All language subtitles for The Shakiest Gun in the West_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:25,886 He's corny as corn bread seedy as grain 2 00:00:25,959 --> 00:00:29,122 He came out west on a northbound train 3 00:00:29,195 --> 00:00:31,959 The crooks die laughing but they're deadjust the same 4 00:00:32,032 --> 00:00:34,432 He's the shakiest gun in the West 5 00:00:34,501 --> 00:00:36,469 Yeah 6 00:00:36,536 --> 00:00:39,801 He's the shakiest gun in the West 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,933 He's got a phony pony that was made in Japan 8 00:00:43,009 --> 00:00:45,807 He rides in the saddle like an elevator man 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,973 He's an underfoot tenderfoot king of the mess 10 00:00:49,049 --> 00:00:51,677 He's the shakiest gun in the West 11 00:00:51,751 --> 00:00:53,651 Yeah 12 00:00:53,720 --> 00:00:56,245 He's the shakiest gun in the West 13 00:00:56,322 --> 00:00:58,950 But he stands for right 14 00:00:59,025 --> 00:01:01,858 Both day and night 15 00:01:01,928 --> 00:01:06,592 He may lose the battle for a while 16 00:01:06,666 --> 00:01:10,602 But he'll win the fight 17 00:01:10,670 --> 00:01:13,798 He's a humdinger a western swinger 18 00:01:13,873 --> 00:01:17,240 But he has a little trouble with his trigger finger 19 00:01:17,310 --> 00:01:20,143 When he takes aim it's anybody's guess 20 00:01:20,213 --> 00:01:22,738 He's the shakiest gun in the West 21 00:01:22,816 --> 00:01:24,750 Yeah 22 00:01:24,818 --> 00:01:27,719 He's the shakiest gun in the West 23 00:01:27,787 --> 00:01:31,188 He's a dude done over you can see at a glance 24 00:01:31,257 --> 00:01:34,522 His boots are shiny and so are his pants 25 00:01:34,594 --> 00:01:37,188 He's got hair in his eye and a gleam on his chest 26 00:01:37,263 --> 00:01:39,925 He's the shakiest gun in the West 27 00:01:39,999 --> 00:01:41,990 Yeah 28 00:01:42,068 --> 00:01:44,332 He's the shakiest gun in the West 29 00:01:44,404 --> 00:01:47,032 But he stands for right 30 00:01:47,107 --> 00:01:50,201 Both day and night 31 00:01:50,276 --> 00:01:54,940 He may lose the battle for a while 32 00:01:55,014 --> 00:01:57,983 But he'll win the fight 33 00:01:58,051 --> 00:02:00,781 Yeah, he stands for right 34 00:02:00,854 --> 00:02:03,550 Both day and night 35 00:02:06,192 --> 00:02:10,629 Oh, help.! Help.! Help.! 36 00:02:10,697 --> 00:02:13,666 Help! Ohhh! 37 00:02:13,733 --> 00:02:17,635 Help! Help! 38 00:02:20,106 --> 00:02:22,472 Madam, madam, please be patient. 39 00:02:22,542 --> 00:02:25,909 After all, this is the final examination for these dental students. 40 00:02:25,979 --> 00:02:29,107 It's important that you cooperate. 41 00:02:29,182 --> 00:02:33,380 Now, stay in your chair and try to relax. 42 00:02:33,453 --> 00:02:35,921 Golly Ned, Mother! 43 00:02:35,989 --> 00:02:38,924 Relax. Up we go. 44 00:02:44,731 --> 00:02:47,723 All right. 45 00:02:47,800 --> 00:02:51,896 You just sit down there. There we go. 46 00:02:51,971 --> 00:02:56,601 All righty, Miss Stevenson. Now, first things first. 47 00:02:56,676 --> 00:03:01,340 Now we're just gonna take a little look-see at your general dental condition. 48 00:03:01,414 --> 00:03:04,281 Sort of get the lay of the land. 49 00:03:04,350 --> 00:03:08,377 You know? Okay. All righty, open your mouth. 50 00:03:10,256 --> 00:03:14,693 No, no, you see, if, uh... 51 00:03:14,761 --> 00:03:18,060 if you don't open your mouth, then I can't see anything. 52 00:03:18,131 --> 00:03:21,157 See? That's the way that works. 53 00:03:21,234 --> 00:03:25,864 Uh, come on now, Miss Stevenson. Seriously. Open your mouth. 54 00:03:25,939 --> 00:03:29,204 Open up. Come on, come on. 55 00:03:29,275 --> 00:03:32,767 I'll help you here. I'll get that... There. Open that... 56 00:03:39,152 --> 00:03:42,747 How're you doing, Heywood? Fine. Fine. 57 00:03:46,826 --> 00:03:49,624 Dr. Friedlander? 58 00:03:49,696 --> 00:03:52,961 What seems to be the trouble, Heywood? 59 00:03:54,300 --> 00:03:58,100 Complete closure of the oral cavity, eh? 60 00:03:58,171 --> 00:04:00,105 She won't open her mouth. 61 00:04:00,173 --> 00:04:02,437 Watch me carefully. 62 00:04:02,508 --> 00:04:05,671 Well, Miss Stevenson, don't we look lovely today. 63 00:04:05,745 --> 00:04:08,077 But we have a toothache, haven't we? 64 00:04:08,147 --> 00:04:12,106 A tooth saved is a silver dollar in the bank of health. 65 00:04:12,185 --> 00:04:14,710 Now, open your mouth, dear. 66 00:04:16,789 --> 00:04:18,757 Op... Open wide. 67 00:04:22,962 --> 00:04:27,422 Are we going to open up that mouth? 68 00:04:28,835 --> 00:04:31,861 Open that rotten little mouth! 69 00:04:40,847 --> 00:04:43,372 You're in my way, Heywood. You're in my way! 70 00:04:43,449 --> 00:04:46,543 I can't... I can't get loose. 71 00:04:46,619 --> 00:04:49,645 Wait 'til I get... 72 00:04:53,159 --> 00:04:55,423 Get me out of here! 73 00:05:00,333 --> 00:05:03,200 You're on your own from here on, Heywood. 74 00:05:03,269 --> 00:05:06,204 If you don't get that mouth open and get that tooth fixed, 75 00:05:06,272 --> 00:05:09,366 you don't graduate. Mm-hmm. 76 00:05:24,490 --> 00:05:26,424 Now, Miss Stevenson, 77 00:05:26,492 --> 00:05:30,360 I realize that this is hardly the time or place to bring this up, 78 00:05:30,430 --> 00:05:34,389 but, uh, I'd like very much to see you socially sometime. 79 00:05:34,467 --> 00:05:37,664 Oh! Well, I, uh... There! 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,570 Everything going okay, Heywood? 81 00:05:42,642 --> 00:05:46,134 Fine. Uh-huh. Fine. 82 00:06:23,583 --> 00:06:25,813 Mm-hmm. 83 00:07:45,798 --> 00:07:49,131 All right, make way for the mother of a dentist. 84 00:07:49,202 --> 00:07:53,502 The mother ofJesse W. Heywood, valedictorian. 85 00:07:55,308 --> 00:07:57,640 I'm her best friend. 86 00:08:16,963 --> 00:08:19,727 Uh, Dr. Friedlander, 87 00:08:19,799 --> 00:08:23,098 faculty, students... 88 00:08:23,169 --> 00:08:26,104 and parents. 89 00:08:30,576 --> 00:08:33,409 As we, uh, stand on the threshold... 90 00:08:33,479 --> 00:08:37,973 Louder.! As we stand on the threshold of graduation, 91 00:08:38,050 --> 00:08:41,486 we may get the feeling that this is the end. 92 00:08:46,659 --> 00:08:49,628 This is really the beginning... Louder.! 93 00:08:49,695 --> 00:08:52,095 This is really the beginning... 94 00:08:52,164 --> 00:08:55,565 of stepping out into new horizons: 95 00:08:55,635 --> 00:08:58,570 north, south, east... 96 00:08:58,638 --> 00:09:01,664 and... west. 97 00:09:03,075 --> 00:09:05,600 Speaking of west, that is the direc... 98 00:09:05,678 --> 00:09:08,146 that is the direction that I personally am going to. 99 00:09:08,214 --> 00:09:10,944 Why did I choose the West? 100 00:09:11,017 --> 00:09:16,785 Because the West is a place where few, if any, dentists have trod. 101 00:09:16,856 --> 00:09:19,324 So I am going to trod there. 102 00:09:21,661 --> 00:09:24,824 Why, Jesse? Why? 103 00:09:24,897 --> 00:09:27,866 Well, Mom, the West needs dentists. 104 00:09:27,934 --> 00:09:30,732 I mean, teeth are fallin' out right and left out there. 105 00:09:30,803 --> 00:09:33,931 Teeth are falling out in Philadelphia too. 106 00:09:34,006 --> 00:09:38,875 Yeah, but Philadelphia is overrun with dentists. There must be seven! 107 00:09:38,945 --> 00:09:43,177 Gratitude! Gratitude! Some nice gratitude! 108 00:09:43,249 --> 00:09:47,379 But all the plans, all the nice surprises. 109 00:09:47,453 --> 00:09:51,355 Your Uncle George was going to give you an office over the harness shop... 110 00:09:51,424 --> 00:09:53,085 for $3.00 a month. 111 00:09:53,159 --> 00:09:56,185 And Celia's Leonard was going to give you... 112 00:09:56,262 --> 00:09:58,924 four rolls of wallpaper. 113 00:09:58,998 --> 00:10:01,432 Blue ducks. 114 00:10:01,500 --> 00:10:03,832 Fifty cents a foot! Wholesale! 115 00:10:03,903 --> 00:10:05,837 Oh, Jesse! 116 00:10:05,905 --> 00:10:08,135 Jesse, Jesse, Jesse! 117 00:10:08,207 --> 00:10:11,836 Mom, Mom, Mom, Mom. 118 00:10:11,911 --> 00:10:15,813 If he were mine, I'd know what to do. Put him across my knee. 119 00:10:15,881 --> 00:10:18,145 Butt out! I'm family! 120 00:10:18,217 --> 00:10:20,447 You're not family! I'm your aunt! 121 00:10:20,519 --> 00:10:23,579 You're not a real aunt. Just my mother's best friend. Oh, yeah? 122 00:10:23,656 --> 00:10:24,816 Yeah! Yeah! Yeah? 123 00:10:24,890 --> 00:10:28,223 How's it going, Heywood? Fine. Fine. 124 00:10:35,267 --> 00:10:39,465 Those half-naked savages must have colds all the time. 125 00:10:39,538 --> 00:10:41,904 Oh, Ma, that's an old wives' tale. 126 00:10:41,974 --> 00:10:44,943 Your average Indian's the healthiest person in the world. 127 00:10:45,011 --> 00:10:48,174 But, Jesse, dear, it stands to reason... Uh, Ma, Ma, Ma! 128 00:10:48,247 --> 00:10:50,545 Call me "Doctor." 129 00:10:50,616 --> 00:10:53,312 Oh, excuse me, is this car 24? 130 00:10:53,386 --> 00:10:55,786 Uh, all the way down, mack. Thank you. 131 00:10:55,855 --> 00:11:00,690 But, Doctor, you've always been such a delicate little boy. 132 00:11:00,760 --> 00:11:03,456 You've got such touchy sinuses. 133 00:11:03,529 --> 00:11:06,327 You've always had your father's delicate sinuses. 134 00:11:06,399 --> 00:11:08,924 Aw, Ma! Now don't "aw" me. 135 00:11:09,001 --> 00:11:11,765 It was your father's sinuses that killed him. 136 00:11:11,837 --> 00:11:14,203 He was run over by a beer wagon! 137 00:11:14,273 --> 00:11:17,709 He was blowing his nose in the middle of the street. 138 00:11:17,777 --> 00:11:20,575 Well, I'm not going to cry. 139 00:11:20,646 --> 00:11:22,580 Good for you, Ma. 140 00:11:22,648 --> 00:11:25,811 I promised myself I wouldn't cry. 141 00:11:25,885 --> 00:11:27,819 Attagirl. 142 00:11:27,887 --> 00:11:30,321 If you don't believe me, ask Celia. 143 00:11:30,389 --> 00:11:33,415 I said, "Celia, I'm not going to cry at the station." 144 00:11:33,492 --> 00:11:36,928 And you've always kept your word, Ma. 145 00:11:36,996 --> 00:11:39,658 Uh, is this car 24? 146 00:11:39,732 --> 00:11:43,327 Uh, back that way. Huh. Well... 147 00:11:44,970 --> 00:11:48,371 I'll bet you think I'm crying right now. 148 00:11:48,441 --> 00:11:51,274 You promised yourself you wouldn't. And I'm not! 149 00:11:51,343 --> 00:11:54,312 That's 'cause you're strong, Ma. 150 00:11:54,380 --> 00:11:57,281 Just think, Ma. 151 00:11:57,349 --> 00:11:59,283 Gettin' ready to head west. 152 00:11:59,351 --> 00:12:02,047 In two days, I'll be in Ohio. 153 00:12:02,121 --> 00:12:04,453 In one week, I'll be in St. Louis. 154 00:12:04,523 --> 00:12:07,549 And in two months, California! 155 00:12:07,626 --> 00:12:10,322 What an age we live in. 156 00:12:10,396 --> 00:12:13,763 Things are moving too fast. 157 00:12:17,970 --> 00:12:22,202 Excuse me, bunky. Is this about it? 158 00:12:22,274 --> 00:12:25,573 Oh, yeah, yeah. Thank you. Thank you. 159 00:12:25,644 --> 00:12:27,612 Well, Ma... 160 00:12:30,983 --> 00:12:33,679 Oh! Oh, uh... 161 00:12:35,755 --> 00:12:39,054 Ma, you got something for the porter? Got a nickel? 162 00:12:39,125 --> 00:12:41,093 A nickel? 163 00:12:44,964 --> 00:12:48,092 Uh, n-no charge. 164 00:12:51,003 --> 00:12:52,971 Ma, what's that? 165 00:12:53,038 --> 00:12:57,065 Well, it got your Uncle Metcalf safely through the Civil War. 166 00:12:57,143 --> 00:12:59,543 Here, you may need it. 167 00:13:00,780 --> 00:13:04,477 Well, gee, Ma, that's kind of nifty. 168 00:13:04,550 --> 00:13:06,950 Wear it in good health. 169 00:13:07,019 --> 00:13:09,078 Board.! 170 00:13:10,489 --> 00:13:14,892 Well, Ma, I guess this is it. 171 00:13:16,428 --> 00:13:18,555 Good-bye, dear. 172 00:13:18,631 --> 00:13:21,759 Write me as soon as you get to the West. 173 00:13:21,834 --> 00:13:23,802 I will, Ma. 174 00:13:38,717 --> 00:13:40,878 Don't look back, Ma. 175 00:13:59,004 --> 00:14:00,938 Goin' out west, partner? 176 00:14:01,006 --> 00:14:03,338 Sure am, partner. 177 00:14:53,726 --> 00:14:56,160 Naka washa. 178 00:14:58,063 --> 00:15:03,501 Well... thank you, dear lady. 179 00:15:06,338 --> 00:15:08,966 Oh, uh, thank you, dear lady. 180 00:15:13,812 --> 00:15:15,837 Mmm! 181 00:15:15,915 --> 00:15:18,577 That's good! What is that? 182 00:15:18,651 --> 00:15:22,018 Wana tonka. Wana tonka? 183 00:15:22,087 --> 00:15:24,055 Lizard roll. 184 00:15:34,667 --> 00:15:39,070 Rest stop! Rest stop! 185 00:15:56,455 --> 00:16:00,687 All right, everybody out of that stage. Come on! 186 00:16:03,829 --> 00:16:05,797 Come on! 187 00:16:08,067 --> 00:16:10,558 Come on, let's go.! 188 00:16:10,636 --> 00:16:13,867 And you up there, throw down that strongbox! 189 00:16:52,578 --> 00:16:54,512 Hold it, driver.! 190 00:17:07,126 --> 00:17:09,060 Go ahead! 191 00:17:19,171 --> 00:17:21,139 Whoa! Whoa! 192 00:17:21,206 --> 00:17:23,140 What happened, Arthur? 193 00:17:23,208 --> 00:17:27,008 Two men held us up out on the Willow Creek Road. They got the strongbox. 194 00:17:27,079 --> 00:17:29,639 All right. Come on, men. Let's go. 195 00:17:40,759 --> 00:17:44,559 I just love this kind of stuff. Oh, come on! 196 00:17:52,271 --> 00:17:55,240 Fred, got a passenger for ya on the through stage. 197 00:17:55,307 --> 00:17:57,468 Be sure he gets on it. 198 00:18:24,136 --> 00:18:27,401 Hot digs! Come to 2,200 apiece. 199 00:18:31,477 --> 00:18:34,310 You know something, Penny? This is the first time... 200 00:18:34,379 --> 00:18:37,940 I ever had this much money at one time in my whole life. 201 00:18:38,016 --> 00:18:41,213 There's plenty more where that came from, Pop. 202 00:18:41,286 --> 00:18:45,086 I got two stagecoaches lined up next week. A hundred miles apart. 203 00:18:45,157 --> 00:18:48,422 Hold it, Penny. Count me out. What? 204 00:18:48,494 --> 00:18:51,520 That's right. This was my last job. 205 00:18:51,597 --> 00:18:57,001 After 30 years of rustling cattle and holding up banks, I'm packing it in. 206 00:18:57,069 --> 00:19:00,505 This'll be easy pickin's, Pop. 207 00:19:00,572 --> 00:19:03,302 No. I'm gonna take this here money... 208 00:19:03,375 --> 00:19:05,935 and fulfill my lifelong ambition. 209 00:19:06,011 --> 00:19:07,945 What's that, Pop? 210 00:19:08,013 --> 00:19:11,813 Go to Boston and open up a little dress shop. 211 00:19:11,884 --> 00:19:14,944 A dress shop? 212 00:19:15,020 --> 00:19:17,750 Well, wait a minute, Penny. 213 00:19:17,823 --> 00:19:20,986 Just 'cause I'm rough and dirty and don't wear underwear, 214 00:19:21,059 --> 00:19:23,926 don't mean that I ain't artistic. 215 00:19:23,996 --> 00:19:27,955 All the years we've been together, I never heard you mention that once. 216 00:19:28,033 --> 00:19:33,437 Well, I reckon it would sound kind of funny in front of the other gentlemen. 217 00:19:33,505 --> 00:19:37,032 Well, if that's the way you want it. 218 00:19:37,109 --> 00:19:41,205 At least we can ride together as far as Hole in the Wall. 219 00:19:42,514 --> 00:19:45,483 A dress shop? Hold it, Penny! 220 00:19:46,585 --> 00:19:49,383 What is it? 221 00:19:49,454 --> 00:19:52,651 Sounds like maybe 10 or 15 horses. 222 00:19:52,724 --> 00:19:56,125 Nice posse size. Let's get outta here. 223 00:20:26,858 --> 00:20:30,692 Whoa! Whoa! Penny, there ain't but one thing to do. 224 00:20:30,762 --> 00:20:33,629 They're gainin' on us. We gotta split up. 225 00:20:33,699 --> 00:20:35,758 You follow that stream there. 226 00:20:35,834 --> 00:20:39,133 I'll head north and try to draw 'em off. Good luck, honey. 227 00:20:39,204 --> 00:20:41,138 Don't get caught, Pop. Remember your dress shop. 228 00:20:55,887 --> 00:20:58,117 Yeah, it looks like one of'em. 229 00:20:58,190 --> 00:21:01,353 I just love this kind of stuff. 230 00:21:01,426 --> 00:21:03,519 Let's go. 231 00:21:53,879 --> 00:21:57,975 I just hate this kind of stuff! Grab her, Floyd! 232 00:21:58,050 --> 00:22:00,109 Where? Where? 233 00:22:00,185 --> 00:22:04,451 I don't know about grabbin' women! I ain't married! 234 00:22:04,523 --> 00:22:07,788 Where's that federal marshal? He's on his way over. 235 00:22:07,859 --> 00:22:09,793 You've got no right! 236 00:22:09,861 --> 00:22:13,888 You've got no right holding a defenseless woman prisoner! 237 00:22:20,005 --> 00:22:24,806 Now simmer down! You just simmer down, Penny. 238 00:22:24,876 --> 00:22:27,868 Marshal Bates here wants to talk to you. 239 00:22:27,946 --> 00:22:30,540 Miss Cushings, I've got a proposition for you. 240 00:22:30,615 --> 00:22:32,310 Not interested! 241 00:22:32,384 --> 00:22:36,411 Better hear me out. This paper's a full pardon. 242 00:22:36,488 --> 00:22:40,584 You dang fool! The marshal wants you to work for the federal government. 243 00:22:40,659 --> 00:22:43,787 It's a trick! I just love this kind of stuff! 244 00:22:43,862 --> 00:22:47,354 No, it's no trick. Now listen to me carefully. 245 00:22:47,432 --> 00:22:51,368 Somebody's been smuggling guns to some renegade Comanche Indians. 246 00:22:51,436 --> 00:22:53,370 What's that got to do with me? 247 00:22:53,438 --> 00:22:55,736 We need your help to find out who it is. 248 00:22:55,807 --> 00:22:59,004 The marshal wants you to work as an undercover agent. 249 00:22:59,077 --> 00:23:01,170 We've already lost two men. 250 00:23:01,246 --> 00:23:04,977 We figure they won't be suspicious of a woman posin' as a homesteader. 251 00:23:06,818 --> 00:23:09,616 Well, what do you think, Penny? 252 00:23:09,688 --> 00:23:12,088 I don't know. 253 00:23:12,157 --> 00:23:15,524 We got enough on you to send you away for 300 years. 254 00:23:17,195 --> 00:23:20,596 Ya ninny! He wants to give you a pardon! 255 00:23:20,665 --> 00:23:23,065 Here, read this. 256 00:23:27,205 --> 00:23:30,072 Is it a real pardon? 257 00:23:30,142 --> 00:23:33,077 It's got the governor's signature on it. 258 00:23:36,481 --> 00:23:38,506 You got yourself a deal. 259 00:23:39,618 --> 00:23:41,813 Hey, this is pretty excitin'. 260 00:23:41,887 --> 00:23:43,912 You mind if I tell everybody? 261 00:23:43,989 --> 00:23:47,481 You do and I'll shoot you... right in the mouth. 262 00:24:09,114 --> 00:24:11,048 Excuse me, sir. 263 00:24:11,116 --> 00:24:14,552 Could you tell me where I could buy a wagon and a good team of horses? 264 00:24:14,619 --> 00:24:17,213 Yep. Right across the street there. 265 00:24:17,289 --> 00:24:20,690 Abel Swanson will sell you anything you want. 266 00:24:20,759 --> 00:24:23,489 But watch him. He's real slick. 267 00:24:23,562 --> 00:24:25,496 He'll cheat you if he gets a chance. 268 00:24:25,564 --> 00:24:29,000 Yeah? Well, he'll have to get up pretty early in the morning... 269 00:24:29,067 --> 00:24:32,195 to pull the wool overJesse W. Heywood's eyes. 270 00:24:32,270 --> 00:24:34,238 Much obliged. 271 00:24:34,306 --> 00:24:36,536 Love your hat! 272 00:24:49,988 --> 00:24:52,456 Mr. Swanson? 273 00:24:52,524 --> 00:24:55,118 Oh. Howdy. 274 00:24:55,193 --> 00:24:58,993 I'd like to see Mr. Swanson about gettin' a good rig and a team. 275 00:25:01,233 --> 00:25:05,363 Well, I don't know anything about that. 276 00:25:05,437 --> 00:25:08,600 And you can tell him that just because I'm from out of town, 277 00:25:08,673 --> 00:25:11,972 that don't mean I don't know what it's all about.! 278 00:25:24,289 --> 00:25:27,816 Good day, sir. Abel Swanson, proprietor, at your service. 279 00:25:27,893 --> 00:25:30,885 Dr. Jesse W. Heywood, dentist, Philadelphia. 280 00:25:30,962 --> 00:25:35,331 Ah, a professional man! What a pleasure to do business with a man of science! 281 00:25:35,400 --> 00:25:39,029 Wong, our house is honored by the presence of a physician. 282 00:25:50,148 --> 00:25:53,413 Wong reveres knowledge. We are at your service. 283 00:25:53,485 --> 00:25:55,476 Uh, well... 284 00:25:55,554 --> 00:25:58,489 I want to get a rig and a couple of good strong horses. 285 00:25:58,557 --> 00:26:00,491 And I'll pay nothin' but a fair price. 286 00:26:00,559 --> 00:26:03,551 It's a pleasure to do business with a discerning man. 287 00:26:03,628 --> 00:26:06,722 Now, everything you need is right over here. 288 00:26:06,798 --> 00:26:09,562 There's a potbellied stove, wrought iron skillet, 289 00:26:09,634 --> 00:26:12,398 twenty pounds of flour, one axe, two extra handles. 290 00:26:12,470 --> 00:26:16,600 Now, let's see. A stove, $7.50; skillet, $4.20; flour, $8.50; $9.75 for an axe. 291 00:26:16,675 --> 00:26:19,974 Add that up, will you, Wong? 292 00:26:22,814 --> 00:26:26,409 That comes to $47, even. Now for the wagon... 293 00:26:26,484 --> 00:26:28,611 Wait a minute. Hold it. Hold it! 294 00:26:28,687 --> 00:26:32,088 Forty-seven dollars? The stove was $7.50. 295 00:26:32,157 --> 00:26:36,355 The skillet was $4.20. That's $11.70. Then you have... 296 00:26:36,428 --> 00:26:39,056 Have you ever been in the Orient, sir? Huh? 297 00:26:39,130 --> 00:26:41,997 Have you ever been in the Orient? 298 00:26:42,067 --> 00:26:44,001 No, I never have. 299 00:26:44,069 --> 00:26:47,061 That's amazing. Simply amazing. 300 00:26:47,138 --> 00:26:50,904 Wong, observe the analytical mind of the trained scientist. 301 00:26:50,976 --> 00:26:53,911 Skilled in the arts of mathematics, physics, chemistry. 302 00:26:53,979 --> 00:26:58,143 Able to understand the machinations of the Oriental calculating abacus. 303 00:26:58,216 --> 00:27:02,084 Run over those figures for him again, Wong. 304 00:27:04,556 --> 00:27:06,547 Yeah. That's $47, all right. 305 00:27:06,625 --> 00:27:10,493 Extraordinary mind. You, sir, are amazing. 306 00:27:10,562 --> 00:27:13,998 Now, let's put you into a wagon. Right this way. 307 00:27:14,065 --> 00:27:16,033 Okay. 308 00:27:17,702 --> 00:27:19,863 You are indeed a fortunate man! 309 00:27:19,938 --> 00:27:22,202 This is your lucky day! 310 00:27:22,273 --> 00:27:24,833 The wagon you are beholding... soon to be yours... 311 00:27:24,909 --> 00:27:27,377 is the only one of its kind west of the Mississippi. 312 00:27:27,445 --> 00:27:29,379 How much is it? Built of the finest oak. 313 00:27:29,447 --> 00:27:32,280 Once owned by one of the great pioneers of our west, 314 00:27:32,350 --> 00:27:35,410 the late Sir Lincoln Boone. 315 00:27:46,331 --> 00:27:50,859 I know this is no time to bring this up, but how much is it? 316 00:27:50,935 --> 00:27:54,302 Excuse me. I'll let it go for a hundred dollars. 317 00:27:54,372 --> 00:27:57,364 How much? One hundred and fifty dollars. 318 00:27:57,442 --> 00:27:59,774 Now that seems kind of expensive to me! 319 00:27:59,844 --> 00:28:03,905 Expensive? Too expensive for a vehicle worthy of transporting... 320 00:28:03,982 --> 00:28:06,280 one of the great scientific minds of our day? 321 00:28:06,351 --> 00:28:08,342 Sir, this wagon befits you. 322 00:28:08,420 --> 00:28:13,414 Wong, let us not forget. Our house is honored by the presence of a physician. 323 00:28:15,927 --> 00:28:19,021 Uh, well... Now wait a... That's enough. I, uh... 324 00:28:19,097 --> 00:28:21,964 Now listen, I think 150 will be okay. Sold! 325 00:28:22,033 --> 00:28:25,525 Wong, add that up. Forty-seven and 150. 326 00:28:27,772 --> 00:28:30,605 That comes to $232.55. 327 00:28:30,675 --> 00:28:33,166 $232.55? 328 00:28:33,244 --> 00:28:35,212 That is correct. 329 00:28:36,247 --> 00:28:38,841 Well, figures don't lie. 330 00:28:38,917 --> 00:28:41,818 That's an even $250 with the territory tax. 331 00:28:41,886 --> 00:28:44,013 And that'll be cash, of course. 332 00:28:44,089 --> 00:28:49,152 Territory tax? 333 00:28:49,227 --> 00:28:53,459 Gracias. It was a pleasure doing business with you, sir. Chop-chop! 334 00:28:53,531 --> 00:28:56,261 Uh, I'll see you. Oh, wait a minute! 335 00:28:56,334 --> 00:28:59,303 I-I almost forgot. Well, what about the horses? 336 00:28:59,370 --> 00:29:03,602 Why, surely you jest. There hasn't been a horse for sale in over three weeks. 337 00:29:03,675 --> 00:29:06,337 Wait a second! If you didn't have any horses for sale, 338 00:29:06,411 --> 00:29:09,346 how come you sold me that wagon and all that stuff? 339 00:29:09,414 --> 00:29:12,247 We just like to keep busy. You have no right to... 340 00:29:12,317 --> 00:29:16,310 What time do you have, sir? Huh? Oh, 5:30. 341 00:29:16,387 --> 00:29:19,515 We're closed. Well... Now just wait a minute! 342 00:29:19,591 --> 00:29:22,958 Hold it! Hold it! Hold it! Why, you... 343 00:29:23,027 --> 00:29:26,190 How am I gonna get out west if I don't have any horses? 344 00:29:26,264 --> 00:29:29,358 You... You cheaters! Cheaters! 345 00:29:29,434 --> 00:29:33,370 Abacus cadabacus! 346 00:30:13,478 --> 00:30:15,571 Mr. Huggins? That's right. 347 00:30:15,647 --> 00:30:18,775 Penelope Cushings. Won't you come in? 348 00:30:20,985 --> 00:30:23,249 What can I do for you, Miss Cushings? 349 00:30:23,321 --> 00:30:26,688 First, I must warn you, I'm not taking on any new clients. 350 00:30:26,758 --> 00:30:29,226 I expect to be leaving town shortly. 351 00:30:29,294 --> 00:30:32,354 The moon is on the wane. 352 00:30:32,430 --> 00:30:34,364 You? 353 00:30:34,432 --> 00:30:36,957 You were looking for a woman, weren't you? 354 00:30:37,035 --> 00:30:40,698 Well, yes, but you're... Well, not like you. 355 00:30:40,772 --> 00:30:44,264 Expecting someone a bit more horsey? 356 00:30:44,342 --> 00:30:46,276 Sort of. 357 00:30:46,344 --> 00:30:50,508 Well, I'm what they came up with, so let's get down to business. 358 00:30:50,582 --> 00:30:54,348 We're to take the wagon train to San Miguel with you posing as my wife. 359 00:30:54,419 --> 00:30:57,354 Oh? Strictly federal business. 360 00:30:57,422 --> 00:31:00,220 Once there, we get in touch with Will Banks. 361 00:31:00,291 --> 00:31:03,727 You've got a rig? Waiting out in the staging area. 362 00:31:03,795 --> 00:31:06,821 Any notion as to how the rifles are getting to the Indians? 363 00:31:06,898 --> 00:31:10,800 Nope. There could even be some on the wagon train we're taking. 364 00:31:12,437 --> 00:31:16,032 Well, now, do you have everything you need? Yes, I think so. 365 00:31:16,107 --> 00:31:19,599 Good. We'll leave day after tomorrow at sunup. 366 00:31:19,677 --> 00:31:22,202 Strictly federal business? 367 00:31:22,280 --> 00:31:24,407 Strictly. 368 00:31:24,482 --> 00:31:26,541 Done and done. 369 00:32:02,353 --> 00:32:05,914 That's Sam Huggins, the lawyer. 370 00:32:05,990 --> 00:32:09,687 Who did it? Shots came from across the street. This fellow staggered in. 371 00:32:09,761 --> 00:32:12,628 - Did anybody call a doctor? - Doc Gifford's out of town. 372 00:32:12,697 --> 00:32:15,894 Wait a minute. There's a doctor right here in the hotel. 373 00:32:18,236 --> 00:32:21,728 Dr. Jesse W. Heywood. Room three. 374 00:32:21,806 --> 00:32:24,240 Come on, Lyle! Ernie, come on! 375 00:32:38,156 --> 00:32:42,217 Hurry it up! He don't answer. 376 00:32:45,964 --> 00:32:49,365 Darn you, Lyle! Dr. Heywood! 377 00:32:49,434 --> 00:32:52,062 Dr. Heywood! Wake up! Wake up! 378 00:32:52,136 --> 00:32:54,331 Let's go up there.! 379 00:32:54,405 --> 00:32:57,670 We're coming! Dr. Heywood, Dr. Heywood! Please, wake up! 380 00:32:57,742 --> 00:33:01,234 Doctor, we have an emergency in the lobby. 381 00:33:01,312 --> 00:33:04,543 Hmm. Emergency. 382 00:33:12,423 --> 00:33:15,449 Hmm? Yeah. I'm awake. I'm awake. 383 00:33:24,068 --> 00:33:27,162 All right, everybody. Stand back. Give this man air. 384 00:33:27,238 --> 00:33:30,207 He's probably got a badly impacted wisdom tooth. 385 00:33:30,274 --> 00:33:32,572 You fool! Here's the trouble. 386 00:33:47,258 --> 00:33:51,285 Hey, you sure handled that nice last night, Doc. 387 00:34:00,004 --> 00:34:03,496 Uh... morning! 388 00:34:13,017 --> 00:34:17,852 Uh, look, I hope I didn't give the hotel a bad name by fainting. 389 00:34:17,922 --> 00:34:20,550 I mean, I feel bad about that. Makes me feel terrible. 390 00:34:20,625 --> 00:34:23,458 Your shoe's untied. 391 00:34:23,528 --> 00:34:26,554 Oh, yeah. Thank you. Well, I'll just, uh... 392 00:34:26,631 --> 00:34:29,794 I'll, uh, tie it over here. 393 00:34:35,139 --> 00:34:38,074 Oh, uh... uh, ma'am? 394 00:34:38,142 --> 00:34:41,703 Ma'am? Wa... Wait just... 395 00:34:41,779 --> 00:34:44,247 Just... wa... 396 00:34:47,718 --> 00:34:51,313 Uh, ma'am! Oh, ma'am! 397 00:34:51,389 --> 00:34:54,381 Uh, ma'am. Excuse me, ma'am. 398 00:34:54,459 --> 00:34:57,860 I just wanted to express my deepest sympathy... 399 00:34:57,929 --> 00:35:00,090 and to apologize for, uh... 400 00:35:00,164 --> 00:35:02,962 well, what happened to me there last night. 401 00:35:03,034 --> 00:35:06,333 See, actually I'm a dentist. See, I'm not a doctor. 402 00:35:06,404 --> 00:35:09,066 And, well, when I see something like that, 403 00:35:09,140 --> 00:35:11,438 I just sort of go all fuzzy. 404 00:35:11,509 --> 00:35:16,071 What's a tender ninny like you doing out here in the first place? 405 00:35:17,915 --> 00:35:20,543 Uh, ma'am, uh... 406 00:35:20,618 --> 00:35:24,748 Now I realize that that may have come about as a result of your grief. 407 00:35:24,822 --> 00:35:28,087 But I don't like to be called a tender ninny. 408 00:35:28,159 --> 00:35:31,720 Tender ninny! 409 00:35:33,764 --> 00:35:36,358 Okay. All right. Now, all right. 410 00:35:36,434 --> 00:35:40,598 I'm gonna tell you something. I'm in teeth! 411 00:35:40,671 --> 00:35:45,574 And I came out here all the way from Philadelphia single-handed to fight oral ignorance! 412 00:35:45,643 --> 00:35:47,736 And I intend to go further west! 413 00:35:47,812 --> 00:35:49,712 West is that way. 414 00:35:49,780 --> 00:35:52,408 West! And I'm gonna find me a couple of horses, 415 00:35:52,483 --> 00:35:55,509 and I'm leaving on the next wagon train out! 416 00:35:55,586 --> 00:35:58,020 Now what do you think about that? 417 00:35:58,089 --> 00:36:02,685 Um, are you going to take your tree and your dog along with you? 418 00:36:19,410 --> 00:36:22,345 I'm sorry about your husband passin'on, ma'am, 419 00:36:22,413 --> 00:36:24,506 but rules are rules and I gotta stick to 'em. 420 00:36:24,582 --> 00:36:27,551 No women alone on the wagon train. 421 00:36:27,618 --> 00:36:30,553 Uh, look, Mr. Welsh, I have got to get on this wagon train. 422 00:36:30,621 --> 00:36:32,782 No single women. Company rules. 423 00:36:32,857 --> 00:36:35,553 Well, I've got to find some way. 424 00:36:35,626 --> 00:36:40,086 The only thing I can recommend is you find yourself a husband by 5:00 tomorrow mornin'. 425 00:36:40,164 --> 00:36:41,893 A husband? Mm-hmm. 426 00:36:41,966 --> 00:36:46,460 All you need is somethin' wearin' pants goin' that way. 427 00:36:48,039 --> 00:36:50,007 Uh, west is that... 428 00:36:52,176 --> 00:36:54,144 way. 429 00:37:43,894 --> 00:37:45,828 Oh! 430 00:37:45,896 --> 00:37:49,195 Hello, Dentist. 431 00:37:49,267 --> 00:37:51,963 Hello! 432 00:37:52,036 --> 00:37:54,903 Uh... it's you! 433 00:37:54,972 --> 00:37:58,430 Aren't you going to ask me to come in? 434 00:37:58,509 --> 00:38:03,208 Huh? Oh... Oh, sure! Yeah! Come in, come in. 435 00:38:08,786 --> 00:38:12,415 Oh, uh... I like to keep my hand in. 436 00:38:17,328 --> 00:38:19,694 I'm sorry to bother you like this, 437 00:38:19,764 --> 00:38:24,224 but I have a terrible toothache. 438 00:38:26,170 --> 00:38:28,570 Is it in your mouth? Oh, yeah. 439 00:38:28,639 --> 00:38:30,573 It would be, wouldn't it? 440 00:38:30,641 --> 00:38:34,133 Sure. Well, you just sit right down there, 441 00:38:34,211 --> 00:38:36,679 and we'll just take care of it. 442 00:38:36,747 --> 00:38:39,215 I probably should have made an appointment. 443 00:38:39,283 --> 00:38:41,547 I realize how busy you must be. 444 00:38:41,619 --> 00:38:44,520 Oh, golly, heck! There's always... 445 00:38:44,588 --> 00:38:47,853 always room for an emerg... 446 00:38:47,925 --> 00:38:50,325 emergency. 447 00:38:58,235 --> 00:39:00,760 Uh... 448 00:39:00,838 --> 00:39:04,535 I'll just, uh... 449 00:39:04,608 --> 00:39:07,441 Wait a min... Uh, well... 450 00:39:09,747 --> 00:39:14,446 I'll tell you what. Could you just, uh... open your mouth? 451 00:39:39,844 --> 00:39:43,280 Uh... l... I need my mirror. 452 00:39:43,347 --> 00:39:45,315 Oh. 453 00:39:50,287 --> 00:39:52,482 That's okay. 454 00:39:53,724 --> 00:39:56,488 I'll get, uh... get something else here. 455 00:39:56,560 --> 00:40:00,462 Oh, do you know something? Hmm? 456 00:40:00,531 --> 00:40:03,989 When you turned away, I noticed your profile. 457 00:40:04,068 --> 00:40:07,970 It's really very attractive. 458 00:40:08,038 --> 00:40:11,701 My profile? 459 00:40:11,776 --> 00:40:14,643 Well... 460 00:40:16,147 --> 00:40:18,081 Huh? 461 00:40:18,149 --> 00:40:22,779 Oh, your hands! Oh, they're lovely! 462 00:40:22,853 --> 00:40:25,219 The hands of a surgeon. 463 00:40:25,289 --> 00:40:29,783 Yeah, well, my ha... 464 00:40:32,563 --> 00:40:34,929 Well, uh... 465 00:40:37,334 --> 00:40:41,031 hands have always run in my family. 466 00:40:42,907 --> 00:40:45,102 Do you know what I think? 467 00:40:45,176 --> 00:40:47,110 Uh-uh. 468 00:40:47,178 --> 00:40:49,942 I think you're very nice. 469 00:40:50,014 --> 00:40:52,107 Do you know what I think? 470 00:40:52,183 --> 00:40:54,117 What? 471 00:40:54,185 --> 00:40:56,449 I think I might faint. 472 00:40:56,520 --> 00:40:57,953 Ohhh. 473 00:41:05,463 --> 00:41:08,626 How did a wonderful professional man like you... 474 00:41:08,699 --> 00:41:12,533 escape marriage all these years? 475 00:41:12,603 --> 00:41:17,734 Well, uh, I've always felt I was a little too thin for marriage. 476 00:41:17,808 --> 00:41:19,742 Ohhh. 477 00:41:19,810 --> 00:41:24,474 And besides, m-my main mission in life right now i-i-is to go west. 478 00:41:26,350 --> 00:41:28,910 How strange fate is! 479 00:41:28,986 --> 00:41:32,080 I, too, am alone and going west. 480 00:41:32,156 --> 00:41:35,785 And suddenly, out of the blue sky, 481 00:41:35,860 --> 00:41:38,727 I meet you. 482 00:41:39,997 --> 00:41:42,932 A big... 483 00:41:43,000 --> 00:41:45,833 tall... 484 00:41:45,903 --> 00:41:47,837 handsome... 485 00:41:47,905 --> 00:41:49,964 man! 486 00:41:54,845 --> 00:41:57,871 Now, wait a minute! J-Just wait a minute! 487 00:41:57,948 --> 00:42:00,109 I-I don't even know you. 488 00:42:00,184 --> 00:42:02,709 I'm crazy about you. Isn't that enough? 489 00:42:02,786 --> 00:42:06,779 Now then, the witnesses there, Mrs. Longbaugh and Slosh White, are 25 cents each, 490 00:42:06,857 --> 00:42:09,291 payable immediately following the ceremony. 491 00:42:09,360 --> 00:42:11,885 Fine. Speed it up. The wagon train leaves in an hour. 492 00:42:11,962 --> 00:42:13,896 This is so sudden, Miss Cushings. 493 00:42:13,964 --> 00:42:17,422 I mean, you just don't fix a tooth one minute and get married the next. 494 00:42:17,501 --> 00:42:20,493 The song is 50 cents extra. Would you like the song? 495 00:42:20,571 --> 00:42:22,300 Yes. Fine, fine. 496 00:42:24,074 --> 00:42:27,237 Oh, promise me that someday... 497 00:42:27,311 --> 00:42:29,074 Let's go, Reverend! 498 00:42:29,146 --> 00:42:31,080 During the music? Yes! 499 00:42:31,148 --> 00:42:33,742 Well, all right. 500 00:42:33,817 --> 00:42:36,183 Dearly beloved, we are gathered here... 501 00:42:36,253 --> 00:42:38,312 Now wait a minute! Hold it! 502 00:42:38,389 --> 00:42:41,483 I can't get married without telling my mother. 503 00:42:41,559 --> 00:42:44,926 There isn't any time. We've got to catch the wagon train, 504 00:42:44,995 --> 00:42:47,156 uh, uh, uh... 505 00:42:47,231 --> 00:42:49,426 Jesse. Jesse. 506 00:42:49,500 --> 00:42:52,094 My mother will just never forgive me for this. 507 00:42:52,169 --> 00:42:56,367 We are assembled here in the presence of God to join together this man... 508 00:42:56,440 --> 00:42:59,136 Now wa... We're strangers. You know that, don't you? 509 00:42:59,209 --> 00:43:01,541 I'd at least like you to meet my mother. 510 00:43:01,612 --> 00:43:03,773 Speed it up, Reverend. 511 00:43:03,847 --> 00:43:06,816 He has instructed those who have entered into this relationship, etc. 512 00:43:06,884 --> 00:43:09,409 That's not Episcopalian! 513 00:43:09,486 --> 00:43:11,545 By the authority invested in me by the Church, 514 00:43:11,622 --> 00:43:13,988 I declare that you, Penelope, and, uh, you, uh... 515 00:43:14,058 --> 00:43:16,390 Jesse. 516 00:43:16,460 --> 00:43:18,894 And you, Jesse, are hereby man and wife. 517 00:43:18,963 --> 00:43:21,693 Attaboy, Reverend! Now, just hold it! 518 00:43:21,765 --> 00:43:26,134 I don't feel at all that this is actually... I mean, the whole... the thing... 519 00:43:26,203 --> 00:43:28,171 Mm-hmm. 520 00:43:37,481 --> 00:43:41,144 We'd better hurry if we want to catch that wagon train. 521 00:43:46,824 --> 00:43:49,725 Well, well, well. You did it, ma'am. What's the new name? 522 00:43:49,793 --> 00:43:52,455 Dr. and Mrs. Jesse W. Heywood. You ready to go? 523 00:43:52,529 --> 00:43:54,463 Wagons west! 524 00:43:54,531 --> 00:43:56,761 That's the ticket. Just pull up behind that last wagon. 525 00:43:56,834 --> 00:43:59,302 Right. 526 00:43:59,370 --> 00:44:01,395 Nice going. 527 00:44:01,472 --> 00:44:04,930 Oh, I'm sorry. I'm just so darned excited. 528 00:44:08,512 --> 00:44:11,447 Mr. and Mrs. Hiram Remington. Atlanta. 529 00:44:11,515 --> 00:44:15,042 Dr. and Mrs. Jesse W. Heywood. Philadelphia. 530 00:44:20,424 --> 00:44:23,882 Dr. and Mrs. Jesse W. Heywood. Philadelphia. 531 00:44:23,961 --> 00:44:28,898 Reverend Zachary Gant and my loyal minion, Matthew Basch! 532 00:44:28,966 --> 00:44:31,594 Nice couple. 533 00:44:31,669 --> 00:44:35,400 Fix this crate. What are you trying to do, get us thrown in jail? 534 00:44:35,472 --> 00:44:38,771 Aww, a "purty" little thing like that and a derby dude, 535 00:44:38,842 --> 00:44:41,310 they ain't likely to be federal men. 536 00:44:41,378 --> 00:44:43,608 We can't trust anybody. 537 00:44:43,681 --> 00:44:46,115 Now remember that! Come on, fix it! 538 00:44:52,222 --> 00:44:54,247 Where's Willie? 539 00:44:54,324 --> 00:44:56,258 Beats me. 540 00:44:56,326 --> 00:44:59,090 Willie! Willie! 541 00:44:59,163 --> 00:45:01,757 Here, Ma. 542 00:45:01,832 --> 00:45:05,700 I told you to do that before we left! 543 00:45:07,538 --> 00:45:09,472 Oh, boy! 544 00:45:09,540 --> 00:45:12,373 Keep your eye on the road. 545 00:45:15,779 --> 00:45:18,475 I just can't believe it. 546 00:45:18,549 --> 00:45:21,347 Tonight's our wedding night. 547 00:45:25,689 --> 00:45:29,386 In a few hours, we'll stop... 548 00:45:29,460 --> 00:45:31,758 make camp... 549 00:45:31,829 --> 00:45:35,128 have a little supper... 550 00:45:35,199 --> 00:45:37,827 then beddy-bye. 551 00:46:18,609 --> 00:46:21,544 I was in the same boat as you 35 years ago. 552 00:46:21,612 --> 00:46:23,546 Is that right? 553 00:46:23,614 --> 00:46:26,549 I'll never forget my wedding night as long as I live. 554 00:46:26,617 --> 00:46:28,847 I'll bet. I cried like a baby. 555 00:46:34,458 --> 00:46:36,392 Willie.! 556 00:46:36,460 --> 00:46:38,860 Almost done, Ma. 557 00:46:48,806 --> 00:46:51,297 Penelope? 558 00:46:51,375 --> 00:46:54,572 Penelope? 559 00:46:54,645 --> 00:46:56,670 What do you want? 560 00:46:56,747 --> 00:46:59,716 Are you beddy-bye? 561 00:46:59,783 --> 00:47:02,581 I suppose so. 562 00:47:08,725 --> 00:47:10,989 Guard duty, Dr. Heywood. 563 00:47:11,061 --> 00:47:13,529 You're kidding! 564 00:47:30,180 --> 00:47:33,616 A coyote. 565 00:48:04,915 --> 00:48:07,543 Hoot owl. 566 00:48:16,860 --> 00:48:19,522 Aaah! Scare ya? 567 00:48:19,596 --> 00:48:21,530 Heck no! You kiddin'? 568 00:48:21,598 --> 00:48:25,534 I come to relieve you, Doc. I reckon you got some chores you want to fulfill, huh? 569 00:48:25,602 --> 00:48:28,127 Mm-hmm. Yeah. Thanks. Good luck. 570 00:48:47,491 --> 00:48:49,925 I'm back. 571 00:49:19,756 --> 00:49:21,917 You're soft. 572 00:49:41,812 --> 00:49:46,476 Come on, you little dickins! I'll find you! 573 00:49:49,853 --> 00:49:54,620 Come on now! Come on now! Wh-Where ar... are you? 574 00:50:12,275 --> 00:50:15,210 Penny! What are you doing? 575 00:50:15,278 --> 00:50:17,007 That you, Willie? 576 00:50:18,982 --> 00:50:21,951 What are you doing wandering around? Shut up! 577 00:50:24,588 --> 00:50:27,523 What's going on here? 578 00:50:31,561 --> 00:50:34,553 I couldn't sleep, so I decided to take a walk. 579 00:50:34,631 --> 00:50:36,758 That's all. 580 00:50:36,833 --> 00:50:41,270 Well, you'd be lonesome, too, if your husband were on guard duty. 581 00:50:41,338 --> 00:50:43,670 It's our wedding night. 582 00:50:48,011 --> 00:50:51,503 Lovers' quarrel, that's all. All right, back to bed. 583 00:50:52,949 --> 00:50:56,908 Gosh, honey, I didn't realize you missed me so much. 584 00:50:58,789 --> 00:51:01,257 I wonder what she's up to. 585 00:51:01,324 --> 00:51:04,418 Don't you get it, Zack? She's got the sweets on me. 586 00:51:04,494 --> 00:51:07,190 I have the same trouble every place I go. 587 00:51:07,264 --> 00:51:10,665 Women just come runnin' after me, wantin' to kiss me on the mouth. 588 00:51:38,161 --> 00:51:41,255 Everybody up.! Everybody up.! 589 00:53:09,786 --> 00:53:13,586 Indians! Indians! 590 00:53:15,125 --> 00:53:17,252 Hyah! 591 00:53:26,269 --> 00:53:28,203 What'll we do? 592 00:53:28,271 --> 00:53:30,933 Take cover and start using that six-gun! 593 00:54:58,528 --> 00:54:59,460 They're Winchesters. 594 00:54:59,529 --> 00:55:01,463 The Heywood wagon. It ain't with us. 595 00:55:01,531 --> 00:55:04,193 Remington! Tyler! Some of you men, let's go! 596 00:55:13,443 --> 00:55:16,344 Get back here, you idiot.! 597 00:55:36,733 --> 00:55:39,429 Bang. 598 00:55:47,477 --> 00:55:50,378 Are you all right? Uh-huh. Yeah. Fine. 599 00:55:50,447 --> 00:55:52,472 Uh, I didn't know you could shoot like that. 600 00:55:52,549 --> 00:55:54,449 Huh, I didn't know it myself! 601 00:56:10,233 --> 00:56:12,360 Who'd have believed it? 602 00:56:12,435 --> 00:56:14,335 That Doc's a gutty little cuss. 603 00:56:31,621 --> 00:56:33,680 Which one's Doc Heywood? Right there. 604 00:56:33,757 --> 00:56:35,691 There he is! Hey! Doc! 605 00:56:49,139 --> 00:56:51,073 The greatest! Attaboy, Doc! 606 00:56:51,141 --> 00:56:54,133 To Doc Heywood, Indian fighter! 607 00:56:55,845 --> 00:56:59,212 Say, Doc, tell us just how you killed all them Indians. 608 00:56:59,282 --> 00:57:01,216 Give him a chance to clear the dust out ofhis throat. 609 00:57:01,284 --> 00:57:03,218 Come on, Doc. Drink up.! 610 00:57:03,286 --> 00:57:07,222 Oh. Well. 611 00:57:07,290 --> 00:57:09,190 Hmm. 612 00:57:17,634 --> 00:57:20,660 It doesn't pay to drink too fast when you're thirsty. 613 00:57:20,737 --> 00:57:22,637 That was good, though. Was good. 614 00:57:25,008 --> 00:57:30,173 Say, Doc, now we hear tell that you fell far behind the main wagon train. 615 00:57:30,246 --> 00:57:32,146 How did that happen? 616 00:57:34,117 --> 00:57:37,052 Well, I'll tell you. 617 00:57:37,120 --> 00:57:39,554 That was on purpose. 618 00:57:39,622 --> 00:57:42,648 There was a reason for that. 619 00:57:42,725 --> 00:57:46,183 You see, it was all part of the plan. 620 00:57:46,262 --> 00:57:48,662 It was all part of the plan! 621 00:57:50,433 --> 00:57:54,460 As I said, it was all part of the plan. 622 00:57:54,537 --> 00:57:58,803 See, I'd been spotting their signs for quite a while. 623 00:57:58,875 --> 00:58:03,312 He was a-spottin' their signs! 624 00:58:03,379 --> 00:58:06,610 One, maybe two months. 625 00:58:06,683 --> 00:58:10,278 And then a plan began a-formulatin' in my mind. 626 00:58:10,353 --> 00:58:13,254 Then a plan began a-formulatin' in his mind! 627 00:58:15,925 --> 00:58:19,827 I figured I'd lay back a ways and draw 'em off the main body. 628 00:58:22,432 --> 00:58:25,663 That was to give the wagon train a chance to get away. 629 00:58:25,735 --> 00:58:28,636 Chance to get away! You wanna let me tell this, fella? 630 00:58:32,809 --> 00:58:37,508 See, there's one thing you gotta keep in mind about Indians. 631 00:58:37,580 --> 00:58:41,016 Them Indians is ten times as scared as you are... 632 00:58:43,419 --> 00:58:46,547 Didn't mean to scare Indian fighter. 633 00:58:46,623 --> 00:58:50,923 You character. One of ours. 634 00:58:56,232 --> 00:58:59,360 I wonder. What? 635 00:58:59,435 --> 00:59:03,337 If that skinny little Philadelphia jasper could be a federal agent. 636 00:59:05,542 --> 00:59:08,705 He sure looks like a dentist to me. 637 00:59:08,778 --> 00:59:10,769 How would you know? 638 00:59:10,847 --> 00:59:13,611 You ain't never seen a dentist in your life. 639 00:59:14,784 --> 00:59:17,685 No need to poke fun at my only weak point. 640 00:59:25,595 --> 00:59:27,529 I don't know what you're talking about, lady. 641 00:59:27,597 --> 00:59:29,861 I'm a roofer. Been a roofer all my life. 642 00:59:29,933 --> 00:59:32,231 Don't know nothing about the federal government. 643 00:59:32,302 --> 00:59:36,238 Sam Huggins would be talking to you now, but they shot him. 644 00:59:38,207 --> 00:59:40,107 Get in the wagon. 645 01:00:11,341 --> 01:00:14,504 I knew it! That whole dentist outfit was a dodge. 646 01:00:14,577 --> 01:00:17,171 Look at those clothes. He's a gunny for sure. 647 01:00:39,435 --> 01:00:41,767 Yep, Matthew. That's our man. We've gotta get rid of him. 648 01:00:41,838 --> 01:00:43,772 How you gonna do it? 649 01:00:43,840 --> 01:00:47,435 Simple. I'll have you pick a fight with him. Gun him down in the street. 650 01:00:47,510 --> 01:00:51,640 Now, wait a minute, Reverend. I ain't gonna tangle with him. 651 01:00:51,714 --> 01:00:54,239 What's the matter? 'Fraid he'll kill you? 652 01:00:54,317 --> 01:00:57,218 That's part of it. The main thing is if he nicks me, 653 01:00:57,286 --> 01:01:00,255 why, the scar will just ruin my looks. 654 01:01:21,244 --> 01:01:23,144 I'll get a professional. 655 01:01:24,814 --> 01:01:27,180 I hear that Arnold the Kid's in town. 656 01:01:27,250 --> 01:01:29,684 Good! 657 01:01:29,752 --> 01:01:33,210 Heck, you're always better off with a specialist, anyway. 658 01:01:33,289 --> 01:01:35,223 Yeah? 659 01:01:35,291 --> 01:01:38,590 Well, I'll sure know where to look if I ever need a coward. 660 01:01:38,661 --> 01:01:40,561 Yep. 661 01:01:45,134 --> 01:01:48,535 Arnold, kill Heywood, I'll give you $600. 662 01:01:51,274 --> 01:01:55,233 All right. I'll give you $850. 663 01:01:58,214 --> 01:02:00,239 All right. I'll give you $ 1,000. 664 01:02:25,708 --> 01:02:27,676 They told me this outfit was an original. 665 01:02:27,744 --> 01:02:29,678 Get out of my way. 666 01:02:29,746 --> 01:02:31,680 What? 667 01:02:31,748 --> 01:02:34,546 You heard me. Get out of my way! 668 01:02:35,752 --> 01:02:38,346 Well, now. Just who do you think you are? 669 01:02:39,789 --> 01:02:41,689 Arnold the Kid. 670 01:02:44,994 --> 01:02:47,519 Doc the Heywood. 671 01:02:48,631 --> 01:02:50,599 That name don't scare you? 672 01:02:53,870 --> 01:02:57,829 It scares me this much. 673 01:03:21,931 --> 01:03:24,024 All right, Mr. Kid. 674 01:03:24,100 --> 01:03:26,125 Now you've gone just a little bit too far. 675 01:03:26,202 --> 01:03:28,170 You're really asking for it. 676 01:03:29,372 --> 01:03:31,306 Make your play! 677 01:03:31,374 --> 01:03:34,400 I'll make my play. I'll make my play. 678 01:03:39,816 --> 01:03:41,750 Ippity-doo, kanaba dip, 679 01:03:41,818 --> 01:03:44,946 double dare, knock off the chip! 680 01:03:45,021 --> 01:03:46,955 Now, what's this all about? 681 01:03:47,023 --> 01:03:49,856 You wanna know what that's all about? I'll tell you what that's all about. 682 01:03:49,926 --> 01:03:53,054 You knock off that chip and you'll see what it's all about. 683 01:04:03,105 --> 01:04:05,198 Uh-huh. Okay. All right. 684 01:04:05,274 --> 01:04:07,538 Okay. I'm gonna tell you something right now. 685 01:04:07,610 --> 01:04:10,704 You just happen to know what I did? Do you happen to know what I did? 686 01:04:10,780 --> 01:04:12,714 Well, I'll tell you what I did! 687 01:04:12,782 --> 01:04:16,115 I killed twelve Indians and two horses in one fight. 688 01:04:16,185 --> 01:04:18,915 Now, how do you like those bananas? 689 01:04:23,059 --> 01:04:25,084 Pass the word to clear the street. 690 01:04:25,161 --> 01:04:27,561 I'll meet you here in half an hour. 691 01:04:32,568 --> 01:04:34,468 Wear your gun. 692 01:04:59,762 --> 01:05:03,562 Hey, I think you might have something with that Minister Gant. 693 01:05:03,633 --> 01:05:05,965 They checked on him back East, and he ain't no Pentecostal. 694 01:05:06,035 --> 01:05:07,969 And he sure ain't no Mormon. 695 01:05:08,037 --> 01:05:11,529 They couldn't find one persuasion that ever heard tell ofhim. 696 01:05:11,607 --> 01:05:14,804 Those Bible boxes were sure long and heavy. 697 01:05:14,877 --> 01:05:18,005 Hey, maybe you and your husband could scout around the church. 698 01:05:18,080 --> 01:05:20,014 See what's in them boxes. 699 01:05:21,083 --> 01:05:23,313 Forget my husband. 700 01:05:23,386 --> 01:05:27,550 He's just some Philadelphia jay I got tied up with to get me out here. 701 01:05:27,623 --> 01:05:30,091 The sooner I get rid of him, the better. 702 01:05:30,159 --> 01:05:32,787 Appears to me like he could be of some help. 703 01:05:32,862 --> 01:05:34,989 I hear he's pretty good with a six-gun. 704 01:06:22,945 --> 01:06:24,879 What's going on? 705 01:06:24,947 --> 01:06:27,177 That's Heywood out there practicing. 706 01:06:27,249 --> 01:06:29,183 I heard two shots. 707 01:06:30,386 --> 01:06:32,980 That means, uh, he's got four to go. 708 01:07:28,978 --> 01:07:32,778 That's six. Call him out. 709 01:07:39,922 --> 01:07:42,152 Heywood! 710 01:07:44,493 --> 01:07:46,427 Did you want me for something? 711 01:07:48,464 --> 01:07:50,659 It's been exactly a half hour. 712 01:07:50,733 --> 01:07:53,395 Mm-hmm. 713 01:08:24,200 --> 01:08:28,796 Heywood, I'm even gonna let you draw first. 714 01:08:30,473 --> 01:08:32,407 Thank you. 715 01:08:43,452 --> 01:08:46,216 Oooh! Aah! 716 01:08:51,293 --> 01:08:54,091 A seven-shooter? 717 01:09:08,043 --> 01:09:09,977 Hey! Great! Attaboy! 718 01:09:12,748 --> 01:09:15,182 What'd you do that for? 719 01:09:15,251 --> 01:09:17,412 I thought you wanted to get rid of that jay. 720 01:09:19,688 --> 01:09:23,124 I don't know. Something just come over me. 721 01:09:26,395 --> 01:09:29,125 Great work, Doc. You showed them. 722 01:09:29,198 --> 01:09:32,099 Atta way, Doc. Boy, you sure are something. 723 01:09:34,670 --> 01:09:37,366 Excuse me. Excuse me, fellas. Excuse me. 724 01:09:37,439 --> 01:09:40,340 Uh, Penny! Penny! 725 01:09:40,409 --> 01:09:43,105 Did you hear about it? I heard. 726 01:09:43,179 --> 01:09:45,670 'Bout the only thing that saved me was the old killer instinct. 727 01:09:45,748 --> 01:09:47,682 Uh-huh. 728 01:09:47,750 --> 01:09:51,311 What about supper? I've got something to do. I'll see you later. 729 01:09:51,387 --> 01:09:54,015 But I ain't seen you all day. Doc Heywood! The sheriff wants you! 730 01:09:54,089 --> 01:09:56,023 Who? The sheriff wants to see you. 731 01:09:56,091 --> 01:09:58,525 Just a minute, son. Penny, look... He says it's important! 732 01:10:00,596 --> 01:10:03,861 Well, all right. Where are you gonna be later? I'll be around. 733 01:10:03,933 --> 01:10:06,265 Yeah. 734 01:10:06,335 --> 01:10:09,099 Darn women. So excitable. 735 01:10:11,540 --> 01:10:13,474 Whenever you're ready, Leonard. 736 01:10:13,542 --> 01:10:15,510 Hold it like that now. 737 01:10:15,578 --> 01:10:17,773 That's dandy. 738 01:10:17,846 --> 01:10:20,144 Thank you. 739 01:10:20,216 --> 01:10:22,684 There. That'll be a real nice picture for us. 740 01:10:22,751 --> 01:10:26,118 The man who got Arnold the Kid. Well. 741 01:10:26,188 --> 01:10:28,122 I guess we don't need this anymore. 742 01:10:28,190 --> 01:10:30,750 Oh, say. Can I have that? I'd kind of like to keep it for a souvenir. 743 01:10:30,826 --> 01:10:32,760 Sure, Doc. Help yourself. 744 01:10:32,828 --> 01:10:35,592 Leonard, get that picture developed as soon as you can. 745 01:10:35,664 --> 01:10:37,598 Here, you want me to give you a hand with this? 746 01:10:37,666 --> 01:10:39,600 Yes, please. 747 01:10:50,913 --> 01:10:53,177 There we are. 748 01:10:53,249 --> 01:10:55,183 Oh. Excuse me. 749 01:11:06,662 --> 01:11:09,722 Uh, have you seen this "ladiola"? 750 01:11:09,798 --> 01:11:12,699 Ah, s�, si.! Senora dentista. Aqui. 751 01:11:12,768 --> 01:11:14,702 The church? Aqui. 752 01:11:14,770 --> 01:11:16,931 Gracias, senor. 753 01:11:28,951 --> 01:11:31,181 Penny! 754 01:11:31,253 --> 01:11:33,448 Hold it! What's the matter? 755 01:11:33,522 --> 01:11:35,956 Thought I heard something. 756 01:11:36,025 --> 01:11:39,153 Penny! 757 01:12:07,356 --> 01:12:09,290 Oooh! Aah! 758 01:12:26,942 --> 01:12:29,877 Penny! Shut up.! 759 01:12:39,388 --> 01:12:41,618 Penny! Keep it quiet! 760 01:12:43,692 --> 01:12:45,626 I've been looking all over town for you. 761 01:12:45,694 --> 01:12:48,254 What do you want? 762 01:12:48,330 --> 01:12:50,560 Is that you? 763 01:12:50,632 --> 01:12:52,566 Yes, that's me. 764 01:12:52,634 --> 01:12:55,034 I'll explain one of these days, but not right now. 765 01:12:57,039 --> 01:12:58,973 I can't believe this! I just can't... 766 01:12:59,041 --> 01:13:01,874 You mean you're a thief? A cattle rustler? What's this all about? 767 01:13:01,944 --> 01:13:05,539 I'll explain it later. Right now I'm on government business. 768 01:13:05,614 --> 01:13:08,674 Like what? Like stealing rifles from a nice church? 769 01:13:08,751 --> 01:13:10,742 Shhh! 770 01:13:12,221 --> 01:13:14,553 It's her. She's the agent. Let's get her. 771 01:13:14,623 --> 01:13:17,922 No. Not now. Let's wait till Doc Heywood ain't here. 772 01:13:17,993 --> 01:13:19,927 Come on. Out. 773 01:13:19,995 --> 01:13:22,930 It's really none of your business. Now, let's get out of here. 774 01:13:28,604 --> 01:13:32,335 Government business? What kind of government business? Hold your voice down! 775 01:13:32,408 --> 01:13:34,842 But I don't get it. One minute you're a bank robber, 776 01:13:34,910 --> 01:13:36,844 the next minute you're working for the government. 777 01:13:36,912 --> 01:13:39,972 All right. It's true. 778 01:13:40,048 --> 01:13:42,573 I am Bad Penny Cushings. 779 01:13:42,651 --> 01:13:45,745 But the government said they'd clean up my record if I did this job for them. 780 01:13:45,821 --> 01:13:47,755 What job? 781 01:13:47,823 --> 01:13:49,757 I can't tell you any more. 782 01:13:53,929 --> 01:13:56,363 Now, look. I don't know if you realize it, 783 01:13:56,432 --> 01:13:58,957 but our marriage is getting pretty shaky. 784 01:13:59,034 --> 01:14:01,002 Now, I want to know what's going on. 785 01:14:01,069 --> 01:14:03,003 All right. 786 01:14:03,071 --> 01:14:05,471 Now, can I count on you to keep this quiet? Of course! 787 01:14:05,541 --> 01:14:08,169 Hold your voice down. Of course. 788 01:14:08,243 --> 01:14:10,177 The government promised me amnesty... 789 01:14:10,245 --> 01:14:13,510 if I found out who's smuggling rifles to the Indians. 790 01:14:13,582 --> 01:14:15,607 It's Gant and Basch! 791 01:14:15,684 --> 01:14:17,675 Gant and Basch? 792 01:14:17,753 --> 01:14:19,983 The minister and his loyal minion? 793 01:14:20,055 --> 01:14:22,990 He's no minister. And he's no minion. 794 01:14:35,804 --> 01:14:38,705 I don't know, Penny. Everything's just moving too fast. 795 01:14:38,774 --> 01:14:41,334 First you came to me with a toothache; we got married; 796 01:14:41,410 --> 01:14:44,402 we got on the wagon train; bang, bang, bang; hurray, hurray. 797 01:14:44,480 --> 01:14:47,813 Then I found out you're a crook. Then you're not a crook, you're working with the government. 798 01:14:47,883 --> 01:14:50,283 Everything's just moving too fast. 799 01:14:50,352 --> 01:14:53,321 Poor little dude. You're tired, aren't you? 800 01:14:53,388 --> 01:14:55,322 Mm-hmm. 801 01:14:55,390 --> 01:14:58,689 Well, I think the best thing to do is to go to bed. 802 01:14:58,760 --> 01:15:00,694 Huh? 803 01:15:00,762 --> 01:15:04,357 I said I think the best thing to do is to go to bed. 804 01:15:05,901 --> 01:15:07,835 Are you changing? 805 01:15:07,903 --> 01:15:10,303 Uh-huh. 806 01:15:11,940 --> 01:15:13,874 I'll just change in the closet. 807 01:16:03,325 --> 01:16:05,793 You can't sleep like that! Those spurs'll kill me! 808 01:16:05,861 --> 01:16:08,159 I've got to get to Fort Tyler to get the military. 809 01:16:08,230 --> 01:16:11,290 But you said... I mean, I thought that we... 810 01:16:11,366 --> 01:16:13,300 Fort Tyler? 811 01:16:13,368 --> 01:16:17,464 Don't you understand? If the Indians get those rifles, they'll wipe out this town. 812 01:16:17,539 --> 01:16:19,837 Oh. Yeah. 813 01:16:19,908 --> 01:16:23,639 Yeah, well, I better come with you. I'm pretty handy with a gun, you know. 814 01:16:23,712 --> 01:16:27,910 I'm afraid not, dentist. You couldn't hit a bleeding elephant in the snow. 815 01:16:27,983 --> 01:16:29,917 Are you kiddin'? 816 01:16:29,985 --> 01:16:33,148 Twelve Indians, two horses and Arnold the Kid. 817 01:16:33,221 --> 01:16:35,155 Look, you might as well know. 818 01:16:35,223 --> 01:16:37,623 I shot the Indians from inside the wagon. 819 01:16:37,693 --> 01:16:40,161 And Arnold the Kid from the window. 820 01:16:41,763 --> 01:16:43,697 What? 821 01:16:43,765 --> 01:16:46,165 You mean, I didn't... 822 01:16:46,234 --> 01:16:49,726 I mean, none of those... 823 01:16:49,805 --> 01:16:52,740 Nobody? Nobody. 824 01:16:58,380 --> 01:17:00,678 I'm sorry to have to tell you that, dentist. 825 01:17:00,749 --> 01:17:03,081 But I wouldn't want you to come with me. 826 01:17:03,151 --> 01:17:05,085 You might get hurt. 827 01:17:06,688 --> 01:17:08,622 Are you coming back? 828 01:17:08,690 --> 01:17:11,955 I'm afraid not. But... 829 01:17:12,027 --> 01:17:14,518 But you're my wife. 830 01:17:15,931 --> 01:17:17,990 That was just to get on the wagon train. 831 01:17:21,837 --> 01:17:23,771 I'm sorry. 832 01:17:30,212 --> 01:17:33,113 Vaya con Dios, amigo. 833 01:17:37,519 --> 01:17:39,453 Gracias. 834 01:17:46,895 --> 01:17:48,829 There he is! Hey! 835 01:18:01,877 --> 01:18:04,345 Attaboy! All the way down! 836 01:18:09,251 --> 01:18:11,685 Hold it, please. Just a minute. 837 01:18:13,455 --> 01:18:18,290 Uh, there's something that l... 838 01:18:18,360 --> 01:18:20,294 I have to tell you. 839 01:18:20,362 --> 01:18:22,296 Come on, Doc. Speak up. 840 01:18:28,403 --> 01:18:30,337 No. No more. 841 01:18:33,308 --> 01:18:37,142 Now, I don't want you to think that I'm not grateful for the drinks, 842 01:18:37,212 --> 01:18:41,046 and for your all being so nice and everything. 843 01:18:41,116 --> 01:18:45,553 But, uh, well, I'm just gonna tell you straight out. 844 01:18:48,256 --> 01:18:54,092 Doc the Heywood, the well-known Indian fighter, 845 01:18:54,162 --> 01:18:56,630 is a fake. 846 01:18:57,766 --> 01:19:01,167 It's true! It is absolutely true! 847 01:19:01,236 --> 01:19:05,263 Just as long as I'm standing here, right here, right now. It's the truth. 848 01:19:05,340 --> 01:19:07,535 Well, Doc, somebody killed them dozen Indians. 849 01:19:07,609 --> 01:19:09,543 Now, who killed 'em? 850 01:19:10,712 --> 01:19:12,805 My wife. 851 01:19:12,881 --> 01:19:15,873 Just a second.! 852 01:19:15,951 --> 01:19:18,784 Just a second. Hold 'er up. 853 01:19:18,854 --> 01:19:22,415 You got the Kid because we all seen it. Right! 854 01:19:22,491 --> 01:19:26,621 You got him... zang! With one shot while you was a-fallin' down! 855 01:19:26,695 --> 01:19:28,629 That's right! Clean shot! 856 01:19:28,697 --> 01:19:30,631 My wife got him from a window. 857 01:19:30,699 --> 01:19:34,965 I wasted all my shots like a darned dumbbell! Don't you remember? 858 01:19:37,005 --> 01:19:39,997 I shot two at the can, 859 01:19:40,075 --> 01:19:42,373 two at the sign, 860 01:19:42,444 --> 01:19:44,469 one at the skillet... 861 01:19:46,948 --> 01:19:49,007 and one in the pants. 862 01:19:51,419 --> 01:19:53,580 All right now! Hold it! Hold it! 863 01:19:53,655 --> 01:19:57,056 I was watchin' the whole thing. Now, let's see. There was, uh, 864 01:19:57,125 --> 01:20:00,219 there was two at the can, 865 01:20:00,295 --> 01:20:02,456 two at the sign, 866 01:20:02,531 --> 01:20:06,126 one at the skillet... 867 01:20:06,201 --> 01:20:08,431 and one in the pants. 868 01:20:08,503 --> 01:20:10,630 Two in the can, 869 01:20:10,705 --> 01:20:13,970 two at the sign, one at the skillet... 870 01:20:14,042 --> 01:20:17,375 and one in the pants. 871 01:20:51,680 --> 01:20:55,138 Oh! Oh! Help! Aaah! 872 01:20:56,218 --> 01:20:58,652 Failure, failure, failure. 873 01:20:58,720 --> 01:21:02,087 failure, failure, failure, failure. 874 01:21:02,157 --> 01:21:05,285 That's the story of my life, you know. 875 01:21:05,360 --> 01:21:10,229 Two things have always been my downfall. 876 01:21:11,299 --> 01:21:14,496 I have always been... 877 01:21:14,569 --> 01:21:17,663 the most failure of anybody, 878 01:21:17,739 --> 01:21:21,175 and I'm too thin. 879 01:21:21,243 --> 01:21:23,734 I don't think you're too thin. 880 01:21:23,812 --> 01:21:27,441 It's all bloat. 881 01:21:27,515 --> 01:21:31,076 Bloated thin failure! That's me! 882 01:21:31,152 --> 01:21:33,882 I think you're wonderful. 883 01:21:33,955 --> 01:21:36,549 I just love a man that can't make his... 884 01:21:36,625 --> 01:21:38,559 mark in life. 885 01:21:40,762 --> 01:21:45,790 Penny, hmm. Penny, she's really somethin', you know that? 886 01:21:45,867 --> 01:21:48,563 Mmm-mm. Mmm. 887 01:21:48,637 --> 01:21:50,571 And she used me. 888 01:21:50,639 --> 01:21:54,336 And she... she tricked me. 889 01:21:54,409 --> 01:21:57,173 She made me think... 890 01:21:57,245 --> 01:21:59,213 that she loved me. 891 01:21:59,281 --> 01:22:01,613 Aww. 892 01:22:03,118 --> 01:22:05,552 I should've known better. 893 01:22:07,756 --> 01:22:10,190 Nobody ever loved me. 894 01:22:12,027 --> 01:22:16,828 Did you know I had to take my own cousin to the graduation dance? 895 01:22:17,899 --> 01:22:19,924 Awww. 896 01:22:22,137 --> 01:22:24,298 I threw up on her dress. 897 01:22:24,372 --> 01:22:28,809 You are really my kind of guy. 898 01:22:38,954 --> 01:22:42,185 I got on a romance track. 899 01:22:42,257 --> 01:22:45,192 Then I got on a gunslinger's track. 900 01:22:46,628 --> 01:22:49,563 I gotta get back on that dentist's track. 901 01:22:52,767 --> 01:22:55,235 Go ahead. Laugh! 902 01:22:55,303 --> 01:22:57,999 Laugh all you like. 903 01:22:58,073 --> 01:23:00,132 I'm not a failure. 904 01:23:00,208 --> 01:23:02,699 I'm a dentist! 905 01:23:02,777 --> 01:23:05,541 A real dentist. 906 01:23:05,613 --> 01:23:09,777 And I'll tell you what I'm gonna do. 907 01:23:09,851 --> 01:23:14,914 I'm gonna spread dental health through the West like a plague! 908 01:23:17,158 --> 01:23:19,626 Come on. I wanna close up. 909 01:23:26,835 --> 01:23:28,769 Good night, Doc. 910 01:23:33,942 --> 01:23:37,878 Brush your dentist twice a day. Visit your toothbrush once a year. 911 01:23:55,830 --> 01:23:58,355 Hyah! 912 01:23:58,433 --> 01:24:01,197 Penny.! 913 01:24:01,269 --> 01:24:03,203 Penny! 914 01:24:07,442 --> 01:24:09,376 Penny! Pen... 915 01:24:56,324 --> 01:24:58,258 Water. 916 01:25:19,747 --> 01:25:24,151 Uh! 917 01:25:32,127 --> 01:25:35,290 Water. Water. 918 01:25:35,363 --> 01:25:38,025 I gotta have water. l... 919 01:26:05,860 --> 01:26:08,795 Water. I gotta have water. 920 01:26:23,444 --> 01:26:26,470 Uh! Air! I gotta have air! 921 01:26:26,548 --> 01:26:28,482 Air! 922 01:29:14,082 --> 01:29:16,016 Penny! Penny! 923 01:29:18,086 --> 01:29:21,021 Watay. Watay.! 924 01:29:26,361 --> 01:29:28,295 Watay. 925 01:29:38,106 --> 01:29:41,337 Watay. Watay. 926 01:29:41,409 --> 01:29:46,046 Watay. 927 01:29:51,185 --> 01:29:53,119 How many did we give out? 928 01:29:53,187 --> 01:29:56,054 That tallies 181. 929 01:30:05,333 --> 01:30:07,801 That girl. I think I know her. 930 01:30:07,869 --> 01:30:09,803 Wait a minute. Wait a minute. 931 01:30:09,871 --> 01:30:12,465 Isn't that Laughing Deer's daughter? 932 01:30:12,540 --> 01:30:16,306 No. The Deer girl married White Antelope. 933 01:30:16,377 --> 01:30:20,438 Rotten Buffalo's cousin? Ohhh! 934 01:30:27,422 --> 01:30:29,356 Ah wan no. 935 01:30:40,902 --> 01:30:44,303 Ah wan no. 936 01:30:47,442 --> 01:30:49,933 Watay. 937 01:30:51,879 --> 01:30:53,813 Watay? 938 01:31:47,535 --> 01:31:51,335 Ah. Ah. Watay? 939 01:31:51,405 --> 01:31:53,839 Watay? Uh-huh watay.! 940 01:32:02,216 --> 01:32:04,946 Dentist, you're crazy! Are you all right? 941 01:32:05,019 --> 01:32:08,318 Except for these bindings. They're killing my hands. 942 01:32:08,389 --> 01:32:11,722 I figure the best time to get out is after they all get a little drunker. 943 01:32:11,792 --> 01:32:13,726 You know something? 944 01:32:13,794 --> 01:32:16,354 You're a lot spunkier than I thought you were. 945 01:32:16,430 --> 01:32:18,864 I get that from my mother. 946 01:32:26,140 --> 01:32:28,574 Sat tey wahn ney.! 947 01:32:34,382 --> 01:32:36,612 He's crazy about me. 948 01:32:36,684 --> 01:32:38,618 Sat tey wahn ney.! 949 01:32:38,686 --> 01:32:40,711 Looks like we're going dancing. 950 01:34:38,439 --> 01:34:42,307 Here. We're gonna need this when we make our break. 951 01:34:42,376 --> 01:34:44,310 Be careful. 952 01:34:58,893 --> 01:35:01,987 Put me down! 953 01:35:27,354 --> 01:35:29,288 Reverend. Minion. 954 01:35:30,357 --> 01:35:34,225 Well, now. If it ain't Doc Heywood, 955 01:35:34,295 --> 01:35:36,786 gunfighter. 956 01:35:40,301 --> 01:35:42,929 Phony gunfighter. 957 01:35:44,805 --> 01:35:48,605 Say, Doc. How 'bout us havin' a real gunfight, huh? 958 01:35:48,676 --> 01:35:53,136 And to make it even, it'll be just you against me and the good Reverend here. 959 01:35:53,214 --> 01:35:56,581 Now, uh, what do you think about that? 960 01:35:57,818 --> 01:36:00,150 You wanna know what I think about that? 961 01:36:00,221 --> 01:36:03,156 Well, I'll just show you what I think about that. 962 01:36:07,061 --> 01:36:09,996 Well. 963 01:36:23,577 --> 01:36:25,807 Put it on, Heywood. 964 01:36:51,605 --> 01:36:53,596 Anytime you're ready, Heywood. 965 01:37:05,886 --> 01:37:07,820 We've got horses right back there, Penny. Let's go. 966 01:37:07,888 --> 01:37:10,516 Let me go! Jesse's out there. 967 01:37:10,591 --> 01:37:12,525 Oh, Jesse! 968 01:37:14,829 --> 01:37:16,763 Let's go. 969 01:37:41,055 --> 01:37:43,421 Watay? 970 01:37:51,232 --> 01:37:53,359 Rider coming in! 971 01:38:03,644 --> 01:38:05,578 Get ready. They're comin'! 972 01:38:05,646 --> 01:38:09,673 Get the women and the kids back into the church. Get back in the church! 973 01:38:21,996 --> 01:38:25,727 Well, they're sure takin' their sweet time about it. 974 01:38:25,799 --> 01:38:27,733 Devils! Hold it. 975 01:38:35,609 --> 01:38:37,440 What the... 976 01:38:40,681 --> 01:38:44,117 Doc Heywood's with 'em. He sure is. 977 01:38:44,184 --> 01:38:46,584 Open up, boys. Everything's under control. 978 01:38:49,623 --> 01:38:51,557 Jesse! You're alive! 979 01:38:51,625 --> 01:38:53,559 Yeah! I know. 980 01:38:56,730 --> 01:39:00,427 Take my friend Black Eagle and fix him up with a big rare steak! 981 01:39:04,605 --> 01:39:07,938 Adjustments are free up to 60 days. After that, it's a dollar a visit. 982 01:39:12,479 --> 01:39:14,413 I'm so glad you're back. 983 01:39:14,481 --> 01:39:16,415 Me too! 984 01:39:34,601 --> 01:39:36,535 Oh, come on, now. 985 01:39:36,603 --> 01:39:39,766 Come... Come on! Wait a minute! Wait... 73440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.