All language subtitles for The.Cave.2019.720p.WEBRip.x264.AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,042 --> 00:00:46,829
♪
2
00:01:04,238 --> 00:01:09,156
[explosion].
3
00:01:12,115 --> 00:01:15,292
[explosion].
4
00:01:17,294 --> 00:01:20,254
[explosion].
5
00:01:20,863 --> 00:01:23,866
[explosion].
6
00:01:25,346 --> 00:01:28,305
[explosion].
7
00:01:28,349 --> 00:01:31,134
[explosion].
8
00:01:44,756 --> 00:01:51,241
[bell tolling].
9
00:02:16,527 --> 00:02:19,226
[door closing].
10
00:03:26,467 --> 00:03:32,690
♪
11
00:05:12,529 --> 00:05:18,579
[whirring].
12
00:05:53,048 --> 00:05:57,400
♪
13
00:07:45,639 --> 00:07:48,685
[baby crying].
14
00:08:07,661 --> 00:08:10,315
♪
15
00:08:35,993 --> 00:08:42,434
[child crying].
16
00:11:39,568 --> 00:11:45,748
[baby crying].
17
00:12:53,598 --> 00:12:58,647
♪
18
00:16:38,910 --> 00:16:45,265
♪
19
00:17:06,068 --> 00:17:12,248
[glass breaking].
20
00:17:12,292 --> 00:17:18,733
[jet engine].
21
00:18:03,343 --> 00:18:09,262
[rattling].
22
00:18:44,514 --> 00:18:50,868
♪
23
00:21:54,443 --> 00:21:57,490
[explosion].
24
00:21:58,926 --> 00:22:03,887
[explosion, sirens].
25
00:24:40,914 --> 00:24:47,398
♪
26
00:26:02,082 --> 00:26:05,389
[rumbling].
27
00:26:17,271 --> 00:26:22,581
[explosion].
28
00:26:29,849 --> 00:26:32,895
[explosion].
29
00:26:43,210 --> 00:26:49,216
♪
30
00:27:36,176 --> 00:27:40,963
[jet engine].
31
00:27:51,931 --> 00:27:57,937
[distant bombing].
32
00:29:15,971 --> 00:29:22,412
♪
33
00:29:58,840 --> 00:30:05,629
♪
34
00:31:15,264 --> 00:31:17,136
REPORTER [over video]: ...far
from a village to be treated.
35
00:31:17,179 --> 00:31:19,921
He like everyone else
here doesn't feel safe.
36
00:31:19,965 --> 00:31:23,882
They know the next air strike
could hit this hospital.
37
00:31:29,975 --> 00:31:35,937
[yelling].
38
00:34:40,991 --> 00:34:46,693
[whirring].
39
00:37:18,671 --> 00:37:21,674
[explosion].
40
00:37:58,145 --> 00:38:01,191
[sirens].
41
00:38:01,235 --> 00:38:03,237
[jet engine].
42
00:42:32,985 --> 00:42:38,686
[rumbling].
43
00:44:28,013 --> 00:44:34,802
[crying].
44
00:47:42,120 --> 00:47:45,863
MAN [over video]: ...patients
who still need to be evacuated.
45
00:47:46,385 --> 00:47:49,867
As the United Nations
await approvals from
the Assad government,
46
00:47:49,910 --> 00:47:53,871
nine of them have died.
Faced with delays, 29...
47
00:48:53,017 --> 00:48:59,066
♪
48
00:50:28,329 --> 00:50:31,332
♪
49
00:50:44,345 --> 00:50:50,656
♪
50
00:51:00,274 --> 00:51:06,280
[explosions].
51
00:51:06,759 --> 00:51:12,199
[jet engine].
52
00:51:24,081 --> 00:51:30,304
♪
53
00:52:04,773 --> 00:52:11,215
♪
54
00:52:30,669 --> 00:52:36,109
[jet engine].
55
00:52:43,029 --> 00:52:46,772
[explosion].
56
00:52:50,863 --> 00:52:56,303
[bell tolling].
57
00:53:21,546 --> 00:53:27,856
[bell tolling].
58
00:55:22,014 --> 00:55:28,629
♪
59
01:02:43,585 --> 01:02:50,244
[singing "Happy Birthday"].
60
01:04:35,175 --> 01:04:41,965
♪
61
01:05:57,388 --> 01:06:04,003
♪
62
01:06:36,775 --> 01:06:41,693
[distant bombing].
63
01:07:08,981 --> 01:07:12,115
[explosion].
64
01:08:12,175 --> 01:08:16,266
[rumbling].
65
01:08:32,020 --> 01:08:36,155
[rumbling].
66
01:08:53,172 --> 01:08:58,177
[chopping].
67
01:09:01,833 --> 01:09:06,403
[chopping].
68
01:09:06,968 --> 01:09:11,016
[chopping].
69
01:10:15,863 --> 01:10:21,260
[distant bombing].
70
01:10:26,265 --> 01:10:29,355
[bombing].
71
01:10:31,792 --> 01:10:34,317
[bombing].
72
01:10:35,666 --> 01:10:40,497
[jet engine].
73
01:10:40,671 --> 01:10:45,415
[bombing].
74
01:10:52,073 --> 01:10:55,338
[explosion].
75
01:11:04,956 --> 01:11:11,354
[inaudible chatter].
76
01:11:19,666 --> 01:11:23,322
[jet engine].
77
01:12:38,484 --> 01:12:44,447
[crying].
78
01:13:59,913 --> 01:14:06,442
♪
79
01:15:25,912 --> 01:15:32,136
♪
80
01:16:17,181 --> 01:16:23,796
♪
81
01:16:39,812 --> 01:16:43,860
♪
82
01:20:13,852 --> 01:20:17,160
[distant bombing].
83
01:23:11,073 --> 01:23:17,340
♪
84
01:23:57,554 --> 01:24:00,122
[crying].
85
01:24:11,220 --> 01:24:15,702
[crying].
86
01:25:04,447 --> 01:25:10,757
♪
87
01:25:36,435 --> 01:25:43,050
[crying].
88
01:26:03,332 --> 01:26:09,207
♪
89
01:26:31,229 --> 01:26:37,888
♪
90
01:26:57,516 --> 01:27:03,914
♪
91
01:27:37,339 --> 01:27:43,301
♪
92
01:28:11,329 --> 01:28:17,335
♪
93
01:28:43,622 --> 01:28:50,368
♪
94
01:29:20,616 --> 01:29:27,449
♪
95
01:29:48,774 --> 01:29:55,302
[fire crackling].
96
01:29:59,568 --> 01:30:06,662
[fire crackling].
97
01:30:29,772 --> 01:30:34,820
[fire crackling].
98
01:31:27,307 --> 01:31:34,010
♪
99
01:32:18,924 --> 01:32:25,801
♪
100
01:32:56,875 --> 01:33:03,621
♪
101
01:33:15,981 --> 01:33:22,509
[sirens].
102
01:33:35,784 --> 01:33:42,181
[sirens].
103
01:35:29,027 --> 01:35:35,817
♪
104
01:36:47,018 --> 01:36:53,808
♪
105
01:37:21,226 --> 01:37:27,842
♪
106
01:38:05,923 --> 01:38:12,712
♪
107
01:38:34,560 --> 01:38:40,001
[heavy breathing].
108
01:38:42,133 --> 01:38:48,792
[seagulls cawing].
109
01:38:57,975 --> 01:39:04,112
[seagulls cawing].
110
01:39:15,819 --> 01:39:22,478
♪
111
01:39:24,436 --> 01:39:30,268
♪ She's heard all the sounds
from deep in the earth♪
112
01:39:30,312 --> 01:39:36,492
♪ She'll sit in the dark
a kind of rebirth♪
113
01:39:37,014 --> 01:39:40,757
♪ She's held all
those hands in hers♪
114
01:39:42,715 --> 01:39:49,070
♪ Now it's time to sing
these words for her♪
115
01:39:49,113 --> 01:39:55,076
♪ It's time to sing
these words for her♪
116
01:39:55,119 --> 01:40:00,255
♪ To use all our voices♪
117
01:40:00,298 --> 01:40:03,171
♪ To say stop♪
118
01:40:08,350 --> 01:40:14,095
♪ ♪
119
01:40:14,573 --> 01:40:20,057
♪ This from a woman
who's seen everything♪
120
01:40:21,450 --> 01:40:26,237
♪ To all women out
there who can sing♪
121
01:40:26,281 --> 01:40:30,459
♪ To call out for a new end♪
122
01:40:32,374 --> 01:40:38,249
♪ Now it's time to sing
these words for her♪
123
01:40:38,293 --> 01:40:44,864
♪ It's time to sing
these words for her♪
124
01:40:44,908 --> 01:40:49,608
♪ To sing against silence♪
125
01:40:50,044 --> 01:40:56,398
♪ To say stop♪
126
01:41:02,099 --> 01:41:08,671
♪ To say stop♪
127
01:41:17,071 --> 01:41:21,553
♪ Be the voice that
words will bring♪
128
01:41:22,946 --> 01:41:28,082
♪ Be the ears to
hear that ring♪
129
01:41:29,387 --> 01:41:31,259
♪ Change the world ♪
130
01:41:31,302 --> 01:41:38,092
♪ The world will sing
to make it stop♪
131
01:41:40,616 --> 01:41:47,405
♪ Make it stop♪
132
01:41:54,369 --> 01:42:01,158
[music plays through credits].
133
01:46:48,706 --> 01:46:50,404
Captioned by Cotter
Captioning Services.
6796