15:01,196
they're peaceful.
940
01:15:01,229 --> 01:15:02,864
I'm at peace.
941
01:15:02,897 --> 01:15:04,132
Please.
942
01:15:04,165 --> 01:15:05,267
Please.
943
01:15:05,300 --> 01:15:06,768
Please.
944
01:15:06,801 --> 01:15:07,636
Please.
945
01:15:07,669 --> 01:15:08,537
I draw.
946
01:15:08,570 --> 01:15:10,038
- I don't see forests!
947
01:15:11,172 --> 01:15:12,840
I don't see happy
little animals!
948
01:15:14,842 --> 01:15:16,678
Does this look peaceful to you!
949
01:15:16,711 --> 01:15:19,281
(ominous music)
950
01:15:19,314 --> 01:15:20,949
Look at it!
951
01:15:20,982 --> 01:15:22,317
- No!
952
01:15:22,350 --> 01:15:23,184
No!
953
01:15:23,217 --> 01:15:24,052
No!
954
01:15:24,085 --> 01:15:25,287
- [Jeremiah] Look at it!
955
01:15:25,320 --> 01:15:26,154
- No!
956
01:15:26,187 --> 01:15:27,355
No, no, no, no!
957
01:15:27,388 --> 01:15:30,559
- [Jeremiah] You've been here
since your family was killed!
958
01:15:30,592 --> 01:15:32,594
- [Rose] No, no, no, no!
959
01:15:34,796 --> 01:15:35,630
- [Henry] Fight it Rose!
960
01:15:35,663 --> 01:15:36,298
Fight it!
961
01:15:36,331 --> 01:15:37,766
Please, fight it!
962
01:15:37,799 --> 01:15:40,536
(Rose grunting)
963
01:15:48,076 --> 01:15:50,312
The rulers of
darkness in the world
964
01:15:50,345 --> 01:15:52,180
against the spirit of wickedness
965
01:15:52,213 --> 01:15:55,083
in high places!
(Rose growling)
966
01:15:55,116 --> 01:16:00,122
(Rose screaming)
(solemn music)
967
01:16:01,389 --> 01:16:05,994
(Sisters and Henry
speaking foreign language)
968
01:16:19,374 --> 01:16:21,108
- [Jeremiah] Father.
969
01:16:23,778 --> 01:16:25,947
- It was blessed by the Vatican.
970
01:16:25,980 --> 01:16:27,982
It wasn't easy to get.
971
01:16:28,016 --> 01:16:29,851
- [Jeremiah] Desperate
times Father.
972
01:16:34,322 --> 01:16:35,657
We're all here with God.
973
01:16:37,425 --> 01:16:38,827
- I cast you out.
974
01:16:38,860 --> 01:16:43,865
(water splashing)
(Rose screaming)
975
01:16:44,932 --> 01:16:46,802
Out of this daughter of God.
976
01:16:51,139 --> 01:16:53,141
Out of this child of Christ.
977
01:16:56,811 --> 01:16:58,647
By this blessed holy water
978
01:16:58,680 --> 01:17:01,650
and by the blood of Christ,
979
01:17:01,683 --> 01:17:03,885
Redeemer Lord, Savior,
980
01:17:05,286 --> 01:17:07,322
remember not her sins
981
01:17:07,355 --> 01:17:08,857
as you forgot
982
01:17:08,890 --> 01:17:10,725
the betrayal of Peter
983
01:17:10,758 --> 01:17:13,028
and those who crucified You.
984
01:17:17,932 --> 01:17:20,669
Count not her transgressions,
985
01:17:20,702 --> 01:17:23,405
but rather, her
tears of repentance.
986
01:17:23,438 --> 01:17:25,140
Remember not her iniquities,
- Damn you!
987
01:17:25,173 --> 01:17:27,008
- [Henry] but for her sorrows
988
01:17:27,041 --> 01:17:28,419
for the offenses she has
- Damn you!
989
01:17:28,443 --> 01:17:30,145
- [Henry] committed
against thee!
990
01:17:30,178 --> 01:17:32,914
(Rose grunting)
991
01:17:39,387 --> 01:17:40,822
- There's something in,
992
01:17:40,855 --> 01:17:42,223
there's something in me!
993
01:17:42,256 --> 01:17:43,959
It's within, it's a man!
994
01:17:45,927 --> 01:17:48,362
(Rose gasping)
995
01:17:51,933 --> 01:17:55,137
(ominous music)
- Rose.
996
01:17:59,407 --> 01:18:00,407
Rose.
997
01:18:09,283 --> 01:18:11,953
(Rose gasping)
998
01:18:13,955 --> 01:18:15,256
Rose.
999
01:18:15,289 --> 01:18:17,959
(somber music)
1000
01:18:22,263 --> 01:18:25,967
I'm sorry I wasn't
there to watch you grow.
1001
01:18:29,303 --> 01:18:30,303
I was in pain,
1002
01:18:32,140 --> 01:18:33,308
and I let it defeat me.
1003
01:18:36,177 --> 01:18:37,411
Don't let it defeat you.
1004
01:18:38,913 --> 01:18:41,049
Don't let it defeat you Rose.
1005
01:18:48,523 --> 01:18:49,523
I love you.
1006
01:19:04,539 --> 01:19:06,974
(tense music)
1007
01:19:07,008 --> 01:19:09,244
- All of the days of her life!
1008
01:19:09,277 --> 01:19:11,045
Be cursed with the
power of Christ!
1009
01:19:11,078 --> 01:19:13,815
(Rose grunting)
1010
01:19:28,029 --> 01:19:29,931
I cast you out!
1011
01:19:29,964 --> 01:19:31,900
(Henry grunting)
(metal creaking)
1012
01:19:31,933 --> 01:19:33,535
Lord Jesus Christ!
1013
01:19:33,568 --> 01:19:34,869
True light!
1014
01:19:34,902 --> 01:19:35,870
That it lightens
every man and woman
1015
01:19:35,903 --> 01:19:37,472
who comes into this world!
1016
01:19:37,505 --> 01:19:39,207
Blessings upon these
earthly candles,
1017
01:19:39,240 --> 01:19:42,477
and enlighten them with
thy heavenly grace!
1018
01:19:42,510 --> 01:19:46,248
(speaking foreign language)
1019
01:19:47,248 --> 01:19:49,550
(heavy breathing)
1020
01:19:49,584 --> 01:19:50,786
- You want this?
1021
01:19:54,956 --> 01:19:55,956
- Quanah.
1022
01:19:57,992 --> 01:19:58,992
I trusted you.
1023
01:19:59,627 --> 01:20:00,862
I trusted you!
1024
01:20:03,331 --> 01:20:05,400
I told you about my father.
1025
01:20:06,868 --> 01:20:08,203
- I am not who you think I am.
1026
01:20:14,075 --> 01:20:15,175
- No!
1027
01:20:15,209 --> 01:20:16,587
- And now you're
gonna burn with this!
1028
01:20:16,611 --> 01:20:19,381
(Rose screaming)
1029
01:20:22,250 --> 01:20:24,085
- Inner peace is the best fire.
1030
01:20:25,953 --> 01:20:28,857
(glass shattering)
1031
01:20:41,302 --> 01:20:43,237
(ambient music)
1032
01:20:43,271 --> 01:20:47,175
For 10 years now, the
dream remains the same.
1033
01:20:49,410 --> 01:20:51,446
The nightmares feel so real.
1034
01:20:55,983 --> 01:20:58,553
My only hope in writing
down my thoughts
1035
01:20:58,586 --> 01:21:00,155
and drawing what I see,
1036
01:21:01,455 --> 01:21:03,124
that I'll be able
to save myself.
1037
01:21:06,260 --> 01:21:11,199
(somber music)
(fire crackling)
1038
01:21:52,239 --> 01:21:54,442
I pray the Lord my soul to keep.
1039
01:22:05,720 --> 01:22:07,221
- All aboard!
1040
01:22:07,254 --> 01:22:09,958
Last stop, Long Island!
1041
01:22:09,991 --> 01:22:12,460
(horn blowing)
1042
01:22:13,661 --> 01:22:16,665
(demons whispering)
1043
01:22:39,487 --> 01:22:42,223
(ominous music)
1044
01:22:58,272 --> 01:23:01,543
(train whistle blowing)
1045
01:23:10,451 --> 01:23:13,555
(deep ominous music)
1046
01:23:33,340 --> 01:23:36,211
(tracks clanking)
1047
01:23:44,852 --> 01:23:50,058
(train hissing)
(train whistle blowing)
1048
01:23:59,333 --> 01:24:04,339
(ambient music)
(people whispering)
68556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.