All language subtitles for The.Cave.2019.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,042 --> 00:00:46,829 ♪ 2 00:01:04,238 --> 00:01:09,156 [explosion]. 3 00:01:12,115 --> 00:01:15,292 [explosion]. 4 00:01:17,294 --> 00:01:20,254 [explosion]. 5 00:01:20,863 --> 00:01:23,866 [explosion]. 6 00:01:25,346 --> 00:01:28,305 [explosion]. 7 00:01:28,349 --> 00:01:31,134 [explosion]. 8 00:01:44,756 --> 00:01:51,241 [bell tolling]. 9 00:02:16,527 --> 00:02:19,226 [door closing]. 10 00:03:26,467 --> 00:03:32,690 ♪ 11 00:05:12,529 --> 00:05:18,579 [whirring]. 12 00:05:53,048 --> 00:05:57,400 ♪ 13 00:07:45,639 --> 00:07:48,685 [baby crying]. 14 00:08:07,661 --> 00:08:10,315 ♪ 15 00:08:35,993 --> 00:08:42,434 [child crying]. 16 00:11:39,568 --> 00:11:45,748 [baby crying]. 17 00:12:53,598 --> 00:12:58,647 ♪ 18 00:16:38,910 --> 00:16:45,265 ♪ 19 00:17:06,068 --> 00:17:12,248 [glass breaking]. 20 00:17:12,292 --> 00:17:18,733 [jet engine]. 21 00:18:03,343 --> 00:18:09,262 [rattling]. 22 00:18:44,514 --> 00:18:50,868 ♪ 23 00:21:54,443 --> 00:21:57,490 [explosion]. 24 00:21:58,926 --> 00:22:03,887 [explosion, sirens]. 25 00:24:40,914 --> 00:24:47,398 ♪ 26 00:26:02,082 --> 00:26:05,389 [rumbling]. 27 00:26:17,271 --> 00:26:22,581 [explosion]. 28 00:26:29,849 --> 00:26:32,895 [explosion]. 29 00:26:43,210 --> 00:26:49,216 ♪ 30 00:27:36,176 --> 00:27:40,963 [jet engine]. 31 00:27:51,931 --> 00:27:57,937 [distant bombing]. 32 00:29:15,971 --> 00:29:22,412 ♪ 33 00:29:58,840 --> 00:30:05,629 ♪ 34 00:31:15,264 --> 00:31:17,136 REPORTER [over video]: ...far from a village to be treated. 35 00:31:17,179 --> 00:31:19,921 He like everyone else here doesn't feel safe. 36 00:31:19,965 --> 00:31:23,882 They know the next air strike could hit this hospital. 37 00:31:29,975 --> 00:31:35,937 [yelling]. 38 00:34:40,991 --> 00:34:46,693 [whirring]. 39 00:37:18,671 --> 00:37:21,674 [explosion]. 40 00:37:58,145 --> 00:38:01,191 [sirens]. 41 00:38:01,235 --> 00:38:03,237 [jet engine]. 42 00:42:32,985 --> 00:42:38,686 [rumbling]. 43 00:44:28,013 --> 00:44:34,802 [crying]. 44 00:47:42,120 --> 00:47:45,863 MAN [over video]: ...patients who still need to be evacuated. 45 00:47:46,385 --> 00:47:49,867 As the United Nations await approvals from the Assad government, 46 00:47:49,910 --> 00:47:53,871 nine of them have died. Faced with delays, 29... 47 00:48:53,017 --> 00:48:59,066 ♪ 48 00:50:28,329 --> 00:50:31,332 ♪ 49 00:50:44,345 --> 00:50:50,656 ♪ 50 00:51:00,274 --> 00:51:06,280 [explosions]. 51 00:51:06,759 --> 00:51:12,199 [jet engine]. 52 00:51:24,081 --> 00:51:30,304 ♪ 53 00:52:04,773 --> 00:52:11,215 ♪ 54 00:52:30,669 --> 00:52:36,109 [jet engine]. 55 00:52:43,029 --> 00:52:46,772 [explosion]. 56 00:52:50,863 --> 00:52:56,303 [bell tolling]. 57 00:53:21,546 --> 00:53:27,856 [bell tolling]. 58 00:55:22,014 --> 00:55:28,629 ♪ 59 01:02:43,585 --> 01:02:50,244 [singing "Happy Birthday"]. 60 01:04:35,175 --> 01:04:41,965 ♪ 61 01:05:57,388 --> 01:06:04,003 ♪ 62 01:06:36,775 --> 01:06:41,693 [distant bombing]. 63 01:07:08,981 --> 01:07:12,115 [explosion]. 64 01:08:12,175 --> 01:08:16,266 [rumbling]. 65 01:08:32,020 --> 01:08:36,155 [rumbling]. 66 01:08:53,172 --> 01:08:58,177 [chopping]. 67 01:09:01,833 --> 01:09:06,403 [chopping]. 68 01:09:06,968 --> 01:09:11,016 [chopping]. 69 01:10:15,863 --> 01:10:21,260 [distant bombing]. 70 01:10:26,265 --> 01:10:29,355 [bombing]. 71 01:10:31,792 --> 01:10:34,317 [bombing]. 72 01:10:35,666 --> 01:10:40,497 [jet engine]. 73 01:10:40,671 --> 01:10:45,415 [bombing]. 74 01:10:52,073 --> 01:10:55,338 [explosion]. 75 01:11:04,956 --> 01:11:11,354 [inaudible chatter]. 76 01:11:19,666 --> 01:11:23,322 [jet engine]. 77 01:12:38,484 --> 01:12:44,447 [crying]. 78 01:13:59,913 --> 01:14:06,442 ♪ 79 01:15:25,912 --> 01:15:32,136 ♪ 80 01:16:17,181 --> 01:16:23,796 ♪ 81 01:16:39,812 --> 01:16:43,860 ♪ 82 01:20:13,852 --> 01:20:17,160 [distant bombing]. 83 01:23:11,073 --> 01:23:17,340 ♪ 84 01:23:57,554 --> 01:24:00,122 [crying]. 85 01:24:11,220 --> 01:24:15,702 [crying]. 86 01:25:04,447 --> 01:25:10,757 ♪ 87 01:25:36,435 --> 01:25:43,050 [crying]. 88 01:26:03,332 --> 01:26:09,207 ♪ 89 01:26:31,229 --> 01:26:37,888 ♪ 90 01:26:57,516 --> 01:27:03,914 ♪ 91 01:27:37,339 --> 01:27:43,301 ♪ 92 01:28:11,329 --> 01:28:17,335 ♪ 93 01:28:43,622 --> 01:28:50,368 ♪ 94 01:29:20,616 --> 01:29:27,449 ♪ 95 01:29:48,774 --> 01:29:55,302 [fire crackling]. 96 01:29:59,568 --> 01:30:06,662 [fire crackling]. 97 01:30:29,772 --> 01:30:34,820 [fire crackling]. 98 01:31:27,307 --> 01:31:34,010 ♪ 99 01:32:18,924 --> 01:32:25,801 ♪ 100 01:32:56,875 --> 01:33:03,621 ♪ 101 01:33:15,981 --> 01:33:22,509 [sirens]. 102 01:33:35,784 --> 01:33:42,181 [sirens]. 103 01:35:29,027 --> 01:35:35,817 ♪ 104 01:36:47,018 --> 01:36:53,808 ♪ 105 01:37:21,226 --> 01:37:27,842 ♪ 106 01:38:05,923 --> 01:38:12,712 ♪ 107 01:38:34,560 --> 01:38:40,001 [heavy breathing]. 108 01:38:42,133 --> 01:38:48,792 [seagulls cawing]. 109 01:38:57,975 --> 01:39:04,112 [seagulls cawing]. 110 01:39:15,819 --> 01:39:22,478 ♪ 111 01:39:24,436 --> 01:39:30,268 ♪ She's heard all the sounds from deep in the earth♪ 112 01:39:30,312 --> 01:39:36,492 ♪ She'll sit in the dark a kind of rebirth♪ 113 01:39:37,014 --> 01:39:40,757 ♪ She's held all those hands in hers♪ 114 01:39:42,715 --> 01:39:49,070 ♪ Now it's time to sing these words for her♪ 115 01:39:49,113 --> 01:39:55,076 ♪ It's time to sing these words for her♪ 116 01:39:55,119 --> 01:40:00,255 ♪ To use all our voices♪ 117 01:40:00,298 --> 01:40:03,171 ♪ To say stop♪ 118 01:40:08,350 --> 01:40:14,095 ♪ ♪ 119 01:40:14,573 --> 01:40:20,057 ♪ This from a woman who's seen everything♪ 120 01:40:21,450 --> 01:40:26,237 ♪ To all women out there who can sing♪ 121 01:40:26,281 --> 01:40:30,459 ♪ To call out for a new end♪ 122 01:40:32,374 --> 01:40:38,249 ♪ Now it's time to sing these words for her♪ 123 01:40:38,293 --> 01:40:44,864 ♪ It's time to sing these words for her♪ 124 01:40:44,908 --> 01:40:49,608 ♪ To sing against silence♪ 125 01:40:50,044 --> 01:40:56,398 ♪ To say stop♪ 126 01:41:02,099 --> 01:41:08,671 ♪ To say stop♪ 127 01:41:17,071 --> 01:41:21,553 ♪ Be the voice that words will bring♪ 128 01:41:22,946 --> 01:41:28,082 ♪ Be the ears to hear that ring♪ 129 01:41:29,387 --> 01:41:31,259 ♪ Change the world ♪ 130 01:41:31,302 --> 01:41:38,092 ♪ The world will sing to make it stop♪ 131 01:41:40,616 --> 01:41:47,405 ♪ Make it stop♪ 132 01:41:54,369 --> 01:42:01,158 [music plays through credits]. 133 01:46:48,706 --> 01:46:50,404 Captioned by Cotter Captioning Services. 6796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.