Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,210 --> 00:01:28,168
Special brigade squadron one,
come in.
2
00:01:28,338 --> 00:01:30,579
This is captain Jiang liwei
of squadron one.
3
00:01:30,716 --> 00:01:32,798
The scene of the fire
is a restaurant.
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,463
The structure is three stories.
The fire is spreading.
5
00:01:35,596 --> 00:01:37,552
- There are people trapped.
- Copy that.
6
00:02:16,428 --> 00:02:20,546
Command, come in.
Squadron one is on the scene.
7
00:02:20,682 --> 00:02:22,593
- Hazardous material in the shop?
- No.
8
00:02:22,726 --> 00:02:24,466
Captain! My daughter
is upstairs!
9
00:02:24,603 --> 00:02:25,968
Which floor? Where?
10
00:02:25,979 --> 00:02:27,310
Third floor! By the window.
11
00:02:27,439 --> 00:02:28,724
What's her name?
12
00:02:30,192 --> 00:02:31,477
Please save her!
13
00:02:31,610 --> 00:02:33,066
Let me go in, captain.
14
00:02:33,236 --> 00:02:35,568
I'll lead the way.
Get six hoses out.
15
00:02:35,739 --> 00:02:37,695
Squadron one, get me six hoses.
16
00:02:37,824 --> 00:02:41,442
Two inside. Four to contain
the fire outside.
17
00:02:41,578 --> 00:02:44,695
Cai cai!
18
00:02:44,831 --> 00:02:45,866
Cai cai!
19
00:02:58,136 --> 00:02:59,467
Cai cai!
20
00:03:01,264 --> 00:03:02,845
- Captain! Yes, sir.
- Go that way!
21
00:03:07,354 --> 00:03:10,892
Cai cai!
22
00:03:27,207 --> 00:03:29,118
Time to go, captain! Hurry!
23
00:03:34,131 --> 00:03:41,503
Stop!
24
00:03:57,320 --> 00:03:58,605
Take her.
25
00:04:18,300 --> 00:04:19,415
Let's go!
26
00:04:53,084 --> 00:04:54,084
Good job!
27
00:04:54,211 --> 00:04:56,293
Cai cai! Thank you so much!
28
00:04:56,421 --> 00:04:58,127
- Cai cai!
- Daddy!
29
00:04:58,256 --> 00:05:01,214
Good girl, you're okay now...
30
00:05:01,343 --> 00:05:03,629
Ma weiguo!
31
00:05:03,637 --> 00:05:05,923
Yes!
32
00:05:06,056 --> 00:05:07,546
Take a rookie with you.
33
00:05:07,724 --> 00:05:12,093
Show them what
the scene looks like.
34
00:05:12,229 --> 00:05:19,522
Captain!
35
00:05:19,653 --> 00:05:20,642
Yes, sir!
36
00:05:20,654 --> 00:05:21,654
Wait.
37
00:05:21,780 --> 00:05:23,520
Be careful.
38
00:05:23,657 --> 00:05:30,654
Don't do anything reckless.
39
00:05:30,664 --> 00:05:37,706
Yes, captain!
40
00:05:37,838 --> 00:05:41,376
Same crap every time.
You take the credit.
41
00:05:41,508 --> 00:05:42,873
I clean up the mess.
42
00:05:45,428 --> 00:05:47,464
I'd like to save people too,
you know.
43
00:06:19,170 --> 00:06:20,751
Thank you, Mr. fireman.
44
00:06:20,881 --> 00:06:22,712
You're welcome. So adorable!
45
00:06:34,227 --> 00:06:35,387
Captain ma!
46
00:06:43,820 --> 00:06:45,685
Sun yan, don't move!
47
00:07:43,421 --> 00:07:45,252
Cai cai!
48
00:07:45,382 --> 00:07:46,497
Cai cai!
49
00:07:47,926 --> 00:07:51,259
Cai cai!
50
00:07:59,354 --> 00:08:00,935
Captain!
51
00:08:01,064 --> 00:08:02,770
Captain!
52
00:08:08,822 --> 00:08:13,236
Captain, are you okay?
53
00:08:13,410 --> 00:08:14,570
- Captain!
- Captain!
54
00:08:14,744 --> 00:08:15,779
Captain! Captain!
55
00:08:17,497 --> 00:08:19,362
- Captain, are you okay?
- Captain!
56
00:08:19,499 --> 00:08:21,410
Are you okay?
57
00:08:21,584 --> 00:08:23,199
I'm fine. I'm fine.
58
00:08:23,336 --> 00:08:25,577
Save sun yan! Get in there!
59
00:08:25,755 --> 00:08:27,996
Let's go! Come on!
60
00:08:28,133 --> 00:08:29,168
Move it!
61
00:08:30,260 --> 00:08:33,844
Sun yan! Sun yan!
62
00:08:33,972 --> 00:08:35,212
Sun yan!
63
00:08:56,286 --> 00:08:57,617
- Sun yan!
- Sun yan!
64
00:09:32,363 --> 00:09:33,773
Bingang fire department:
65
00:09:33,907 --> 00:09:35,898
Decision to discharge
Jiang liwei
66
00:09:36,034 --> 00:09:37,865
from duty as squadron captain.
67
00:10:34,092 --> 00:10:37,300
How can you leave me like this?
68
00:10:56,990 --> 00:11:00,528
Grab the hind legs!
69
00:11:00,660 --> 00:11:02,025
Excuse me. Thanks!
70
00:11:03,246 --> 00:11:05,532
Don't lose them!
71
00:11:05,665 --> 00:11:07,701
Who's in charge here?
72
00:11:07,834 --> 00:11:09,324
These guys suck!
73
00:11:09,460 --> 00:11:11,872
Gosh!
74
00:11:12,005 --> 00:11:14,917
Looks like the captain
is only as good as his men!
75
00:11:15,091 --> 00:11:17,047
Who's your captain?
76
00:11:17,177 --> 00:11:19,919
Eh? I am!
77
00:11:20,054 --> 00:11:23,262
Do your higher-ups
think a countryside brigade
78
00:11:23,433 --> 00:11:25,845
is only good enough
for rejects like your lot?
79
00:11:28,688 --> 00:11:30,599
Come on, hit me.
80
00:11:30,773 --> 00:11:31,888
Hm?
81
00:11:35,695 --> 00:11:38,186
Let it go.
Get those pigs. Go on.
82
00:11:44,120 --> 00:11:46,782
One, two, three, four!
83
00:11:46,956 --> 00:11:48,742
Special brigade squadron one!
84
00:11:48,875 --> 00:11:52,333
Every member counts
on the road to victory!
85
00:11:52,462 --> 00:11:53,702
Attention!
86
00:12:00,303 --> 00:12:06,139
Eyes left!
87
00:12:06,267 --> 00:12:10,601
Turn right!
88
00:12:10,730 --> 00:12:13,642
Eyes left!
89
00:12:13,775 --> 00:12:14,981
Eyes front!
90
00:12:25,328 --> 00:12:26,989
Like none of you
ever fell before?
91
00:12:36,547 --> 00:12:38,128
Captain.
92
00:12:38,258 --> 00:12:41,625
Zheng zhi. Your discharge
is coming up, right?
93
00:12:41,761 --> 00:12:47,506
Yes, captain. Three more months.
94
00:12:57,860 --> 00:13:00,146
One hundred push-ups.
95
00:13:00,280 --> 00:13:01,486
Ready!
96
00:13:05,243 --> 00:13:06,278
Start!
97
00:13:09,122 --> 00:13:16,836
Zheng zhi.
Everyone's doing it with you.
98
00:13:16,963 --> 00:13:18,453
This is your fault!
99
00:13:20,091 --> 00:13:22,252
She forced me
to join the military.
100
00:13:22,385 --> 00:13:25,047
I wanted to be
in special forces,
101
00:13:25,179 --> 00:13:28,421
but they put me
in the fire brigade!
102
00:13:28,558 --> 00:13:31,174
Just shut up.
103
00:13:31,185 --> 00:13:33,767
Do your push-ups, man.
104
00:13:33,896 --> 00:13:35,136
Honey.
105
00:13:36,816 --> 00:13:38,056
Have some food before you go.
106
00:13:38,067 --> 00:13:39,307
Dad.
107
00:13:41,946 --> 00:13:44,528
Dad, don't smoke
in front of the baby.
108
00:13:50,246 --> 00:13:52,237
If Jiang liwei hadn't left,
109
00:13:52,415 --> 00:13:54,656
you think
you would've been promoted?
110
00:13:57,211 --> 00:13:59,543
Are you disappointed
I'm captain now?
111
00:14:01,716 --> 00:14:02,876
Look over here.
112
00:14:03,009 --> 00:14:04,419
No matter
what I've accomplished,
113
00:14:04,552 --> 00:14:06,088
you've never spared
a compliment.
114
00:14:06,262 --> 00:14:07,251
Look here.
115
00:14:07,263 --> 00:14:08,298
Over here.
116
00:14:11,642 --> 00:14:13,132
Sorry for disappointing you.
117
00:14:13,269 --> 00:14:15,055
- Let me.
- I think he's hungry.
118
00:14:16,939 --> 00:14:18,019
Come, don't cry.
119
00:14:39,629 --> 00:14:41,369
Is the valve broken again?
120
00:14:41,506 --> 00:14:44,418
Tell them to change
to another one.
121
00:14:44,550 --> 00:14:48,134
Should I tell the Chinese?
122
00:14:48,304 --> 00:14:49,544
We'd lose a lot of time.
123
00:15:09,659 --> 00:15:11,539
Danger! Restricted areas.
No unauthorized entry.
124
00:15:16,374 --> 00:15:24,088
We're good.
125
00:15:24,215 --> 00:15:28,424
It removes the vulcanizing agent
in the crude oil,
126
00:15:28,553 --> 00:15:31,215
if you get the wrong amount,
the oil will explode.
127
00:15:41,023 --> 00:15:47,235
Sir!
128
00:15:47,363 --> 00:15:49,103
- Mm, sit down.
- Yes, sir.
129
00:15:57,248 --> 00:15:59,660
I have the results
from your psych evaluation.
130
00:16:00,751 --> 00:16:02,036
Mm.
131
00:16:03,045 --> 00:16:05,582
According to the doctor,
132
00:16:05,715 --> 00:16:08,377
you should retire
from the force.
133
00:16:08,509 --> 00:16:12,252
You're unfit
to be a firefighter.
134
00:16:15,433 --> 00:16:18,345
Ten years ago, when I was
still in the squadron,
135
00:16:18,478 --> 00:16:20,514
an old lady
protesting for back pay
136
00:16:20,646 --> 00:16:24,559
jumped off a crane,
right in front of my eyes.
137
00:16:24,692 --> 00:16:31,939
After that,
whenever I see a crane,
138
00:16:32,074 --> 00:16:33,814
post-traumatic stress disorder.
139
00:16:41,918 --> 00:16:43,499
What's wrong?
140
00:16:56,224 --> 00:16:58,636
This is the first time
you've come to the school.
141
00:17:00,311 --> 00:17:02,347
Look at your son.
142
00:17:02,480 --> 00:17:06,940
He looks like he's celebrating
Chinese new year.
143
00:17:07,109 --> 00:17:08,770
When other people
celebrate holidays,
144
00:17:08,903 --> 00:17:10,188
firefighters stay on duty.
145
00:17:11,864 --> 00:17:15,652
Go be with him.
146
00:17:15,785 --> 00:17:20,870
Off you go.
147
00:17:24,877 --> 00:17:26,333
This is my dad! He's awesome!
148
00:17:26,462 --> 00:17:28,327
He's a firefighter.
Captain of a team.
149
00:17:28,464 --> 00:17:32,753
Your father isn't awesome.
150
00:17:32,885 --> 00:17:34,091
My dad said so!
151
00:17:34,220 --> 00:17:35,960
Other classmates know too!
152
00:17:36,138 --> 00:17:39,175
The teacher won't let us say it.
153
00:17:39,308 --> 00:17:41,173
My dad has never
gotten anyone killed!
154
00:17:41,310 --> 00:17:42,704
- What do you think you're doing?!
- Ah!
155
00:17:42,728 --> 00:17:45,561
Don't you touch my son again!
156
00:17:45,565 --> 00:17:48,432
Miao miao!
157
00:17:48,568 --> 00:17:49,933
Calm down!
158
00:17:50,069 --> 00:17:51,684
Let him go!
159
00:17:51,696 --> 00:17:53,311
Let him go, liwel.
160
00:17:53,489 --> 00:17:54,478
Stay calm.
161
00:17:54,490 --> 00:17:55,490
What is wrong with you?!
162
00:17:59,161 --> 00:18:02,745
Dad, did you really
get someone killed?
163
00:18:03,916 --> 00:18:06,623
Tell me the truth, dad!
164
00:18:06,752 --> 00:18:11,837
Did you really
get someone killed?
165
00:18:37,450 --> 00:18:43,446
Captain! The tank is empty.
166
00:18:43,581 --> 00:18:46,072
I think
that we should report this.
167
00:20:40,656 --> 00:20:42,317
Get to the hospital!
168
00:21:02,470 --> 00:21:04,756
Dongshan brigade,
prepare to head out.
169
00:21:04,889 --> 00:21:06,004
Hurry up!
170
00:21:06,140 --> 00:21:08,301
Let's move out!
171
00:21:10,853 --> 00:21:18,851
Let's go!
172
00:21:25,743 --> 00:21:26,949
Hello?
173
00:21:30,539 --> 00:21:31,539
I'm on my way.
174
00:21:37,379 --> 00:21:39,085
Special brigade squadron one,
get ready.
175
00:21:39,215 --> 00:21:44,835
The fire is
at bingang oil depot.
176
00:21:57,399 --> 00:22:05,363
Bingang fire department.
177
00:22:19,004 --> 00:22:24,670
We've been told that there are
over 20 oil tanks in the depot.
178
00:22:24,802 --> 00:22:26,542
We've received an order.
179
00:22:26,679 --> 00:22:28,419
There is a fire
at the oil depot.
180
00:22:28,597 --> 00:22:31,088
Everyone in full
protective gear. Be careful.
181
00:22:33,477 --> 00:22:35,559
We have mobilized
the first wave.
182
00:22:35,688 --> 00:22:37,178
Fifteen squadrons are mobilized.
183
00:22:37,314 --> 00:22:42,058
Reinforcements will be
called in if needed.
184
00:22:42,194 --> 00:22:43,604
Relax. Good.
185
00:22:47,658 --> 00:22:49,899
You can't leave with the dress!
186
00:22:49,910 --> 00:22:52,151
I'll pay you back.
187
00:22:52,288 --> 00:22:54,244
Be careful.
188
00:22:54,248 --> 00:22:56,204
Careful with me or the dress?
189
00:22:56,333 --> 00:22:57,539
- Wang lu.
- Hurry up!
190
00:23:03,173 --> 00:23:04,834
Crap, the oil tanks
have exploded!
191
00:23:10,139 --> 00:23:12,380
Major explosion
at the bingang oil depot.
192
00:23:19,982 --> 00:23:22,439
Ask the port manager
to wait for me. I'm on my way.
193
00:23:22,568 --> 00:23:24,559
"We'll take it
one step at a time."
194
00:23:24,695 --> 00:23:26,356
What the hell does that mean?
195
00:23:26,488 --> 00:23:28,444
I asked you about our future.
196
00:23:28,574 --> 00:23:30,405
What do you mean,
"one step at a time"?
197
00:23:30,534 --> 00:23:32,445
I mean, we'll wait and see.
198
00:23:32,578 --> 00:23:34,159
- Xu xiaobin!
- Yes, ma'am!
199
00:23:34,330 --> 00:23:35,490
I'm listening, ma'am!
200
00:23:35,664 --> 00:23:37,029
Go to hell.
201
00:23:44,131 --> 00:23:46,087
This is Jiang liwei
of dongshan squadron.
202
00:23:46,216 --> 00:23:48,423
Please report
on the scene of the fire.
203
00:24:03,400 --> 00:24:11,398
Hurry!
204
00:24:12,952 --> 00:24:15,068
Put on your protective gear.
205
00:24:19,375 --> 00:24:21,286
Have two trucks ready to pump,
get four hoses.
206
00:24:21,418 --> 00:24:23,033
Two water, two foam.
207
00:24:33,222 --> 00:24:35,679
Make way!
This is the special brigade!
208
00:24:35,808 --> 00:24:38,891
Make way!
209
00:24:39,061 --> 00:24:41,052
Make way
for the special brigade!
210
00:24:41,188 --> 00:24:42,473
Get out of the way!
211
00:24:58,706 --> 00:24:59,946
Hey, wang I.!
212
00:25:03,168 --> 00:25:10,165
I'm...
213
00:25:10,300 --> 00:25:11,335
Wang [.!
214
00:25:11,468 --> 00:25:13,083
Command center
215
00:25:26,859 --> 00:25:28,520
How are we doing
with remote water?
216
00:25:28,652 --> 00:25:29,937
One second.
217
00:25:33,240 --> 00:25:35,105
The remote water supply
is in position.
218
00:25:42,875 --> 00:25:44,115
Fenglin squadron!
219
00:25:44,251 --> 00:25:45,366
Go!
220
00:25:45,502 --> 00:25:46,833
Move!
221
00:25:48,505 --> 00:25:50,086
- On the double!
- Come on!
222
00:25:50,215 --> 00:25:58,213
Hurry up!
223
00:25:59,141 --> 00:26:02,804
Get those hoses laid down!
224
00:26:02,811 --> 00:26:06,474
Yes, sir!
225
00:26:06,648 --> 00:26:07,808
Move it!
226
00:26:07,816 --> 00:26:08,976
Move it!
227
00:26:09,151 --> 00:26:12,939
Follow me!
228
00:26:15,616 --> 00:26:18,153
Truck one, activate
remote water supply. Right now!
229
00:26:18,285 --> 00:26:19,946
Roger that.
230
00:26:31,423 --> 00:26:35,086
Water supply is in place.
All functions normal.
231
00:26:37,012 --> 00:26:39,344
There was an explosion
in the pipe under tank ao01,
232
00:26:39,515 --> 00:26:40,846
causing crude oil to spill.
233
00:26:41,016 --> 00:26:42,222
The fire dike collapsed.
234
00:26:42,351 --> 00:26:44,967
Uneven terrain
has caused a spill fire.
235
00:26:45,104 --> 00:26:47,311
Command is ordering you
to contain the spill
236
00:26:47,439 --> 00:26:52,559
as quickly as possible
and put out the fire.
237
00:26:52,694 --> 00:26:55,777
East, west, south, and north.
238
00:26:55,906 --> 00:26:58,238
The assistant chief and I
will take full command.
239
00:26:58,367 --> 00:27:01,780
The chief of staff
and three deputy chiefs.
240
00:27:01,912 --> 00:27:03,527
All squadrons will be led
241
00:27:03,664 --> 00:27:05,404
by the commander of each zone.
242
00:27:05,541 --> 00:27:10,331
Make adjustments
if you're understaffed.
243
00:27:10,462 --> 00:27:12,703
Fire prevention department
is gathering intel.
244
00:27:12,881 --> 00:27:14,587
If there's any problem,
245
00:27:14,716 --> 00:27:16,957
- report to command immediately!
- Yes, sir!
246
00:27:17,094 --> 00:27:20,006
Li Hong'en,
general manager of the port.
247
00:27:22,432 --> 00:27:24,263
Do you have anything to add?
248
00:27:24,393 --> 00:27:25,724
No, sir.
249
00:27:28,105 --> 00:27:30,266
What I'm worried about
right now...
250
00:27:30,399 --> 00:27:33,766
Is tank ao1, which is
the closest to the fire.
251
00:27:33,902 --> 00:27:36,814
It is quiet now, but the fire
has been heating it up
252
00:27:36,947 --> 00:27:40,815
all this time.
253
00:27:40,951 --> 00:27:42,816
80 meters in diameter
ahd 20 meters tall.
254
00:27:42,953 --> 00:27:44,909
No one knows
what it's capable of.
255
00:27:45,080 --> 00:27:46,945
But right now,
we need to let it know
256
00:27:47,082 --> 00:27:49,289
what we're capable of!
257
00:27:55,799 --> 00:27:59,337
Special squadron, move in!
258
00:28:01,597 --> 00:28:03,462
Attack here!
259
00:28:03,599 --> 00:28:11,597
Go!
260
00:28:12,274 --> 00:28:13,684
Move in!
261
00:28:13,817 --> 00:28:14,817
Here!
262
00:28:19,239 --> 00:28:20,649
Get in there!
263
00:28:20,782 --> 00:28:22,022
Keep going! This way!
264
00:28:23,493 --> 00:28:24,983
The spill fire is under control.
265
00:28:25,120 --> 00:28:30,160
The area of the fire
is getting smaller.
266
00:28:48,852 --> 00:28:51,093
Fire shooting out of tank ao1.
267
00:28:51,230 --> 00:28:54,688
The staircase has collapsed. The
emergency water pump is damaged.
268
00:28:54,816 --> 00:28:56,477
All strike teams!
269
00:28:56,610 --> 00:28:58,191
Get ladders
and foam hooks ready.
270
00:28:58,320 --> 00:29:00,732
Put out the fire
on top of the tank.
271
00:29:00,864 --> 00:29:05,153
Ladders are set.
Ready to extend.
272
00:29:25,138 --> 00:29:26,469
They're close enough.
273
00:29:29,601 --> 00:29:32,308
All battle zones,
on my signal... go!
274
00:29:42,281 --> 00:29:45,114
Strike team one in position.
275
00:29:45,242 --> 00:29:47,073
Pull again!
276
00:29:47,202 --> 00:29:49,113
It's going to explode.
277
00:29:49,246 --> 00:29:54,240
Run!
278
00:29:54,376 --> 00:29:57,038
Listen to me! Get out of here!
Get out of here!
279
00:29:57,170 --> 00:30:01,459
Go! Stop climbing!
280
00:30:01,591 --> 00:30:02,956
You may be afraid, but I'm not!
281
00:30:02,968 --> 00:30:04,333
Get these men out of here!
282
00:30:04,469 --> 00:30:06,460
- I'm not going to be a coward.
- Trust me.
283
00:30:06,596 --> 00:30:07,961
Let it go!
284
00:30:23,864 --> 00:30:25,980
Whoa! That's scary!
285
00:30:41,631 --> 00:30:43,747
Get everyone out!
Help the injured!
286
00:30:48,013 --> 00:30:49,048
Help the injured!
287
00:31:02,527 --> 00:31:05,064
The fire!
The fire's coming, run!
288
00:31:06,615 --> 00:31:10,278
Fall back! Fall back!
289
00:31:14,164 --> 00:31:15,164
Get the injured out.
290
00:31:23,006 --> 00:31:25,247
Retreat! Run!
291
00:31:25,384 --> 00:31:26,624
Get back!
292
00:32:06,883 --> 00:32:12,378
Hurry up!
293
00:32:12,514 --> 00:32:14,425
There are severe burns
on the face.
294
00:32:14,558 --> 00:32:16,118
We have to treat
them immediately.
295
00:32:16,226 --> 00:32:17,511
Get me gauze and salt water.
296
00:32:17,519 --> 00:32:18,759
Don't touch it.
297
00:32:18,895 --> 00:32:20,180
Don't move, you'll be fine.
298
00:32:20,355 --> 00:32:25,224
I don't even have
a girlfriend yet.
299
00:32:25,360 --> 00:32:31,731
All the other squadrons
are heroes.
300
00:32:31,867 --> 00:32:34,950
And him. He's a hero too.
301
00:32:41,710 --> 00:32:49,333
The entire dongshan squadron
are cowards!
302
00:32:49,468 --> 00:32:51,959
If all the commanders
are like you,
303
00:32:53,430 --> 00:32:55,637
then we'll all die in vain.
304
00:32:56,975 --> 00:33:04,188
Like that rookie of yours.
305
00:34:11,341 --> 00:34:13,297
And get as far away as you can.
306
00:34:13,468 --> 00:34:21,261
Don't wait! Or you won't
be able to leave. You hear me?
307
00:34:27,274 --> 00:34:32,143
Before the workers
could close the valves,
308
00:34:32,279 --> 00:34:33,769
all the valves in oil depot one
309
00:34:33,905 --> 00:34:37,944
and in the pipes between
the tanks are still open.
310
00:34:38,076 --> 00:34:41,989
What you're saying is
that all the oil in those tanks
311
00:34:42,163 --> 00:34:47,078
is flowing towards tank ao1
and out through the pipes?
312
00:34:52,924 --> 00:34:55,882
Get to command and tell them
the truth right now!
313
00:35:08,440 --> 00:35:10,931
Between the tanks
in oil depot one are open.
314
00:35:11,067 --> 00:35:12,603
We're in grave danger.
315
00:35:18,575 --> 00:35:21,191
I thought you'd put
out the fire quickly!
316
00:35:21,328 --> 00:35:22,534
But right now...
317
00:35:24,414 --> 00:35:28,874
Tank ao1 isn't
the most dangerous.
318
00:35:29,002 --> 00:35:30,333
Look.
319
00:35:30,462 --> 00:35:34,876
The most dangerous place.
320
00:35:35,008 --> 00:35:38,000
It stores large amounts
of benzene,
321
00:35:38,136 --> 00:35:40,252
xylene and also...
322
00:35:40,388 --> 00:35:41,548
Cyanide.
323
00:35:41,723 --> 00:35:43,884
Benzene is
a class-a fire hazard.
324
00:35:44,059 --> 00:35:45,765
It can numb the nervous system.
325
00:35:45,894 --> 00:35:47,759
When cyanide is inhaled
in large amounts,
326
00:35:47,896 --> 00:35:49,477
a person loses consciousness
in seconds
327
00:35:49,606 --> 00:35:51,847
and breathing capabilities
in 15 minutes.
328
00:35:51,983 --> 00:35:54,690
If the chemical tanks explode...
329
00:35:54,819 --> 00:35:57,652
All 8 million people
in the city are in danger.
330
00:36:04,037 --> 00:36:05,197
Stop eating.
331
00:36:05,330 --> 00:36:06,911
I've barely started.
332
00:36:07,082 --> 00:36:08,572
My friend says we have to leave.
333
00:36:08,750 --> 00:36:16,714
His uncle's friend
who works at the oil depot.
334
00:36:20,470 --> 00:36:21,755
- Taxi!
- Taxi!
335
00:36:21,888 --> 00:36:23,628
- Taxi!
- Hey, taxi!
336
00:36:23,765 --> 00:36:25,050
I'll report you!
337
00:36:25,058 --> 00:36:26,343
Let's take the subway.
338
00:36:34,192 --> 00:36:37,355
Sources tell me about a thousand
firefighters are on the scene.
339
00:36:37,487 --> 00:36:39,853
And the province's foam reserve
is running out.
340
00:36:39,989 --> 00:36:43,197
Any truth to these rumors?
341
00:36:43,201 --> 00:36:46,364
At this moment,
342
00:36:46,496 --> 00:36:49,613
however, they won't be
fighting alone.
343
00:36:49,791 --> 00:36:51,907
Brigades from cities
across the province
344
00:36:52,043 --> 00:36:54,034
are on their way
to the fire right now.
345
00:36:57,924 --> 00:37:00,256
A little boy is hurt,
so the ambulance showed up.
346
00:37:01,720 --> 00:37:03,551
In the ambulance, there are...
347
00:37:05,432 --> 00:37:08,344
Hello, liwei?
348
00:37:08,476 --> 00:37:10,467
Tell our son that...
349
00:37:10,645 --> 00:37:14,809
When I get out of here,
350
00:37:17,152 --> 00:37:19,017
- what's happening?
- Don't ask.
351
00:37:19,154 --> 00:37:20,735
You know I can't tell you.
352
00:37:32,375 --> 00:37:34,832
Hey, are you all right?
353
00:37:34,961 --> 00:37:38,874
Don't worry. I'll come
find you when it's over.
354
00:37:40,508 --> 00:37:42,499
Talk to miao miao, then.
355
00:37:42,510 --> 00:37:44,501
Sure.
356
00:37:44,679 --> 00:37:47,216
Emergency generator truck
357
00:37:47,348 --> 00:37:48,508
wei lei?
358
00:37:49,726 --> 00:37:52,183
Miao miao, it's your dad.
359
00:37:52,353 --> 00:37:53,763
Talk to him.
360
00:37:57,400 --> 00:38:00,813
Dad.
361
00:38:00,945 --> 00:38:02,310
Huh?
362
00:38:06,159 --> 00:38:09,447
The only solution is to
shut down the two sets of valves
363
00:38:09,579 --> 00:38:12,571
that lead from tank ao1
to other tanks.
364
00:38:12,707 --> 00:38:16,416
This will stop the fire from
spreading to the chemical tanks.
365
00:38:16,544 --> 00:38:18,034
How do we do that?
366
00:38:18,213 --> 00:38:19,419
Secretary fang.
367
00:38:20,799 --> 00:38:25,793
All we need to do
is get someone in there
368
00:38:25,929 --> 00:38:31,925
I've called in
a generator truck...
369
00:38:32,060 --> 00:38:33,641
I offered him 200,000 yuan.
370
00:38:33,770 --> 00:38:35,681
He says he doesn't want
to die in there.
371
00:38:35,814 --> 00:38:39,147
One of your firefighters said
he'd talk to the technician.
372
00:38:39,275 --> 00:38:40,765
I don't know how it went.
373
00:38:42,612 --> 00:38:44,148
- What are you doing?
- What the hell?
374
00:38:44,280 --> 00:38:49,365
Get back!
375
00:38:55,583 --> 00:38:58,541
Is he right about the effects
of the explosion?
376
00:38:58,670 --> 00:39:00,456
It'll be worse.
377
00:39:00,588 --> 00:39:01,873
According to our estimates,
378
00:39:02,006 --> 00:39:03,746
the magnitude
of the chemical explosion
379
00:39:03,883 --> 00:39:05,919
would be equivalent
to 20 atomic bombs...
380
00:39:14,769 --> 00:39:17,932
If the crude oil in the tanks
spills into the ocean...
381
00:39:19,691 --> 00:39:27,689
And if the spill fire on
the water gets out of control...
382
00:39:30,702 --> 00:39:32,408
Command, come in.
383
00:39:32,537 --> 00:39:35,028
This is Jiang liwel.
384
00:39:35,039 --> 00:39:37,530
I'm laying the cable.
385
00:39:39,878 --> 00:39:42,620
And the money?
386
00:39:42,755 --> 00:39:45,792
It needs to be paid.
387
00:39:45,967 --> 00:39:48,674
All these years, I've been
telling you to wait for orders.
388
00:39:48,803 --> 00:39:50,134
You never listened.
389
00:39:55,852 --> 00:39:59,470
Roger that.
390
00:39:59,647 --> 00:40:01,512
To request additional manpower
and supplies
391
00:40:01,649 --> 00:40:03,230
from the central government.
392
00:40:03,359 --> 00:40:05,725
The governor and
the provincial party secretary
393
00:40:05,862 --> 00:40:11,277
are already on their way here.
394
00:40:11,409 --> 00:40:13,525
To all of you,
395
00:40:13,661 --> 00:40:16,027
to us and everyone in this city,
396
00:40:16,164 --> 00:40:19,782
tonight will be the greatest
challenge we'll ever face.
397
00:40:32,013 --> 00:40:35,426
Put the asthma medicine
in the side pocket.
398
00:40:35,558 --> 00:40:37,423
Help me think
of what else we need.
399
00:40:37,560 --> 00:40:38,766
- Dad's stuff.
- What?
400
00:40:44,067 --> 00:40:46,433
This is the most
important thing to your father.
401
00:40:50,531 --> 00:40:51,566
Take it.
402
00:40:52,909 --> 00:40:54,774
- Keep it safe for him, all right?
- Mm.
403
00:40:56,454 --> 00:40:58,365
Put it away.
404
00:41:06,297 --> 00:41:07,297
Come again?
405
00:41:07,340 --> 00:41:09,205
Do you copy?
406
00:41:09,342 --> 00:41:10,878
Command, command.
407
00:41:11,010 --> 00:41:16,004
This is ma weiguo
of special brigade squadron one.
408
00:41:16,140 --> 00:41:18,176
We should be at tank ao1
fighting the fire.
409
00:41:18,309 --> 00:41:20,925
Who are you to give me orders?
You listen to me.
410
00:41:21,062 --> 00:41:24,805
You stay in front
of the chemical tanks.
411
00:41:24,941 --> 00:41:28,058
Keep the tanks safe
ahd don't move a damn inch!
412
00:41:36,995 --> 00:41:41,329
We're to hold this position.
Don't take a step back.
413
00:41:41,457 --> 00:41:42,617
Yes, sir!
414
00:41:43,668 --> 00:41:47,752
Zheng zhi. Zheng zhi!
415
00:41:47,880 --> 00:41:51,372
Think you're on a damn field
trip? Go get me some foam!
416
00:41:51,509 --> 00:41:52,919
- Yes, sir.
- Go!
417
00:41:53,094 --> 00:41:55,050
On my way, sir.
418
00:41:55,179 --> 00:41:56,259
Start running!
419
00:42:13,698 --> 00:42:20,570
There are four valves
on each set of switches.
420
00:42:20,705 --> 00:42:23,492
And to stop the burning oll
from getting into other tanks.
421
00:42:23,624 --> 00:42:30,166
How do we know they're closed?
422
00:42:30,298 --> 00:42:31,298
Closing the valve.
423
00:42:31,340 --> 00:42:39,338
See that up there?
424
00:42:43,311 --> 00:42:45,643
- Turn the power on! Turn it on!
- Roger that.
425
00:42:58,076 --> 00:43:00,158
We're almost out of foam,
get more over here.
426
00:43:00,328 --> 00:43:02,239
We're out of foam, get more.
427
00:43:02,246 --> 00:43:04,157
Wait! Let me have those two.
428
00:43:04,332 --> 00:43:05,492
Get the ones over there.
429
00:43:05,500 --> 00:43:06,706
Where am I supposed to go?
430
00:43:22,350 --> 00:43:27,140
Fire department.
431
00:43:44,163 --> 00:43:47,200
Hey! Help! Hurry! Somebody help!
432
00:43:48,292 --> 00:43:49,702
Here we go.
433
00:44:18,489 --> 00:44:19,854
Clean it once an hour.
434
00:44:19,991 --> 00:44:23,700
Make sure the pump keeps
functioning. Come on up.
435
00:44:23,828 --> 00:44:25,193
Hand me the trash.
436
00:44:25,329 --> 00:44:26,990
Get up here.
437
00:44:35,840 --> 00:44:37,080
Hang on tight!
438
00:44:51,772 --> 00:44:52,932
Are you okay?
439
00:45:03,117 --> 00:45:08,237
Attention, drivers on the road.
440
00:45:08,372 --> 00:45:10,909
The government has mobilized
fire engines
441
00:45:11,042 --> 00:45:12,327
from across the province.
442
00:45:12,460 --> 00:45:14,371
I'll pay anything for a ticket!
443
00:45:14,503 --> 00:45:16,789
I wanted to try my luck
at the airport,
444
00:45:16,923 --> 00:45:18,413
but people were running away.
445
00:45:18,549 --> 00:45:20,665
Stop it, miao.
446
00:45:33,022 --> 00:45:34,057
Are you all right?
447
00:45:37,068 --> 00:45:38,148
What's wrong with you?
448
00:45:38,152 --> 00:45:39,192
I wasn't paying attention.
449
00:45:39,320 --> 00:45:40,901
Forget it,
let's take the subway.
450
00:45:49,038 --> 00:45:50,574
Take my hand!
451
00:45:50,706 --> 00:45:52,287
Let's go. Don't let go!
452
00:46:16,065 --> 00:46:19,683
Don't push!
453
00:46:19,819 --> 00:46:21,275
Mom! Mom!
454
00:46:24,073 --> 00:46:25,859
There are children here,
stop pushing!
455
00:46:36,127 --> 00:46:37,708
Let's get a selfie.
456
00:46:37,878 --> 00:46:41,462
Pretty sure I won't be doing
anything like this ever again.
457
00:46:41,590 --> 00:46:43,672
I'll brag about it
for the rest of my life.
458
00:46:47,555 --> 00:46:49,011
Once we close the valves,
459
00:46:49,140 --> 00:46:53,258
I'll brag for you.
460
00:47:01,235 --> 00:47:03,726
Command, come in.
The valves in zone b are closed.
461
00:47:03,904 --> 00:47:06,441
We're heading to zone a to
close the remaining valves.
462
00:47:18,836 --> 00:47:20,872
Watch out!
463
00:47:21,964 --> 00:47:23,374
- Miao!
- Mom!
464
00:47:24,550 --> 00:47:25,790
Miao miao!
465
00:47:25,926 --> 00:47:27,632
My son!
466
00:47:27,762 --> 00:47:33,598
Stop pushing my son! Ah!
467
00:47:33,768 --> 00:47:34,768
Miao miao!
468
00:47:34,852 --> 00:47:35,852
Miao miao!
469
00:47:37,229 --> 00:47:38,890
Miao miao! Miao miao!
470
00:47:39,023 --> 00:47:41,184
- I'll get off at the next stop!
- Mom!
471
00:47:42,318 --> 00:47:44,479
Mom!
472
00:47:44,612 --> 00:47:46,728
I'll come back from
the next station for you!
473
00:47:46,864 --> 00:47:47,979
Mom!
474
00:47:48,115 --> 00:47:52,358
I'll come back
from the next station!
475
00:48:03,672 --> 00:48:04,912
Get out of here!
476
00:48:16,977 --> 00:48:18,057
Run!
477
00:48:19,605 --> 00:48:21,766
Help me!
478
00:48:21,899 --> 00:48:24,140
Move it!
479
00:48:24,276 --> 00:48:26,892
Get up there! Go!
480
00:48:36,122 --> 00:48:38,784
Fire! You're on fire! Ah!
481
00:48:38,916 --> 00:48:40,326
Let me go! Ah!
482
00:48:40,501 --> 00:48:42,332
You can't leave!
483
00:48:42,336 --> 00:48:44,201
We need to leave!
484
00:48:44,338 --> 00:48:47,501
I don't care. You need
to close those valves.
485
00:48:47,675 --> 00:48:49,256
Have you lost your mind?
486
00:48:49,385 --> 00:48:51,125
The generator truck is gone!
487
00:48:51,262 --> 00:48:52,502
The road is blocked!
488
00:48:52,638 --> 00:48:54,594
I don't want to die!
489
00:49:00,813 --> 00:49:02,724
Command center, come in.
490
00:49:02,857 --> 00:49:04,347
We have arrived on the scene.
491
00:49:04,483 --> 00:49:06,223
Permission to drop powder
on the fire.
492
00:49:06,360 --> 00:49:07,725
Permission granted.
493
00:49:09,613 --> 00:49:11,649
Dry powder's here!
494
00:49:11,782 --> 00:49:14,239
The helicopter is about
to release powder.
495
00:49:14,368 --> 00:49:16,404
All firefighters
retreat to safe shelter.
496
00:50:27,066 --> 00:50:32,151
Find shelter right now!
497
00:50:32,279 --> 00:50:38,195
The fire is pushing
towards the tanks!
498
00:50:38,327 --> 00:50:40,739
We will stay here,
and we will fight till the end!
499
00:50:40,871 --> 00:50:42,407
Yes, sir!
500
00:50:44,625 --> 00:50:51,918
Hit it!
501
00:50:52,049 --> 00:50:53,084
Forward!
502
00:50:54,969 --> 00:50:56,084
Over there!
503
00:51:04,603 --> 00:51:07,811
Bro...
504
00:51:07,940 --> 00:51:09,680
I know the way out.
505
00:51:09,817 --> 00:51:11,773
I can get us out.
506
00:51:11,902 --> 00:51:13,767
Maybe we can get out alive.
507
00:51:15,990 --> 00:51:18,231
Don't you have a wife and child?
508
00:51:18,367 --> 00:51:20,824
Go home and get them
out of town.
509
00:51:20,995 --> 00:51:23,361
There's still a chance.
510
00:51:23,497 --> 00:51:26,989
Firefighters are people too.
511
00:51:27,126 --> 00:51:29,208
Do you hear me?
512
00:51:29,336 --> 00:51:36,048
If this place explodes,
so does the whole city.
513
00:51:36,176 --> 00:51:37,882
We have to go!
514
00:51:47,354 --> 00:51:49,470
Bro! Come back!
515
00:51:53,527 --> 00:51:55,142
Bro!
516
00:52:02,828 --> 00:52:05,319
I'll remember you!
517
00:52:11,712 --> 00:52:15,125
Even if we send another
generator truck,
518
00:52:15,257 --> 00:52:16,497
look, secretary fang,
519
00:52:22,389 --> 00:52:24,095
And there's so much oil
in that tank.
520
00:52:24,224 --> 00:52:25,680
If you ask me...
521
00:52:25,809 --> 00:52:33,807
It's not going
to hold out for long.
522
00:52:35,986 --> 00:52:37,772
Assemble all the commanders.
523
00:52:37,905 --> 00:52:39,861
Due to the explosion
524
00:52:39,990 --> 00:52:43,198
at the bingang oil depot,
525
00:52:43,327 --> 00:52:50,745
please leave the station.
526
00:52:50,876 --> 00:52:52,241
Anyone there?!
527
00:52:59,635 --> 00:53:01,876
What are you doing?!
Put down that rock.
528
00:53:02,012 --> 00:53:03,127
Put it down.
529
00:53:03,263 --> 00:53:05,219
My son is inside! Open the door!
530
00:53:05,349 --> 00:53:06,839
- Calm down.
- Open the door!
531
00:53:11,271 --> 00:53:12,271
Jiang miao!
532
00:53:16,860 --> 00:53:17,860
Jiang miao!
533
00:53:17,903 --> 00:53:19,268
Jiang miao!
534
00:53:19,446 --> 00:53:22,358
Jiang miao! Jiang miao!
535
00:53:22,491 --> 00:53:23,491
Jiang miao!
536
00:53:27,287 --> 00:53:28,902
Jiang miao!
537
00:53:29,039 --> 00:53:31,280
Jiang miao!
538
00:53:31,417 --> 00:53:32,827
Jiang miao!
539
00:53:35,379 --> 00:53:36,869
Jiang miao!
540
00:53:37,005 --> 00:53:38,415
Jiang miao! Miao miao!
541
00:53:38,590 --> 00:53:40,672
Miao miao.
542
00:53:40,801 --> 00:53:44,339
Bingang is facing
an unprecedented crisis...
543
00:53:44,471 --> 00:53:49,966
If the fire
isn't contained soon,
544
00:53:50,144 --> 00:53:52,886
the explosion will create
a giant mushroom cloud...
545
00:53:53,021 --> 00:53:55,041
Bingang is one of China's
largest coastal cities...
546
00:53:55,065 --> 00:53:56,601
The explosion has shaken...
547
00:53:56,734 --> 00:53:58,520
Measures are being taken...
548
00:53:58,652 --> 00:54:02,019
To put out the fire
and ensure safety.
549
00:54:09,830 --> 00:54:12,697
Please stay safe out there.
550
00:54:16,754 --> 00:54:18,870
Heart rate and blood pressure
are normal.
551
00:54:19,006 --> 00:54:22,965
Severe injury to the leg.
Prepare for surgery.
552
00:54:32,227 --> 00:54:33,433
Excuse us!
553
00:54:35,981 --> 00:54:38,097
Right away.
554
00:54:39,777 --> 00:54:41,813
Calm him down. Hang in there.
555
00:54:48,535 --> 00:54:52,153
Those of you...
Who are party members
556
00:54:52,289 --> 00:54:53,495
or have siblings,
557
00:54:53,624 --> 00:54:59,665
please step forward.
558
00:54:59,797 --> 00:55:01,287
What are you doing up here?
559
00:55:01,423 --> 00:55:02,412
Step back.
560
00:55:02,424 --> 00:55:03,424
Sir...
561
00:55:03,550 --> 00:55:04,790
- I said, step back!
- Sir!
562
00:55:04,927 --> 00:55:05,927
Step back!
563
00:55:05,969 --> 00:55:07,129
Your mission
564
00:55:07,262 --> 00:55:08,843
is to protect
the chemical tanks!
565
00:55:14,478 --> 00:55:16,184
Party members,
you have an obligation.
566
00:55:16,355 --> 00:55:19,518
Those with siblings,
your parents are taken care of.
567
00:55:19,650 --> 00:55:26,692
So you will form a strike team.
568
00:55:26,824 --> 00:55:34,822
Go in and manually close
the valves at tank ao1.
569
00:55:37,167 --> 00:55:40,330
Sir.
570
00:55:40,462 --> 00:55:42,123
I've been in there.
571
00:55:42,256 --> 00:55:47,671
I know where the valves are.
572
00:55:58,689 --> 00:56:00,054
I know they can do it.
573
00:56:01,567 --> 00:56:04,104
Everyone else, remain
in your positions.
574
00:56:04,236 --> 00:56:08,570
If the first wave fails,
575
00:56:08,699 --> 00:56:09,779
yes, sir!
576
00:56:14,496 --> 00:56:16,077
We will succeed, sir!
577
00:56:32,472 --> 00:56:33,757
What are you thinking?
578
00:56:35,475 --> 00:56:36,510
Guess.
579
00:56:38,020 --> 00:56:40,762
You think you're
hot shit now, don't you?
580
00:56:50,908 --> 00:56:52,114
Hey.
581
00:56:52,284 --> 00:56:53,820
Got a cigarette?
582
00:56:53,952 --> 00:56:55,943
We're at an oil depot.
You wanna die?
583
00:56:56,079 --> 00:56:59,162
I want a cigarette
before I go in there.
584
00:56:59,291 --> 00:57:01,532
Come on. Give me one.
585
00:57:11,887 --> 00:57:13,172
Here, take this one.
586
00:57:13,180 --> 00:57:14,465
That one.
587
00:57:14,598 --> 00:57:16,088
They're all soaked.
588
00:57:28,070 --> 00:57:31,233
Can't light a cigarette
in a fire.
589
00:57:31,365 --> 00:57:32,365
Hmm?
590
00:57:32,449 --> 00:57:34,531
Is it not lighting up?
591
00:57:40,958 --> 00:57:42,118
I'm going in.
592
00:57:54,930 --> 00:57:58,013
Jiang liwei! Let's get a drink
when you come back!
593
00:58:12,155 --> 00:58:13,770
Starting today,
594
00:58:13,907 --> 00:58:17,240
all of you can say
with your heads held high:
595
00:58:19,830 --> 00:58:21,616
We're dongshan squadron!
596
00:58:21,748 --> 00:58:23,704
We're dongshan squadron!
597
00:58:23,834 --> 00:58:25,540
We're dongshan squadron!
598
00:58:25,669 --> 00:58:28,001
We're dongshan squadron!
599
00:58:33,593 --> 00:58:34,833
Are you ready?!
600
00:58:34,970 --> 00:58:36,005
Ready, sir!
601
00:58:36,138 --> 00:58:37,423
Move out!
602
00:58:37,431 --> 00:58:38,716
Yes, sir!
603
01:00:24,579 --> 01:00:27,116
Miao miao!
604
01:00:29,459 --> 01:00:30,744
Miao miao!
605
01:00:31,878 --> 01:00:33,038
Miao miao!
606
01:00:37,092 --> 01:00:38,832
Have you seen a child
about this tall?
607
01:00:38,969 --> 01:00:40,254
Go find him yourself!
608
01:00:40,387 --> 01:00:41,752
Miao miao!
609
01:00:41,763 --> 01:00:43,128
Miss! Miss! Give me a hand?
610
01:00:43,265 --> 01:00:45,096
- My wife's in labor.
- Ah!
611
01:00:45,225 --> 01:00:48,513
Can you help me take her
to the hospital?
612
01:00:48,687 --> 01:00:49,972
- How will you...?
- Miao miao!
613
01:00:50,105 --> 01:00:53,939
How will you find him?
It's total chaos.
614
01:00:54,067 --> 01:00:56,353
You can ask about him there.
615
01:00:56,486 --> 01:00:58,192
Honey, it hurts.
616
01:00:58,363 --> 01:01:00,103
Please help us.
617
01:01:00,240 --> 01:01:01,400
I beg you.
618
01:01:06,705 --> 01:01:07,705
I have a ticket!
619
01:01:07,747 --> 01:01:09,032
Let me in!
620
01:01:09,166 --> 01:01:10,576
I have a ticket, let me in!
621
01:01:10,709 --> 01:01:13,576
Let me in!
622
01:01:13,712 --> 01:01:15,668
The last three tickets.
623
01:01:15,797 --> 01:01:19,506
I'll pay double!
624
01:01:19,634 --> 01:01:22,626
First, they say
it's half an hour.
625
01:01:22,762 --> 01:01:28,849
Now they say
the tanks already exploded.
626
01:01:28,977 --> 01:01:32,686
How much did you spend
on the tickets? Huh?
627
01:01:32,814 --> 01:01:34,520
I worked so hard to save money.
628
01:01:34,649 --> 01:01:40,736
I told you to leave him.
629
01:01:40,864 --> 01:01:45,699
And his mother abandoned him!
630
01:01:49,289 --> 01:01:54,124
We have to get rid of this kid.
631
01:01:56,129 --> 01:01:57,129
Stop.
632
01:02:06,556 --> 01:02:10,265
How is everything over there?
633
01:02:16,900 --> 01:02:19,141
Command to fenglin squadron,
xu xijaobin.
634
01:02:19,277 --> 01:02:22,019
Please report on the status
of the remote water supply.
635
01:02:22,155 --> 01:02:23,770
It's your fiancรฉe, xiaobin.
636
01:02:23,782 --> 01:02:25,397
I know.
637
01:02:25,533 --> 01:02:27,114
She's throwing a tantrum.
638
01:02:27,244 --> 01:02:28,950
She wants me to say
something nice.
639
01:02:29,120 --> 01:02:31,862
I'll only have a few hundred
bucks left after the wedding.
640
01:02:31,998 --> 01:02:35,616
There's no point
talking about it.
641
01:02:35,752 --> 01:02:37,037
I need to work my ass off.
642
01:02:37,170 --> 01:02:39,161
You'll get it
when you're older, ha!
643
01:02:45,679 --> 01:02:48,512
Please update the status
of the remote water supply.
644
01:02:55,188 --> 01:02:57,270
Command to fenglin squadron.
This is wu chenguang.
645
01:02:57,399 --> 01:02:58,935
Come in when you hear this.
646
01:02:58,942 --> 01:03:00,478
Give me the radio.
647
01:03:05,907 --> 01:03:09,741
I was busy cleaning
the water pump.
648
01:03:09,869 --> 01:03:15,364
But it does have
a bit of a temper.
649
01:03:48,783 --> 01:03:50,193
- Captain!
- Yeah?
650
01:03:50,327 --> 01:03:52,568
I'm almost out of oxygen.
651
01:03:52,704 --> 01:03:54,535
I'm getting the alert too.
652
01:03:56,082 --> 01:03:58,038
- Take it off.
- All right.
653
01:04:03,465 --> 01:04:07,003
Command, come in.
654
01:04:07,135 --> 01:04:08,796
Why aren't
the valves closed yet?
655
01:04:13,141 --> 01:04:16,508
Didn't you say that they
can be closed in 10 minutes?
656
01:04:16,644 --> 01:04:18,509
What the hell is going on?
657
01:04:18,646 --> 01:04:23,015
I don't know.
658
01:04:24,861 --> 01:04:26,021
All I know is that...
659
01:04:27,155 --> 01:04:28,611
80 rotations...
660
01:04:29,657 --> 01:04:31,022
Is one click.
661
01:04:32,160 --> 01:04:33,445
And it needs 100 clicks...
662
01:04:34,579 --> 01:04:36,535
To close one valve.
663
01:04:36,664 --> 01:04:41,784
Why the hell
do you keep lying to us?!
664
01:04:41,920 --> 01:04:45,287
I'm still here, aren't I?!
665
01:04:45,423 --> 01:04:53,421
This port has been around
for a century.
666
01:04:56,935 --> 01:04:59,517
If I tell you everything,
667
01:04:59,646 --> 01:05:02,183
who'd have the guts to go in
and put out the fire?
668
01:05:02,315 --> 01:05:04,055
How will the port be saved?
669
01:05:08,571 --> 01:05:11,233
You don't know a damn thing
about firefighters.
670
01:05:18,915 --> 01:05:20,325
Each valve...
671
01:05:20,458 --> 01:05:22,289
Takes 8000 rotations to close.
672
01:05:29,717 --> 01:05:30,957
Captain.
673
01:05:31,094 --> 01:05:32,584
Can we really do this?
674
01:05:34,013 --> 01:05:35,298
Whether it's 8000...
675
01:05:35,432 --> 01:05:36,797
80,000...
676
01:05:36,975 --> 01:05:39,557
Or 800,000, we still
have to close it.
677
01:05:44,023 --> 01:05:46,014
Hang in there.
678
01:05:46,151 --> 01:05:47,937
Come here, take a seat.
679
01:05:52,866 --> 01:05:59,328
Sir! Please open the door.
680
01:05:59,497 --> 01:06:00,862
Please help us. Open the door.
681
01:06:00,874 --> 01:06:02,239
We're out of room.
682
01:06:02,375 --> 01:06:04,331
- Sir, she's in labor!
- I know.
683
01:06:04,461 --> 01:06:05,792
Miss! Her water broke.
684
01:06:05,795 --> 01:06:07,126
Ahn!
685
01:06:07,255 --> 01:06:08,495
Hang in there.
686
01:06:08,673 --> 01:06:10,083
Sir, her water broke.
687
01:06:10,091 --> 01:06:11,501
Just go away!
688
01:06:11,634 --> 01:06:13,590
Don't you have a mother?
Don't you have kids?
689
01:06:13,720 --> 01:06:15,927
I've got no room and no kids.
Just go away.
690
01:06:16,055 --> 01:06:17,841
Sir!
691
01:06:20,727 --> 01:06:22,058
Miss!
692
01:06:24,731 --> 01:06:26,312
One, two, three!
693
01:06:26,441 --> 01:06:28,147
- Why?
- They've all boarded the ferry.
694
01:06:28,276 --> 01:06:29,482
Why won't you let us in?!
695
01:06:29,611 --> 01:06:31,192
Why?! Why?!
696
01:06:46,669 --> 01:06:48,250
Don't you dare run away.
697
01:06:48,379 --> 01:06:52,122
I need your parents to pay
us back for your ticket.
698
01:06:59,557 --> 01:07:02,720
Let's go!
699
01:07:05,563 --> 01:07:07,519
What's wrong?
What's wrong with you?
700
01:07:07,649 --> 01:07:09,059
Does he have asthma?
701
01:07:09,192 --> 01:07:12,980
He won't make it if we don't
get him to a hospital.
702
01:07:17,200 --> 01:07:19,191
Oh, no! The ferry's leaving!
703
01:07:19,327 --> 01:07:23,787
Why is the ferry
leaving already?
704
01:07:32,757 --> 01:07:35,590
We've already lived here
our entire lives.
705
01:07:35,718 --> 01:07:38,755
Why don't we...
706
01:07:38,930 --> 01:07:40,511
Let's get him to the hospital.
707
01:07:40,640 --> 01:07:41,640
Okay.
708
01:07:45,436 --> 01:07:48,519
All citizens,
please remain calm.
709
01:07:48,648 --> 01:07:51,936
Please follow the instructions
of the police
710
01:07:52,068 --> 01:07:56,186
and go to government shelters
in an orderly manner.
711
01:07:58,992 --> 01:08:06,990
The provincial government
has already requested.
712
01:08:08,376 --> 01:08:10,958
The central government
has also ordered
713
01:08:11,087 --> 01:08:15,751
that lives and properties
must be protected at all costs.
714
01:08:17,093 --> 01:08:18,799
Mix the concrete
and block the fire.
715
01:08:18,928 --> 01:08:19,928
Hurry!
716
01:08:23,308 --> 01:08:25,048
Go high, over there!
717
01:08:30,481 --> 01:08:31,891
Move forward! Go!
718
01:08:32,025 --> 01:08:33,231
Zheng zhi! Zheng zhi!
719
01:08:33,359 --> 01:08:36,567
I know, get some more foam.
720
01:08:40,783 --> 01:08:43,650
Attention, all battle zones.
Tank a0o1 may explode again.
721
01:08:43,786 --> 01:08:47,950
All efforts shift
to lowering the temperature.
722
01:09:17,445 --> 01:09:19,026
I think my valve is closed!
723
01:09:29,415 --> 01:09:30,700
This one is closed too.
724
01:09:33,044 --> 01:09:35,581
The valves across the way
are the only ones left.
725
01:09:44,555 --> 01:09:48,673
We'll have to climb over.
726
01:09:50,395 --> 01:09:51,851
Let's go!
727
01:10:06,035 --> 01:10:07,195
Captain!
728
01:10:12,333 --> 01:10:13,448
Hang on tight.
729
01:10:31,769 --> 01:10:32,929
Watch the steps.
730
01:10:34,188 --> 01:10:35,553
Doctor! Doctor!
731
01:10:35,690 --> 01:10:36,930
Doctor!
732
01:10:36,941 --> 01:10:38,181
Somebody help!
733
01:10:38,317 --> 01:10:39,932
- This way.
- My wife's in labor.
734
01:10:40,069 --> 01:10:41,775
Come with me.
735
01:10:41,904 --> 01:10:44,737
Come on, take a deep breath.
Relax. Relax.
736
01:10:54,083 --> 01:10:55,948
Excuse me,
have you seen this child?
737
01:10:56,085 --> 01:10:58,872
He's wearing a red cap and
blue vest. He's about this tall.
738
01:10:59,005 --> 01:11:00,290
This is my son, Jiang miao.
739
01:11:00,298 --> 01:11:01,583
There are many kids here.
740
01:11:01,716 --> 01:11:03,707
Go ahead and look
for him yourself.
741
01:11:16,773 --> 01:11:19,059
I'm stuck because I can't move,
742
01:11:19,192 --> 01:11:22,559
but why are you all still here?
743
01:11:22,695 --> 01:11:25,983
Well, you want
to operate on yourself?
744
01:11:26,115 --> 01:11:27,696
Don't even think about it.
745
01:11:30,995 --> 01:11:32,235
How is he doing?
746
01:11:32,371 --> 01:11:34,487
His breathing and heart rate
are normal now.
747
01:11:34,624 --> 01:11:36,114
Good. Don't worry, kid.
748
01:11:36,250 --> 01:11:40,960
We asked the police
to look for your parents.
749
01:12:01,984 --> 01:12:09,982
These two valves
are almost closed.
750
01:12:16,457 --> 01:12:17,457
Have some water.
751
01:12:31,264 --> 01:12:34,506
Foam water tastes like crap.
Why didn't you tell me?
752
01:12:36,310 --> 01:12:37,310
Captain.
753
01:12:37,436 --> 01:12:40,974
Do you hear that?
754
01:13:12,263 --> 01:13:13,378
Get down!
755
01:13:18,853 --> 01:13:20,138
Ouch!
756
01:13:31,699 --> 01:13:35,863
Anyone hurt? Is anyone hurt?!
757
01:13:35,995 --> 01:13:37,280
- I'm fine!
- I'm fine too!
758
01:13:37,413 --> 01:13:38,903
We're all right.
759
01:13:54,347 --> 01:13:56,133
Everyone fall back! Fall back!
760
01:13:56,265 --> 01:13:57,471
Fall back! Fall back!
761
01:13:57,642 --> 01:13:58,882
Fall back! Fall back!
762
01:15:03,332 --> 01:15:05,197
Special brigade squadron one!
763
01:15:05,334 --> 01:15:06,949
Assemble! We're fighting back!
764
01:15:06,961 --> 01:15:08,542
Yes, sir!
765
01:15:09,964 --> 01:15:10,999
Go!
766
01:15:18,431 --> 01:15:20,763
Let's fight back!
767
01:15:20,766 --> 01:15:23,098
Yes, sir!
768
01:15:39,827 --> 01:15:41,738
Go! Get in there!
769
01:15:47,376 --> 01:15:49,162
Captain, our hose is broken!
770
01:15:49,170 --> 01:15:50,910
Ours too, captain.
771
01:15:51,088 --> 01:15:53,249
Get behind me! Get behind me!
772
01:15:53,424 --> 01:15:55,915
Guys, follow my lead!
773
01:15:56,052 --> 01:15:58,259
If we die, we die
in front of that damn tank!
774
01:15:58,387 --> 01:15:59,593
Yes, sir!
775
01:16:02,058 --> 01:16:03,923
Captain, this hose is gone too!
776
01:16:09,273 --> 01:16:10,353
Get back!
777
01:16:10,483 --> 01:16:12,394
Captain!
778
01:16:12,526 --> 01:16:13,526
Captain!
779
01:16:15,613 --> 01:16:17,194
- Captain!
- Zheng zhi!
780
01:16:17,323 --> 01:16:19,109
Zheng zhi! Get us some help!
781
01:16:19,241 --> 01:16:20,276
Go call for help!
782
01:16:20,409 --> 01:16:21,819
Call for help!
783
01:16:21,952 --> 01:16:24,113
Call command and get help!
784
01:16:25,289 --> 01:16:27,325
Go get help!
785
01:16:27,458 --> 01:16:31,622
It's that way! You're going
the wrong way, zheng zhi!
786
01:16:31,754 --> 01:16:32,960
He's running away.
787
01:16:33,089 --> 01:16:34,249
Goddamn coward!
788
01:16:34,256 --> 01:16:35,416
That bastard!
789
01:16:35,549 --> 01:16:38,006
- Don't worry, we'll be okay.
- We'll be fine.
790
01:16:46,977 --> 01:16:49,844
I'm coming, guys!
791
01:16:51,148 --> 01:16:52,809
Zheng zhi!
792
01:17:00,199 --> 01:17:02,235
Zheng zhi!
793
01:17:05,788 --> 01:17:07,244
Get up, zheng zhi!
794
01:17:07,373 --> 01:17:13,334
Get up, man!
795
01:17:19,677 --> 01:17:24,296
Get up! Get up, man!
796
01:17:24,431 --> 01:17:26,171
Get up!
797
01:17:29,895 --> 01:17:31,431
Come on, zheng zhi!
798
01:17:31,438 --> 01:17:32,974
Zheng zhi!
799
01:17:57,173 --> 01:17:59,664
Go!
800
01:17:59,800 --> 01:18:02,291
Go!
801
01:18:02,428 --> 01:18:04,043
Go! Run, it's too dangerous!
802
01:18:10,811 --> 01:18:13,393
Go, right now! Move your asses!
803
01:18:13,522 --> 01:18:14,807
Go now!
804
01:18:16,025 --> 01:18:17,390
Go!
805
01:18:18,694 --> 01:18:20,230
Fall back! Fall back!
806
01:18:20,404 --> 01:18:21,519
Go, captain!
807
01:18:21,655 --> 01:18:24,067
Get out of here!
808
01:18:26,911 --> 01:18:28,321
Captain! Captain!
809
01:18:30,039 --> 01:18:31,449
Captain! Captain!
810
01:18:31,582 --> 01:18:33,197
Zheng zhi! Zheng zhi!
811
01:18:38,339 --> 01:18:40,671
Zheng zhi! Zheng zhi!
812
01:18:52,228 --> 01:18:55,470
Captain!
813
01:18:59,902 --> 01:19:03,360
Just leave me and go!
814
01:19:03,489 --> 01:19:05,275
Captain!
815
01:19:05,282 --> 01:19:07,068
Let me go!
816
01:19:09,203 --> 01:19:12,616
Just leave me and go!
817
01:19:29,390 --> 01:19:31,381
Zheng zhi!
818
01:19:35,187 --> 01:19:36,802
Captain!
819
01:19:36,939 --> 01:19:39,100
Captain!
820
01:19:39,233 --> 01:19:40,348
Captain!
821
01:19:40,484 --> 01:19:44,068
Give this to my mom!
822
01:20:48,969 --> 01:20:51,335
Special brigade squadron one...
823
01:20:51,472 --> 01:20:54,339
Firefighter...
824
01:20:54,475 --> 01:20:56,716
Zheng zhi...
825
01:20:56,852 --> 01:21:01,312
Has died.
826
01:21:43,649 --> 01:21:45,185
Get up!
827
01:21:47,069 --> 01:21:49,981
Comrade zheng zhi has died.
828
01:21:50,114 --> 01:21:52,321
None of us wanted
to see that happen.
829
01:21:53,617 --> 01:21:55,073
However...
830
01:21:55,202 --> 01:21:58,114
In our line of duty,
831
01:21:58,247 --> 01:22:02,991
the battle isn't over!
832
01:22:03,127 --> 01:22:04,788
- First squad leader!
- Yes, sir!
833
01:22:04,920 --> 01:22:06,785
- Inspect the hoses!
- Yes, sir!
834
01:22:06,922 --> 01:22:08,662
Second squad leader!
835
01:22:08,674 --> 01:22:10,460
Yes, sir!
836
01:22:10,592 --> 01:22:12,548
- Get ready to fight!
- Yes, sir!
837
01:22:13,804 --> 01:22:15,965
Captain,
the spill fire's coming.
838
01:22:47,296 --> 01:22:49,082
Captain! Captain!
839
01:22:49,214 --> 01:22:50,624
Come help me!
840
01:22:54,887 --> 01:22:57,674
Let's get in there!
841
01:23:02,561 --> 01:23:03,721
Hurry up!
842
01:23:03,854 --> 01:23:05,344
Move it!
843
01:23:13,655 --> 01:23:14,519
Let's go!
844
01:23:14,656 --> 01:23:16,021
Hurry up!
845
01:23:25,751 --> 01:23:27,366
Hurry! Hurry!
846
01:23:59,034 --> 01:24:00,865
My valve's closed.
847
01:24:09,253 --> 01:24:12,745
Captain. I think
I'm really going to die here.
848
01:24:21,515 --> 01:24:22,595
Let's get out of here.
849
01:24:22,724 --> 01:24:24,009
Go!
850
01:24:24,142 --> 01:24:25,257
Go!
851
01:24:26,353 --> 01:24:29,516
My valve isn't closed yet.
852
01:24:29,648 --> 01:24:30,763
We can't leave.
853
01:24:30,899 --> 01:24:34,437
Ao01 is about to blow up.
854
01:24:34,611 --> 01:24:36,567
I want to get home alive.
855
01:24:54,590 --> 01:24:57,457
When I tell you to run,
you run as fast as you can.
856
01:25:07,686 --> 01:25:09,551
- Oh!
- Captain!
857
01:25:35,589 --> 01:25:36,999
Run! Go!
858
01:25:37,174 --> 01:25:38,755
Get out of here!
859
01:25:46,183 --> 01:25:47,298
Let's go!
860
01:25:57,903 --> 01:26:00,565
Captain! Captain!
861
01:26:00,697 --> 01:26:02,938
Captain!
862
01:26:03,075 --> 01:26:08,035
Captain!
863
01:26:08,163 --> 01:26:09,619
Captain!
864
01:26:09,748 --> 01:26:10,748
Captain!
865
01:26:14,211 --> 01:26:16,293
Captain!
Come over here, captain!
866
01:26:19,216 --> 01:26:21,207
Why did you trick me?
867
01:26:22,386 --> 01:26:23,386
Captain...
868
01:26:50,747 --> 01:26:54,239
Miss, have you
found your son yet?
869
01:26:54,376 --> 01:26:57,368
My husband said he'd come back.
870
01:27:31,955 --> 01:27:36,790
Haven't you noticed
that I've got you by the neck?
871
01:28:32,974 --> 01:28:35,090
Mom! Mom.
872
01:29:55,599 --> 01:29:57,806
Captain. Captain.
873
01:29:57,934 --> 01:29:59,640
What do we do now?
874
01:29:59,769 --> 01:30:01,725
Do we just wait
for this thing to kill us?
875
01:30:01,855 --> 01:30:03,457
Do we just wait for this
thing to kill us?
876
01:30:03,481 --> 01:30:05,517
I'm being discharged soon.
877
01:30:05,650 --> 01:30:07,436
I can't die, captain,
I can't die!
878
01:30:07,569 --> 01:30:08,979
I don't wanna die!
879
01:30:12,657 --> 01:30:18,152
Don't be afraid.
880
01:30:18,288 --> 01:30:20,119
It's okay.
881
01:30:20,248 --> 01:30:21,829
It'll be fine, man.
882
01:30:33,094 --> 01:30:34,959
Guys,
883
01:30:35,096 --> 01:30:43,094
from the day
we became firefighters,
884
01:30:46,274 --> 01:30:51,769
I know I can be harsh.
885
01:30:53,239 --> 01:30:55,195
But I can tell all of you today
886
01:30:55,325 --> 01:30:57,532
that I am damn proud of you.
887
01:30:59,371 --> 01:31:01,111
Each of us should leave
888
01:31:01,247 --> 01:31:02,987
some parting words
for our families.
889
01:31:03,166 --> 01:31:06,374
If we die here, we should let
them know what we've done here.
890
01:31:06,503 --> 01:31:09,085
If your parents are still
around, tell your parents.
891
01:31:09,214 --> 01:31:11,580
If you have kids,
892
01:31:11,716 --> 01:31:13,206
then tell your kids.
893
01:31:19,224 --> 01:31:20,930
Mom...
894
01:31:21,059 --> 01:31:26,645
I want to go back home
for a few days.
895
01:31:28,942 --> 01:31:29,977
I miss you.
896
01:31:39,661 --> 01:31:41,526
Mother...
897
01:31:41,663 --> 01:31:46,453
It's yilun.
898
01:31:46,584 --> 01:31:49,200
Don't you always complain...
899
01:31:49,337 --> 01:31:51,703
That I never miss home?
900
01:32:08,690 --> 01:32:10,521
I want to go home, mom.
901
01:32:13,653 --> 01:32:20,491
I'm so exhausted.
902
01:32:20,618 --> 01:32:22,279
Zheng long, your turn.
903
01:32:22,412 --> 01:32:23,572
Ma...
904
01:32:23,705 --> 01:32:25,195
Pa...
905
01:32:25,331 --> 01:32:29,665
I've done something y'all
can be proud of this time.
906
01:32:29,794 --> 01:32:32,581
Uh, if I don't make it back
907
01:32:32,714 --> 01:32:34,170
from this mission...
908
01:32:35,467 --> 01:32:38,425
I apologize.
909
01:32:38,595 --> 01:32:42,588
If we meet again
in the next life,
910
01:32:42,724 --> 01:32:46,842
pa, ma...
911
01:32:46,978 --> 01:32:48,934
Let me give you a proper salute.
912
01:33:03,244 --> 01:33:05,656
Son...
913
01:33:05,789 --> 01:33:09,702
This is your father.
914
01:33:09,834 --> 01:33:11,199
Remember,
915
01:33:11,336 --> 01:33:15,170
listen to your mother,
all right?
916
01:33:15,298 --> 01:33:19,667
Be a proud, decent man
when you grow up,
917
01:33:19,803 --> 01:33:21,168
you hear me?
918
01:33:25,475 --> 01:33:26,590
Dad...
919
01:33:30,814 --> 01:33:31,974
I'm sorry.
920
01:34:05,890 --> 01:34:08,051
Let's go, guys! Let's go!
921
01:34:08,184 --> 01:34:09,890
Hold the line!
922
01:34:09,894 --> 01:34:11,555
Let's go, guys!
923
01:34:11,688 --> 01:34:13,849
Leave it, move the rocks!
924
01:34:20,738 --> 01:34:24,447
Command, we have no water.
925
01:34:24,576 --> 01:34:26,532
We're being overrun here!
926
01:34:26,661 --> 01:34:29,368
The city has diverted all
its water. There's not enough!
927
01:34:29,497 --> 01:34:31,988
Xu xiaobin! The city
has cut the water supply.
928
01:34:32,125 --> 01:34:33,865
Your remote supply
is all that's left.
929
01:34:34,043 --> 01:34:35,783
Ensure that the pump
is functioning.
930
01:34:41,134 --> 01:34:43,341
This is fenglin squadron,
xu xiaobin.
931
01:34:43,469 --> 01:34:48,338
Don't worry, command.
932
01:34:48,474 --> 01:34:50,135
Give me that.
933
01:35:20,548 --> 01:35:22,038
Command! Command!
934
01:35:22,175 --> 01:35:24,291
There's still no water
at the chemical tanks.
935
01:35:24,427 --> 01:35:26,668
This is like fighting a war
with no bullets!
936
01:35:26,804 --> 01:35:28,340
Reinforcements are almost here.
937
01:35:28,473 --> 01:35:30,589
Hold the line at all costs.
That's an order!
938
01:35:38,983 --> 01:35:41,440
But how do we fight
fire without water?!
939
01:35:41,569 --> 01:35:42,854
Weiguo,
940
01:35:42,987 --> 01:35:45,069
it's liwel.
941
01:35:45,198 --> 01:35:46,404
Hold on a little longer.
942
01:35:46,532 --> 01:35:54,530
Buy me some more time.
943
01:35:56,292 --> 01:35:59,125
I got your back.
944
01:35:59,295 --> 01:36:00,956
Come on! Move these rocks!
945
01:36:12,684 --> 01:36:13,764
There's too much trash!
946
01:36:26,948 --> 01:36:28,904
Come here! Come on!
947
01:36:42,964 --> 01:36:44,124
Come on!
948
01:36:55,810 --> 01:36:57,016
Come on!
949
01:36:57,145 --> 01:37:01,764
I'm not afraid of you!
950
01:37:18,082 --> 01:37:23,293
The temperature of the tanks
is rising.
951
01:37:37,643 --> 01:37:38,849
We stay here.
952
01:37:38,978 --> 01:37:41,720
We'll stand here.
953
01:37:41,856 --> 01:37:45,974
And we'll hang on.
954
01:37:46,110 --> 01:37:51,730
As long as we're here,
the fight continues!
955
01:37:51,908 --> 01:37:53,569
We're staying here!
956
01:37:53,701 --> 01:37:55,157
We're staying with him!
957
01:37:55,286 --> 01:37:59,074
Yes, sir!
958
01:37:59,248 --> 01:38:05,164
Don't blink! Hang in there!
959
01:38:05,296 --> 01:38:07,252
On the road to victory!
960
01:38:07,382 --> 01:38:09,338
Bring it!
961
01:38:23,606 --> 01:38:25,267
Come on! Come on!
962
01:38:36,035 --> 01:38:37,150
Come on! Bring it!
963
01:38:37,286 --> 01:38:38,492
Captain, water's here!
964
01:38:38,621 --> 01:38:40,282
Cool the chemical tank down!
965
01:39:14,615 --> 01:39:16,401
Xiaobin!
966
01:40:00,620 --> 01:40:02,702
Command...
967
01:40:04,165 --> 01:40:06,201
Squad leader xu xiaobin...
968
01:40:06,334 --> 01:40:12,204
Has died.
969
01:40:20,139 --> 01:40:26,510
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
970
01:40:37,365 --> 01:40:41,734
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
971
01:40:43,329 --> 01:40:45,615
Hey! Get over there!
972
01:41:23,077 --> 01:41:24,442
Xjaobin...
973
01:41:24,579 --> 01:41:27,036
Wake up.
974
01:41:27,164 --> 01:41:29,246
This is a joke, right?
975
01:41:35,006 --> 01:41:37,167
If I clean you up...
976
01:41:38,843 --> 01:41:40,879
If I clean you up, then...
977
01:41:41,012 --> 01:41:44,129
You'll wake up, right?
978
01:41:50,354 --> 01:41:53,141
This isn't funny anymore.
979
01:42:32,938 --> 01:42:34,223
Come on!
980
01:42:48,371 --> 01:42:50,236
Is this all you've got?!
981
01:43:22,363 --> 01:43:23,819
You've lost.
982
01:43:42,633 --> 01:43:44,464
- Captain!
- Captain!
983
01:44:31,640 --> 01:44:33,881
Captain Jiang liwei is dead.
984
01:44:39,899 --> 01:44:42,641
He managed to close
all the valves at tank ao1.
985
01:44:44,820 --> 01:44:47,482
I order everyone
to assemble right now
986
01:44:47,615 --> 01:44:54,953
and lead an all-out attack.
987
01:45:03,589 --> 01:45:11,587
Yes, sir!
988
01:45:54,139 --> 01:45:55,879
It's over! We won!
989
01:46:01,272 --> 01:46:02,557
We've put out the fire!
990
01:46:02,731 --> 01:46:04,562
Captain, have some water.
991
01:46:10,114 --> 01:46:11,399
Time to go home.
992
01:48:24,164 --> 01:48:26,530
You think you're
hot shit now, don't you?
993
01:48:28,002 --> 01:48:30,118
How tall is miao miao now?
This tall?
994
01:48:33,048 --> 01:48:38,668
A lot taller. That's right.
995
01:48:38,804 --> 01:48:41,841
Oh, wait, you just had a kid.
996
01:48:41,974 --> 01:48:49,142
I mean...
997
01:48:49,273 --> 01:48:51,980
I just want to live
to see my wife and kid again.
998
01:48:59,241 --> 01:49:00,651
Dad...
999
01:49:47,289 --> 01:49:49,154
Hey, what's up, little guy?
1000
01:49:49,291 --> 01:49:51,782
Why so grumpy?
1001
01:50:34,670 --> 01:50:35,750
Let's eat.
1002
01:50:55,941 --> 01:51:03,939
Heroes, rest in peace
61220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.