Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,206 --> 00:01:40,158
Isi, minulla on nälkä.
2
00:01:40,327 --> 00:01:44,271
Isi hankkii sinulle ruokaa,
kullannuppu.
3
00:02:52,654 --> 00:02:55,774
Mitä sinä teet? Ulos talostani!
4
00:02:55,943 --> 00:02:59,887
-Nämä ovat tyttärelleni.
-Ulos ja heti!
5
00:03:02,184 --> 00:03:07,152
Katso. "The Macallan.
Kypsytetty tynnyrissä 12 vuotta."
6
00:03:07,321 --> 00:03:12,097
-Et saisi ryypätä.
-Tätä ei ryypätä, tätä nautitaan.
7
00:03:12,290 --> 00:03:17,594
-Lopeta tuo helvetin jäkätys.
-Et kiroilisi vieraiden nähden.
8
00:03:23,837 --> 00:03:29,357
-Meidän pitäisi ehkä sitoa heidät.
-Ei, ammutaan heidät vain.
9
00:03:43,497 --> 00:03:46,785
Miksi olette noin happamia?
Sanokaa "muikku".
10
00:03:46,977 --> 00:03:49,353
Muikku.
11
00:04:09,926 --> 00:04:14,510
Tulikärpänen, tulikärpänen,
minne vain meetkään...
12
00:04:14,679 --> 00:04:20,007
...minne ties vain kulkee,
sen liekit sisäänsä sulkee.
13
00:04:41,853 --> 00:04:45,885
Suomennos: Marika Rinno
www.sdimedia.com
14
00:04:53,231 --> 00:04:57,263
Mitä huudat,
kun heilutat tätä helvetin mailaa?
15
00:04:57,456 --> 00:04:59,280
Fore.
16
00:05:03,698 --> 00:05:05,522
Fore!
17
00:05:15,796 --> 00:05:22,420
Löysimme yksinäisen pikkutytön.
Käymme tutkimassa asiaa.
18
00:05:22,590 --> 00:05:25,710
Oletko sinä kunnossa?
19
00:05:25,710 --> 00:05:27,918
Tulimme auttamaan sinua.
20
00:05:33,800 --> 00:05:36,536
Tule, kullannuppu.
21
00:05:36,729 --> 00:05:38,745
Äiti!
22
00:05:38,937 --> 00:05:42,609
Tule tänne. Paikallasi!
23
00:05:42,610 --> 00:05:48,658
Liikkumatta!
Pudota veitsi ja käy maahan!
24
00:05:48,851 --> 00:05:51,035
Häivytään!
25
00:06:02,966 --> 00:06:05,726
Hänellä ei ole täitä.
26
00:06:08,295 --> 00:06:11,607
Pane tämä talteen.
27
00:06:11,776 --> 00:06:15,448
Teemme tämän vain siksi,
ettet satuttaisi itseäsi.
28
00:06:15,641 --> 00:06:20,417
-Kysy hänen nimeään.
-Hän ei pure. Mikä nimesi on?
29
00:06:20,586 --> 00:06:23,706
Voi helvetti. Bob!
30
00:06:23,899 --> 00:06:29,035
-Tiedätkö sukunimesi?
-Tästä tulee päänsärkyä.
31
00:06:29,036 --> 00:06:34,004
-Älä viitsi, Frank.
-Kaverihan on oikea valokuvaaja.
32
00:06:34,173 --> 00:06:37,653
Osaatko sanoa, missä asut?
33
00:06:37,654 --> 00:06:43,726
-Kysy puhelinnumeroa.
-Opettiko äiti puhelinnumeronne?
34
00:06:43,727 --> 00:06:48,119
-Se ei voi hengittää.
-Kuka?
35
00:06:48,312 --> 00:06:54,192
-Tule takaisin.
-Ei hätää. Kaikki järjestyy vielä.
36
00:07:22,999 --> 00:07:26,311
Elaine! Ei!
37
00:07:31,257 --> 00:07:36,945
-Vai ei hän muka pure?
-Ensimmäinen erä taitaa olla ohi.
38
00:07:37,138 --> 00:07:41,722
Kaikki on hyvin. Ole ihan rauhassa.
39
00:07:41,891 --> 00:07:47,603
Sattuiko sinuun?
Lääkäri tulee ihan pian.
40
00:07:47,772 --> 00:07:51,996
Pidä vain silmät auki
ja ole ihan rentona.
41
00:07:51,997 --> 00:07:58,429
Olet vain oma itsesi.
Ollaan molemmat ihan normaalisti.
42
00:07:58,599 --> 00:08:03,735
-Lapset huomaavat huiputuksen.
-En aikonut huiputtaa 6-vuotiasta.
43
00:08:03,928 --> 00:08:08,320
Pidetään auto käynnissä
siltä varalta, ettei se onnistu.
44
00:08:08,321 --> 00:08:13,097
Voimme kyllä yrittää haalia rahaa
yksityiseen adoptioon.
45
00:08:13,098 --> 00:08:19,530
-Käytetään ne tytön opintoihin.
-Kun talo myydään, olemme rikkaita.
46
00:08:19,723 --> 00:08:26,683
Kaikkien niiden haastattelujen
ja lomakkeiden jälkeen...
47
00:08:26,877 --> 00:08:31,461
Meidät on hyväksytty.
Olemme päässeet näin pitkälle.
48
00:08:31,654 --> 00:08:35,302
Hyvin se menee.
49
00:08:35,494 --> 00:08:41,182
Sinä teit sen taas.
Sanoit "tytön opinnot".
50
00:08:41,184 --> 00:08:45,600
-Puhut aina tytöstä.
-Niin taisin sanoa.
51
00:09:16,615 --> 00:09:21,751
-Katso näiden lasten kasvoja.
-Me näytämme varmaan pahemmilta.
52
00:09:33,683 --> 00:09:39,371
-Hei. Miten menee?
-Hyvin, kiitos. Tämä on Russell.
53
00:09:39,372 --> 00:09:43,044
Minunkin nimeni on Russell.
54
00:09:43,045 --> 00:09:48,541
-Tykkäätkö sinä baseballista?
-Totta kai, mutta en pelaa itse.
55
00:09:48,734 --> 00:09:54,230
-Entä koriksesta?
-Totta kai. Shaq on mahtava.
56
00:09:56,632 --> 00:10:01,024
-Pelaan kyllä vähän golfia.
-Mitä tapahtui?
57
00:10:01,024 --> 00:10:04,416
Me tässä olemme epäonnistuneet.
58
00:10:04,505 --> 00:10:09,473
-Voinko häiritä teitä hetken?
-Hei, Maggie!
59
00:10:09,642 --> 00:10:13,314
-Olemme tässä...
-Tiedän, tämä näyttää...
60
00:10:13,315 --> 00:10:21,211
Ei, kaikki on hyvin. Tuntuu vain
oudolta nähdä näin paljon... lapsia.
61
00:10:21,213 --> 00:10:24,885
Adoptio on vaikeaa. Siksi
tiedänkin, että olette tosissanne.
62
00:10:25,078 --> 00:10:30,766
-Epäilisin liian innokkaita pareja.
-Ette voi pakottaa minua!
63
00:10:32,951 --> 00:10:38,279
Ovatko nämä lapset koskaan...
täysjärkisiä?
64
00:10:38,472 --> 00:10:43,608
Toipuvatko he koskaan
edes hyvissä perheissä?
65
00:10:43,802 --> 00:10:47,450
Tiedän ainakin yhden, joka toipui.
66
00:10:50,019 --> 00:10:57,003
-Voisimmeko me...
-En ole adoptoitavana, mr Clifton.
67
00:10:57,196 --> 00:11:00,316
Mennään tapaamaan muita lapsia.
68
00:11:18,849 --> 00:11:21,497
Tuo tyttö...
69
00:11:21,610 --> 00:11:27,106
-Missä?
-Tuo punapukuinen, joka piiloutui.
70
00:11:27,467 --> 00:11:30,587
Se on Janie.
Hän leikkii mielellään.
71
00:11:35,556 --> 00:11:39,668
-Hän näyttää sinulta. Puhu hänelle.
-Mistä?
72
00:11:39,757 --> 00:11:45,277
Moni on kiinnostunut Janiestä.
Maanantaina saisitte jo jonottaa.
73
00:11:52,240 --> 00:11:55,360
Tulen pian takaisin.
74
00:13:19,258 --> 00:13:21,826
Minulla on nälkä.
75
00:13:23,651 --> 00:13:29,147
Mennään takaisin muiden luo.
Siellä on paljon ruokaa.
76
00:13:30,445 --> 00:13:33,205
Tule.
77
00:13:39,615 --> 00:13:44,751
Yritä nyt ymmärtää, että
rahasi menevät kankkulan kaivoon.
78
00:13:44,944 --> 00:13:48,616
Tämähän on oikea palatsi, Phil.
79
00:13:48,809 --> 00:13:51,545
Onhan teillä 45 asteen liitos?
80
00:13:51,737 --> 00:13:57,617
Panin tähän puoli miljoonaa. Saan
ehkä kolmasosan takaisin tontista.
81
00:13:57,787 --> 00:14:01,099
Eikö 50 000:n panoksellani
ole mitään merkitystä?
82
00:14:01,267 --> 00:14:05,491
Tällaista tämä keinottelu on.
Joskus menee päin helvettiä.
83
00:14:05,684 --> 00:14:09,908
-Niin, urakoitsijalla.
-Tämä ei ole mikään luokkasota.
84
00:14:10,077 --> 00:14:16,869
-Menen puhumaan muiden kanssa.
-He pärjäävät. Ajattele itseäsi.
85
00:14:16,871 --> 00:14:21,839
Rakennuksella vedetään yhtä köyttä,
tai jollekin käy huonosti.
86
00:14:22,008 --> 00:14:24,768
Uhkailetko sinä minua?
87
00:14:24,960 --> 00:14:30,096
Aloitin kirvesmiehenä. Minun piti
mitata kahdesti ja sahata kerran.
88
00:14:30,265 --> 00:14:34,873
Toinen nyrkkisääntö oli
"Jos se ei mahdu, työnnä väkisin."
89
00:14:35,042 --> 00:14:40,562
-Mitä sinä tarkoitat?
-Minä teen tämän talon valmiiksi.
90
00:14:40,732 --> 00:14:43,132
Se tulee omalle perheelleni.
91
00:15:01,472 --> 00:15:04,424
Minä avaan turvavyösi, kulta.
92
00:15:08,265 --> 00:15:10,193
Tulehan.
93
00:15:10,282 --> 00:15:17,074
-Enkö jääkään autoon odottamaan?
-Asumme tässä. Tämä on uusi kotisi.
94
00:15:17,267 --> 00:15:19,283
Tule nyt vain.
95
00:15:26,989 --> 00:15:30,189
Hei, Janie. Minä olen Lisa-Marie.
96
00:15:31,406 --> 00:15:38,918
-Hei, Janie. Minä olen Gil.
-Ei hätää. He ovat ystäviämme.
97
00:15:48,642 --> 00:15:52,946
Se on vain komero.
Huoneesi on yläkerrassa.
98
00:15:53,059 --> 00:15:55,987
Vai haluaisitko syödä ensin?
99
00:15:55,988 --> 00:16:01,316
-Toivottavasti pidät kanasta.
-Se oli lempiruokaani lapsena.
100
00:16:01,485 --> 00:16:05,349
Onko sinulla niin hyvä muisti?
101
00:16:05,542 --> 00:16:09,382
Ei mitään hätää, kulta.
102
00:16:09,574 --> 00:16:11,950
Tämä tuntuu varmaan kovin...
103
00:16:12,335 --> 00:16:16,367
-Oletko harkinnut sovittelua?
-En.
104
00:16:16,536 --> 00:16:20,760
Arvokas perääntyminen
on parempi kuin pakkohuutokauppa.
105
00:16:20,761 --> 00:16:26,169
Mitä arvokasta luovuttamisessa on?
Tarvitsen vain uuden rahoittajan.
106
00:16:26,282 --> 00:16:30,674
Minäkin tein konkurssin
kuusi viikkoa ennen häitämme.
107
00:16:30,675 --> 00:16:35,259
-Maksoin ensin häät luottokortilla.
-Niinkö?
108
00:16:37,108 --> 00:16:41,692
-Kyllä. Kerroinhan minä siitä.
-Et kertonut.
109
00:16:41,693 --> 00:16:47,381
Olen parannuksen tehnyt lurjus -
kuten useimmat syyttäjät.
110
00:16:47,574 --> 00:16:52,326
Olet sankarini ja esikuvani, Gil.
111
00:16:52,327 --> 00:16:59,119
Minä en vain jostain syystä
saa yhteyttä sisäiseen roistooni.
112
00:17:38,945 --> 00:17:41,513
Tarvitsetko sinä jotain?
113
00:18:05,567 --> 00:18:09,239
Voinko tulla sisään, Janie?
114
00:18:16,201 --> 00:18:19,153
Pelottaako sinua, kulta?
115
00:18:25,203 --> 00:18:28,683
Katso,
mitä kaikkea vanhaa täällä on.
116
00:18:38,790 --> 00:18:44,286
Tämä oli lapsena minun pupuni.
117
00:18:45,391 --> 00:18:48,343
Tiedätkö, mikä sen nimi on?
118
00:18:51,825 --> 00:18:55,497
Mr Flip-Flop?
119
00:18:55,497 --> 00:18:59,889
Mr Flip-Flop! Kuinka sinä arvasit?
120
00:19:01,907 --> 00:19:06,491
Se piti huolen, ettei
minulle tapahtunut mitään pahaa.
121
00:19:12,013 --> 00:19:16,045
-Saanko pitää sen?
-Se on sinun ikuisesti.
122
00:19:21,183 --> 00:19:27,615
Haluatko tulla ulos?
Minä odotan sinua ulkopuolella.
123
00:19:55,150 --> 00:20:00,286
Minun nimeni on Janie.
Olen juuri muuttanut tänne.
124
00:20:02,112 --> 00:20:05,784
En tiedä vielä, mutta
täällä vaikuttaa ihan kivalta.
125
00:20:05,784 --> 00:20:13,320
Olen täällä kyllä vain pari päivää.
He tulevat hakemaan minua.
126
00:20:13,490 --> 00:20:16,138
He tahtovat minut takaisin.
127
00:20:16,251 --> 00:20:19,179
He omistavat minut.
128
00:20:21,940 --> 00:20:29,644
Voin ehkä ottaa sinut mukaan,
mutta et saa kertoa kenellekään.
129
00:21:45,813 --> 00:21:50,757
-Sinä hoidit sen oikein hyvin.
-Kiitos.
130
00:21:54,071 --> 00:21:59,951
-Hoitelet tätäkin aika hyvin.
-Ei kestä.
131
00:22:17,020 --> 00:22:19,588
Tämä natisee.
132
00:22:20,861 --> 00:22:24,725
-Tämä natisee, kulta.
-Sänkykö?
133
00:22:37,568 --> 00:22:44,168
-Se natisee vieläkin.
-Mennään lattialle.
134
00:22:51,155 --> 00:22:55,739
-Sinä voihkit.
-Tiedän. Sinähän pidät siitä.
135
00:22:55,932 --> 00:22:58,860
Meitä on nyt kolme.
136
00:23:02,534 --> 00:23:06,758
Hän ei kuule tuonne asti... varmaan.
137
00:23:06,927 --> 00:23:12,087
-Voimme sulkea oven.
-Entä jos hän alkaa itkeä?
138
00:23:12,256 --> 00:23:14,736
Olet oikeassa.
139
00:23:17,585 --> 00:23:21,617
-Hyvää yötä.
-"Hyvää yötä?"
140
00:23:21,618 --> 00:23:26,034
Joudumme odottamaan vain
10 vuotta, kun hän menee collegeen.
141
00:23:26,035 --> 00:23:28,963
Älä luulekaan.
142
00:24:28,064 --> 00:24:33,752
-Kiitos jojosta.
-Istu alas, ettei isäsi suutu.
143
00:24:33,945 --> 00:24:38,529
-Anna heidän olla, Ricky.
-Hän halusi vain leikkiä.
144
00:24:41,651 --> 00:24:46,787
-Onko olkapääsi vielä kipeä, kulta?
-Se on ihan kunnossa.
145
00:24:59,270 --> 00:25:05,870
Tuntuuko nyt paremmalta?
Parantavat voimani auttavat aina.
146
00:25:08,800 --> 00:25:11,368
Saako olla jotain muuta?
147
00:25:16,146 --> 00:25:20,178
-Sinä et syö enää mitään.
-Syönpäs.
148
00:25:31,197 --> 00:25:37,877
Tuntuu kuin minussa olisi monttu
siinä, missä mahan pitäisi olla.
149
00:25:37,991 --> 00:25:44,423
-Luuletko, että hän on kunnossa?
-Ei, en usko.
150
00:25:47,545 --> 00:25:51,217
Hymyile vähän.
151
00:25:56,354 --> 00:25:59,170
Ihan pikkuisen vain.
152
00:25:59,283 --> 00:26:01,851
Ei kai se nyt noin vaikeaa ole?
153
00:26:40,212 --> 00:26:47,252
Työ on sitä, mitä tehdään,
jotta saadaan rahaa ruokaa varten.
154
00:26:49,574 --> 00:26:52,334
-Oletko sinä töissä tuolla?
-En.
155
00:26:52,502 --> 00:26:55,262
-Entä tuolla?
-En.
156
00:26:55,455 --> 00:27:02,223
-Käyn töissä keskustassa.
-Saatko sinä ruokaa sieltä?
157
00:27:02,416 --> 00:27:10,120
Otan kuvia ruoasta ja saan rahaa
ruokaa varten. Eikö olekin hullua?
158
00:27:10,314 --> 00:27:16,634
Kello viiden kohdalla olevaan
marjaan ei osu valo. Kohota sitä.
159
00:27:18,212 --> 00:27:22,244
-Onko nyt parempi?
-Kyllä, nyt on hyvä.
160
00:27:28,126 --> 00:27:31,054
Ota Polaroid.
161
00:27:34,895 --> 00:27:40,583
Hän on ihastuttava, mutta
en tiennyt, että tämä on päiväkoti.
162
00:27:40,776 --> 00:27:45,632
-Hänen täytyy nähdä työtäni.
-Onko tämä sinusta työtä?
163
00:27:55,468 --> 00:27:59,140
Hei, Janie.
164
00:28:13,807 --> 00:28:16,207
Lehdet alkavat kuihtua.
165
00:28:16,376 --> 00:28:22,064
-Hedelmät näkyvät hyvin...
-Voi luoja!
166
00:28:25,738 --> 00:28:32,722
-Mitä sinä oikein teet?
-Eikö hän saa ruokaa kotona?
167
00:28:32,891 --> 00:28:37,667
Halusin vain syödä,
ennen kuin meidät heitetään ulos.
168
00:28:37,668 --> 00:28:43,356
Kukaan ei heitä meitä ulos.
En ainakaan usko.
169
00:28:43,550 --> 00:28:48,878
Janie... Hän on vähän väsynyt.
Taidan viedä hänet kotiin.
170
00:28:49,047 --> 00:28:51,447
Voi kulta pieni...
171
00:29:18,237 --> 00:29:20,525
Ihastuttavaa.
172
00:29:20,806 --> 00:29:24,286
Ihastuttavaa. Kerrassaan hurmaavaa.
173
00:30:04,855 --> 00:30:12,751
Minun tekee mieli lähteä ajelulle.
Huvittaisiko sinua ajaa?
174
00:30:52,937 --> 00:30:58,817
-Janie!
-Janie, kultaseni...
175
00:30:59,010 --> 00:31:06,330
Ei hätää, kulta.
Me olemme tässä. Kaikki on hyvin.
176
00:31:12,573 --> 00:31:16,797
-Kaikki on hyvin. Näit painajaista.
-Ei, se tulee.
177
00:31:16,990 --> 00:31:21,934
-Kuka tulee, kulta?
-Hammaskeiju.
178
00:31:22,127 --> 00:31:24,143
Hammaskeiju on kiltti.
179
00:31:24,336 --> 00:31:30,192
Se tuo sinulle kivoja lahjoja,
kun maitohampaasi lähtevät.
180
00:31:31,681 --> 00:31:35,713
Käy nyt nukkumaan, kulta.
181
00:33:15,191 --> 00:33:18,119
Tuo nainen
haluaa tarjota lasillisen.
182
00:33:20,688 --> 00:33:23,808
Tarkoittiko hän minua?
183
00:33:33,915 --> 00:33:39,051
Terve. Tunnenko minä sinut?
184
00:33:39,052 --> 00:33:41,428
Ehkä edellisestä elämästä.
185
00:33:43,277 --> 00:33:48,221
-Aivan.
-Nolasinko sinut kaveriesi nähden?
186
00:33:48,222 --> 00:33:53,166
He eivät ole kavereitani.
Pääsimme vain töistä samaan aikaan.
187
00:33:53,167 --> 00:33:58,135
-Näytitkin minusta sellaiselta.
-Millaiselta?
188
00:33:58,136 --> 00:34:02,912
Suurelta ja kovalta lainvartijalta.
189
00:34:03,081 --> 00:34:06,585
Minä olen pelkkä kissimirri.
190
00:34:08,410 --> 00:34:12,082
Onko Felixillä autoa?
191
00:34:12,443 --> 00:34:16,027
Nimeni on David. Miten niin?
192
00:34:16,116 --> 00:34:21,084
Minun tekee mieli lähteä ajelulle.
Huvittaisiko sinua ajaa?
193
00:34:23,270 --> 00:34:27,326
Mieheni on hankala,
mutta se on nyt mennyttä.
194
00:34:27,494 --> 00:34:31,718
Mennyt ei ole
niin tärkeää kuin tulevaisuus.
195
00:34:31,911 --> 00:34:34,479
Niin.
196
00:34:34,648 --> 00:34:38,512
Haluaisitko kyydin jonnekin?
197
00:34:39,617 --> 00:34:47,129
-Missä sinä asut?
-Sinä olet oikein mukava ja...
198
00:34:47,131 --> 00:34:51,267
-Olet oikein kauniskin, mutta...
-Onko sinulla vaimo?
199
00:34:51,355 --> 00:34:54,667
Voisimme mennä johonkin motelliin.
200
00:34:54,836 --> 00:35:01,076
-Vaimoa ei ole, mutta olin töissä.
-Minä voin hoidella hommat.
201
00:35:10,079 --> 00:35:13,007
Ymmärrän kyllä.
202
00:35:21,650 --> 00:35:27,034
Minulla oli yksi eno. Hän oli
oikein ystävällinen ja syvällinen.
203
00:35:27,147 --> 00:35:31,371
Hän ei paljon välittänyt naisista.
204
00:35:31,564 --> 00:35:34,492
Kuunteletko sinä?
205
00:35:34,685 --> 00:35:40,373
Hän ei tehnyt kenellekään pahaa.
Hän oli vain vähän erilainen.
206
00:35:41,646 --> 00:35:44,958
Hän oli lempienoni.
207
00:35:49,544 --> 00:35:53,024
Miksi?
208
00:35:53,217 --> 00:35:58,545
Hän rakasti Coca-Cola-pihviäni.
209
00:36:05,699 --> 00:36:10,091
Keittiömestarin salaisuus:
käytä aina Coke Classicia.
210
00:36:10,284 --> 00:36:15,780
-Älä yritä kusettaa.
-Minä en kuse ruokapaikkaani.
211
00:36:22,767 --> 00:36:27,543
-Se tuoksuu tosi hyvältä.
-Ja maistuu vielä paremmalta.
212
00:36:27,544 --> 00:36:30,112
Voilà!
213
00:36:31,937 --> 00:36:34,505
Maistetaanpa.
214
00:36:35,802 --> 00:36:40,026
-Mitä sanot?
-Ei hullumpaa.
215
00:36:40,194 --> 00:36:45,714
-Tarkoitatko, että se on hyvää?
-Tosi hyvää. Haluatko maistaa?
216
00:36:45,884 --> 00:36:50,468
-Minun täytyy ensin käydä...
-Se on kulman takana.
217
00:37:04,608 --> 00:37:06,816
Mitä...?
218
00:37:09,025 --> 00:37:11,673
Olen poliisi!
219
00:37:21,483 --> 00:37:23,691
En koskenut häneen!
220
00:37:23,884 --> 00:37:29,020
-En ole suuntautunut sillä tavalla!
-Nyt saat suuntautua tällä tavalla.
221
00:37:47,193 --> 00:37:53,241
-Mitä sinä teit hänelle?
-Kenelle?
222
00:37:53,434 --> 00:37:58,018
Voi luoja...
Anteeksi. Minä pidän lapsista.
223
00:37:58,211 --> 00:38:02,603
-Tein vain työtäni.
-Haluan tyttäreni takaisin.
224
00:38:02,604 --> 00:38:07,188
Kysy häneltä kovempaa, kulta.
225
00:38:08,293 --> 00:38:14,533
-Tein vain työtäni.
-Ryöstön uhri saattaa alistuakin.
226
00:38:14,726 --> 00:38:21,518
-Se on työtäni. Otan lopputilin.
-Loukattu voi antaa toisen posken.
227
00:38:21,688 --> 00:38:29,032
-Mutta kun kyse on verisiteistä...
-Naisen ainoasta lapsesta.
228
00:38:29,226 --> 00:38:34,722
Odottakaa. Tiedän, missä hän on.
229
00:38:34,915 --> 00:38:40,051
Tiedän, minne hänet vietiin.
Hänet vietiin...
230
00:38:40,244 --> 00:38:44,276
-Helvetti! Se on laaksossa.
-Aika kuluu...
231
00:38:44,445 --> 00:38:46,845
Se on...
232
00:38:49,222 --> 00:38:55,294
Hindsin adoptiolastenkoti.
Se on Mesa Istoriassa.
233
00:38:55,463 --> 00:39:00,047
Minä en tiedä enempää!
En tiedä mitään muuta.
234
00:39:00,048 --> 00:39:04,104
-En tiedä enempää.
-Ei se mitään. Se riittää.
235
00:39:04,273 --> 00:39:07,753
Hindsin adoptiolastenkoti.
236
00:39:10,154 --> 00:39:12,170
Se riittää.
237
00:39:25,373 --> 00:39:30,893
-Milloin kävit viimeksi puistossa?
-20 vuotta sitten.
238
00:39:32,719 --> 00:39:39,343
Minut todettiin parantuneeksi
10 vuotta sitten, 17. elokuuta.
239
00:39:39,512 --> 00:39:45,472
Muistan sen kyllä. Varmaan kuka
tahansa, joka käy niin lähellä...
240
00:39:45,562 --> 00:39:48,682
...ja vielä niin nuorena.
241
00:39:48,874 --> 00:39:56,218
-Siksikö sinulla on niin kiire?
-Näyttääkö minulla olevan kiire?
242
00:39:56,220 --> 00:40:01,548
-Pidän vain lastani silmällä.
-Janie pärjää hyvin muiden kanssa.
243
00:40:01,717 --> 00:40:04,669
He eivät tiedä,
onko hän käynyt koulua.
244
00:40:05,030 --> 00:40:11,270
Hän on älykäs ja kaunis.
Hän on vain vähän hiljainen.
245
00:40:11,463 --> 00:40:16,959
-En ole nähnyt hänen nauravan.
-Sen aika koittaa vielä, kun...
246
00:40:26,490 --> 00:40:31,690
-Sinusta alkaa tulla oikea äiti.
-Ei kai nyt sentään...
247
00:40:32,796 --> 00:40:38,316
Isä, tyttö on täällä. Meillä
on adoptioprosessi meneillään.
248
00:40:39,781 --> 00:40:43,261
En voi hakea sovittelua nyt.
249
00:40:48,231 --> 00:40:52,263
Jos teen konkurssin, vaarana on...
250
00:40:55,744 --> 00:40:59,136
Soitan sinulle myöhemmin, isä.
251
00:41:07,675 --> 00:41:10,051
Pestäänpä sitten kädet.
252
00:41:13,172 --> 00:41:17,116
Älä pelkää. Pestään vain kädet.
253
00:41:17,229 --> 00:41:22,805
Otit veitsen, koska...
Miksi sinä otit veitsen?
254
00:41:22,918 --> 00:41:26,206
Hammaskeijun takia.
255
00:41:26,399 --> 00:41:32,639
Miksi hammaskeiju
haluaisi leipäveitsen?
256
00:41:32,832 --> 00:41:39,600
-Koska siinä on hampaat.
-Aivan. Leipäveitsessä on hampaat.
257
00:41:39,794 --> 00:41:46,778
Se on oikein hyvä vastaus.
Voisitkohan auttaa minua, Janie?
258
00:41:46,947 --> 00:41:52,635
Saattaisin tuntea hammaskeijun,
jos näkisin sen.
259
00:41:52,637 --> 00:41:56,861
Voisimmeko
piirtää kuvan hammaskeijusta?
260
00:41:59,070 --> 00:42:07,134
Täällä on paljon värejä.
On keltaista ja vihreää ja sinistä-
261
00:42:07,328 --> 00:42:10,640
-ja vaaleanpunaista ja punaista.
262
00:42:29,892 --> 00:42:37,508
Oikein hyvä. Mitä jos repisimme
tämän kuvan ihan palasiksi?
263
00:42:37,598 --> 00:42:43,478
Luuletko, että sinulle
sattuu jotain, jos revit kuvan?
264
00:42:43,479 --> 00:42:46,487
Minä autan sinua.
265
00:42:46,600 --> 00:42:52,120
Voimme repiä hammaskeijun kuvan
yhdessä palasiksi. Sopiiko?
266
00:42:52,289 --> 00:42:54,305
Minä aloitan.
267
00:42:56,154 --> 00:43:00,930
Emme tarvitse vanhempien nimiä,
vain jotain tietoja heistä.
268
00:43:00,931 --> 00:43:05,323
Emme edes tiedä,
milloin hän syntyi. Auta meitä.
269
00:43:05,516 --> 00:43:10,652
-Me voimme sitten auttaa häntä.
-Meille ei kerrota lasten taustoja.
270
00:43:10,821 --> 00:43:15,045
-Vain nykyhetkellä on merkitystä.
-Hän viiltelee itseään!
271
00:43:15,238 --> 00:43:21,118
-Olivatko he rikollisia?
-Tuommeko hänet sitten takaisin?
272
00:43:21,287 --> 00:43:26,807
-Hän on yhä vain kasvattina.
-En voi puhua tästä nyt.
273
00:43:26,976 --> 00:43:33,960
Otan yhteyttä sosiaalityöntekijään
ja soitan loppuviikosta.
274
00:43:35,426 --> 00:43:39,098
Anteeksi. Asiakas
tuli katumapäälle. Sitä sattuu.
275
00:43:39,267 --> 00:43:43,683
Varsinkin, kun vanhemmat eivät
tiedä, miksi he haluavat lasta.
276
00:43:43,876 --> 00:43:47,716
Me tiedämme.
277
00:43:50,477 --> 00:43:55,613
-Mikä sai teidät...
-Munasarjasyöpä.
278
00:43:55,807 --> 00:43:58,735
Minusta otettiin kaikki pois.
279
00:43:58,927 --> 00:44:04,975
Tunnen itseni niin tyhjäksi,
en vain täältä vaan kaikkialta.
280
00:44:05,169 --> 00:44:09,641
-Oletko nyt kunnossa?
-Kyllä, olen täysin terve.
281
00:44:20,028 --> 00:44:25,524
Minun on täytettävä tyhjiöni
pienellä pojalla tai tytöllä.
282
00:44:25,717 --> 00:44:30,853
-Mikä toi teidät länteen?
-Suuri maanjäristys.
283
00:44:31,046 --> 00:44:34,334
Me autamme ihmisiä toipumaan.
284
00:44:34,335 --> 00:44:40,215
-Missä olitte aiemmin?
-Keskilännessä. Siellä oli tulvia.
285
00:44:40,408 --> 00:44:46,264
-Puhuit puhelimessa Floridasta.
-Siellä riehui pyörremyrsky.
286
00:44:46,457 --> 00:44:50,681
-Olet oikea sankari.
-Kannan vain korteni kekoon.
287
00:44:55,627 --> 00:45:00,763
Onko teillä epäilyksiä,
pelkoja tai kysymyksiä adoptiosta?
288
00:45:00,764 --> 00:45:03,716
Ei. Olemme aivan innoissamme.
289
00:45:08,470 --> 00:45:14,622
-Saammeko nähdä lapset?
-He ovat nyt syömässä.
290
00:45:14,711 --> 00:45:19,679
-Missä?
-Tulkaa huomenna uudestaan.
291
00:45:21,889 --> 00:45:28,105
-Kiitos. Nähdään sitten.
-Pysäköintialue on tuolla.
292
00:45:43,349 --> 00:45:46,277
Maggie täällä.
Mikä on vartijoiden numero?
293
00:45:50,143 --> 00:45:53,343
Saako mr Flip-Flopkin asua täällä?
294
00:45:53,455 --> 00:45:57,487
En tiedä.
Täällä voi tulla vähän ahdasta.
295
00:45:57,656 --> 00:46:01,712
Pitäisikö taloa muuttaa,
vaikkei se ole vielä edes valmis?
296
00:46:01,881 --> 00:46:05,937
Tulehan. Katsotaanpa...
297
00:46:06,106 --> 00:46:11,986
Mr Flip-Flopille
voisi rakentaa siiven vaikka tähän.
298
00:46:11,987 --> 00:46:14,555
Sopiiko?
299
00:46:16,932 --> 00:46:20,244
Saako oveen ison lukon?
300
00:46:20,437 --> 00:46:26,925
Asiakas on aina oikeassa, mutta
nukkekodissa ei yleensä ole lukkoa.
301
00:46:27,039 --> 00:46:30,519
Monet eläimet syövät pupuja.
302
00:46:32,368 --> 00:46:39,328
Ajattelin asentaa mr Flip-Flopille
ensiluokkaisen turvalukon.
303
00:46:39,521 --> 00:46:43,913
Laitan sen tähän...
Herranjestas, onpa kello paljon.
304
00:46:44,106 --> 00:46:49,602
On ensimmäinen koulupäiväsi,
ja sisustus on vielä sopimatta!
305
00:46:57,861 --> 00:46:58,789
Hippa!
306
00:47:00,085 --> 00:47:03,205
Hän halusi vain leikkiä hippaa.
307
00:47:19,530 --> 00:47:25,106
Hei, Janie. Minä olen Tina.
Mukavaa, että pääsit tulemaan.
308
00:47:25,219 --> 00:47:28,531
Hän pärjää kyllä.
309
00:47:31,652 --> 00:47:34,580
Voisimme aloittaa askartelusta.
310
00:47:39,910 --> 00:47:44,302
Olisi ehkä paras
aloittaa jostain muusta.
311
00:47:47,976 --> 00:47:53,856
-Piirsin sinulle auringonkukkia.
-Hän pärjäsi loistavasti.
312
00:47:54,025 --> 00:48:00,649
-Tulkaa. Siivoa pöytä, Alex.
-Onko meistä pakko ottaa kuva?
313
00:48:09,076 --> 00:48:10,924
Ole hyvä, Wendy.
314
00:48:14,213 --> 00:48:17,053
Toisellakin isällä oli kamera.
315
00:48:17,166 --> 00:48:22,302
-Ottiko hänkin kuvia?
-Hän kuvasi nukkuvia ihmisiä.
316
00:48:22,495 --> 00:48:28,183
-Eivätkö he heränneet?
-Toinen isäni suuttui heille.
317
00:48:28,184 --> 00:48:32,216
-Mutta mikseivät he...
-Kuuntele, Janie.
318
00:48:32,385 --> 00:48:37,713
Sinun ei tarvitse puhua tästä nyt
eikä koskaan muulloinkaan.
319
00:48:37,906 --> 00:48:40,834
Mennään kotiin.
320
00:48:43,043 --> 00:48:45,611
Tulen kohta takaisin.
321
00:48:48,540 --> 00:48:53,036
-Tuo tyttö se vain tekee töitä.
-Ei ole helppoa vuokrata lapsia.
322
00:48:53,125 --> 00:48:58,093
-Voisitko sinä adoptoida?
-Kyllä, jos hän lähtisi kotiin.
323
00:49:23,612 --> 00:49:27,284
Voiko lapsia mennä jo katsomaan?
324
00:49:27,453 --> 00:49:32,421
-Kuinka sinä pääsit sisään?
-En koskaan poistunutkaan.
325
00:49:35,902 --> 00:49:41,950
-Ketä sinä etsit?
-Pikku tytärtäni Janieä.
326
00:49:43,968 --> 00:49:48,744
Hän on kuusivuotias,
ja hänellä on pitkä, vaalea tukka.
327
00:49:48,937 --> 00:49:53,161
Hänen silmänsä ovat
vieläkin pyöreämmät kuin sinun.
328
00:49:53,330 --> 00:49:56,642
En tiedä, missä Janie on.
329
00:49:56,811 --> 00:50:00,755
Hänen vanhempansa
eivät jättäneet osoitettaan.
330
00:50:06,917 --> 00:50:09,845
Minä olen hänen vanhempansa.
331
00:50:12,798 --> 00:50:15,534
-Chicken Delight.
-Maggie täällä.
332
00:50:15,727 --> 00:50:19,039
Anteeksi, miss Hass.
333
00:50:19,208 --> 00:50:24,896
Poliisi soitti siitä pariskunnasta,
joka kävi täällä eilen.
334
00:50:25,089 --> 00:50:28,209
Heidät on saatu kiinni.
335
00:50:28,402 --> 00:50:33,154
-Menkää te vain kotiin.
-Oletteko varma?
336
00:50:33,347 --> 00:50:35,995
Kyllä, olen varma.
337
00:51:22,533 --> 00:51:27,309
Auta minua. Hän aikoo tappaa minut.
338
00:51:28,966 --> 00:51:31,342
Terve Maria, armoitettu...
339
00:52:54,112 --> 00:52:59,328
-Mitä nyt? Saimme, mitä halusimme.
-Emme saaneet Janieä.
340
00:52:59,441 --> 00:53:05,681
Me saamme hänet kyllä!
Lähdemme kaikki kolme pohjoiseen.
341
00:53:05,875 --> 00:53:10,267
Asuntovaunulla...
Nova Scotiaan tai jonnekin.
342
00:53:10,460 --> 00:53:16,340
Ilma on siellä raikasta,
ja me voimme aloittaa uuden elämän.
343
00:53:16,509 --> 00:53:20,733
Ajattelin kirjoittaa kirjan.
Mitä siitä sanot?
344
00:53:20,734 --> 00:53:24,598
Meidän
on ensin saatava Janie takaisin.
345
00:53:24,599 --> 00:53:32,191
Katso! Kuuletko yhdenkään tähden
sanovan, ettemme saa häntä kotiin?
346
00:53:34,129 --> 00:53:40,369
Hei, Jumala! Haluatko iskeä
John Netherwoodin kuoliaaksi?
347
00:53:40,562 --> 00:53:43,490
Tee se nyt!
348
00:53:49,924 --> 00:53:52,852
Niin minä arvelinkin.
349
00:53:57,438 --> 00:54:00,918
Syökää, syökää, pikku puluseni!
350
00:54:02,407 --> 00:54:04,975
Tämä on namia!
351
00:54:11,937 --> 00:54:16,905
-Ettekö pidä ruoastani?
-Se on rasvaista, rouva Peikko.
352
00:54:17,074 --> 00:54:20,746
Olemme sitä paitsi kasvissyöjiä.
353
00:54:43,695 --> 00:54:47,727
Minun tekee mieli lapsikebabia!
354
00:55:00,403 --> 00:55:05,155
Peikko
käyttää luitamme hammastikkuina.
355
00:55:05,348 --> 00:55:09,932
Aiotteko te
istua ja ulista siinä koko päivän-
356
00:55:10,125 --> 00:55:12,501
-kunnes Peikko syö teidät?
357
00:55:12,694 --> 00:55:16,366
Me olemme eksyneet metsään.
358
00:55:16,558 --> 00:55:21,862
-Autan teitä yhdellä ehdolla.
-Teemme mitä tahansa.
359
00:55:22,056 --> 00:55:27,000
Käskekää kuninkaallisten
metsästäjien jättää meidät rauhaan.
360
00:55:27,193 --> 00:55:30,673
Suojelen sinua loppuelämäni, kettu.
361
00:55:31,057 --> 00:55:37,905
Hienoa, Teidän Korkeutenne!
Tulkaa. Poistumme vasemmalta.
362
00:55:50,862 --> 00:55:56,382
Minulla on hirmuinen nälkä!
363
00:55:59,119 --> 00:56:07,015
Herkkupalat eivät pääse pakoon
seitsemän peninkulman saappaitani!
364
00:56:10,138 --> 00:56:15,106
Saan heidät kyllä kiinni
tässä myrskyssä.
365
00:56:57,860 --> 00:56:59,876
Äiti!
366
00:57:02,085 --> 00:57:07,029
-Oletko sinä pilvessä?
-Mihin sinulla on noin kiire?!
367
00:57:07,222 --> 00:57:10,702
Aja päälle vain, saatanan paska!
368
00:57:16,032 --> 00:57:20,424
Avustajani on poissa 40 minuuttia.
Kukaan ei saa nähdä teitä.
369
00:57:20,617 --> 00:57:26,497
-Emme voi tehdä muutakaan.
-Maggie ei enää edes soita meille.
370
00:57:26,498 --> 00:57:31,442
Toivotaan,
ettei vastaus löydy täältä.
371
00:57:31,635 --> 00:57:36,771
Tästä voi etsiä mieskarkureita,
jotka valokuvaavat uhrinsa-
372
00:57:36,964 --> 00:57:39,700
-ja tappavat teräaseella.
373
00:57:39,893 --> 00:57:43,565
Selataanko sitä tällä?
374
00:57:43,565 --> 00:57:48,509
-Kiitos, Gil.
-Muistakaa lukita ovi.
375
00:57:51,823 --> 00:57:56,959
Earl Anders...
Hän näyttää vähän liian vanhalta.
376
00:57:58,977 --> 00:58:02,289
-Onpa kiva.
-Niin, hyvin sommiteltu.
377
00:58:02,457 --> 00:58:04,665
Jatka.
378
00:58:05,962 --> 00:58:09,082
"Naimaton, ei lapsia."
379
00:58:09,251 --> 00:58:11,539
Etsi joku, jolla on lapsia.
380
00:59:43,591 --> 00:59:50,383
Se ei ole tämä.
Tämä se ei ainakaan ole.
381
00:59:50,576 --> 00:59:57,536
"Gene Milk." Arvoisat valamiehet,
onko tämä murhaajan nimi?
382
00:59:57,922 --> 01:00:01,762
Lopeta jo.
383
01:00:01,955 --> 01:00:07,643
-Tällä on kai kaksi Y-kromosomia.
-En kestä enää. Mennään jo.
384
01:00:09,852 --> 01:00:12,860
Odota vähän.
385
01:00:12,973 --> 01:00:18,661
"John Netherwood. Ryöstömurha.
Tytär Jane otettu huostaan."
386
01:00:22,503 --> 01:00:25,263
"Vaimon olinpaikka tuntematon."
387
01:00:31,121 --> 01:00:33,161
Seis!
388
01:00:33,329 --> 01:00:36,281
Saa mennä.
389
01:01:28,037 --> 01:01:32,069
Oletko sinä kunnossa?
390
01:01:38,311 --> 01:01:42,703
-Hän tarvitsee kaikki yöpukunsa.
-Olemme poissa vain pari päivää.
391
01:01:43,448 --> 01:01:46,376
Ja villapaidat.
Hän palelee niin helposti.
392
01:01:48,945 --> 01:01:52,809
Hän ei voi mennä kouluun
paljain jaloin.
393
01:01:54,274 --> 01:01:58,858
Eihän hän voi mennä kouluun.
He tulevat hakemaan häntä.
394
01:01:59,051 --> 01:02:04,379
Toivottavasti se hullu tulee
takaisin. Poliisi vartioi koulua.
395
01:02:04,549 --> 01:02:11,341
-Ajattele hänen miestään.
-He eivät ehkä ole enää yhdessä.
396
01:02:11,534 --> 01:02:15,566
-Hän ei saanut Janieä koulustakaan.
-Hän melkein onnistui!
397
01:02:15,567 --> 01:02:19,599
-Niin onnistui.
-Me emme olleet paikalla.
398
01:02:19,792 --> 01:02:23,824
Emme voi olla kaikkialla.
Olemme vain ihmisiä.
399
01:02:23,825 --> 01:02:29,705
Meidän täytyy olla myös vanhempia,
mitä se sitten tarkoittaakaan.
400
01:02:29,874 --> 01:02:36,498
En halunnut tehdä äitini virheitä,
mutta me emme muuta teekään.
401
01:02:36,499 --> 01:02:41,635
-Olin unohtaa hänen kenkänsä.
-Kulta...
402
01:02:41,805 --> 01:02:47,133
Käydään nyt hetkeksi istumaan.
Katso ympärillesi.
403
01:02:47,494 --> 01:02:52,078
Näetkö tämän huoneen? Palaamme
tänne parin päivän kuluttua.
404
01:02:52,079 --> 01:02:55,583
Senkin roisto.
Olet aina niin tyyni.
405
01:02:59,064 --> 01:03:02,376
Kyllä tämä tästä.
406
01:03:02,377 --> 01:03:06,961
Tulkaa sisään
ja olkaa kuin kotonanne.
407
01:03:07,130 --> 01:03:10,082
Tämä on kuin opiskeluaikana.
408
01:03:10,251 --> 01:03:15,939
Tämä on kuin linna, paitsi
että vallihauta on sähköinen.
409
01:03:15,940 --> 01:03:21,268
-Kiitos. Tämä on huono aika...
-Ei toki. Aikaa on vielä viikko.
410
01:03:21,269 --> 01:03:27,317
-Olemme siihen asti normaalisti.
-Eli sinä shoppailet.
411
01:03:27,510 --> 01:03:31,926
-Kunnes lapsivesi tulee.
-Emme viivy kauan.
412
01:03:32,095 --> 01:03:37,783
-Janie, haluaisitko välipalaa?
-Voitte olla kuinka kauan tahansa.
413
01:03:37,976 --> 01:03:43,112
-Voiko hänelle antaa suklaakeksejä?
-Voi, mutta ei liikaa.
414
01:03:43,306 --> 01:03:46,594
Poliisit hoitavat kyllä hommansa.
415
01:03:57,973 --> 01:04:02,749
-Kuinka Janie suhtautuu tähän?
-Hän ei halua puhua siitä.
416
01:04:02,942 --> 01:04:09,182
-Hän ei edes itke.
-Ehkä hän yrittää vain olla reipas.
417
01:04:09,351 --> 01:04:15,039
-Minäkin haluaisin olla.
-Onko sinulla vielä kipuja?
418
01:04:15,040 --> 01:04:20,920
Annetaan lääkärien huolehtia siitä.
Teillä on tarpeeksi omiakin huolia.
419
01:04:21,114 --> 01:04:25,506
Älä viitsi. Mehän olemme ystäviäsi.
420
01:04:25,698 --> 01:04:28,266
Katso.
421
01:04:35,781 --> 01:04:39,285
Älä pelkää. Ne ovat ystäviäsi.
422
01:04:40,918 --> 01:04:45,142
Gil! Soita tohtori Cranelle!
423
01:04:45,335 --> 01:04:51,575
-Hengitä syvään.
-Minä pilasin sohvan.
424
01:04:54,144 --> 01:04:58,536
Tämä on vain pientä verenvuotoa.
Kenellä on avaimet?
425
01:04:58,537 --> 01:05:04,417
Puutarhuri tulee aamulla.
Avatkaa portti, kun heräätte.
426
01:05:04,611 --> 01:05:09,555
-Hälyttimeen tarvitaan salasana.
-Me huolehdimme kaikesta.
427
01:06:22,243 --> 01:06:25,723
-Oletko sinä hereillä?
-Olen.
428
01:06:25,916 --> 01:06:29,036
Niinkö?
429
01:06:33,069 --> 01:06:35,637
Älä sulje sitä.
Täällä on tunkkaista.
430
01:06:35,830 --> 01:06:38,566
Murtovaras!
431
01:06:38,759 --> 01:06:41,687
Minä vihaan näitä laitteita.
432
01:06:42,983 --> 01:06:48,479
-Meidänkin pitäisi hankkia hälytin.
-Kunhan siinä on tytön ääni.
433
01:06:48,673 --> 01:06:52,153
Mehän pärjäämme niin hyvin
tyttöjen kanssa.
434
01:06:53,618 --> 01:06:56,186
Odota!
435
01:06:56,378 --> 01:07:00,874
Olette aktivoinut hälyttimen.
436
01:07:00,963 --> 01:07:05,547
Tiedätkö Gilin syntymäpäivän?
Entä Lisa-Marien?
437
01:07:05,740 --> 01:07:09,684
-Tiedän, mutta en muista sitä.
-Mitä minä teen?
438
01:07:11,622 --> 01:07:16,374
-Haloo? Ei, olemme perheystäviä.
-Anna minun puhua.
439
01:07:16,567 --> 01:07:21,535
Haloo? Täällä on mr Clifton.
Perheeni ja minä...
440
01:07:21,704 --> 01:07:27,392
Ette, sillä hän ei ole täällä.
Olen ystävä. Olen täällä kylässä.
441
01:07:27,393 --> 01:07:31,065
Clifton!
442
01:07:31,258 --> 01:07:36,034
Ei, en tiedä salasanaa.
Kertokaa, miten...
443
01:07:36,203 --> 01:07:39,323
Salasana on "miekkakala".
444
01:07:39,515 --> 01:07:43,907
Kyllä!
Oikein iso, mehukas miekkakala!
445
01:07:44,100 --> 01:07:47,412
Haloo?
446
01:08:00,256 --> 01:08:04,288
-Murtovaras!
-Emmekö me voisi lähteä?
447
01:08:09,066 --> 01:08:14,394
Mennään kauas pois, jonnekin,
mistä kukaan ei löydä meitä.
448
01:08:38,784 --> 01:08:41,904
Mittaatko sinä taloa?
449
01:08:45,961 --> 01:08:51,097
Haluan tehdä sen valmiiksi, niin
voimme asua täällä onnellisina...
450
01:08:51,099 --> 01:08:57,507
-...kunnes kuolema meidät erottaa.
-Olemme täällä vain pari päivää.
451
01:08:57,508 --> 01:09:00,820
Mutta sinä sanoit...
452
01:09:01,013 --> 01:09:06,949
-Hän puhui rakentamisesta, ja...
-Et saa lupailla hänelle kaikkea.
453
01:09:07,062 --> 01:09:11,838
-Hitto vie, Dana!
-Älä kiroile äläkä riitele.
454
01:09:11,839 --> 01:09:15,871
Voimme olla asioista eri mieltä.
Olemme silti perhe.
455
01:09:15,872 --> 01:09:19,072
Äläkä ala tunteilla.
456
01:09:36,972 --> 01:09:41,940
-Pääsevätkö puut taivaaseen?
-Vain kiltit puut.
457
01:09:42,109 --> 01:09:45,229
Pahat puut joutuvat takkaan.
458
01:09:45,230 --> 01:09:48,734
Pääsetkö sinä taivaaseen?
459
01:09:50,199 --> 01:09:55,223
Toivottavasti,
mutta en vielä pitkään aikaan.
460
01:09:55,336 --> 01:09:58,456
-Entä äiti?
-Älä huolehdi äidistä.
461
01:09:58,625 --> 01:10:03,041
-Hän elää meitä muita kauemmin.
-Minuakinko?
462
01:10:05,802 --> 01:10:09,090
Janie, kultaseni...
463
01:10:10,003 --> 01:10:15,243
Me olemme yhdessä ja
tulemme olemaankin vielä pitkään.
464
01:10:15,332 --> 01:10:19,084
Kukaan ei kuole.
465
01:10:42,122 --> 01:10:45,074
Onko sen pää vielä lytyssä?
466
01:10:46,539 --> 01:10:51,675
Se näyttää jo paljon paremmalta.
Haluatko ottaa sen syliin?
467
01:10:52,780 --> 01:10:59,932
-En vielä.
-Anteeksi. Tarkistamme siteen.
468
01:11:02,142 --> 01:11:05,262
Minä käyn kahvilla.
469
01:11:07,639 --> 01:11:13,519
Ystävättäresi Dana soitti.
Kerroin, että sait terveen pojan.
470
01:11:13,713 --> 01:11:20,673
-Minä voisinkin soittaa hänelle.
-Hän soitti automaatista.
471
01:11:20,866 --> 01:11:23,794
Kaikki näyttää hyvältä.
472
01:11:41,967 --> 01:11:45,087
Keneltä nuo ovat?
473
01:11:58,122 --> 01:12:02,154
-Tuntuuko nyt paremmalta?
-En tiedä.
474
01:12:02,347 --> 01:12:06,739
En tunne paljon mitään
navan alapuolelta.
475
01:12:06,932 --> 01:12:12,620
-Kuka sinä olet?
-Voi pientä...!
476
01:12:12,621 --> 01:12:18,501
Se on vieläkin ihan sekaisin.
Se ei tajua, mitä oikein tapahtui.
477
01:12:18,502 --> 01:12:21,070
Kuka sinä olet?
478
01:12:24,912 --> 01:12:29,880
-Missä Cliftonit ovat?
-Miten niin? Onko jotain...
479
01:12:30,049 --> 01:12:35,017
-Ehkä minun pitäisi ottaa...
-Ajattele tarkkaan.
480
01:12:37,947 --> 01:12:43,083
-Hoitaja!
-He eivät tule auttamaan.
481
01:12:43,276 --> 01:12:49,684
-Hoitaja...
-Tämä pehmeä kohta on ihana.
482
01:12:49,877 --> 01:12:55,205
-Ole kiltti...
-Aivoja suojaa vain ohut iho.
483
01:12:57,391 --> 01:13:02,079
Sydämenlyönnitkin
tuntuvat pikkuisen pään läpi.
484
01:13:03,080 --> 01:13:05,120
Hoitaja!
485
01:13:12,082 --> 01:13:18,322
-He ovat meidän luonamme.
-Eivätkä ole. Yritä uudestaan.
486
01:13:18,515 --> 01:13:21,443
Näytä pikku Rhettille,
kuinka fiksu äiti on.
487
01:13:35,943 --> 01:13:40,167
-Potkaise sitä.
-En ikävä kyllä voi.
488
01:13:40,360 --> 01:13:43,288
Minä olen syyttäjä.
489
01:13:50,442 --> 01:13:53,370
Minä olen rikollinen.
490
01:13:54,859 --> 01:13:57,595
Nähdään oikeudessa.
491
01:14:36,508 --> 01:14:40,180
Jätkä voittaa.
Se on suurempi kuin kymppi.
492
01:14:40,372 --> 01:14:42,748
En tykkää jätkästä.
Sillä on vain yksi silmä.
493
01:14:42,941 --> 01:14:48,349
-Sinä voitat kuitenkin, korttihai.
-Pelataanko vielä?
494
01:14:53,767 --> 01:14:56,527
Mikä ääni tuo oli?
495
01:15:00,201 --> 01:15:03,681
Olen pahoillani.
496
01:15:04,954 --> 01:15:09,370
Sinun ei tarvitse
mennä kylpyyn tänään, Janie.
497
01:15:09,539 --> 01:15:14,507
Tähän huoneeseen ei saa mennä,
ennen kuin amme tulee.
498
01:16:36,725 --> 01:16:39,293
Mr Clifton?
499
01:16:54,177 --> 01:16:57,185
Kuinka te löysitte meidät täältä?
500
01:17:01,330 --> 01:17:05,554
Heidän toiveensa toteutui.
He tapasivat hammaskeijun.
501
01:17:07,932 --> 01:17:11,796
Mitä täällä tapahtuu?
Russell! Janie!
502
01:17:11,964 --> 01:17:14,916
Lopeta! Missä Janie on?
503
01:17:15,997 --> 01:17:18,949
Älä rimpuile. Se ärsyttää häntä.
504
01:17:36,738 --> 01:17:41,154
Sinä et voi olla Janien isä.
Isät ovat miehiä!
505
01:17:41,347 --> 01:17:44,355
Mies osaa tappaa rakkaansa vuoksi.
506
01:17:44,635 --> 01:17:49,219
Sinä et pystyisi siihen. Muijasi
on varmaan kouluttanut sinut niin.
507
01:17:49,412 --> 01:17:53,996
-Älä tee hänelle pahaa.
-Hän haluaisi vetää kurkkuni auki.
508
01:17:54,189 --> 01:17:58,413
-Hän on oikea naarassusi.
-Juokse, Janie!
509
01:18:05,568 --> 01:18:07,944
Ole kiltti...
510
01:18:31,253 --> 01:18:33,653
Haluatteko neuvon?
511
01:18:33,822 --> 01:18:37,134
Jos otatte lapsen orpokodista...
512
01:18:38,959 --> 01:18:42,823
...varmistakaa, että hän on orpo.
513
01:18:45,032 --> 01:18:49,784
Onko tämä unelmatalonne?
Siksikö te olette täällä?
514
01:18:53,650 --> 01:18:56,218
Minä vihaan unelmataloja.
515
01:19:02,820 --> 01:19:06,324
Teidän ei tarvitse tehdä tätä!
516
01:19:06,493 --> 01:19:10,357
Kun puu palaa, tekin palatte.
517
01:19:13,646 --> 01:19:17,870
Kuvateksti on "Hirtettiin
aamunkoitossa rikoksistaan."
518
01:19:18,063 --> 01:19:22,647
Jos sen suurentaisi,
siitä saisi komean julisteen.
519
01:19:22,840 --> 01:19:26,512
Niitä voisi laittaa
kaikkiin adoptiotoimistoihin.
520
01:19:30,906 --> 01:19:32,754
Sanokaa "muikku".
521
01:19:43,388 --> 01:19:47,140
Maggie sanoi,
että sinäkin otat kuvia.
522
01:19:47,253 --> 01:19:53,301
-Miten saat ihmiset hymyilemään?
-Löysää köyttä. Hän ei voi puhua.
523
01:19:57,143 --> 01:20:00,815
Puhu sitten.
524
01:20:01,008 --> 01:20:04,128
Sinä olet hullu.
525
01:20:04,321 --> 01:20:07,441
Oletko todella sitä mieltä?
526
01:20:08,546 --> 01:20:13,850
Mallitytöt mutristavat huuliaan
muotilehdissä...
527
01:20:14,043 --> 01:20:16,419
Sinä kun olet noin nätti...
528
01:20:16,611 --> 01:20:20,091
Etkö voisi mutristaa vähän?
529
01:20:23,765 --> 01:20:26,165
Saatanan narttu!
530
01:20:26,334 --> 01:20:30,366
-Lupasit olla kiroilematta.
-Ota kuvasi, minä hymyilen!
531
01:20:30,558 --> 01:20:33,318
Täydennä albumiasi,
sairas paskiainen!
532
01:20:34,591 --> 01:20:37,351
Kylläpä täällä tuli hiljaista.
533
01:20:39,728 --> 01:20:42,848
Hän ei voi hengittää.
534
01:20:43,041 --> 01:20:47,073
Oliko sinun pakko puhua koko ajan?
Tämä tehosi, vai mitä?
535
01:21:05,246 --> 01:21:08,006
Tule, Janie!
536
01:22:08,571 --> 01:22:11,691
Avaa ovi, kulta pieni.
537
01:22:21,414 --> 01:22:25,446
Haluan vähän jututtaa
armasta vaimoasi.
538
01:22:25,639 --> 01:22:30,495
Minä tapan sinut.
Vannon, että tapan sinut.
539
01:22:53,341 --> 01:22:56,101
Mrs Clifton!
540
01:22:56,293 --> 01:22:59,221
Dana!
541
01:23:00,878 --> 01:23:03,254
Minä en syytä sinua.
542
01:23:03,447 --> 01:23:08,583
Et voinut saada lapsia,
mutta halusit lapsen rakkautta.
543
01:23:10,432 --> 01:23:16,840
Mutta me olemme samaa lihaa
ja verta - Janie, John ja minä.
544
01:23:17,034 --> 01:23:19,410
Veri vaatii verta.
545
01:23:34,461 --> 01:23:37,029
Hyvä on sitten...
546
01:23:51,169 --> 01:23:54,289
Hän ei ole siellä.
Hän ei ole siellä!
547
01:23:57,770 --> 01:24:00,890
Väisty.
548
01:24:01,083 --> 01:24:03,459
En.
549
01:24:05,476 --> 01:24:10,252
Minulta on koko elämäni ajan
viety kaikki tärkeä.
550
01:24:10,445 --> 01:24:15,029
Minusta on hakattu lihaa ja luita
pala palalta.
551
01:24:15,222 --> 01:24:18,870
En suostu luopumaan tyttärestäni!
552
01:24:20,167 --> 01:24:23,095
Olet jo menettänyt hänet.
553
01:25:39,456 --> 01:25:41,664
Kullannuppu?
554
01:25:41,832 --> 01:25:44,784
Isi voi selittää.
555
01:25:46,801 --> 01:25:49,369
Minä näen sinut.
556
01:25:55,971 --> 01:26:00,195
Tule takaisin, Janie.
Haluan jutella kanssasi.
557
01:26:47,558 --> 01:26:50,846
Tule nyt, kiltti mr Flip-Flop!
558
01:26:53,799 --> 01:26:56,175
Mr Flip-Flop!
559
01:28:12,344 --> 01:28:15,104
Mr Flip-Flop?
560
01:28:22,978 --> 01:28:26,290
Odota!
561
01:28:29,772 --> 01:28:33,276
Etkö sinä voi odottaa?
562
01:28:33,276 --> 01:28:36,012
Ole kiltti ja odota vähän.
563
01:28:39,134 --> 01:28:45,014
Kullannuppu.
Isi haluaa vähän jutella kanssasi.
564
01:28:53,465 --> 01:28:56,033
Nyt riittää!
565
01:28:56,201 --> 01:28:59,321
He käänsivät sinun pääsi.
566
01:28:59,514 --> 01:29:02,994
He varastivat sydämesi.
567
01:29:03,187 --> 01:29:08,131
-Tiedän.
-He opettivat sinua väärin.
568
01:29:10,532 --> 01:29:12,908
Anna anteeksi.
569
01:29:14,205 --> 01:29:16,661
Anna anteeksi.
570
01:29:27,600 --> 01:29:30,336
Saat anteeksi.
571
01:29:40,995 --> 01:29:43,371
Sinä opetit tuon minulle.
572
01:29:55,494 --> 01:29:58,614
Saat oppia vielä yhden asian.
573
01:30:58,435 --> 01:31:02,491
Tulikärpänen, tulikärpänen,
on lentos loppunut.
574
01:31:02,660 --> 01:31:07,060
Mä maahan pääsin sittenkin,
oon vihdoin kotiin tullut.
575
01:31:10,920 --> 01:31:14,920
www.O P E N S U B T I T L E S.org46998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.