All language subtitles for The Secret War of Harry Frigg (1968)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:20,559
ANGLETERRE Mars 1943
2
00:00:22,320 --> 00:00:25,756
Camp disciplinaire
de l'armée américaine à Twickenham
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,031
Allez, sortez !
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,672
Grouillez-vous !
5
00:00:38,080 --> 00:00:40,514
ÉVASION SUR COMMANDE
6
00:02:46,160 --> 00:02:48,435
C'est encore Frigg !
7
00:02:49,920 --> 00:02:51,751
TUNISIE Avril 1943
8
00:02:59,360 --> 00:03:01,078
BAINS TURCS
9
00:03:01,840 --> 00:03:04,912
Merveilleux...
Mon premier bain depuis Tobrouk.
10
00:03:05,120 --> 00:03:08,476
Profitez-en, ça ne durera pas.
11
00:03:08,720 --> 00:03:10,039
On va avancer ?
12
00:03:10,240 --> 00:03:12,629
J'ai entendu le contraire.
On devra s'accrocher.
13
00:03:14,280 --> 00:03:18,876
Je sais de source sûre que
les Italiens sont en pleine débâcle.
14
00:03:20,200 --> 00:03:21,997
Excusez-moi, mais...
15
00:03:22,200 --> 00:03:25,749
mes sources sont sûres.
Ils tiendront.
16
00:03:26,040 --> 00:03:28,508
Vous n'y ĂŞtes pas du tout.
17
00:03:28,720 --> 00:03:29,914
Regardez...
18
00:03:30,600 --> 00:03:32,591
Voici le gros de l'armée, et ici,
19
00:03:32,800 --> 00:03:36,031
les chars américains soutenus
par l'artillerie britannique.
20
00:03:36,240 --> 00:03:40,950
Ici, notre village.
Et l'ennemi se trouve... lĂ .
21
00:03:41,160 --> 00:03:43,196
Je vous demande pardon.
22
00:03:43,440 --> 00:03:44,634
L'ennemi se trouve ici.
23
00:03:44,840 --> 00:03:47,513
Certainement pas... Ici !
24
00:03:47,720 --> 00:03:50,678
Vous faites erreur.
C'est lĂ qu'il se trouve.
25
00:03:55,880 --> 00:03:57,359
J'ai le regret de vous dire
26
00:03:57,600 --> 00:04:01,354
que l'ennemi se trouve... ici.
27
00:04:06,840 --> 00:04:10,674
Vous êtes désormais
prisonniers de guerre.
28
00:04:11,520 --> 00:04:15,115
Veuillez décliner votre identité,
29
00:04:15,320 --> 00:04:17,151
grade et spécialité.
30
00:04:20,720 --> 00:04:22,631
Sur-le-champ !
31
00:04:24,360 --> 00:04:27,079
Pennypacker, Roscoe G.,
général de Brigade.
32
00:04:33,760 --> 00:04:37,070
Cox-Roberts, Adrian Smith,
général de Brigade.
33
00:04:39,320 --> 00:04:41,880
Armstrong, Newton W.,
général de Brigade.
34
00:04:44,040 --> 00:04:46,156
Mayhew Francis Backstrom,
35
00:04:46,360 --> 00:04:50,353
inspecteur général
des services d'artillerie,
36
00:04:50,600 --> 00:04:54,752
des Forces expéditionnaires
britanniques.
37
00:04:56,200 --> 00:04:59,272
Tous généraux ?
38
00:05:05,040 --> 00:05:07,270
ITALIE DU NORD Mai 1943
39
00:05:35,080 --> 00:05:36,274
Ça, par exemple !
40
00:05:41,840 --> 00:05:46,675
Bienvenue au château di Montefiore,
colonel Enrico Ferrucci.
41
00:05:48,120 --> 00:05:49,439
Comme vous imaginez,
42
00:05:49,680 --> 00:05:51,477
il n'était pas facile
43
00:05:51,680 --> 00:05:55,434
de loger 5 officiers de votre grade.
44
00:05:55,640 --> 00:06:00,270
J'ai donc été chargé
par le haut commandement
45
00:06:00,520 --> 00:06:04,877
de vous installer confortablement
et conformément
46
00:06:05,240 --> 00:06:08,391
aux articles
de la Convention de Genève.
47
00:06:08,600 --> 00:06:10,716
Voici mes collaborateurs :
48
00:06:11,400 --> 00:06:14,437
Mon second, le Lt. Carlo Rossano.
49
00:06:16,200 --> 00:06:19,192
Permettez-moi
de vous exprimer le plaisir
50
00:06:19,440 --> 00:06:22,034
que je ressens à être présenté
51
00:06:22,280 --> 00:06:25,317
Ă des gentlemen de votre grade
et de votre position,
52
00:06:25,560 --> 00:06:28,836
nonobstant le sentiment
qui rejaillit...
53
00:06:30,280 --> 00:06:32,874
Merci, lieutenant.
C'est très bien...
54
00:06:33,360 --> 00:06:36,238
Rossano étudie l'anglais
d'arrache-pied.
55
00:06:36,720 --> 00:06:39,314
Et voilĂ notre sous-officier,
56
00:06:39,560 --> 00:06:41,551
le sergent Bernardo Pozzallo.
57
00:06:42,240 --> 00:06:44,390
Il est très accommodant.
58
00:06:45,040 --> 00:06:47,270
Le marché noir
59
00:06:48,520 --> 00:06:50,829
n'a pas de secret pour lui.
60
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Je vous jure...
61
00:06:52,240 --> 00:06:54,834
Vous ne faites que ça.
62
00:06:55,040 --> 00:06:57,235
Un jour, vous tomberez raide mort.
63
00:06:58,760 --> 00:07:00,796
Ces hommes ont pour mission
64
00:07:01,040 --> 00:07:04,919
non seulement de vous garder,
mais également de vous servir.
65
00:07:05,240 --> 00:07:07,470
Quant Ă moi,
66
00:07:07,920 --> 00:07:10,354
sachez que pendant 9 ans
67
00:07:10,560 --> 00:07:14,838
j'ai dirigé le Ritz-Excelsior
Ă GĂŞnes.
68
00:07:15,360 --> 00:07:16,634
Vraiment ?
69
00:07:27,320 --> 00:07:30,676
- Puis-je vous aider, comtesse ?
- Non merci, ça ira.
70
00:07:32,760 --> 00:07:36,275
Messieurs, votre hĂ´tesse,
la comtesse di Montefiore,
71
00:07:37,680 --> 00:07:41,195
qui a mis sa demeure
à la disposition de notre armée.
72
00:07:42,560 --> 00:07:45,279
Messieurs, soyez les bienvenus.
73
00:07:53,000 --> 00:07:54,592
Charmante...
74
00:07:55,680 --> 00:07:57,591
Elle habitera
dans la maison du gardien
75
00:07:57,960 --> 00:08:00,110
que vous voyez lĂ -bas.
76
00:08:00,360 --> 00:08:02,954
Il doit bien y avoir
un mari quelque part.
77
00:08:03,160 --> 00:08:06,277
Le comte a été tué
il y a 7 mois en Afrique
78
00:08:06,600 --> 00:08:07,794
par les Anglais.
79
00:08:08,720 --> 00:08:11,393
- Je suis vraiment désolé.
- Par ici, messieurs.
80
00:08:12,920 --> 00:08:16,390
Le château a été construit en 1311.
81
00:08:16,720 --> 00:08:20,872
Incendié en 1614,
82
00:08:21,080 --> 00:08:24,072
il a été reconstruit en 1724.
83
00:08:25,280 --> 00:08:26,633
Par ici, s'il vous plaît.
84
00:08:26,840 --> 00:08:30,799
L'idée d'une évasion
vous a sans doute effleurés.
85
00:08:31,000 --> 00:08:34,515
C'est normal.
Je vous préviens,
86
00:08:34,920 --> 00:08:39,914
les murs du château sont hauts
et bien gardés.
87
00:08:40,120 --> 00:08:44,671
Le château est entièrement entouré
de barbelés.
88
00:08:44,880 --> 00:08:47,678
D'ailleurs, mes hommes savent tirer.
89
00:08:48,120 --> 00:08:50,680
Rien d'extraordinaire, mais ça va.
90
00:08:50,880 --> 00:08:52,996
Vous devriez vous reposer
91
00:08:53,200 --> 00:08:56,431
et profiter de la beauté
et du confort de ce cadre.
92
00:08:56,640 --> 00:09:00,872
Vous voyez,
l'évasion est hors de question.
93
00:09:04,320 --> 00:09:08,916
Pennypacker se dirigera au plus vite
vers les barbelés.
94
00:09:09,160 --> 00:09:12,038
Il les coupera et...
mission accomplie !
95
00:09:12,240 --> 00:09:15,198
Qui vous a nommé
chef d'état-major ?
96
00:09:15,400 --> 00:09:16,879
Il faut bien quelqu'un.
97
00:09:17,120 --> 00:09:18,712
Pourquoi vous ?
98
00:09:19,000 --> 00:09:21,594
Nous avons tous le mĂŞme grade.
99
00:09:22,360 --> 00:09:25,272
Alors,
c'est une question d'ancienneté.
100
00:09:25,520 --> 00:09:26,714
Qui est le plus âgé ?
101
00:09:27,600 --> 00:09:29,158
Moi, je crois.
102
00:09:29,400 --> 00:09:30,753
Pas de mon armée.
103
00:09:31,360 --> 00:09:33,271
Messieurs,
104
00:09:34,000 --> 00:09:36,878
notre situation est unique
105
00:09:37,080 --> 00:09:39,071
dans les annales militaires :
106
00:09:39,520 --> 00:09:42,193
Une unité composée de généraux...
107
00:09:42,640 --> 00:09:45,632
Nous n'avons pas le choix.
108
00:09:46,400 --> 00:09:48,391
Constituons-nous en comité.
109
00:09:48,600 --> 00:09:50,431
Excellente idée !
110
00:09:52,520 --> 00:09:55,193
Mettons aux voix
le plan d'évasion d'Armstrong.
111
00:09:55,400 --> 00:09:56,469
Pour ?
112
00:09:57,120 --> 00:09:58,235
Contre ?
113
00:09:58,560 --> 00:10:00,073
Le plan est rejeté.
114
00:10:07,160 --> 00:10:09,720
LONDRES Août 1943
115
00:10:11,760 --> 00:10:13,039
Général PRENTISS
Relations publiques
116
00:10:13,040 --> 00:10:14,519
Onze semaines, messieurs !
117
00:10:14,760 --> 00:10:16,796
Qu'est-ce qu'ils attendent ?
118
00:10:17,000 --> 00:10:19,036
Depuis onze semaines,
119
00:10:20,800 --> 00:10:24,634
nos généraux tirent au flanc
120
00:10:24,840 --> 00:10:27,070
dans ce charmant château italien.
121
00:10:27,280 --> 00:10:28,998
Onze semaines !
122
00:10:29,200 --> 00:10:30,679
Il faut agir rapidement
123
00:10:30,880 --> 00:10:33,599
et mettre fin Ă cet enlisement.
124
00:10:34,920 --> 00:10:38,230
Savez-vous
qu'on écrit des chansons sur eux ?
125
00:10:41,440 --> 00:10:43,590
Capitaine Stanley, je vous prie.
126
00:10:47,560 --> 00:10:49,152
Pourquoi combattre...
127
00:10:49,360 --> 00:10:51,510
Lisez le texte, ça suffit.
128
00:10:54,560 --> 00:10:57,996
"Pourquoi combattre
129
00:10:58,200 --> 00:11:00,236
"Montrer tant de hâte
130
00:11:00,440 --> 00:11:03,352
"Quand cinq de nos généraux
131
00:11:04,760 --> 00:11:07,797
"Vivent comme coq en pâte"
132
00:11:13,120 --> 00:11:15,350
Cette rengaine fait fureur
133
00:11:15,560 --> 00:11:19,030
au hit-parade
dans les stalags d'Allemagne !
134
00:11:22,040 --> 00:11:26,272
C'est pourquoi j'ai demandé
un expert, un spécialiste
135
00:11:26,480 --> 00:11:30,553
pour lequel ce genre d'affaires
n'a pas de secret.
136
00:11:31,040 --> 00:11:32,712
Qui est notre homme ?
137
00:11:33,440 --> 00:11:36,034
Colonel,
veuillez me passer l'enveloppe.
138
00:11:45,920 --> 00:11:48,718
Harry R. Frigg.
139
00:11:49,680 --> 00:11:52,558
Le 2ème classe Frigg
est arrivé ici en février 1942.
140
00:11:52,760 --> 00:11:57,117
60 jours pour insulte Ă officier.
Relâché 6 mois plus tard.
141
00:11:57,320 --> 00:11:59,959
Ne disiez-vous pas 60 jours ?
142
00:12:00,160 --> 00:12:02,799
- Il s'est évadé 7 fois.
- Parfait.
143
00:12:03,000 --> 00:12:05,753
- Je vous demande pardon ?
- Rien, continuez.
144
00:12:05,960 --> 00:12:10,670
60 jours pour avoir insulté
un commandant.
145
00:12:10,920 --> 00:12:12,558
- Qui ?
- Benedict.
146
00:12:12,760 --> 00:12:14,671
Non, pas lui !
147
00:12:14,880 --> 00:12:17,553
Relâché après 5 mois...
Trois évasions.
148
00:12:17,760 --> 00:12:20,354
Seulement ?
N'avait-il plus le cœur à l'ouvrage ?
149
00:12:20,560 --> 00:12:22,039
Actuellement, il tire 90 jours
150
00:12:22,240 --> 00:12:25,312
pour avoir fait des avances
Ă un lieutenant-colonel.
151
00:12:26,480 --> 00:12:28,198
Du Corps auxiliaire féminin...
152
00:12:30,520 --> 00:12:31,999
Combien d'évasions ?
153
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
Huit.
154
00:12:33,760 --> 00:12:35,432
VoilĂ qui est mieux.
155
00:12:36,440 --> 00:12:38,032
Il est dans cette cellule.
156
00:12:44,320 --> 00:12:45,548
Frigg s'est encore évadé !
157
00:13:02,840 --> 00:13:05,195
Nous voilĂ bien !
158
00:13:06,160 --> 00:13:08,799
Dépêchez-vous !
Je prends le thé à 15 h.
159
00:13:13,280 --> 00:13:16,511
Ferme ça !
Je développe des photos.
160
00:13:21,920 --> 00:13:23,319
Le 2ème classe Frigg...
161
00:13:30,240 --> 00:13:32,071
Voyons, entrez.
162
00:13:32,400 --> 00:13:33,515
Asseyez-vous.
163
00:13:33,720 --> 00:13:35,950
Je préfère rester debout.
164
00:13:36,760 --> 00:13:38,876
Harry, n'est-ce pas ?
165
00:13:39,760 --> 00:13:42,194
Ça ne vous fait rien
que je vous appelle Harry ?
166
00:13:42,400 --> 00:13:43,674
Bien... Un cigare ?
167
00:13:43,880 --> 00:13:46,075
Non, je ne fume pas.
168
00:13:46,400 --> 00:13:49,153
Ah, la nicotine !
VoilĂ qui est bien.
169
00:13:50,360 --> 00:13:52,999
Puis-je vous demander
quelque chose ?
170
00:13:53,200 --> 00:13:54,349
Demandez toujours.
171
00:13:54,560 --> 00:13:57,154
Vos états de service prouvent
172
00:13:57,640 --> 00:14:00,029
que vous n'aimez pas les officiers.
173
00:14:00,640 --> 00:14:02,710
Pouvez-vous me dire pourquoi ?
174
00:14:09,800 --> 00:14:11,756
Soyez franc.
175
00:14:11,960 --> 00:14:14,349
Je vous le demande
Ă titre personnel.
176
00:14:15,440 --> 00:14:19,319
Les galonnés,
pour vous c'est parfait.
177
00:14:19,720 --> 00:14:22,280
Mais pas pour moi.
178
00:14:28,480 --> 00:14:29,674
Ă€ ce point ?
179
00:14:30,560 --> 00:14:31,560
Moche...
180
00:14:31,840 --> 00:14:34,308
Très très moche.
181
00:14:35,680 --> 00:14:38,877
Il faut toujours commencer
au bas de l'échelle.
182
00:14:39,080 --> 00:14:40,957
Mais pas y rester.
183
00:14:41,160 --> 00:14:44,152
Ça fait bougrement longtemps
que je suis 2ème classe.
184
00:14:44,360 --> 00:14:47,352
Combien de temps ?
Un an ? Deux ?
185
00:14:47,560 --> 00:14:51,314
Depuis que je suis né.
Et j'ai 30 ans.
186
00:14:53,240 --> 00:14:57,199
Il me semble
que vous avez droit Ă quelque chose.
187
00:15:00,440 --> 00:15:03,830
Harry, je vous ai inscrit
sur le tableau d'avancement.
188
00:15:05,960 --> 00:15:08,554
Capitaine Stanley,
annoncez la promotion.
189
00:15:09,880 --> 00:15:12,189
Vous pensez vraiment, mon général...
190
00:15:12,400 --> 00:15:14,152
Allez-y, capitaine !
191
00:15:15,720 --> 00:15:17,438
Bon... Garde Ă vous !
192
00:15:23,800 --> 00:15:24,915
Garde Ă vous !
193
00:15:28,400 --> 00:15:32,393
"2ème classe Harry Randolph Frigg,
matricule 32843478,
194
00:15:32,640 --> 00:15:36,189
"est désormais autorisé
à porter les deux étoiles
195
00:15:36,400 --> 00:15:38,311
"dans l'armée des États-Unis
196
00:15:39,680 --> 00:15:42,194
"avec le grade
de général de brigade."
197
00:15:43,280 --> 00:15:46,636
Harry, vous ĂŞtes maintenant
général de brigade.
198
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
Général... quoi ?
199
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
De brigade.
200
00:15:57,760 --> 00:15:59,955
VoilĂ ce que j'appelle
de l'avancement.
201
00:16:00,160 --> 00:16:04,438
Et tous ces trucs intermédiaires,
caporal, lieutenant-colonel ?
202
00:16:06,120 --> 00:16:09,510
Capitaine, épinglez les étoiles.
203
00:16:11,720 --> 00:16:15,235
On ne peut les épingler
sur un uniforme de 2ème classe.
204
00:16:15,440 --> 00:16:17,874
Parce qu'on n'a jamais essayé.
205
00:16:18,360 --> 00:16:20,476
Mon général,
vous pouvez encore reculer.
206
00:16:20,680 --> 00:16:25,310
S'il a les étoiles en sortant d'ici,
il sera général pour de bon.
207
00:16:25,520 --> 00:16:27,033
En effet... Les étoiles...
208
00:16:27,240 --> 00:16:29,470
Un vrai général, mon général !
209
00:16:30,720 --> 00:16:32,676
Mais regardez-le donc !
210
00:16:35,200 --> 00:16:37,839
Il n'a mĂŞme pas l'allure
d'un 2ème classe.
211
00:16:40,720 --> 00:16:43,029
Allons, Sidney, les étoiles...
212
00:16:56,680 --> 00:16:58,910
Eh bien, voilĂ ...
213
00:17:00,480 --> 00:17:03,517
Pour les uniformes,
nous verrons plus tard.
214
00:17:03,720 --> 00:17:05,438
Capitaine,
veuillez nous excuser.
215
00:17:05,640 --> 00:17:08,996
Harry et moi, nous avons
Ă nous expliquer seul Ă seul.
216
00:17:09,200 --> 00:17:11,316
Entre généraux...
217
00:17:20,360 --> 00:17:21,713
Comment vous sentez-vous ?
218
00:17:21,920 --> 00:17:24,229
Ça pèse plutôt lourd, mon général.
219
00:17:26,000 --> 00:17:27,319
Mon général ?
220
00:17:27,520 --> 00:17:31,559
Je n'ai qu'une étoile, c'est moi
qui devrais vous appeler général.
221
00:17:31,760 --> 00:17:36,754
Mais entre nous,
nous nous appelons par nos prénoms.
222
00:17:38,120 --> 00:17:39,553
Je m'appelle Homer.
223
00:17:44,480 --> 00:17:48,268
Harry,
puis-je vous demander un service ?
224
00:17:48,800 --> 00:17:50,756
De quoi s'agit-il, Homer ?
225
00:17:51,760 --> 00:17:55,355
J'hésite à vous le demander.
226
00:17:55,560 --> 00:17:58,552
Nous nous connaissons Ă peine.
Je veux dire...
227
00:17:58,760 --> 00:18:00,079
Allez-y, Homer.
228
00:18:01,200 --> 00:18:05,876
Ça me rendrait tellement service,
Harry.
229
00:18:06,760 --> 00:18:08,716
Est-ce que vraiment...
230
00:18:08,920 --> 00:18:12,196
Nom de Dieu, Homer !
Les amis, c'est fait pour quoi ?
231
00:18:15,280 --> 00:18:18,989
C'est que nous avons
ces 5 généraux sur les bras.
232
00:18:29,840 --> 00:18:33,833
Ça ne va pas ?
En quoi ça me regarde, moi ?
233
00:18:34,040 --> 00:18:36,110
Il faut bien que
quelqu'un se sacrifie
234
00:18:36,320 --> 00:18:38,470
pour les sortir de lĂ .
235
00:18:38,680 --> 00:18:41,069
Mais pourquoi risquer
la vie d'un général ?
236
00:18:41,280 --> 00:18:44,272
Un simple commandant,
un capitaine ferait l'affaire.
237
00:18:44,480 --> 00:18:47,472
Cinq généraux à une étoile
n'accepteraient pas
238
00:18:47,680 --> 00:18:50,672
les ordres d'un simple capitaine.
239
00:18:51,000 --> 00:18:55,710
Un capitaine ne serait pas détenu
au même endroit que des généraux.
240
00:18:57,040 --> 00:19:00,999
Vous devez bien connaître un général
que l'aventure tenterait.
241
00:19:01,200 --> 00:19:02,428
Pas a priori.
242
00:19:03,280 --> 00:19:07,751
Mais si vous refusez, Harry,
je serai obligé de vous dégrader.
243
00:19:08,480 --> 00:19:09,549
Colonel ?
244
00:19:09,840 --> 00:19:13,469
Certainement pas.
Vous seriez obligé de réintégrer
245
00:19:13,680 --> 00:19:16,114
le camp disciplinaire.
Et pour longtemps.
246
00:19:16,320 --> 00:19:17,958
Ce serait plutĂ´t moche.
247
00:19:20,680 --> 00:19:24,559
Par contre,
si vous acceptez cette mission
248
00:19:24,760 --> 00:19:29,311
et la menez Ă bonne fin,
vous serez sergent...
249
00:19:30,080 --> 00:19:31,672
d'état-major.
250
00:19:31,880 --> 00:19:34,155
Disons... sergent-chef.
251
00:19:34,960 --> 00:19:36,359
D'accord.
252
00:19:36,560 --> 00:19:40,553
Et vous n'aurez plus qu'Ă tirer
60 jours de camp disciplinaire.
253
00:19:40,760 --> 00:19:41,810
30 jours ?
254
00:19:41,840 --> 00:19:44,832
Bon. On passera l'éponge.
255
00:19:46,200 --> 00:19:47,599
D'accord ?
256
00:19:51,000 --> 00:19:52,513
Marché conclu.
257
00:19:54,960 --> 00:19:58,714
Bien... Maintenant, il ne reste plus
qu'Ă vous familiariser
258
00:19:58,920 --> 00:20:01,388
avec le lieu de détention,
le terrain,
259
00:20:01,600 --> 00:20:04,751
les personnes
qu'il s'agit de libérer.
260
00:20:05,000 --> 00:20:07,514
Eh bien, c'est tout pour le moment.
261
00:20:10,280 --> 00:20:11,599
C'est parfait,
262
00:20:11,800 --> 00:20:16,749
mais comment vais-je me familiariser
avec ces deux étoiles ?
263
00:20:17,480 --> 00:20:19,675
Est-ce qu'elles feront de l'effet ?
264
00:20:19,880 --> 00:20:21,632
Soyez certain qu'Ă priori,
265
00:20:21,880 --> 00:20:26,112
on vous croira
plus intelligent, plus fin,
266
00:20:26,320 --> 00:20:28,390
plus brillant que tous ceux
267
00:20:28,640 --> 00:20:31,598
qui n'ont pas deux étoiles.
268
00:20:33,080 --> 00:20:34,195
Sans blague ?
269
00:20:34,560 --> 00:20:35,629
Vraiment ?
270
00:20:37,680 --> 00:20:38,715
Garde Ă vous !
271
00:20:38,920 --> 00:20:40,956
Ça y est, vous avez compris.
272
00:20:43,760 --> 00:20:44,954
Vous voulez dire...
273
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Ă€ vos ordres !
274
00:20:57,520 --> 00:20:59,238
Je vois. Elles font de l'effet.
275
00:21:01,000 --> 00:21:02,513
Puis-je vous demander...
276
00:21:02,720 --> 00:21:06,429
Vous n'avez pas accepté uniquement
pour vous venger ?
277
00:21:06,640 --> 00:21:08,073
Me venger ? De qui ?
278
00:21:08,280 --> 00:21:09,554
Des galonnés.
279
00:21:10,280 --> 00:21:12,316
Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?
280
00:21:12,520 --> 00:21:16,229
Il y a un instant, vous
méprisiez les officiers.
281
00:21:18,040 --> 00:21:20,235
Je n'étais encore que 2ème classe.
282
00:21:20,440 --> 00:21:23,512
Le proverbe dit :
"Ne méprise qu'à bon escient."
283
00:21:25,200 --> 00:21:29,637
Comme ça au moins j'aurai l'occasion
de me rendre compte.
284
00:21:29,840 --> 00:21:33,469
Général de brigade,
ce n'est pas une sinécure.
285
00:21:33,680 --> 00:21:36,399
En temps de guerre,
tout est bon Ă prendre.
286
00:21:43,760 --> 00:21:48,709
On pourrait franchir le toit
en 42 secondes.
287
00:21:48,920 --> 00:21:50,114
Des questions ?
288
00:21:51,360 --> 00:21:52,588
Comment ferions-nous ?
289
00:21:53,440 --> 00:21:55,158
À l'aide d'échelles de corde.
290
00:21:55,360 --> 00:21:59,273
Le lierre du mur les cacherait.
D'autres questions ?
291
00:21:59,480 --> 00:22:02,711
J'ai proposé exactement le même plan
292
00:22:02,920 --> 00:22:04,148
et vous avez voté contre.
293
00:22:04,360 --> 00:22:07,716
Et qui avait proposé
les échelles de corde ?
294
00:22:08,920 --> 00:22:13,755
Ça ne vous a pas empêchés
de voter contre mon plan.
295
00:22:13,960 --> 00:22:17,236
C'était un plagiat du 3ème plan
296
00:22:17,440 --> 00:22:19,510
que j'ai proposé avant-hier.
297
00:22:22,680 --> 00:22:24,511
Mettons le plan aux voix.
298
00:22:25,360 --> 00:22:27,396
Pour le plan de Mayhew ?
299
00:22:28,360 --> 00:22:29,429
Contre ?
300
00:22:29,800 --> 00:22:30,835
Le plan est rejeté.
301
00:22:37,240 --> 00:22:40,789
Je vous dérange ?
J'ai des nouvelles pour vous.
302
00:22:42,200 --> 00:22:44,191
Nous avons reçu des munitions.
303
00:22:44,400 --> 00:22:47,312
Et les gardes
ne tireraient plus Ă blanc.
304
00:23:27,120 --> 00:23:28,189
Est-ce exact ?
305
00:23:28,560 --> 00:23:30,232
Oui, général de brigade...
306
00:23:31,080 --> 00:23:33,799
Bien sûr... Ferrucci.
307
00:23:34,640 --> 00:23:36,278
Bienvenue au château di Montefiore.
308
00:23:36,880 --> 00:23:40,236
J'ai dirigé pendant 9 ans
309
00:23:40,480 --> 00:23:43,074
le Ritz-Excelsior Ă GĂŞnes.
310
00:23:43,760 --> 00:23:45,352
Chasseur... Second...
311
00:23:53,680 --> 00:23:56,717
Le château a été construit en 1311
312
00:23:56,920 --> 00:23:59,070
par Henri VII de Luxembourg.
313
00:23:59,640 --> 00:24:02,950
Un Tintoret authentique.
314
00:24:04,120 --> 00:24:05,314
Votre chambre...
315
00:24:11,360 --> 00:24:12,429
Et celle-ci ?
316
00:24:14,120 --> 00:24:16,680
C'est celle du général Cox-Roberts.
317
00:24:19,120 --> 00:24:21,759
Le général a... une étoile ?
318
00:24:26,560 --> 00:24:31,680
Laquelle des deux
est une chambre à deux étoiles ?
319
00:24:32,360 --> 00:24:34,191
Pas celle-ci...
320
00:24:36,680 --> 00:24:37,749
Prenez l'autre.
321
00:24:41,280 --> 00:24:43,669
Petit déjeuner de 7 à 9 h.
322
00:24:43,880 --> 00:24:46,030
Vous pouvez le prendre au lit.
323
00:24:46,720 --> 00:24:51,953
Café, thé ou chocolat,
Ă votre choix.
324
00:24:52,760 --> 00:24:56,230
Déjeuner à 13 h, dîner à 20 h
325
00:24:56,560 --> 00:24:59,518
Ă la salle des banquets.
326
00:24:59,800 --> 00:25:04,430
Le linge sale est ramassé
le lundi et le jeudi,
327
00:25:04,640 --> 00:25:08,633
et rendu le lendemain amidonné.
Mon général ?
328
00:25:08,880 --> 00:25:10,632
Jamais de fécule.
329
00:25:19,960 --> 00:25:23,589
Connaissez-vous un deux étoiles
de l'Air Force nommé Frigg ?
330
00:25:25,520 --> 00:25:26,839
Avec deux "g".
331
00:25:27,040 --> 00:25:29,998
Non, mais ça ne veut rien dire.
332
00:25:30,640 --> 00:25:32,039
Avec ces aviateurs...
333
00:25:32,240 --> 00:25:35,676
La semaine dernière, il n'était
probablement que capitaine.
334
00:25:36,760 --> 00:25:40,116
Celui-lĂ ,
il va nous donner du fil Ă retordre.
335
00:25:40,320 --> 00:25:43,312
Il a eu le toupet
de réquisitionner ma chambre.
336
00:25:46,520 --> 00:25:49,273
C'est peut-ĂŞtre un mouchard.
337
00:25:50,160 --> 00:25:51,798
Ce n'est pas impossible.
338
00:25:53,760 --> 00:25:55,591
Il faut en avoir le cœur net.
339
00:26:08,120 --> 00:26:11,351
J'ai l'insigne honneur
de vous présenter vos codétenus.
340
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
Quoi ?
341
00:26:14,920 --> 00:26:16,399
Les Généraux Armstrong,
342
00:26:16,640 --> 00:26:19,154
Parsher, Rockambol, Roberts,
343
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
et Mayhow.
344
00:26:20,840 --> 00:26:22,751
- Mayhew !
- C'est possible...
345
00:26:28,400 --> 00:26:29,594
Que puis-je pour vous ?
346
00:26:29,840 --> 00:26:32,274
On aimerait vous poser
quelques questions, Frigg.
347
00:26:35,360 --> 00:26:38,352
Pardon... général.
348
00:26:40,160 --> 00:26:41,195
De quoi s'agit-il ?
349
00:26:41,720 --> 00:26:45,269
Nous pensions qu'il serait amusant
d'échanger des idées
350
00:26:45,480 --> 00:26:47,357
sur la manière
dont nous avons été capturés.
351
00:26:47,960 --> 00:26:49,678
Je n'ai pas été capturé.
352
00:26:50,600 --> 00:26:52,875
Je me suis constitué prisonnier.
353
00:26:53,280 --> 00:26:54,280
Quoi ?
354
00:26:54,440 --> 00:26:56,351
Nous devons vous croire ?
355
00:26:57,000 --> 00:26:59,230
Je ne sais. Mais Ike le croit.
356
00:26:59,600 --> 00:27:01,192
Comment, Ike ?
357
00:27:01,440 --> 00:27:02,873
Le commandant en chef ?
358
00:27:03,080 --> 00:27:06,755
Vous ĂŞtes de la mĂŞme promotion.
West Point, 1915..."Bull".
359
00:27:06,960 --> 00:27:08,359
Vos amis vous appellent "Bull" ?
360
00:27:09,000 --> 00:27:10,069
Certains...
361
00:27:10,280 --> 00:27:12,714
Il m'a donné un message pour vous.
362
00:27:13,760 --> 00:27:16,593
Il s'agit du temps
de votre service militaire.
363
00:27:18,880 --> 00:27:21,872
Vous devez vous souvenir
de cette histoire.
364
00:27:24,960 --> 00:27:27,110
C'était à l'époque...
365
00:27:41,560 --> 00:27:42,959
Parlons affaires.
366
00:27:43,160 --> 00:27:45,151
Nous ne sommes pas
contents de vous.
367
00:27:45,360 --> 00:27:46,793
Pas contents du tout.
368
00:27:47,040 --> 00:27:49,554
Qu'entendez-vous par "nous" ?
369
00:27:49,760 --> 00:27:50,988
Moi et Ike.
370
00:27:53,400 --> 00:27:56,073
Vos excuses ne nous intéressent pas.
371
00:27:56,280 --> 00:27:58,840
Ce sont les résultats qui comptent.
372
00:27:59,040 --> 00:28:01,918
Et ça veut dire :
mettre les voiles !
373
00:28:12,440 --> 00:28:13,668
Rompez.
374
00:28:18,040 --> 00:28:19,314
Rompez !
375
00:28:31,800 --> 00:28:34,872
Harry Frigg, t'es un vrai général.
376
00:28:41,600 --> 00:28:44,273
Si c'est une gardienne,
je passe Ă l'ennemi.
377
00:29:03,080 --> 00:29:04,274
HĂ©, tu travailles ici ?
378
00:29:05,320 --> 00:29:07,788
T'es une bonne ou quoi ?
379
00:29:10,720 --> 00:29:11,835
Approche.
380
00:29:18,840 --> 00:29:20,239
Tu parles anglais ?
381
00:29:24,080 --> 00:29:25,433
Moi : Harry.
382
00:29:29,160 --> 00:29:30,195
Toi ?
383
00:29:36,800 --> 00:29:38,153
Je suis général de brigade.
384
00:29:40,000 --> 00:29:41,672
Général de brigade ?
385
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
Et toi ?
386
00:29:43,960 --> 00:29:45,154
Moi pas général de brigade.
387
00:29:47,480 --> 00:29:48,833
D'oĂą venez-vous ?
388
00:29:49,200 --> 00:29:50,349
Mais tu parles anglais !
389
00:29:52,560 --> 00:29:53,834
Tu parles angl...
390
00:29:55,080 --> 00:29:56,672
D'oĂą je viens ?
391
00:29:58,320 --> 00:30:01,392
Moi, grand chef de guerre.
392
00:30:01,920 --> 00:30:05,629
Tombé d'un grand oiseau du ciel.
393
00:30:07,880 --> 00:30:08,995
Tu comprends ?
394
00:30:10,840 --> 00:30:11,989
Tu te paies ma tĂŞte ?
395
00:30:12,800 --> 00:30:14,756
- Comment ?
- Oh, merci.
396
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
De rien.
397
00:30:16,840 --> 00:30:20,435
Tu es jolie comme une image, mais...
398
00:30:21,120 --> 00:30:22,439
bĂŞte Ă pleurer.
399
00:30:22,880 --> 00:30:23,949
Viens ici.
400
00:30:28,440 --> 00:30:32,956
Grand chef guerrier
aime petit déjeuner au lit.
401
00:30:36,520 --> 00:30:37,555
Au lit ?
402
00:30:39,200 --> 00:30:41,430
Toi m'apporter
petit déjeuner au lit ?
403
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
Demain ?
404
00:30:44,800 --> 00:30:46,392
- Je t'en prie.
- Merci.
405
00:30:46,640 --> 00:30:48,392
- Merci ?
- De rien.
406
00:31:01,520 --> 00:31:02,953
Excusez-moi, mon général.
407
00:31:03,160 --> 00:31:05,276
- Qui est lĂ ?
- Pennypacker.
408
00:31:09,360 --> 00:31:10,509
Que puis-je pour vous ?
409
00:31:10,720 --> 00:31:12,517
Puis-je parler franchement ?
410
00:31:12,720 --> 00:31:15,678
Allez-y,
je vous ferai fusiller après.
411
00:31:16,560 --> 00:31:18,755
Nous sommes quelques-uns Ă penser
412
00:31:19,680 --> 00:31:21,477
que vous avez l'impression
413
00:31:21,800 --> 00:31:23,791
que nous nous plaisons ici.
414
00:31:24,640 --> 00:31:29,919
Eh bien, ce n'est pas précisément
le cachot de Calcutta.
415
00:31:31,040 --> 00:31:34,077
Nos tentatives d'évasion ont échoué.
416
00:31:34,400 --> 00:31:37,995
On n'est pas doués pour ça.
417
00:31:38,800 --> 00:31:42,236
- Vous ĂŞtes bons Ă quoi ?
- Je suis avocat.
418
00:31:42,680 --> 00:31:44,511
Assez connu.
419
00:31:44,720 --> 00:31:46,631
Cox-Roberts est ingénieur.
420
00:31:46,880 --> 00:31:48,677
Mayhew, administrateur.
421
00:31:48,880 --> 00:31:50,438
Rochambeau,
inspecteur des finances.
422
00:31:50,640 --> 00:31:53,438
Et Bull Armstrong,
officier d'intendance.
423
00:31:54,120 --> 00:31:58,477
Mais pour cette sorte de choses,
nous ne valons rien.
424
00:31:59,560 --> 00:32:03,792
Alors, si parfois nous paraissons
maladroits et ridicules,
425
00:32:04,000 --> 00:32:06,468
n'oubliez pas
que nous essayons de faire face
426
00:32:06,680 --> 00:32:08,432
à une situation qui nous dépasse.
427
00:32:10,640 --> 00:32:13,677
Bon. Je ne l'oublierai pas,
Pennypacker.
428
00:32:14,280 --> 00:32:15,872
Roscoe.
429
00:32:22,680 --> 00:32:26,229
Le colonel Ferrucci a l'honneur
d'exprimer Ă Son Excellence
430
00:32:26,440 --> 00:32:28,670
le plaisir qu'il ressentirait
Ă le recevoir
431
00:32:28,880 --> 00:32:33,476
au dîner de fête de son arrivée,
Ă 21 h moins 30.
432
00:32:36,240 --> 00:32:37,275
Qu'est-ce qu'il raconte ?
433
00:32:37,480 --> 00:32:40,916
Ferrucci donne un dîner
en votre honneur, ce soir Ă 20 h 30.
434
00:32:44,040 --> 00:32:45,837
Merci. C'est possible.
435
00:32:51,680 --> 00:32:52,680
Son discours...
436
00:32:52,880 --> 00:32:54,632
Clair comme de l'eau de roche.
437
00:32:54,840 --> 00:32:57,479
Roscoe,
vous ĂŞtes ici depuis trop longtemps.
438
00:32:59,320 --> 00:33:00,389
C'est possible.
439
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
Messieurs,
440
00:33:04,200 --> 00:33:06,350
le colonel me charge
de vous annoncer
441
00:33:06,560 --> 00:33:08,551
que le dîner est servi.
442
00:33:08,760 --> 00:33:10,318
Madame la comtesse vient d'arriver.
443
00:33:10,840 --> 00:33:13,798
Je vous prie d'excuser son retard.
444
00:33:14,920 --> 00:33:16,069
Madame... qui ?
445
00:33:16,280 --> 00:33:19,317
La comtesse di Montefiore.
C'est sa propriété.
446
00:33:19,520 --> 00:33:21,670
On l'a invitée ce soir
en votre honneur.
447
00:33:22,000 --> 00:33:24,468
Je dois dire
qu'elle est diablement charmante.
448
00:33:24,680 --> 00:33:25,829
Et agréable à regarder.
449
00:33:26,040 --> 00:33:28,679
Messieurs,
ne la faisons pas attendre.
450
00:33:39,560 --> 00:33:42,199
Permettez-moi
de vous présenter à votre hôtesse.
451
00:33:47,920 --> 00:33:50,388
J'ai déjà fait la connaissance
du général.
452
00:33:52,280 --> 00:33:53,429
Pas possible ?
453
00:33:53,640 --> 00:33:57,792
Il s'est présenté cet après-midi
de la façon la plus plaisante.
454
00:33:58,000 --> 00:34:01,629
J'ignorais que les Américains
pouvaient ĂŞtre aussi amusants.
455
00:34:02,440 --> 00:34:06,672
Je suis restée sidérée.
Vous ne m'en voulez pas, général ?
456
00:34:08,680 --> 00:34:11,353
Je suis pardonnée ?
J'en suis bien contente.
457
00:34:11,600 --> 00:34:13,830
Bon, puisque nous sommes
entre amis,
458
00:34:14,040 --> 00:34:15,439
allons dîner.
459
00:34:15,880 --> 00:34:17,598
Puis-je prendre votre bras ?
460
00:34:18,680 --> 00:34:19,874
Je vous en prie.
461
00:34:20,880 --> 00:34:21,880
Merci.
462
00:34:22,480 --> 00:34:23,480
De rien.
463
00:34:30,360 --> 00:34:34,353
Comment avez-vous pu trouver
des asperges de la vallée du Rhône ?
464
00:34:34,560 --> 00:34:36,915
Ça n'a pas été facile.
465
00:34:46,800 --> 00:34:48,392
Vous ne parlez pas français ?
466
00:34:49,080 --> 00:34:50,195
Un peu...
467
00:34:52,360 --> 00:34:53,360
Non.
468
00:34:54,160 --> 00:34:57,436
D'ailleurs, il n'y a pas de raison.
Excusez-nous.
469
00:34:57,640 --> 00:34:59,232
Vous ne m'en voulez pas ?
470
00:35:00,720 --> 00:35:02,392
Quel noble met...
471
00:35:02,880 --> 00:35:06,873
Savez-vous que c'est Caton l'Ancien,
qui vivait
472
00:35:07,120 --> 00:35:09,953
au IIème siècle avant J.C.,
473
00:35:10,200 --> 00:35:11,758
qui nous a appris
474
00:35:12,080 --> 00:35:13,957
Ă cultiver l'asperge ?
475
00:35:14,160 --> 00:35:17,232
Intéressant.
Et que vous a-t-il enseigné ?
476
00:35:18,080 --> 00:35:20,992
Il préconisait les crottes de mouton
contre les mauvaises herbes.
477
00:35:25,000 --> 00:35:26,911
C'est un repas délicieux,
478
00:35:27,440 --> 00:35:31,035
comme on n'en trouve plus
qu'en prison.
479
00:35:32,920 --> 00:35:35,070
Laissez-moi vous poser une question.
480
00:35:35,280 --> 00:35:38,670
Si vous deviez passer
le reste de votre vie
481
00:35:38,880 --> 00:35:40,916
dans un seul restaurant,
482
00:35:41,120 --> 00:35:42,712
lequel choisiriez-vous ?
483
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
Un seul ?
484
00:35:44,120 --> 00:35:47,749
Oui.
Et pour que ce soit plus amusant,
485
00:35:47,960 --> 00:35:50,872
vous avez 5 secondes pour répondre.
486
00:35:52,280 --> 00:35:53,918
Un jeu de société ? Parfait.
487
00:35:54,120 --> 00:35:55,473
Rochambeau, vous commencez ?
488
00:35:55,680 --> 00:35:57,716
Je dirai chez Point, Ă Vienne.
489
00:35:59,320 --> 00:36:00,958
Le London Chop House.
490
00:36:01,640 --> 00:36:02,709
Ă€ Detroit.
491
00:36:05,840 --> 00:36:07,432
Le Savoy Ă Londres.
492
00:36:09,120 --> 00:36:10,838
Locke-Ober Ă Boston.
493
00:36:12,880 --> 00:36:14,711
Mirabelle, de Curzon Street.
494
00:36:22,040 --> 00:36:24,395
Cinq secondes, pas plus !
495
00:36:26,800 --> 00:36:30,031
MĂŞme un restaurant local.
OĂą habitez-vous ?
496
00:36:30,520 --> 00:36:31,714
Dans le New Jersey.
497
00:36:32,000 --> 00:36:34,309
Quel est le meilleur restaurant
lĂ -bas ?
498
00:36:37,240 --> 00:36:39,470
Un petit bistrot,
pas loin de Patterson.
499
00:36:39,920 --> 00:36:40,989
Vraiment ?
500
00:36:41,320 --> 00:36:42,878
Quelle est leur spécialité ?
501
00:36:44,920 --> 00:36:45,989
CĂ´telette de veau.
502
00:36:51,080 --> 00:36:53,640
Et votre sauce préférée ?
503
00:36:54,240 --> 00:36:56,037
Je me contente de ketchup.
504
00:37:00,800 --> 00:37:04,679
Général,
vous êtes le dernier arrivé.
505
00:37:05,160 --> 00:37:08,072
Voulez-vous porter un toast ?
506
00:37:10,040 --> 00:37:12,156
Pas moi. Je passe.
507
00:37:14,120 --> 00:37:15,872
Un toast du New Jersey ?
508
00:37:20,040 --> 00:37:21,109
Ă€ la bonne vĂ´tre !
509
00:37:28,080 --> 00:37:29,672
Quelle femme charmante !
510
00:37:32,480 --> 00:37:35,074
Et avez-vous vu ses yeux ?
Absolument...
511
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
Charmants.
512
00:37:36,840 --> 00:37:40,116
Fâcheux que personne
ne puisse la raccompagner.
513
00:37:40,560 --> 00:37:44,109
Harry, la comtesse vous cherchait.
514
00:37:44,840 --> 00:37:46,353
Où étiez-vous, Harry ?
515
00:37:46,560 --> 00:37:47,675
Harry ?
516
00:37:49,480 --> 00:37:51,072
Et si vous disiez "général" ?
517
00:37:55,880 --> 00:37:57,916
Et pendant que nous y sommes,
518
00:37:58,120 --> 00:38:00,475
mettez-vous au garde-Ă -vous !
519
00:38:02,240 --> 00:38:03,559
Voyons, Harry...
520
00:38:03,800 --> 00:38:06,314
Ce n'est pas un toast,
c'est un ordre. Garde Ă vous !
521
00:38:08,480 --> 00:38:11,552
Vous voyez ce que vous ĂŞtes
en train de devenir !
522
00:38:12,040 --> 00:38:14,679
Vous avez beau vous y connaître
en asperges,
523
00:38:14,880 --> 00:38:18,077
c'est tout de mĂŞme moi
qui vais vous tirer de lĂ !
524
00:38:19,640 --> 00:38:21,631
Mais vous n'allez pas
vous les rouler
525
00:38:21,840 --> 00:38:23,353
pendant que je me creuse
le ciboulot.
526
00:38:23,560 --> 00:38:25,915
Vous aussi vous pourriez
en fiche une secousse !
527
00:38:26,120 --> 00:38:27,314
Une secousse ?
528
00:38:28,160 --> 00:38:30,435
Vous êtes très forts
aux jeux de société.
529
00:38:30,680 --> 00:38:33,513
Cinq secondes...
Combien de sentinelles ici ?
530
00:38:33,720 --> 00:38:35,870
Eh bien, il y a Frederico,
Bernardo...
531
00:38:36,160 --> 00:38:38,549
J'ai demandé combien, pas qui !
532
00:38:38,960 --> 00:38:41,679
Comment est la campagne par ici ?
533
00:38:41,880 --> 00:38:44,235
Très belle en cette saison.
534
00:38:44,680 --> 00:38:46,477
Je veux un rapport
sur ces questions.
535
00:38:46,680 --> 00:38:48,511
Et faites-moi des suggestions.
536
00:38:48,720 --> 00:38:50,631
On s'y mettra dès demain matin.
537
00:38:50,840 --> 00:38:52,671
Je le veux pour ce soir !
538
00:38:53,560 --> 00:38:55,357
Je ne tiens pas
Ă moisir dans ce trou !
539
00:38:55,560 --> 00:38:57,278
Mais il est déjà tard.
540
00:38:57,480 --> 00:39:00,552
Ce soir, vous m'entendez !
541
00:39:01,800 --> 00:39:03,153
Parfaitement, mon général.
542
00:39:03,360 --> 00:39:06,909
Je vais monter me reposer un peu.
Qu'on ne me dérange pas.
543
00:39:08,080 --> 00:39:10,548
Dîner avec des altesses, ça me vide.
544
00:39:12,480 --> 00:39:14,596
Quelle mouche l'a piqué ?
545
00:39:15,080 --> 00:39:16,080
Aucune idée !
546
00:39:16,880 --> 00:39:20,759
Il y a bien
une vieille expression française...
547
00:39:23,760 --> 00:39:26,638
Elle n'est pas assez forte pour lui.
548
00:41:35,320 --> 00:41:38,596
Vous ne devez pas ĂŞtre Ă votre aise.
Entrez donc.
549
00:41:39,880 --> 00:41:41,074
Je peux vraiment ?
550
00:41:41,760 --> 00:41:43,955
Vous n'allez pas me violer ?
551
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Je ne pense pas.
552
00:41:47,920 --> 00:41:49,638
Vous allez vous évader ?
553
00:41:49,840 --> 00:41:51,876
Passionnant !
Puis-je regarder ?
554
00:41:52,520 --> 00:41:54,795
Regarder ? M'évader ?
555
00:41:55,200 --> 00:41:56,952
C'est déjà fait.
556
00:41:57,160 --> 00:42:00,152
Cette maison est hors de l'enceinte.
557
00:42:09,000 --> 00:42:10,399
Pas possible...
558
00:42:11,240 --> 00:42:14,471
La porte est en bas, Ă droite.
559
00:42:23,280 --> 00:42:24,633
Vous ne m'en empĂŞchez pas ?
560
00:42:25,560 --> 00:42:29,155
Général, je suis
comme la Suisse et la Suède :
561
00:42:29,640 --> 00:42:30,709
Neutre.
562
00:42:31,320 --> 00:42:35,313
Quand mon mari est mort,
j'ai conclu une paix séparée.
563
00:42:35,720 --> 00:42:37,870
Je ne suis plus en guerre.
564
00:42:39,280 --> 00:42:41,316
Personne ne semble l'ĂŞtre ici.
565
00:42:41,520 --> 00:42:44,478
Les autres savent-ils
que vous n'êtes pas général ?
566
00:42:44,680 --> 00:42:46,557
Non, ils ont tout gobé.
567
00:42:47,320 --> 00:42:49,436
J'ai connu pas mal de généraux.
568
00:42:49,640 --> 00:42:51,995
Ils se conduisent différemment.
569
00:42:52,840 --> 00:42:54,512
Mais je suis général !
570
00:42:54,720 --> 00:42:57,234
En quoi se conduisent-ils
différemment ?
571
00:42:57,440 --> 00:42:58,490
Qui ?
572
00:42:58,520 --> 00:43:00,033
Les vrais... Les autres généraux.
573
00:43:02,640 --> 00:43:05,074
Ces généraux si versés
en gastronomie...
574
00:43:05,280 --> 00:43:07,191
Moi, j'ai eu un trou de mémoire,
c'est tout.
575
00:43:07,400 --> 00:43:09,038
Il fallait le dire.
576
00:43:10,200 --> 00:43:11,394
Vous m'avez rendu nerveux.
577
00:43:12,200 --> 00:43:15,590
Vous n'avez pas l'air de quelqu'un
que les femmes énervent facilement.
578
00:43:16,360 --> 00:43:18,316
Je n'ai pas connu
beaucoup de comtesses.
579
00:43:18,520 --> 00:43:20,556
Une ou deux, mais rien de sérieux.
580
00:43:22,000 --> 00:43:23,956
Vous étiez plus à l'aise
581
00:43:24,160 --> 00:43:26,833
quand vous m'avez prise
pour une bonne.
582
00:43:27,080 --> 00:43:29,548
"Grand chef guerrier
tombé du ciel..."
583
00:43:30,800 --> 00:43:32,199
Ça vous fait plaisir ?
584
00:43:33,600 --> 00:43:34,600
Quoi donc ?
585
00:43:35,120 --> 00:43:36,473
De me traiter en minable.
586
00:43:36,760 --> 00:43:38,398
Je ne vous traite pas
en minable.
587
00:43:38,720 --> 00:43:40,756
Alors pourquoi
je me sens minable ?
588
00:43:41,080 --> 00:43:42,354
Quel piètre général...
589
00:43:45,280 --> 00:43:46,633
Vous ne devriez pas dire ça.
590
00:43:46,840 --> 00:43:48,398
Je sais. Je le regrette.
591
00:43:48,600 --> 00:43:50,477
Vraiment, ce n'était pas gentil.
592
00:43:50,680 --> 00:43:51,880
J'ai dit que je le regrettais.
593
00:43:55,800 --> 00:43:59,429
Moi non plus,
je ne suis pas un vrai général.
594
00:43:59,680 --> 00:44:01,033
Que voulez-vous dire ?
595
00:44:01,960 --> 00:44:04,155
Je n'ai fait qu'épouser un comte.
596
00:44:04,360 --> 00:44:06,555
Ma promotion est donc récente.
597
00:44:07,000 --> 00:44:09,560
C'est pourquoi j'ai vu clair.
598
00:44:10,600 --> 00:44:12,830
Moi non.
599
00:44:13,160 --> 00:44:16,152
Vous ĂŞtes encore dans la peau
d'un 2ème classe.
600
00:44:16,360 --> 00:44:17,509
Moi non.
601
00:44:19,480 --> 00:44:20,959
Et pourquoi ?
602
00:44:22,560 --> 00:44:24,630
Cela ne s'apprend pas.
603
00:44:25,080 --> 00:44:26,832
Il faut le sentir,
604
00:44:27,040 --> 00:44:29,508
c'est une question... d'assurance.
605
00:44:30,080 --> 00:44:32,150
Donnez-moi un exemple.
606
00:44:33,960 --> 00:44:36,030
Un vrai général
607
00:44:37,480 --> 00:44:42,235
verrait en moi la femme,
non la comtesse.
608
00:44:42,640 --> 00:44:45,029
Vous, vous ne me traitez pas
en femme.
609
00:44:46,840 --> 00:44:47,989
C'est facile.
610
00:44:54,600 --> 00:44:57,512
J'ai dit assurance,
pas insolence.
611
00:44:59,040 --> 00:45:00,234
Ce n'est pas bien ?
612
00:45:01,280 --> 00:45:04,033
C'était grossier, irrespectueux
613
00:45:04,400 --> 00:45:06,755
et surtout inutile.
614
00:45:06,960 --> 00:45:09,394
Ni vous ni moi
n'avons éprouvé de plaisir.
615
00:45:09,600 --> 00:45:10,874
Parlez pour vous.
616
00:45:11,080 --> 00:45:14,038
C'est impossible
que vous en éprouviez seul.
617
00:45:16,720 --> 00:45:18,199
Un bon point pour vous.
618
00:45:21,600 --> 00:45:25,752
Combien de temps me faudrait-il
pour devenir comme vous dites ?
619
00:45:25,960 --> 00:45:27,996
Ce n'est pas une question de temps.
620
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Supposons que si.
621
00:45:31,280 --> 00:45:33,191
Pour vous apprendre les finesses,
622
00:45:33,400 --> 00:45:35,516
vous familiariser avec elles,
623
00:45:36,400 --> 00:45:38,436
développer votre assurance ?
624
00:45:39,880 --> 00:45:43,031
Mais vous avez trouvé une sortie.
Vous n'allez plus rester longtemps.
625
00:45:47,640 --> 00:45:48,640
Bonne nuit.
626
00:45:48,800 --> 00:45:50,279
Bonne nuit, général.
627
00:45:53,000 --> 00:45:54,274
Appelez-moi donc Harry.
628
00:46:06,400 --> 00:46:07,879
Première leçon :
629
00:46:08,840 --> 00:46:12,958
Un général qui, tard dans la nuit,
quitte la chambre d'une comtesse
630
00:46:13,160 --> 00:46:14,832
lui baise la main.
631
00:46:15,520 --> 00:46:17,158
Bon, je m'y exercerai.
632
00:46:17,360 --> 00:46:19,555
Avec qui ?
Le général Pennypacker ?
633
00:46:29,520 --> 00:46:31,112
Pas très réussi, hein ?
634
00:46:31,480 --> 00:46:34,278
De l'assurance, Harry,
cela viendra.
635
00:46:39,680 --> 00:46:41,033
Bonne nuit, mon chou.
636
00:46:47,640 --> 00:46:49,039
Bonjour, les amis !
637
00:46:51,680 --> 00:46:54,990
Ne vous dérangez pas.
Ne faisons pas de manières.
638
00:46:56,960 --> 00:47:00,748
J'ai dormi comme un loir.
Quel lit... Quelle belle matinée...
639
00:47:00,960 --> 00:47:01,995
En effet, général.
640
00:47:02,200 --> 00:47:06,637
Général ? Appelez-moi donc Harry.
C'était entendu, non ?
641
00:47:08,760 --> 00:47:11,911
Eh bien...
Harry, le rapport est prĂŞt.
642
00:47:12,440 --> 00:47:14,874
On n'a pas fermé l'œil de la nuit.
643
00:47:15,080 --> 00:47:18,550
Prenez du lait chaud
avec une larme de gin.
644
00:47:18,760 --> 00:47:20,990
Voici la position
et l'horaire des gardes.
645
00:47:21,200 --> 00:47:23,555
Ă€ vous de donner le feu vert.
646
00:47:24,240 --> 00:47:25,992
Parfait, Bull, parfait.
647
00:47:26,320 --> 00:47:28,834
Savez-vous dĂ©jĂ
comment on va s'y prendre ?
648
00:47:29,040 --> 00:47:30,109
S'y prendre ?
649
00:47:30,880 --> 00:47:32,950
Pour l'évasion, que diable !
650
00:47:34,600 --> 00:47:38,434
Une évasion ne se prépare pas
en un tour de main.
651
00:47:38,640 --> 00:47:39,914
Ça demande du temps.
652
00:47:40,120 --> 00:47:43,476
Mais ce ne sera plus long,
n'est-ce pas ?
653
00:47:43,720 --> 00:47:46,712
Vous ĂŞtes comme moi,
vous ne tenez plus en place.
654
00:47:46,920 --> 00:47:48,353
Mais vous n'ĂŞtes pas encore prĂŞts.
655
00:47:49,240 --> 00:47:51,037
Comment ça ?
656
00:47:51,760 --> 00:47:54,228
Cette bedaine
que vous promenez partout...
657
00:47:54,720 --> 00:47:55,869
Je m'en accommode fort bien.
658
00:47:56,680 --> 00:47:59,240
Vos amis sont un peu ramollis.
659
00:48:00,440 --> 00:48:01,634
Ramollis ?
660
00:48:02,480 --> 00:48:03,799
Rentrez le ventre !
661
00:48:07,760 --> 00:48:10,354
Les épaules en arrière !
Tenez-vous droit !
662
00:48:24,880 --> 00:48:28,236
Les asperges...
comme vous les avez demandées.
663
00:48:31,000 --> 00:48:33,116
La table est mise
selon vos indications.
664
00:48:33,320 --> 00:48:34,435
Ah, très bien.
665
00:48:35,920 --> 00:48:38,912
Vous attendez des invités,
Excellence ?
666
00:48:39,440 --> 00:48:42,398
Non,
mais j'aime les tables bien mises.
667
00:48:44,160 --> 00:48:46,720
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...
668
00:48:46,920 --> 00:48:49,354
cigarettes, flocons d'avoine...
669
00:48:50,760 --> 00:48:51,760
J'y penserai.
670
00:48:51,880 --> 00:48:54,917
Kleenex, lames de rasoir,
confitures...
671
00:48:55,120 --> 00:48:57,873
- Je vous le ferai savoir.
- "Ficelles".
672
00:49:09,120 --> 00:49:13,318
Dans le New Jersey,
nous avons un fameux bistrot
673
00:49:13,520 --> 00:49:14,953
oĂą l'on mange des asperges.
674
00:49:15,160 --> 00:49:18,277
Pas aussi savoureuses
que les vĂ´tres.
675
00:49:18,520 --> 00:49:19,635
Merci, mon général.
676
00:49:19,840 --> 00:49:23,435
Regardez ce que j'ai trouvé
Ă la cave.
677
00:49:23,960 --> 00:49:27,316
La dernière bouteille
de Château Latour 1932.
678
00:49:27,520 --> 00:49:28,953
Je vous en verse ?
679
00:49:29,160 --> 00:49:30,354
Non, merci.
680
00:49:30,560 --> 00:49:33,120
Du Château Latour 1932 !
681
00:49:33,640 --> 00:49:35,949
- Et alors ?
- Mais, mon général...
682
00:49:41,160 --> 00:49:42,878
Ce bouquet...
683
00:49:45,880 --> 00:49:47,359
Cette fragrance...
684
00:49:49,160 --> 00:49:50,798
Il faut goûter ça.
685
00:49:51,280 --> 00:49:53,236
C'est votre dernière bouteille.
686
00:49:53,840 --> 00:49:56,479
Quand le vin est tiré,
il faut le boire.
687
00:49:56,680 --> 00:49:59,717
Si vous ne l'aimez pas,
il ne sera pas perdu.
688
00:50:12,600 --> 00:50:16,798
En effet, quel bouquet,
quelle... fragrance...
689
00:50:20,920 --> 00:50:22,512
Château Latour 1932...
690
00:50:29,120 --> 00:50:31,111
Pas mal du tout.
691
00:50:39,400 --> 00:50:42,039
Va pour John Donne :
"Le Lever du jour".
692
00:50:43,480 --> 00:50:46,950
"Oui, le jour pointe.
693
00:50:47,440 --> 00:50:49,795
"Tu veux me quitter ?
694
00:50:50,160 --> 00:50:52,628
"Nous séparer
Parce qu'il fait jour ?
695
00:50:52,840 --> 00:50:55,115
"Nous nous sommes couchés
à la nuit tombée."
696
00:51:01,600 --> 00:51:02,999
Mon petit Harry !
697
00:51:03,200 --> 00:51:04,428
Ne vous dérangez pas.
698
00:51:06,400 --> 00:51:09,198
Salut. Que se passe-t-il ?
699
00:51:09,400 --> 00:51:11,675
Ça y est.
Nos amis tiennent la forme.
700
00:51:11,880 --> 00:51:13,757
Francis va
jusqu'Ă 30 flexions des genoux.
701
00:51:13,960 --> 00:51:16,110
- Formidable !
- Pas Ă la suite.
702
00:51:16,320 --> 00:51:17,912
On risque d'être surentraînés.
703
00:51:18,120 --> 00:51:19,838
Deux rudes semaines.
704
00:51:20,240 --> 00:51:22,754
Deux semaines ? Trois jours.
705
00:51:23,200 --> 00:51:25,191
Non, deux horribles semaines...
706
00:51:25,400 --> 00:51:27,118
Nous sommes fin prĂŞts.
707
00:51:27,320 --> 00:51:30,312
- Pour l'évasion ?
- Si vous avez trouvé un moyen.
708
00:51:30,960 --> 00:51:33,633
L'avez-vous trouvé, Harry ?
709
00:51:34,600 --> 00:51:38,718
Ce n'est pas un poulailler ici,
mais une forteresse.
710
00:51:39,320 --> 00:51:43,108
J'ai pensé, Harry...
S'il y avait...
711
00:51:43,360 --> 00:51:45,032
un passage secret ?
712
00:51:49,560 --> 00:51:53,599
La noblesse italienne
en était férue.
713
00:51:53,800 --> 00:51:56,360
C'était parfait pour la bagatelle.
714
00:51:57,720 --> 00:52:00,837
Pas bête comme idée.
Je... J'y penserai.
715
00:52:01,080 --> 00:52:03,435
Pensons-y tous et ça ira vite.
716
00:52:03,680 --> 00:52:06,956
Non, non, c'est mon boulot.
On m'a envoyé pour ça.
717
00:52:07,160 --> 00:52:09,276
Pour vous aussi,
il y a du pain sur la planche.
718
00:52:09,680 --> 00:52:13,559
Plus d'exercices, j'espère...
ou je deviendrai M. Muscles !
719
00:52:13,760 --> 00:52:16,149
Pour ĂŞtre prĂŞts, on l'est !
720
00:52:16,720 --> 00:52:18,472
Dites-moi un peu...
721
00:52:18,840 --> 00:52:20,671
Dans quel pays sommes-nous ?
722
00:52:21,920 --> 00:52:23,990
En Italie, non ?
723
00:52:25,160 --> 00:52:27,116
Et quelle langue parle-t-on
en Italie ?
724
00:52:28,160 --> 00:52:29,912
Des leçons d'italien ?
725
00:52:31,040 --> 00:52:32,473
Ă€ partir de demain.
726
00:52:33,440 --> 00:52:35,431
Je vous remercie du fond du cœur
727
00:52:35,640 --> 00:52:38,791
pour vos leçons d'anglais.
728
00:52:39,040 --> 00:52:41,918
Tout le plaisir est pour nous,
Carlo.
729
00:52:42,120 --> 00:52:44,111
Allez-y, un autre mot...
730
00:52:46,120 --> 00:52:47,519
Garde frontières...
731
00:52:51,160 --> 00:52:52,832
Passons au mot suivant.
732
00:52:54,840 --> 00:52:56,159
Ça veut dire ?
733
00:52:56,800 --> 00:52:59,553
Vous savez, ces types
qui regardent votre passeport
734
00:52:59,760 --> 00:53:03,150
et fouillent vos bagages.
En italien, c'est...
735
00:53:05,440 --> 00:53:06,440
Comment ?
736
00:53:11,240 --> 00:53:14,550
Cramponnez-vous !
Vous ferez des progrès.
737
00:53:15,200 --> 00:53:17,191
L'expression suivante :
738
00:53:17,480 --> 00:53:20,040
Pour aller en Suisse ?
739
00:53:23,440 --> 00:53:26,273
Mais ça fait 4 semaines, capitaine.
740
00:53:26,480 --> 00:53:28,516
4 semaines qu'il est parti !
741
00:53:28,880 --> 00:53:31,269
Et pas un mot.
Pas le moindre signe de lui.
742
00:53:31,520 --> 00:53:32,794
Faites quelque chose !
743
00:53:35,000 --> 00:53:38,436
Ici, pour s'évader,
il lui faut 20 minutes !
744
00:53:38,640 --> 00:53:41,279
Mais lĂ -bas... Prenez note.
745
00:53:41,480 --> 00:53:43,471
Qu'on fasse
une enquĂŞte approfondie !
746
00:53:43,920 --> 00:53:47,959
Qu'on introduise chez nous
les méthodes italiennes !
747
00:53:48,160 --> 00:53:50,310
Mon général, je vous avais dit...
748
00:53:50,520 --> 00:53:53,398
Assez de "Je vous avais dit".
749
00:53:53,960 --> 00:53:56,758
C'est agaçant au possible.
750
00:53:57,440 --> 00:53:59,908
Ce n'est probablement pas sa faute.
751
00:54:00,560 --> 00:54:03,677
Ça ne m'étonnerait pas
que ces galonnés
752
00:54:03,920 --> 00:54:05,717
le retiennent lĂ -bas.
753
00:54:08,560 --> 00:54:08,600
"J'ai commencé mon règne
vaillamment.
754
00:54:08,601 --> 00:54:10,989
"J'ai commencé mon règne
vaillamment.
755
00:54:11,200 --> 00:54:13,430
"J'espère le mener à bonne fin.
756
00:54:13,640 --> 00:54:17,519
"Mon faucon au regard perçant
757
00:54:17,960 --> 00:54:21,350
"n'a pas encore fondu sur sa proie...
758
00:54:21,680 --> 00:54:23,318
"J'ai un autre moyen...
759
00:54:24,480 --> 00:54:27,995
"J'ai un autre moyen
de dompter mon bel oiseau sauvage.
760
00:54:33,680 --> 00:54:37,195
"Je lui apprendrai à reconnaître
la voix de son maître.
761
00:54:37,400 --> 00:54:40,995
"Et il lui faudra bien l'écouter...
762
00:54:41,320 --> 00:54:42,799
"Elle n'a pas dormi.
763
00:54:43,040 --> 00:54:47,875
"Je trouverai quelque défaut
à la manière dont le lit est fait..."
764
00:54:57,960 --> 00:55:00,520
- On voudrait vous parler, Harry.
- De quoi s'agit-il ?
765
00:55:00,840 --> 00:55:02,876
Ça fait 5 semaines...
766
00:55:03,240 --> 00:55:04,753
5 horribles semaines !
767
00:55:04,960 --> 00:55:07,315
Pourquoi toujours ces calculs ?
Je sais compter.
768
00:55:07,520 --> 00:55:09,795
Nous aussi, Harry, mĂŞme en italien.
769
00:55:10,000 --> 00:55:12,434
Il faut s'évader, sinon on s'enlise.
770
00:55:13,640 --> 00:55:16,154
Quand le commandant en chef
m'a confié
771
00:55:16,400 --> 00:55:17,410
cette mission...
772
00:55:17,440 --> 00:55:18,873
Plus de boniments, Harry.
773
00:55:25,320 --> 00:55:26,799
On y va ou on n'y va pas ?
774
00:55:27,440 --> 00:55:28,440
On y va.
775
00:55:28,840 --> 00:55:30,717
Alors dites-nous quand.
776
00:55:31,320 --> 00:55:33,151
Vous avez trouvé un moyen ou non ?
777
00:55:37,320 --> 00:55:39,276
Je voulais
vous en faire la surprise.
778
00:55:39,520 --> 00:55:41,192
Mais vous avez tout gâché.
779
00:55:41,760 --> 00:55:43,512
Sensationnel, Harry !
780
00:55:43,720 --> 00:55:45,039
Pourquoi pas ce soir ?
781
00:55:45,240 --> 00:55:48,391
Encore faudrait-il connaître
la meilleure direction.
782
00:55:48,800 --> 00:55:52,190
Les nôtres ont débarqué dans le Sud.
Allons par lĂ .
783
00:55:52,400 --> 00:55:54,516
Traverser tout le front allemand ?
Très peu pour moi.
784
00:55:54,760 --> 00:55:55,829
Allons vers la cĂ´te.
785
00:55:56,040 --> 00:55:57,553
Et ensuite ? À la nage ?
786
00:55:57,760 --> 00:56:00,274
- Alors il ne reste que la Suisse.
- Oui, direction nord.
787
00:56:00,520 --> 00:56:02,476
Pas à pied, j'espère ?
788
00:56:02,680 --> 00:56:05,956
Il y a un train pour CĂ´me ou Stresa.
Avec un peu de chance...
789
00:56:06,160 --> 00:56:10,073
Bon, par le train.
Qui est pour ?
790
00:56:10,400 --> 00:56:11,799
Contre ?
791
00:56:12,760 --> 00:56:14,239
Adopté.
792
00:56:15,760 --> 00:56:17,751
Alors c'est d'accord.
Départ ce soir.
793
00:56:18,400 --> 00:56:19,628
D'accord, Harry ?
794
00:56:19,840 --> 00:56:22,752
- C'est pour ce soir ?
- Je crains que non.
795
00:56:23,480 --> 00:56:25,675
Nom de Dieu, Harry !
On est fin prĂŞts !
796
00:56:27,200 --> 00:56:29,077
Ah oui ? Eh bien...
797
00:56:31,480 --> 00:56:32,549
OĂą se trouve la gare ?
798
00:56:34,720 --> 00:56:37,951
Ce train,
est-ce qu'il part tous les jours ?
799
00:56:38,160 --> 00:56:39,229
Je suppose.
800
00:56:39,440 --> 00:56:41,908
- Et Ă quelle heure ?
- Probablement Ă ...
801
00:56:42,760 --> 00:56:45,672
Est-il direct ou faut-il changer ?
802
00:56:46,720 --> 00:56:48,358
Comment le saurais-je ?
803
00:56:48,560 --> 00:56:53,190
Ă€ quoi bon toutes ces questions.
On n'a pas les horaires.
804
00:56:58,720 --> 00:57:00,517
Je vois oĂą vous voulez en venir.
805
00:57:12,560 --> 00:57:13,570
Excusez-moi.
806
00:57:13,600 --> 00:57:16,114
Si vous frappiez la prochaine fois ?
807
00:57:16,320 --> 00:57:19,392
Si vous préférez,
je peux attendre dans la cheminée.
808
00:57:19,600 --> 00:57:20,749
Bon, ça va.
809
00:57:26,960 --> 00:57:28,234
Avez-vous un indicateur ?
810
00:57:29,240 --> 00:57:30,434
Pour votre évasion ?
811
00:57:30,880 --> 00:57:32,393
Non, pour lire de l'italien.
812
00:57:33,800 --> 00:57:35,870
Vous savez que je suis neutre.
813
00:57:36,280 --> 00:57:37,872
Je ne vous aiderai pas.
814
00:57:38,640 --> 00:57:40,232
Vous voulez que je reste ?
815
00:57:54,560 --> 00:57:57,791
Il y a une gare au village.
816
00:58:02,240 --> 00:58:04,071
Et si un costume de mon mari
vous va...
817
00:58:31,960 --> 00:58:35,714
Si vous pouviez me dire
sans violer votre neutralité,
818
00:58:35,920 --> 00:58:39,674
comment on dit indicateur
en italien ?
819
00:58:47,960 --> 00:58:49,188
Pas si vite.
820
00:58:57,080 --> 00:58:58,433
J'ai compris.
821
00:59:03,200 --> 00:59:05,191
Eh bien, qu'attendez-vous ?
822
00:59:09,640 --> 00:59:11,631
Un indicateur, s'il vous plaît.
823
00:59:18,480 --> 00:59:19,993
Vous ne vouliez pas m'aider.
824
00:59:20,200 --> 00:59:21,758
C'est ce que je croyais.
825
00:59:23,560 --> 00:59:25,516
Ne rentrons pas tout de suite.
C'est joli ici.
826
00:59:25,720 --> 00:59:27,312
Si on se promenait un peu ?
827
00:59:27,520 --> 00:59:30,034
Ce n'est pas trop risqué ?
828
00:59:30,240 --> 00:59:32,549
Tant que je suis avec vous...
829
00:59:36,840 --> 00:59:40,674
On dirait que la guerre aspire
les jeunes gens.
830
00:59:44,160 --> 00:59:46,116
Vous ĂŞtes bizarre.
Qu'avez-vous ?
831
00:59:46,320 --> 00:59:47,070
Rien.
832
00:59:47,280 --> 00:59:49,555
Vous avez quelque chose
sur le cœur.
833
00:59:50,360 --> 00:59:52,476
Qu'allez-vous faire, Harry ?
834
00:59:53,640 --> 00:59:57,110
Quand vais-je m'évader ?
Je l'ignore. BientĂ´t, je pense.
835
00:59:57,880 --> 01:00:00,952
Je croyais
que nous nous ressemblions.
836
01:00:01,160 --> 01:00:04,914
Tous les deux, nous vivons
au-dessus de notre condition.
837
01:00:05,320 --> 01:00:09,233
Mais il y a tout de mĂŞme
une différence.
838
01:00:09,440 --> 01:00:10,440
Ah oui, laquelle ?
839
01:00:12,120 --> 01:00:15,510
Ne pas assumer
les responsabilités de son grade,
840
01:00:15,720 --> 01:00:17,756
ça ne se fait pas.
841
01:00:17,960 --> 01:00:19,837
Comment ?
Je me défends comme général.
842
01:00:20,040 --> 01:00:23,555
Vous aimez cette vie.
843
01:00:24,000 --> 01:00:25,877
Mais vous ne serez jamais général
844
01:00:26,080 --> 01:00:28,355
sans en accepter
les responsabilités.
845
01:00:29,760 --> 01:00:32,035
Vous déciderez-vous un jour,
Harry ?
846
01:00:34,200 --> 01:00:38,830
Septembre et octobre
pour tout mettre au point
847
01:00:39,040 --> 01:00:43,192
et novembre pour faire bonne mesure.
848
01:00:44,520 --> 01:00:46,112
Pourquoi pas demain ?
849
01:00:47,000 --> 01:00:49,673
Vraiment, demain ?
850
01:00:49,880 --> 01:00:51,279
Oui, vraiment.
851
01:00:56,040 --> 01:01:00,272
J'avais mis un peu d'argent de côté
pour faire des études.
852
01:01:00,480 --> 01:01:02,630
Quand je suis allé le chercher,
853
01:01:02,840 --> 01:01:05,308
Ă la place de la banque,
il y avait un garage.
854
01:01:05,520 --> 01:01:06,873
Cela arrive aussi ici.
855
01:01:07,080 --> 01:01:09,833
Puis j'ai travaillé dans un bowling,
856
01:01:10,040 --> 01:01:13,157
fait du porte Ă porte
et fréquenté les cours du soir.
857
01:01:14,080 --> 01:01:17,277
Ă€ la fin, je travaillais
pour une chaîne de radio.
858
01:01:17,480 --> 01:01:21,632
Et quand tout allait bien,
on m'a refait le coup.
859
01:01:22,280 --> 01:01:24,157
- Quel coup ?
- Le contingent.
860
01:01:24,360 --> 01:01:26,237
Le tirage au sort.
861
01:01:26,800 --> 01:01:29,234
Je n'ai jamais eu de chance.
862
01:01:31,200 --> 01:01:33,270
Une fois de plus,
j'étais bon comme la romaine.
863
01:01:33,960 --> 01:01:35,916
La guerre ne durera pas toujours.
864
01:01:36,800 --> 01:01:39,678
Quand je serai de retour,
les tire-au-flanc,
865
01:01:39,880 --> 01:01:42,235
les embusqués auront fait
leur beurre.
866
01:01:42,440 --> 01:01:47,514
Quand ils vous ont repéré,
on n'y coupe pas.
867
01:01:47,720 --> 01:01:50,632
Que voulez-vous dire par "ils" ?
868
01:01:50,840 --> 01:01:53,718
Les types qui retirent l'échelle
quand ils sont arrivés.
869
01:01:54,840 --> 01:01:59,231
Pourquoi ĂŞtes-vous en rogne ?
Vous ĂŞtes fort, sain, vivant.
870
01:02:00,080 --> 01:02:01,832
C'est rare de nos jours.
871
01:02:02,200 --> 01:02:03,713
Vous avez plus de chance
872
01:02:04,240 --> 01:02:06,913
que la plupart des gens
que je connais.
873
01:02:29,200 --> 01:02:30,394
Demain ?
874
01:02:33,920 --> 01:02:35,717
Vraiment demain ?
875
01:02:35,920 --> 01:02:38,309
Vous auriez pu nous le dire, Harry.
876
01:02:38,520 --> 01:02:39,589
C'est fait.
877
01:02:41,200 --> 01:02:43,873
Vous préférez peut-être
un jour de la semaine prochaine ?
878
01:02:44,080 --> 01:02:45,479
Demain, c'est parfait.
879
01:02:46,480 --> 01:02:47,993
J'ai tout prévu.
880
01:02:49,800 --> 01:02:50,800
Enfin...
881
01:02:51,520 --> 01:02:53,715
Notre train part juste après minuit.
882
01:02:53,920 --> 01:02:56,036
Et il arrive à 3 h 16 à Crémone.
883
01:02:57,280 --> 01:03:01,319
LĂ , nous prenons le train
de 3 h 24 pour Stresa.
884
01:03:02,200 --> 01:03:04,191
Oui, Stresa, sur le... euh...
885
01:03:04,440 --> 01:03:05,589
Lac Majeur.
886
01:03:06,120 --> 01:03:10,079
Le soir, nous traversons le lac
et nous serons en Suisse.
887
01:03:10,960 --> 01:03:12,029
Des questions ?
888
01:03:14,160 --> 01:03:17,072
Alors, rendez-vous chez moi, Ă 10 h.
889
01:03:17,360 --> 01:03:19,157
Ă€ 22 h, Harry.
890
01:03:19,520 --> 01:03:21,397
10 h, c'est suffisant.
891
01:03:25,560 --> 01:03:28,438
Messieurs,
j'ai une nouvelle merveilleuse !
892
01:03:28,720 --> 01:03:30,756
Quoi ? La guerre est finie ?
893
01:03:31,680 --> 01:03:33,432
Non, ce n'est pas ça.
894
01:03:33,640 --> 01:03:36,871
Je suis promu... général !
895
01:03:39,920 --> 01:03:40,955
Formidable !
896
01:03:41,440 --> 01:03:44,876
Et cela grâce à vous tous.
897
01:03:45,200 --> 01:03:46,315
Nous tous ?
898
01:03:47,320 --> 01:03:51,791
Nous avons moins d'évasions
que partout ailleurs.
899
01:03:52,400 --> 01:03:54,630
Tant mieux
si on a pu se rendre utiles.
900
01:03:55,400 --> 01:03:59,678
Ma promotion sera effective
après-demain à partir de minuit.
901
01:04:00,280 --> 01:04:05,354
Pour la célébrer,
je vais donner une petite fĂŞte.
902
01:04:07,080 --> 01:04:09,435
Malheureusement,
nous devons nous absenter.
903
01:04:17,160 --> 01:04:19,549
Toujours le mot pour rire.
Je suis sérieux.
904
01:04:19,760 --> 01:04:22,718
Je vous promets
une soirée à tout casser.
905
01:04:22,920 --> 01:04:24,433
Et Ă minuit.
906
01:04:28,160 --> 01:04:31,675
C'est un moment spectaculaire
de fierté
907
01:04:31,880 --> 01:04:34,872
et je me permets,
vu votre personnalité...
908
01:04:35,080 --> 01:04:36,672
Merci, Rossano.
909
01:04:37,120 --> 01:04:39,918
Et imaginez, la guerre finie...
910
01:04:40,440 --> 01:04:41,919
Imaginez...
911
01:04:42,280 --> 01:04:45,477
on continuera à m'appeler général.
912
01:04:46,200 --> 01:04:48,919
Ma mère, la sainte femme.
913
01:04:49,160 --> 01:04:51,276
Elle sera fière de moi.
914
01:04:54,280 --> 01:04:57,716
Excusez-moi, je vais tout préparer
pour la soirée.
915
01:05:14,000 --> 01:05:15,319
Mes chers amis...
916
01:05:40,000 --> 01:05:46,235
Après-demain, il y a un train direct
pour Stresa.
917
01:05:46,840 --> 01:05:50,913
Le jour même de notre départ,
il ne sera plus général.
918
01:05:51,120 --> 01:05:53,998
Au moins il l'aura été
une fois dans sa vie.
919
01:05:56,240 --> 01:05:59,038
Et laissez-moi vous dire
que ce n'est déjà pas mal.
920
01:06:01,920 --> 01:06:05,230
Alors, départ après-demain.
Qui est pour ?
921
01:06:09,880 --> 01:06:11,233
Adopté...
922
01:06:43,480 --> 01:06:44,754
Que faites-vous ici ?
923
01:06:46,160 --> 01:06:48,037
Je pars demain.
924
01:06:48,280 --> 01:06:50,874
Il vaut mieux que je ne sois pas lĂ
925
01:06:51,080 --> 01:06:52,957
puisque vous allez vous servir
de ma chambre.
926
01:06:55,840 --> 01:06:56,955
Écoutez...
927
01:06:57,400 --> 01:07:00,437
Oui, je sais, vous restez encore.
928
01:07:01,040 --> 01:07:03,554
Un seul jour. On ne pouvait pas
faire ça à Ferrucci.
929
01:07:04,640 --> 01:07:08,599
Et jouer une fois de plus au général
lors d'une petite fĂŞte.
930
01:07:10,840 --> 01:07:15,231
Je serai formidable.
Château Latour 1932...
931
01:07:16,200 --> 01:07:17,520
Dommage que vous ne soyez pas lĂ .
932
01:07:19,080 --> 01:07:22,993
C'est pourquoi je suis venue
vous dire au revoir.
933
01:07:25,800 --> 01:07:27,472
Vous ne m'aviez pas dit...
934
01:07:29,160 --> 01:07:31,276
que le passage aboutissait ici.
935
01:07:33,400 --> 01:07:37,313
Vous l'avez constaté ?
Comme ça on ne perd pas de temps.
936
01:07:38,040 --> 01:07:39,519
Je vois.
937
01:07:40,280 --> 01:07:42,191
Je vous fais une démonstration ?
938
01:07:54,040 --> 01:07:55,393
Étonnant...
939
01:07:59,480 --> 01:08:01,357
Incroyable, non ?
940
01:08:02,360 --> 01:08:06,194
Comment l'avez-vous découvert ?
941
01:08:07,720 --> 01:08:09,039
Je suis expert...
942
01:08:10,040 --> 01:08:11,393
Je vois...
943
01:08:15,160 --> 01:08:17,037
Comment dire au revoir ?
944
01:08:18,520 --> 01:08:20,670
Vous ne l'avez jamais dit ?
945
01:08:20,880 --> 01:08:22,598
Jamais Ă une comtesse.
946
01:08:23,600 --> 01:08:24,953
Il doit y avoir
947
01:08:26,360 --> 01:08:29,238
une manière particulièrement
élégante et raffinée.
948
01:08:29,760 --> 01:08:31,034
En effet.
949
01:08:32,320 --> 01:08:33,912
Et croyez-moi, Harry...
950
01:08:34,400 --> 01:08:37,870
c'est la manière la plus élégante
951
01:08:38,520 --> 01:08:39,953
et la plus raffinée.
952
01:09:11,880 --> 01:09:14,713
Mes félicitations, Enrico.
953
01:09:14,920 --> 01:09:19,072
Jamais je n'ai mangé
perdreau aussi savoureux.
954
01:09:20,680 --> 01:09:23,990
J'ai l'impression
de m'être surpassé.
955
01:09:24,200 --> 01:09:27,510
Seulement, le vin
que vous avez choisi,
956
01:09:28,160 --> 01:09:29,878
un pommard.
957
01:09:30,800 --> 01:09:34,952
Je me demande si un bordeaux
958
01:09:35,160 --> 01:09:36,957
n'eût pas mieux convenu.
959
01:09:37,400 --> 01:09:39,470
Vous avez peut-ĂŞtre raison.
960
01:09:49,120 --> 01:09:53,193
Jusqu'Ă minuit,
je suis encore colonel.
961
01:10:07,400 --> 01:10:08,594
Excusez mon intrusion.
962
01:10:10,760 --> 01:10:11,909
J'ai vu des lumières
963
01:10:13,280 --> 01:10:14,599
et entendu de la musique.
964
01:10:18,560 --> 01:10:20,073
Commandant von Steignitz.
965
01:10:21,280 --> 01:10:23,316
Le lieutenant Gruber, mon adjudant.
966
01:10:29,880 --> 01:10:31,154
Puis-je me permettre
967
01:10:31,400 --> 01:10:34,676
de faire remarquer que
consécutivement à notre présentation
968
01:10:34,920 --> 01:10:36,399
il s'avère nécessaire...
969
01:10:38,880 --> 01:10:42,634
Je vois que vous avez
des hôtes distingués.
970
01:10:43,080 --> 01:10:45,355
Mes prisonniers, tous généraux.
971
01:10:53,080 --> 01:10:54,080
Enchanté.
972
01:10:55,640 --> 01:10:57,392
Voulez-vous ĂŞtre des nĂ´tres ?
973
01:10:57,920 --> 01:11:00,559
Il me semble que c'est chose faite.
974
01:11:12,880 --> 01:11:16,839
Vous vous plaisez en Italie ?
975
01:11:19,120 --> 01:11:21,395
Oui, et vous ?
976
01:11:21,960 --> 01:11:25,077
Bien sûr. C'est un pays fait
pour les étrangers.
977
01:11:25,280 --> 01:11:28,955
C'est mĂŞme dommage
de le laisser aux Italiens.
978
01:11:31,400 --> 01:11:35,757
C'est ce que les Allemands
pensent de pas mal de pays, non ?
979
01:11:36,440 --> 01:11:39,318
Mais je ne suis pas un fervent
de leur musique.
980
01:11:39,520 --> 01:11:42,751
Vivaldi, d'accord.
Mais Bach...
981
01:11:43,040 --> 01:11:44,792
c'est tellement mieux !
982
01:11:47,080 --> 01:11:49,435
Vos musiciens jouent du Bach ?
983
01:11:49,640 --> 01:11:50,868
C'est que...
984
01:11:52,320 --> 01:11:53,753
Si vous préférez...
985
01:11:54,880 --> 01:11:55,880
Un instant...
986
01:11:56,600 --> 01:11:57,999
Le colonel aime Vivaldi
987
01:11:58,200 --> 01:12:00,634
et après tout,
nous sommes tous deux ses invités.
988
01:12:03,560 --> 01:12:07,235
Peut-ĂŞtre un jour me ferez-vous
l'honneur d'être mon invité.
989
01:12:08,120 --> 01:12:12,272
Ce serait m'obliger Ă faire
une chose que je regretterais.
990
01:12:14,640 --> 01:12:16,232
C'est-Ă -dire ?
991
01:12:16,640 --> 01:12:17,640
Écouter Bach.
992
01:12:21,040 --> 01:12:23,554
Elle est bien bonne !
993
01:12:27,440 --> 01:12:28,475
Minuit !
994
01:12:28,680 --> 01:12:32,229
L'heure de gloire est arrivée !
995
01:12:33,040 --> 01:12:35,838
Rossano, faites les honneurs !
996
01:12:41,280 --> 01:12:42,429
Félicitations !
997
01:12:43,600 --> 01:12:44,999
Félicitations, Enrico.
998
01:12:45,400 --> 01:12:46,549
Je vous remercie.
999
01:12:56,240 --> 01:12:57,514
Très réussi, Enrico !
1000
01:12:58,240 --> 01:13:00,549
Ma promotion prend effet !
1001
01:13:00,760 --> 01:13:02,876
C'est un général qui vous parle !
1002
01:13:03,280 --> 01:13:05,919
C'est cette promotion
que nous célébrons.
1003
01:13:06,360 --> 01:13:07,839
Je vous félicite !
1004
01:13:10,400 --> 01:13:12,152
Il nous faut du champagne.
1005
01:13:17,680 --> 01:13:21,559
Le général Ferrucci n'était pas
le seul Ă attendre minuit.
1006
01:13:35,120 --> 01:13:40,035
"Le mercredi 8 septembre 1943
Ă minuit,
1007
01:13:40,640 --> 01:13:44,315
"les forces militaires italiennes
se sont rendues sans condition
1008
01:13:44,720 --> 01:13:47,029
"aux ennemis de l'axe."
1009
01:13:51,120 --> 01:13:53,270
Mais...
je viens d'être promu général !
1010
01:13:56,040 --> 01:14:00,716
"C'est pourquoi notre fĂĽhrer vient
de décréter que tous les territoires
1011
01:14:00,920 --> 01:14:03,388
"dépendant du gouvernement italien
passeront
1012
01:14:04,320 --> 01:14:05,878
"sous la juridiction
du IIIème Reich."
1013
01:14:09,240 --> 01:14:11,993
Vous ĂŞtes mes prisonniers.
1014
01:14:12,760 --> 01:14:15,115
Préparez-vous à partir.
1015
01:14:15,560 --> 01:14:16,595
Général Ferrucci,
1016
01:14:16,800 --> 01:14:19,792
vous remettrez vos armes
et resterez avec les autres.
1017
01:14:22,080 --> 01:14:23,399
Général Frigg,
1018
01:14:24,080 --> 01:14:28,119
il semble que vous entendrez Bach
plus tôt que prévu.
1019
01:15:34,640 --> 01:15:36,995
Je m'excuse de ce voyage
peu confortable.
1020
01:15:37,680 --> 01:15:40,911
Vous aurez la journée et la nuit
pour récupérer
1021
01:15:41,840 --> 01:15:44,513
disons... votre bonne humeur.
1022
01:15:44,760 --> 01:15:46,239
Ensuite, les affaires sérieuses.
1023
01:15:46,440 --> 01:15:47,759
Quelles affaires ?
1024
01:15:49,120 --> 01:15:51,998
Vous ne serez pas détenus
dans ce camp.
1025
01:15:52,200 --> 01:15:53,792
C'est un centre de triage allemand
1026
01:15:54,040 --> 01:15:56,793
pour officiers Ă partir
du grade de capitaine.
1027
01:15:57,880 --> 01:15:59,791
Combien de temps
resterons-nous ici ?
1028
01:16:02,000 --> 01:16:04,275
Le temps nécessaire.
1029
01:16:05,320 --> 01:16:09,199
Le dernier groupe s'est montré
très coopératif
1030
01:16:09,400 --> 01:16:12,119
et a pu partir très vite.
1031
01:16:12,760 --> 01:16:16,958
Le temps vous semblera
peut-ĂŞtre long,
1032
01:16:17,440 --> 01:16:19,749
mais cela ne dépend que de vous.
1033
01:16:21,040 --> 01:16:22,040
Écoutez...
1034
01:16:22,920 --> 01:16:25,878
- Commandant Steignitz...
- Von Steignitz.
1035
01:16:27,920 --> 01:16:32,232
Permettez-moi de vous rappeler
la Convention de Genève
1036
01:16:32,440 --> 01:16:36,991
signée par votre pays
le 27 juillet 1929.
1037
01:16:38,960 --> 01:16:40,439
La Convention de Genève ?
1038
01:16:40,640 --> 01:16:42,278
Article 5, paragraphe 2.
1039
01:16:42,560 --> 01:16:46,838
"Aucun renseignement ne devra ĂŞtre
obtenu en usant de contrainte."
1040
01:16:47,720 --> 01:16:50,234
Vous semblez être versé
dans cette matière.
1041
01:16:50,640 --> 01:16:53,313
- Permettez ?
- Certainement.
1042
01:16:55,200 --> 01:16:58,476
Je me demande ce qu'on a pu
vous raconter sur nous.
1043
01:16:58,920 --> 01:17:01,992
Probablement
que nous sommes tous nazis.
1044
01:17:02,840 --> 01:17:06,469
Laissez-moi vous dire
que c'est faux.
1045
01:17:06,680 --> 01:17:09,319
Il n'y a que peu de nazis.
1046
01:17:09,520 --> 01:17:12,592
Ils font simplement leur devoir,
1047
01:17:12,880 --> 01:17:15,269
comme vous, messieurs.
1048
01:17:16,080 --> 01:17:19,390
Ceci étant dit,
1049
01:17:20,400 --> 01:17:22,231
sachez que moi,
1050
01:17:23,840 --> 01:17:27,116
précisément, je suis un nazi.
1051
01:17:27,720 --> 01:17:31,190
Je l'ai toujours été
et je le serai toujours.
1052
01:17:33,600 --> 01:17:36,990
Alors, votre Convention de Genève...
1053
01:17:47,720 --> 01:17:50,632
Notre Convention régissant
les camps de prisonniers.
1054
01:17:51,800 --> 01:17:52,994
Art. I :
1055
01:17:53,400 --> 01:17:55,675
"Tout contrevenant Ă un ordre
1056
01:17:56,320 --> 01:17:59,915
"sera fusillé immédiatement."
1057
01:18:00,240 --> 01:18:01,673
Article Il...
1058
01:18:03,920 --> 01:18:05,319
Il n'y en a pas.
1059
01:18:05,520 --> 01:18:07,988
L'article l suffit Ă tout.
1060
01:18:11,600 --> 01:18:13,352
Et pas question d'évasion.
1061
01:18:14,560 --> 01:18:15,913
Si vous voulez me suivre.
1062
01:18:18,600 --> 01:18:22,149
C'est un ordre, messieurs.
N'oubliez pas l'article I.
1063
01:18:25,160 --> 01:18:29,438
Les gardes que vous voyez
ont été choisis soigneusement.
1064
01:18:38,280 --> 01:18:40,714
S'il l'avait raté,
c'eût été la Russie.
1065
01:18:41,600 --> 01:18:44,068
Le jour,
vous serez surveillés de près
1066
01:18:44,280 --> 01:18:48,558
et la nuit, inspectés
tous les quarts d'heure.
1067
01:18:48,760 --> 01:18:52,833
De plus, les mitrailleuses
et les projecteurs des miradors
1068
01:18:53,160 --> 01:18:57,790
balaient tout l'intérieur
de l'enceinte.
1069
01:18:59,000 --> 01:19:02,629
Le grillage est en barbelés,
1070
01:19:03,320 --> 01:19:06,198
précaution d'ailleurs superflue.
1071
01:19:10,520 --> 01:19:14,877
Le courant passe 24 heures sur 24,
sous mon seul contrĂ´le.
1072
01:19:18,240 --> 01:19:20,834
Si vous essayiez de creuser
un tunnel,
1073
01:19:21,480 --> 01:19:25,758
sachez que des mines
ont été posées
1074
01:19:25,960 --> 01:19:29,589
sous le grillage
à différentes profondeurs.
1075
01:19:36,280 --> 01:19:39,989
Vous pourriez creuser
avec vos ongles,
1076
01:19:40,360 --> 01:19:42,635
mais si les interrogatoires
traînent,
1077
01:19:42,840 --> 01:19:44,876
vous n'en aurez peut-ĂŞtre plus.
1078
01:19:47,240 --> 01:19:50,471
J'en ai ma claque !
Je reprends mes billes !
1079
01:19:51,840 --> 01:19:54,559
Ce n'est pas du jeu !
Ma place n'est pas ici !
1080
01:19:54,800 --> 01:19:56,119
Comment ça, général ?
1081
01:19:56,360 --> 01:19:57,588
Voyons, de la tenue !
1082
01:19:57,800 --> 01:19:58,994
De la tenue ?
1083
01:19:59,240 --> 01:20:02,357
Vous en avez de bonnes !
Demain ils vont s'y mettre.
1084
01:20:02,560 --> 01:20:04,710
Et en avant les rasoirs
et les fouets !
1085
01:20:04,920 --> 01:20:07,388
Et les brûlures de cigarettes !
1086
01:20:07,880 --> 01:20:09,690
Vous, si vous flanchez,
vous crachez le morceau.
1087
01:20:09,720 --> 01:20:11,711
Mais moi, je n'ai rien Ă leur dire.
1088
01:20:11,920 --> 01:20:13,558
Je ne suis pas général !
1089
01:20:14,160 --> 01:20:16,355
Je ne suis qu'un minable
2ème classe !
1090
01:20:17,240 --> 01:20:19,800
Expliquez-vous, général.
1091
01:20:20,480 --> 01:20:22,948
Je ne suis qu'un 2ème classe.
On m'a envoyé ici
1092
01:20:23,160 --> 01:20:25,310
pour aider ces types
Ă se sortir de lĂ .
1093
01:20:25,520 --> 01:20:28,159
Parce que je sais jouer
la fille de l'air.
1094
01:20:30,920 --> 01:20:33,229
Plus de général.
Je me présente...
1095
01:20:34,280 --> 01:20:35,315
2ème classe Frigg.
1096
01:20:35,520 --> 01:20:36,839
Reprenez-vous, mon vieux.
1097
01:20:37,320 --> 01:20:39,231
Si cela est vrai,
1098
01:20:39,760 --> 01:20:43,355
vous serez transféré dans un stalag.
1099
01:20:43,920 --> 01:20:47,549
Diable, bien sûr que c'est vrai.
Demandez Ă Ike.
1100
01:20:48,200 --> 01:20:49,713
Il vous le dira.
1101
01:20:55,840 --> 01:20:59,435
Désolé, les gars, mais
ce n'était pas prévu au programme.
1102
01:21:08,440 --> 01:21:11,637
Plus d'autres confessions ?
1103
01:21:12,080 --> 01:21:14,674
On va vous montrer vos quartiers.
1104
01:21:14,880 --> 01:21:17,075
Et savourez votre petit déjeuner.
1105
01:21:18,560 --> 01:21:22,712
Il n'y aura ni déjeuner ni dîner.
1106
01:21:26,280 --> 01:21:29,511
Messieurs, veuillez me suivre.
1107
01:22:52,600 --> 01:22:55,239
Ce fils de chien m'a volé
ma montre !
1108
01:22:55,480 --> 01:22:57,038
Vous avez chronométré ?
1109
01:22:57,240 --> 01:22:59,708
9'40" depuis le dernier contrĂ´le.
1110
01:22:59,920 --> 01:23:03,310
Tous les quarts d'heure ?
Ils viennent quand ça leur chante.
1111
01:23:03,560 --> 01:23:07,155
Dans toutes les armées,
c'est pareil, mon vieux.
1112
01:23:07,360 --> 01:23:10,875
Il faut tâcher de trouver un moyen
pour s'évader au plus vite.
1113
01:23:11,080 --> 01:23:12,798
Qu'aurait fait Harry ?
1114
01:23:13,000 --> 01:23:14,718
Harry ? N'y pensez plus.
1115
01:23:15,040 --> 01:23:16,951
Il n'était pas officier.
1116
01:23:17,320 --> 01:23:18,514
Vous le saviez, vous ?
1117
01:23:18,760 --> 01:23:21,558
Non,
mais ils se trahissent toujours.
1118
01:23:21,760 --> 01:23:25,435
Il avait quelque chose
de pas ordinaire.
1119
01:23:25,640 --> 01:23:28,552
Il nous a fait drĂ´lement marcher.
1120
01:23:28,760 --> 01:23:31,718
Ses étoiles y étaient bien
pour quelque chose.
1121
01:23:31,920 --> 01:23:34,354
La mienne ne m'a pas servi autant.
1122
01:23:34,560 --> 01:23:35,560
Dépêchons-nous.
1123
01:23:35,760 --> 01:23:37,079
Vos propositions ?
1124
01:23:38,000 --> 01:23:41,788
Pas de tunnel.
Je suis allergique aux mines.
1125
01:23:42,000 --> 01:23:43,149
Reste le grillage.
1126
01:23:43,360 --> 01:23:45,635
S'il n'était pas électrifié...
1127
01:23:45,840 --> 01:23:49,992
Mais il l'est. À moins
qu'on ne puisse le court-circuiter.
1128
01:23:51,360 --> 01:23:53,749
Il s'agit de trouver le transfo.
1129
01:23:53,960 --> 01:23:55,109
Il ne peut ĂŞtre loin.
1130
01:23:55,320 --> 01:23:57,072
Il faut faire diversion ici.
1131
01:23:57,280 --> 01:24:00,192
Quand le courant sera coupé,
ceux qui sont encore valides
1132
01:24:00,400 --> 01:24:03,039
se précipiteront
vers le grillage, ici.
1133
01:24:03,240 --> 01:24:04,992
Ă€ combien estimez-vous nos pertes ?
1134
01:24:05,200 --> 01:24:07,794
25% environ.
1135
01:24:08,000 --> 01:24:09,035
Au moins.
1136
01:24:11,840 --> 01:24:14,513
Que dites-vous ?
25% d'entre nous ?
1137
01:24:14,720 --> 01:24:19,157
Ça ne fait qu'un général et demi.
1138
01:24:19,560 --> 01:24:21,710
Personne ne vous oblige Ă y aller.
1139
01:24:22,000 --> 01:24:24,798
Si c'est la fraction qui vous gĂŞne,
restez.
1140
01:24:25,240 --> 01:24:29,836
C'est Ă cause de votre promotion
que nous sommes dans le pétrin.
1141
01:24:31,520 --> 01:24:35,593
Ah non, c'est trop facile !
Si vous vous étiez évadés plus tôt
1142
01:24:35,800 --> 01:24:39,475
je n'aurais pas été promu général
et je ne serais pas ici !
1143
01:24:41,720 --> 01:24:44,109
Ceux qui sont pour le grillage ?
1144
01:24:46,080 --> 01:24:47,513
Vous pouvez voter.
1145
01:24:50,000 --> 01:24:51,592
Le plan est adopté.
1146
01:24:53,400 --> 01:24:54,753
OĂą allez-vous ?
1147
01:24:55,360 --> 01:24:58,511
Il faut bien localiser le transfo.
1148
01:24:59,880 --> 01:25:00,915
J'y vais.
1149
01:25:01,120 --> 01:25:03,953
- Je suis volontaire !
- Non, moi. À moins que...
1150
01:25:04,160 --> 01:25:05,593
Bon, soyez prudent.
1151
01:25:08,960 --> 01:25:11,155
Attendez que la lumière soit passée.
1152
01:25:19,720 --> 01:25:21,551
C'est du suicide !
1153
01:25:21,760 --> 01:25:24,513
Devrions-nous attendre
la fin de la guerre ?
1154
01:25:24,720 --> 01:25:28,269
Ou que nous tombions aux mains
des Japonais ?
1155
01:25:28,800 --> 01:25:30,916
Quelqu'un vient.
Couchez-vous !
1156
01:25:31,320 --> 01:25:32,548
Le lit d'Armstrong !
1157
01:25:32,760 --> 01:25:34,432
Ça passera peut-être inaperçu.
1158
01:25:50,400 --> 01:25:51,879
Chaud les marrons !
1159
01:25:52,120 --> 01:25:54,475
Qui joue Ă cache-cache ici ?
1160
01:25:56,240 --> 01:25:57,240
Salut, les gars !
1161
01:26:02,680 --> 01:26:04,875
Comment avez-vous ?
1162
01:26:05,960 --> 01:26:07,234
Pas facile de sortir,
1163
01:26:07,440 --> 01:26:09,396
mais pour rentrer,
c'est un jeu d'enfant.
1164
01:26:09,600 --> 01:26:12,956
Surtout quand on est nippé
en conséquence. Ça vous plaît ?
1165
01:26:13,800 --> 01:26:16,872
C'est bien coupé, hein ?
1166
01:26:19,720 --> 01:26:22,837
Eh bien, qu'y a-t-il ?
1167
01:26:23,200 --> 01:26:24,872
Vous ne m'attendiez pas ?
1168
01:26:27,080 --> 01:26:29,469
- OĂą est Bull ?
- Il cherche le transfo.
1169
01:26:29,680 --> 01:26:31,989
Il ferait mieux de ramener
sa fraise,
1170
01:26:32,200 --> 01:26:34,555
sinon, il va bousiller notre plan.
1171
01:26:34,960 --> 01:26:36,712
Quelque chose de concret ?
1172
01:26:37,280 --> 01:26:39,430
Oui, si vous acceptez
les ordres d'un 2ème classe.
1173
01:26:39,720 --> 01:26:41,711
MĂŞme d'un civil s'il le faut.
1174
01:26:42,080 --> 01:26:43,354
Et vous autres ?
1175
01:26:43,560 --> 01:26:45,437
On marchera, Harry.
1176
01:26:45,640 --> 01:26:47,073
On vient !
1177
01:26:56,240 --> 01:26:58,310
Ce n'est que moi.
1178
01:26:58,960 --> 01:27:01,428
- Alors, ce transfo ?
- Il est tout contre les feuillés.
1179
01:27:02,040 --> 01:27:03,075
Évidemment...
1180
01:27:07,760 --> 01:27:09,716
Ça, alors !
Comment avez-vous fait ?
1181
01:27:09,920 --> 01:27:11,797
Plus tard. Le temps presse.
1182
01:27:12,000 --> 01:27:13,069
Que faites-vous ?
1183
01:27:13,320 --> 01:27:16,471
Aidez-moi
et mettez ça sous votre matelas.
1184
01:27:17,400 --> 01:27:20,836
Puisque vous revenez,
pourquoi ĂŞtes-vous parti ?
1185
01:27:21,080 --> 01:27:24,277
Ici, ils avaient 7 types
Ă surveiller.
1186
01:27:24,520 --> 01:27:27,557
Sans moi, ça ne faisait plus que 6.
Je suis donc disponible.
1187
01:27:28,000 --> 01:27:29,149
Que faut-il faire ?
1188
01:27:29,400 --> 01:27:32,198
Rien.
Tant qu'ils ont leurs 6 bonshommes
1189
01:27:32,400 --> 01:27:35,472
je suis libre de mes mouvements.
1190
01:27:42,400 --> 01:27:44,834
Et c'est une bonne chose.
1191
01:27:46,000 --> 01:27:47,228
Ne partez pas !
1192
01:27:48,320 --> 01:27:49,639
DrĂ´le d'animal.
1193
01:29:15,840 --> 01:29:18,274
- Qui a de l'embonpoint ?
- Moi, hélas.
1194
01:29:18,520 --> 01:29:19,720
Mais où trouvez-vous tout ça ?
1195
01:29:19,960 --> 01:29:22,554
Vous allez en chiper
pour nous tous ?
1196
01:29:23,440 --> 01:29:26,318
Pour moi, un col assez large.
Je transpire.
1197
01:29:26,560 --> 01:29:27,709
Je m'en doutais.
1198
01:29:28,280 --> 01:29:30,350
- Les gardes !
- Encore une inspection !
1199
01:29:34,200 --> 01:29:35,428
Il y en a un de trop !
1200
01:30:00,440 --> 01:30:01,440
Six...
1201
01:30:02,760 --> 01:30:03,875
Tout va bien.
1202
01:30:31,720 --> 01:30:32,914
Tout est en ordre ?
1203
01:30:33,120 --> 01:30:34,838
Oui, mon commandant.
1204
01:31:03,160 --> 01:31:05,754
Gardez-le. Nous sommes pourvus.
1205
01:31:06,360 --> 01:31:09,158
Je m'embrouille lĂ -dedans.
Je suis fourbu.
1206
01:31:11,360 --> 01:31:13,430
- Et ensuite, Harry ?
- Le transfo.
1207
01:31:13,640 --> 01:31:14,834
Il est gardé.
1208
01:31:15,040 --> 01:31:16,040
Combien d'hommes ?
1209
01:31:16,200 --> 01:31:18,395
Un seul.
Mais la porte est fermée à clé.
1210
01:31:18,600 --> 01:31:20,636
Attendons qu'il soit endormi.
1211
01:31:21,080 --> 01:31:23,548
- Qui ?
- Steignitz. Il a la clé.
1212
01:31:24,000 --> 01:31:26,036
Comment vous y prendrez-vous ?
1213
01:31:31,160 --> 01:31:34,675
C'est Ă n'y pas croire !
Il dort...
1214
01:31:51,480 --> 01:31:53,311
Il a éteint.
1215
01:31:55,200 --> 01:31:56,349
Harry, il a éteint !
1216
01:32:00,200 --> 01:32:02,236
J'en ai écrasé, hein !
1217
01:32:02,440 --> 01:32:04,158
Vous savez
ce que vous avez Ă faire ?
1218
01:32:04,440 --> 01:32:05,555
Après le prochain contrôle,
1219
01:32:05,760 --> 01:32:07,796
vous mettez les uniformes
et vous attendez.
1220
01:32:08,520 --> 01:32:12,115
Quand il n'y aura plus de jus,
ils vont se remuer le train.
1221
01:32:12,320 --> 01:32:15,357
Bien entendu,
ils s'amèneront d'abord ici.
1222
01:32:16,200 --> 01:32:17,918
Tenez, les pinces coupantes.
1223
01:32:18,720 --> 01:32:19,869
OĂą les avez-vous eues ?
1224
01:32:20,200 --> 01:32:23,033
Au "PX". On trouve de tout.
Lames de rasoir, amuse-gueule,
1225
01:32:23,240 --> 01:32:24,720
escalopes viennoises.
Où en étais-je ?
1226
01:32:25,080 --> 01:32:26,752
- Au grillage.
- Ah oui.
1227
01:32:26,960 --> 01:32:29,155
Quand la lumière s'éteindra,
1228
01:32:29,360 --> 01:32:32,716
vous foncerez vers l'endroit choisi.
Et la suite, comme convenu.
1229
01:32:35,360 --> 01:32:36,873
Entendu, général.
1230
01:32:39,880 --> 01:32:41,154
Vous avez dit "général" ?
1231
01:32:42,280 --> 01:32:44,510
Oui... Et merci, général !
1232
01:32:47,080 --> 01:32:49,036
Eh oui, ça vous colle à la peau.
1233
01:35:26,840 --> 01:35:28,398
Bonjour !
1234
01:35:37,040 --> 01:35:39,759
Vous étiez couché sur le vibreur,
idiot !
1235
01:35:41,800 --> 01:35:45,270
Si je vous dis que
vous étiez couché dessus,
1236
01:35:45,480 --> 01:35:47,550
vous l'étiez, compris ?
1237
01:36:03,560 --> 01:36:06,313
Un de ces jours,
je vais tuer ce c... c...
1238
01:36:07,640 --> 01:36:08,959
ce crétin !
1239
01:36:55,240 --> 01:36:56,912
Tu n'y arrives pas ?
1240
01:36:58,680 --> 01:37:00,033
Je vais t'aider.
1241
01:37:21,840 --> 01:37:23,478
Que se passe-t-il ?
1242
01:38:28,000 --> 01:38:29,672
Le grillage est troué !
1243
01:38:42,040 --> 01:38:44,076
Ils ne peuvent pas ĂŞtre loin.
1244
01:38:44,280 --> 01:38:46,840
Une patrouille vers le bois,
une autre vers le fleuve.
1245
01:38:47,040 --> 01:38:50,350
Les autres, aux voitures.
Et que ça saute !
1246
01:39:20,360 --> 01:39:21,998
Allons, grouillez-vous !
1247
01:39:42,000 --> 01:39:43,513
Taisez-vous !
1248
01:39:46,800 --> 01:39:50,918
Belle tentative !
Mais vouée à l'échec.
1249
01:39:51,120 --> 01:39:54,192
Et vos camarades n'iront pas loin.
1250
01:39:55,120 --> 01:39:56,917
Qu'est-ce que vous pariez ?
1251
01:39:57,120 --> 01:40:00,271
- Épatant, ça a marché !
- Comme sur des roulettes.
1252
01:40:00,480 --> 01:40:02,550
Harry, vous êtes un génie !
1253
01:40:03,400 --> 01:40:06,756
Alors, quoi,
vous êtes général ou 2ème classe ?
1254
01:40:06,960 --> 01:40:07,960
Les deux Ă la fois.
1255
01:40:08,120 --> 01:40:11,317
- Qu'allons-nous faire de lui ?
- Gardons-le comme otage.
1256
01:40:11,520 --> 01:40:13,909
Débarrassons-nous-en
tout de suite.
1257
01:40:14,120 --> 01:40:15,120
Votre avis ?
1258
01:40:15,280 --> 01:40:16,759
L'un ou l'autre, peu importe.
1259
01:40:16,960 --> 01:40:18,359
Et vous, Harry ?
1260
01:40:18,560 --> 01:40:21,028
Un nazi mort, c'est tentant.
1261
01:40:21,760 --> 01:40:23,512
Adopté à l'unanimité.
1262
01:40:24,520 --> 01:40:26,954
Qui parle de nazis ?
1263
01:40:27,160 --> 01:40:28,957
Je ne suis pas nazi.
1264
01:40:30,040 --> 01:40:31,758
Je suis... suisse.
1265
01:40:31,960 --> 01:40:34,997
J'ai toujours été suisse
et je le resterai.
1266
01:40:44,840 --> 01:40:46,876
SIX MOIS PLUS TARD
1267
01:40:49,760 --> 01:40:51,512
Vous ne me demandez rien ?
1268
01:40:51,720 --> 01:40:52,720
Vous demander quoi ?
1269
01:40:52,880 --> 01:40:54,632
Pourquoi je vous ai gardé
sous ma houlette.
1270
01:40:56,720 --> 01:41:00,315
Encore un de ces coups en vache.
1271
01:41:00,520 --> 01:41:02,829
Alors je ne suis pas pressé
de savoir.
1272
01:41:04,600 --> 01:41:06,955
Je ne peux mĂŞme pas
vous donner un ordre.
1273
01:41:07,160 --> 01:41:08,559
C'est encore pire.
1274
01:41:09,440 --> 01:41:14,389
Nous allons installer des chaînes
de radio des Forces Armées
1275
01:41:14,600 --> 01:41:16,431
dans toute l'Europe.
1276
01:41:16,640 --> 01:41:20,599
J'ai vu dans votre dossier que
vous avez fait ce genre de travail.
1277
01:41:20,800 --> 01:41:23,792
Vous pourriez vous en charger
pour l'Italie du Nord.
1278
01:41:24,000 --> 01:41:26,195
- Vous plaisantez !
- Non.
1279
01:41:26,400 --> 01:41:29,551
Nous cherchons l'endroit
oĂą l'installer.
1280
01:41:29,760 --> 01:41:32,991
- Il y a anguille sous roche.
- Je vous assure que non.
1281
01:41:35,280 --> 01:41:39,592
Ce n'est pas un sergent
qui pourrait s'en charger.
1282
01:41:39,800 --> 01:41:42,360
Que diriez-vous d'un...
sous-lieutenant ?
1283
01:41:43,160 --> 01:41:46,311
Alors, Harry,
vous acceptez votre affectation ?
1284
01:41:46,520 --> 01:41:49,910
Nom de Dieu, Homer...
Les amis, c'est fait pour quoi ?
1285
01:41:51,080 --> 01:41:54,197
Ça y est, les gars...
On y est.
1286
01:41:54,920 --> 01:41:57,150
Ai-je le temps de monter
un instant ?
1287
01:41:58,720 --> 01:42:01,109
Oui, nous disposons
de quelques minutes.
1288
01:42:38,040 --> 01:42:39,040
Bonjour, comtesse.
1289
01:42:40,560 --> 01:42:41,560
Bonjour, général.
1290
01:42:42,560 --> 01:42:45,438
Pas tout Ă fait.
Sous-lieutenant...
1291
01:42:45,680 --> 01:42:47,159
d'ici deux semaines.
1292
01:42:48,520 --> 01:42:49,520
Que faites-vous lĂ ?
1293
01:42:50,000 --> 01:42:52,673
Que signifie tout ce désordre ?
1294
01:42:53,200 --> 01:42:55,111
Les temps sont difficiles.
1295
01:42:59,680 --> 01:43:03,070
Merci d'avoir donné signe de vie.
1296
01:43:03,560 --> 01:43:05,915
Et les autres ?
Vous les voyez ?
1297
01:43:10,520 --> 01:43:12,511
Ils sont toujours généraux.
1298
01:43:12,920 --> 01:43:14,069
Bien sûr.
1299
01:43:23,320 --> 01:43:24,958
J'ai eu tellement peur...
1300
01:43:25,160 --> 01:43:26,160
Moi aussi.
1301
01:43:27,440 --> 01:43:30,557
Je me disais,
si je ne suis pas général...
1302
01:43:35,240 --> 01:43:36,434
Pouvez-vous rester ?
1303
01:43:37,960 --> 01:43:41,111
Un instant seulement.
Nous cherchons un endroit
1304
01:43:42,240 --> 01:43:44,470
pour installer un poste émetteur.
1305
01:43:58,080 --> 01:43:59,957
J'ai trouvé l'endroit !
1306
01:44:00,360 --> 01:44:01,873
Je descends !
1307
01:44:02,320 --> 01:44:03,673
Parfait, Harry !
1308
01:44:05,200 --> 01:44:07,350
Il croit avoir trouvé l'endroit.
1309
01:44:10,720 --> 01:44:13,314
Nous organiserons ça
en un rien de temps.
1310
01:44:13,880 --> 01:44:15,313
Nous les ferons casquer.
1311
01:44:15,520 --> 01:44:17,750
Vous irez dans la maison du gardien.
1312
01:44:17,960 --> 01:44:20,633
Avec tous les types
qui vont traîner par ici...
1313
01:44:20,840 --> 01:44:23,638
Dans la maison du gardien
on sera très bien.
1314
01:44:25,040 --> 01:44:28,157
Ah, j'y pense,
je vais faire condamner la cheminée.
1315
01:44:28,360 --> 01:44:31,079
Oui, finies les surprises !
1316
01:44:31,840 --> 01:44:35,116
Épouser un sous-lieutenant,
c'est une mésalliance, mais...
1317
01:44:35,320 --> 01:44:37,629
Je vais me voiler la face.
1318
01:44:38,200 --> 01:44:40,873
J'aurai vite fait
de récupérer mes étoiles.
1319
01:44:41,080 --> 01:44:43,594
Il faut remettre ce Tintoret
Ă sa place.
1320
01:44:43,800 --> 01:44:47,190
J'en suis resté baba.
1321
01:44:48,440 --> 01:44:50,396
Mon général, je vous présente
1322
01:44:50,920 --> 01:44:56,153
la comtesse Francesca Maria Eugenia
Donatello di Montefiore... Frigg.
1323
01:44:57,920 --> 01:45:01,276
FIN
1324
01:45:17,160 --> 01:45:19,913
Sous-titrage TVS - TITRA FILM
96423