All language subtitles for The.Blind.King.2016.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,667 --> 00:02:52,667 Translation: Karin Hagman www. Ordiovision. Com. 2 00:03:41,458 --> 00:03:45,250 Hey Girl. How is it? 3 00:03:45,333 --> 00:03:50,750 Is Maggie here too? -Hey, Maggie! 4 00:03:51,958 --> 00:03:57,833 Have you shown Maggie around the house What did she think? 5 00:03:57,917 --> 00:04:01,000 Did she like it? 6 00:04:11,750 --> 00:04:15,417 Hi, Sue Q! 7 00:04:16,833 --> 00:04:21,208 - How nice you look. - Why are you so tunable? 8 00:04:21,292 --> 00:04:24,250 Slimy? 9 00:04:24,333 --> 00:04:31,208 What fancy words. Is that how you speak in Rome, Paris, Berlin? 10 00:04:33,292 --> 00:04:36,375 Somewhere? 11 00:04:36,458 --> 00:04:39,625 You. 12 00:04:39,708 --> 00:04:43,333 Sorry. Let's start over. 13 00:04:43,417 --> 00:04:47,333 Good morning and welcome to our house. 14 00:04:47,417 --> 00:04:51,792 - You're a lousy actress. - Yes, am I? 15 00:04:51,875 --> 00:04:54,208 That's why I make movies, not playing in them. 16 00:04:54,292 --> 00:05:00,292 - How's the move? - Good. There are infinitely many cartons. 17 00:05:00,375 --> 00:05:04,250 But the more I get away the better it gets. 18 00:05:04,333 --> 00:05:11,250 - Are you going to fill the house with the same crap? - That's what makes it a home. 19 00:05:11,333 --> 00:05:16,208 - Didn't you want to get a fresh start? - Yes, but ... 20 00:05:16,292 --> 00:05:21,292 Someone trying to escape from its past ... 21 00:05:21,375 --> 00:05:24,125 Escape from my what? 22 00:05:24,208 --> 00:05:30,625 It's not healthy to look at the same thing photos hanging in the same place. 23 00:05:32,792 --> 00:05:38,917 Wait a minute now. It took a second for me to regret that I invited you. 24 00:05:39,000 --> 00:05:42,625 Hi, my little princess! 25 00:05:42,708 --> 00:05:46,083 How much you have grown since I last saw you. 26 00:05:46,167 --> 00:05:49,958 It was three to four months ago? 27 00:05:50,042 --> 00:05:54,042 - Excuse me, I forgot. - Hi, Maggie. How are you? 28 00:05:54,125 --> 00:05:56,417 You never grow. 29 00:05:56,500 --> 00:06:03,375 You can bring Maggie along and play a little so I can talk to your aunt? 30 00:06:09,750 --> 00:06:13,750 Can't you not be such a subba for once? 31 00:06:16,333 --> 00:06:20,208 - What can I offer? - Coffee? 32 00:06:20,292 --> 00:06:22,500 Must stay. 33 00:06:38,208 --> 00:06:41,958 - May I...? - Yes you may. 34 00:06:46,500 --> 00:06:49,250 Do you smoke toothpicks now? 35 00:06:49,333 --> 00:06:55,750 It's actually menthol. Much better than the shit you smoke. 36 00:06:58,333 --> 00:07:02,542 - Did you quit completely? - Actually ... 37 00:07:05,792 --> 00:07:10,292 Do you see this? The last packet of cigarettes. 38 00:07:10,375 --> 00:07:13,167 A cigarette left in it. 39 00:07:13,250 --> 00:07:17,875 I smoked 2.5 packets a day after Helen passed away. 40 00:07:17,958 --> 00:07:21,792 It was a hard time. 41 00:07:21,875 --> 00:07:25,875 How long has Jennifer been like that? 42 00:07:25,958 --> 00:07:28,750 - How? - My God, Craig! So there! 43 00:07:28,833 --> 00:07:32,875 She neither talks, plays or running around the house. 44 00:07:32,958 --> 00:07:40,417 She has no sparkle in her eyes and her best friend is a cloth doll. 45 00:07:40,500 --> 00:07:43,208 She has me. 46 00:07:43,292 --> 00:07:48,167 She has me and she can have you too. 47 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 - How's the job? - Good. 48 00:07:52,292 --> 00:07:57,458 I had a wedding this month. Next month it's a music video. 49 00:07:57,542 --> 00:07:59,833 The work, Craig. 50 00:07:59,917 --> 00:08:03,333 I work three days a week at the warehouse and on weekends. 51 00:08:03,417 --> 00:08:06,417 - I unload goods with some guys. - Craig! 52 00:08:06,500 --> 00:08:09,417 These are good guys and I learn Spanish. 53 00:08:09,500 --> 00:08:13,083 - I'll be fine! - Of course. 54 00:08:13,167 --> 00:08:17,833 But you have a little angel at home who deserve something better. 55 00:08:17,917 --> 00:08:23,583 She needs professional help. She is ten years old and should be happy. 56 00:08:23,667 --> 00:08:25,625 Oh my God! 57 00:08:25,708 --> 00:08:31,542 I need help, Sue Q! I need unprofessional help. 58 00:08:31,625 --> 00:08:37,708 It's easy to ask for help, but not as easy to give. 59 00:08:37,792 --> 00:08:43,875 You haven't visited Dad in a long time. You wouldn't recognize him. 60 00:08:47,458 --> 00:08:50,375 You've seen her. 61 00:08:50,458 --> 00:08:55,083 She used to say yes and no. She used to talk. 62 00:08:55,167 --> 00:09:01,917 Now she's not talking at all. She communicates only through drawings. 63 00:09:02,000 --> 00:09:06,833 - Drawings? - She sees things in sight too. 64 00:09:06,917 --> 00:09:12,833 I went to school and talked the teachers and the female pediatrician. 65 00:09:12,917 --> 00:09:15,375 - What did they say? - They said it was normal. 66 00:09:15,458 --> 00:09:18,917 This is normal for a small child to personify their fears. 67 00:09:19,000 --> 00:09:24,417 Especially after so long after loss. The void creates ghosts. 68 00:09:24,500 --> 00:09:27,667 That's probably normal. 69 00:09:30,375 --> 00:09:33,875 Oh my God! 70 00:09:33,958 --> 00:09:36,292 What she saw ... 71 00:09:36,375 --> 00:09:42,167 She's my little girl. I think I understand how she feels. 72 00:09:42,250 --> 00:09:45,500 I can't do much more. 73 00:09:45,583 --> 00:09:49,458 I'm trying to create a daily life, but I can't sleep. 74 00:09:49,542 --> 00:09:52,667 Once I fall asleep I have nightmares. 75 00:09:52,750 --> 00:09:59,375 I am tired of hearing my own voice echo in here. 76 00:10:01,208 --> 00:10:04,458 I just want to forget and move on. 77 00:10:04,542 --> 00:10:08,125 I need your help. 78 00:10:09,542 --> 00:10:12,625 View the drawings. 79 00:10:22,625 --> 00:10:26,083 They don't seem so drastic, Craig. 80 00:10:26,167 --> 00:10:30,708 The school is right. She is shocked and scared. 81 00:10:30,792 --> 00:10:35,417 This is how she expresses their "inherent monsters". 82 00:10:35,500 --> 00:10:37,417 Certainly. 83 00:10:37,500 --> 00:10:40,542 Yes, yes, they say it. It's normal. 84 00:10:40,625 --> 00:10:43,625 I want to believe it. 85 00:10:43,708 --> 00:10:46,333 But... 86 00:10:46,417 --> 00:10:49,875 I don't know, I'm just so tired. 87 00:10:51,292 --> 00:10:55,000 But you can stay for a few days? 88 00:10:55,083 --> 00:10:58,542 For both our sake. 89 00:11:02,583 --> 00:11:08,208 I think we have two spies spying on us. 90 00:11:08,292 --> 00:11:13,667 You know? I'm the world's best spy and will learn all the secrets. 91 00:11:13,750 --> 00:11:20,583 Go up as long as we play hide and seek later. I promise. 92 00:11:24,458 --> 00:11:30,250 - Are you sure moving was the right one? - Yes. 93 00:11:30,333 --> 00:11:33,792 - I was going crazy. - It doesn't seem to have helped. 94 00:11:35,375 --> 00:11:40,833 Sorry. Don't you ask me? worry about the drawings. 95 00:11:40,917 --> 00:11:46,750 But please, find a way who gets her smile back. 96 00:11:46,833 --> 00:11:50,708 - Does that mean no? - Stay here for a few days? 97 00:11:50,792 --> 00:11:54,583 Yes, it means no. 98 00:11:59,000 --> 00:12:02,750 You, Sue Q. 99 00:12:02,833 --> 00:12:06,292 It was fun today. 100 00:12:06,375 --> 00:12:09,833 You made her very happy. 101 00:12:09,917 --> 00:12:13,417 Like a real family. 102 00:12:13,500 --> 00:12:18,875 We need you. Both. 103 00:12:18,958 --> 00:12:23,583 I will always be there. For Jennifer. 104 00:12:24,708 --> 00:12:27,708 Okay. Bye. 105 00:12:40,458 --> 00:12:42,708 Hi. 106 00:12:51,792 --> 00:12:55,833 Darling. Please ... 107 00:13:00,792 --> 00:13:04,833 It will soon be better. 108 00:14:57,500 --> 00:14:59,708 Are you thirsty? 109 00:15:16,542 --> 00:15:21,042 Jenny. Do not let your toys lie in front. Okay? 110 00:15:21,125 --> 00:15:27,208 Especially on that dirty wind. I have to fix the door. 111 00:15:27,292 --> 00:15:31,208 I don't even have the right key. 112 00:15:38,500 --> 00:15:41,667 I can trust you, right? 113 00:15:44,875 --> 00:15:49,458 Beautifully! Beautifully! 114 00:16:16,708 --> 00:16:19,458 Just you, honey. 115 00:16:24,583 --> 00:16:27,958 You see nothing, huh? There it is! 116 00:16:29,792 --> 00:16:33,833 You like watching the movies. 117 00:16:39,917 --> 00:16:44,875 I'm also going to look at them. Should we look together? 118 00:17:12,375 --> 00:17:18,125 And so began the legend of Orpheus, the Thracian prince. 119 00:17:18,208 --> 00:17:24,500 Neither Karon nor the horrible ones the monsters could stop him from 120 00:17:24,583 --> 00:17:27,125 to embrace his girlfriend. 121 00:17:27,208 --> 00:17:32,625 In a single word he captured souls to everyone who listened to him. 122 00:17:32,708 --> 00:17:36,958 It is therefore as a child around the world - 123 00:17:37,042 --> 00:17:41,583 - can still hear his voice echoed in his ears. 124 00:17:41,667 --> 00:17:48,083 You ... you ... can ... can ... hear ... hear ... the ... the ... also ... also. 125 00:17:54,000 --> 00:17:59,375 Slept sweetly, no nightmares. 126 00:17:59,458 --> 00:18:05,833 I turn off the lamp so no one can see you. Okay? 127 00:20:35,083 --> 00:20:39,042 I'm here, Craig. 128 00:20:55,417 --> 00:20:59,833 Craig, you can't escape from yourself. 129 00:21:22,833 --> 00:21:24,750 Jennifer? 130 00:21:26,292 --> 00:21:28,792 Jennifer! 131 00:21:30,958 --> 00:21:33,542 What the hell? 132 00:23:14,750 --> 00:23:18,167 Hi. 133 00:23:18,250 --> 00:23:23,375 What concentrated you were. I didn't scare you, did I? 134 00:23:27,083 --> 00:23:34,333 Show me the drawing. Please, Jenny. View the drawing. 135 00:23:36,292 --> 00:23:39,458 Please, Jenny, show me the drawing. 136 00:23:43,375 --> 00:23:46,125 Give me the drawing. 137 00:23:52,167 --> 00:23:57,333 This must come to an end, We cannot continue like this. 138 00:23:57,417 --> 00:24:00,292 Come now. 139 00:24:08,958 --> 00:24:11,917 Is there any monster in here? 140 00:24:12,000 --> 00:24:17,625 Do you see any monster in here? Do you see anything besides your clothes? 141 00:24:21,875 --> 00:24:24,833 Here? Is there any monster here below? 142 00:24:29,500 --> 00:24:34,958 Do you see him anywhere except in your head? 143 00:24:35,042 --> 00:24:40,000 What do you see who can explain all this? 144 00:24:41,708 --> 00:24:45,500 Are you trying to scare your dad? 145 00:24:46,875 --> 00:24:52,750 You scare the shit out of me. What's wrong with you? 146 00:24:54,000 --> 00:24:57,417 Surely you are not convinced. 147 00:24:58,500 --> 00:25:03,083 You know what? Should we search the whole house? 148 00:25:03,167 --> 00:25:07,000 We can do it. We go through every centimeter. 149 00:25:07,083 --> 00:25:12,542 We light up every corner until you sees that it is not lurking in the dark. 150 00:25:12,625 --> 00:25:16,125 Nothing! There is nothing to be afraid of. 151 00:25:21,833 --> 00:25:27,708 Oh my God! Sorry, girl. I lost track. 152 00:25:27,792 --> 00:25:31,875 Forgive me. Dad is ... 153 00:25:31,958 --> 00:25:35,500 nervous. 154 00:25:35,583 --> 00:25:40,083 It's tough for both of us. Dad is a bull skull. 155 00:25:40,167 --> 00:25:42,625 Maggie knows, right? 156 00:25:42,708 --> 00:25:47,375 Maggie knows everything. "Leave her alone!" 157 00:25:49,500 --> 00:25:53,833 I also miss my mother. Very. 158 00:25:53,917 --> 00:25:57,042 We do it like this. 159 00:25:57,125 --> 00:26:03,417 If you really want to you get to color all your drawings. 160 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 Look to the right. There you go. 161 00:26:50,208 --> 00:26:53,917 Prepared? Now comes the ball. 162 00:26:54,000 --> 00:26:59,292 Let's go. Show Dad what you can do. 163 00:26:59,375 --> 00:27:03,208 Right, left, right. Get it past me. 164 00:27:04,833 --> 00:27:07,208 Not bad. 165 00:27:07,292 --> 00:27:10,375 I've seen better, but not bad. 166 00:27:10,458 --> 00:27:13,375 Wait until you see this. 167 00:27:29,000 --> 00:27:31,333 She's definitely your daughter, Craig. 168 00:27:42,000 --> 00:27:44,958 Jenny! 169 00:27:45,042 --> 00:27:48,000 Jenny! 170 00:27:55,083 --> 00:27:59,083 Did you see anything? Come on, let's go home. 171 00:29:11,250 --> 00:29:15,958 You can't escape, Craig. 172 00:29:24,833 --> 00:29:28,833 Try to find the way in my kingdom. 173 00:29:45,625 --> 00:29:48,542 I'm here, Dad! 174 00:30:09,292 --> 00:30:15,417 Are you sure that you've been looking everywhere, Craig? 175 00:30:15,500 --> 00:30:20,958 Can you honestly say that you have looked everywhere? 176 00:30:21,042 --> 00:30:23,167 What are you talking about, Susan? 177 00:30:23,250 --> 00:30:28,833 Let, Craig. Look everywhere. 178 00:30:28,917 --> 00:30:35,417 Make sure you look everywhere. 179 00:30:35,500 --> 00:30:42,625 The darkest corner is where the fallen coin is hidden. 180 00:30:44,333 --> 00:30:48,958 Suffering is the only way ... 181 00:30:49,042 --> 00:30:55,750 to wake from the slumber of spirits. 182 00:30:57,833 --> 00:31:04,375 See sin in the white eye and enter your kingdom. 183 00:31:10,583 --> 00:31:13,042 Jennifer. 184 00:34:03,375 --> 00:34:06,292 I'm here. 185 00:34:12,958 --> 00:34:19,125 You can try to drown the truth in lies- 186 00:34:19,208 --> 00:34:24,375 - but it always comes emerge. 187 00:34:26,792 --> 00:34:31,542 Again and again. 188 00:34:33,708 --> 00:34:35,917 No. 189 00:34:36,000 --> 00:34:38,542 No. 190 00:34:38,625 --> 00:34:42,708 No, not Jennifer. No no, 191 00:34:42,792 --> 00:34:45,125 No! 192 00:35:02,375 --> 00:35:06,417 Hi. Can I come in? 193 00:35:10,250 --> 00:35:14,542 Did you sleep well? No nightmares? 194 00:35:17,417 --> 00:35:20,042 Where is Maggie? 195 00:35:20,125 --> 00:35:23,542 You haven't quarreled with her, have you? 196 00:35:23,625 --> 00:35:27,375 I probably won't find her on the wind again? 197 00:35:27,458 --> 00:35:30,417 Have you lost her? 198 00:35:30,500 --> 00:35:33,667 Do you know where she is? 199 00:36:11,208 --> 00:36:16,375 I need to see you, Susan. I have to meet you. 200 00:36:16,458 --> 00:36:20,000 It's about Jennifer. 201 00:36:20,083 --> 00:36:24,167 Something strange has happened and I'm worried. 202 00:36:24,250 --> 00:36:26,792 Yes, very worried. 203 00:36:30,542 --> 00:36:34,958 Good. You can get there because I will be there. 204 00:36:36,625 --> 00:36:38,958 Okay. Thanks. 205 00:37:01,042 --> 00:37:05,333 Excuse. Black coffee and tea, please. 206 00:37:13,792 --> 00:37:18,750 We will be a real family and we continue to meet like this. 207 00:37:20,542 --> 00:37:25,125 Susan, I really need to not your bitchy attitude now. 208 00:37:26,875 --> 00:37:31,333 - I'm very worried about Jennifer. - We talked about it. 209 00:37:31,417 --> 00:37:36,625 - It's different now. - How do you mean? 210 00:37:36,708 --> 00:37:41,333 I know she still is are in shock state. 211 00:37:42,583 --> 00:37:46,750 But that's not it. 212 00:37:46,833 --> 00:37:50,250 She's not normal, Sue Q. 213 00:37:50,333 --> 00:37:56,417 The dreams and drawings and the drawings and dreams. 214 00:37:56,500 --> 00:37:59,417 Her dreams? 215 00:38:05,167 --> 00:38:06,958 Thanks. 216 00:38:07,042 --> 00:38:11,958 - Her dreams? - I do not know... 217 00:38:13,208 --> 00:38:18,625 - I think I'm in her dreams. - What the hell are you talking about? 218 00:38:18,708 --> 00:38:23,708 I mean I can see them. I can step into them. 219 00:38:23,792 --> 00:38:27,833 - Do you realize what you're saying? - Yes I do. 220 00:38:27,917 --> 00:38:32,542 I can't explain, but it's true. Listen to me now. 221 00:38:32,625 --> 00:38:38,125 I dream her dreams, in some way. 222 00:38:38,208 --> 00:38:43,000 Her kingdom. I dream ... with her. 223 00:38:43,083 --> 00:38:46,750 I see the same monster when I dream. 224 00:38:48,333 --> 00:38:53,167 And you're there too. You accuse me of something, typically enough. 225 00:38:53,250 --> 00:38:57,167 Even in my dreams? 226 00:38:59,500 --> 00:39:03,208 Do you know what the strangest thing is? 227 00:39:03,292 --> 00:39:08,500 She can also see my dreams. I can prove it. 228 00:39:20,042 --> 00:39:25,167 - One of Jennifer's dream drawings. - Oh? 229 00:39:26,708 --> 00:39:29,292 Her imagination, right? 230 00:39:29,375 --> 00:39:34,250 Tell me how she can see in my dream- 231 00:39:34,333 --> 00:39:39,458 - when Helen puts the doll Maggie on the table? 232 00:39:39,542 --> 00:39:42,708 Where! How? 233 00:39:42,792 --> 00:39:45,958 Okay, Craig. 234 00:39:46,042 --> 00:39:49,125 I don't think there's anything wrong with Jenny. 235 00:39:49,208 --> 00:39:51,958 Nothing that cannot be explained. 236 00:39:52,042 --> 00:39:56,083 I think there's something wrong with you. 237 00:40:00,792 --> 00:40:02,500 No thank you, I am fine. 238 00:40:05,167 --> 00:40:09,708 - Craig? - The house is too big. It is therefore. 239 00:40:09,792 --> 00:40:15,167 Here's how we do it: You move into the house with me and Jenny. 240 00:40:15,250 --> 00:40:21,042 All three in that damn house. You save money and get jobs. 241 00:40:21,125 --> 00:40:24,417 You can make money and go to Paris or London ... 242 00:40:24,500 --> 00:40:27,042 Okay, stop! 243 00:40:27,125 --> 00:40:31,458 I don't want to get angry because it is Obviously you have a hard time now. 244 00:40:31,542 --> 00:40:34,333 But for God's sake, Craig! 245 00:40:34,417 --> 00:40:39,250 I'd rather live in a rotten hole in this one the shit town than receives charity. 246 00:40:39,333 --> 00:40:42,875 Susie saves money and return to Paris. 247 00:40:42,958 --> 00:40:48,125 Craig saves money for a therapist. In this way, he saves his daughter's life- 248 00:40:48,208 --> 00:40:51,333 -and Susie might stop complaining. 249 00:40:51,417 --> 00:40:54,958 Am I wrong, Craig? No. 250 00:40:55,042 --> 00:41:01,125 I'm never going to stay with you. Do you think I can wake up in the house- 251 00:41:01,208 --> 00:41:05,417 - which you enjoy because you left our parents in a home? 252 00:41:05,500 --> 00:41:08,083 - It is... - Do not interrupt me! 253 00:41:08,167 --> 00:41:15,417 Of course, our parents offered to help. You thanked and received. 254 00:41:15,500 --> 00:41:19,792 You renovated the house for over a year. What was it you used to say? 255 00:41:19,875 --> 00:41:26,000 "This movie will be a turning point. The film fulfills my dreams. " 256 00:41:26,083 --> 00:41:29,208 "This movie is just right." Oh my God! 257 00:41:29,292 --> 00:41:33,417 You were like Orpheus. "With a single word he captured souls. " 258 00:41:33,500 --> 00:41:35,750 I too became enchanted. 259 00:41:35,833 --> 00:41:41,125 That's how Orpheus paid his dreams. With their parents' money. 260 00:41:41,208 --> 00:41:45,667 What happened to the money, Craig? What happened to the movie, the dream? 261 00:41:45,750 --> 00:41:49,417 It was worth it to see Mom die at a damn nursing home? 262 00:41:49,500 --> 00:41:54,250 Shut up! It was low, too to come from you. 263 00:41:54,333 --> 00:41:59,250 You deserve it, Craig. This is what you don't understand. 264 00:41:59,333 --> 00:42:02,125 You're nothing but a crap boot. 265 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 Susie? Susie ... Susie! 266 00:42:32,292 --> 00:42:36,792 Sorry it took that time, honey. Were you bored? 267 00:43:21,125 --> 00:43:23,250 Hey Girl. 268 00:43:30,667 --> 00:43:32,625 What is it? 269 00:44:27,542 --> 00:44:30,250 Bring your pajamas. 270 00:44:34,083 --> 00:44:37,917 You should not spend one more night in here. 271 00:44:39,292 --> 00:44:41,583 For God's sake! 272 00:44:43,042 --> 00:44:45,625 Please? 273 00:45:40,667 --> 00:45:43,042 Okay, girl. 274 00:45:44,292 --> 00:45:46,208 Good night. 275 00:45:47,250 --> 00:45:49,958 I sleep over there. 276 00:47:09,208 --> 00:47:12,000 No. 277 00:47:12,083 --> 00:47:15,917 Impossible. Impossible. 278 00:47:36,875 --> 00:47:39,750 Dad! 279 00:47:46,958 --> 00:47:48,917 I'm here! 280 00:48:05,833 --> 00:48:10,958 You are nothing but a zero. I married a zero. 281 00:48:11,042 --> 00:48:16,375 You and your beautiful words. This shit is better than you. 282 00:48:16,458 --> 00:48:18,542 Give them to me. 283 00:48:20,083 --> 00:48:23,500 One. One. 284 00:48:23,583 --> 00:48:31,083 As father, son, brother, lover, husband. Oh, Craig! 285 00:48:57,708 --> 00:49:00,042 Jennifer ... 286 00:49:19,042 --> 00:49:21,625 Come here. 287 00:49:37,417 --> 00:49:42,250 - Dad! - Jennifer! My darling. 288 00:49:44,333 --> 00:49:48,458 Jennifer. 289 00:49:52,917 --> 00:49:54,792 Come here. 290 00:50:04,417 --> 00:50:09,667 - Here I am, Dad! - Dad's here. 291 00:50:09,750 --> 00:50:12,250 Dad's here, Jennifer. 292 00:50:48,208 --> 00:50:51,667 It's dad, Jennifer. 293 00:50:51,750 --> 00:50:55,917 Dad's here. Everything will work out. 294 00:51:00,042 --> 00:51:01,917 No problem. 295 00:51:13,958 --> 00:51:17,625 Jenny! Jenny? 296 00:51:28,250 --> 00:51:34,333 I think you are here too to pick up your daughter, Craig. 297 00:51:37,542 --> 00:51:40,167 Here she is. 298 00:51:40,250 --> 00:51:46,083 For every certificate of favor you have to sacrifice something. 299 00:51:46,167 --> 00:51:49,750 Are you ready to suffer? 300 00:51:49,833 --> 00:51:53,500 Are you ready to open your eyes? 301 00:51:53,583 --> 00:51:55,542 Who are you? 302 00:51:55,625 --> 00:52:02,625 A tiny puppet which is torn between spirit and body. 303 00:52:02,708 --> 00:52:08,917 What are your sins? No truth to discover. 304 00:52:09,000 --> 00:52:12,083 Only guilt to admit. 305 00:52:12,167 --> 00:52:16,458 It's about perspective. 306 00:52:16,542 --> 00:52:21,333 Tell me, are you a man or a coward? 307 00:52:21,417 --> 00:52:23,375 No... 308 00:52:23,458 --> 00:52:25,708 No! 309 00:53:26,417 --> 00:53:29,333 Malcolm House, How can I help? 310 00:53:29,417 --> 00:53:35,333 - I'm Craig, Henry Summer's son. - Henry Summer ... yes, I know. 311 00:53:35,417 --> 00:53:38,167 How nice. 312 00:53:38,250 --> 00:53:43,375 I was going to get by and wanted to call before. 313 00:53:43,458 --> 00:53:47,292 I wanted to look past to see how my dad is doing. 314 00:53:47,375 --> 00:53:51,500 You can ask him yourself, Mr. Summer. We are not a hospital. 315 00:53:51,583 --> 00:53:58,208 We have tried to contact you on the number you gave, but we got no answer. 316 00:53:58,292 --> 00:54:01,458 Sorry, we have moved. 317 00:54:01,542 --> 00:54:07,792 I understand. Your father can no longer live still here. We can't help him. 318 00:54:07,875 --> 00:54:14,208 - What are you talking about? - It is best to tell as it is. 319 00:54:14,292 --> 00:54:19,125 Your father's health has deteriorated and need medical care. 320 00:54:19,208 --> 00:54:23,292 You are your closest relative and have to come and arrange the papers- 321 00:54:23,375 --> 00:54:27,208 -and transport to the hospital. 322 00:54:27,292 --> 00:54:30,875 Regarding the payment, Mr. Summer ... 323 00:56:35,833 --> 00:56:38,375 HE WANTS TO GO 324 00:56:42,875 --> 00:56:45,458 Jenny. Jenny! 325 00:57:51,500 --> 00:57:56,750 Susan? It's Craig. 326 00:57:56,833 --> 00:58:02,750 I know you don't want to talk now and you think I'm an idiot. 327 00:58:04,000 --> 00:58:08,917 It seems that everyone thinks so nowadays. 328 00:58:09,958 --> 00:58:13,917 I'm probably starting to believe it myself. 329 00:58:15,708 --> 00:58:19,417 Anyway... 330 00:58:19,500 --> 00:58:23,917 What I'm trying to say is quite difficult to explain. 331 00:58:24,000 --> 00:58:28,750 It's even harder to believe. 332 00:58:28,833 --> 00:58:33,250 But you are the only person who understands me. 333 00:58:33,333 --> 00:58:36,750 Or stand out with me. 334 00:58:36,833 --> 00:58:42,083 You try. You always try, will always do it. 335 00:58:45,375 --> 00:58:48,958 I know you love me after all. 336 00:58:49,042 --> 00:58:51,917 And I... 337 00:58:54,250 --> 00:58:57,167 I love you too. 338 00:59:00,708 --> 00:59:05,833 I have made many mistakes in my life. 339 00:59:05,917 --> 00:59:13,125 A lot of bad choices and fate ... has never been on my side. 340 00:59:13,208 --> 00:59:16,083 But... 341 00:59:16,167 --> 00:59:21,583 Jennifer is the only one I have. 342 00:59:21,667 --> 00:59:24,667 She means everything to me. 343 00:59:24,750 --> 00:59:28,542 And something strange is happening. 344 00:59:32,917 --> 00:59:37,917 Something strange that happens and about you can't understand it and help me- 345 00:59:38,000 --> 00:59:41,667 - there is no one else who can either. 346 00:59:41,750 --> 00:59:46,208 Jennifer is in danger now. 347 00:59:46,292 --> 00:59:50,792 He has taken her to one place wherever I can go. 348 00:59:50,875 --> 00:59:55,375 And I'm going to go there. 349 00:59:55,458 --> 01:00:01,333 Because I would enter hell for Jenny's sake. I would. 350 01:00:01,417 --> 01:00:06,458 It might make up for some of the pain I've caused. 351 01:00:08,042 --> 01:00:12,500 You're the only one I can trust. 352 01:00:14,625 --> 01:00:19,167 You're the only good person I feel. 353 01:00:24,833 --> 01:00:28,208 And you're the only ... 354 01:00:28,292 --> 01:00:32,208 as I know Jennifer would be safe with. 355 01:00:33,875 --> 01:00:36,917 So please forgive me ... 356 01:00:37,000 --> 01:00:39,917 I love you. 357 01:00:58,500 --> 01:01:01,625 Craig. 358 01:01:04,500 --> 01:01:06,917 Come ... 359 01:01:07,000 --> 01:01:11,708 I'm here. Craig ... 360 01:01:19,042 --> 01:01:21,583 Dad! 361 01:01:28,250 --> 01:01:31,167 Come on. 362 01:02:04,083 --> 01:02:06,292 Come on. 363 01:02:11,458 --> 01:02:14,667 Come closer. 364 01:02:16,625 --> 01:02:18,833 Dad! 365 01:02:35,417 --> 01:02:37,875 I'm here. 366 01:02:55,458 --> 01:02:57,875 Dad! 367 01:03:00,542 --> 01:03:02,542 Dad! 368 01:03:28,042 --> 01:03:30,417 The food is ready, honey. 369 01:03:30,500 --> 01:03:33,917 Put away your toys and come down. 370 01:03:49,542 --> 01:03:52,583 Hi mom. 371 01:03:52,667 --> 01:03:54,500 Dad? 372 01:03:54,583 --> 01:03:58,083 Craig, my son. 373 01:03:58,167 --> 01:04:02,667 Why did you do this to us? 374 01:04:03,667 --> 01:04:08,875 Until I pulled my last breath ... 375 01:04:08,958 --> 01:04:15,625 in that prison that you locked us in ... 376 01:04:15,708 --> 01:04:20,292 your father stared at the door ... 377 01:04:20,375 --> 01:04:24,625 in the hope of to see you come through it. 378 01:04:24,708 --> 01:04:27,958 Then I died. 379 01:04:28,042 --> 01:04:32,208 She whispered your name before she left me. 380 01:04:32,292 --> 01:04:37,000 We forgot about ourselves because of you. 381 01:04:38,292 --> 01:04:42,542 I wish that... I could have done something. 382 01:04:43,708 --> 01:04:48,875 - Forgive me. - You are selfish and ungrateful. 383 01:04:48,958 --> 01:04:51,375 And an opportunist. 384 01:04:51,458 --> 01:04:58,667 We let ourselves die in that rat hole for your sake. 385 01:04:58,750 --> 01:05:05,458 Did we deserve it? After that your sister had escaped from home. 386 01:05:05,542 --> 01:05:10,542 Alone! We lost ourselves. 387 01:05:10,625 --> 01:05:14,708 We lost our children. 388 01:05:14,792 --> 01:05:19,458 - Do not say so! - We lost hope. 389 01:05:19,542 --> 01:05:23,000 Listen to me now. 390 01:05:23,083 --> 01:05:26,750 Forgive me for everything. 391 01:05:26,833 --> 01:05:30,708 Please, Dad! 392 01:05:30,792 --> 01:05:35,792 Forgive me. Sorry, Dad. Both. Forgive me, just. 393 01:05:44,375 --> 01:05:48,917 Indifference poison the soul. 394 01:05:49,000 --> 01:05:53,000 Time destroys everything. 395 01:05:53,083 --> 01:05:57,625 You can no longer help us, Craig. 396 01:05:57,708 --> 01:06:02,042 You can't help yourself. 397 01:06:03,750 --> 01:06:06,708 You can't help Jennifer. 398 01:06:27,667 --> 01:06:30,833 She's with us now. 399 01:06:32,125 --> 01:06:37,042 - Now she's food ... - You will not get away. 400 01:06:37,125 --> 01:06:39,833 Food for the blind king. 401 01:07:19,500 --> 01:07:21,542 Susan! 402 01:07:23,292 --> 01:07:27,458 Stop. Stop! 403 01:07:27,542 --> 01:07:31,417 What do you want from me? What do you want? 404 01:07:31,500 --> 01:07:34,167 The truth is relentless. 405 01:07:34,250 --> 01:07:39,417 The longer it is kept secret the more difficult it becomes to accept. 406 01:07:39,500 --> 01:07:44,125 But it's time for you to open your eyes, Craig. 407 01:07:45,583 --> 01:07:49,500 Please, listen to me. 408 01:07:49,583 --> 01:07:52,667 Please forgive me. 409 01:07:52,750 --> 01:07:56,250 I want Jennifer. I want my daughter. 410 01:07:56,333 --> 01:07:58,917 Please forgive me. For everything. 411 01:07:59,000 --> 01:08:01,417 Your tears are worthless. 412 01:08:01,500 --> 01:08:06,833 One who is afraid of suffering is not worthy of sin. 413 01:08:06,917 --> 01:08:11,458 You yourself are the creator of suffering which surrounds you. 414 01:08:11,542 --> 01:08:15,583 Now it's time to pay the price. 415 01:08:19,542 --> 01:08:21,750 Please? Please! 416 01:08:24,292 --> 01:08:30,417 I know I did a lot mistake, but I need Jennifer. 417 01:08:30,500 --> 01:08:33,083 Please forgive me. We need you! 418 01:08:33,167 --> 01:08:38,750 You do not understand. It is a voluntary choice. 419 01:08:40,625 --> 01:08:47,167 Are you afraid of the darkness? Or is maybe the light that dazzles? 420 01:08:47,250 --> 01:08:52,917 Get to know your demons, Craig. How are they? 421 01:08:53,000 --> 01:08:58,250 Search for the endless shadow in your dreams. 422 01:08:58,333 --> 01:09:02,667 It's not me to ask for forgiveness. 423 01:09:02,750 --> 01:09:06,833 I'm only the shadow of your guilt. 424 01:09:06,917 --> 01:09:12,125 You don't want to see, you don't want to look. 425 01:09:12,208 --> 01:09:16,000 You don't want to open your eyes. 426 01:09:16,083 --> 01:09:22,375 I can forgive you, but not give you the remission of sins. 427 01:09:25,125 --> 01:09:29,500 Squats before his will. 428 01:10:07,125 --> 01:10:10,375 You're here, Dad! 429 01:10:21,250 --> 01:10:27,000 - Can you give me back Maggie? - Jennifer? 430 01:10:45,958 --> 01:10:48,792 Give back my daughter, you bastard! 431 01:10:57,125 --> 01:11:02,250 From birth to death man does nothing but judge. 432 01:11:02,333 --> 01:11:07,625 Every human being lives in a firm belief 433 01:11:07,708 --> 01:11:11,167 - that they are the only ones who has the right to judge. 434 01:11:11,250 --> 01:11:15,083 Yet they hate to be judged themselves. 435 01:11:15,167 --> 01:11:18,333 It is a sign on abomination. 436 01:11:18,417 --> 01:11:23,500 I'm not like that. I cannot be reduced to this. 437 01:11:23,583 --> 01:11:27,000 Only I know the truth. 438 01:11:27,083 --> 01:11:30,458 She is innocent. She is the best I have. 439 01:11:30,542 --> 01:11:35,542 Fools! The eye judges do not accept judgment- 440 01:11:35,625 --> 01:11:40,833 - over the only thing that is not can stare at himself. 441 01:11:40,917 --> 01:11:44,292 I never meant to hurt anyone. 442 01:11:44,375 --> 01:11:47,375 Blessed are the ignorant, Craig. 443 01:11:47,458 --> 01:11:53,417 But for happiness to be complete ignorance must be blind. 444 01:11:53,500 --> 01:11:56,250 Forgive me. 445 01:11:56,333 --> 01:12:01,417 You have spent your entire life with to selfishly chase your dream. 446 01:12:01,500 --> 01:12:08,833 You have trampled on those around you and hid behind a shield of burden. 447 01:12:08,917 --> 01:12:10,792 I beg you! 448 01:12:10,875 --> 01:12:15,375 Look at me, Craig. And look at yourself. 449 01:12:17,958 --> 01:12:20,917 Bend your knees to me, Craig. 450 01:12:21,000 --> 01:12:25,375 It's time you change your perspective. 451 01:12:25,458 --> 01:12:29,833 Relax, Craig. Open your eyes. 452 01:12:29,917 --> 01:12:32,917 Welcome to the demon. 453 01:12:33,000 --> 01:12:37,333 Look inside you. I repeat: 454 01:12:37,417 --> 01:12:41,417 Are you a man or a backbone? 455 01:12:42,458 --> 01:12:45,542 You're a goddamn zero, Craig. 456 01:12:45,625 --> 01:12:48,750 I married a fucking zero. 457 01:12:48,833 --> 01:12:54,167 A pathetic zero in his world of bullshit and wishful dreams. 458 01:12:55,167 --> 01:12:58,458 I have my self to blame because I didn't listen to my mom. 459 01:12:58,542 --> 01:13:03,500 You have no right to criticize me. Do you understand that, Craig? 460 01:13:03,583 --> 01:13:06,000 My God, Helen! 461 01:13:06,083 --> 01:13:11,375 We don't go to high school anymore. We have a house and a daughter. 462 01:13:11,458 --> 01:13:13,417 No, no, Craig! 463 01:13:13,500 --> 01:13:18,458 You know what? You destroy the brain with that shit you take. 464 01:13:18,542 --> 01:13:22,083 The pill you push into you sabers your brain. 465 01:13:22,167 --> 01:13:26,750 What do you think I'm taking them for? 466 01:13:26,833 --> 01:13:32,583 They help me forget. Forget this shit life with you. 467 01:13:32,667 --> 01:13:38,208 Forget that I was seduced by an idiot like you. 468 01:13:38,292 --> 01:13:41,583 This shit is better than you. 469 01:13:41,667 --> 01:13:44,667 You know what? 470 01:13:44,750 --> 01:13:48,417 I'm not asking you for my sake, you clown. 471 01:13:48,500 --> 01:13:53,167 If you want to kill yourself then please. But first, you might want to think about ... 472 01:13:53,250 --> 01:13:57,083 to do anything, anything. 473 01:13:57,167 --> 01:14:00,792 So your daughter doesn't stop like you. 474 01:14:00,875 --> 01:14:05,458 How dare you? I support you and that cheeky kid. 475 01:14:05,542 --> 01:14:10,083 You got me in nice words. You can really talk. 476 01:14:10,167 --> 01:14:13,000 The error is that there is nothing behind them. 477 01:14:13,083 --> 01:14:15,792 Okay. "The Kid"? 478 01:14:15,875 --> 01:14:19,375 She has a name. Jennifer, our daughter! 479 01:14:19,458 --> 01:14:23,042 Leave her outside your hellish life. 480 01:14:23,125 --> 01:14:27,417 This is not the life you promised me. I didn't want it this way. 481 01:14:27,500 --> 01:14:30,792 But it will soon end. Be sure. 482 01:14:30,875 --> 01:14:36,167 I have already spoken to a lawyer. You will end up on the street. 483 01:14:36,250 --> 01:14:40,542 Yes, you heard right. I will take everything. 484 01:14:40,625 --> 01:14:45,167 house and your daughter-the love of your life. 485 01:14:45,250 --> 01:14:49,500 You owe me that. I will take every penny. 486 01:14:49,583 --> 01:14:54,417 - You're droning now. - Every little penny. 487 01:14:54,500 --> 01:14:59,375 And you are tall as a house. Don't take anything from me. 488 01:14:59,458 --> 01:15:02,750 Try to stop me. I can see your mine in front of me. 489 01:15:02,833 --> 01:15:06,875 Who should you turn to then with your sad dog face? 490 01:15:06,958 --> 01:15:12,292 To your sister? Your parents? How are they doing the front seat, Craig? 491 01:15:12,375 --> 01:15:16,458 Don't talk about my family. Not a word! 492 01:15:17,583 --> 01:15:20,792 One. One. 493 01:15:20,875 --> 01:15:26,583 As father, son, brother, lover, husband. 494 01:15:26,667 --> 01:15:29,458 Oh, Craig! 495 01:15:31,000 --> 01:15:34,458 This is what Jennifer is must endure. 496 01:15:34,542 --> 01:15:38,875 Because this is your real self. 497 01:16:23,375 --> 01:16:26,500 Good God! 498 01:18:22,833 --> 01:18:26,000 - Mom? - Jenny! 499 01:18:29,792 --> 01:18:32,958 Dad couldn't save mom. 500 01:18:34,292 --> 01:18:38,083 I couldn't save my mother. Mom is no longer here. 501 01:18:38,167 --> 01:18:42,000 Mom is no longer here. 502 01:18:50,083 --> 01:18:53,750 God in heaven, what have I done? 503 01:18:53,833 --> 01:18:58,333 You lived like a parasite and nourished you to others. 504 01:18:58,417 --> 01:19:04,250 You just saw yourself. When you discovered that it was too late- 505 01:19:04,333 --> 01:19:07,625 -you sought salvation with your daughter. 506 01:19:07,708 --> 01:19:10,500 Jennifer. 507 01:19:10,583 --> 01:19:13,708 Please forgive me. Please? 508 01:19:13,792 --> 01:19:20,542 But you failed, Craig. You succeeded in creating his own life. 509 01:19:20,625 --> 01:19:25,667 You failed to save your daughter's life. 510 01:19:28,875 --> 01:19:32,833 Please, let me get my daughter back. Just tell me what to do. 511 01:19:32,917 --> 01:19:36,958 Your selfishness and your blindness prevented you from seeing- 512 01:19:37,042 --> 01:19:40,958 - that you failed to save the only good thing in your life. 513 01:19:41,042 --> 01:19:44,250 And she has to pay the price. 514 01:19:44,333 --> 01:19:47,708 What can I do? 515 01:19:47,792 --> 01:19:51,250 You didn't want to see all the suffering you caused. 516 01:19:51,333 --> 01:19:54,875 You didn't want to take responsibility for your mistakes. 517 01:19:54,958 --> 01:19:57,708 She's coming now to pay the consequences. 518 01:19:57,792 --> 01:20:01,625 It is up to you to decide, Craig. 519 01:20:01,708 --> 01:20:07,417 Are you ready to take on the debt and sacrifice yourself to me- 520 01:20:07,500 --> 01:20:11,958 in exchange for your daughter's life? 521 01:20:13,667 --> 01:20:18,750 You've finally seen it all which you refused to accept. 522 01:20:18,833 --> 01:20:21,958 Your eyes... 523 01:20:22,042 --> 01:20:25,875 your soul belongs to me. 524 01:20:25,958 --> 01:20:31,125 Accept your debt and accept who you are. 525 01:20:31,208 --> 01:20:35,375 Enter into my kingdom. 526 01:20:53,375 --> 01:20:55,708 No. 527 01:20:57,375 --> 01:21:00,417 I can't leave Jennifer. 528 01:21:00,500 --> 01:21:05,167 I refuse to leave Jennifer alone. 529 01:21:05,250 --> 01:21:10,125 I did it for her sake. Just for her. 530 01:21:13,417 --> 01:21:17,542 I'm not going to let anyone separate us. 531 01:21:17,625 --> 01:21:21,625 Not my parents, the family. 532 01:21:21,708 --> 01:21:25,042 Not my sister Susan. 533 01:21:25,125 --> 01:21:27,708 Not Helen. 534 01:21:27,792 --> 01:21:32,792 My wife Helen. My damn wife Helen! 535 01:21:32,875 --> 01:21:36,625 I've sacrificed everything for Jenny's sake. 536 01:21:36,708 --> 01:21:42,083 For her not to grow up with all this hatred. All hatred! 537 01:21:42,167 --> 01:21:45,417 I killed Helen for Jennifer's sake. 538 01:21:45,500 --> 01:21:47,583 I did it. 539 01:21:47,667 --> 01:21:51,917 You know what? I would do it again. Want to know why? 540 01:21:52,000 --> 01:21:56,500 I'm not going to expose my daughter for danger. 541 01:21:56,583 --> 01:22:00,292 She never needed anything! 542 01:22:00,375 --> 01:22:04,375 You have chosen not to see. 543 01:22:04,458 --> 01:22:08,417 There is nothing more you can do for her. 544 01:22:08,500 --> 01:22:11,917 Now you leave us alone. 545 01:22:12,000 --> 01:22:15,167 Leave us alone, you bastard! 546 01:23:16,208 --> 01:23:18,458 Come on, let's go, honey. 547 01:24:00,375 --> 01:24:03,500 Jennifer? 548 01:24:13,417 --> 01:24:17,458 Craig? Craig! 549 01:24:34,125 --> 01:24:37,042 You're not my mother. 550 01:24:56,083 --> 01:24:59,667 Craig! Jennifer! 551 01:24:59,750 --> 01:25:04,333 Open the door! Craig! Craig! 552 01:25:30,167 --> 01:25:33,917 This is your true self, Craig. 553 01:25:35,208 --> 01:25:40,167 This is what you have reaped. 554 01:25:40,250 --> 01:25:45,333 And Jennifer is your punishment. 555 01:25:59,333 --> 01:26:02,750 Craig! Jenny! 556 01:26:13,875 --> 01:26:19,042 Jenny! Craig! Jenny! 557 01:26:38,500 --> 01:26:41,208 Forgive me, darling. 558 01:26:43,792 --> 01:26:46,333 Dad's coming now. 559 01:26:50,292 --> 01:26:54,083 Craig? Craig? 560 01:26:59,667 --> 01:27:02,042 Jenny? 561 01:27:15,708 --> 01:27:19,125 Craig! 562 01:28:54,417 --> 01:28:57,056 Welcome to my kingdom. 39609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.