All language subtitles for The.Dawn.2020.WEB-DL.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,475 --> 00:00:12,212 (slow paced music) 2 00:01:13,873 --> 00:01:17,310 (bike spokes clicking) 3 00:01:54,246 --> 00:01:57,116 (water splashing) 4 00:02:08,494 --> 00:02:11,697 - What am I supposed to be looking for? 5 00:02:11,730 --> 00:02:13,333 All I see is dirt. 6 00:02:14,600 --> 00:02:17,570 - The first part of respecting nature 7 00:02:17,603 --> 00:02:18,603 is understand it. 8 00:02:19,672 --> 00:02:22,275 The soil, has stories to tell. 9 00:02:23,475 --> 00:02:25,144 It has lessons to teach. 10 00:02:26,545 --> 00:02:27,545 We become it. 11 00:02:29,215 --> 00:02:31,417 - How do you know all this great grandfather? 12 00:02:32,585 --> 00:02:34,320 - My father taught me the importance 13 00:02:34,353 --> 00:02:36,255 of the world around me. 14 00:02:36,288 --> 00:02:37,357 Now I'm teaching you. 15 00:02:44,763 --> 00:02:46,699 My father gave it to me. 16 00:02:48,767 --> 00:02:51,237 He said it was a barrier between good and evil. 17 00:02:54,506 --> 00:02:55,642 - Does it do something? 18 00:02:57,843 --> 00:02:59,512 - I saw it save my father's life. 19 00:03:06,585 --> 00:03:09,222 (wood tapping) 20 00:03:25,671 --> 00:03:28,541 (water splashing) 21 00:03:31,810 --> 00:03:32,810 - Thank ya. 22 00:03:35,748 --> 00:03:37,350 So remember, 23 00:03:37,383 --> 00:03:40,019 we're gonna keep it positive today, okay? 24 00:03:40,052 --> 00:03:41,821 Okay, thank you Rose. 25 00:03:52,698 --> 00:03:55,635 (triangle ringing) 26 00:03:56,835 --> 00:03:57,835 William! 27 00:03:58,704 --> 00:03:59,704 Supper! 28 00:04:00,906 --> 00:04:02,976 The children are waiting! 29 00:04:04,910 --> 00:04:07,346 (hammer tapping) 30 00:04:07,379 --> 00:04:09,849 (wood clanking) 31 00:04:26,598 --> 00:04:29,269 (hammer thuds) 32 00:04:48,821 --> 00:04:49,889 What have we told ya? 33 00:04:51,357 --> 00:04:52,592 It isn't polite to stare. 34 00:04:53,726 --> 00:04:55,862 Even if it is your father. 35 00:04:59,498 --> 00:05:01,467 Thought we agreed? 36 00:05:01,500 --> 00:05:02,869 No tools at the table. 37 00:05:04,036 --> 00:05:05,036 No work. 38 00:05:06,505 --> 00:05:07,873 - I was fixing the mailbox. 39 00:05:07,906 --> 00:05:08,906 - Right. 40 00:05:14,713 --> 00:05:15,713 Now grace. 41 00:05:19,485 --> 00:05:20,753 Would you like to lead us? 42 00:05:29,595 --> 00:05:31,630 - Dear Lord, bless us and these gifts 43 00:05:31,663 --> 00:05:33,899 for these I give what you're about to receive 44 00:05:33,932 --> 00:05:38,037 from thy bounty through Christ our Lord, amen. 45 00:05:38,070 --> 00:05:39,070 - [Family] Amen. 46 00:05:40,072 --> 00:05:41,072 - Thank you Rose. 47 00:05:43,675 --> 00:05:45,711 I hope we all understand how important 48 00:05:45,744 --> 00:05:46,946 it was to thank our Lord. 49 00:05:49,615 --> 00:05:52,151 I mean, we've been given many obstacles, 50 00:05:52,184 --> 00:05:56,055 but each meal is a blessing. 51 00:05:57,823 --> 00:06:00,827 Each day is a blessing. 52 00:06:13,105 --> 00:06:15,875 (thunder crackling) 53 00:06:15,908 --> 00:06:20,913 (ominous music) (people whispering) 54 00:06:25,451 --> 00:06:28,454 (utensils clicking) 55 00:06:29,188 --> 00:06:31,791 (guns firing) 56 00:06:33,125 --> 00:06:35,795 (man shouting) 57 00:06:52,811 --> 00:06:53,811 Here. 58 00:06:54,980 --> 00:06:58,517 Will you let me help ya? 59 00:06:58,550 --> 00:06:59,886 - Don't touch me! 60 00:07:04,089 --> 00:07:07,059 Let me bleed out! 61 00:07:07,092 --> 00:07:08,161 Let me bleed. 62 00:07:10,629 --> 00:07:11,964 Let me bleed out. 63 00:07:17,269 --> 00:07:19,005 I said let me bleed! 64 00:07:25,644 --> 00:07:26,644 Hank. 65 00:07:29,715 --> 00:07:33,018 - What happened? 66 00:07:33,051 --> 00:07:34,620 - What is wrong with him? 67 00:07:36,722 --> 00:07:37,789 - Your father is sick. 68 00:07:39,191 --> 00:07:40,493 - Did he hurt you? 69 00:07:42,995 --> 00:07:44,597 - No I'm not hurt. 70 00:07:45,998 --> 00:07:49,135 Just finish your dinner okay? 71 00:07:50,669 --> 00:07:51,804 Finish your dinner. 72 00:07:53,872 --> 00:07:56,809 (rhythmic beating) 73 00:08:10,088 --> 00:08:12,825 (clock ticking) 74 00:08:38,250 --> 00:08:39,784 - Lay me down to sleep, 75 00:08:39,818 --> 00:08:42,554 I pray the Lord my soul to keep. 76 00:09:01,239 --> 00:09:03,976 (ambient music) 77 00:09:09,681 --> 00:09:12,618 (ominous rumbling) 78 00:09:23,161 --> 00:09:25,897 (clock ticking) 79 00:09:44,316 --> 00:09:45,316 - William. 80 00:09:48,387 --> 00:09:50,021 No, please! 81 00:09:50,055 --> 00:09:51,022 It isn't real! 82 00:09:51,056 --> 00:09:52,024 Please, it isn't real! 83 00:09:52,057 --> 00:09:54,860 (skull cracking) 84 00:11:09,835 --> 00:11:10,835 - Hank. 85 00:11:24,349 --> 00:11:25,885 I can do it Hank! 86 00:11:26,752 --> 00:11:28,219 I can set you free! 87 00:11:31,857 --> 00:11:34,226 I can't let you hurt anymore! 88 00:11:36,027 --> 00:11:37,096 Listen to me! 89 00:11:45,771 --> 00:11:47,139 No, don't go back there. 90 00:11:47,172 --> 00:11:48,841 They're only gonna hurt you. 91 00:11:50,442 --> 00:11:51,276 I can free you. 92 00:11:51,309 --> 00:11:52,309 - I'm not Hank Papa. 93 00:11:53,512 --> 00:11:55,347 - I'm the pathway to God. 94 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Listen to me! 95 00:11:57,549 --> 00:11:58,983 I can set you free. 96 00:11:59,017 --> 00:11:59,852 - Rose! 97 00:11:59,885 --> 00:12:02,788 (William grunting) 98 00:12:06,391 --> 00:12:07,391 Run Rose! 99 00:12:08,293 --> 00:12:09,828 Run! 100 00:12:09,861 --> 00:12:12,030 - [William] I am the pathway to God, listen to me! 101 00:12:12,063 --> 00:12:13,063 - Run! 102 00:12:14,065 --> 00:12:16,001 - I can't let you kill Hank! 103 00:12:16,034 --> 00:12:18,404 (gun firing) 104 00:12:20,806 --> 00:12:23,809 (people chattering) 105 00:12:34,920 --> 00:12:37,757 (birds chirping) 106 00:12:41,827 --> 00:12:44,830 (camera shuttering) 107 00:12:52,337 --> 00:12:53,539 - Looks like we figured out 108 00:12:53,572 --> 00:12:55,874 where those gunshots we heard came from. 109 00:12:55,907 --> 00:12:57,510 - Yup, looks like it. 110 00:12:59,077 --> 00:13:01,313 - I used to have to drive him home drunk after the war. 111 00:13:02,914 --> 00:13:04,316 Said he used to see things. 112 00:13:05,617 --> 00:13:07,453 I always figured it was the whiskey. 113 00:13:10,589 --> 00:13:12,458 Quanah here brought him home a few times too. 114 00:13:16,061 --> 00:13:17,963 Did William's wife see this? 115 00:13:17,996 --> 00:13:19,131 - She's passed on too. 116 00:13:21,132 --> 00:13:22,132 - The kids? 117 00:13:23,869 --> 00:13:25,037 - Same. 118 00:13:25,070 --> 00:13:26,070 - Oh my God! 119 00:13:27,272 --> 00:13:28,841 - Except for his eldest. 120 00:13:30,642 --> 00:13:31,977 - Where is she? 121 00:13:32,010 --> 00:13:32,845 - [Wilson] I don't know Sarge. 122 00:13:32,878 --> 00:13:33,878 - Let's find her. 123 00:13:34,646 --> 00:13:35,646 Now! 124 00:13:37,883 --> 00:13:38,517 Now, now! 125 00:13:38,550 --> 00:13:39,517 Rose! 126 00:13:39,551 --> 00:13:40,619 - Rose! (solemn music) 127 00:13:40,652 --> 00:13:41,652 - Rose! 128 00:13:42,387 --> 00:13:43,387 - [Wilson] Rose! 129 00:13:44,656 --> 00:13:45,656 Rose! 130 00:13:52,163 --> 00:13:53,163 Rose! 131 00:14:02,574 --> 00:14:04,910 - You don't have any other family, do you? 132 00:14:06,544 --> 00:14:10,148 Aunts or Uncles, Grandparents? 133 00:14:10,181 --> 00:14:11,181 Anything? 134 00:14:13,051 --> 00:14:14,620 - No. 135 00:14:14,653 --> 00:14:15,988 - You have nowhere to go? 136 00:14:18,189 --> 00:14:19,524 - No. 137 00:14:19,557 --> 00:14:21,493 I'll find somewhere on my own. 138 00:14:21,526 --> 00:14:23,094 - No. 139 00:14:23,128 --> 00:14:25,297 Not without family and not with winter approaching. 140 00:14:28,066 --> 00:14:32,537 Look, there's a place I know of, a couple of states away. 141 00:14:32,570 --> 00:14:34,874 I spent some time there as a child myself. 142 00:14:37,075 --> 00:14:39,044 If you don't have anyone to stay with, 143 00:14:39,077 --> 00:14:41,413 better than the state putting you in an orphanage. 144 00:14:43,949 --> 00:14:44,949 - What is it? 145 00:14:46,217 --> 00:14:49,420 - Well, reminds me of a castle. 146 00:14:51,356 --> 00:14:52,925 - Like in Europe? 147 00:14:52,958 --> 00:14:54,226 - Yes, a lot like that. 148 00:14:56,461 --> 00:14:57,563 - But with no wars? 149 00:15:00,031 --> 00:15:02,066 - I can assure you, there's no war there. 150 00:15:04,235 --> 00:15:06,171 - The wars did this. 151 00:15:06,204 --> 00:15:07,204 - I know. 152 00:15:08,173 --> 00:15:11,076 If you go, you won't have to worry about anything like that. 153 00:15:14,079 --> 00:15:15,079 Okay? 154 00:15:18,516 --> 00:15:21,053 It's a good place, it's a good home. 155 00:15:25,590 --> 00:15:29,628 (faint church bells ringing) 156 00:15:29,661 --> 00:15:32,397 (door slamming) 157 00:15:45,410 --> 00:15:46,410 - Henry. 158 00:15:48,213 --> 00:15:51,116 There's something I think you need take a look at. 159 00:15:51,149 --> 00:15:52,484 - What might that be? 160 00:15:55,620 --> 00:15:58,223 - This morning a girl was taken to Saint Johns. 161 00:15:59,290 --> 00:16:00,726 She lost her family. 162 00:16:00,759 --> 00:16:02,461 - That's not unusual. 163 00:16:02,494 --> 00:16:03,395 Not now. 164 00:16:03,428 --> 00:16:04,997 - It's the circumstance. 165 00:16:07,132 --> 00:16:09,133 I think you need to take a look at this. 166 00:16:13,805 --> 00:16:16,175 - I'll be in touch with the Reverend Mother. 167 00:16:23,148 --> 00:16:25,417 I know her well. (ambient music) 168 00:17:39,257 --> 00:17:41,760 - You must be Rose. 169 00:17:41,793 --> 00:17:44,062 I'm Reverend Mother Agnes. 170 00:17:45,530 --> 00:17:47,466 I'm told you're going to stay with us. 171 00:17:48,600 --> 00:17:51,503 (slow paced music) 172 00:18:22,167 --> 00:18:25,236 (light gentle music) 173 00:18:47,192 --> 00:18:48,592 - [Theodore] Start at the beginning. 174 00:18:50,395 --> 00:18:51,697 - [Rose] You mean my childhood? 175 00:18:53,298 --> 00:18:54,298 - [Theodore] Yes. 176 00:18:56,267 --> 00:18:57,469 - We've been through this. 177 00:18:58,403 --> 00:18:59,471 You know my childhood. 178 00:19:01,472 --> 00:19:04,408 - Your self-doubt stems from more than just your father. 179 00:19:06,611 --> 00:19:08,780 - I don't like thinking of my father. 180 00:19:08,813 --> 00:19:09,813 - But you do. 181 00:19:11,216 --> 00:19:12,449 - Of course. 182 00:19:12,483 --> 00:19:13,886 Every day since I've been here. 183 00:19:15,887 --> 00:19:17,589 - Surely there was more to your home life 184 00:19:17,622 --> 00:19:19,491 than your fathers illness. 185 00:19:22,360 --> 00:19:25,464 - Reverend Mother calls them dreams, not an illness. 186 00:19:27,632 --> 00:19:29,801 - We agree on many things, 187 00:19:29,834 --> 00:19:31,770 but psychology is not one of them. 188 00:19:32,904 --> 00:19:34,706 The intricacies of the human mind 189 00:19:34,739 --> 00:19:37,709 are one field where I feel that not only 190 00:19:37,742 --> 00:19:40,212 are we still learning, but so is the Lord. 191 00:19:42,480 --> 00:19:44,183 - The soul grows as it should. 192 00:19:44,916 --> 00:19:45,916 - That's correct. 193 00:19:48,319 --> 00:19:50,855 Have you considered taking your final vows? 194 00:19:50,888 --> 00:19:51,889 - Yes, of course. 195 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 All the time. 196 00:19:54,626 --> 00:19:55,727 - But you're not ready? 197 00:19:59,731 --> 00:20:01,934 - I feel that I could do more. 198 00:20:04,002 --> 00:20:06,772 More for the church, more for the world. 199 00:20:07,872 --> 00:20:09,374 I hear about the worsening situation 200 00:20:09,407 --> 00:20:12,211 with Europe, in Germany, and in Austria. 201 00:20:15,046 --> 00:20:17,782 Isn't there something the church can do? 202 00:20:17,815 --> 00:20:18,815 - We pray for them. 203 00:20:21,019 --> 00:20:22,554 But first, we must remember, 204 00:20:23,755 --> 00:20:25,791 all action begins with one person. 205 00:20:27,425 --> 00:20:28,726 - Who? 206 00:20:28,760 --> 00:20:30,629 - That person is you, Rose. 207 00:20:36,534 --> 00:20:39,771 (church bells ringing) 208 00:20:50,381 --> 00:20:51,525 - Good afternoon Sister Rose. 209 00:20:51,549 --> 00:20:52,549 - Sister Ella. 210 00:20:53,518 --> 00:20:57,422 - Oh, I believe the first frost has gotten to Jeremiah. 211 00:20:57,455 --> 00:20:59,925 I think he gets to most people more than they think. 212 00:21:07,432 --> 00:21:09,701 - You know, he barely speaks to me. 213 00:21:09,734 --> 00:21:12,303 Ever since he arrived, he just stares. 214 00:21:13,671 --> 00:21:15,540 - Maybe he thinks you're pretty. 215 00:21:15,573 --> 00:21:16,508 - No. 216 00:21:16,541 --> 00:21:18,443 He's confusing me with you. 217 00:21:18,476 --> 00:21:20,812 Besides, you know it's inappropriate. 218 00:21:20,845 --> 00:21:22,947 - I wouldn't give it much thought. 219 00:21:22,980 --> 00:21:24,983 I'm sure he's harmless. 220 00:21:25,016 --> 00:21:26,785 I mean if he weren't, Father Theodore would 221 00:21:26,818 --> 00:21:28,720 never have invited him here. 222 00:21:28,753 --> 00:21:29,587 - I suppose you're right. 223 00:21:29,620 --> 00:21:30,588 - Yeah. 224 00:21:30,621 --> 00:21:32,891 - You know, you must do a prayer session today. 225 00:21:35,026 --> 00:21:36,026 - I was busy. 226 00:21:37,362 --> 00:21:38,362 - Busy? 227 00:21:39,630 --> 00:21:41,566 - Well, after much contemplation, 228 00:21:43,034 --> 00:21:44,336 I believe I'm ready. 229 00:21:45,837 --> 00:21:47,639 I've decided to take my final vows. 230 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 - Already? 231 00:21:50,775 --> 00:21:52,577 - It's been eight years Rose. 232 00:21:52,610 --> 00:21:53,610 It's time. 233 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 - You're right. 234 00:22:00,017 --> 00:22:01,017 You know, 235 00:22:04,489 --> 00:22:05,924 it's been really cold lately. 236 00:22:08,526 --> 00:22:10,862 - Nothing that a good hot cup of tea won't solve. 237 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 - Yes but, 238 00:22:15,500 --> 00:22:16,935 my cup is frozen solid. 239 00:22:19,070 --> 00:22:21,906 (slow paced music) 240 00:22:21,939 --> 00:22:25,677 - Inner peace, is the best fire. 241 00:22:28,045 --> 00:22:29,045 Come on. 242 00:22:36,821 --> 00:22:38,023 - I saved you a seat. 243 00:22:39,624 --> 00:22:40,624 - Thank you. 244 00:22:48,433 --> 00:22:50,635 - Sisters, please settle in your seats. 245 00:22:53,171 --> 00:22:54,573 And fold your hands. 246 00:22:57,842 --> 00:23:00,178 Before we begin our dinner, 247 00:23:00,211 --> 00:23:03,715 Father Theodore would like to share a blessing with us. 248 00:23:05,049 --> 00:23:06,551 - Thank you Reverend Mother. 249 00:23:08,085 --> 00:23:09,921 Please bow your heads. 250 00:23:09,954 --> 00:23:12,424 In the name of the Father, and the Son, 251 00:23:12,457 --> 00:23:13,525 and the holy spirit. 252 00:23:15,593 --> 00:23:18,029 Bless us O Lord and these thy gifts 253 00:23:18,062 --> 00:23:20,031 which we are about to receive from thy bounty 254 00:23:20,064 --> 00:23:22,634 through Christ our Lord, amen. 255 00:23:22,667 --> 00:23:24,002 - [Sisters] Amen. 256 00:23:26,103 --> 00:23:28,640 - We have so much to be thankful for 257 00:23:28,673 --> 00:23:30,008 in the warm embrace of God. 258 00:23:30,942 --> 00:23:33,111 His gifts surround us. 259 00:23:33,144 --> 00:23:35,947 His wisdom surrounds us, it nurtures us each day. 260 00:23:37,014 --> 00:23:38,649 Even an old man like myself 261 00:23:38,683 --> 00:23:41,786 learns something new every day because of our Lord. 262 00:23:41,819 --> 00:23:42,821 - Amen Father. 263 00:23:45,022 --> 00:23:47,725 - God wants to tell you what you want to hear. 264 00:23:47,758 --> 00:23:50,061 You just have to be willing to listen. 265 00:23:50,094 --> 00:23:51,796 Now speaking of gifts, 266 00:23:51,829 --> 00:23:54,532 let us all enjoy this communal supper. 267 00:23:54,565 --> 00:23:56,468 - The soup smells especially delicious. 268 00:23:56,501 --> 00:23:57,668 - [Jeremiah] Excuse me. 269 00:23:57,702 --> 00:23:59,022 - It's a perfect way to stay warm. 270 00:24:00,905 --> 00:24:02,072 May I pour you some soup? 271 00:24:02,106 --> 00:24:03,842 - That would be lovely, thank you. 272 00:24:03,875 --> 00:24:07,512 - [Jeremiah] Can you pass the rolls please? 273 00:24:21,659 --> 00:24:24,196 (water running) 274 00:24:31,669 --> 00:24:34,473 (metal clanking) 275 00:24:54,659 --> 00:24:57,195 (hissing winds) 276 00:25:07,204 --> 00:25:09,541 (hissing winds) 277 00:25:09,574 --> 00:25:12,077 (ominous music) 278 00:25:40,137 --> 00:25:42,040 - Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 279 00:25:42,073 --> 00:25:43,308 Blessed are you among women, 280 00:25:43,341 --> 00:25:44,585 and blessed is the fruit (metal clanking) 281 00:25:44,609 --> 00:25:45,909 of your womb, Jesus. 282 00:25:45,943 --> 00:25:47,979 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 283 00:25:48,012 --> 00:25:51,249 now and at the hour of our death, amen. 284 00:25:59,123 --> 00:26:04,129 - [Man] Rose. (eerie music) 285 00:26:10,901 --> 00:26:12,103 I came for you. 286 00:26:32,990 --> 00:26:36,061 (light gentle music) 287 00:26:48,673 --> 00:26:51,009 - Is something troubling you? 288 00:26:52,076 --> 00:26:53,076 - No 289 00:26:54,078 --> 00:26:56,147 - You're simply occupied. 290 00:26:59,316 --> 00:27:00,316 - It's cold. 291 00:27:05,456 --> 00:27:06,456 Feel. 292 00:27:08,893 --> 00:27:09,893 - Okay. 293 00:27:13,464 --> 00:27:15,033 - Do you feel it? 294 00:27:16,701 --> 00:27:17,769 It's freezing. 295 00:27:20,938 --> 00:27:23,642 - I'm sure it is a reasonable explanation. 296 00:27:26,777 --> 00:27:28,313 - But I'm not freezing. 297 00:27:33,484 --> 00:27:34,985 Every day it gets worse. 298 00:27:36,387 --> 00:27:38,056 - Have the nightmares returned? 299 00:27:44,729 --> 00:27:46,097 - I'm not my father, 300 00:27:46,797 --> 00:27:49,200 if that's what you're implying. 301 00:27:49,233 --> 00:27:50,702 - Dreams Rose. 302 00:27:52,002 --> 00:27:55,940 Just as with your father, they were only dreams. 303 00:27:57,074 --> 00:27:59,811 It's how we react to them that matters. 304 00:28:01,746 --> 00:28:05,817 When you first came here we embraced you as one of our own. 305 00:28:07,218 --> 00:28:09,120 Yet, there are certain things 306 00:28:09,153 --> 00:28:11,823 you still choose to face alone. 307 00:28:15,960 --> 00:28:19,931 Even in your room, you're never alone. 308 00:28:19,964 --> 00:28:23,101 The Lord God is all around us. 309 00:28:25,436 --> 00:28:27,038 You lost your family. 310 00:28:28,839 --> 00:28:30,108 God is your family. 311 00:28:31,976 --> 00:28:33,445 We are your family. 312 00:28:37,047 --> 00:28:38,047 - Thank you. 313 00:28:41,318 --> 00:28:44,456 - And a last piece of advice for you is, 314 00:28:45,556 --> 00:28:47,158 get some rest. 315 00:28:50,394 --> 00:28:51,796 - I'll do what I can. 316 00:28:53,998 --> 00:28:55,967 - Goodnight Rose. 317 00:28:56,000 --> 00:28:58,269 - Goodnight Reverend Mother. 318 00:29:11,949 --> 00:29:16,955 (ominous music) (clock ticking) 319 00:29:53,257 --> 00:29:55,827 (gun firing) 320 00:29:57,127 --> 00:29:59,998 (woman screaming) 321 00:30:02,266 --> 00:30:04,269 - [Man] Looking for you. 322 00:30:05,469 --> 00:30:06,938 Looking for you. 323 00:30:11,475 --> 00:30:13,043 Looking for you. 324 00:30:13,077 --> 00:30:15,112 (bones cracking) 325 00:30:15,145 --> 00:30:17,949 (Rose screaming) 326 00:30:20,551 --> 00:30:22,520 - [William] I'm not gonna hurt you! 327 00:30:22,553 --> 00:30:25,290 (flies buzzing) 328 00:30:35,633 --> 00:30:38,369 (clock ticking) 329 00:31:28,619 --> 00:31:29,619 - Cold. 330 00:31:37,161 --> 00:31:39,898 (ambient music) 331 00:31:44,501 --> 00:31:47,171 (gentle music) 332 00:32:15,599 --> 00:32:19,670 For 10 years, the dream remains the same. 333 00:32:22,139 --> 00:32:24,542 The nightmares feel so real. 334 00:32:26,210 --> 00:32:29,547 As if I've awoken in another life. 335 00:32:30,681 --> 00:32:34,152 Each day I question my reality, 336 00:32:35,519 --> 00:32:37,088 and each day it grows harder. 337 00:32:38,789 --> 00:32:40,959 I worry one day I'll wake up 338 00:32:42,259 --> 00:32:44,696 unable to distinguish this life from the other. 339 00:32:46,797 --> 00:32:49,734 I only hope in writing down my thoughts 340 00:32:49,767 --> 00:32:51,302 and drawing what I see, 341 00:32:52,569 --> 00:32:54,372 that I'll be able to save myself, 342 00:32:55,305 --> 00:32:56,441 should it come to that. 343 00:33:00,511 --> 00:33:01,511 - How is it? 344 00:33:02,713 --> 00:33:04,215 - What? 345 00:33:04,248 --> 00:33:05,249 - The tea, how is it? 346 00:33:07,317 --> 00:33:09,988 - Oh, it's cold. 347 00:33:12,189 --> 00:33:13,992 - You're a lot like Father Theodore. 348 00:33:15,526 --> 00:33:18,095 - [Rose] How do you mean? 349 00:33:18,128 --> 00:33:20,231 - The tea's never good enough. 350 00:33:20,264 --> 00:33:22,300 Not like he has any basis for comparison. 351 00:33:23,400 --> 00:33:24,702 I don't think he's been more than 352 00:33:24,735 --> 00:33:26,575 five miles from here since he was 12-years-old. 353 00:33:28,806 --> 00:33:30,341 We all have our story though. 354 00:33:34,812 --> 00:33:38,549 Lillie, she had a husband 355 00:33:39,716 --> 00:33:41,619 and he lost all his money in the crash. 356 00:33:42,719 --> 00:33:44,155 He put a gun in his mouth. 357 00:33:46,223 --> 00:33:51,062 Sister Ella, she found Jesus in the bottom of a bottle 358 00:33:51,095 --> 00:33:52,095 and never came up. 359 00:33:54,698 --> 00:33:57,635 Their mistakes all brought us to salvation. 360 00:34:00,337 --> 00:34:02,640 - My fathers mistake led me here, not my own. 361 00:34:04,374 --> 00:34:06,644 - Are you at peace with your father's mistake? 362 00:34:10,246 --> 00:34:12,315 - [Rose] Nice speaking with you Jeremiah. 363 00:34:26,763 --> 00:34:28,799 - What was Jeremiah talking to you about? 364 00:34:32,803 --> 00:34:34,571 - [Rose] Traveling. 365 00:34:34,605 --> 00:34:36,440 - Have you ever traveled? 366 00:34:36,473 --> 00:34:37,308 - [Rose] Before? 367 00:34:37,341 --> 00:34:38,341 - Yes. 368 00:34:39,510 --> 00:34:43,114 - No, just from my family's home to here. 369 00:34:43,147 --> 00:34:44,282 - Where was that again? 370 00:34:45,282 --> 00:34:46,417 - Western Pennsylvania. 371 00:34:48,552 --> 00:34:49,554 You ever been there? 372 00:34:50,521 --> 00:34:52,456 - No, I can't say that I have. 373 00:34:52,489 --> 00:34:54,158 Just South Carolina to here. 374 00:34:55,692 --> 00:34:57,562 - Well you're not missing much, so... 375 00:34:59,363 --> 00:35:01,299 How was South Carolina? 376 00:35:04,635 --> 00:35:06,704 - Life wasn't very welcoming for me there. 377 00:35:07,704 --> 00:35:09,173 I saw some bad things, 378 00:35:10,307 --> 00:35:11,908 and I almost let them get the best of me 379 00:35:11,942 --> 00:35:15,113 until one morning I woke up, 380 00:35:16,647 --> 00:35:17,647 no home, 381 00:35:18,815 --> 00:35:19,851 no place to go, 382 00:35:21,451 --> 00:35:22,854 and I knew I needed to change. 383 00:35:26,657 --> 00:35:28,126 - [Rose] What did you see? 384 00:35:29,526 --> 00:35:30,794 - I think that's a conversation 385 00:35:30,827 --> 00:35:33,131 best had at another time. 386 00:35:35,299 --> 00:35:36,334 This is a new life. 387 00:35:38,569 --> 00:35:40,804 - We cannot allow ourselves to be judged 388 00:35:40,837 --> 00:35:42,607 by the misdeeds of our past. 389 00:35:43,941 --> 00:35:45,743 - Sister Lillie is right. 390 00:35:47,344 --> 00:35:49,813 - Sounds to me like you're running from your past. 391 00:35:49,846 --> 00:35:51,382 - No. 392 00:35:51,415 --> 00:35:52,583 Absolutely not. 393 00:35:54,751 --> 00:35:56,921 Making peace with your past 394 00:35:56,954 --> 00:35:58,623 and running from your past, 395 00:36:00,290 --> 00:36:01,492 are two different things. 396 00:36:03,427 --> 00:36:04,862 Maybe that's why you're not ready 397 00:36:04,895 --> 00:36:06,297 to take your final vows. 398 00:36:07,831 --> 00:36:09,700 - You don't have to be condescending. 399 00:36:11,435 --> 00:36:13,470 - I only want what's best for you. 400 00:36:13,503 --> 00:36:15,306 For everyone for that matter. 401 00:36:16,607 --> 00:36:20,744 If you need my help moving on from the past, 402 00:36:20,777 --> 00:36:21,777 I can help you. 403 00:36:22,779 --> 00:36:23,781 But ultimately, 404 00:36:26,917 --> 00:36:28,386 it comes down to one thing. 405 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 - What thing? 406 00:36:32,022 --> 00:36:33,022 - You. 407 00:36:33,991 --> 00:36:35,860 The Sisters can only take you so far. 408 00:36:37,728 --> 00:36:41,399 But your willingness to surrender to God, 409 00:36:42,466 --> 00:36:44,202 is a choice only you can make. 410 00:36:45,269 --> 00:36:46,504 I learned that being here. 411 00:36:48,805 --> 00:36:50,808 And that's how I intend to live my life. 412 00:36:52,876 --> 00:36:53,876 - You're right. 413 00:36:55,746 --> 00:36:57,682 - It's not about being right. 414 00:36:59,016 --> 00:37:00,016 It's about peace. 415 00:37:10,827 --> 00:37:12,796 - Bless us O Lord and these thy gifts 416 00:37:12,829 --> 00:37:14,932 which we are about to receive from thy bounty 417 00:37:14,965 --> 00:37:17,268 through Christ our Lord, amen. 418 00:37:17,301 --> 00:37:18,569 - [Sister] Amen. 419 00:37:46,396 --> 00:37:48,699 - Since the frost came, I can't breath. 420 00:37:52,102 --> 00:37:53,471 The air dries my throat. 421 00:37:55,005 --> 00:37:56,540 Every morning when I wake up, 422 00:37:58,742 --> 00:38:00,344 I feel like I can't speak. 423 00:38:01,978 --> 00:38:03,781 - Dear Rose, it sounds more like you need a 424 00:38:03,814 --> 00:38:05,616 doctor than a confession booth. 425 00:38:07,084 --> 00:38:08,819 - But it's not that kind of dry... 426 00:38:11,822 --> 00:38:12,890 I feel alone. 427 00:38:15,959 --> 00:38:16,959 I feel frozen. 428 00:38:20,764 --> 00:38:22,867 - Tell me about your last night at home. 429 00:38:28,438 --> 00:38:31,609 - All I remember is the pain in my fathers eyes. 430 00:38:35,045 --> 00:38:36,045 "Kill me. 431 00:38:37,981 --> 00:38:39,917 "Kill me" he used to say. 432 00:38:42,886 --> 00:38:43,886 - What else? 433 00:38:46,022 --> 00:38:47,058 - There was a rhythm. 434 00:38:49,659 --> 00:38:50,659 Consistent. 435 00:38:52,796 --> 00:38:55,432 Like a clock. (clock ticking) 436 00:38:55,465 --> 00:38:56,465 - A clock? 437 00:38:58,502 --> 00:39:00,404 - Not something you'd see on the wall. 438 00:39:01,872 --> 00:39:02,872 Something else. 439 00:39:06,009 --> 00:39:07,009 Tick, tock, 440 00:39:08,078 --> 00:39:09,078 tick, tock. 441 00:39:14,818 --> 00:39:17,355 My world's falling apart but my heart is steady. 442 00:39:18,889 --> 00:39:19,889 It was at ease. 443 00:39:22,559 --> 00:39:23,559 Is this a sin? 444 00:39:25,495 --> 00:39:27,631 Should I have been that calm? 445 00:39:28,698 --> 00:39:30,768 - That calm is what saved your life. 446 00:39:32,436 --> 00:39:34,705 I have felt your regret since you arrived. 447 00:39:36,173 --> 00:39:39,042 But rather than it disappear over the years, it's grown. 448 00:39:42,179 --> 00:39:43,447 - I'm sorry Father. 449 00:39:47,050 --> 00:39:49,387 - God meant for you to have these emotions. 450 00:39:51,788 --> 00:39:53,090 They're ultimately a test. 451 00:39:54,724 --> 00:39:56,527 Designed to strengthen your faith. 452 00:40:05,001 --> 00:40:07,905 - I don't care, I'm so happy to be out of the cold. 453 00:40:07,938 --> 00:40:09,473 - Sister Ella, Sister Lillie. 454 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Sister Ella. 455 00:40:12,576 --> 00:40:14,445 - Showing up late to take all the credit? 456 00:40:14,478 --> 00:40:15,112 - What? 457 00:40:15,145 --> 00:40:16,513 - Don't listen to her. 458 00:40:16,546 --> 00:40:18,448 - I need to ask you guys something. 459 00:40:18,482 --> 00:40:19,482 - Of course. 460 00:40:20,984 --> 00:40:23,487 - Have you noticed anything strange around here? 461 00:40:24,387 --> 00:40:26,590 - Well everything around here seems normal. 462 00:40:26,623 --> 00:40:29,726 Now when I was at Saint Christopher, that was strange. 463 00:40:29,759 --> 00:40:31,128 - It's painfully normal. 464 00:40:31,161 --> 00:40:32,596 - The cold is painful. 465 00:40:32,629 --> 00:40:33,629 - I'm used to it. 466 00:40:35,031 --> 00:40:36,031 - So no? 467 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 - Are you okay? 468 00:40:41,605 --> 00:40:42,605 Rose. 469 00:40:43,173 --> 00:40:44,642 I'm not going to hurt you. 470 00:40:46,710 --> 00:40:47,978 - I know, I'm sorry. 471 00:40:49,179 --> 00:40:50,179 Old habit. 472 00:40:52,716 --> 00:40:54,051 - Well you feel fine to me. 473 00:40:56,186 --> 00:40:58,889 Rose, when I was younger, I lived by a lake. 474 00:41:00,724 --> 00:41:03,461 And I watched my brother fall through the ice. 475 00:41:04,794 --> 00:41:07,231 We would cross the lake as a shortcut 476 00:41:07,264 --> 00:41:08,666 and he'd always go ahead. 477 00:41:10,600 --> 00:41:15,038 I heard this dry crack, (ice cracking) 478 00:41:15,071 --> 00:41:16,071 and he was gone. 479 00:41:17,774 --> 00:41:20,678 Swallowed. (somber music) 480 00:41:21,811 --> 00:41:23,547 He died that night of hypothermia. 481 00:41:27,284 --> 00:41:31,155 That's when I knew hell was cold. 482 00:41:35,025 --> 00:41:36,560 If you're not feeling well, 483 00:41:37,627 --> 00:41:39,029 ask for the doctor. 484 00:41:40,297 --> 00:41:42,199 Don't just sit in your room and hide. 485 00:41:44,935 --> 00:41:45,935 - Okay. 486 00:41:47,837 --> 00:41:48,837 - Good. 487 00:41:49,973 --> 00:41:50,973 Let's go. 488 00:41:53,843 --> 00:41:56,547 - I can't distinguish dreams from daylight, 489 00:41:56,580 --> 00:41:58,081 memories from nightmares. 490 00:41:58,114 --> 00:41:59,325 I'm seeing things that aren't there. 491 00:41:59,349 --> 00:42:01,552 I'm hearing things that don't exist. 492 00:42:01,585 --> 00:42:03,153 At the moment Father, I feel that, 493 00:42:03,186 --> 00:42:05,055 you're the only one I can confide in. 494 00:42:07,857 --> 00:42:08,857 Father. 495 00:42:12,796 --> 00:42:13,796 Father? 496 00:42:28,979 --> 00:42:32,082 (Rose gasps) 497 00:42:32,115 --> 00:42:33,250 - Sorry Rose. 498 00:42:33,283 --> 00:42:34,651 - Hi Jeremiah. 499 00:42:34,684 --> 00:42:35,995 - [Jeremiah] I didn't mean to startle you. 500 00:42:36,019 --> 00:42:38,288 - Do you know where, where Father Theodore is? 501 00:42:39,856 --> 00:42:42,259 - Yeah, he's preparing a sermon for midnight mass. 502 00:42:42,292 --> 00:42:43,192 - No, he was just here. 503 00:42:43,226 --> 00:42:44,595 I was speaking to him. 504 00:42:44,628 --> 00:42:45,972 - No, well I've been here for over an hour 505 00:42:45,996 --> 00:42:48,265 and you were in the booth when I got here 506 00:42:48,298 --> 00:42:49,299 and you're alone. 507 00:42:51,968 --> 00:42:53,103 - He's not here? 508 00:42:53,136 --> 00:42:54,136 - No he's not here. 509 00:42:55,238 --> 00:42:57,006 - Were you listening to my confession? 510 00:43:00,310 --> 00:43:01,745 - I tried to ignore it but, 511 00:43:03,380 --> 00:43:05,316 I'm on floor duty this week, so... 512 00:43:07,717 --> 00:43:09,152 I promise I won't tell anyone. 513 00:43:09,185 --> 00:43:09,987 You can trust me. 514 00:43:10,020 --> 00:43:11,020 - [Rose] I have to go. 515 00:43:13,123 --> 00:43:16,026 - If you truly believe something strange is happening here, 516 00:43:16,059 --> 00:43:18,729 you have to determine if it's something with this convent, 517 00:43:18,762 --> 00:43:20,297 or something centered around you. 518 00:43:23,066 --> 00:43:24,201 - Let me pass Jeremiah. 519 00:43:25,902 --> 00:43:28,014 - I'll let you pass, but you have to answer the question. 520 00:43:28,038 --> 00:43:29,039 You can't ignore it. 521 00:43:32,742 --> 00:43:33,742 - It's me. 522 00:43:36,212 --> 00:43:37,748 It's always been me. 523 00:43:37,781 --> 00:43:40,049 - That's why you haven't taken your final vows. 524 00:43:41,751 --> 00:43:42,751 - [Rose] Yes. 525 00:43:43,687 --> 00:43:44,855 - And you'll admit it to me 526 00:43:44,888 --> 00:43:46,065 but you won't admit it to Father Theodore. 527 00:43:46,089 --> 00:43:47,299 - You've seen more of the world than he has. 528 00:43:47,323 --> 00:43:49,792 - Well yeah, there's something here. 529 00:43:49,826 --> 00:43:53,330 It's not inside you, it's part of you. 530 00:43:53,363 --> 00:43:54,397 It's part of the flesh. 531 00:43:54,431 --> 00:43:56,133 - It's my father. 532 00:43:56,166 --> 00:43:57,166 - Maybe. 533 00:43:58,101 --> 00:44:00,704 It's shared, it's reborn in you. 534 00:44:03,239 --> 00:44:04,239 You can go. 535 00:44:05,842 --> 00:44:06,842 Go. 536 00:44:36,506 --> 00:44:39,243 (light humming) 537 00:45:10,774 --> 00:45:13,310 (clock ticking) 538 00:45:14,410 --> 00:45:16,013 Show trust O Lord, 539 00:45:18,014 --> 00:45:20,718 that those who love Your name will exalt in You. 540 00:45:26,856 --> 00:45:29,727 (ghostly moaning) 541 00:45:40,804 --> 00:45:42,906 (clock ticking) 542 00:45:42,939 --> 00:45:45,475 (demon hissing) 543 00:45:53,149 --> 00:45:55,886 (ambient music) 544 00:46:09,199 --> 00:46:11,902 (clock ticking) 545 00:46:59,415 --> 00:47:01,018 - [Man] Kill them. 546 00:47:43,426 --> 00:47:46,163 (clock ticking) 547 00:47:57,340 --> 00:47:59,042 - [Henry] A demonic presence was drawn 548 00:47:59,075 --> 00:48:00,477 to my attention years ago. 549 00:48:02,578 --> 00:48:04,981 - [Man] Looking for you. 550 00:48:05,014 --> 00:48:07,217 - [Henry] We were so close to casting it out. 551 00:48:10,186 --> 00:48:13,189 - Time to get the ritual started! 552 00:48:13,222 --> 00:48:18,228 (speaking foreign language) (heavy breathing) 553 00:48:21,097 --> 00:48:23,033 - [Henry] This is the blood of Christ! 554 00:48:24,100 --> 00:48:27,337 (Rose grunting) 555 00:48:27,370 --> 00:48:29,940 The precious blood of Christ! 556 00:48:31,074 --> 00:48:32,074 - No! 557 00:48:34,177 --> 00:48:35,379 - [Henry] I cast you out! 558 00:48:36,379 --> 00:48:37,379 Fight it! 559 00:48:39,649 --> 00:48:42,920 (deep ominous music) 560 00:49:15,418 --> 00:49:18,422 (utensils clanking) 561 00:49:21,557 --> 00:49:22,557 - Where is she? 562 00:49:23,693 --> 00:49:24,693 - I don't know. 563 00:49:25,628 --> 00:49:26,964 - I'm worried about her. 564 00:49:36,572 --> 00:49:39,309 (clock ticking) 565 00:49:41,711 --> 00:49:46,716 (ominous music) (ghosts whispering) 566 00:50:08,404 --> 00:50:13,410 (clock ticking) (people screaming) 567 00:50:27,423 --> 00:50:30,160 (Rose creaking) 568 00:50:52,648 --> 00:50:57,487 ♪ When peace like a river ♪ 569 00:50:57,520 --> 00:51:01,558 ♪ Attendeth my way ♪ 570 00:51:01,591 --> 00:51:06,529 ♪ When sorrows like sea billows roll ♪ 571 00:51:08,598 --> 00:51:12,235 ♪ Whatever my lot ♪ 572 00:51:12,268 --> 00:51:16,239 ♪ Thou hast taught me to say ♪ 573 00:51:16,272 --> 00:51:18,475 ♪ It is well ♪ 574 00:51:18,508 --> 00:51:20,643 ♪ It is well ♪ 575 00:51:20,676 --> 00:51:23,113 ♪ It is well ♪ 576 00:51:23,146 --> 00:51:26,316 ♪ It is well ♪ 577 00:51:26,349 --> 00:51:29,152 (Rose screaming) 578 00:51:34,290 --> 00:51:36,392 - Sister Rose! 579 00:51:36,425 --> 00:51:37,527 (heavy breathing) 580 00:51:37,560 --> 00:51:39,129 - I'm sorry. 581 00:51:39,162 --> 00:51:41,497 Mother Reverend, I apologize. 582 00:51:42,632 --> 00:51:46,570 (speaking in foreign language) 583 00:51:58,781 --> 00:52:00,150 - Rose! 584 00:52:00,183 --> 00:52:02,252 Reverend Mother is looking for you. 585 00:52:02,285 --> 00:52:04,420 - I'm sorry Father, I'm not feeling well- 586 00:52:04,453 --> 00:52:05,589 - You need to rest. 587 00:52:06,656 --> 00:52:08,258 You're clearly exhausted. 588 00:52:09,659 --> 00:52:10,927 - You're right. 589 00:52:10,960 --> 00:52:12,228 I am, I just... 590 00:52:12,261 --> 00:52:14,831 (demons whispering) 591 00:52:14,864 --> 00:52:16,299 (ominous music) 592 00:52:16,332 --> 00:52:17,167 I... 593 00:52:17,200 --> 00:52:17,834 - [Theodore] Rose. 594 00:52:17,867 --> 00:52:20,170 - I'm sorry Father. 595 00:52:20,203 --> 00:52:21,504 - Rose! 596 00:52:21,537 --> 00:52:22,537 Rose! 597 00:52:24,207 --> 00:52:26,743 (clock ticking) 598 00:52:28,477 --> 00:52:31,481 (demons whispering) 599 00:52:38,454 --> 00:52:43,460 (bones cracking) (deep ominous music) 600 00:52:46,696 --> 00:52:49,432 (Rose grunting) 601 00:52:50,967 --> 00:52:54,704 (speaking foreign language) 602 00:53:06,582 --> 00:53:09,386 (heavy breathing) 603 00:53:10,586 --> 00:53:12,221 (Rose screaming) 604 00:53:12,255 --> 00:53:14,191 - Please, please Jesus. 605 00:53:33,276 --> 00:53:35,912 (coffee sipping) 606 00:53:41,517 --> 00:53:44,788 - I never cared for your choices of tea. 607 00:53:47,023 --> 00:53:48,625 - And that's two. 608 00:53:48,658 --> 00:53:49,658 - Two? 609 00:53:50,626 --> 00:53:53,430 - I told Rose that we only disagreed on human psychology. 610 00:53:54,664 --> 00:53:56,566 Apparently I've inadvertently lied to her. 611 00:53:57,700 --> 00:53:59,435 We also disagree on tea. 612 00:54:01,904 --> 00:54:03,673 - I'm sure you'll be forgiven. 613 00:54:05,074 --> 00:54:06,074 - I would hope. 614 00:54:09,378 --> 00:54:11,281 - What did you and Rose speak of? 615 00:54:12,048 --> 00:54:13,783 (Theodore tsks) 616 00:54:13,816 --> 00:54:16,586 - The details of confession are strictly confidential. 617 00:54:17,987 --> 00:54:19,856 - I'm concerned for her well-being. 618 00:54:21,390 --> 00:54:24,728 I know what it's like to have a past that follows you. 619 00:54:30,466 --> 00:54:32,902 - That's what it was. 620 00:54:32,935 --> 00:54:33,935 Her past. 621 00:54:35,471 --> 00:54:37,340 - She carries it on her shoulders. 622 00:54:38,607 --> 00:54:40,310 Sometimes I can almost see it. 623 00:54:42,745 --> 00:54:44,281 - You aren't much different. 624 00:54:45,748 --> 00:54:46,748 - The bottle 625 00:54:48,017 --> 00:54:49,486 was my vice. 626 00:54:53,422 --> 00:54:55,358 Gambling was my vice. 627 00:55:00,696 --> 00:55:01,831 I never met my parents. 628 00:55:04,834 --> 00:55:09,372 I'd call to call on Father Henry to evaluate Rose. 629 00:55:11,374 --> 00:55:13,542 - Henry doesn't specialize 630 00:55:13,576 --> 00:55:16,513 in troubled young women coming to terms with their past. 631 00:55:17,847 --> 00:55:21,051 He specializes in something that you and I don't see. 632 00:55:22,785 --> 00:55:25,020 - I don't know if I'm right, 633 00:55:25,054 --> 00:55:26,756 but if I'm wrong, 634 00:55:26,789 --> 00:55:28,792 I'd rather treat her early. 635 00:55:30,893 --> 00:55:34,564 - Childhood trauma isn't a reason to assume we need Henry. 636 00:55:34,597 --> 00:55:36,066 This isn't the 1600s. 637 00:55:37,600 --> 00:55:38,735 - There's more to it. 638 00:55:53,482 --> 00:55:55,451 - [Sisters] Come and embrace me Lord. 639 00:55:55,484 --> 00:55:57,487 Hold me secure. 640 00:55:57,520 --> 00:55:59,122 Hold me strong. 641 00:55:59,155 --> 00:56:00,357 Hold me forever. 642 00:56:01,090 --> 00:56:03,026 In Your everlasting arms, amen. 643 00:56:05,094 --> 00:56:07,831 (clock ticking) 644 00:56:18,841 --> 00:56:22,979 (whisperings in foreign language) 645 00:56:30,986 --> 00:56:35,592 (angelic singing in foreign language) 646 00:56:58,614 --> 00:57:02,552 (speaking in foreign language) 647 00:57:05,821 --> 00:57:09,692 (singing in foreign language) 648 00:57:12,228 --> 00:57:13,129 - Amen. 649 00:57:13,162 --> 00:57:14,964 - [Theodore] Peace be with you. 650 00:57:14,997 --> 00:57:16,665 - [Congregation] And also with you. 651 00:57:16,699 --> 00:57:18,234 - I would like to welcome everyone here 652 00:57:18,267 --> 00:57:19,935 for this celebration 653 00:57:19,969 --> 00:57:22,805 of the solemn profession of Sister Ella 654 00:57:22,838 --> 00:57:24,474 to the holy spirit. 655 00:57:25,641 --> 00:57:29,946 It is an important moment for our community, Sister Ella, 656 00:57:29,979 --> 00:57:31,580 and of course our church because 657 00:57:31,614 --> 00:57:33,816 it is a moment of witness. 658 00:57:33,849 --> 00:57:35,985 A declaration of vows in faith, 659 00:57:36,852 --> 00:57:39,955 which represents a small inkling of hope 660 00:57:39,989 --> 00:57:41,524 the world sorely needs. 661 00:57:42,992 --> 00:57:45,628 Dear Sister, are you now resolved 662 00:57:45,661 --> 00:57:47,931 to unite yourself more closely to God? 663 00:57:48,998 --> 00:57:50,566 - I am. 664 00:57:50,599 --> 00:57:52,969 - Are you resolved with the help of god 665 00:57:53,002 --> 00:57:55,904 to undertake that life of perfect chastity, 666 00:57:55,938 --> 00:57:59,642 obedience, and poverty chosen for themselves 667 00:57:59,675 --> 00:58:02,245 by Christ our Lord and His virgin mother, 668 00:58:02,278 --> 00:58:04,846 and so persevering it forever. 669 00:58:04,880 --> 00:58:05,880 - I am. 670 00:58:06,916 --> 00:58:10,220 - Are you now resolved to live alone for God 671 00:58:11,154 --> 00:58:15,057 in persevering prayer, in willing penitence, 672 00:58:15,090 --> 00:58:17,227 in humble work and holiness of life? 673 00:58:19,061 --> 00:58:20,061 - I am. 674 00:58:30,639 --> 00:58:33,176 (ambient music) 675 00:58:51,961 --> 00:58:54,696 (ominous music) 676 00:59:22,024 --> 00:59:24,727 (ice cracking) 677 00:59:27,830 --> 00:59:30,567 (ominous music) 678 00:59:41,043 --> 00:59:43,279 (Rose screaming) 679 00:59:43,312 --> 00:59:45,315 - [Rose] No, no, no, no! 680 00:59:45,982 --> 00:59:47,817 (speaking in foreign language) 681 00:59:47,850 --> 00:59:48,718 - [Henry] Fight it Rose! 682 00:59:48,751 --> 00:59:50,086 Fight it, please! 683 00:59:50,119 --> 00:59:51,119 Fight it! 684 00:59:58,260 --> 01:00:00,162 Fight against it Rose. 685 01:00:00,195 --> 01:00:01,731 Fight the evil Rose! 686 01:00:01,764 --> 01:00:04,634 (heavy breathing) 687 01:00:09,138 --> 01:00:11,240 (bones cracking) 688 01:00:11,273 --> 01:00:14,010 (skin sizzling) 689 01:00:36,432 --> 01:00:38,167 - Good morning Father Henry. 690 01:00:49,445 --> 01:00:52,115 (ominous music) 691 01:01:19,975 --> 01:01:22,211 - [Henry] Where is Theodore? 692 01:01:22,244 --> 01:01:24,447 - He's hearing confessions. 693 01:01:24,480 --> 01:01:27,283 (Henry chuckles) 694 01:01:28,150 --> 01:01:29,419 We need help. 695 01:01:31,353 --> 01:01:34,157 We need someone with your expertise. 696 01:01:37,993 --> 01:01:39,795 - Last time you called on me 697 01:01:39,828 --> 01:01:43,332 we performed an exorcism on an alter boy 698 01:01:43,365 --> 01:01:46,169 and his parents sent him to an asylum. 699 01:01:49,872 --> 01:01:51,107 - He was a quiet boy. 700 01:01:52,775 --> 01:01:53,775 Innocent. 701 01:01:59,448 --> 01:02:02,250 I found this in my room. 702 01:02:04,386 --> 01:02:06,489 There were more in the hallways 703 01:02:06,522 --> 01:02:08,191 and other rooms. 704 01:02:11,527 --> 01:02:14,063 Have you ever seen anything like this before? 705 01:02:15,931 --> 01:02:18,067 - I've seen crosses fly off of walls. 706 01:02:19,468 --> 01:02:21,270 I've seen them turned upside down. 707 01:02:22,471 --> 01:02:24,407 I have never seen anything like this. 708 01:02:27,209 --> 01:02:31,147 This looks like someone tossed it under a combine. 709 01:02:33,415 --> 01:02:34,417 You have a source? 710 01:02:37,553 --> 01:02:39,221 - It's Rose, Henry. 711 01:02:48,363 --> 01:02:51,100 (ominous music) 712 01:03:09,251 --> 01:03:10,920 - I'd like to meet with her 713 01:03:12,254 --> 01:03:13,389 as soon as possible. 714 01:03:15,457 --> 01:03:16,526 - Of course. 715 01:03:29,137 --> 01:03:30,540 - Father Theodore. 716 01:03:33,976 --> 01:03:35,344 Father Theodore are you here? 717 01:03:37,880 --> 01:03:40,349 (Rose sobbing) 718 01:03:41,550 --> 01:03:42,550 Father Theodore. 719 01:03:46,955 --> 01:03:48,924 - [Theodore] Yes my child. 720 01:03:48,957 --> 01:03:50,893 - Forgive me Father for I have sinned. 721 01:03:52,027 --> 01:03:54,630 - I don't know how long it's been since my last confession 722 01:03:54,663 --> 01:03:56,899 because I've lost all sense of time. 723 01:03:58,233 --> 01:04:00,402 I don't know past from present, 724 01:04:00,435 --> 01:04:03,172 I don't know right from wrong. 725 01:04:05,440 --> 01:04:06,440 - Go on my child. 726 01:04:08,243 --> 01:04:09,445 Set your worries aside. 727 01:04:10,913 --> 01:04:11,947 No one can hurt you here. 728 01:04:11,980 --> 01:04:13,249 God will protect you. 729 01:04:15,183 --> 01:04:17,854 - I haven't been entirely honest with you. 730 01:04:19,454 --> 01:04:20,923 I've been seeing things. 731 01:04:21,657 --> 01:04:23,158 I've been hearing things. 732 01:04:23,191 --> 01:04:25,294 I'm cold inside but, 733 01:04:25,327 --> 01:04:27,029 my skull is burning. 734 01:04:28,463 --> 01:04:30,633 I have visions of memories 735 01:04:30,666 --> 01:04:32,301 that aren't mine. 736 01:04:34,937 --> 01:04:38,240 I should be in mine, inside of time. 737 01:04:38,273 --> 01:04:41,310 - God has laid a special path for each of us. 738 01:04:43,412 --> 01:04:47,015 The test is physical, but also mental. 739 01:04:50,018 --> 01:04:52,588 Focus on your breathing and listen to your heart. 740 01:04:56,158 --> 01:04:58,493 That is a special bond between you and God. 741 01:04:59,695 --> 01:05:02,031 It beats in rhythm and He hears it. 742 01:05:03,465 --> 01:05:06,468 - The rhythm. (clock ticking) 743 01:05:06,501 --> 01:05:07,570 Like a clock. 744 01:05:12,474 --> 01:05:13,474 Steady. 745 01:05:15,310 --> 01:05:16,310 Steady. 746 01:05:19,514 --> 01:05:20,514 Tick, tock, 747 01:05:21,316 --> 01:05:22,316 tick, tock. 748 01:05:25,087 --> 01:05:27,657 (water dripping) 749 01:05:28,623 --> 01:05:30,126 - I cast you out! 750 01:05:32,594 --> 01:05:34,997 Out of this daughter of God! 751 01:05:38,100 --> 01:05:40,368 Out of this child of Christ! 752 01:05:45,674 --> 01:05:47,143 - When you were younger, 753 01:05:48,343 --> 01:05:49,487 an altar boy named Christopher 754 01:05:49,511 --> 01:05:51,080 came to me with similar symptoms. 755 01:05:51,113 --> 01:05:53,281 - [Henry] By this blessed holy water! 756 01:05:56,418 --> 01:05:58,454 (heavy breathing) 757 01:05:58,487 --> 01:05:59,722 - [William] Kill him! 758 01:05:59,755 --> 01:06:01,256 Kill him! 759 01:06:01,289 --> 01:06:03,359 - He complained of fever when he was cold. 760 01:06:04,259 --> 01:06:05,628 He claimed to hear voices. 761 01:06:08,697 --> 01:06:09,697 See visions. 762 01:06:11,500 --> 01:06:12,610 But there was nothing there. 763 01:06:12,634 --> 01:06:13,736 (Rose screaming) 764 01:06:13,769 --> 01:06:15,004 - [Rose] Father! 765 01:06:15,037 --> 01:06:15,671 Father please! 766 01:06:15,704 --> 01:06:16,704 Father Theodore! 767 01:06:17,572 --> 01:06:19,241 - Soon he became destructive. 768 01:06:22,310 --> 01:06:24,180 We called in one of my colleagues 769 01:06:25,180 --> 01:06:27,515 with an aptitude for exorcism. 770 01:06:27,549 --> 01:06:28,549 Father Henry. 771 01:06:29,651 --> 01:06:31,220 (Rose gasping) 772 01:06:31,253 --> 01:06:32,087 - [Rose] Please! 773 01:06:32,120 --> 01:06:33,756 Father Theodore! 774 01:06:33,789 --> 01:06:35,491 - It was the worst pain I'd ever 775 01:06:35,524 --> 01:06:37,226 seen another human being in. 776 01:06:37,259 --> 01:06:38,160 - No! 777 01:06:38,193 --> 01:06:40,262 - It would writhe, and twist, 778 01:06:40,295 --> 01:06:42,465 and scream profanities. 779 01:06:45,734 --> 01:06:47,502 The closest thing that I could compare it to 780 01:06:47,536 --> 01:06:50,573 would be, from what I understand of childbirth. 781 01:06:52,174 --> 01:06:55,611 Given this situation, (Rose gasping) 782 01:06:57,746 --> 01:06:59,114 it was rebirth. 783 01:06:59,147 --> 01:07:01,250 - [Man] Kill them! 784 01:07:01,283 --> 01:07:02,518 Kill them! 785 01:07:02,551 --> 01:07:03,685 Kill them! 786 01:07:03,718 --> 01:07:08,424 (Rose screaming) (Theodore grunting) 787 01:07:31,847 --> 01:07:33,182 - Have you seen Rose? 788 01:07:33,215 --> 01:07:35,251 - Not since choir rehearsal. 789 01:07:40,388 --> 01:07:42,124 - Something's wrong. 790 01:07:43,892 --> 01:07:45,194 - What is it? 791 01:07:47,195 --> 01:07:48,364 - I don't know. 792 01:07:49,731 --> 01:07:52,501 But something's definitely wrong. 793 01:07:54,736 --> 01:07:57,772 (Rose gasping) 794 01:07:57,806 --> 01:08:00,543 (Rose coughing) 795 01:08:08,150 --> 01:08:10,419 (Rose gasps) 796 01:08:28,370 --> 01:08:29,370 - Quanah, 797 01:08:30,572 --> 01:08:32,641 Quanah, I need your help. 798 01:08:33,808 --> 01:08:36,112 Please, I need your help. 799 01:08:38,680 --> 01:08:40,116 The others have failed me. 800 01:08:41,448 --> 01:08:43,251 God has failed me. 801 01:08:43,285 --> 01:08:43,919 Please don't let me (ominous music) 802 01:08:43,952 --> 01:08:45,521 become my father. 803 01:08:45,554 --> 01:08:47,034 Please, don't let me become my father! 804 01:08:48,523 --> 01:08:51,794 (footsteps approaching) 805 01:08:58,733 --> 01:08:59,733 - Sister Rose. 806 01:09:01,603 --> 01:09:02,603 What is this? 807 01:09:06,408 --> 01:09:07,843 - A prayer. 808 01:09:07,876 --> 01:09:09,845 - It doesn't look like any prayer I know. 809 01:09:12,881 --> 01:09:14,416 Looks like a pagan ritual. 810 01:09:15,817 --> 01:09:17,786 Worship the earth in witchcraft. 811 01:09:17,819 --> 01:09:18,819 - It's not. 812 01:09:20,488 --> 01:09:22,158 Don't tell anyone that it is. 813 01:09:24,725 --> 01:09:25,725 - I won't. 814 01:09:31,765 --> 01:09:33,835 Reverend Mother called in a specialist. 815 01:09:35,904 --> 01:09:37,439 He'd like to speak with you. 816 01:09:41,643 --> 01:09:42,745 - What is it? 817 01:09:45,647 --> 01:09:48,817 I'm confused, you have to tell me what's going on. 818 01:09:48,850 --> 01:09:51,486 - I don't know, I can't explain it. 819 01:09:51,519 --> 01:09:52,655 But it's Rose. 820 01:09:56,925 --> 01:09:58,760 (Sisters gasping) 821 01:09:58,793 --> 01:10:00,529 - Oh Father help us! 822 01:10:04,599 --> 01:10:05,634 Oh my God. 823 01:10:05,667 --> 01:10:06,936 - Did Rose do that? 824 01:10:07,936 --> 01:10:08,938 - I hope not. 825 01:10:23,818 --> 01:10:25,320 - No, no thank you. 826 01:10:25,353 --> 01:10:27,193 - [Jeremiah] You're freezing, at least hold it. 827 01:10:29,891 --> 01:10:31,893 - God, I feel like I'm burning! 828 01:10:31,926 --> 01:10:32,894 - Well what do you think it is? 829 01:10:32,927 --> 01:10:34,630 - I don't know! 830 01:10:34,663 --> 01:10:35,873 Whatever it is, it took my family, 831 01:10:35,897 --> 01:10:36,832 and now it wants me! 832 01:10:36,865 --> 01:10:39,401 So maybe I should just go see this specialist! 833 01:10:39,434 --> 01:10:40,611 - [Jeremiah] Well he's aware of you. 834 01:10:40,635 --> 01:10:41,912 He's known about you since your childhood, 835 01:10:41,936 --> 01:10:43,672 since you were brought here. 836 01:10:43,705 --> 01:10:44,705 - Why? 837 01:10:45,640 --> 01:10:46,640 - Precaution. 838 01:10:48,076 --> 01:10:49,678 Have you seen any of the signs? 839 01:10:51,646 --> 01:10:52,614 (Lillie sobs) 840 01:10:52,647 --> 01:10:53,949 - Who was with him in here last? 841 01:10:55,583 --> 01:10:56,684 - I think it was Rose. 842 01:10:56,718 --> 01:10:57,753 - Where is she? 843 01:10:57,786 --> 01:10:59,488 - She wasn't at the commissary. 844 01:10:59,521 --> 01:11:00,765 - You don't think she did this do you? 845 01:11:00,789 --> 01:11:02,291 - I certainly hope not. 846 01:11:03,558 --> 01:11:07,029 Ella, Lillie, leave this place at once. 847 01:11:07,062 --> 01:11:10,432 Go to Saint Jude's two towns over. 848 01:11:10,465 --> 01:11:11,366 - [Lillie] Of course. 849 01:11:11,399 --> 01:11:12,534 - Thank you Reverend Mother. 850 01:11:12,567 --> 01:11:13,967 - [Reverend Mother] Quickly, please! 851 01:11:23,411 --> 01:11:24,713 - What signs? 852 01:11:24,746 --> 01:11:27,316 - Unseen voices, slip from reality, 853 01:11:27,349 --> 01:11:30,719 hunger pains, sensitivity to light, 854 01:11:30,752 --> 01:11:32,421 but most importantly, 855 01:11:32,454 --> 01:11:34,990 you're a virgin to spirituality. 856 01:11:35,023 --> 01:11:36,525 - Wait, a virgin? 857 01:11:36,558 --> 01:11:38,393 - You've been here since you were a child 858 01:11:38,426 --> 01:11:41,530 and you've yet to take your final vows! 859 01:11:41,563 --> 01:11:42,563 Why? 860 01:11:43,365 --> 01:11:45,800 - Father Theodore says it's because of regret. 861 01:11:45,834 --> 01:11:46,668 - Regret? 862 01:11:46,701 --> 01:11:47,536 - Yes. 863 01:11:47,569 --> 01:11:48,704 - Regret is an emotion. 864 01:11:48,737 --> 01:11:50,806 It's not even real, it's not tangible. 865 01:11:50,839 --> 01:11:53,075 Why have you not taken your final vows? 866 01:11:53,108 --> 01:11:54,876 - Look, I don't know what you want me to say! 867 01:11:54,909 --> 01:11:56,945 - Whatever shares your body is restraining you. 868 01:11:56,978 --> 01:11:59,815 It's something else, it's something living. 869 01:11:59,848 --> 01:12:00,849 - You're mad. 870 01:12:00,882 --> 01:12:01,982 You're frightening me! 871 01:12:02,016 --> 01:12:02,851 Stop it! 872 01:12:02,884 --> 01:12:04,019 You're frightening me! 873 01:12:04,052 --> 01:12:05,620 - What I saw you doing isn't anything 874 01:12:05,653 --> 01:12:07,456 a child of God would do! 875 01:12:07,489 --> 01:12:09,023 Worshiping the earth? 876 01:12:09,057 --> 01:12:11,460 People were burned alive for less! 877 01:12:12,660 --> 01:12:14,463 I'm saving your soul Rose! 878 01:12:14,496 --> 01:12:15,831 These walls are thin! 879 01:12:15,864 --> 01:12:17,632 You killed Father Theodore! 880 01:12:17,665 --> 01:12:19,768 (Rose grunting) There's evil within you! 881 01:12:19,801 --> 01:12:20,635 You're a freak! 882 01:12:20,668 --> 01:12:21,769 You're an abomination! 883 01:12:23,405 --> 01:12:24,406 - [Rose] No! 884 01:12:25,407 --> 01:12:26,407 No! 885 01:12:30,044 --> 01:12:31,413 - [Henry] Let us continue. 886 01:12:36,651 --> 01:12:39,988 Dear God, let her pray for your love 887 01:12:40,021 --> 01:12:41,924 and light to come into her. 888 01:12:43,158 --> 01:12:45,494 Oh dear Father, may she be your child. 889 01:12:47,061 --> 01:12:49,030 Dear Jesus Christ, (Rose screaming) 890 01:12:49,063 --> 01:12:50,065 Redeemer and Savior, 891 01:12:50,765 --> 01:12:53,468 forgive Sister Rose of her sins. 892 01:12:53,501 --> 01:12:56,605 Just as you forgave Peter his denials. 893 01:12:56,638 --> 01:12:58,841 As you forgave those who crucified You. 894 01:13:00,175 --> 01:13:04,179 Lord, forgive her of her sins and her transgressions, 895 01:13:04,212 --> 01:13:07,949 we gravel at her repentance and her tears of sorrow. 896 01:13:07,982 --> 01:13:11,086 (Rose screaming) 897 01:13:11,119 --> 01:13:14,423 A fight against the powers of darkness in this world. 898 01:13:14,456 --> 01:13:16,625 Help us against the rulers 899 01:13:16,658 --> 01:13:18,960 of hell in high places. 900 01:13:18,993 --> 01:13:20,695 Dear Lord, help us. 901 01:13:20,728 --> 01:13:23,765 The spirits of wicked faith in high places! 902 01:13:23,798 --> 01:13:25,066 (heavy breathing) 903 01:13:25,099 --> 01:13:27,769 And rulers and principalities in power, 904 01:13:27,802 --> 01:13:28,637 (Rose screaming) 905 01:13:28,670 --> 01:13:30,839 and spirits of darkness! 906 01:13:30,872 --> 01:13:32,441 Help us Lord! - Help me! 907 01:13:32,474 --> 01:13:34,075 - [Henry] The spirits in high places, 908 01:13:34,108 --> 01:13:35,444 help us to fight! 909 01:13:36,478 --> 01:13:41,483 (clock ticking) (Rose screaming) 910 01:13:56,631 --> 01:13:59,501 (stairs creaking) 911 01:14:01,503 --> 01:14:04,039 (ominous music) 912 01:14:05,507 --> 01:14:07,142 - [Rose] What is this? 913 01:14:07,175 --> 01:14:08,009 Help me! 914 01:14:08,042 --> 01:14:09,645 - [Henry] Jeremiah! 915 01:14:11,145 --> 01:14:12,080 - What is this? 916 01:14:12,113 --> 01:14:13,113 Where am I? 917 01:14:14,716 --> 01:14:15,918 - Where you've always been. 918 01:14:17,051 --> 01:14:18,887 - In the convent. 919 01:14:18,920 --> 01:14:20,489 - [Jeremiah] This room. 920 01:14:20,522 --> 01:14:21,690 - What? 921 01:14:21,723 --> 01:14:22,958 Where's Reverend Mother? 922 01:14:22,991 --> 01:14:25,126 - You've been here all this time, many years. 923 01:14:25,159 --> 01:14:26,795 We've tried nearly everything. 924 01:14:28,663 --> 01:14:29,964 - Where's Reverend Mother? 925 01:14:29,998 --> 01:14:31,833 - She's dead! 926 01:14:31,866 --> 01:14:33,034 - You're lying to me! 927 01:14:33,067 --> 01:14:35,804 (Rose grunting) 928 01:14:36,938 --> 01:14:38,840 - [Henry] Fight it Rose, you must fight! 929 01:14:38,873 --> 01:14:40,509 Fight it! 930 01:14:40,542 --> 01:14:44,913 - Oh my God. (heavy breathing) 931 01:14:44,946 --> 01:14:47,182 (Jeremiah speaks too low) 932 01:14:47,215 --> 01:14:48,049 - What? 933 01:14:48,082 --> 01:14:49,082 What? 934 01:14:50,285 --> 01:14:51,720 My book. 935 01:14:51,753 --> 01:14:53,255 My book! 936 01:14:53,288 --> 01:14:54,755 I drew in my notebook! 937 01:14:54,789 --> 01:14:58,126 I draw, I draw, the outside of this room. 938 01:14:58,159 --> 01:14:59,527 I draw outside, I draw animals, 939 01:15:00,295 --> 01:15:01,196 they're peaceful. 940 01:15:01,229 --> 01:15:02,864 I'm at peace. 941 01:15:02,897 --> 01:15:04,132 Please. 942 01:15:04,165 --> 01:15:05,267 Please. 943 01:15:05,300 --> 01:15:06,768 Please. 944 01:15:06,801 --> 01:15:07,636 Please. 945 01:15:07,669 --> 01:15:08,537 I draw. 946 01:15:08,570 --> 01:15:10,038 - I don't see forests! 947 01:15:11,172 --> 01:15:12,840 I don't see happy little animals! 948 01:15:14,842 --> 01:15:16,678 Does this look peaceful to you! 949 01:15:16,711 --> 01:15:19,281 (ominous music) 950 01:15:19,314 --> 01:15:20,949 Look at it! 951 01:15:20,982 --> 01:15:22,317 - No! 952 01:15:22,350 --> 01:15:23,184 No! 953 01:15:23,217 --> 01:15:24,052 No! 954 01:15:24,085 --> 01:15:25,287 - [Jeremiah] Look at it! 955 01:15:25,320 --> 01:15:26,154 - No! 956 01:15:26,187 --> 01:15:27,355 No, no, no, no! 957 01:15:27,388 --> 01:15:30,559 - [Jeremiah] You've been here since your family was killed! 958 01:15:30,592 --> 01:15:32,594 - [Rose] No, no, no, no! 959 01:15:34,796 --> 01:15:35,630 - [Henry] Fight it Rose! 960 01:15:35,663 --> 01:15:36,298 Fight it! 961 01:15:36,331 --> 01:15:37,766 Please, fight it! 962 01:15:37,799 --> 01:15:40,536 (Rose grunting) 963 01:15:48,076 --> 01:15:50,312 The rulers of darkness in the world 964 01:15:50,345 --> 01:15:52,180 against the spirit of wickedness 965 01:15:52,213 --> 01:15:55,083 in high places! (Rose growling) 966 01:15:55,116 --> 01:16:00,122 (Rose screaming) (solemn music) 967 01:16:01,389 --> 01:16:05,994 (Sisters and Henry speaking foreign language) 968 01:16:19,374 --> 01:16:21,108 - [Jeremiah] Father. 969 01:16:23,778 --> 01:16:25,947 - It was blessed by the Vatican. 970 01:16:25,980 --> 01:16:27,982 It wasn't easy to get. 971 01:16:28,016 --> 01:16:29,851 - [Jeremiah] Desperate times Father. 972 01:16:34,322 --> 01:16:35,657 We're all here with God. 973 01:16:37,425 --> 01:16:38,827 - I cast you out. 974 01:16:38,860 --> 01:16:43,865 (water splashing) (Rose screaming) 975 01:16:44,932 --> 01:16:46,802 Out of this daughter of God. 976 01:16:51,139 --> 01:16:53,141 Out of this child of Christ. 977 01:16:56,811 --> 01:16:58,647 By this blessed holy water 978 01:16:58,680 --> 01:17:01,650 and by the blood of Christ, 979 01:17:01,683 --> 01:17:03,885 Redeemer Lord, Savior, 980 01:17:05,286 --> 01:17:07,322 remember not her sins 981 01:17:07,355 --> 01:17:08,857 as you forgot 982 01:17:08,890 --> 01:17:10,725 the betrayal of Peter 983 01:17:10,758 --> 01:17:13,028 and those who crucified You. 984 01:17:17,932 --> 01:17:20,669 Count not her transgressions, 985 01:17:20,702 --> 01:17:23,405 but rather, her tears of repentance. 986 01:17:23,438 --> 01:17:25,140 Remember not her iniquities, - Damn you! 987 01:17:25,173 --> 01:17:27,008 - [Henry] but for her sorrows 988 01:17:27,041 --> 01:17:28,419 for the offenses she has - Damn you! 989 01:17:28,443 --> 01:17:30,145 - [Henry] committed against thee! 990 01:17:30,178 --> 01:17:32,914 (Rose grunting) 991 01:17:39,387 --> 01:17:40,822 - There's something in, 992 01:17:40,855 --> 01:17:42,223 there's something in me! 993 01:17:42,256 --> 01:17:43,959 It's within, it's a man! 994 01:17:45,927 --> 01:17:48,362 (Rose gasping) 995 01:17:51,933 --> 01:17:55,137 (ominous music) - Rose. 996 01:17:59,407 --> 01:18:00,407 Rose. 997 01:18:09,283 --> 01:18:11,953 (Rose gasping) 998 01:18:13,955 --> 01:18:15,256 Rose. 999 01:18:15,289 --> 01:18:17,959 (somber music) 1000 01:18:22,263 --> 01:18:25,967 I'm sorry I wasn't there to watch you grow. 1001 01:18:29,303 --> 01:18:30,303 I was in pain, 1002 01:18:32,140 --> 01:18:33,308 and I let it defeat me. 1003 01:18:36,177 --> 01:18:37,411 Don't let it defeat you. 1004 01:18:38,913 --> 01:18:41,049 Don't let it defeat you Rose. 1005 01:18:48,523 --> 01:18:49,523 I love you. 1006 01:19:04,539 --> 01:19:06,974 (tense music) 1007 01:19:07,008 --> 01:19:09,244 - All of the days of her life! 1008 01:19:09,277 --> 01:19:11,045 Be cursed with the power of Christ! 1009 01:19:11,078 --> 01:19:13,815 (Rose grunting) 1010 01:19:28,029 --> 01:19:29,931 I cast you out! 1011 01:19:29,964 --> 01:19:31,900 (Henry grunting) (metal creaking) 1012 01:19:31,933 --> 01:19:33,535 Lord Jesus Christ! 1013 01:19:33,568 --> 01:19:34,869 True light! 1014 01:19:34,902 --> 01:19:35,870 That it lightens every man and woman 1015 01:19:35,903 --> 01:19:37,472 who comes into this world! 1016 01:19:37,505 --> 01:19:39,207 Blessings upon these earthly candles, 1017 01:19:39,240 --> 01:19:42,477 and enlighten them with thy heavenly grace! 1018 01:19:42,510 --> 01:19:46,248 (speaking foreign language) 1019 01:19:47,248 --> 01:19:49,550 (heavy breathing) 1020 01:19:49,584 --> 01:19:50,786 - You want this? 1021 01:19:54,956 --> 01:19:55,956 - Quanah. 1022 01:19:57,992 --> 01:19:58,992 I trusted you. 1023 01:19:59,627 --> 01:20:00,862 I trusted you! 1024 01:20:03,331 --> 01:20:05,400 I told you about my father. 1025 01:20:06,868 --> 01:20:08,203 - I am not who you think I am. 1026 01:20:14,075 --> 01:20:15,175 - No! 1027 01:20:15,209 --> 01:20:16,587 - And now you're gonna burn with this! 1028 01:20:16,611 --> 01:20:19,381 (Rose screaming) 1029 01:20:22,250 --> 01:20:24,085 - Inner peace is the best fire. 1030 01:20:25,953 --> 01:20:28,857 (glass shattering) 1031 01:20:41,302 --> 01:20:43,237 (ambient music) 1032 01:20:43,271 --> 01:20:47,175 For 10 years now, the dream remains the same. 1033 01:20:49,410 --> 01:20:51,446 The nightmares feel so real. 1034 01:20:55,983 --> 01:20:58,553 My only hope in writing down my thoughts 1035 01:20:58,586 --> 01:21:00,155 and drawing what I see, 1036 01:21:01,455 --> 01:21:03,124 that I'll be able to save myself. 1037 01:21:06,260 --> 01:21:11,199 (somber music) (fire crackling) 1038 01:21:52,239 --> 01:21:54,442 I pray the Lord my soul to keep. 1039 01:22:05,720 --> 01:22:07,221 - All aboard! 1040 01:22:07,254 --> 01:22:09,958 Last stop, Long Island! 1041 01:22:09,991 --> 01:22:12,460 (horn blowing) 1042 01:22:13,661 --> 01:22:16,665 (demons whispering) 1043 01:22:39,487 --> 01:22:42,223 (ominous music) 1044 01:22:58,272 --> 01:23:01,543 (train whistle blowing) 1045 01:23:10,451 --> 01:23:13,555 (deep ominous music) 1046 01:23:33,340 --> 01:23:36,211 (tracks clanking) 1047 01:23:44,852 --> 01:23:50,058 (train hissing) (train whistle blowing) 1048 01:23:59,333 --> 01:24:04,339 (ambient music) (people whispering) 68556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.