Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,667 --> 00:02:52,667
Translation: Karin Hagman
www. Ordiovision. Com.
2
00:03:41,458 --> 00:03:45,250
Hey Girl. How is it?
3
00:03:45,333 --> 00:03:50,750
Is Maggie here too? -Hey, Maggie!
4
00:03:51,958 --> 00:03:57,833
Have you shown Maggie around the house
What did she think?
5
00:03:57,917 --> 00:04:01,000
Did she like it?
6
00:04:11,750 --> 00:04:15,417
Hi, Sue Q!
7
00:04:16,833 --> 00:04:21,208
- How nice you look.
- Why are you so tunable?
8
00:04:21,292 --> 00:04:24,250
Slimy?
9
00:04:24,333 --> 00:04:31,208
What fancy words. Is that how you speak
in Rome, Paris, Berlin?
10
00:04:33,292 --> 00:04:36,375
Somewhere?
11
00:04:36,458 --> 00:04:39,625
You.
12
00:04:39,708 --> 00:04:43,333
Sorry. Let's start over.
13
00:04:43,417 --> 00:04:47,333
Good morning
and welcome to our house.
14
00:04:47,417 --> 00:04:51,792
- You're a lousy actress.
- Yes, am I?
15
00:04:51,875 --> 00:04:54,208
That's why I make movies,
not playing in them.
16
00:04:54,292 --> 00:05:00,292
- How's the move?
- Good. There are infinitely many cartons.
17
00:05:00,375 --> 00:05:04,250
But the more I get away
the better it gets.
18
00:05:04,333 --> 00:05:11,250
- Are you going to fill the house with the same crap?
- That's what makes it a home.
19
00:05:11,333 --> 00:05:16,208
- Didn't you want to get a fresh start?
- Yes, but ...
20
00:05:16,292 --> 00:05:21,292
Someone trying to escape
from its past ...
21
00:05:21,375 --> 00:05:24,125
Escape from my what?
22
00:05:24,208 --> 00:05:30,625
It's not healthy to look at the same thing
photos hanging in the same place.
23
00:05:32,792 --> 00:05:38,917
Wait a minute now. It took a second
for me to regret that I invited you.
24
00:05:39,000 --> 00:05:42,625
Hi, my little princess!
25
00:05:42,708 --> 00:05:46,083
How much you have grown
since I last saw you.
26
00:05:46,167 --> 00:05:49,958
It was three to four months ago?
27
00:05:50,042 --> 00:05:54,042
- Excuse me, I forgot.
- Hi, Maggie. How are you?
28
00:05:54,125 --> 00:05:56,417
You never grow.
29
00:05:56,500 --> 00:06:03,375
You can bring Maggie along and play
a little so I can talk to your aunt?
30
00:06:09,750 --> 00:06:13,750
Can't you not be
such a subba for once?
31
00:06:16,333 --> 00:06:20,208
- What can I offer?
- Coffee?
32
00:06:20,292 --> 00:06:22,500
Must stay.
33
00:06:38,208 --> 00:06:41,958
- May I...?
- Yes you may.
34
00:06:46,500 --> 00:06:49,250
Do you smoke toothpicks now?
35
00:06:49,333 --> 00:06:55,750
It's actually menthol.
Much better than the shit you smoke.
36
00:06:58,333 --> 00:07:02,542
- Did you quit completely?
- Actually ...
37
00:07:05,792 --> 00:07:10,292
Do you see this?
The last packet of cigarettes.
38
00:07:10,375 --> 00:07:13,167
A cigarette left in it.
39
00:07:13,250 --> 00:07:17,875
I smoked 2.5 packets a day
after Helen passed away.
40
00:07:17,958 --> 00:07:21,792
It was a hard time.
41
00:07:21,875 --> 00:07:25,875
How long has Jennifer been like that?
42
00:07:25,958 --> 00:07:28,750
- How?
- My God, Craig! So there!
43
00:07:28,833 --> 00:07:32,875
She neither talks, plays
or running around the house.
44
00:07:32,958 --> 00:07:40,417
She has no sparkle in her eyes
and her best friend is a cloth doll.
45
00:07:40,500 --> 00:07:43,208
She has me.
46
00:07:43,292 --> 00:07:48,167
She has me
and she can have you too.
47
00:07:50,000 --> 00:07:52,208
- How's the job?
- Good.
48
00:07:52,292 --> 00:07:57,458
I had a wedding this month.
Next month it's a music video.
49
00:07:57,542 --> 00:07:59,833
The work, Craig.
50
00:07:59,917 --> 00:08:03,333
I work three days a week at the warehouse
and on weekends.
51
00:08:03,417 --> 00:08:06,417
- I unload goods with some guys.
- Craig!
52
00:08:06,500 --> 00:08:09,417
These are good guys
and I learn Spanish.
53
00:08:09,500 --> 00:08:13,083
- I'll be fine!
- Of course.
54
00:08:13,167 --> 00:08:17,833
But you have a little angel at home
who deserve something better.
55
00:08:17,917 --> 00:08:23,583
She needs professional help.
She is ten years old and should be happy.
56
00:08:23,667 --> 00:08:25,625
Oh my God!
57
00:08:25,708 --> 00:08:31,542
I need help, Sue Q!
I need unprofessional help.
58
00:08:31,625 --> 00:08:37,708
It's easy to ask for help,
but not as easy to give.
59
00:08:37,792 --> 00:08:43,875
You haven't visited Dad in a long time.
You wouldn't recognize him.
60
00:08:47,458 --> 00:08:50,375
You've seen her.
61
00:08:50,458 --> 00:08:55,083
She used to say yes and no.
She used to talk.
62
00:08:55,167 --> 00:09:01,917
Now she's not talking at all. She
communicates only through drawings.
63
00:09:02,000 --> 00:09:06,833
- Drawings?
- She sees things in sight too.
64
00:09:06,917 --> 00:09:12,833
I went to school and talked
the teachers and the female pediatrician.
65
00:09:12,917 --> 00:09:15,375
- What did they say?
- They said it was normal.
66
00:09:15,458 --> 00:09:18,917
This is normal for a small child
to personify their fears.
67
00:09:19,000 --> 00:09:24,417
Especially after so long after
loss. The void creates ghosts.
68
00:09:24,500 --> 00:09:27,667
That's probably normal.
69
00:09:30,375 --> 00:09:33,875
Oh my God!
70
00:09:33,958 --> 00:09:36,292
What she saw ...
71
00:09:36,375 --> 00:09:42,167
She's my little girl.
I think I understand how she feels.
72
00:09:42,250 --> 00:09:45,500
I can't do much more.
73
00:09:45,583 --> 00:09:49,458
I'm trying to create a daily life,
but I can't sleep.
74
00:09:49,542 --> 00:09:52,667
Once I fall asleep
I have nightmares.
75
00:09:52,750 --> 00:09:59,375
I am tired of hearing my own
voice echo in here.
76
00:10:01,208 --> 00:10:04,458
I just want to forget and move on.
77
00:10:04,542 --> 00:10:08,125
I need your help.
78
00:10:09,542 --> 00:10:12,625
View the drawings.
79
00:10:22,625 --> 00:10:26,083
They don't seem so drastic, Craig.
80
00:10:26,167 --> 00:10:30,708
The school is right.
She is shocked and scared.
81
00:10:30,792 --> 00:10:35,417
This is how she expresses
their "inherent monsters".
82
00:10:35,500 --> 00:10:37,417
Certainly.
83
00:10:37,500 --> 00:10:40,542
Yes, yes, they say it. It's normal.
84
00:10:40,625 --> 00:10:43,625
I want to believe it.
85
00:10:43,708 --> 00:10:46,333
But...
86
00:10:46,417 --> 00:10:49,875
I don't know, I'm just so tired.
87
00:10:51,292 --> 00:10:55,000
But you can stay for a few days?
88
00:10:55,083 --> 00:10:58,542
For both our sake.
89
00:11:02,583 --> 00:11:08,208
I think we have two spies
spying on us.
90
00:11:08,292 --> 00:11:13,667
You know? I'm the world's best spy
and will learn all the secrets.
91
00:11:13,750 --> 00:11:20,583
Go up as long as we play
hide and seek later. I promise.
92
00:11:24,458 --> 00:11:30,250
- Are you sure moving was the right one?
- Yes.
93
00:11:30,333 --> 00:11:33,792
- I was going crazy.
- It doesn't seem to have helped.
94
00:11:35,375 --> 00:11:40,833
Sorry. Don't you ask me?
worry about the drawings.
95
00:11:40,917 --> 00:11:46,750
But please, find a way
who gets her smile back.
96
00:11:46,833 --> 00:11:50,708
- Does that mean no?
- Stay here for a few days?
97
00:11:50,792 --> 00:11:54,583
Yes, it means no.
98
00:11:59,000 --> 00:12:02,750
You, Sue Q.
99
00:12:02,833 --> 00:12:06,292
It was fun today.
100
00:12:06,375 --> 00:12:09,833
You made her very happy.
101
00:12:09,917 --> 00:12:13,417
Like a real family.
102
00:12:13,500 --> 00:12:18,875
We need you. Both.
103
00:12:18,958 --> 00:12:23,583
I will always be there.
For Jennifer.
104
00:12:24,708 --> 00:12:27,708
Okay. Bye.
105
00:12:40,458 --> 00:12:42,708
Hi.
106
00:12:51,792 --> 00:12:55,833
Darling. Please ...
107
00:13:00,792 --> 00:13:04,833
It will soon be better.
108
00:14:57,500 --> 00:14:59,708
Are you thirsty?
109
00:15:16,542 --> 00:15:21,042
Jenny. Do not let
your toys lie in front. Okay?
110
00:15:21,125 --> 00:15:27,208
Especially on that dirty wind.
I have to fix the door.
111
00:15:27,292 --> 00:15:31,208
I don't even have the right key.
112
00:15:38,500 --> 00:15:41,667
I can trust you, right?
113
00:15:44,875 --> 00:15:49,458
Beautifully! Beautifully!
114
00:16:16,708 --> 00:16:19,458
Just you, honey.
115
00:16:24,583 --> 00:16:27,958
You see nothing, huh? There it is!
116
00:16:29,792 --> 00:16:33,833
You like watching the movies.
117
00:16:39,917 --> 00:16:44,875
I'm also going to look at them.
Should we look together?
118
00:17:12,375 --> 00:17:18,125
And so began the legend of Orpheus,
the Thracian prince.
119
00:17:18,208 --> 00:17:24,500
Neither Karon nor the horrible ones
the monsters could stop him from
120
00:17:24,583 --> 00:17:27,125
to embrace his girlfriend.
121
00:17:27,208 --> 00:17:32,625
In a single word he captured souls
to everyone who listened to him.
122
00:17:32,708 --> 00:17:36,958
It is therefore
as a child around the world -
123
00:17:37,042 --> 00:17:41,583
- can still hear
his voice echoed in his ears.
124
00:17:41,667 --> 00:17:48,083
You ... you ... can ... can ... hear ... hear ...
the ... the ... also ... also.
125
00:17:54,000 --> 00:17:59,375
Slept sweetly, no nightmares.
126
00:17:59,458 --> 00:18:05,833
I turn off the lamp
so no one can see you. Okay?
127
00:20:35,083 --> 00:20:39,042
I'm here, Craig.
128
00:20:55,417 --> 00:20:59,833
Craig, you can't escape
from yourself.
129
00:21:22,833 --> 00:21:24,750
Jennifer?
130
00:21:26,292 --> 00:21:28,792
Jennifer!
131
00:21:30,958 --> 00:21:33,542
What the hell?
132
00:23:14,750 --> 00:23:18,167
Hi.
133
00:23:18,250 --> 00:23:23,375
What concentrated you were.
I didn't scare you, did I?
134
00:23:27,083 --> 00:23:34,333
Show me the drawing.
Please, Jenny. View the drawing.
135
00:23:36,292 --> 00:23:39,458
Please, Jenny, show me the drawing.
136
00:23:43,375 --> 00:23:46,125
Give me the drawing.
137
00:23:52,167 --> 00:23:57,333
This must come to an end,
We cannot continue like this.
138
00:23:57,417 --> 00:24:00,292
Come now.
139
00:24:08,958 --> 00:24:11,917
Is there any monster in here?
140
00:24:12,000 --> 00:24:17,625
Do you see any monster in here?
Do you see anything besides your clothes?
141
00:24:21,875 --> 00:24:24,833
Here? Is there any monster here below?
142
00:24:29,500 --> 00:24:34,958
Do you see him anywhere
except in your head?
143
00:24:35,042 --> 00:24:40,000
What do you see
who can explain all this?
144
00:24:41,708 --> 00:24:45,500
Are you trying to scare your dad?
145
00:24:46,875 --> 00:24:52,750
You scare the shit out of me.
What's wrong with you?
146
00:24:54,000 --> 00:24:57,417
Surely you are not convinced.
147
00:24:58,500 --> 00:25:03,083
You know what?
Should we search the whole house?
148
00:25:03,167 --> 00:25:07,000
We can do it.
We go through every centimeter.
149
00:25:07,083 --> 00:25:12,542
We light up every corner until you
sees that it is not lurking in the dark.
150
00:25:12,625 --> 00:25:16,125
Nothing!
There is nothing to be afraid of.
151
00:25:21,833 --> 00:25:27,708
Oh my God! Sorry, girl.
I lost track.
152
00:25:27,792 --> 00:25:31,875
Forgive me. Dad is ...
153
00:25:31,958 --> 00:25:35,500
nervous.
154
00:25:35,583 --> 00:25:40,083
It's tough for both of us.
Dad is a bull skull.
155
00:25:40,167 --> 00:25:42,625
Maggie knows, right?
156
00:25:42,708 --> 00:25:47,375
Maggie knows everything.
"Leave her alone!"
157
00:25:49,500 --> 00:25:53,833
I also miss my mother. Very.
158
00:25:53,917 --> 00:25:57,042
We do it like this.
159
00:25:57,125 --> 00:26:03,417
If you really want to
you get to color all your drawings.
160
00:26:44,125 --> 00:26:47,250
Look to the right. There you go.
161
00:26:50,208 --> 00:26:53,917
Prepared? Now comes the ball.
162
00:26:54,000 --> 00:26:59,292
Let's go. Show Dad what you can do.
163
00:26:59,375 --> 00:27:03,208
Right, left, right.
Get it past me.
164
00:27:04,833 --> 00:27:07,208
Not bad.
165
00:27:07,292 --> 00:27:10,375
I've seen better, but not bad.
166
00:27:10,458 --> 00:27:13,375
Wait until you see this.
167
00:27:29,000 --> 00:27:31,333
She's definitely your daughter, Craig.
168
00:27:42,000 --> 00:27:44,958
Jenny!
169
00:27:45,042 --> 00:27:48,000
Jenny!
170
00:27:55,083 --> 00:27:59,083
Did you see anything? Come on, let's go home.
171
00:29:11,250 --> 00:29:15,958
You can't escape, Craig.
172
00:29:24,833 --> 00:29:28,833
Try to find the way in my kingdom.
173
00:29:45,625 --> 00:29:48,542
I'm here, Dad!
174
00:30:09,292 --> 00:30:15,417
Are you sure
that you've been looking everywhere, Craig?
175
00:30:15,500 --> 00:30:20,958
Can you honestly say
that you have looked everywhere?
176
00:30:21,042 --> 00:30:23,167
What are you talking about, Susan?
177
00:30:23,250 --> 00:30:28,833
Let, Craig. Look everywhere.
178
00:30:28,917 --> 00:30:35,417
Make sure you look everywhere.
179
00:30:35,500 --> 00:30:42,625
The darkest corner
is where the fallen coin is hidden.
180
00:30:44,333 --> 00:30:48,958
Suffering is the only way ...
181
00:30:49,042 --> 00:30:55,750
to wake from the slumber of spirits.
182
00:30:57,833 --> 00:31:04,375
See sin in the white eye
and enter your kingdom.
183
00:31:10,583 --> 00:31:13,042
Jennifer.
184
00:34:03,375 --> 00:34:06,292
I'm here.
185
00:34:12,958 --> 00:34:19,125
You can try
to drown the truth in lies-
186
00:34:19,208 --> 00:34:24,375
- but it always comes
emerge.
187
00:34:26,792 --> 00:34:31,542
Again and again.
188
00:34:33,708 --> 00:34:35,917
No.
189
00:34:36,000 --> 00:34:38,542
No.
190
00:34:38,625 --> 00:34:42,708
No, not Jennifer. No no,
191
00:34:42,792 --> 00:34:45,125
No!
192
00:35:02,375 --> 00:35:06,417
Hi. Can I come in?
193
00:35:10,250 --> 00:35:14,542
Did you sleep well? No nightmares?
194
00:35:17,417 --> 00:35:20,042
Where is Maggie?
195
00:35:20,125 --> 00:35:23,542
You haven't quarreled with her, have you?
196
00:35:23,625 --> 00:35:27,375
I probably won't find her
on the wind again?
197
00:35:27,458 --> 00:35:30,417
Have you lost her?
198
00:35:30,500 --> 00:35:33,667
Do you know where she is?
199
00:36:11,208 --> 00:36:16,375
I need to see you, Susan.
I have to meet you.
200
00:36:16,458 --> 00:36:20,000
It's about Jennifer.
201
00:36:20,083 --> 00:36:24,167
Something strange has happened
and I'm worried.
202
00:36:24,250 --> 00:36:26,792
Yes, very worried.
203
00:36:30,542 --> 00:36:34,958
Good. You can get there
because I will be there.
204
00:36:36,625 --> 00:36:38,958
Okay. Thanks.
205
00:37:01,042 --> 00:37:05,333
Excuse. Black coffee and tea, please.
206
00:37:13,792 --> 00:37:18,750
We will be a real family
and we continue to meet like this.
207
00:37:20,542 --> 00:37:25,125
Susan, I really need to
not your bitchy attitude now.
208
00:37:26,875 --> 00:37:31,333
- I'm very worried about Jennifer.
- We talked about it.
209
00:37:31,417 --> 00:37:36,625
- It's different now.
- How do you mean?
210
00:37:36,708 --> 00:37:41,333
I know she still is
are in shock state.
211
00:37:42,583 --> 00:37:46,750
But that's not it.
212
00:37:46,833 --> 00:37:50,250
She's not normal, Sue Q.
213
00:37:50,333 --> 00:37:56,417
The dreams and drawings
and the drawings and dreams.
214
00:37:56,500 --> 00:37:59,417
Her dreams?
215
00:38:05,167 --> 00:38:06,958
Thanks.
216
00:38:07,042 --> 00:38:11,958
- Her dreams?
- I do not know...
217
00:38:13,208 --> 00:38:18,625
- I think I'm in her dreams.
- What the hell are you talking about?
218
00:38:18,708 --> 00:38:23,708
I mean I can see them.
I can step into them.
219
00:38:23,792 --> 00:38:27,833
- Do you realize what you're saying?
- Yes I do.
220
00:38:27,917 --> 00:38:32,542
I can't explain, but it's true.
Listen to me now.
221
00:38:32,625 --> 00:38:38,125
I dream her dreams,
in some way.
222
00:38:38,208 --> 00:38:43,000
Her kingdom.
I dream ... with her.
223
00:38:43,083 --> 00:38:46,750
I see the same monster
when I dream.
224
00:38:48,333 --> 00:38:53,167
And you're there too.
You accuse me of something, typically enough.
225
00:38:53,250 --> 00:38:57,167
Even in my dreams?
226
00:38:59,500 --> 00:39:03,208
Do you know what the strangest thing is?
227
00:39:03,292 --> 00:39:08,500
She can also see my dreams.
I can prove it.
228
00:39:20,042 --> 00:39:25,167
- One of Jennifer's dream drawings.
- Oh?
229
00:39:26,708 --> 00:39:29,292
Her imagination, right?
230
00:39:29,375 --> 00:39:34,250
Tell me
how she can see in my dream-
231
00:39:34,333 --> 00:39:39,458
- when Helen puts the doll Maggie
on the table?
232
00:39:39,542 --> 00:39:42,708
Where! How?
233
00:39:42,792 --> 00:39:45,958
Okay, Craig.
234
00:39:46,042 --> 00:39:49,125
I don't think there's anything wrong with Jenny.
235
00:39:49,208 --> 00:39:51,958
Nothing that cannot be explained.
236
00:39:52,042 --> 00:39:56,083
I think there's something wrong with you.
237
00:40:00,792 --> 00:40:02,500
No thank you, I am fine.
238
00:40:05,167 --> 00:40:09,708
- Craig?
- The house is too big. It is therefore.
239
00:40:09,792 --> 00:40:15,167
Here's how we do it: You move into the house
with me and Jenny.
240
00:40:15,250 --> 00:40:21,042
All three in that damn house.
You save money and get jobs.
241
00:40:21,125 --> 00:40:24,417
You can make money
and go to Paris or London ...
242
00:40:24,500 --> 00:40:27,042
Okay, stop!
243
00:40:27,125 --> 00:40:31,458
I don't want to get angry because it is
Obviously you have a hard time now.
244
00:40:31,542 --> 00:40:34,333
But for God's sake, Craig!
245
00:40:34,417 --> 00:40:39,250
I'd rather live in a rotten hole in this one
the shit town than receives charity.
246
00:40:39,333 --> 00:40:42,875
Susie saves money
and return to Paris.
247
00:40:42,958 --> 00:40:48,125
Craig saves money for a therapist.
In this way, he saves his daughter's life-
248
00:40:48,208 --> 00:40:51,333
-and Susie might stop complaining.
249
00:40:51,417 --> 00:40:54,958
Am I wrong, Craig? No.
250
00:40:55,042 --> 00:41:01,125
I'm never going to stay with you.
Do you think I can wake up in the house-
251
00:41:01,208 --> 00:41:05,417
- which you enjoy because you left
our parents in a home?
252
00:41:05,500 --> 00:41:08,083
- It is...
- Do not interrupt me!
253
00:41:08,167 --> 00:41:15,417
Of course, our parents offered
to help. You thanked and received.
254
00:41:15,500 --> 00:41:19,792
You renovated the house for over a year.
What was it you used to say?
255
00:41:19,875 --> 00:41:26,000
"This movie will be a turning point.
The film fulfills my dreams. "
256
00:41:26,083 --> 00:41:29,208
"This movie is just right."
Oh my God!
257
00:41:29,292 --> 00:41:33,417
You were like Orpheus. "With
a single word he captured souls. "
258
00:41:33,500 --> 00:41:35,750
I too became enchanted.
259
00:41:35,833 --> 00:41:41,125
That's how Orpheus paid his
dreams. With their parents' money.
260
00:41:41,208 --> 00:41:45,667
What happened to the money, Craig?
What happened to the movie, the dream?
261
00:41:45,750 --> 00:41:49,417
It was worth it to see Mom die
at a damn nursing home?
262
00:41:49,500 --> 00:41:54,250
Shut up! It was low, too
to come from you.
263
00:41:54,333 --> 00:41:59,250
You deserve it, Craig.
This is what you don't understand.
264
00:41:59,333 --> 00:42:02,125
You're nothing but a crap boot.
265
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
Susie? Susie ... Susie!
266
00:42:32,292 --> 00:42:36,792
Sorry it took that time, honey.
Were you bored?
267
00:43:21,125 --> 00:43:23,250
Hey Girl.
268
00:43:30,667 --> 00:43:32,625
What is it?
269
00:44:27,542 --> 00:44:30,250
Bring your pajamas.
270
00:44:34,083 --> 00:44:37,917
You should not spend
one more night in here.
271
00:44:39,292 --> 00:44:41,583
For God's sake!
272
00:44:43,042 --> 00:44:45,625
Please?
273
00:45:40,667 --> 00:45:43,042
Okay, girl.
274
00:45:44,292 --> 00:45:46,208
Good night.
275
00:45:47,250 --> 00:45:49,958
I sleep over there.
276
00:47:09,208 --> 00:47:12,000
No.
277
00:47:12,083 --> 00:47:15,917
Impossible. Impossible.
278
00:47:36,875 --> 00:47:39,750
Dad!
279
00:47:46,958 --> 00:47:48,917
I'm here!
280
00:48:05,833 --> 00:48:10,958
You are nothing but a zero.
I married a zero.
281
00:48:11,042 --> 00:48:16,375
You and your beautiful words.
This shit is better than you.
282
00:48:16,458 --> 00:48:18,542
Give them to me.
283
00:48:20,083 --> 00:48:23,500
One. One.
284
00:48:23,583 --> 00:48:31,083
As father, son, brother, lover, husband.
Oh, Craig!
285
00:48:57,708 --> 00:49:00,042
Jennifer ...
286
00:49:19,042 --> 00:49:21,625
Come here.
287
00:49:37,417 --> 00:49:42,250
- Dad!
- Jennifer! My darling.
288
00:49:44,333 --> 00:49:48,458
Jennifer.
289
00:49:52,917 --> 00:49:54,792
Come here.
290
00:50:04,417 --> 00:50:09,667
- Here I am, Dad!
- Dad's here.
291
00:50:09,750 --> 00:50:12,250
Dad's here, Jennifer.
292
00:50:48,208 --> 00:50:51,667
It's dad, Jennifer.
293
00:50:51,750 --> 00:50:55,917
Dad's here.
Everything will work out.
294
00:51:00,042 --> 00:51:01,917
No problem.
295
00:51:13,958 --> 00:51:17,625
Jenny! Jenny?
296
00:51:28,250 --> 00:51:34,333
I think you are here too
to pick up your daughter, Craig.
297
00:51:37,542 --> 00:51:40,167
Here she is.
298
00:51:40,250 --> 00:51:46,083
For every certificate of favor
you have to sacrifice something.
299
00:51:46,167 --> 00:51:49,750
Are you ready to suffer?
300
00:51:49,833 --> 00:51:53,500
Are you ready to open your eyes?
301
00:51:53,583 --> 00:51:55,542
Who are you?
302
00:51:55,625 --> 00:52:02,625
A tiny puppet
which is torn between spirit and body.
303
00:52:02,708 --> 00:52:08,917
What are your sins?
No truth to discover.
304
00:52:09,000 --> 00:52:12,083
Only guilt to admit.
305
00:52:12,167 --> 00:52:16,458
It's about perspective.
306
00:52:16,542 --> 00:52:21,333
Tell me, are you a man or a coward?
307
00:52:21,417 --> 00:52:23,375
No...
308
00:52:23,458 --> 00:52:25,708
No!
309
00:53:26,417 --> 00:53:29,333
Malcolm House,
How can I help?
310
00:53:29,417 --> 00:53:35,333
- I'm Craig, Henry Summer's son.
- Henry Summer ... yes, I know.
311
00:53:35,417 --> 00:53:38,167
How nice.
312
00:53:38,250 --> 00:53:43,375
I was going to get by
and wanted to call before.
313
00:53:43,458 --> 00:53:47,292
I wanted to look past
to see how my dad is doing.
314
00:53:47,375 --> 00:53:51,500
You can ask him yourself, Mr. Summer.
We are not a hospital.
315
00:53:51,583 --> 00:53:58,208
We have tried to contact you on the number
you gave, but we got no answer.
316
00:53:58,292 --> 00:54:01,458
Sorry, we have moved.
317
00:54:01,542 --> 00:54:07,792
I understand. Your father can no longer live
still here. We can't help him.
318
00:54:07,875 --> 00:54:14,208
- What are you talking about?
- It is best to tell as it is.
319
00:54:14,292 --> 00:54:19,125
Your father's health has deteriorated
and need medical care.
320
00:54:19,208 --> 00:54:23,292
You are your closest relative
and have to come and arrange the papers-
321
00:54:23,375 --> 00:54:27,208
-and transport to the hospital.
322
00:54:27,292 --> 00:54:30,875
Regarding the payment, Mr. Summer ...
323
00:56:35,833 --> 00:56:38,375
HE WANTS TO GO
324
00:56:42,875 --> 00:56:45,458
Jenny. Jenny!
325
00:57:51,500 --> 00:57:56,750
Susan? It's Craig.
326
00:57:56,833 --> 00:58:02,750
I know you don't want to talk now
and you think I'm an idiot.
327
00:58:04,000 --> 00:58:08,917
It seems that everyone thinks so
nowadays.
328
00:58:09,958 --> 00:58:13,917
I'm probably starting to believe it myself.
329
00:58:15,708 --> 00:58:19,417
Anyway...
330
00:58:19,500 --> 00:58:23,917
What I'm trying to say
is quite difficult to explain.
331
00:58:24,000 --> 00:58:28,750
It's even harder to believe.
332
00:58:28,833 --> 00:58:33,250
But you are the only person
who understands me.
333
00:58:33,333 --> 00:58:36,750
Or stand out with me.
334
00:58:36,833 --> 00:58:42,083
You try. You always try,
will always do it.
335
00:58:45,375 --> 00:58:48,958
I know you love me after all.
336
00:58:49,042 --> 00:58:51,917
And I...
337
00:58:54,250 --> 00:58:57,167
I love you too.
338
00:59:00,708 --> 00:59:05,833
I have made many mistakes
in my life.
339
00:59:05,917 --> 00:59:13,125
A lot of bad choices and fate ...
has never been on my side.
340
00:59:13,208 --> 00:59:16,083
But...
341
00:59:16,167 --> 00:59:21,583
Jennifer is the only one I have.
342
00:59:21,667 --> 00:59:24,667
She means everything to me.
343
00:59:24,750 --> 00:59:28,542
And something strange is happening.
344
00:59:32,917 --> 00:59:37,917
Something strange that happens and about you
can't understand it and help me-
345
00:59:38,000 --> 00:59:41,667
- there is no one else
who can either.
346
00:59:41,750 --> 00:59:46,208
Jennifer is in danger now.
347
00:59:46,292 --> 00:59:50,792
He has taken her to one place
wherever I can go.
348
00:59:50,875 --> 00:59:55,375
And I'm going to go there.
349
00:59:55,458 --> 01:00:01,333
Because I would enter hell
for Jenny's sake. I would.
350
01:00:01,417 --> 01:00:06,458
It might make up for some
of the pain I've caused.
351
01:00:08,042 --> 01:00:12,500
You're the only one I can trust.
352
01:00:14,625 --> 01:00:19,167
You're the only good person
I feel.
353
01:00:24,833 --> 01:00:28,208
And you're the only ...
354
01:00:28,292 --> 01:00:32,208
as I know Jennifer
would be safe with.
355
01:00:33,875 --> 01:00:36,917
So please forgive me ...
356
01:00:37,000 --> 01:00:39,917
I love you.
357
01:00:58,500 --> 01:01:01,625
Craig.
358
01:01:04,500 --> 01:01:06,917
Come ...
359
01:01:07,000 --> 01:01:11,708
I'm here. Craig ...
360
01:01:19,042 --> 01:01:21,583
Dad!
361
01:01:28,250 --> 01:01:31,167
Come on.
362
01:02:04,083 --> 01:02:06,292
Come on.
363
01:02:11,458 --> 01:02:14,667
Come closer.
364
01:02:16,625 --> 01:02:18,833
Dad!
365
01:02:35,417 --> 01:02:37,875
I'm here.
366
01:02:55,458 --> 01:02:57,875
Dad!
367
01:03:00,542 --> 01:03:02,542
Dad!
368
01:03:28,042 --> 01:03:30,417
The food is ready, honey.
369
01:03:30,500 --> 01:03:33,917
Put away your toys
and come down.
370
01:03:49,542 --> 01:03:52,583
Hi mom.
371
01:03:52,667 --> 01:03:54,500
Dad?
372
01:03:54,583 --> 01:03:58,083
Craig, my son.
373
01:03:58,167 --> 01:04:02,667
Why did you do this to us?
374
01:04:03,667 --> 01:04:08,875
Until I pulled
my last breath ...
375
01:04:08,958 --> 01:04:15,625
in that prison
that you locked us in ...
376
01:04:15,708 --> 01:04:20,292
your father stared at the door ...
377
01:04:20,375 --> 01:04:24,625
in the hope of
to see you come through it.
378
01:04:24,708 --> 01:04:27,958
Then I died.
379
01:04:28,042 --> 01:04:32,208
She whispered your name
before she left me.
380
01:04:32,292 --> 01:04:37,000
We forgot about ourselves
because of you.
381
01:04:38,292 --> 01:04:42,542
I wish that...
I could have done something.
382
01:04:43,708 --> 01:04:48,875
- Forgive me.
- You are selfish and ungrateful.
383
01:04:48,958 --> 01:04:51,375
And an opportunist.
384
01:04:51,458 --> 01:04:58,667
We let ourselves die
in that rat hole for your sake.
385
01:04:58,750 --> 01:05:05,458
Did we deserve it? After
that your sister had escaped from home.
386
01:05:05,542 --> 01:05:10,542
Alone! We lost ourselves.
387
01:05:10,625 --> 01:05:14,708
We lost our children.
388
01:05:14,792 --> 01:05:19,458
- Do not say so!
- We lost hope.
389
01:05:19,542 --> 01:05:23,000
Listen to me now.
390
01:05:23,083 --> 01:05:26,750
Forgive me for everything.
391
01:05:26,833 --> 01:05:30,708
Please, Dad!
392
01:05:30,792 --> 01:05:35,792
Forgive me. Sorry, Dad. Both.
Forgive me, just.
393
01:05:44,375 --> 01:05:48,917
Indifference poison the soul.
394
01:05:49,000 --> 01:05:53,000
Time destroys everything.
395
01:05:53,083 --> 01:05:57,625
You can no longer help us, Craig.
396
01:05:57,708 --> 01:06:02,042
You can't help yourself.
397
01:06:03,750 --> 01:06:06,708
You can't help Jennifer.
398
01:06:27,667 --> 01:06:30,833
She's with us now.
399
01:06:32,125 --> 01:06:37,042
- Now she's food ...
- You will not get away.
400
01:06:37,125 --> 01:06:39,833
Food for the blind king.
401
01:07:19,500 --> 01:07:21,542
Susan!
402
01:07:23,292 --> 01:07:27,458
Stop. Stop!
403
01:07:27,542 --> 01:07:31,417
What do you want from me? What do you want?
404
01:07:31,500 --> 01:07:34,167
The truth is relentless.
405
01:07:34,250 --> 01:07:39,417
The longer it is kept secret
the more difficult it becomes to accept.
406
01:07:39,500 --> 01:07:44,125
But it's time
for you to open your eyes, Craig.
407
01:07:45,583 --> 01:07:49,500
Please, listen to me.
408
01:07:49,583 --> 01:07:52,667
Please forgive me.
409
01:07:52,750 --> 01:07:56,250
I want Jennifer.
I want my daughter.
410
01:07:56,333 --> 01:07:58,917
Please forgive me. For everything.
411
01:07:59,000 --> 01:08:01,417
Your tears are worthless.
412
01:08:01,500 --> 01:08:06,833
One who is afraid of suffering
is not worthy of sin.
413
01:08:06,917 --> 01:08:11,458
You yourself are the creator of suffering
which surrounds you.
414
01:08:11,542 --> 01:08:15,583
Now it's time to pay the price.
415
01:08:19,542 --> 01:08:21,750
Please? Please!
416
01:08:24,292 --> 01:08:30,417
I know I did a lot
mistake, but I need Jennifer.
417
01:08:30,500 --> 01:08:33,083
Please forgive me. We need you!
418
01:08:33,167 --> 01:08:38,750
You do not understand.
It is a voluntary choice.
419
01:08:40,625 --> 01:08:47,167
Are you afraid of the darkness? Or is
maybe the light that dazzles?
420
01:08:47,250 --> 01:08:52,917
Get to know your demons, Craig.
How are they?
421
01:08:53,000 --> 01:08:58,250
Search for the endless shadow
in your dreams.
422
01:08:58,333 --> 01:09:02,667
It's not me to ask for forgiveness.
423
01:09:02,750 --> 01:09:06,833
I'm only the shadow of your guilt.
424
01:09:06,917 --> 01:09:12,125
You don't want to see, you don't want to look.
425
01:09:12,208 --> 01:09:16,000
You don't want to open your eyes.
426
01:09:16,083 --> 01:09:22,375
I can forgive you, but not
give you the remission of sins.
427
01:09:25,125 --> 01:09:29,500
Squats before his will.
428
01:10:07,125 --> 01:10:10,375
You're here, Dad!
429
01:10:21,250 --> 01:10:27,000
- Can you give me back Maggie?
- Jennifer?
430
01:10:45,958 --> 01:10:48,792
Give back my daughter, you bastard!
431
01:10:57,125 --> 01:11:02,250
From birth to death
man does nothing but judge.
432
01:11:02,333 --> 01:11:07,625
Every human being lives
in a firm belief
433
01:11:07,708 --> 01:11:11,167
- that they are the only ones
who has the right to judge.
434
01:11:11,250 --> 01:11:15,083
Yet they hate to be judged themselves.
435
01:11:15,167 --> 01:11:18,333
It is a sign
on abomination.
436
01:11:18,417 --> 01:11:23,500
I'm not like that.
I cannot be reduced to this.
437
01:11:23,583 --> 01:11:27,000
Only I know the truth.
438
01:11:27,083 --> 01:11:30,458
She is innocent.
She is the best I have.
439
01:11:30,542 --> 01:11:35,542
Fools! The eye
judges do not accept judgment-
440
01:11:35,625 --> 01:11:40,833
- over the only thing that is not
can stare at himself.
441
01:11:40,917 --> 01:11:44,292
I never meant to hurt anyone.
442
01:11:44,375 --> 01:11:47,375
Blessed are the ignorant, Craig.
443
01:11:47,458 --> 01:11:53,417
But for happiness to be complete
ignorance must be blind.
444
01:11:53,500 --> 01:11:56,250
Forgive me.
445
01:11:56,333 --> 01:12:01,417
You have spent your entire life with
to selfishly chase your dream.
446
01:12:01,500 --> 01:12:08,833
You have trampled on those around you
and hid behind a shield of burden.
447
01:12:08,917 --> 01:12:10,792
I beg you!
448
01:12:10,875 --> 01:12:15,375
Look at me, Craig.
And look at yourself.
449
01:12:17,958 --> 01:12:20,917
Bend your knees to me, Craig.
450
01:12:21,000 --> 01:12:25,375
It's time you change your perspective.
451
01:12:25,458 --> 01:12:29,833
Relax, Craig. Open your eyes.
452
01:12:29,917 --> 01:12:32,917
Welcome to the demon.
453
01:12:33,000 --> 01:12:37,333
Look inside you. I repeat:
454
01:12:37,417 --> 01:12:41,417
Are you a man or a backbone?
455
01:12:42,458 --> 01:12:45,542
You're a goddamn zero, Craig.
456
01:12:45,625 --> 01:12:48,750
I married a fucking zero.
457
01:12:48,833 --> 01:12:54,167
A pathetic zero in his world
of bullshit and wishful dreams.
458
01:12:55,167 --> 01:12:58,458
I have my self to blame
because I didn't listen to my mom.
459
01:12:58,542 --> 01:13:03,500
You have no right to criticize me.
Do you understand that, Craig?
460
01:13:03,583 --> 01:13:06,000
My God, Helen!
461
01:13:06,083 --> 01:13:11,375
We don't go to high school anymore.
We have a house and a daughter.
462
01:13:11,458 --> 01:13:13,417
No, no, Craig!
463
01:13:13,500 --> 01:13:18,458
You know what? You destroy the brain
with that shit you take.
464
01:13:18,542 --> 01:13:22,083
The pill you push into you
sabers your brain.
465
01:13:22,167 --> 01:13:26,750
What do you think I'm taking them for?
466
01:13:26,833 --> 01:13:32,583
They help me forget.
Forget this shit life with you.
467
01:13:32,667 --> 01:13:38,208
Forget that I was seduced
by an idiot like you.
468
01:13:38,292 --> 01:13:41,583
This shit is better than you.
469
01:13:41,667 --> 01:13:44,667
You know what?
470
01:13:44,750 --> 01:13:48,417
I'm not asking you
for my sake, you clown.
471
01:13:48,500 --> 01:13:53,167
If you want to kill yourself then please.
But first, you might want to think about ...
472
01:13:53,250 --> 01:13:57,083
to do anything, anything.
473
01:13:57,167 --> 01:14:00,792
So your daughter doesn't stop like you.
474
01:14:00,875 --> 01:14:05,458
How dare you? I support you
and that cheeky kid.
475
01:14:05,542 --> 01:14:10,083
You got me in nice words.
You can really talk.
476
01:14:10,167 --> 01:14:13,000
The error is
that there is nothing behind them.
477
01:14:13,083 --> 01:14:15,792
Okay. "The Kid"?
478
01:14:15,875 --> 01:14:19,375
She has a name. Jennifer, our daughter!
479
01:14:19,458 --> 01:14:23,042
Leave her
outside your hellish life.
480
01:14:23,125 --> 01:14:27,417
This is not the life you promised me.
I didn't want it this way.
481
01:14:27,500 --> 01:14:30,792
But it will soon end.
Be sure.
482
01:14:30,875 --> 01:14:36,167
I have already spoken to a lawyer.
You will end up on the street.
483
01:14:36,250 --> 01:14:40,542
Yes, you heard right.
I will take everything.
484
01:14:40,625 --> 01:14:45,167
house
and your daughter-the love of your life.
485
01:14:45,250 --> 01:14:49,500
You owe me that.
I will take every penny.
486
01:14:49,583 --> 01:14:54,417
- You're droning now.
- Every little penny.
487
01:14:54,500 --> 01:14:59,375
And you are tall as a house.
Don't take anything from me.
488
01:14:59,458 --> 01:15:02,750
Try to stop me.
I can see your mine in front of me.
489
01:15:02,833 --> 01:15:06,875
Who should you turn to then
with your sad dog face?
490
01:15:06,958 --> 01:15:12,292
To your sister? Your parents?
How are they doing the front seat, Craig?
491
01:15:12,375 --> 01:15:16,458
Don't talk about my family. Not a word!
492
01:15:17,583 --> 01:15:20,792
One. One.
493
01:15:20,875 --> 01:15:26,583
As father, son, brother, lover, husband.
494
01:15:26,667 --> 01:15:29,458
Oh, Craig!
495
01:15:31,000 --> 01:15:34,458
This is what Jennifer is
must endure.
496
01:15:34,542 --> 01:15:38,875
Because this is your real self.
497
01:16:23,375 --> 01:16:26,500
Good God!
498
01:18:22,833 --> 01:18:26,000
- Mom?
- Jenny!
499
01:18:29,792 --> 01:18:32,958
Dad couldn't save mom.
500
01:18:34,292 --> 01:18:38,083
I couldn't save my mother.
Mom is no longer here.
501
01:18:38,167 --> 01:18:42,000
Mom is no longer here.
502
01:18:50,083 --> 01:18:53,750
God in heaven, what have I done?
503
01:18:53,833 --> 01:18:58,333
You lived like a parasite
and nourished you to others.
504
01:18:58,417 --> 01:19:04,250
You just saw yourself. When you
discovered that it was too late-
505
01:19:04,333 --> 01:19:07,625
-you sought salvation with your daughter.
506
01:19:07,708 --> 01:19:10,500
Jennifer.
507
01:19:10,583 --> 01:19:13,708
Please forgive me. Please?
508
01:19:13,792 --> 01:19:20,542
But you failed, Craig. You
succeeded in creating his own life.
509
01:19:20,625 --> 01:19:25,667
You failed
to save your daughter's life.
510
01:19:28,875 --> 01:19:32,833
Please, let me get my daughter back.
Just tell me what to do.
511
01:19:32,917 --> 01:19:36,958
Your selfishness and your blindness
prevented you from seeing-
512
01:19:37,042 --> 01:19:40,958
- that you failed
to save the only good thing in your life.
513
01:19:41,042 --> 01:19:44,250
And she has to pay the price.
514
01:19:44,333 --> 01:19:47,708
What can I do?
515
01:19:47,792 --> 01:19:51,250
You didn't want to see
all the suffering you caused.
516
01:19:51,333 --> 01:19:54,875
You didn't want to take responsibility
for your mistakes.
517
01:19:54,958 --> 01:19:57,708
She's coming now
to pay the consequences.
518
01:19:57,792 --> 01:20:01,625
It is up to you
to decide, Craig.
519
01:20:01,708 --> 01:20:07,417
Are you ready to take on the debt
and sacrifice yourself to me-
520
01:20:07,500 --> 01:20:11,958
in exchange for your daughter's life?
521
01:20:13,667 --> 01:20:18,750
You've finally seen it all
which you refused to accept.
522
01:20:18,833 --> 01:20:21,958
Your eyes...
523
01:20:22,042 --> 01:20:25,875
your soul belongs to me.
524
01:20:25,958 --> 01:20:31,125
Accept your debt
and accept who you are.
525
01:20:31,208 --> 01:20:35,375
Enter into my kingdom.
526
01:20:53,375 --> 01:20:55,708
No.
527
01:20:57,375 --> 01:21:00,417
I can't leave Jennifer.
528
01:21:00,500 --> 01:21:05,167
I refuse to leave Jennifer alone.
529
01:21:05,250 --> 01:21:10,125
I did it for her sake.
Just for her.
530
01:21:13,417 --> 01:21:17,542
I'm not going to let anyone
separate us.
531
01:21:17,625 --> 01:21:21,625
Not my parents, the family.
532
01:21:21,708 --> 01:21:25,042
Not my sister Susan.
533
01:21:25,125 --> 01:21:27,708
Not Helen.
534
01:21:27,792 --> 01:21:32,792
My wife Helen. My damn wife Helen!
535
01:21:32,875 --> 01:21:36,625
I've sacrificed everything for Jenny's sake.
536
01:21:36,708 --> 01:21:42,083
For her not to grow up
with all this hatred. All hatred!
537
01:21:42,167 --> 01:21:45,417
I killed Helen for Jennifer's sake.
538
01:21:45,500 --> 01:21:47,583
I did it.
539
01:21:47,667 --> 01:21:51,917
You know what? I would do it again.
Want to know why?
540
01:21:52,000 --> 01:21:56,500
I'm not going to expose my daughter
for danger.
541
01:21:56,583 --> 01:22:00,292
She never needed anything!
542
01:22:00,375 --> 01:22:04,375
You have chosen not to see.
543
01:22:04,458 --> 01:22:08,417
There is nothing more
you can do for her.
544
01:22:08,500 --> 01:22:11,917
Now you leave us alone.
545
01:22:12,000 --> 01:22:15,167
Leave us alone, you bastard!
546
01:23:16,208 --> 01:23:18,458
Come on, let's go, honey.
547
01:24:00,375 --> 01:24:03,500
Jennifer?
548
01:24:13,417 --> 01:24:17,458
Craig? Craig!
549
01:24:34,125 --> 01:24:37,042
You're not my mother.
550
01:24:56,083 --> 01:24:59,667
Craig! Jennifer!
551
01:24:59,750 --> 01:25:04,333
Open the door! Craig! Craig!
552
01:25:30,167 --> 01:25:33,917
This is your true self, Craig.
553
01:25:35,208 --> 01:25:40,167
This is what you have reaped.
554
01:25:40,250 --> 01:25:45,333
And Jennifer is your punishment.
555
01:25:59,333 --> 01:26:02,750
Craig! Jenny!
556
01:26:13,875 --> 01:26:19,042
Jenny! Craig! Jenny!
557
01:26:38,500 --> 01:26:41,208
Forgive me, darling.
558
01:26:43,792 --> 01:26:46,333
Dad's coming now.
559
01:26:50,292 --> 01:26:54,083
Craig? Craig?
560
01:26:59,667 --> 01:27:02,042
Jenny?
561
01:27:15,708 --> 01:27:19,125
Craig!
562
01:28:54,417 --> 01:28:57,056
Welcome to my kingdom.
39609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.