All language subtitles for The Tie that Binds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,206 --> 00:01:40,158 Isi, minulla on nälkä. 2 00:01:40,327 --> 00:01:44,271 Isi hankkii sinulle ruokaa, kullannuppu. 3 00:02:52,654 --> 00:02:55,774 Mitä sinä teet? Ulos talostani! 4 00:02:55,943 --> 00:02:59,887 -Nämä ovat tyttärelleni. -Ulos ja heti! 5 00:03:02,184 --> 00:03:07,152 Katso. "The Macallan. Kypsytetty tynnyrissä 12 vuotta." 6 00:03:07,321 --> 00:03:12,097 -Et saisi ryypätä. -Tätä ei ryypätä, tätä nautitaan. 7 00:03:12,290 --> 00:03:17,594 -Lopeta tuo helvetin jäkätys. -Et kiroilisi vieraiden nähden. 8 00:03:23,837 --> 00:03:29,357 -Meidän pitäisi ehkä sitoa heidät. -Ei, ammutaan heidät vain. 9 00:03:43,497 --> 00:03:46,785 Miksi olette noin happamia? Sanokaa "muikku". 10 00:03:46,977 --> 00:03:49,353 Muikku. 11 00:04:09,926 --> 00:04:14,510 Tulikärpänen, tulikärpänen, minne vain meetkään... 12 00:04:14,679 --> 00:04:20,007 ...minne ties vain kulkee, sen liekit sisäänsä sulkee. 13 00:04:41,853 --> 00:04:45,885 Suomennos: Marika Rinno www.sdimedia.com 14 00:04:53,231 --> 00:04:57,263 Mitä huudat, kun heilutat tätä helvetin mailaa? 15 00:04:57,456 --> 00:04:59,280 Fore. 16 00:05:03,698 --> 00:05:05,522 Fore! 17 00:05:15,796 --> 00:05:22,420 Löysimme yksinäisen pikkutytön. Käymme tutkimassa asiaa. 18 00:05:22,590 --> 00:05:25,710 Oletko sinä kunnossa? 19 00:05:25,710 --> 00:05:27,918 Tulimme auttamaan sinua. 20 00:05:33,800 --> 00:05:36,536 Tule, kullannuppu. 21 00:05:36,729 --> 00:05:38,745 Äiti! 22 00:05:38,937 --> 00:05:42,609 Tule tänne. Paikallasi! 23 00:05:42,610 --> 00:05:48,658 Liikkumatta! Pudota veitsi ja käy maahan! 24 00:05:48,851 --> 00:05:51,035 Häivytään! 25 00:06:02,966 --> 00:06:05,726 Hänellä ei ole täitä. 26 00:06:08,295 --> 00:06:11,607 Pane tämä talteen. 27 00:06:11,776 --> 00:06:15,448 Teemme tämän vain siksi, ettet satuttaisi itseäsi. 28 00:06:15,641 --> 00:06:20,417 -Kysy hänen nimeään. -Hän ei pure. Mikä nimesi on? 29 00:06:20,586 --> 00:06:23,706 Voi helvetti. Bob! 30 00:06:23,899 --> 00:06:29,035 -Tiedätkö sukunimesi? -Tästä tulee päänsärkyä. 31 00:06:29,036 --> 00:06:34,004 -Älä viitsi, Frank. -Kaverihan on oikea valokuvaaja. 32 00:06:34,173 --> 00:06:37,653 Osaatko sanoa, missä asut? 33 00:06:37,654 --> 00:06:43,726 -Kysy puhelinnumeroa. -Opettiko äiti puhelinnumeronne? 34 00:06:43,727 --> 00:06:48,119 -Se ei voi hengittää. -Kuka? 35 00:06:48,312 --> 00:06:54,192 -Tule takaisin. -Ei hätää. Kaikki järjestyy vielä. 36 00:07:22,999 --> 00:07:26,311 Elaine! Ei! 37 00:07:31,257 --> 00:07:36,945 -Vai ei hän muka pure? -Ensimmäinen erä taitaa olla ohi. 38 00:07:37,138 --> 00:07:41,722 Kaikki on hyvin. Ole ihan rauhassa. 39 00:07:41,891 --> 00:07:47,603 Sattuiko sinuun? Lääkäri tulee ihan pian. 40 00:07:47,772 --> 00:07:51,996 Pidä vain silmät auki ja ole ihan rentona. 41 00:07:51,997 --> 00:07:58,429 Olet vain oma itsesi. Ollaan molemmat ihan normaalisti. 42 00:07:58,599 --> 00:08:03,735 -Lapset huomaavat huiputuksen. -En aikonut huiputtaa 6-vuotiasta. 43 00:08:03,928 --> 00:08:08,320 Pidetään auto käynnissä siltä varalta, ettei se onnistu. 44 00:08:08,321 --> 00:08:13,097 Voimme kyllä yrittää haalia rahaa yksityiseen adoptioon. 45 00:08:13,098 --> 00:08:19,530 -Käytetään ne tytön opintoihin. -Kun talo myydään, olemme rikkaita. 46 00:08:19,723 --> 00:08:26,683 Kaikkien niiden haastattelujen ja lomakkeiden jälkeen... 47 00:08:26,877 --> 00:08:31,461 Meidät on hyväksytty. Olemme päässeet näin pitkälle. 48 00:08:31,654 --> 00:08:35,302 Hyvin se menee. 49 00:08:35,494 --> 00:08:41,182 Sinä teit sen taas. Sanoit "tytön opinnot". 50 00:08:41,184 --> 00:08:45,600 -Puhut aina tytöstä. -Niin taisin sanoa. 51 00:09:16,615 --> 00:09:21,751 -Katso näiden lasten kasvoja. -Me näytämme varmaan pahemmilta. 52 00:09:33,683 --> 00:09:39,371 -Hei. Miten menee? -Hyvin, kiitos. Tämä on Russell. 53 00:09:39,372 --> 00:09:43,044 Minunkin nimeni on Russell. 54 00:09:43,045 --> 00:09:48,541 -Tykkäätkö sinä baseballista? -Totta kai, mutta en pelaa itse. 55 00:09:48,734 --> 00:09:54,230 -Entä koriksesta? -Totta kai. Shaq on mahtava. 56 00:09:56,632 --> 00:10:01,024 -Pelaan kyllä vähän golfia. -Mitä tapahtui? 57 00:10:01,024 --> 00:10:04,416 Me tässä olemme epäonnistuneet. 58 00:10:04,505 --> 00:10:09,473 -Voinko häiritä teitä hetken? -Hei, Maggie! 59 00:10:09,642 --> 00:10:13,314 -Olemme tässä... -Tiedän, tämä näyttää... 60 00:10:13,315 --> 00:10:21,211 Ei, kaikki on hyvin. Tuntuu vain oudolta nähdä näin paljon... lapsia. 61 00:10:21,213 --> 00:10:24,885 Adoptio on vaikeaa. Siksi tiedänkin, että olette tosissanne. 62 00:10:25,078 --> 00:10:30,766 -Epäilisin liian innokkaita pareja. -Ette voi pakottaa minua! 63 00:10:32,951 --> 00:10:38,279 Ovatko nämä lapset koskaan... täysjärkisiä? 64 00:10:38,472 --> 00:10:43,608 Toipuvatko he koskaan edes hyvissä perheissä? 65 00:10:43,802 --> 00:10:47,450 Tiedän ainakin yhden, joka toipui. 66 00:10:50,019 --> 00:10:57,003 -Voisimmeko me... -En ole adoptoitavana, mr Clifton. 67 00:10:57,196 --> 00:11:00,316 Mennään tapaamaan muita lapsia. 68 00:11:18,849 --> 00:11:21,497 Tuo tyttö... 69 00:11:21,610 --> 00:11:27,106 -Missä? -Tuo punapukuinen, joka piiloutui. 70 00:11:27,467 --> 00:11:30,587 Se on Janie. Hän leikkii mielellään. 71 00:11:35,556 --> 00:11:39,668 -Hän näyttää sinulta. Puhu hänelle. -Mistä? 72 00:11:39,757 --> 00:11:45,277 Moni on kiinnostunut Janiestä. Maanantaina saisitte jo jonottaa. 73 00:11:52,240 --> 00:11:55,360 Tulen pian takaisin. 74 00:13:19,258 --> 00:13:21,826 Minulla on nälkä. 75 00:13:23,651 --> 00:13:29,147 Mennään takaisin muiden luo. Siellä on paljon ruokaa. 76 00:13:30,445 --> 00:13:33,205 Tule. 77 00:13:39,615 --> 00:13:44,751 Yritä nyt ymmärtää, että rahasi menevät kankkulan kaivoon. 78 00:13:44,944 --> 00:13:48,616 Tämähän on oikea palatsi, Phil. 79 00:13:48,809 --> 00:13:51,545 Onhan teillä 45 asteen liitos? 80 00:13:51,737 --> 00:13:57,617 Panin tähän puoli miljoonaa. Saan ehkä kolmasosan takaisin tontista. 81 00:13:57,787 --> 00:14:01,099 Eikö 50 000:n panoksellani ole mitään merkitystä? 82 00:14:01,267 --> 00:14:05,491 Tällaista tämä keinottelu on. Joskus menee päin helvettiä. 83 00:14:05,684 --> 00:14:09,908 -Niin, urakoitsijalla. -Tämä ei ole mikään luokkasota. 84 00:14:10,077 --> 00:14:16,869 -Menen puhumaan muiden kanssa. -He pärjäävät. Ajattele itseäsi. 85 00:14:16,871 --> 00:14:21,839 Rakennuksella vedetään yhtä köyttä, tai jollekin käy huonosti. 86 00:14:22,008 --> 00:14:24,768 Uhkailetko sinä minua? 87 00:14:24,960 --> 00:14:30,096 Aloitin kirvesmiehenä. Minun piti mitata kahdesti ja sahata kerran. 88 00:14:30,265 --> 00:14:34,873 Toinen nyrkkisääntö oli "Jos se ei mahdu, työnnä väkisin." 89 00:14:35,042 --> 00:14:40,562 -Mitä sinä tarkoitat? -Minä teen tämän talon valmiiksi. 90 00:14:40,732 --> 00:14:43,132 Se tulee omalle perheelleni. 91 00:15:01,472 --> 00:15:04,424 Minä avaan turvavyösi, kulta. 92 00:15:08,265 --> 00:15:10,193 Tulehan. 93 00:15:10,282 --> 00:15:17,074 -Enkö jääkään autoon odottamaan? -Asumme tässä. Tämä on uusi kotisi. 94 00:15:17,267 --> 00:15:19,283 Tule nyt vain. 95 00:15:26,989 --> 00:15:30,189 Hei, Janie. Minä olen Lisa-Marie. 96 00:15:31,406 --> 00:15:38,918 -Hei, Janie. Minä olen Gil. -Ei hätää. He ovat ystäviämme. 97 00:15:48,642 --> 00:15:52,946 Se on vain komero. Huoneesi on yläkerrassa. 98 00:15:53,059 --> 00:15:55,987 Vai haluaisitko syödä ensin? 99 00:15:55,988 --> 00:16:01,316 -Toivottavasti pidät kanasta. -Se oli lempiruokaani lapsena. 100 00:16:01,485 --> 00:16:05,349 Onko sinulla niin hyvä muisti? 101 00:16:05,542 --> 00:16:09,382 Ei mitään hätää, kulta. 102 00:16:09,574 --> 00:16:11,950 Tämä tuntuu varmaan kovin... 103 00:16:12,335 --> 00:16:16,367 -Oletko harkinnut sovittelua? -En. 104 00:16:16,536 --> 00:16:20,760 Arvokas perääntyminen on parempi kuin pakkohuutokauppa. 105 00:16:20,761 --> 00:16:26,169 Mitä arvokasta luovuttamisessa on? Tarvitsen vain uuden rahoittajan. 106 00:16:26,282 --> 00:16:30,674 Minäkin tein konkurssin kuusi viikkoa ennen häitämme. 107 00:16:30,675 --> 00:16:35,259 -Maksoin ensin häät luottokortilla. -Niinkö? 108 00:16:37,108 --> 00:16:41,692 -Kyllä. Kerroinhan minä siitä. -Et kertonut. 109 00:16:41,693 --> 00:16:47,381 Olen parannuksen tehnyt lurjus - kuten useimmat syyttäjät. 110 00:16:47,574 --> 00:16:52,326 Olet sankarini ja esikuvani, Gil. 111 00:16:52,327 --> 00:16:59,119 Minä en vain jostain syystä saa yhteyttä sisäiseen roistooni. 112 00:17:38,945 --> 00:17:41,513 Tarvitsetko sinä jotain? 113 00:18:05,567 --> 00:18:09,239 Voinko tulla sisään, Janie? 114 00:18:16,201 --> 00:18:19,153 Pelottaako sinua, kulta? 115 00:18:25,203 --> 00:18:28,683 Katso, mitä kaikkea vanhaa täällä on. 116 00:18:38,790 --> 00:18:44,286 Tämä oli lapsena minun pupuni. 117 00:18:45,391 --> 00:18:48,343 Tiedätkö, mikä sen nimi on? 118 00:18:51,825 --> 00:18:55,497 Mr Flip-Flop? 119 00:18:55,497 --> 00:18:59,889 Mr Flip-Flop! Kuinka sinä arvasit? 120 00:19:01,907 --> 00:19:06,491 Se piti huolen, ettei minulle tapahtunut mitään pahaa. 121 00:19:12,013 --> 00:19:16,045 -Saanko pitää sen? -Se on sinun ikuisesti. 122 00:19:21,183 --> 00:19:27,615 Haluatko tulla ulos? Minä odotan sinua ulkopuolella. 123 00:19:55,150 --> 00:20:00,286 Minun nimeni on Janie. Olen juuri muuttanut tänne. 124 00:20:02,112 --> 00:20:05,784 En tiedä vielä, mutta täällä vaikuttaa ihan kivalta. 125 00:20:05,784 --> 00:20:13,320 Olen täällä kyllä vain pari päivää. He tulevat hakemaan minua. 126 00:20:13,490 --> 00:20:16,138 He tahtovat minut takaisin. 127 00:20:16,251 --> 00:20:19,179 He omistavat minut. 128 00:20:21,940 --> 00:20:29,644 Voin ehkä ottaa sinut mukaan, mutta et saa kertoa kenellekään. 129 00:21:45,813 --> 00:21:50,757 -Sinä hoidit sen oikein hyvin. -Kiitos. 130 00:21:54,071 --> 00:21:59,951 -Hoitelet tätäkin aika hyvin. -Ei kestä. 131 00:22:17,020 --> 00:22:19,588 Tämä natisee. 132 00:22:20,861 --> 00:22:24,725 -Tämä natisee, kulta. -Sänkykö? 133 00:22:37,568 --> 00:22:44,168 -Se natisee vieläkin. -Mennään lattialle. 134 00:22:51,155 --> 00:22:55,739 -Sinä voihkit. -Tiedän. Sinähän pidät siitä. 135 00:22:55,932 --> 00:22:58,860 Meitä on nyt kolme. 136 00:23:02,534 --> 00:23:06,758 Hän ei kuule tuonne asti... varmaan. 137 00:23:06,927 --> 00:23:12,087 -Voimme sulkea oven. -Entä jos hän alkaa itkeä? 138 00:23:12,256 --> 00:23:14,736 Olet oikeassa. 139 00:23:17,585 --> 00:23:21,617 -Hyvää yötä. -"Hyvää yötä?" 140 00:23:21,618 --> 00:23:26,034 Joudumme odottamaan vain 10 vuotta, kun hän menee collegeen. 141 00:23:26,035 --> 00:23:28,963 Älä luulekaan. 142 00:24:28,064 --> 00:24:33,752 -Kiitos jojosta. -Istu alas, ettei isäsi suutu. 143 00:24:33,945 --> 00:24:38,529 -Anna heidän olla, Ricky. -Hän halusi vain leikkiä. 144 00:24:41,651 --> 00:24:46,787 -Onko olkapääsi vielä kipeä, kulta? -Se on ihan kunnossa. 145 00:24:59,270 --> 00:25:05,870 Tuntuuko nyt paremmalta? Parantavat voimani auttavat aina. 146 00:25:08,800 --> 00:25:11,368 Saako olla jotain muuta? 147 00:25:16,146 --> 00:25:20,178 -Sinä et syö enää mitään. -Syönpäs. 148 00:25:31,197 --> 00:25:37,877 Tuntuu kuin minussa olisi monttu siinä, missä mahan pitäisi olla. 149 00:25:37,991 --> 00:25:44,423 -Luuletko, että hän on kunnossa? -Ei, en usko. 150 00:25:47,545 --> 00:25:51,217 Hymyile vähän. 151 00:25:56,354 --> 00:25:59,170 Ihan pikkuisen vain. 152 00:25:59,283 --> 00:26:01,851 Ei kai se nyt noin vaikeaa ole? 153 00:26:40,212 --> 00:26:47,252 Työ on sitä, mitä tehdään, jotta saadaan rahaa ruokaa varten. 154 00:26:49,574 --> 00:26:52,334 -Oletko sinä töissä tuolla? -En. 155 00:26:52,502 --> 00:26:55,262 -Entä tuolla? -En. 156 00:26:55,455 --> 00:27:02,223 -Käyn töissä keskustassa. -Saatko sinä ruokaa sieltä? 157 00:27:02,416 --> 00:27:10,120 Otan kuvia ruoasta ja saan rahaa ruokaa varten. Eikö olekin hullua? 158 00:27:10,314 --> 00:27:16,634 Kello viiden kohdalla olevaan marjaan ei osu valo. Kohota sitä. 159 00:27:18,212 --> 00:27:22,244 -Onko nyt parempi? -Kyllä, nyt on hyvä. 160 00:27:28,126 --> 00:27:31,054 Ota Polaroid. 161 00:27:34,895 --> 00:27:40,583 Hän on ihastuttava, mutta en tiennyt, että tämä on päiväkoti. 162 00:27:40,776 --> 00:27:45,632 -Hänen täytyy nähdä työtäni. -Onko tämä sinusta työtä? 163 00:27:55,468 --> 00:27:59,140 Hei, Janie. 164 00:28:13,807 --> 00:28:16,207 Lehdet alkavat kuihtua. 165 00:28:16,376 --> 00:28:22,064 -Hedelmät näkyvät hyvin... -Voi luoja! 166 00:28:25,738 --> 00:28:32,722 -Mitä sinä oikein teet? -Eikö hän saa ruokaa kotona? 167 00:28:32,891 --> 00:28:37,667 Halusin vain syödä, ennen kuin meidät heitetään ulos. 168 00:28:37,668 --> 00:28:43,356 Kukaan ei heitä meitä ulos. En ainakaan usko. 169 00:28:43,550 --> 00:28:48,878 Janie... Hän on vähän väsynyt. Taidan viedä hänet kotiin. 170 00:28:49,047 --> 00:28:51,447 Voi kulta pieni... 171 00:29:18,237 --> 00:29:20,525 Ihastuttavaa. 172 00:29:20,806 --> 00:29:24,286 Ihastuttavaa. Kerrassaan hurmaavaa. 173 00:30:04,855 --> 00:30:12,751 Minun tekee mieli lähteä ajelulle. Huvittaisiko sinua ajaa? 174 00:30:52,937 --> 00:30:58,817 -Janie! -Janie, kultaseni... 175 00:30:59,010 --> 00:31:06,330 Ei hätää, kulta. Me olemme tässä. Kaikki on hyvin. 176 00:31:12,573 --> 00:31:16,797 -Kaikki on hyvin. Näit painajaista. -Ei, se tulee. 177 00:31:16,990 --> 00:31:21,934 -Kuka tulee, kulta? -Hammaskeiju. 178 00:31:22,127 --> 00:31:24,143 Hammaskeiju on kiltti. 179 00:31:24,336 --> 00:31:30,192 Se tuo sinulle kivoja lahjoja, kun maitohampaasi lähtevät. 180 00:31:31,681 --> 00:31:35,713 Käy nyt nukkumaan, kulta. 181 00:33:15,191 --> 00:33:18,119 Tuo nainen haluaa tarjota lasillisen. 182 00:33:20,688 --> 00:33:23,808 Tarkoittiko hän minua? 183 00:33:33,915 --> 00:33:39,051 Terve. Tunnenko minä sinut? 184 00:33:39,052 --> 00:33:41,428 Ehkä edellisestä elämästä. 185 00:33:43,277 --> 00:33:48,221 -Aivan. -Nolasinko sinut kaveriesi nähden? 186 00:33:48,222 --> 00:33:53,166 He eivät ole kavereitani. Pääsimme vain töistä samaan aikaan. 187 00:33:53,167 --> 00:33:58,135 -Näytitkin minusta sellaiselta. -Millaiselta? 188 00:33:58,136 --> 00:34:02,912 Suurelta ja kovalta lainvartijalta. 189 00:34:03,081 --> 00:34:06,585 Minä olen pelkkä kissimirri. 190 00:34:08,410 --> 00:34:12,082 Onko Felixillä autoa? 191 00:34:12,443 --> 00:34:16,027 Nimeni on David. Miten niin? 192 00:34:16,116 --> 00:34:21,084 Minun tekee mieli lähteä ajelulle. Huvittaisiko sinua ajaa? 193 00:34:23,270 --> 00:34:27,326 Mieheni on hankala, mutta se on nyt mennyttä. 194 00:34:27,494 --> 00:34:31,718 Mennyt ei ole niin tärkeää kuin tulevaisuus. 195 00:34:31,911 --> 00:34:34,479 Niin. 196 00:34:34,648 --> 00:34:38,512 Haluaisitko kyydin jonnekin? 197 00:34:39,617 --> 00:34:47,129 -Missä sinä asut? -Sinä olet oikein mukava ja... 198 00:34:47,131 --> 00:34:51,267 -Olet oikein kauniskin, mutta... -Onko sinulla vaimo? 199 00:34:51,355 --> 00:34:54,667 Voisimme mennä johonkin motelliin. 200 00:34:54,836 --> 00:35:01,076 -Vaimoa ei ole, mutta olin töissä. -Minä voin hoidella hommat. 201 00:35:10,079 --> 00:35:13,007 Ymmärrän kyllä. 202 00:35:21,650 --> 00:35:27,034 Minulla oli yksi eno. Hän oli oikein ystävällinen ja syvällinen. 203 00:35:27,147 --> 00:35:31,371 Hän ei paljon välittänyt naisista. 204 00:35:31,564 --> 00:35:34,492 Kuunteletko sinä? 205 00:35:34,685 --> 00:35:40,373 Hän ei tehnyt kenellekään pahaa. Hän oli vain vähän erilainen. 206 00:35:41,646 --> 00:35:44,958 Hän oli lempienoni. 207 00:35:49,544 --> 00:35:53,024 Miksi? 208 00:35:53,217 --> 00:35:58,545 Hän rakasti Coca-Cola-pihviäni. 209 00:36:05,699 --> 00:36:10,091 Keittiömestarin salaisuus: käytä aina Coke Classicia. 210 00:36:10,284 --> 00:36:15,780 -Älä yritä kusettaa. -Minä en kuse ruokapaikkaani. 211 00:36:22,767 --> 00:36:27,543 -Se tuoksuu tosi hyvältä. -Ja maistuu vielä paremmalta. 212 00:36:27,544 --> 00:36:30,112 Voilà! 213 00:36:31,937 --> 00:36:34,505 Maistetaanpa. 214 00:36:35,802 --> 00:36:40,026 -Mitä sanot? -Ei hullumpaa. 215 00:36:40,194 --> 00:36:45,714 -Tarkoitatko, että se on hyvää? -Tosi hyvää. Haluatko maistaa? 216 00:36:45,884 --> 00:36:50,468 -Minun täytyy ensin käydä... -Se on kulman takana. 217 00:37:04,608 --> 00:37:06,816 Mitä...? 218 00:37:09,025 --> 00:37:11,673 Olen poliisi! 219 00:37:21,483 --> 00:37:23,691 En koskenut häneen! 220 00:37:23,884 --> 00:37:29,020 -En ole suuntautunut sillä tavalla! -Nyt saat suuntautua tällä tavalla. 221 00:37:47,193 --> 00:37:53,241 -Mitä sinä teit hänelle? -Kenelle? 222 00:37:53,434 --> 00:37:58,018 Voi luoja... Anteeksi. Minä pidän lapsista. 223 00:37:58,211 --> 00:38:02,603 -Tein vain työtäni. -Haluan tyttäreni takaisin. 224 00:38:02,604 --> 00:38:07,188 Kysy häneltä kovempaa, kulta. 225 00:38:08,293 --> 00:38:14,533 -Tein vain työtäni. -Ryöstön uhri saattaa alistuakin. 226 00:38:14,726 --> 00:38:21,518 -Se on työtäni. Otan lopputilin. -Loukattu voi antaa toisen posken. 227 00:38:21,688 --> 00:38:29,032 -Mutta kun kyse on verisiteistä... -Naisen ainoasta lapsesta. 228 00:38:29,226 --> 00:38:34,722 Odottakaa. Tiedän, missä hän on. 229 00:38:34,915 --> 00:38:40,051 Tiedän, minne hänet vietiin. Hänet vietiin... 230 00:38:40,244 --> 00:38:44,276 -Helvetti! Se on laaksossa. -Aika kuluu... 231 00:38:44,445 --> 00:38:46,845 Se on... 232 00:38:49,222 --> 00:38:55,294 Hindsin adoptiolastenkoti. Se on Mesa Istoriassa. 233 00:38:55,463 --> 00:39:00,047 Minä en tiedä enempää! En tiedä mitään muuta. 234 00:39:00,048 --> 00:39:04,104 -En tiedä enempää. -Ei se mitään. Se riittää. 235 00:39:04,273 --> 00:39:07,753 Hindsin adoptiolastenkoti. 236 00:39:10,154 --> 00:39:12,170 Se riittää. 237 00:39:25,373 --> 00:39:30,893 -Milloin kävit viimeksi puistossa? -20 vuotta sitten. 238 00:39:32,719 --> 00:39:39,343 Minut todettiin parantuneeksi 10 vuotta sitten, 17. elokuuta. 239 00:39:39,512 --> 00:39:45,472 Muistan sen kyllä. Varmaan kuka tahansa, joka käy niin lähellä... 240 00:39:45,562 --> 00:39:48,682 ...ja vielä niin nuorena. 241 00:39:48,874 --> 00:39:56,218 -Siksikö sinulla on niin kiire? -Näyttääkö minulla olevan kiire? 242 00:39:56,220 --> 00:40:01,548 -Pidän vain lastani silmällä. -Janie pärjää hyvin muiden kanssa. 243 00:40:01,717 --> 00:40:04,669 He eivät tiedä, onko hän käynyt koulua. 244 00:40:05,030 --> 00:40:11,270 Hän on älykäs ja kaunis. Hän on vain vähän hiljainen. 245 00:40:11,463 --> 00:40:16,959 -En ole nähnyt hänen nauravan. -Sen aika koittaa vielä, kun... 246 00:40:26,490 --> 00:40:31,690 -Sinusta alkaa tulla oikea äiti. -Ei kai nyt sentään... 247 00:40:32,796 --> 00:40:38,316 Isä, tyttö on täällä. Meillä on adoptioprosessi meneillään. 248 00:40:39,781 --> 00:40:43,261 En voi hakea sovittelua nyt. 249 00:40:48,231 --> 00:40:52,263 Jos teen konkurssin, vaarana on... 250 00:40:55,744 --> 00:40:59,136 Soitan sinulle myöhemmin, isä. 251 00:41:07,675 --> 00:41:10,051 Pestäänpä sitten kädet. 252 00:41:13,172 --> 00:41:17,116 Älä pelkää. Pestään vain kädet. 253 00:41:17,229 --> 00:41:22,805 Otit veitsen, koska... Miksi sinä otit veitsen? 254 00:41:22,918 --> 00:41:26,206 Hammaskeijun takia. 255 00:41:26,399 --> 00:41:32,639 Miksi hammaskeiju haluaisi leipäveitsen? 256 00:41:32,832 --> 00:41:39,600 -Koska siinä on hampaat. -Aivan. Leipäveitsessä on hampaat. 257 00:41:39,794 --> 00:41:46,778 Se on oikein hyvä vastaus. Voisitkohan auttaa minua, Janie? 258 00:41:46,947 --> 00:41:52,635 Saattaisin tuntea hammaskeijun, jos näkisin sen. 259 00:41:52,637 --> 00:41:56,861 Voisimmeko piirtää kuvan hammaskeijusta? 260 00:41:59,070 --> 00:42:07,134 Täällä on paljon värejä. On keltaista ja vihreää ja sinistä- 261 00:42:07,328 --> 00:42:10,640 -ja vaaleanpunaista ja punaista. 262 00:42:29,892 --> 00:42:37,508 Oikein hyvä. Mitä jos repisimme tämän kuvan ihan palasiksi? 263 00:42:37,598 --> 00:42:43,478 Luuletko, että sinulle sattuu jotain, jos revit kuvan? 264 00:42:43,479 --> 00:42:46,487 Minä autan sinua. 265 00:42:46,600 --> 00:42:52,120 Voimme repiä hammaskeijun kuvan yhdessä palasiksi. Sopiiko? 266 00:42:52,289 --> 00:42:54,305 Minä aloitan. 267 00:42:56,154 --> 00:43:00,930 Emme tarvitse vanhempien nimiä, vain jotain tietoja heistä. 268 00:43:00,931 --> 00:43:05,323 Emme edes tiedä, milloin hän syntyi. Auta meitä. 269 00:43:05,516 --> 00:43:10,652 -Me voimme sitten auttaa häntä. -Meille ei kerrota lasten taustoja. 270 00:43:10,821 --> 00:43:15,045 -Vain nykyhetkellä on merkitystä. -Hän viiltelee itseään! 271 00:43:15,238 --> 00:43:21,118 -Olivatko he rikollisia? -Tuommeko hänet sitten takaisin? 272 00:43:21,287 --> 00:43:26,807 -Hän on yhä vain kasvattina. -En voi puhua tästä nyt. 273 00:43:26,976 --> 00:43:33,960 Otan yhteyttä sosiaalityöntekijään ja soitan loppuviikosta. 274 00:43:35,426 --> 00:43:39,098 Anteeksi. Asiakas tuli katumapäälle. Sitä sattuu. 275 00:43:39,267 --> 00:43:43,683 Varsinkin, kun vanhemmat eivät tiedä, miksi he haluavat lasta. 276 00:43:43,876 --> 00:43:47,716 Me tiedämme. 277 00:43:50,477 --> 00:43:55,613 -Mikä sai teidät... -Munasarjasyöpä. 278 00:43:55,807 --> 00:43:58,735 Minusta otettiin kaikki pois. 279 00:43:58,927 --> 00:44:04,975 Tunnen itseni niin tyhjäksi, en vain täältä vaan kaikkialta. 280 00:44:05,169 --> 00:44:09,641 -Oletko nyt kunnossa? -Kyllä, olen täysin terve. 281 00:44:20,028 --> 00:44:25,524 Minun on täytettävä tyhjiöni pienellä pojalla tai tytöllä. 282 00:44:25,717 --> 00:44:30,853 -Mikä toi teidät länteen? -Suuri maanjäristys. 283 00:44:31,046 --> 00:44:34,334 Me autamme ihmisiä toipumaan. 284 00:44:34,335 --> 00:44:40,215 -Missä olitte aiemmin? -Keskilännessä. Siellä oli tulvia. 285 00:44:40,408 --> 00:44:46,264 -Puhuit puhelimessa Floridasta. -Siellä riehui pyörremyrsky. 286 00:44:46,457 --> 00:44:50,681 -Olet oikea sankari. -Kannan vain korteni kekoon. 287 00:44:55,627 --> 00:45:00,763 Onko teillä epäilyksiä, pelkoja tai kysymyksiä adoptiosta? 288 00:45:00,764 --> 00:45:03,716 Ei. Olemme aivan innoissamme. 289 00:45:08,470 --> 00:45:14,622 -Saammeko nähdä lapset? -He ovat nyt syömässä. 290 00:45:14,711 --> 00:45:19,679 -Missä? -Tulkaa huomenna uudestaan. 291 00:45:21,889 --> 00:45:28,105 -Kiitos. Nähdään sitten. -Pysäköintialue on tuolla. 292 00:45:43,349 --> 00:45:46,277 Maggie täällä. Mikä on vartijoiden numero? 293 00:45:50,143 --> 00:45:53,343 Saako mr Flip-Flopkin asua täällä? 294 00:45:53,455 --> 00:45:57,487 En tiedä. Täällä voi tulla vähän ahdasta. 295 00:45:57,656 --> 00:46:01,712 Pitäisikö taloa muuttaa, vaikkei se ole vielä edes valmis? 296 00:46:01,881 --> 00:46:05,937 Tulehan. Katsotaanpa... 297 00:46:06,106 --> 00:46:11,986 Mr Flip-Flopille voisi rakentaa siiven vaikka tähän. 298 00:46:11,987 --> 00:46:14,555 Sopiiko? 299 00:46:16,932 --> 00:46:20,244 Saako oveen ison lukon? 300 00:46:20,437 --> 00:46:26,925 Asiakas on aina oikeassa, mutta nukkekodissa ei yleensä ole lukkoa. 301 00:46:27,039 --> 00:46:30,519 Monet eläimet syövät pupuja. 302 00:46:32,368 --> 00:46:39,328 Ajattelin asentaa mr Flip-Flopille ensiluokkaisen turvalukon. 303 00:46:39,521 --> 00:46:43,913 Laitan sen tähän... Herranjestas, onpa kello paljon. 304 00:46:44,106 --> 00:46:49,602 On ensimmäinen koulupäiväsi, ja sisustus on vielä sopimatta! 305 00:46:57,861 --> 00:46:58,789 Hippa! 306 00:47:00,085 --> 00:47:03,205 Hän halusi vain leikkiä hippaa. 307 00:47:19,530 --> 00:47:25,106 Hei, Janie. Minä olen Tina. Mukavaa, että pääsit tulemaan. 308 00:47:25,219 --> 00:47:28,531 Hän pärjää kyllä. 309 00:47:31,652 --> 00:47:34,580 Voisimme aloittaa askartelusta. 310 00:47:39,910 --> 00:47:44,302 Olisi ehkä paras aloittaa jostain muusta. 311 00:47:47,976 --> 00:47:53,856 -Piirsin sinulle auringonkukkia. -Hän pärjäsi loistavasti. 312 00:47:54,025 --> 00:48:00,649 -Tulkaa. Siivoa pöytä, Alex. -Onko meistä pakko ottaa kuva? 313 00:48:09,076 --> 00:48:10,924 Ole hyvä, Wendy. 314 00:48:14,213 --> 00:48:17,053 Toisellakin isällä oli kamera. 315 00:48:17,166 --> 00:48:22,302 -Ottiko hänkin kuvia? -Hän kuvasi nukkuvia ihmisiä. 316 00:48:22,495 --> 00:48:28,183 -Eivätkö he heränneet? -Toinen isäni suuttui heille. 317 00:48:28,184 --> 00:48:32,216 -Mutta mikseivät he... -Kuuntele, Janie. 318 00:48:32,385 --> 00:48:37,713 Sinun ei tarvitse puhua tästä nyt eikä koskaan muulloinkaan. 319 00:48:37,906 --> 00:48:40,834 Mennään kotiin. 320 00:48:43,043 --> 00:48:45,611 Tulen kohta takaisin. 321 00:48:48,540 --> 00:48:53,036 -Tuo tyttö se vain tekee töitä. -Ei ole helppoa vuokrata lapsia. 322 00:48:53,125 --> 00:48:58,093 -Voisitko sinä adoptoida? -Kyllä, jos hän lähtisi kotiin. 323 00:49:23,612 --> 00:49:27,284 Voiko lapsia mennä jo katsomaan? 324 00:49:27,453 --> 00:49:32,421 -Kuinka sinä pääsit sisään? -En koskaan poistunutkaan. 325 00:49:35,902 --> 00:49:41,950 -Ketä sinä etsit? -Pikku tytärtäni Janieä. 326 00:49:43,968 --> 00:49:48,744 Hän on kuusivuotias, ja hänellä on pitkä, vaalea tukka. 327 00:49:48,937 --> 00:49:53,161 Hänen silmänsä ovat vieläkin pyöreämmät kuin sinun. 328 00:49:53,330 --> 00:49:56,642 En tiedä, missä Janie on. 329 00:49:56,811 --> 00:50:00,755 Hänen vanhempansa eivät jättäneet osoitettaan. 330 00:50:06,917 --> 00:50:09,845 Minä olen hänen vanhempansa. 331 00:50:12,798 --> 00:50:15,534 -Chicken Delight. -Maggie täällä. 332 00:50:15,727 --> 00:50:19,039 Anteeksi, miss Hass. 333 00:50:19,208 --> 00:50:24,896 Poliisi soitti siitä pariskunnasta, joka kävi täällä eilen. 334 00:50:25,089 --> 00:50:28,209 Heidät on saatu kiinni. 335 00:50:28,402 --> 00:50:33,154 -Menkää te vain kotiin. -Oletteko varma? 336 00:50:33,347 --> 00:50:35,995 Kyllä, olen varma. 337 00:51:22,533 --> 00:51:27,309 Auta minua. Hän aikoo tappaa minut. 338 00:51:28,966 --> 00:51:31,342 Terve Maria, armoitettu... 339 00:52:54,112 --> 00:52:59,328 -Mitä nyt? Saimme, mitä halusimme. -Emme saaneet Janieä. 340 00:52:59,441 --> 00:53:05,681 Me saamme hänet kyllä! Lähdemme kaikki kolme pohjoiseen. 341 00:53:05,875 --> 00:53:10,267 Asuntovaunulla... Nova Scotiaan tai jonnekin. 342 00:53:10,460 --> 00:53:16,340 Ilma on siellä raikasta, ja me voimme aloittaa uuden elämän. 343 00:53:16,509 --> 00:53:20,733 Ajattelin kirjoittaa kirjan. Mitä siitä sanot? 344 00:53:20,734 --> 00:53:24,598 Meidän on ensin saatava Janie takaisin. 345 00:53:24,599 --> 00:53:32,191 Katso! Kuuletko yhdenkään tähden sanovan, ettemme saa häntä kotiin? 346 00:53:34,129 --> 00:53:40,369 Hei, Jumala! Haluatko iskeä John Netherwoodin kuoliaaksi? 347 00:53:40,562 --> 00:53:43,490 Tee se nyt! 348 00:53:49,924 --> 00:53:52,852 Niin minä arvelinkin. 349 00:53:57,438 --> 00:54:00,918 Syökää, syökää, pikku puluseni! 350 00:54:02,407 --> 00:54:04,975 Tämä on namia! 351 00:54:11,937 --> 00:54:16,905 -Ettekö pidä ruoastani? -Se on rasvaista, rouva Peikko. 352 00:54:17,074 --> 00:54:20,746 Olemme sitä paitsi kasvissyöjiä. 353 00:54:43,695 --> 00:54:47,727 Minun tekee mieli lapsikebabia! 354 00:55:00,403 --> 00:55:05,155 Peikko käyttää luitamme hammastikkuina. 355 00:55:05,348 --> 00:55:09,932 Aiotteko te istua ja ulista siinä koko päivän- 356 00:55:10,125 --> 00:55:12,501 -kunnes Peikko syö teidät? 357 00:55:12,694 --> 00:55:16,366 Me olemme eksyneet metsään. 358 00:55:16,558 --> 00:55:21,862 -Autan teitä yhdellä ehdolla. -Teemme mitä tahansa. 359 00:55:22,056 --> 00:55:27,000 Käskekää kuninkaallisten metsästäjien jättää meidät rauhaan. 360 00:55:27,193 --> 00:55:30,673 Suojelen sinua loppuelämäni, kettu. 361 00:55:31,057 --> 00:55:37,905 Hienoa, Teidän Korkeutenne! Tulkaa. Poistumme vasemmalta. 362 00:55:50,862 --> 00:55:56,382 Minulla on hirmuinen nälkä! 363 00:55:59,119 --> 00:56:07,015 Herkkupalat eivät pääse pakoon seitsemän peninkulman saappaitani! 364 00:56:10,138 --> 00:56:15,106 Saan heidät kyllä kiinni tässä myrskyssä. 365 00:56:57,860 --> 00:56:59,876 Äiti! 366 00:57:02,085 --> 00:57:07,029 -Oletko sinä pilvessä? -Mihin sinulla on noin kiire?! 367 00:57:07,222 --> 00:57:10,702 Aja päälle vain, saatanan paska! 368 00:57:16,032 --> 00:57:20,424 Avustajani on poissa 40 minuuttia. Kukaan ei saa nähdä teitä. 369 00:57:20,617 --> 00:57:26,497 -Emme voi tehdä muutakaan. -Maggie ei enää edes soita meille. 370 00:57:26,498 --> 00:57:31,442 Toivotaan, ettei vastaus löydy täältä. 371 00:57:31,635 --> 00:57:36,771 Tästä voi etsiä mieskarkureita, jotka valokuvaavat uhrinsa- 372 00:57:36,964 --> 00:57:39,700 -ja tappavat teräaseella. 373 00:57:39,893 --> 00:57:43,565 Selataanko sitä tällä? 374 00:57:43,565 --> 00:57:48,509 -Kiitos, Gil. -Muistakaa lukita ovi. 375 00:57:51,823 --> 00:57:56,959 Earl Anders... Hän näyttää vähän liian vanhalta. 376 00:57:58,977 --> 00:58:02,289 -Onpa kiva. -Niin, hyvin sommiteltu. 377 00:58:02,457 --> 00:58:04,665 Jatka. 378 00:58:05,962 --> 00:58:09,082 "Naimaton, ei lapsia." 379 00:58:09,251 --> 00:58:11,539 Etsi joku, jolla on lapsia. 380 00:59:43,591 --> 00:59:50,383 Se ei ole tämä. Tämä se ei ainakaan ole. 381 00:59:50,576 --> 00:59:57,536 "Gene Milk." Arvoisat valamiehet, onko tämä murhaajan nimi? 382 00:59:57,922 --> 01:00:01,762 Lopeta jo. 383 01:00:01,955 --> 01:00:07,643 -Tällä on kai kaksi Y-kromosomia. -En kestä enää. Mennään jo. 384 01:00:09,852 --> 01:00:12,860 Odota vähän. 385 01:00:12,973 --> 01:00:18,661 "John Netherwood. Ryöstömurha. Tytär Jane otettu huostaan." 386 01:00:22,503 --> 01:00:25,263 "Vaimon olinpaikka tuntematon." 387 01:00:31,121 --> 01:00:33,161 Seis! 388 01:00:33,329 --> 01:00:36,281 Saa mennä. 389 01:01:28,037 --> 01:01:32,069 Oletko sinä kunnossa? 390 01:01:38,311 --> 01:01:42,703 -Hän tarvitsee kaikki yöpukunsa. -Olemme poissa vain pari päivää. 391 01:01:43,448 --> 01:01:46,376 Ja villapaidat. Hän palelee niin helposti. 392 01:01:48,945 --> 01:01:52,809 Hän ei voi mennä kouluun paljain jaloin. 393 01:01:54,274 --> 01:01:58,858 Eihän hän voi mennä kouluun. He tulevat hakemaan häntä. 394 01:01:59,051 --> 01:02:04,379 Toivottavasti se hullu tulee takaisin. Poliisi vartioi koulua. 395 01:02:04,549 --> 01:02:11,341 -Ajattele hänen miestään. -He eivät ehkä ole enää yhdessä. 396 01:02:11,534 --> 01:02:15,566 -Hän ei saanut Janieä koulustakaan. -Hän melkein onnistui! 397 01:02:15,567 --> 01:02:19,599 -Niin onnistui. -Me emme olleet paikalla. 398 01:02:19,792 --> 01:02:23,824 Emme voi olla kaikkialla. Olemme vain ihmisiä. 399 01:02:23,825 --> 01:02:29,705 Meidän täytyy olla myös vanhempia, mitä se sitten tarkoittaakaan. 400 01:02:29,874 --> 01:02:36,498 En halunnut tehdä äitini virheitä, mutta me emme muuta teekään. 401 01:02:36,499 --> 01:02:41,635 -Olin unohtaa hänen kenkänsä. -Kulta... 402 01:02:41,805 --> 01:02:47,133 Käydään nyt hetkeksi istumaan. Katso ympärillesi. 403 01:02:47,494 --> 01:02:52,078 Näetkö tämän huoneen? Palaamme tänne parin päivän kuluttua. 404 01:02:52,079 --> 01:02:55,583 Senkin roisto. Olet aina niin tyyni. 405 01:02:59,064 --> 01:03:02,376 Kyllä tämä tästä. 406 01:03:02,377 --> 01:03:06,961 Tulkaa sisään ja olkaa kuin kotonanne. 407 01:03:07,130 --> 01:03:10,082 Tämä on kuin opiskeluaikana. 408 01:03:10,251 --> 01:03:15,939 Tämä on kuin linna, paitsi että vallihauta on sähköinen. 409 01:03:15,940 --> 01:03:21,268 -Kiitos. Tämä on huono aika... -Ei toki. Aikaa on vielä viikko. 410 01:03:21,269 --> 01:03:27,317 -Olemme siihen asti normaalisti. -Eli sinä shoppailet. 411 01:03:27,510 --> 01:03:31,926 -Kunnes lapsivesi tulee. -Emme viivy kauan. 412 01:03:32,095 --> 01:03:37,783 -Janie, haluaisitko välipalaa? -Voitte olla kuinka kauan tahansa. 413 01:03:37,976 --> 01:03:43,112 -Voiko hänelle antaa suklaakeksejä? -Voi, mutta ei liikaa. 414 01:03:43,306 --> 01:03:46,594 Poliisit hoitavat kyllä hommansa. 415 01:03:57,973 --> 01:04:02,749 -Kuinka Janie suhtautuu tähän? -Hän ei halua puhua siitä. 416 01:04:02,942 --> 01:04:09,182 -Hän ei edes itke. -Ehkä hän yrittää vain olla reipas. 417 01:04:09,351 --> 01:04:15,039 -Minäkin haluaisin olla. -Onko sinulla vielä kipuja? 418 01:04:15,040 --> 01:04:20,920 Annetaan lääkärien huolehtia siitä. Teillä on tarpeeksi omiakin huolia. 419 01:04:21,114 --> 01:04:25,506 Älä viitsi. Mehän olemme ystäviäsi. 420 01:04:25,698 --> 01:04:28,266 Katso. 421 01:04:35,781 --> 01:04:39,285 Älä pelkää. Ne ovat ystäviäsi. 422 01:04:40,918 --> 01:04:45,142 Gil! Soita tohtori Cranelle! 423 01:04:45,335 --> 01:04:51,575 -Hengitä syvään. -Minä pilasin sohvan. 424 01:04:54,144 --> 01:04:58,536 Tämä on vain pientä verenvuotoa. Kenellä on avaimet? 425 01:04:58,537 --> 01:05:04,417 Puutarhuri tulee aamulla. Avatkaa portti, kun heräätte. 426 01:05:04,611 --> 01:05:09,555 -Hälyttimeen tarvitaan salasana. -Me huolehdimme kaikesta. 427 01:06:22,243 --> 01:06:25,723 -Oletko sinä hereillä? -Olen. 428 01:06:25,916 --> 01:06:29,036 Niinkö? 429 01:06:33,069 --> 01:06:35,637 Älä sulje sitä. Täällä on tunkkaista. 430 01:06:35,830 --> 01:06:38,566 Murtovaras! 431 01:06:38,759 --> 01:06:41,687 Minä vihaan näitä laitteita. 432 01:06:42,983 --> 01:06:48,479 -Meidänkin pitäisi hankkia hälytin. -Kunhan siinä on tytön ääni. 433 01:06:48,673 --> 01:06:52,153 Mehän pärjäämme niin hyvin tyttöjen kanssa. 434 01:06:53,618 --> 01:06:56,186 Odota! 435 01:06:56,378 --> 01:07:00,874 Olette aktivoinut hälyttimen. 436 01:07:00,963 --> 01:07:05,547 Tiedätkö Gilin syntymäpäivän? Entä Lisa-Marien? 437 01:07:05,740 --> 01:07:09,684 -Tiedän, mutta en muista sitä. -Mitä minä teen? 438 01:07:11,622 --> 01:07:16,374 -Haloo? Ei, olemme perheystäviä. -Anna minun puhua. 439 01:07:16,567 --> 01:07:21,535 Haloo? Täällä on mr Clifton. Perheeni ja minä... 440 01:07:21,704 --> 01:07:27,392 Ette, sillä hän ei ole täällä. Olen ystävä. Olen täällä kylässä. 441 01:07:27,393 --> 01:07:31,065 Clifton! 442 01:07:31,258 --> 01:07:36,034 Ei, en tiedä salasanaa. Kertokaa, miten... 443 01:07:36,203 --> 01:07:39,323 Salasana on "miekkakala". 444 01:07:39,515 --> 01:07:43,907 Kyllä! Oikein iso, mehukas miekkakala! 445 01:07:44,100 --> 01:07:47,412 Haloo? 446 01:08:00,256 --> 01:08:04,288 -Murtovaras! -Emmekö me voisi lähteä? 447 01:08:09,066 --> 01:08:14,394 Mennään kauas pois, jonnekin, mistä kukaan ei löydä meitä. 448 01:08:38,784 --> 01:08:41,904 Mittaatko sinä taloa? 449 01:08:45,961 --> 01:08:51,097 Haluan tehdä sen valmiiksi, niin voimme asua täällä onnellisina... 450 01:08:51,099 --> 01:08:57,507 -...kunnes kuolema meidät erottaa. -Olemme täällä vain pari päivää. 451 01:08:57,508 --> 01:09:00,820 Mutta sinä sanoit... 452 01:09:01,013 --> 01:09:06,949 -Hän puhui rakentamisesta, ja... -Et saa lupailla hänelle kaikkea. 453 01:09:07,062 --> 01:09:11,838 -Hitto vie, Dana! -Älä kiroile äläkä riitele. 454 01:09:11,839 --> 01:09:15,871 Voimme olla asioista eri mieltä. Olemme silti perhe. 455 01:09:15,872 --> 01:09:19,072 Äläkä ala tunteilla. 456 01:09:36,972 --> 01:09:41,940 -Pääsevätkö puut taivaaseen? -Vain kiltit puut. 457 01:09:42,109 --> 01:09:45,229 Pahat puut joutuvat takkaan. 458 01:09:45,230 --> 01:09:48,734 Pääsetkö sinä taivaaseen? 459 01:09:50,199 --> 01:09:55,223 Toivottavasti, mutta en vielä pitkään aikaan. 460 01:09:55,336 --> 01:09:58,456 -Entä äiti? -Älä huolehdi äidistä. 461 01:09:58,625 --> 01:10:03,041 -Hän elää meitä muita kauemmin. -Minuakinko? 462 01:10:05,802 --> 01:10:09,090 Janie, kultaseni... 463 01:10:10,003 --> 01:10:15,243 Me olemme yhdessä ja tulemme olemaankin vielä pitkään. 464 01:10:15,332 --> 01:10:19,084 Kukaan ei kuole. 465 01:10:42,122 --> 01:10:45,074 Onko sen pää vielä lytyssä? 466 01:10:46,539 --> 01:10:51,675 Se näyttää jo paljon paremmalta. Haluatko ottaa sen syliin? 467 01:10:52,780 --> 01:10:59,932 -En vielä. -Anteeksi. Tarkistamme siteen. 468 01:11:02,142 --> 01:11:05,262 Minä käyn kahvilla. 469 01:11:07,639 --> 01:11:13,519 Ystävättäresi Dana soitti. Kerroin, että sait terveen pojan. 470 01:11:13,713 --> 01:11:20,673 -Minä voisinkin soittaa hänelle. -Hän soitti automaatista. 471 01:11:20,866 --> 01:11:23,794 Kaikki näyttää hyvältä. 472 01:11:41,967 --> 01:11:45,087 Keneltä nuo ovat? 473 01:11:58,122 --> 01:12:02,154 -Tuntuuko nyt paremmalta? -En tiedä. 474 01:12:02,347 --> 01:12:06,739 En tunne paljon mitään navan alapuolelta. 475 01:12:06,932 --> 01:12:12,620 -Kuka sinä olet? -Voi pientä...! 476 01:12:12,621 --> 01:12:18,501 Se on vieläkin ihan sekaisin. Se ei tajua, mitä oikein tapahtui. 477 01:12:18,502 --> 01:12:21,070 Kuka sinä olet? 478 01:12:24,912 --> 01:12:29,880 -Missä Cliftonit ovat? -Miten niin? Onko jotain... 479 01:12:30,049 --> 01:12:35,017 -Ehkä minun pitäisi ottaa... -Ajattele tarkkaan. 480 01:12:37,947 --> 01:12:43,083 -Hoitaja! -He eivät tule auttamaan. 481 01:12:43,276 --> 01:12:49,684 -Hoitaja... -Tämä pehmeä kohta on ihana. 482 01:12:49,877 --> 01:12:55,205 -Ole kiltti... -Aivoja suojaa vain ohut iho. 483 01:12:57,391 --> 01:13:02,079 Sydämenlyönnitkin tuntuvat pikkuisen pään läpi. 484 01:13:03,080 --> 01:13:05,120 Hoitaja! 485 01:13:12,082 --> 01:13:18,322 -He ovat meidän luonamme. -Eivätkä ole. Yritä uudestaan. 486 01:13:18,515 --> 01:13:21,443 Näytä pikku Rhettille, kuinka fiksu äiti on. 487 01:13:35,943 --> 01:13:40,167 -Potkaise sitä. -En ikävä kyllä voi. 488 01:13:40,360 --> 01:13:43,288 Minä olen syyttäjä. 489 01:13:50,442 --> 01:13:53,370 Minä olen rikollinen. 490 01:13:54,859 --> 01:13:57,595 Nähdään oikeudessa. 491 01:14:36,508 --> 01:14:40,180 Jätkä voittaa. Se on suurempi kuin kymppi. 492 01:14:40,372 --> 01:14:42,748 En tykkää jätkästä. Sillä on vain yksi silmä. 493 01:14:42,941 --> 01:14:48,349 -Sinä voitat kuitenkin, korttihai. -Pelataanko vielä? 494 01:14:53,767 --> 01:14:56,527 Mikä ääni tuo oli? 495 01:15:00,201 --> 01:15:03,681 Olen pahoillani. 496 01:15:04,954 --> 01:15:09,370 Sinun ei tarvitse mennä kylpyyn tänään, Janie. 497 01:15:09,539 --> 01:15:14,507 Tähän huoneeseen ei saa mennä, ennen kuin amme tulee. 498 01:16:36,725 --> 01:16:39,293 Mr Clifton? 499 01:16:54,177 --> 01:16:57,185 Kuinka te löysitte meidät täältä? 500 01:17:01,330 --> 01:17:05,554 Heidän toiveensa toteutui. He tapasivat hammaskeijun. 501 01:17:07,932 --> 01:17:11,796 Mitä täällä tapahtuu? Russell! Janie! 502 01:17:11,964 --> 01:17:14,916 Lopeta! Missä Janie on? 503 01:17:15,997 --> 01:17:18,949 Älä rimpuile. Se ärsyttää häntä. 504 01:17:36,738 --> 01:17:41,154 Sinä et voi olla Janien isä. Isät ovat miehiä! 505 01:17:41,347 --> 01:17:44,355 Mies osaa tappaa rakkaansa vuoksi. 506 01:17:44,635 --> 01:17:49,219 Sinä et pystyisi siihen. Muijasi on varmaan kouluttanut sinut niin. 507 01:17:49,412 --> 01:17:53,996 -Älä tee hänelle pahaa. -Hän haluaisi vetää kurkkuni auki. 508 01:17:54,189 --> 01:17:58,413 -Hän on oikea naarassusi. -Juokse, Janie! 509 01:18:05,568 --> 01:18:07,944 Ole kiltti... 510 01:18:31,253 --> 01:18:33,653 Haluatteko neuvon? 511 01:18:33,822 --> 01:18:37,134 Jos otatte lapsen orpokodista... 512 01:18:38,959 --> 01:18:42,823 ...varmistakaa, että hän on orpo. 513 01:18:45,032 --> 01:18:49,784 Onko tämä unelmatalonne? Siksikö te olette täällä? 514 01:18:53,650 --> 01:18:56,218 Minä vihaan unelmataloja. 515 01:19:02,820 --> 01:19:06,324 Teidän ei tarvitse tehdä tätä! 516 01:19:06,493 --> 01:19:10,357 Kun puu palaa, tekin palatte. 517 01:19:13,646 --> 01:19:17,870 Kuvateksti on "Hirtettiin aamunkoitossa rikoksistaan." 518 01:19:18,063 --> 01:19:22,647 Jos sen suurentaisi, siitä saisi komean julisteen. 519 01:19:22,840 --> 01:19:26,512 Niitä voisi laittaa kaikkiin adoptiotoimistoihin. 520 01:19:30,906 --> 01:19:32,754 Sanokaa "muikku". 521 01:19:43,388 --> 01:19:47,140 Maggie sanoi, että sinäkin otat kuvia. 522 01:19:47,253 --> 01:19:53,301 -Miten saat ihmiset hymyilemään? -Löysää köyttä. Hän ei voi puhua. 523 01:19:57,143 --> 01:20:00,815 Puhu sitten. 524 01:20:01,008 --> 01:20:04,128 Sinä olet hullu. 525 01:20:04,321 --> 01:20:07,441 Oletko todella sitä mieltä? 526 01:20:08,546 --> 01:20:13,850 Mallitytöt mutristavat huuliaan muotilehdissä... 527 01:20:14,043 --> 01:20:16,419 Sinä kun olet noin nätti... 528 01:20:16,611 --> 01:20:20,091 Etkö voisi mutristaa vähän? 529 01:20:23,765 --> 01:20:26,165 Saatanan narttu! 530 01:20:26,334 --> 01:20:30,366 -Lupasit olla kiroilematta. -Ota kuvasi, minä hymyilen! 531 01:20:30,558 --> 01:20:33,318 Täydennä albumiasi, sairas paskiainen! 532 01:20:34,591 --> 01:20:37,351 Kylläpä täällä tuli hiljaista. 533 01:20:39,728 --> 01:20:42,848 Hän ei voi hengittää. 534 01:20:43,041 --> 01:20:47,073 Oliko sinun pakko puhua koko ajan? Tämä tehosi, vai mitä? 535 01:21:05,246 --> 01:21:08,006 Tule, Janie! 536 01:22:08,571 --> 01:22:11,691 Avaa ovi, kulta pieni. 537 01:22:21,414 --> 01:22:25,446 Haluan vähän jututtaa armasta vaimoasi. 538 01:22:25,639 --> 01:22:30,495 Minä tapan sinut. Vannon, että tapan sinut. 539 01:22:53,341 --> 01:22:56,101 Mrs Clifton! 540 01:22:56,293 --> 01:22:59,221 Dana! 541 01:23:00,878 --> 01:23:03,254 Minä en syytä sinua. 542 01:23:03,447 --> 01:23:08,583 Et voinut saada lapsia, mutta halusit lapsen rakkautta. 543 01:23:10,432 --> 01:23:16,840 Mutta me olemme samaa lihaa ja verta - Janie, John ja minä. 544 01:23:17,034 --> 01:23:19,410 Veri vaatii verta. 545 01:23:34,461 --> 01:23:37,029 Hyvä on sitten... 546 01:23:51,169 --> 01:23:54,289 Hän ei ole siellä. Hän ei ole siellä! 547 01:23:57,770 --> 01:24:00,890 Väisty. 548 01:24:01,083 --> 01:24:03,459 En. 549 01:24:05,476 --> 01:24:10,252 Minulta on koko elämäni ajan viety kaikki tärkeä. 550 01:24:10,445 --> 01:24:15,029 Minusta on hakattu lihaa ja luita pala palalta. 551 01:24:15,222 --> 01:24:18,870 En suostu luopumaan tyttärestäni! 552 01:24:20,167 --> 01:24:23,095 Olet jo menettänyt hänet. 553 01:25:39,456 --> 01:25:41,664 Kullannuppu? 554 01:25:41,832 --> 01:25:44,784 Isi voi selittää. 555 01:25:46,801 --> 01:25:49,369 Minä näen sinut. 556 01:25:55,971 --> 01:26:00,195 Tule takaisin, Janie. Haluan jutella kanssasi. 557 01:26:47,558 --> 01:26:50,846 Tule nyt, kiltti mr Flip-Flop! 558 01:26:53,799 --> 01:26:56,175 Mr Flip-Flop! 559 01:28:12,344 --> 01:28:15,104 Mr Flip-Flop? 560 01:28:22,978 --> 01:28:26,290 Odota! 561 01:28:29,772 --> 01:28:33,276 Etkö sinä voi odottaa? 562 01:28:33,276 --> 01:28:36,012 Ole kiltti ja odota vähän. 563 01:28:39,134 --> 01:28:45,014 Kullannuppu. Isi haluaa vähän jutella kanssasi. 564 01:28:53,465 --> 01:28:56,033 Nyt riittää! 565 01:28:56,201 --> 01:28:59,321 He käänsivät sinun pääsi. 566 01:28:59,514 --> 01:29:02,994 He varastivat sydämesi. 567 01:29:03,187 --> 01:29:08,131 -Tiedän. -He opettivat sinua väärin. 568 01:29:10,532 --> 01:29:12,908 Anna anteeksi. 569 01:29:14,205 --> 01:29:16,661 Anna anteeksi. 570 01:29:27,600 --> 01:29:30,336 Saat anteeksi. 571 01:29:40,995 --> 01:29:43,371 Sinä opetit tuon minulle. 572 01:29:55,494 --> 01:29:58,614 Saat oppia vielä yhden asian. 573 01:30:58,435 --> 01:31:02,491 Tulikärpänen, tulikärpänen, on lentos loppunut. 574 01:31:02,660 --> 01:31:07,060 Mä maahan pääsin sittenkin, oon vihdoin kotiin tullut. 575 01:31:10,920 --> 01:31:14,920 www.O P E N S U B T I T L E S.org46998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.