All language subtitles for The.Dawn.2020.WEB-DL.HI Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,494 --> 00:02:11,697 - What am I supposed to be looking for? 2 00:02:11,730 --> 00:02:13,333 All I see is dirt. 3 00:02:14,600 --> 00:02:17,570 - The first part of respecting nature 4 00:02:17,603 --> 00:02:18,603 is understand it. 5 00:02:19,672 --> 00:02:22,275 The soil, has stories to tell. 6 00:02:23,475 --> 00:02:25,144 It has lessons to teach. 7 00:02:26,545 --> 00:02:27,545 We become it. 8 00:02:29,215 --> 00:02:31,417 - How do you know all this great grandfather? 9 00:02:32,585 --> 00:02:34,320 - My father taught me the importance 10 00:02:34,353 --> 00:02:36,255 of the world around me. 11 00:02:36,288 --> 00:02:37,357 Now I'm teaching you. 12 00:02:44,763 --> 00:02:46,699 My father gave it to me. 13 00:02:48,767 --> 00:02:51,237 He said it was a barrier between good and evil. 14 00:02:54,506 --> 00:02:55,642 - Does it do something? 15 00:02:57,843 --> 00:02:59,512 - I saw it save my father's life. 16 00:03:31,810 --> 00:03:32,810 - Thank ya. 17 00:03:35,748 --> 00:03:37,350 So remember, 18 00:03:37,383 --> 00:03:40,019 we're gonna keep it positive today, okay? 19 00:03:40,052 --> 00:03:41,821 Okay, thank you Rose. 20 00:03:56,835 --> 00:03:57,835 William! 21 00:03:58,704 --> 00:03:59,704 Supper! 22 00:04:00,906 --> 00:04:02,976 The children are waiting! 23 00:04:48,821 --> 00:04:49,889 What have we told ya? 24 00:04:51,357 --> 00:04:52,592 It isn't polite to stare. 25 00:04:53,726 --> 00:04:55,862 Even if it is your father. 26 00:04:59,498 --> 00:05:01,467 Thought we agreed? 27 00:05:01,500 --> 00:05:02,869 No tools at the table. 28 00:05:04,036 --> 00:05:05,036 No work. 29 00:05:06,505 --> 00:05:07,873 - I was fixing the mailbox. 30 00:05:07,906 --> 00:05:08,906 - Right. 31 00:05:14,713 --> 00:05:15,713 Now grace. 32 00:05:19,485 --> 00:05:20,753 Would you like to lead us? 33 00:05:29,595 --> 00:05:31,630 - Dear Lord, bless us and these gifts 34 00:05:31,663 --> 00:05:33,899 for these I give what you're about to receive 35 00:05:33,932 --> 00:05:38,037 from thy bounty through Christ our Lord, amen. 36 00:05:38,070 --> 00:05:39,070 - Amen. 37 00:05:40,072 --> 00:05:41,072 - Thank you Rose. 38 00:05:43,675 --> 00:05:45,711 I hope we all understand how important 39 00:05:45,744 --> 00:05:46,946 it was to thank our Lord. 40 00:05:49,615 --> 00:05:52,151 I mean, we've been given many obstacles, 41 00:05:52,184 --> 00:05:56,055 but each meal is a blessing. 42 00:05:57,823 --> 00:06:00,827 Each day is a blessing. 43 00:06:52,811 --> 00:06:53,811 Here. 44 00:06:54,980 --> 00:06:58,517 Will you let me help ya? 45 00:06:58,550 --> 00:06:59,886 - Don't touch me! 46 00:07:04,089 --> 00:07:07,059 Let me bleed out! 47 00:07:07,092 --> 00:07:08,161 Let me bleed. 48 00:07:10,629 --> 00:07:11,964 Let me bleed out. 49 00:07:17,269 --> 00:07:19,005 I said let me bleed! 50 00:07:25,644 --> 00:07:26,644 Hank. 51 00:07:29,715 --> 00:07:33,018 - What happened? 52 00:07:33,051 --> 00:07:34,620 - What is wrong with him? 53 00:07:36,722 --> 00:07:37,789 - Your father is sick. 54 00:07:39,191 --> 00:07:40,493 - Did he hurt you? 55 00:07:42,995 --> 00:07:44,597 - No I'm not hurt. 56 00:07:45,998 --> 00:07:49,135 Just finish your dinner okay? 57 00:07:50,669 --> 00:07:51,804 Finish your dinner. 58 00:08:38,250 --> 00:08:39,784 - Lay me down to sleep, 59 00:08:39,818 --> 00:08:42,554 I pray the Lord my soul to keep. 60 00:09:44,316 --> 00:09:45,316 - William. 61 00:09:48,387 --> 00:09:50,021 No, please! 62 00:09:50,055 --> 00:09:51,022 It isn't real! 63 00:09:51,056 --> 00:09:52,024 Please, it isn't real! 64 00:11:09,835 --> 00:11:10,835 - Hank. 65 00:11:24,349 --> 00:11:25,885 I can do it Hank! 66 00:11:26,752 --> 00:11:28,219 I can set you free! 67 00:11:31,857 --> 00:11:34,226 I can't let you hurt anymore! 68 00:11:36,027 --> 00:11:37,096 Listen to me! 69 00:11:45,771 --> 00:11:47,139 No, don't go back there. 70 00:11:47,172 --> 00:11:48,841 They're only gonna hurt you. 71 00:11:50,442 --> 00:11:51,276 I can free you. 72 00:11:51,309 --> 00:11:52,309 - I'm not Hank Papa. 73 00:11:53,512 --> 00:11:55,347 - I'm the pathway to God. 74 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Listen to me! 75 00:11:57,549 --> 00:11:58,983 I can set you free. 76 00:11:59,017 --> 00:11:59,852 - Rose! 77 00:12:06,391 --> 00:12:07,391 Run Rose! 78 00:12:08,293 --> 00:12:09,828 Run! 79 00:12:09,861 --> 00:12:12,030 - I am the pathway to God, listen to me! 80 00:12:12,063 --> 00:12:13,063 - Run! 81 00:12:14,065 --> 00:12:16,001 - I can't let you kill Hank! 82 00:12:52,337 --> 00:12:53,539 - Looks like we figured out 83 00:12:53,572 --> 00:12:55,874 where those gunshots we heard came from. 84 00:12:55,907 --> 00:12:57,510 - Yup, looks like it. 85 00:12:59,077 --> 00:13:01,313 - I used to have to drive him home drunk after the war. 86 00:13:02,914 --> 00:13:04,316 Said he used to see things. 87 00:13:05,617 --> 00:13:07,453 I always figured it was the whiskey. 88 00:13:10,589 --> 00:13:12,458 Quanah here brought him home a few times too. 89 00:13:16,061 --> 00:13:17,963 Did William's wife see this? 90 00:13:17,996 --> 00:13:19,131 - She's passed on too. 91 00:13:21,132 --> 00:13:22,132 - The kids? 92 00:13:23,869 --> 00:13:25,037 - Same. 93 00:13:25,070 --> 00:13:26,070 - Oh my God! 94 00:13:27,272 --> 00:13:28,841 - Except for his eldest. 95 00:13:30,642 --> 00:13:31,977 - Where is she? 96 00:13:32,010 --> 00:13:32,845 - I don't know Sarge. 97 00:13:32,878 --> 00:13:33,878 - Let's find her. 98 00:13:34,646 --> 00:13:35,646 Now! 99 00:13:37,883 --> 00:13:38,517 Now, now! 100 00:13:38,550 --> 00:13:39,517 Rose! 101 00:13:39,551 --> 00:13:40,619 - Rose! 102 00:13:40,652 --> 00:13:41,652 - Rose! 103 00:13:42,387 --> 00:13:43,387 - Rose! 104 00:13:44,656 --> 00:13:45,656 Rose! 105 00:13:52,163 --> 00:13:53,163 Rose! 106 00:14:02,574 --> 00:14:04,910 - You don't have any other family, do you? 107 00:14:06,544 --> 00:14:10,148 Aunts or Uncles, Grandparents? 108 00:14:10,181 --> 00:14:11,181 Anything? 109 00:14:13,051 --> 00:14:14,620 - No. 110 00:14:14,653 --> 00:14:15,988 - You have nowhere to go? 111 00:14:18,189 --> 00:14:19,524 - No. 112 00:14:19,557 --> 00:14:21,493 I'll find somewhere on my own. 113 00:14:21,526 --> 00:14:23,094 - No. 114 00:14:23,128 --> 00:14:25,297 Not without family and not with winter approaching. 115 00:14:28,066 --> 00:14:32,537 Look, there's a place I know of, a couple of states away. 116 00:14:32,570 --> 00:14:34,874 I spent some time there as a child myself. 117 00:14:37,075 --> 00:14:39,044 If you don't have anyone to stay with, 118 00:14:39,077 --> 00:14:41,413 better than the state putting you in an orphanage. 119 00:14:43,949 --> 00:14:44,949 - What is it? 120 00:14:46,217 --> 00:14:49,420 - Well, reminds me of a castle. 121 00:14:51,356 --> 00:14:52,925 - Like in Europe? 122 00:14:52,958 --> 00:14:54,226 - Yes, a lot like that. 123 00:14:56,461 --> 00:14:57,563 - But with no wars? 124 00:15:00,031 --> 00:15:02,066 - I can assure you, there's no war there. 125 00:15:04,235 --> 00:15:06,171 - The wars did this. 126 00:15:06,204 --> 00:15:07,204 - I know. 127 00:15:08,173 --> 00:15:11,076 If you go, you won't have to worry about anything like that. 128 00:15:14,079 --> 00:15:15,079 Okay? 129 00:15:18,516 --> 00:15:21,053 It's a good place, it's a good home. 130 00:15:45,410 --> 00:15:46,410 - Henry. 131 00:15:48,213 --> 00:15:51,116 There's something I think you need take a look at. 132 00:15:51,149 --> 00:15:52,484 - What might that be? 133 00:15:55,620 --> 00:15:58,223 - This morning a girl was taken to Saint Johns. 134 00:15:59,290 --> 00:16:00,726 She lost her family. 135 00:16:00,759 --> 00:16:02,461 - That's not unusual. 136 00:16:02,494 --> 00:16:03,395 Not now. 137 00:16:03,428 --> 00:16:04,997 - It's the circumstance. 138 00:16:07,132 --> 00:16:09,133 I think you need to take a look at this. 139 00:16:13,805 --> 00:16:16,175 - I'll be in touch with the Reverend Mother. 140 00:16:23,148 --> 00:16:25,417 I know her well. 141 00:17:39,257 --> 00:17:41,760 - You must be Rose. 142 00:17:41,793 --> 00:17:44,062 I'm Reverend Mother Agnes. 143 00:17:45,530 --> 00:17:47,466 I'm told you're going to stay with us. 144 00:18:47,192 --> 00:18:48,592 - Start at the beginning. 145 00:18:50,395 --> 00:18:51,697 - You mean my childhood? 146 00:18:53,298 --> 00:18:54,298 - Yes. 147 00:18:56,267 --> 00:18:57,469 - We've been through this. 148 00:18:58,403 --> 00:18:59,471 You know my childhood. 149 00:19:01,472 --> 00:19:04,408 - Your self-doubt stems from more than just your father. 150 00:19:06,611 --> 00:19:08,780 - I don't like thinking of my father. 151 00:19:08,813 --> 00:19:09,813 - But you do. 152 00:19:11,216 --> 00:19:12,449 - Of course. 153 00:19:12,483 --> 00:19:13,886 Every day since I've been here. 154 00:19:15,887 --> 00:19:17,589 - Surely there was more to your home life 155 00:19:17,622 --> 00:19:19,491 than your fathers illness. 156 00:19:22,360 --> 00:19:25,464 - Reverend Mother calls them dreams, not an illness. 157 00:19:27,632 --> 00:19:29,801 - We agree on many things, 158 00:19:29,834 --> 00:19:31,770 but psychology is not one of them. 159 00:19:32,904 --> 00:19:34,706 The intricacies of the human mind 160 00:19:34,739 --> 00:19:37,709 are one field where I feel that not only 161 00:19:37,742 --> 00:19:40,212 are we still learning, but so is the Lord. 162 00:19:42,480 --> 00:19:44,183 - The soul grows as it should. 163 00:19:44,916 --> 00:19:45,916 - That's correct. 164 00:19:48,319 --> 00:19:50,855 Have you considered taking your final vows? 165 00:19:50,888 --> 00:19:51,889 - Yes, of course. 166 00:19:52,790 --> 00:19:53,790 All the time. 167 00:19:54,626 --> 00:19:55,727 - But you're not ready? 168 00:19:59,731 --> 00:20:01,934 - I feel that I could do more. 169 00:20:04,002 --> 00:20:06,772 More for the church, more for the world. 170 00:20:07,872 --> 00:20:09,374 I hear about the worsening situation 171 00:20:09,407 --> 00:20:12,211 with Europe, in Germany, and in Austria. 172 00:20:15,046 --> 00:20:17,782 Isn't there something the church can do? 173 00:20:17,815 --> 00:20:18,815 - We pray for them. 174 00:20:21,019 --> 00:20:22,554 But first, we must remember, 175 00:20:23,755 --> 00:20:25,791 all action begins with one person. 176 00:20:27,425 --> 00:20:28,726 - Who? 177 00:20:28,760 --> 00:20:30,629 - That person is you, Rose. 178 00:20:50,381 --> 00:20:51,525 - Good afternoon Sister Rose. 179 00:20:51,549 --> 00:20:52,549 - Sister Ella. 180 00:20:53,518 --> 00:20:57,422 - Oh, I believe the first frost has gotten to Jeremiah. 181 00:20:57,455 --> 00:20:59,925 I think he gets to most people more than they think. 182 00:21:07,432 --> 00:21:09,701 - You know, he barely speaks to me. 183 00:21:09,734 --> 00:21:12,303 Ever since he arrived, he just stares. 184 00:21:13,671 --> 00:21:15,540 - Maybe he thinks you're pretty. 185 00:21:15,573 --> 00:21:16,508 - No. 186 00:21:16,541 --> 00:21:18,443 He's confusing me with you. 187 00:21:18,476 --> 00:21:20,812 Besides, you know it's inappropriate. 188 00:21:20,845 --> 00:21:22,947 - I wouldn't give it much thought. 189 00:21:22,980 --> 00:21:24,983 I'm sure he's harmless. 190 00:21:25,016 --> 00:21:26,785 I mean if he weren't, Father Theodore would 191 00:21:26,818 --> 00:21:28,720 never have invited him here. 192 00:21:28,753 --> 00:21:29,587 - I suppose you're right. 193 00:21:29,620 --> 00:21:30,588 - Yeah. 194 00:21:30,621 --> 00:21:32,891 - You know, you must do a prayer session today. 195 00:21:35,026 --> 00:21:36,026 - I was busy. 196 00:21:37,362 --> 00:21:38,362 - Busy? 197 00:21:39,630 --> 00:21:41,566 - Well, after much contemplation, 198 00:21:43,034 --> 00:21:44,336 I believe I'm ready. 199 00:21:45,837 --> 00:21:47,639 I've decided to take my final vows. 200 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 - Already? 201 00:21:50,775 --> 00:21:52,577 - It's been eight years Rose. 202 00:21:52,610 --> 00:21:53,610 It's time. 203 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 - You're right. 204 00:22:00,017 --> 00:22:01,017 You know, 205 00:22:04,489 --> 00:22:05,924 it's been really cold lately. 206 00:22:08,526 --> 00:22:10,862 - Nothing that a good hot cup of tea won't solve. 207 00:22:12,630 --> 00:22:13,630 - Yes but, 208 00:22:15,500 --> 00:22:16,935 my cup is frozen solid. 209 00:22:21,939 --> 00:22:25,677 - Inner peace, is the best fire. 210 00:22:28,045 --> 00:22:29,045 Come on. 211 00:22:36,821 --> 00:22:38,023 - I saved you a seat. 212 00:22:39,624 --> 00:22:40,624 - Thank you. 213 00:22:48,433 --> 00:22:50,635 - Sisters, please settle in your seats. 214 00:22:53,171 --> 00:22:54,573 And fold your hands. 215 00:22:57,842 --> 00:23:00,178 Before we begin our dinner, 216 00:23:00,211 --> 00:23:03,715 Father Theodore would like to share a blessing with us. 217 00:23:05,049 --> 00:23:06,551 - Thank you Reverend Mother. 218 00:23:08,085 --> 00:23:09,921 Please bow your heads. 219 00:23:09,954 --> 00:23:12,424 In the name of the Father, and the Son, 220 00:23:12,457 --> 00:23:13,525 and the holy spirit. 221 00:23:15,593 --> 00:23:18,029 Bless us O Lord and these thy gifts 222 00:23:18,062 --> 00:23:20,031 which we are about to receive from thy bounty 223 00:23:20,064 --> 00:23:22,634 through Christ our Lord, amen. 224 00:23:22,667 --> 00:23:24,002 - Amen. 225 00:23:26,103 --> 00:23:28,640 - We have so much to be thankful for 226 00:23:28,673 --> 00:23:30,008 in the warm embrace of God. 227 00:23:30,942 --> 00:23:33,111 His gifts surround us. 228 00:23:33,144 --> 00:23:35,947 His wisdom surrounds us, it nurtures us each day. 229 00:23:37,014 --> 00:23:38,649 Even an old man like myself 230 00:23:38,683 --> 00:23:41,786 learns something new every day because of our Lord. 231 00:23:41,819 --> 00:23:42,821 - Amen Father. 232 00:23:45,022 --> 00:23:47,725 - God wants to tell you what you want to hear. 233 00:23:47,758 --> 00:23:50,061 You just have to be willing to listen. 234 00:23:50,094 --> 00:23:51,796 Now speaking of gifts, 235 00:23:51,829 --> 00:23:54,532 let us all enjoy this communal supper. 236 00:23:54,565 --> 00:23:56,468 - The soup smells especially delicious. 237 00:23:56,501 --> 00:23:57,668 - Excuse me. 238 00:23:57,702 --> 00:23:59,022 - It's a perfect way to stay warm. 239 00:24:00,905 --> 00:24:02,072 May I pour you some soup? 240 00:24:02,106 --> 00:24:03,842 - That would be lovely, thank you. 241 00:24:03,875 --> 00:24:07,512 - Can you pass the rolls please? 242 00:25:40,137 --> 00:25:42,040 - Hail Mary full of grace, the Lord is with you. 243 00:25:42,073 --> 00:25:43,308 Blessed are you among women, 244 00:25:43,341 --> 00:25:44,585 and blessed is the fruit 245 00:25:44,609 --> 00:25:45,909 of your womb, Jesus. 246 00:25:45,943 --> 00:25:47,979 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 247 00:25:48,012 --> 00:25:51,249 now and at the hour of our death, amen. 248 00:25:59,123 --> 00:26:04,129 - Rose. 249 00:26:10,901 --> 00:26:12,103 I came for you. 250 00:26:48,673 --> 00:26:51,009 - Is something troubling you? 251 00:26:52,076 --> 00:26:53,076 - No 252 00:26:54,078 --> 00:26:56,147 - You're simply occupied. 253 00:26:59,316 --> 00:27:00,316 - It's cold. 254 00:27:05,456 --> 00:27:06,456 Feel. 255 00:27:08,893 --> 00:27:09,893 - Okay. 256 00:27:13,464 --> 00:27:15,033 - Do you feel it? 257 00:27:16,701 --> 00:27:17,769 It's freezing. 258 00:27:20,938 --> 00:27:23,642 - I'm sure it is a reasonable explanation. 259 00:27:26,777 --> 00:27:28,313 - But I'm not freezing. 260 00:27:33,484 --> 00:27:34,985 Every day it gets worse. 261 00:27:36,387 --> 00:27:38,056 - Have the nightmares returned? 262 00:27:44,729 --> 00:27:46,097 - I'm not my father, 263 00:27:46,797 --> 00:27:49,200 if that's what you're implying. 264 00:27:49,233 --> 00:27:50,702 - Dreams Rose. 265 00:27:52,002 --> 00:27:55,940 Just as with your father, they were only dreams. 266 00:27:57,074 --> 00:27:59,811 It's how we react to them that matters. 267 00:28:01,746 --> 00:28:05,817 When you first came here we embraced you as one of our own. 268 00:28:07,218 --> 00:28:09,120 Yet, there are certain things 269 00:28:09,153 --> 00:28:11,823 you still choose to face alone. 270 00:28:15,960 --> 00:28:19,931 Even in your room, you're never alone. 271 00:28:19,964 --> 00:28:23,101 The Lord God is all around us. 272 00:28:25,436 --> 00:28:27,038 You lost your family. 273 00:28:28,839 --> 00:28:30,108 God is your family. 274 00:28:31,976 --> 00:28:33,445 We are your family. 275 00:28:37,047 --> 00:28:38,047 - Thank you. 276 00:28:41,318 --> 00:28:44,456 - And a last piece of advice for you is, 277 00:28:45,556 --> 00:28:47,158 get some rest. 278 00:28:50,394 --> 00:28:51,796 - I'll do what I can. 279 00:28:53,998 --> 00:28:55,967 - Goodnight Rose. 280 00:28:56,000 --> 00:28:58,269 - Goodnight Reverend Mother. 281 00:30:02,266 --> 00:30:04,269 - Looking for you. 282 00:30:05,469 --> 00:30:06,938 Looking for you. 283 00:30:11,475 --> 00:30:13,043 Looking for you. 284 00:30:20,551 --> 00:30:22,520 - I'm not gonna hurt you! 285 00:31:28,619 --> 00:31:29,619 - Cold. 286 00:32:15,599 --> 00:32:19,670 For 10 years, the dream remains the same. 287 00:32:22,139 --> 00:32:24,542 The nightmares feel so real. 288 00:32:26,210 --> 00:32:29,547 As if I've awoken in another life. 289 00:32:30,681 --> 00:32:34,152 Each day I question my reality, 290 00:32:35,519 --> 00:32:37,088 and each day it grows harder. 291 00:32:38,789 --> 00:32:40,959 I worry one day I'll wake up 292 00:32:42,259 --> 00:32:44,696 unable to distinguish this life from the other. 293 00:32:46,797 --> 00:32:49,734 I only hope in writing down my thoughts 294 00:32:49,767 --> 00:32:51,302 and drawing what I see, 295 00:32:52,569 --> 00:32:54,372 that I'll be able to save myself, 296 00:32:55,305 --> 00:32:56,441 should it come to that. 297 00:33:00,511 --> 00:33:01,511 - How is it? 298 00:33:02,713 --> 00:33:04,215 - What? 299 00:33:04,248 --> 00:33:05,249 - The tea, how is it? 300 00:33:07,317 --> 00:33:09,988 - Oh, it's cold. 301 00:33:12,189 --> 00:33:13,992 - You're a lot like Father Theodore. 302 00:33:15,526 --> 00:33:18,095 - How do you mean? 303 00:33:18,128 --> 00:33:20,231 - The tea's never good enough. 304 00:33:20,264 --> 00:33:22,300 Not like he has any basis for comparison. 305 00:33:23,400 --> 00:33:24,702 I don't think he's been more than 306 00:33:24,735 --> 00:33:26,575 five miles from here since he was 12-years-old. 307 00:33:28,806 --> 00:33:30,341 We all have our story though. 308 00:33:34,812 --> 00:33:38,549 Lillie, she had a husband 309 00:33:39,716 --> 00:33:41,619 and he lost all his money in the crash. 310 00:33:42,719 --> 00:33:44,155 He put a gun in his mouth. 311 00:33:46,223 --> 00:33:51,062 Sister Ella, she found Jesus in the bottom of a bottle 312 00:33:51,095 --> 00:33:52,095 and never came up. 313 00:33:54,698 --> 00:33:57,635 Their mistakes all brought us to salvation. 314 00:34:00,337 --> 00:34:02,640 - My fathers mistake led me here, not my own. 315 00:34:04,374 --> 00:34:06,644 - Are you at peace with your father's mistake? 316 00:34:10,246 --> 00:34:12,315 - Nice speaking with you Jeremiah. 317 00:34:26,763 --> 00:34:28,799 - What was Jeremiah talking to you about? 318 00:34:32,803 --> 00:34:34,571 - Traveling. 319 00:34:34,605 --> 00:34:36,440 - Have you ever traveled? 320 00:34:36,473 --> 00:34:37,308 - Before? 321 00:34:37,341 --> 00:34:38,341 - Yes. 322 00:34:39,510 --> 00:34:43,114 - No, just from my family's home to here. 323 00:34:43,147 --> 00:34:44,282 - Where was that again? 324 00:34:45,282 --> 00:34:46,417 - Western Pennsylvania. 325 00:34:48,552 --> 00:34:49,554 You ever been there? 326 00:34:50,521 --> 00:34:52,456 - No, I can't say that I have. 327 00:34:52,489 --> 00:34:54,158 Just South Carolina to here. 328 00:34:55,692 --> 00:34:57,562 - Well you're not missing much, so... 329 00:34:59,363 --> 00:35:01,299 How was South Carolina? 330 00:35:04,635 --> 00:35:06,704 - Life wasn't very welcoming for me there. 331 00:35:07,704 --> 00:35:09,173 I saw some bad things, 332 00:35:10,307 --> 00:35:11,908 and I almost let them get the best of me 333 00:35:11,942 --> 00:35:15,113 until one morning I woke up, 334 00:35:16,647 --> 00:35:17,647 no home, 335 00:35:18,815 --> 00:35:19,851 no place to go, 336 00:35:21,451 --> 00:35:22,854 and I knew I needed to change. 337 00:35:26,657 --> 00:35:28,126 - What did you see? 338 00:35:29,526 --> 00:35:30,794 - I think that's a conversation 339 00:35:30,827 --> 00:35:33,131 best had at another time. 340 00:35:35,299 --> 00:35:36,334 This is a new life. 341 00:35:38,569 --> 00:35:40,804 - We cannot allow ourselves to be judged 342 00:35:40,837 --> 00:35:42,607 by the misdeeds of our past. 343 00:35:43,941 --> 00:35:45,743 - Sister Lillie is right. 344 00:35:47,344 --> 00:35:49,813 - Sounds to me like you're running from your past. 345 00:35:49,846 --> 00:35:51,382 - No. 346 00:35:51,415 --> 00:35:52,583 Absolutely not. 347 00:35:54,751 --> 00:35:56,921 Making peace with your past 348 00:35:56,954 --> 00:35:58,623 and running from your past, 349 00:36:00,290 --> 00:36:01,492 are two different things. 350 00:36:03,427 --> 00:36:04,862 Maybe that's why you're not ready 351 00:36:04,895 --> 00:36:06,297 to take your final vows. 352 00:36:07,831 --> 00:36:09,700 - You don't have to be condescending. 353 00:36:11,435 --> 00:36:13,470 - I only want what's best for you. 354 00:36:13,503 --> 00:36:15,306 For everyone for that matter. 355 00:36:16,607 --> 00:36:20,744 If you need my help moving on from the past, 356 00:36:20,777 --> 00:36:21,777 I can help you. 357 00:36:22,779 --> 00:36:23,781 But ultimately, 358 00:36:26,917 --> 00:36:28,386 it comes down to one thing. 359 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 - What thing? 360 00:36:32,022 --> 00:36:33,022 - You. 361 00:36:33,991 --> 00:36:35,860 The Sisters can only take you so far. 362 00:36:37,728 --> 00:36:41,399 But your willingness to surrender to God, 363 00:36:42,466 --> 00:36:44,202 is a choice only you can make. 364 00:36:45,269 --> 00:36:46,504 I learned that being here. 365 00:36:48,805 --> 00:36:50,808 And that's how I intend to live my life. 366 00:36:52,876 --> 00:36:53,876 - You're right. 367 00:36:55,746 --> 00:36:57,682 - It's not about being right. 368 00:36:59,016 --> 00:37:00,016 It's about peace. 369 00:37:10,827 --> 00:37:12,796 - Bless us O Lord and these thy gifts 370 00:37:12,829 --> 00:37:14,932 which we are about to receive from thy bounty 371 00:37:14,965 --> 00:37:17,268 through Christ our Lord, amen. 372 00:37:17,301 --> 00:37:18,569 - Amen. 373 00:37:46,396 --> 00:37:48,699 - Since the frost came, I can't breath. 374 00:37:52,102 --> 00:37:53,471 The air dries my throat. 375 00:37:55,005 --> 00:37:56,540 Every morning when I wake up, 376 00:37:58,742 --> 00:38:00,344 I feel like I can't speak. 377 00:38:01,978 --> 00:38:03,781 - Dear Rose, it sounds more like you need a 378 00:38:03,814 --> 00:38:05,616 doctor than a confession booth. 379 00:38:07,084 --> 00:38:08,819 - But it's not that kind of dry... 380 00:38:11,822 --> 00:38:12,890 I feel alone. 381 00:38:15,959 --> 00:38:16,959 I feel frozen. 382 00:38:20,764 --> 00:38:22,867 - Tell me about your last night at home. 383 00:38:28,438 --> 00:38:31,609 - All I remember is the pain in my fathers eyes. 384 00:38:35,045 --> 00:38:36,045 "Kill me. 385 00:38:37,981 --> 00:38:39,917 "Kill me" he used to say. 386 00:38:42,886 --> 00:38:43,886 - What else? 387 00:38:46,022 --> 00:38:47,058 - There was a rhythm. 388 00:38:49,659 --> 00:38:50,659 Consistent. 389 00:38:52,796 --> 00:38:55,432 Like a clock. 390 00:38:55,465 --> 00:38:56,465 - A clock? 391 00:38:58,502 --> 00:39:00,404 - Not something you'd see on the wall. 392 00:39:01,872 --> 00:39:02,872 Something else. 393 00:39:06,009 --> 00:39:07,009 Tick, tock, 394 00:39:08,078 --> 00:39:09,078 tick, tock. 395 00:39:14,818 --> 00:39:17,355 My world's falling apart but my heart is steady. 396 00:39:18,889 --> 00:39:19,889 It was at ease. 397 00:39:22,559 --> 00:39:23,559 Is this a sin? 398 00:39:25,495 --> 00:39:27,631 Should I have been that calm? 399 00:39:28,698 --> 00:39:30,768 - That calm is what saved your life. 400 00:39:32,436 --> 00:39:34,705 I have felt your regret since you arrived. 401 00:39:36,173 --> 00:39:39,042 But rather than it disappear over the years, it's grown. 402 00:39:42,179 --> 00:39:43,447 - I'm sorry Father. 403 00:39:47,050 --> 00:39:49,387 - God meant for you to have these emotions. 404 00:39:51,788 --> 00:39:53,090 They're ultimately a test. 405 00:39:54,724 --> 00:39:56,527 Designed to strengthen your faith. 406 00:40:05,001 --> 00:40:07,905 - I don't care, I'm so happy to be out of the cold. 407 00:40:07,938 --> 00:40:09,473 - Sister Ella, Sister Lillie. 408 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Sister Ella. 409 00:40:12,576 --> 00:40:14,445 - Showing up late to take all the credit? 410 00:40:14,478 --> 00:40:15,112 - What? 411 00:40:15,145 --> 00:40:16,513 - Don't listen to her. 412 00:40:16,546 --> 00:40:18,448 - I need to ask you guys something. 413 00:40:18,482 --> 00:40:19,482 - Of course. 414 00:40:20,984 --> 00:40:23,487 - Have you noticed anything strange around here? 415 00:40:24,387 --> 00:40:26,590 - Well everything around here seems normal. 416 00:40:26,623 --> 00:40:29,726 Now when I was at Saint Christopher, that was strange. 417 00:40:29,759 --> 00:40:31,128 - It's painfully normal. 418 00:40:31,161 --> 00:40:32,596 - The cold is painful. 419 00:40:32,629 --> 00:40:33,629 - I'm used to it. 420 00:40:35,031 --> 00:40:36,031 - So no? 421 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 - Are you okay? 422 00:40:41,605 --> 00:40:42,605 Rose. 423 00:40:43,173 --> 00:40:44,642 I'm not going to hurt you. 424 00:40:46,710 --> 00:40:47,978 - I know, I'm sorry. 425 00:40:49,179 --> 00:40:50,179 Old habit. 426 00:40:52,716 --> 00:40:54,051 - Well you feel fine to me. 427 00:40:56,186 --> 00:40:58,889 Rose, when I was younger, I lived by a lake. 428 00:41:00,724 --> 00:41:03,461 And I watched my brother fall through the ice. 429 00:41:04,794 --> 00:41:07,231 We would cross the lake as a shortcut 430 00:41:07,264 --> 00:41:08,666 and he'd always go ahead. 431 00:41:10,600 --> 00:41:15,038 I heard this dry crack, 432 00:41:15,071 --> 00:41:16,071 and he was gone. 433 00:41:17,774 --> 00:41:20,678 Swallowed. 434 00:41:21,811 --> 00:41:23,547 He died that night of hypothermia. 435 00:41:27,284 --> 00:41:31,155 That's when I knew hell was cold. 436 00:41:35,025 --> 00:41:36,560 If you're not feeling well, 437 00:41:37,627 --> 00:41:39,029 ask for the doctor. 438 00:41:40,297 --> 00:41:42,199 Don't just sit in your room and hide. 439 00:41:44,935 --> 00:41:45,935 - Okay. 440 00:41:47,837 --> 00:41:48,837 - Good. 441 00:41:49,973 --> 00:41:50,973 Let's go. 442 00:41:53,843 --> 00:41:56,547 - I can't distinguish dreams from daylight, 443 00:41:56,580 --> 00:41:58,081 memories from nightmares. 444 00:41:58,114 --> 00:41:59,325 I'm seeing things that aren't there. 445 00:41:59,349 --> 00:42:01,552 I'm hearing things that don't exist. 446 00:42:01,585 --> 00:42:03,153 At the moment Father, I feel that, 447 00:42:03,186 --> 00:42:05,055 you're the only one I can confide in. 448 00:42:07,857 --> 00:42:08,857 Father. 449 00:42:12,796 --> 00:42:13,796 Father? 450 00:42:32,115 --> 00:42:33,250 - Sorry Rose. 451 00:42:33,283 --> 00:42:34,651 - Hi Jeremiah. 452 00:42:34,684 --> 00:42:35,995 - I didn't mean to startle you. 453 00:42:36,019 --> 00:42:38,288 - Do you know where, where Father Theodore is? 454 00:42:39,856 --> 00:42:42,259 - Yeah, he's preparing a sermon for midnight mass. 455 00:42:42,292 --> 00:42:43,192 - No, he was just here. 456 00:42:43,226 --> 00:42:44,595 I was speaking to him. 457 00:42:44,628 --> 00:42:45,972 - No, well I've been here for over an hour 458 00:42:45,996 --> 00:42:48,265 and you were in the booth when I got here 459 00:42:48,298 --> 00:42:49,299 and you're alone. 460 00:42:51,968 --> 00:42:53,103 - He's not here? 461 00:42:53,136 --> 00:42:54,136 - No he's not here. 462 00:42:55,238 --> 00:42:57,006 - Were you listening to my confession? 463 00:43:00,310 --> 00:43:01,745 - I tried to ignore it but, 464 00:43:03,380 --> 00:43:05,316 I'm on floor duty this week, so... 465 00:43:07,717 --> 00:43:09,152 I promise I won't tell anyone. 466 00:43:09,185 --> 00:43:09,987 You can trust me. 467 00:43:10,020 --> 00:43:11,020 - I have to go. 468 00:43:13,123 --> 00:43:16,026 - If you truly believe something strange is happening here, 469 00:43:16,059 --> 00:43:18,729 you have to determine if it's something with this convent, 470 00:43:18,762 --> 00:43:20,297 or something centered around you. 471 00:43:23,066 --> 00:43:24,201 - Let me pass Jeremiah. 472 00:43:25,902 --> 00:43:28,014 - I'll let you pass, but you have to answer the question. 473 00:43:28,038 --> 00:43:29,039 You can't ignore it. 474 00:43:32,742 --> 00:43:33,742 - It's me. 475 00:43:36,212 --> 00:43:37,748 It's always been me. 476 00:43:37,781 --> 00:43:40,049 - That's why you haven't taken your final vows. 477 00:43:41,751 --> 00:43:42,751 - Yes. 478 00:43:43,687 --> 00:43:44,855 - And you'll admit it to me 479 00:43:44,888 --> 00:43:46,065 but you won't admit it to Father Theodore. 480 00:43:46,089 --> 00:43:47,299 - You've seen more of the world than he has. 481 00:43:47,323 --> 00:43:49,792 - Well yeah, there's something here. 482 00:43:49,826 --> 00:43:53,330 It's not inside you, it's part of you. 483 00:43:53,363 --> 00:43:54,397 It's part of the flesh. 484 00:43:54,431 --> 00:43:56,133 - It's my father. 485 00:43:56,166 --> 00:43:57,166 - Maybe. 486 00:43:58,101 --> 00:44:00,704 It's shared, it's reborn in you. 487 00:44:03,239 --> 00:44:04,239 You can go. 488 00:44:05,842 --> 00:44:06,842 Go. 489 00:45:14,410 --> 00:45:16,013 Show trust O Lord, 490 00:45:18,014 --> 00:45:20,718 that those who love Your name will exalt in You. 491 00:46:59,415 --> 00:47:01,018 - Kill them. 492 00:47:57,340 --> 00:47:59,042 - A demonic presence was drawn 493 00:47:59,075 --> 00:48:00,477 to my attention years ago. 494 00:48:02,578 --> 00:48:04,981 - Looking for you. 495 00:48:05,014 --> 00:48:07,217 - We were so close to casting it out. 496 00:48:10,186 --> 00:48:13,189 - Time to get the ritual started! 497 00:48:21,097 --> 00:48:23,033 - This is the blood of Christ! 498 00:48:27,370 --> 00:48:29,940 The precious blood of Christ! 499 00:48:31,074 --> 00:48:32,074 - No! 500 00:48:34,177 --> 00:48:35,379 - I cast you out! 501 00:48:36,379 --> 00:48:37,379 Fight it! 502 00:49:21,557 --> 00:49:22,557 - Where is she? 503 00:49:23,693 --> 00:49:24,693 - I don't know. 504 00:49:25,628 --> 00:49:26,964 - I'm worried about her. 505 00:50:52,648 --> 00:50:57,487 ♪ When peace like a river ♪ 506 00:50:57,520 --> 00:51:01,558 ♪ Attendeth my way ♪ 507 00:51:01,591 --> 00:51:06,529 ♪ When sorrows like sea billows roll ♪ 508 00:51:08,598 --> 00:51:12,235 ♪ Whatever my lot ♪ 509 00:51:12,268 --> 00:51:16,239 ♪ Thou hast taught me to say ♪ 510 00:51:16,272 --> 00:51:18,475 ♪ It is well ♪ 511 00:51:18,508 --> 00:51:20,643 ♪ It is well ♪ 512 00:51:20,676 --> 00:51:23,113 ♪ It is well ♪ 513 00:51:23,146 --> 00:51:26,316 ♪ It is well ♪ 514 00:51:34,290 --> 00:51:36,392 - Sister Rose! 515 00:51:37,560 --> 00:51:39,129 - I'm sorry. 516 00:51:39,162 --> 00:51:41,497 Mother Reverend, I apologize. 517 00:51:58,781 --> 00:52:00,150 - Rose! 518 00:52:00,183 --> 00:52:02,252 Reverend Mother is looking for you. 519 00:52:02,285 --> 00:52:04,420 - I'm sorry Father, I'm not feeling well- 520 00:52:04,453 --> 00:52:05,589 - You need to rest. 521 00:52:06,656 --> 00:52:08,258 You're clearly exhausted. 522 00:52:09,659 --> 00:52:10,927 - You're right. 523 00:52:10,960 --> 00:52:12,228 I am, I just... 524 00:52:16,332 --> 00:52:17,167 I... 525 00:52:17,200 --> 00:52:17,834 - Rose. 526 00:52:17,867 --> 00:52:20,170 - I'm sorry Father. 527 00:52:20,203 --> 00:52:21,504 - Rose! 528 00:52:21,537 --> 00:52:22,537 Rose! 529 00:53:12,255 --> 00:53:14,191 - Please, please Jesus. 530 00:53:41,517 --> 00:53:44,788 - I never cared for your choices of tea. 531 00:53:47,023 --> 00:53:48,625 - And that's two. 532 00:53:48,658 --> 00:53:49,658 - Two? 533 00:53:50,626 --> 00:53:53,430 - I told Rose that we only disagreed on human psychology. 534 00:53:54,664 --> 00:53:56,566 Apparently I've inadvertently lied to her. 535 00:53:57,700 --> 00:53:59,435 We also disagree on tea. 536 00:54:01,904 --> 00:54:03,673 - I'm sure you'll be forgiven. 537 00:54:05,074 --> 00:54:06,074 - I would hope. 538 00:54:09,378 --> 00:54:11,281 - What did you and Rose speak of? 539 00:54:13,816 --> 00:54:16,586 - The details of confession are strictly confidential. 540 00:54:17,987 --> 00:54:19,856 - I'm concerned for her well-being. 541 00:54:21,390 --> 00:54:24,728 I know what it's like to have a past that follows you. 542 00:54:30,466 --> 00:54:32,902 - That's what it was. 543 00:54:32,935 --> 00:54:33,935 Her past. 544 00:54:35,471 --> 00:54:37,340 - She carries it on her shoulders. 545 00:54:38,607 --> 00:54:40,310 Sometimes I can almost see it. 546 00:54:42,745 --> 00:54:44,281 - You aren't much different. 547 00:54:45,748 --> 00:54:46,748 - The bottle 548 00:54:48,017 --> 00:54:49,486 was my vice. 549 00:54:53,422 --> 00:54:55,358 Gambling was my vice. 550 00:55:00,696 --> 00:55:01,831 I never met my parents. 551 00:55:04,834 --> 00:55:09,372 I'd call to call on Father Henry to evaluate Rose. 552 00:55:11,374 --> 00:55:13,542 - Henry doesn't specialize 553 00:55:13,576 --> 00:55:16,513 in troubled young women coming to terms with their past. 554 00:55:17,847 --> 00:55:21,051 He specializes in something that you and I don't see. 555 00:55:22,785 --> 00:55:25,020 - I don't know if I'm right, 556 00:55:25,054 --> 00:55:26,756 but if I'm wrong, 557 00:55:26,789 --> 00:55:28,792 I'd rather treat her early. 558 00:55:30,893 --> 00:55:34,564 - Childhood trauma isn't a reason to assume we need Henry. 559 00:55:34,597 --> 00:55:36,066 This isn't the 1600s. 560 00:55:37,600 --> 00:55:38,735 - There's more to it. 561 00:55:53,482 --> 00:55:55,451 - Come and embrace me Lord. 562 00:55:55,484 --> 00:55:57,487 Hold me secure. 563 00:55:57,520 --> 00:55:59,122 Hold me strong. 564 00:55:59,155 --> 00:56:00,357 Hold me forever. 565 00:56:01,090 --> 00:56:03,026 In Your everlasting arms, amen. 566 00:57:12,228 --> 00:57:13,129 - Amen. 567 00:57:13,162 --> 00:57:14,964 - Peace be with you. 568 00:57:14,997 --> 00:57:16,665 And also with you. 569 00:57:16,699 --> 00:57:18,234 - I would like to welcome everyone here 570 00:57:18,267 --> 00:57:19,935 for this celebration 571 00:57:19,969 --> 00:57:22,805 of the solemn profession of Sister Ella 572 00:57:22,838 --> 00:57:24,474 to the holy spirit. 573 00:57:25,641 --> 00:57:29,946 It is an important moment for our community, Sister Ella, 574 00:57:29,979 --> 00:57:31,580 and of course our church because 575 00:57:31,614 --> 00:57:33,816 it is a moment of witness. 576 00:57:33,849 --> 00:57:35,985 A declaration of vows in faith, 577 00:57:36,852 --> 00:57:39,955 which represents a small inkling of hope 578 00:57:39,989 --> 00:57:41,524 the world sorely needs. 579 00:57:42,992 --> 00:57:45,628 Dear Sister, are you now resolved 580 00:57:45,661 --> 00:57:47,931 to unite yourself more closely to God? 581 00:57:48,998 --> 00:57:50,566 - I am. 582 00:57:50,599 --> 00:57:52,969 - Are you resolved with the help of god 583 00:57:53,002 --> 00:57:55,904 to undertake that life of perfect chastity, 584 00:57:55,938 --> 00:57:59,642 obedience, and poverty chosen for themselves 585 00:57:59,675 --> 00:58:02,245 by Christ our Lord and His virgin mother, 586 00:58:02,278 --> 00:58:04,846 and so persevering it forever. 587 00:58:04,880 --> 00:58:05,880 - I am. 588 00:58:06,916 --> 00:58:10,220 - Are you now resolved to live alone for God 589 00:58:11,154 --> 00:58:15,057 in persevering prayer, in willing penitence, 590 00:58:15,090 --> 00:58:17,227 in humble work and holiness of life? 591 00:58:19,061 --> 00:58:20,061 - I am. 592 00:59:43,312 --> 00:59:45,315 - No, no, no, no! 593 00:59:47,850 --> 00:59:48,718 - Fight it Rose! 594 00:59:48,751 --> 00:59:50,086 Fight it, please! 595 00:59:50,119 --> 00:59:51,119 Fight it! 596 00:59:58,260 --> 01:00:00,162 Fight against it Rose. 597 01:00:00,195 --> 01:00:01,731 Fight the evil Rose! 598 01:00:36,432 --> 01:00:38,167 - Good morning Father Henry. 599 01:01:19,975 --> 01:01:22,211 - Where is Theodore? 600 01:01:22,244 --> 01:01:24,447 - He's hearing confessions. 601 01:01:28,150 --> 01:01:29,419 We need help. 602 01:01:31,353 --> 01:01:34,157 We need someone with your expertise. 603 01:01:37,993 --> 01:01:39,795 - Last time you called on me 604 01:01:39,828 --> 01:01:43,332 we performed an exorcism on an alter boy 605 01:01:43,365 --> 01:01:46,169 and his parents sent him to an asylum. 606 01:01:49,872 --> 01:01:51,107 - He was a quiet boy. 607 01:01:52,775 --> 01:01:53,775 Innocent. 608 01:01:59,448 --> 01:02:02,250 I found this in my room. 609 01:02:04,386 --> 01:02:06,489 There were more in the hallways 610 01:02:06,522 --> 01:02:08,191 and other rooms. 611 01:02:11,527 --> 01:02:14,063 Have you ever seen anything like this before? 612 01:02:15,931 --> 01:02:18,067 - I've seen crosses fly off of walls. 613 01:02:19,468 --> 01:02:21,270 I've seen them turned upside down. 614 01:02:22,471 --> 01:02:24,407 I have never seen anything like this. 615 01:02:27,209 --> 01:02:31,147 This looks like someone tossed it under a combine. 616 01:02:33,415 --> 01:02:34,417 You have a source? 617 01:02:37,553 --> 01:02:39,221 - It's Rose, Henry. 618 01:03:09,251 --> 01:03:10,920 - I'd like to meet with her 619 01:03:12,254 --> 01:03:13,389 as soon as possible. 620 01:03:15,457 --> 01:03:16,526 - Of course. 621 01:03:29,137 --> 01:03:30,540 - Father Theodore. 622 01:03:33,976 --> 01:03:35,344 Father Theodore are you here? 623 01:03:41,550 --> 01:03:42,550 Father Theodore. 624 01:03:46,955 --> 01:03:48,924 - Yes my child. 625 01:03:48,957 --> 01:03:50,893 - Forgive me Father for I have sinned. 626 01:03:52,027 --> 01:03:54,630 - I don't know how long it's been since my last confession 627 01:03:54,663 --> 01:03:56,899 because I've lost all sense of time. 628 01:03:58,233 --> 01:04:00,402 I don't know past from present, 629 01:04:00,435 --> 01:04:03,172 I don't know right from wrong. 630 01:04:05,440 --> 01:04:06,440 - Go on my child. 631 01:04:08,243 --> 01:04:09,445 Set your worries aside. 632 01:04:10,913 --> 01:04:11,947 No one can hurt you here. 633 01:04:11,980 --> 01:04:13,249 God will protect you. 634 01:04:15,183 --> 01:04:17,854 - I haven't been entirely honest with you. 635 01:04:19,454 --> 01:04:20,923 I've been seeing things. 636 01:04:21,657 --> 01:04:23,158 I've been hearing things. 637 01:04:23,191 --> 01:04:25,294 I'm cold inside but, 638 01:04:25,327 --> 01:04:27,029 my skull is burning. 639 01:04:28,463 --> 01:04:30,633 I have visions of memories 640 01:04:30,666 --> 01:04:32,301 that aren't mine. 641 01:04:34,937 --> 01:04:38,240 I should be in mine, inside of time. 642 01:04:38,273 --> 01:04:41,310 - God has laid a special path for each of us. 643 01:04:43,412 --> 01:04:47,015 The test is physical, but also mental. 644 01:04:50,018 --> 01:04:52,588 Focus on your breathing and listen to your heart. 645 01:04:56,158 --> 01:04:58,493 That is a special bond between you and God. 646 01:04:59,695 --> 01:05:02,031 It beats in rhythm and He hears it. 647 01:05:03,465 --> 01:05:06,468 - The rhythm. 648 01:05:06,501 --> 01:05:07,570 Like a clock. 649 01:05:12,474 --> 01:05:13,474 Steady. 650 01:05:15,310 --> 01:05:16,310 Steady. 651 01:05:19,514 --> 01:05:20,514 Tick, tock, 652 01:05:21,316 --> 01:05:22,316 tick, tock. 653 01:05:28,623 --> 01:05:30,126 - I cast you out! 654 01:05:32,594 --> 01:05:34,997 Out of this daughter of God! 655 01:05:38,100 --> 01:05:40,368 Out of this child of Christ! 656 01:05:45,674 --> 01:05:47,143 - When you were younger, 657 01:05:48,343 --> 01:05:49,487 an altar boy named Christopher 658 01:05:49,511 --> 01:05:51,080 came to me with similar symptoms. 659 01:05:51,113 --> 01:05:53,281 - By this blessed holy water! 660 01:05:58,487 --> 01:05:59,722 - Kill him! 661 01:05:59,755 --> 01:06:01,256 Kill him! 662 01:06:01,289 --> 01:06:03,359 - He complained of fever when he was cold. 663 01:06:04,259 --> 01:06:05,628 He claimed to hear voices. 664 01:06:08,697 --> 01:06:09,697 See visions. 665 01:06:11,500 --> 01:06:12,610 But there was nothing there. 666 01:06:13,769 --> 01:06:15,004 - Father! 667 01:06:15,037 --> 01:06:15,671 Father please! 668 01:06:15,704 --> 01:06:16,704 Father Theodore! 669 01:06:17,572 --> 01:06:19,241 - Soon he became destructive. 670 01:06:22,310 --> 01:06:24,180 We called in one of my colleagues 671 01:06:25,180 --> 01:06:27,515 with an aptitude for exorcism. 672 01:06:27,549 --> 01:06:28,549 Father Henry. 673 01:06:31,253 --> 01:06:32,087 - Please! 674 01:06:32,120 --> 01:06:33,756 Father Theodore! 675 01:06:33,789 --> 01:06:35,491 - It was the worst pain I'd ever 676 01:06:35,524 --> 01:06:37,226 seen another human being in. 677 01:06:37,259 --> 01:06:38,160 - No! 678 01:06:38,193 --> 01:06:40,262 - It would writhe, and twist, 679 01:06:40,295 --> 01:06:42,465 and scream profanities. 680 01:06:45,734 --> 01:06:47,502 The closest thing that I could compare it to 681 01:06:47,536 --> 01:06:50,573 would be, from what I understand of childbirth. 682 01:06:52,174 --> 01:06:55,611 Given this situation, 683 01:06:57,746 --> 01:06:59,114 it was rebirth. 684 01:06:59,147 --> 01:07:01,250 - Kill them! 685 01:07:01,283 --> 01:07:02,518 Kill them! 686 01:07:02,551 --> 01:07:03,685 Kill them! 687 01:07:31,847 --> 01:07:33,182 - Have you seen Rose? 688 01:07:33,215 --> 01:07:35,251 - Not since choir rehearsal. 689 01:07:40,388 --> 01:07:42,124 - Something's wrong. 690 01:07:43,892 --> 01:07:45,194 - What is it? 691 01:07:47,195 --> 01:07:48,364 - I don't know. 692 01:07:49,731 --> 01:07:52,501 But something's definitely wrong. 693 01:08:28,370 --> 01:08:29,370 - Quanah, 694 01:08:30,572 --> 01:08:32,641 Quanah, I need your help. 695 01:08:33,808 --> 01:08:36,112 Please, I need your help. 696 01:08:38,680 --> 01:08:40,116 The others have failed me. 697 01:08:41,448 --> 01:08:43,251 God has failed me. 698 01:08:43,285 --> 01:08:43,919 Please don't let me 699 01:08:43,952 --> 01:08:45,521 become my father. 700 01:08:45,554 --> 01:08:47,034 Please, don't let me become my father! 701 01:08:58,733 --> 01:08:59,733 - Sister Rose. 702 01:09:01,603 --> 01:09:02,603 What is this? 703 01:09:06,408 --> 01:09:07,843 - A prayer. 704 01:09:07,876 --> 01:09:09,845 - It doesn't look like any prayer I know. 705 01:09:12,881 --> 01:09:14,416 Looks like a pagan ritual. 706 01:09:15,817 --> 01:09:17,786 Worship the earth in witchcraft. 707 01:09:17,819 --> 01:09:18,819 - It's not. 708 01:09:20,488 --> 01:09:22,158 Don't tell anyone that it is. 709 01:09:24,725 --> 01:09:25,725 - I won't. 710 01:09:31,765 --> 01:09:33,835 Reverend Mother called in a specialist. 711 01:09:35,904 --> 01:09:37,439 He'd like to speak with you. 712 01:09:41,643 --> 01:09:42,745 - What is it? 713 01:09:45,647 --> 01:09:48,817 I'm confused, you have to tell me what's going on. 714 01:09:48,850 --> 01:09:51,486 - I don't know, I can't explain it. 715 01:09:51,519 --> 01:09:52,655 But it's Rose. 716 01:09:58,793 --> 01:10:00,529 - Oh Father help us! 717 01:10:04,599 --> 01:10:05,634 Oh my God. 718 01:10:05,667 --> 01:10:06,936 - Did Rose do that? 719 01:10:07,936 --> 01:10:08,938 - I hope not. 720 01:10:23,818 --> 01:10:25,320 - No, no thank you. 721 01:10:25,353 --> 01:10:27,193 - You're freezing, at least hold it. 722 01:10:29,891 --> 01:10:31,893 - God, I feel like I'm burning! 723 01:10:31,926 --> 01:10:32,894 - Well what do you think it is? 724 01:10:32,927 --> 01:10:34,630 - I don't know! 725 01:10:34,663 --> 01:10:35,873 Whatever it is, it took my family, 726 01:10:35,897 --> 01:10:36,832 and now it wants me! 727 01:10:36,865 --> 01:10:39,401 So maybe I should just go see this specialist! 728 01:10:39,434 --> 01:10:40,611 - Well he's aware of you. 729 01:10:40,635 --> 01:10:41,912 He's known about you since your childhood, 730 01:10:41,936 --> 01:10:43,672 since you were brought here. 731 01:10:43,705 --> 01:10:44,705 - Why? 732 01:10:45,640 --> 01:10:46,640 - Precaution. 733 01:10:48,076 --> 01:10:49,678 Have you seen any of the signs? 734 01:10:52,647 --> 01:10:53,949 - Who was with him in here last? 735 01:10:55,583 --> 01:10:56,684 - I think it was Rose. 736 01:10:56,718 --> 01:10:57,753 - Where is she? 737 01:10:57,786 --> 01:10:59,488 - She wasn't at the commissary. 738 01:10:59,521 --> 01:11:00,765 - You don't think she did this do you? 739 01:11:00,789 --> 01:11:02,291 - I certainly hope not. 740 01:11:03,558 --> 01:11:07,029 Ella, Lillie, leave this place at once. 741 01:11:07,062 --> 01:11:10,432 Go to Saint Jude's two towns over. 742 01:11:10,465 --> 01:11:11,366 - Of course. 743 01:11:11,399 --> 01:11:12,534 - Thank you Reverend Mother. 744 01:11:12,567 --> 01:11:13,967 Quickly, please! 745 01:11:23,411 --> 01:11:24,713 - What signs? 746 01:11:24,746 --> 01:11:27,316 - Unseen voices, slip from reality, 747 01:11:27,349 --> 01:11:30,719 hunger pains, sensitivity to light, 748 01:11:30,752 --> 01:11:32,421 but most importantly, 749 01:11:32,454 --> 01:11:34,990 you're a virgin to spirituality. 750 01:11:35,023 --> 01:11:36,525 - Wait, a virgin? 751 01:11:36,558 --> 01:11:38,393 - You've been here since you were a child 752 01:11:38,426 --> 01:11:41,530 and you've yet to take your final vows! 753 01:11:41,563 --> 01:11:42,563 Why? 754 01:11:43,365 --> 01:11:45,800 - Father Theodore says it's because of regret. 755 01:11:45,834 --> 01:11:46,668 - Regret? 756 01:11:46,701 --> 01:11:47,536 - Yes. 757 01:11:47,569 --> 01:11:48,704 - Regret is an emotion. 758 01:11:48,737 --> 01:11:50,806 It's not even real, it's not tangible. 759 01:11:50,839 --> 01:11:53,075 Why have you not taken your final vows? 760 01:11:53,108 --> 01:11:54,876 - Look, I don't know what you want me to say! 761 01:11:54,909 --> 01:11:56,945 - Whatever shares your body is restraining you. 762 01:11:56,978 --> 01:11:59,815 It's something else, it's something living. 763 01:11:59,848 --> 01:12:00,849 - You're mad. 764 01:12:00,882 --> 01:12:01,982 You're frightening me! 765 01:12:02,016 --> 01:12:02,851 Stop it! 766 01:12:02,884 --> 01:12:04,019 You're frightening me! 767 01:12:04,052 --> 01:12:05,620 - What I saw you doing isn't anything 768 01:12:05,653 --> 01:12:07,456 a child of God would do! 769 01:12:07,489 --> 01:12:09,023 Worshiping the earth? 770 01:12:09,057 --> 01:12:11,460 People were burned alive for less! 771 01:12:12,660 --> 01:12:14,463 I'm saving your soul Rose! 772 01:12:14,496 --> 01:12:15,831 These walls are thin! 773 01:12:15,864 --> 01:12:17,632 You killed Father Theodore! 774 01:12:17,665 --> 01:12:19,768 There's evil within you! 775 01:12:19,801 --> 01:12:20,635 You're a freak! 776 01:12:20,668 --> 01:12:21,769 You're an abomination! 777 01:12:23,405 --> 01:12:24,406 - No! 778 01:12:25,407 --> 01:12:26,407 No! 779 01:12:30,044 --> 01:12:31,413 - Let us continue. 780 01:12:36,651 --> 01:12:39,988 Dear God, let her pray for your love 781 01:12:40,021 --> 01:12:41,924 and light to come into her. 782 01:12:43,158 --> 01:12:45,494 Oh dear Father, may she be your child. 783 01:12:47,061 --> 01:12:49,030 Dear Jesus Christ, 784 01:12:49,063 --> 01:12:50,065 Redeemer and Savior, 785 01:12:50,765 --> 01:12:53,468 forgive Sister Rose of her sins. 786 01:12:53,501 --> 01:12:56,605 Just as you forgave Peter his denials. 787 01:12:56,638 --> 01:12:58,841 As you forgave those who crucified You. 788 01:13:00,175 --> 01:13:04,179 Lord, forgive her of her sins and her transgressions, 789 01:13:04,212 --> 01:13:07,949 we gravel at her repentance and her tears of sorrow. 790 01:13:11,119 --> 01:13:14,423 A fight against the powers of darkness in this world. 791 01:13:14,456 --> 01:13:16,625 Help us against the rulers 792 01:13:16,658 --> 01:13:18,960 of hell in high places. 793 01:13:18,993 --> 01:13:20,695 Dear Lord, help us. 794 01:13:20,728 --> 01:13:23,765 The spirits of wicked faith in high places! 795 01:13:25,099 --> 01:13:27,769 And rulers and principalities in power, 796 01:13:28,670 --> 01:13:30,839 and spirits of darkness! 797 01:13:30,872 --> 01:13:32,441 Help us Lord! - Help me! 798 01:13:32,474 --> 01:13:34,075 - The spirits in high places, 799 01:13:34,108 --> 01:13:35,444 help us to fight! 800 01:14:05,507 --> 01:14:07,142 - What is this? 801 01:14:07,175 --> 01:14:08,009 Help me! 802 01:14:08,042 --> 01:14:09,645 - Jeremiah! 803 01:14:11,145 --> 01:14:12,080 - What is this? 804 01:14:12,113 --> 01:14:13,113 Where am I? 805 01:14:14,716 --> 01:14:15,918 - Where you've always been. 806 01:14:17,051 --> 01:14:18,887 - In the convent. 807 01:14:18,920 --> 01:14:20,489 - This room. 808 01:14:20,522 --> 01:14:21,690 - What? 809 01:14:21,723 --> 01:14:22,958 Where's Reverend Mother? 810 01:14:22,991 --> 01:14:25,126 - You've been here all this time, many years. 811 01:14:25,159 --> 01:14:26,795 We've tried nearly everything. 812 01:14:28,663 --> 01:14:29,964 - Where's Reverend Mother? 813 01:14:29,998 --> 01:14:31,833 - She's dead! 814 01:14:31,866 --> 01:14:33,034 - You're lying to me! 815 01:14:36,938 --> 01:14:38,840 - Fight it Rose, you must fight! 816 01:14:38,873 --> 01:14:40,509 Fight it! 817 01:14:40,542 --> 01:14:44,913 - Oh my God. 818 01:14:47,215 --> 01:14:48,049 - What? 819 01:14:48,082 --> 01:14:49,082 What? 820 01:14:50,285 --> 01:14:51,720 My book. 821 01:14:51,753 --> 01:14:53,255 My book! 822 01:14:53,288 --> 01:14:54,755 I drew in my notebook! 823 01:14:54,789 --> 01:14:58,126 I draw, I draw, the outside of this room. 824 01:14:58,159 --> 01:14:59,527 I draw outside, I draw animals, 825 01:15:00,295 --> 01:15:01,196 they're peaceful. 826 01:15:01,229 --> 01:15:02,864 I'm at peace. 827 01:15:02,897 --> 01:15:04,132 Please. 828 01:15:04,165 --> 01:15:05,267 Please. 829 01:15:05,300 --> 01:15:06,768 Please. 830 01:15:06,801 --> 01:15:07,636 Please. 831 01:15:07,669 --> 01:15:08,537 I draw. 832 01:15:08,570 --> 01:15:10,038 - I don't see forests! 833 01:15:11,172 --> 01:15:12,840 I don't see happy little animals! 834 01:15:14,842 --> 01:15:16,678 Does this look peaceful to you! 835 01:15:19,314 --> 01:15:20,949 Look at it! 836 01:15:20,982 --> 01:15:22,317 - No! 837 01:15:22,350 --> 01:15:23,184 No! 838 01:15:23,217 --> 01:15:24,052 No! 839 01:15:24,085 --> 01:15:25,287 - Look at it! 840 01:15:25,320 --> 01:15:26,154 - No! 841 01:15:26,187 --> 01:15:27,355 No, no, no, no! 842 01:15:27,388 --> 01:15:30,559 - You've been here since your family was killed! 843 01:15:30,592 --> 01:15:32,594 - No, no, no, no! 844 01:15:34,796 --> 01:15:35,630 - Fight it Rose! 845 01:15:35,663 --> 01:15:36,298 Fight it! 846 01:15:36,331 --> 01:15:37,766 Please, fight it! 847 01:15:48,076 --> 01:15:50,312 The rulers of darkness in the world 848 01:15:50,345 --> 01:15:52,180 against the spirit of wickedness 849 01:15:52,213 --> 01:15:55,083 in high places! 850 01:16:19,374 --> 01:16:21,108 - Father. 851 01:16:23,778 --> 01:16:25,947 - It was blessed by the Vatican. 852 01:16:25,980 --> 01:16:27,982 It wasn't easy to get. 853 01:16:28,016 --> 01:16:29,851 - Desperate times Father. 854 01:16:34,322 --> 01:16:35,657 We're all here with God. 855 01:16:37,425 --> 01:16:38,827 - I cast you out. 856 01:16:44,932 --> 01:16:46,802 Out of this daughter of God. 857 01:16:51,139 --> 01:16:53,141 Out of this child of Christ. 858 01:16:56,811 --> 01:16:58,647 By this blessed holy water 859 01:16:58,680 --> 01:17:01,650 and by the blood of Christ, 860 01:17:01,683 --> 01:17:03,885 Redeemer Lord, Savior, 861 01:17:05,286 --> 01:17:07,322 remember not her sins 862 01:17:07,355 --> 01:17:08,857 as you forgot 863 01:17:08,890 --> 01:17:10,725 the betrayal of Peter 864 01:17:10,758 --> 01:17:13,028 and those who crucified You. 865 01:17:17,932 --> 01:17:20,669 Count not her transgressions, 866 01:17:20,702 --> 01:17:23,405 but rather, her tears of repentance. 867 01:17:23,438 --> 01:17:25,140 Remember not her iniquities, - Damn you! 868 01:17:25,173 --> 01:17:27,008 - but for her sorrows 869 01:17:27,041 --> 01:17:28,419 for the offenses she has - Damn you! 870 01:17:28,443 --> 01:17:30,145 - committed against thee! 871 01:17:39,387 --> 01:17:40,822 - There's something in, 872 01:17:40,855 --> 01:17:42,223 there's something in me! 873 01:17:42,256 --> 01:17:43,959 It's within, it's a man! 874 01:17:51,933 --> 01:17:55,137 Rose. 875 01:17:59,407 --> 01:18:00,407 Rose. 876 01:18:13,955 --> 01:18:15,256 Rose. 877 01:18:22,263 --> 01:18:25,967 I'm sorry I wasn't there to watch you grow. 878 01:18:29,303 --> 01:18:30,303 I was in pain, 879 01:18:32,140 --> 01:18:33,308 and I let it defeat me. 880 01:18:36,177 --> 01:18:37,411 Don't let it defeat you. 881 01:18:38,913 --> 01:18:41,049 Don't let it defeat you Rose. 882 01:18:48,523 --> 01:18:49,523 I love you. 883 01:19:07,008 --> 01:19:09,244 - All of the days of her life! 884 01:19:09,277 --> 01:19:11,045 Be cursed with the power of Christ! 885 01:19:28,029 --> 01:19:29,931 I cast you out! 886 01:19:31,933 --> 01:19:33,535 Lord Jesus Christ! 887 01:19:33,568 --> 01:19:34,869 True light! 888 01:19:34,902 --> 01:19:35,870 That it lightens every man and woman 889 01:19:35,903 --> 01:19:37,472 who comes into this world! 890 01:19:37,505 --> 01:19:39,207 Blessings upon these earthly candles, 891 01:19:39,240 --> 01:19:42,477 and enlighten them with thy heavenly grace! 892 01:19:49,584 --> 01:19:50,786 - You want this? 893 01:19:54,956 --> 01:19:55,956 Quanah. 894 01:19:57,992 --> 01:19:58,992 I trusted you. 895 01:19:59,627 --> 01:20:00,862 I trusted you! 896 01:20:03,331 --> 01:20:05,400 I told you about my father. 897 01:20:06,868 --> 01:20:08,203 - I am not who you think I am. 898 01:20:14,075 --> 01:20:15,175 - No! 899 01:20:15,209 --> 01:20:16,587 - And now you're gonna burn with this! 900 01:20:22,250 --> 01:20:24,085 - Inner peace is the best fire. 901 01:20:43,271 --> 01:20:47,175 For 10 years now, the dream remains the same. 902 01:20:49,410 --> 01:20:51,446 The nightmares feel so real. 903 01:20:55,983 --> 01:20:58,553 My only hope in writing down my thoughts 904 01:20:58,586 --> 01:21:00,155 and drawing what I see, 905 01:21:01,455 --> 01:21:03,124 that I'll be able to save myself. 906 01:21:52,239 --> 01:21:54,442 I pray the Lord my soul to keep. 907 01:22:05,720 --> 01:22:07,221 - All aboard! 908 01:22:07,254 --> 01:22:09,958 Last stop, Long Island! 59421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.