All language subtitles for The Sea Wolf (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,924 --> 00:00:56,498 It was another age, another world ... And I was another man. 2 00:00:56,499 --> 00:00:57,980 Humphrey Van Weyden. 3 00:00:58,184 --> 00:01:00,000 Part of the time, writer, critic 4 00:01:00,004 --> 00:01:01,900 and dilettante full time. 5 00:01:02,504 --> 00:01:04,948 My friend Charlie Furuseth, offers another ... 6 00:01:04,949 --> 00:01:07,393 party at one of your properties in Sausalito. 7 00:01:09,850 --> 00:01:12,708 I had arrived less than an hour and I was bored. 8 00:01:13,085 --> 00:01:15,592 In those days, it was easily bored. 9 00:01:17,998 --> 00:01:18,842 Van Weyden! 10 00:01:21,067 --> 00:01:22,418 I'm at a disadvantage, sir. 11 00:01:22,893 --> 00:01:25,582 I'm Jameson Damisk and this is my fiancee, 12 00:01:25,590 --> 00:01:27,612 Miss Ann Treadwell. 13 00:01:27,812 --> 00:01:29,360 Yes, the "actress". 14 00:01:29,889 --> 00:01:31,578 No, according to with your criticism. 15 00:01:31,579 --> 00:01:32,653 Most of them. 16 00:01:32,654 --> 00:01:34,833 Hers was particularly uncomfortable. 17 00:01:35,127 --> 00:01:36,062 Incisive? 18 00:01:36,454 --> 00:01:37,489 Insulting. 19 00:01:37,490 --> 00:01:38,358 Humphrey! 20 00:01:39,707 --> 00:01:41,358 Are you enjoying from my party? 21 00:01:41,608 --> 00:01:43,216 - Not. - Not? 22 00:01:44,005 --> 00:01:46,826 Ah, I see you already You know Jameson and Ann. 23 00:01:46,827 --> 00:01:48,999 Yes, and he's about to challenge me to a duel. 24 00:01:49,492 --> 00:01:51,600 - You will accept? - Not. 25 00:01:51,601 --> 00:01:55,100 Why not? I think a duel between us it could be ... 26 00:01:55,102 --> 00:01:56,477 interesting. 27 00:01:56,851 --> 00:01:57,902 Can I choose the weapon? 28 00:01:58,155 --> 00:01:59,274 Sure. 29 00:01:59,851 --> 00:02:01,901 Very well, I choose the grammar. 30 00:02:01,902 --> 00:02:05,724 And here between us, Mr. Damisk, you already lost. 31 00:02:05,725 --> 00:02:06,733 Good night, Charlie. 32 00:02:16,879 --> 00:02:20,070 An hour later I was aboard the "Martinez" steam. 33 00:02:20,071 --> 00:02:22,435 On your trip from back to San Francisco. 34 00:02:49,405 --> 00:02:50,564 Is that all, sir? 35 00:02:59,892 --> 00:03:02,418 It must be here, I heard the chain break. 36 00:03:02,419 --> 00:03:04,838 Don't worry Flaxen I will buy another. 37 00:03:05,222 --> 00:03:07,707 I don't wanna pass All night here. 38 00:03:07,708 --> 00:03:09,879 I do not want another, I want my "Luis". 39 00:03:09,880 --> 00:03:11,400 He gives me a lot of luck. 40 00:03:13,778 --> 00:03:15,982 - Hi! - Good evening. 41 00:03:15,983 --> 00:03:18,765 I lost "Luis", an elephant. 42 00:03:19,405 --> 00:03:21,285 Not real, of course. 43 00:03:21,286 --> 00:03:23,268 It's my charm, There's a diamond in one eye. 44 00:03:24,357 --> 00:03:27,496 Look, the current It broke and got lost. 45 00:03:27,497 --> 00:03:29,052 If you didn't give me so much luck ... 46 00:03:29,053 --> 00:03:31,237 It won't be too hard Find an elephant. 47 00:03:31,513 --> 00:03:34,044 Find my friend and will be rewarded. 48 00:03:35,701 --> 00:03:37,000 A million dollars! 49 00:03:37,787 --> 00:03:41,318 Well, the banking business It's good, but not so much. 50 00:03:41,800 --> 00:03:43,488 In this case, I mute for a presentation. 51 00:03:43,497 --> 00:03:44,998 I'm Humphrey Van Weyden. 52 00:03:45,216 --> 00:03:46,537 Reginald Brewster. 53 00:03:46,750 --> 00:03:48,837 And my daughter Flaxen. 54 00:03:49,374 --> 00:03:52,984 - And that, of course, is "Luis". - Yes. 55 00:03:53,563 --> 00:03:55,444 We didn't introduce ourselves properly. 56 00:03:55,445 --> 00:03:58,461 It's not like this. San Francisco Police 57 00:03:58,462 --> 00:04:00,537 Congratulations. What can I do for you? 58 00:04:00,742 --> 00:04:02,569 Nothing. But we can do something for you. 59 00:04:02,570 --> 00:04:03,581 What? 60 00:04:05,525 --> 00:04:07,094 Take your wallet. 61 00:04:09,224 --> 00:04:11,081 The Brewsters, as they call themselves, 62 00:04:11,082 --> 00:04:12,894 make the best team in this business. 63 00:04:14,093 --> 00:04:16,826 Your testimony will send them, this time to prison. 64 00:04:17,143 --> 00:04:18,453 Fast! Evasive maneuver! 65 00:04:19,750 --> 00:04:22,045 Please, Mr. Van Weyden don't have to testify, 66 00:04:22,050 --> 00:04:23,850 You already have the wallet. 67 00:04:24,122 --> 00:04:25,700 We don't wanna go to prison. 68 00:04:26,261 --> 00:04:27,560 Stronger, faster! 69 00:04:27,671 --> 00:04:28,691 My father and I... 70 00:04:28,692 --> 00:04:31,348 Your father and you will have exactly what they deserve. 71 00:05:35,250 --> 00:05:39,700 THE WOLF OF THE SEA (1993) 72 00:06:33,880 --> 00:06:35,570 Help! 73 00:06:37,645 --> 00:06:39,521 Help! 74 00:06:39,522 --> 00:06:43,584 We're here! Over here, please! 75 00:06:47,514 --> 00:06:48,800 Help! 76 00:07:02,861 --> 00:07:05,118 GHOST 77 00:07:18,472 --> 00:07:21,941 My first impression was that of a man who cursed. 78 00:07:22,173 --> 00:07:23,152 Bastard! 79 00:07:24,526 --> 00:07:27,182 Stupid drunk bastard. 80 00:07:28,375 --> 00:07:31,271 At first, I thought that he was talking to me, 81 00:07:31,272 --> 00:07:33,499 but he wasn't worried about me ... 82 00:07:33,987 --> 00:07:35,034 or with us. 83 00:07:43,534 --> 00:07:44,556 Well, doctor? 84 00:07:45,925 --> 00:07:50,583 Heart attack, I think. I fear it will not survive. 85 00:07:52,224 --> 00:07:54,344 He's drunk, like you. 86 00:07:55,000 --> 00:07:58,272 Probably drank all the San Francisco rum. 87 00:08:00,623 --> 00:08:01,882 Donovan! 88 00:08:02,310 --> 00:08:03,500 You drunk pig! 89 00:08:07,254 --> 00:08:08,359 Donovan! 90 00:08:12,195 --> 00:08:15,644 Captain, this woman is bleeding, must ... 91 00:08:15,645 --> 00:08:17,908 I don't think the doctor should neglect Donovan. 92 00:08:17,909 --> 00:08:18,703 Lord ... 93 00:08:18,704 --> 00:08:21,705 My 1st officer is more important what a piece of ballast. 94 00:08:21,706 --> 00:08:22,795 Please... 95 00:08:29,753 --> 00:08:31,143 He is dead, captain. 96 00:08:31,530 --> 00:08:33,675 He died a lot fast and very easy. 97 00:08:33,976 --> 00:08:37,988 Captain, if Dr. is already free, Can you see the girl, please. 98 00:08:38,685 --> 00:08:40,203 What kind of creature are you? 99 00:08:40,504 --> 00:08:43,315 I am a gentleman and this woman Need medical attention. Demand... 100 00:08:43,316 --> 00:08:44,868 Do you "demand"? 101 00:08:45,659 --> 00:08:48,072 Only i demand aboard the "Ghost". 102 00:08:55,415 --> 00:08:57,000 Doctor! 103 00:09:07,960 --> 00:09:09,680 You must take her on board. 104 00:09:10,388 --> 00:09:13,248 Calm down, sir. You must to be very weak. 105 00:09:13,527 --> 00:09:17,249 Leach, give me a hand. Help me with the girl. 106 00:09:34,612 --> 00:09:37,082 Not much to I can do it. 107 00:09:37,587 --> 00:09:39,128 I would, if you were sober. 108 00:09:39,488 --> 00:09:43,536 I'm afraid of her not survive. 109 00:09:43,537 --> 00:09:46,097 He says the same to all your patients. 110 00:09:46,098 --> 00:09:48,460 She lost a lot of blood. 111 00:09:51,161 --> 00:09:54,044 Have a cut in the main artery. 112 00:09:54,760 --> 00:09:58,007 A mistake and ... and could die. 113 00:09:58,354 --> 00:09:59,775 She will die anyway. 114 00:10:00,149 --> 00:10:03,577 She is a lady, foolish and delicate. Not strong enough. 115 00:10:04,196 --> 00:10:05,829 Doctor, there is no possibility? 116 00:10:05,948 --> 00:10:08,109 Just pretend she it was just a 117 00:10:08,110 --> 00:10:10,430 wood piece Floating in the bay. 118 00:10:13,992 --> 00:10:15,276 Doctor, you must try. 119 00:10:19,045 --> 00:10:20,637 You can go now. 120 00:10:21,303 --> 00:10:22,767 Cooky! 121 00:10:24,354 --> 00:10:26,798 I'll bring some clothes dried for the gentleman. 122 00:10:27,253 --> 00:10:28,537 Doctor, please! 123 00:10:37,650 --> 00:10:38,808 I'll try. 124 00:10:43,947 --> 00:10:46,057 These are all yours belongings, Captain Larsen. 125 00:10:46,393 --> 00:10:49,077 Go down and fill a sack of coal, We have already lost a lot of time. 126 00:10:49,078 --> 00:10:50,233 Yes, sir, immediately. 127 00:10:51,627 --> 00:10:53,014 Do you want some tea, Mr? 128 00:10:53,015 --> 00:10:55,531 - Come on, get the coal! - Very good, sir. 129 00:10:58,843 --> 00:11:00,452 He looks as pale as ... 130 00:11:01,387 --> 00:11:04,362 I was going to say like a "Ghost", would be very appropriate. 131 00:11:07,561 --> 00:11:09,543 Just in time for the funeral. 132 00:11:09,793 --> 00:11:12,089 And how are you? Shall we bury her too? 133 00:11:12,511 --> 00:11:13,672 It is still alive. 134 00:11:16,145 --> 00:11:18,846 Dogbreath, keep it fixed. 135 00:11:18,847 --> 00:11:20,249 Yes sir. 136 00:11:25,730 --> 00:11:30,220 "Smoke" Ofty-Ofty is enough. It will never be untied. 137 00:11:30,300 --> 00:11:32,880 - Yes sir. - Tie the feet. 138 00:11:32,882 --> 00:11:33,991 Immediately, sir. 139 00:11:33,992 --> 00:11:35,999 Leach! Give me a hand. 140 00:11:36,846 --> 00:11:39,700 Some of you good Christians do you have a bible? 141 00:11:40,551 --> 00:11:42,130 Any prayer books? 142 00:11:42,951 --> 00:11:45,450 I will say the only part that I remember. 143 00:11:48,285 --> 00:11:53,026 The Lord gives and the Lord takes away, and let the body be thrown into the sea. 144 00:11:54,089 --> 00:11:55,381 Throw it! 145 00:12:03,724 --> 00:12:05,960 - Captain Larsen? - Yes? 146 00:12:06,210 --> 00:12:07,662 I have to go back to San Francisco. 147 00:12:07,863 --> 00:12:09,147 Will be back in a few months. 148 00:12:09,148 --> 00:12:10,420 I can't wait that long. 149 00:12:10,420 --> 00:12:12,500 I will pay you. I'll give you 1,000 dollars, 150 00:12:12,510 --> 00:12:15,100 if you return this ship to San Francisco. 151 00:12:16,275 --> 00:12:17,961 1,000? 152 00:12:18,430 --> 00:12:19,695 What do you do for a living? 153 00:12:19,996 --> 00:12:21,398 I have lace. 154 00:12:21,664 --> 00:12:22,771 And what kind? 155 00:12:23,321 --> 00:12:25,390 From an inheritance from my father. 156 00:12:25,633 --> 00:12:28,445 Ah, your father ... is supported on the legs of a corpse. 157 00:12:28,446 --> 00:12:30,066 Let me see your hands. 158 00:12:31,271 --> 00:12:33,521 The hands of a dead man keep yours soft. 159 00:12:34,955 --> 00:12:37,964 Good for washing dishes and working as a kitchen assistant. 160 00:12:37,965 --> 00:12:38,858 Don't you think, Cooky? 161 00:12:42,239 --> 00:12:46,445 Now that Donovan is gone, A man is missing. 162 00:12:47,644 --> 00:12:49,098 There will be promotions. 163 00:12:50,666 --> 00:12:52,074 - Chandler. - Yes sir. 164 00:12:52,884 --> 00:12:54,962 You know something about navigation? 165 00:12:55,689 --> 00:12:56,499 No sir. 166 00:12:56,614 --> 00:12:59,334 It doesn't matter anyway You will be the first officer. 167 00:12:59,516 --> 00:13:01,996 Go get your things and go to your partner's cabin. 168 00:13:02,297 --> 00:13:03,662 Yes sir. Thank you sir. 169 00:13:04,259 --> 00:13:05,871 Stateroom. 170 00:13:06,272 --> 00:13:09,439 You also ascended. You are now a rower. 171 00:13:10,429 --> 00:13:12,486 I don `t want to work in a small boat, sir. 172 00:13:12,845 --> 00:13:16,275 Your position here It's more comfortable. 173 00:13:17,646 --> 00:13:19,158 Is it dangerous for you, Leach? 174 00:13:19,159 --> 00:13:20,956 I didn't sign to work in a small boat, sir. 175 00:13:20,957 --> 00:13:23,553 It is more dangerous when You disobey your captain. 176 00:13:23,554 --> 00:13:25,126 I don `t want to work in a boat. 177 00:13:26,254 --> 00:13:27,645 Now you go move on? 178 00:13:28,037 --> 00:13:29,695 Yes sir. 179 00:13:33,123 --> 00:13:36,413 About you... What is your name? 180 00:13:36,679 --> 00:13:38,442 Van Weyden Humphrey van Weyden. 181 00:13:38,443 --> 00:13:39,466 Sir! 182 00:13:40,144 --> 00:13:41,863 Humphrey Van Weyden, sir. 183 00:13:41,864 --> 00:13:44,084 Well, Hump, that does it. a boxer. 184 00:13:44,428 --> 00:13:46,722 $ 20 a month. 185 00:13:47,561 --> 00:13:50,350 You will win your own salary. 186 00:13:51,385 --> 00:13:53,605 Cooky, take him down and teach her homework. 187 00:13:56,168 --> 00:13:57,767 The rest of you back to work! 188 00:13:59,348 --> 00:14:02,109 And show him where It's your cabin. 189 00:14:02,978 --> 00:14:06,243 Position yourself at the helm and be aware of the position. 190 00:14:19,513 --> 00:14:20,689 I'll take you. 191 00:14:24,884 --> 00:14:27,849 That's how my trip It started with Captain Larsen. 192 00:14:28,409 --> 00:14:29,958 "Wolf" Larsen. 193 00:14:30,231 --> 00:14:31,502 No one in the world 194 00:14:32,372 --> 00:14:36,281 would hate and fear plus the sound of your voice. 195 00:14:38,715 --> 00:14:42,714 Your orders, your gestures, every move was the law. 196 00:15:04,841 --> 00:15:07,731 "Wolf" Larsen wasn't the only one tyrant aboard the "Ghost". 197 00:15:08,034 --> 00:15:10,164 There were others, in descending order, 198 00:15:10,166 --> 00:15:12,264 and I was at the end of that order. 199 00:15:13,835 --> 00:15:16,664 Wash these dishes well, before preparing tea. 200 00:15:19,005 --> 00:15:22,600 Hey you, Hump! You are deaf? 201 00:15:22,836 --> 00:15:23,904 Did you hear what I said? 202 00:15:24,867 --> 00:15:26,023 Yes, Cooky, I heard. 203 00:15:28,731 --> 00:15:32,775 When you talk to me, Call me Mr. Mugridge. 204 00:15:34,954 --> 00:15:37,335 Alright, Mr. Mugridge, I would like to talk to you. 205 00:15:37,336 --> 00:15:43,162 That's better. What do you want, Hump? 206 00:15:44,126 --> 00:15:45,525 It is a matter of finance. 207 00:15:46,636 --> 00:15:48,354 It is what it is? 208 00:15:48,355 --> 00:15:50,686 There was a wallet in the clothes he took. 209 00:15:50,887 --> 00:15:52,653 There was $ 185 in the wallet. 210 00:15:53,016 --> 00:15:54,464 Do you call me a thief? 211 00:15:55,849 --> 00:15:59,749 Listen to me well if you say a word to someone, 212 00:16:00,900 --> 00:16:04,985 clean you like a fish. Understood? 213 00:16:05,739 --> 00:16:06,775 Yes, I understood. 214 00:16:08,367 --> 00:16:09,991 Great. 215 00:16:11,016 --> 00:16:13,289 Take out the trash that the captain You want his dinner. 216 00:16:20,750 --> 00:16:22,835 Miserable piece of filth! 217 00:16:23,392 --> 00:16:24,964 Miserable weasel. 218 00:16:26,332 --> 00:16:27,736 Calling me a thief. 219 00:16:28,932 --> 00:16:32,774 Me, the son of a duke. 220 00:17:19,747 --> 00:17:21,066 Mr. Van Weyden? 221 00:17:22,076 --> 00:17:24,947 No, I'm Hump, the steward. 222 00:17:24,948 --> 00:17:27,966 No you're the same and always will be. 223 00:17:29,195 --> 00:17:32,708 It is a different world. Larsen I was right about one thing: 224 00:17:33,724 --> 00:17:34,915 I was never what I thought. 225 00:17:35,676 --> 00:17:37,972 And it won't be if you don't take good care of yourself, 226 00:17:38,155 --> 00:17:41,783 Cooky or rest of the crew. 227 00:17:41,784 --> 00:17:44,000 And? I'll never see the continent again. 228 00:17:44,001 --> 00:17:45,410 You will come back. 229 00:17:45,411 --> 00:17:49,095 It should only be firm and don't be beaten. 230 00:17:49,390 --> 00:17:52,786 It is much better than them. It is smarter. 231 00:17:52,863 --> 00:17:55,486 Here is your advantage, use it. 232 00:17:56,385 --> 00:17:59,527 Live, fight it the way you can. 233 00:18:01,063 --> 00:18:04,117 Never give up, Mr. Van Weyden. 234 00:18:05,286 --> 00:18:09,826 Yes, no matter what happens. Thank you, Mr. Johnson. 235 00:18:55,776 --> 00:18:56,878 SHAKESPEARE PARTS 236 00:18:58,553 --> 00:18:59,601 TENNYSON'S ETHICS 237 00:18:59,854 --> 00:19:03,029 FARNSWORTH POETIC WORKS. EMERSON'S WORKS. 238 00:19:09,310 --> 00:19:11,405 LOST PARADISE 239 00:19:11,406 --> 00:19:15,341 "... and in my choice to reign, the ambition in hell is worth it. " 240 00:19:16,104 --> 00:19:18,806 "Better to reign in hell than to serve in heaven. " 241 00:19:20,604 --> 00:19:23,995 The best lines of the best poet. 242 00:19:25,847 --> 00:19:27,408 He was more than a poet. 243 00:19:28,232 --> 00:19:31,133 Yes, surprised by the do you see here, Hump? 244 00:19:31,382 --> 00:19:32,550 Intrigued. 245 00:19:35,069 --> 00:19:36,275 Sir! 246 00:19:36,572 --> 00:19:37,787 Intrigued, sir. 247 00:19:39,532 --> 00:19:42,578 Just because I read, I manipulate people like in the books? 248 00:19:43,321 --> 00:19:45,846 It's hard to see on you this amalgam, sir. 249 00:19:46,366 --> 00:19:48,070 Note that... 250 00:19:48,071 --> 00:19:50,017 it's the same, everything is part from the same yeast. 251 00:19:50,410 --> 00:19:51,629 The strong survive. 252 00:19:52,989 --> 00:19:54,439 And the weak? 253 00:19:54,440 --> 00:19:56,284 Only the strong deserve it. 254 00:19:56,609 --> 00:19:58,140 Not in one civilized society. 255 00:19:58,630 --> 00:20:00,583 This is the difference between The man and the beast. 256 00:20:01,980 --> 00:20:05,421 And obviously you are "civilized" and "educated". 257 00:20:06,398 --> 00:20:09,361 We'll see how it will survive. aboard this ship. 258 00:20:09,362 --> 00:20:10,574 It will be interesting. 259 00:20:12,002 --> 00:20:13,847 And it will be interesting see the change. 260 00:20:15,047 --> 00:20:16,350 In me? 261 00:20:16,351 --> 00:20:18,422 Yes of course There will be a change. 262 00:20:18,805 --> 00:20:20,871 See, Hump, I'm happy that is on board. 263 00:20:21,352 --> 00:20:25,000 You can only talk to the doctor if he's sober, 264 00:20:25,002 --> 00:20:26,332 It's a fool. 265 00:20:28,066 --> 00:20:31,464 During the trip, You and I will talk a lot. 266 00:20:39,778 --> 00:20:42,048 There is something I want to talk about with you, sir. 267 00:20:43,041 --> 00:20:44,285 Yes? 268 00:20:44,286 --> 00:20:47,873 They stole all the money from my wallet. 269 00:20:48,230 --> 00:20:50,138 And I have reason to suspect Mr. Mugridge. 270 00:20:50,493 --> 00:20:51,994 Who? 271 00:20:52,257 --> 00:20:54,224 My immediate superior, Cooky. 272 00:20:55,057 --> 00:20:57,035 Cooky's spoils ... 273 00:20:58,132 --> 00:21:01,929 See why I said that should you take care of your money? 274 00:21:02,611 --> 00:21:04,300 Or from your father's inheritance. 275 00:21:05,120 --> 00:21:07,118 I think you need it from a lawyer, 276 00:21:07,120 --> 00:21:09,100 but there is not none on board. 277 00:21:09,715 --> 00:21:11,259 How can I get it back? 278 00:21:12,013 --> 00:21:12,746 It depends on you. 279 00:21:15,545 --> 00:21:17,810 Give him a beating. Kill him. 280 00:21:18,078 --> 00:21:19,922 For 185 dollars? 281 00:21:19,923 --> 00:21:23,736 Neither are you so naive, Hump. Men kill for less. 282 00:21:25,820 --> 00:21:27,210 Even the gentlemen. 283 00:21:28,285 --> 00:21:30,063 - May I help you...? - It is not alright. 284 00:21:30,064 --> 00:21:32,036 - I'm going to lie down for a while. - Yes sir. 285 00:21:32,995 --> 00:21:34,575 - Hey, Hump ... - Yes sir? 286 00:21:37,200 --> 00:21:40,185 - You will learn. - Yes sir. 287 00:21:41,456 --> 00:21:42,900 Or will die. 288 00:21:58,570 --> 00:21:59,663 Come in. 289 00:22:02,542 --> 00:22:05,293 Come in, Mr. Van Weyden. 290 00:22:06,325 --> 00:22:08,506 I was about to take My first drink. 291 00:22:08,602 --> 00:22:10,770 - For deserving ... - Because? 292 00:22:10,771 --> 00:22:12,380 To celebrate. 293 00:22:12,381 --> 00:22:13,710 - Your recovery? - Not. 294 00:22:14,418 --> 00:22:15,826 But it will recover. 295 00:22:17,076 --> 00:22:21,492 I was about to celebrate the fact that for once 296 00:22:21,493 --> 00:22:23,994 Captain Wolf Larsen, was wrong. 297 00:22:24,322 --> 00:22:25,939 About what? 298 00:22:26,339 --> 00:22:29,055 Listen to "Madam". 299 00:22:30,568 --> 00:22:31,302 Please do not. 300 00:22:35,867 --> 00:22:38,305 Do not testify against us. 301 00:22:41,326 --> 00:22:42,686 He retrieved his wallet. 302 00:22:43,562 --> 00:22:47,119 Please, Mr. Van Weyden, we don't want to go to jail. 303 00:22:47,362 --> 00:22:49,000 The prison is not. 304 00:22:49,164 --> 00:22:52,767 Wolf larsen was wrong with the "Lady". 305 00:22:54,463 --> 00:22:55,700 How ironic! 306 00:22:56,279 --> 00:22:57,381 Dr. Piccard ... 307 00:22:57,884 --> 00:22:59,817 What i saved It was a thief. 308 00:22:59,913 --> 00:23:02,206 What saved was a patient. 309 00:23:02,455 --> 00:23:05,259 By his ability one Human life will go on. 310 00:23:07,577 --> 00:23:10,605 Larsen says that all My patients die. 311 00:23:12,338 --> 00:23:13,531 When he finds out ... 312 00:23:13,782 --> 00:23:17,155 He doesn't need to know anything. No one knows about this ship. 313 00:23:17,377 --> 00:23:19,404 He will find out, There are no secrets here. 314 00:23:19,405 --> 00:23:22,456 You will not even know me neither of you. 315 00:23:23,483 --> 00:23:25,250 Let's have some dignity. 316 00:23:27,247 --> 00:23:28,449 "Dignity". 317 00:23:30,380 --> 00:23:33,950 I do not hear or think in that word 318 00:23:33,960 --> 00:23:35,840 long time. 319 00:24:02,158 --> 00:24:03,395 Here she comes, Captain. 320 00:24:04,252 --> 00:24:07,964 It will be one we don't have seen a long time ago. 321 00:24:07,965 --> 00:24:09,615 Thanks for the report, Cooky. 322 00:24:10,065 --> 00:24:11,646 You should know, Captain, who ... 323 00:24:12,272 --> 00:24:15,200 Johnson is shaking the crew again. 324 00:24:31,555 --> 00:24:35,054 Here comes ... the rain, I mean. 325 00:24:37,150 --> 00:24:38,228 "Yonson". 326 00:24:43,962 --> 00:24:45,654 My name is Johnson, sir. 327 00:24:46,029 --> 00:24:50,183 Ok Johnson this is your first Trip aboard the "Ghost"? 328 00:24:50,184 --> 00:24:51,105 Yes sir. 329 00:24:51,822 --> 00:24:53,357 - It's the last. - Yes sir. 330 00:24:53,604 --> 00:24:55,775 So you told everyone, less for me. 331 00:24:55,776 --> 00:24:57,141 What are you afraid of? 332 00:24:57,384 --> 00:24:58,849 I'm not afraid of anything, Mr. 333 00:24:59,922 --> 00:25:00,903 Or your captain? 334 00:25:01,153 --> 00:25:02,821 No one, sir. 335 00:25:06,206 --> 00:25:08,000 You have complaints. 336 00:25:08,006 --> 00:25:10,856 Let's listen, Speak like a man. 337 00:25:11,470 --> 00:25:13,440 I'm a man, sir. 338 00:25:13,441 --> 00:25:14,250 We'll see. 339 00:25:15,100 --> 00:25:18,557 The captain will teach something different to him. 340 00:25:19,000 --> 00:25:20,390 Shut up, pig. 341 00:25:20,777 --> 00:25:22,247 Look at the vocabulary ... 342 00:25:23,091 --> 00:25:27,315 Among the complaints is the quality of the lubricant. 343 00:25:27,800 --> 00:25:31,028 I made it, It has no quality. 344 00:25:31,033 --> 00:25:33,028 Nothing on board has. 345 00:25:33,466 --> 00:25:34,170 Nothing? 346 00:25:34,390 --> 00:25:38,392 Neither the team, nor the food, nothing. 347 00:25:39,675 --> 00:25:40,909 Not your captain? 348 00:25:42,098 --> 00:25:43,659 I didn't say that, sir. 349 00:25:44,186 --> 00:25:47,365 It's a liar, "Yonson", and a coward. 350 00:25:52,686 --> 00:25:54,052 We are not on land. 351 00:25:54,653 --> 00:25:57,813 Go ahead, don't let that that stops you, "Yonson". 352 00:26:08,323 --> 00:26:11,036 Maybe you see different things, up there. 353 00:26:13,912 --> 00:26:16,400 We need an observer for this kind of weather. 354 00:26:16,943 --> 00:26:18,351 Get up, "Yonson"! 355 00:26:22,150 --> 00:26:23,750 He says he is a man. 356 00:26:23,760 --> 00:26:25,900 Used to protect them in person. 357 00:27:40,800 --> 00:27:42,900 I started doing a people's diary 358 00:27:42,910 --> 00:27:44,900 and onboard events of the "Ghost". 359 00:27:47,184 --> 00:27:50,297 Somehow the strength and Johnson's determination, 360 00:27:50,298 --> 00:27:53,000 kept him alive, everyone those days and nights. 361 00:28:00,270 --> 00:28:02,075 Leach, "Smoke" and Ofty-Ofty, 362 00:28:02,080 --> 00:28:04,575 spoke of brutality of Captain Larsen. 363 00:28:04,576 --> 00:28:07,472 His threats were increasingly veiled. 364 00:28:07,600 --> 00:28:10,800 And they were heard by some on board. 365 00:28:14,547 --> 00:28:17,171 Dr. Piccard was busy with his patient. 366 00:28:17,612 --> 00:28:20,200 And the captain "Wolf" Larsen with ... 367 00:28:20,202 --> 00:28:22,000 God knows what. 368 00:28:30,490 --> 00:28:33,530 From the deck, I saw Johnson weaken. 369 00:28:33,531 --> 00:28:36,303 He could barely stay alive. 370 00:28:46,069 --> 00:28:48,612 While Flaxen I was recovering. 371 00:28:54,770 --> 00:28:56,939 Mr. Van Weyden ... 372 00:28:59,924 --> 00:29:01,518 Yes? 373 00:29:03,916 --> 00:29:05,143 My dad... 374 00:29:07,935 --> 00:29:09,059 That is...? 375 00:29:10,503 --> 00:29:11,744 I'm sorry. 376 00:29:18,475 --> 00:29:21,806 No more testify against him. 377 00:29:23,833 --> 00:29:27,473 He is Dr. Piccard. Saved your life. 378 00:29:31,091 --> 00:29:32,867 Where are we? 379 00:29:35,271 --> 00:29:37,007 In hell. 380 00:29:43,990 --> 00:29:45,231 Miss Brewster. 381 00:29:46,406 --> 00:29:49,342 I think I should know a few things. 382 00:29:49,601 --> 00:29:54,500 I did not save your life. It was Humphrey Van Weyden. 383 00:30:02,289 --> 00:30:04,761 Here it is. I've been looking for you. 384 00:30:05,013 --> 00:30:06,383 Have you peeled the potatoes? 385 00:30:06,384 --> 00:30:07,679 There were things to do first. 386 00:30:07,680 --> 00:30:08,624 Who said that? 387 00:30:08,625 --> 00:30:10,138 The captain personally. 388 00:30:11,781 --> 00:30:14,826 Did you have a nice talk? Did you get anything? 389 00:30:15,202 --> 00:30:18,017 Did they talk about me? What did you say? 390 00:30:18,343 --> 00:30:19,441 The truth, of course. 391 00:30:20,854 --> 00:30:22,824 Never tell your lies. 392 00:30:22,978 --> 00:30:26,473 Or you will have problems. I think you get it. 393 00:30:27,621 --> 00:30:30,474 Come back soon, We serve breakfast. 394 00:30:33,736 --> 00:30:35,343 It's you who spy on everyone? 395 00:30:35,969 --> 00:30:39,302 Tell Captain Larsen that if Johnson dies, 396 00:30:39,303 --> 00:30:41,004 Let's kill him first. 397 00:30:41,406 --> 00:30:43,737 Why not you account in person? 398 00:30:49,192 --> 00:30:52,008 Yes? Come in, Hump. 399 00:30:54,116 --> 00:30:56,912 It was giving the finishing touches. Want to see how this works? 400 00:30:57,228 --> 00:30:58,275 Which is? 401 00:30:58,476 --> 00:31:01,021 Reduced navigation to the simplicity of a child. 402 00:31:01,022 --> 00:31:03,861 All you need is one Star in the darkness of night. 403 00:31:03,862 --> 00:31:04,900 As? 404 00:31:05,800 --> 00:31:09,831 Just need to know latitude and align it to the North Pole. 405 00:31:10,300 --> 00:31:13,503 We put this transparent thing over the star like that. 406 00:31:15,157 --> 00:31:19,085 The star is placed in the map below. 407 00:31:19,086 --> 00:31:22,189 And there is the position exact of the ship. 408 00:31:23,349 --> 00:31:25,374 Must be a mathematician Very good, sir. 409 00:31:25,375 --> 00:31:26,653 Where was your education? 410 00:31:27,200 --> 00:31:29,473 Based on kicks, instead of breakfast. 411 00:31:29,724 --> 00:31:31,351 Never seen the inside from a school. 412 00:31:31,652 --> 00:31:32,747 I find it hard to believe. 413 00:31:32,748 --> 00:31:34,107 Well believe me. 414 00:31:35,496 --> 00:31:37,336 I learned it all personally. 415 00:31:39,040 --> 00:31:44,526 Mathematics, Science, Navigation, Philosophy, Literature ... 416 00:31:46,231 --> 00:31:49,166 Only "Death", never had my advantages. 417 00:31:49,167 --> 00:31:50,211 "Death"? 418 00:31:50,793 --> 00:31:52,639 Yes my brother. 419 00:31:52,640 --> 00:31:54,283 "Death" Larsen. 420 00:31:54,284 --> 00:31:55,406 Where is it? 421 00:31:56,267 --> 00:31:58,594 Like us, it's out there, hunting seals. 422 00:31:59,100 --> 00:32:02,500 Killing those lovely creatures, for the vanity of rich women. 423 00:32:03,537 --> 00:32:05,616 But we are both hunting something else. 424 00:32:06,648 --> 00:32:08,839 And what is it, sir? 425 00:32:08,840 --> 00:32:10,366 It's between him and me. 426 00:32:12,153 --> 00:32:13,954 Captain Larsen, can I tell you something? 427 00:32:14,707 --> 00:32:15,956 Yes, Hump, go ahead. 428 00:32:18,708 --> 00:32:20,929 You are the collection more complicated 429 00:32:20,930 --> 00:32:23,429 of paradoxes that already found it. 430 00:32:23,430 --> 00:32:26,941 Ordered Johnson on the mast, that may even be dead already. 431 00:32:27,001 --> 00:32:28,884 And you busy inventing a device ... 432 00:32:28,885 --> 00:32:30,744 Do you want to talk about Johnson. 433 00:32:30,745 --> 00:32:34,006 Yes sir. To beg, to beg. 434 00:32:34,808 --> 00:32:37,417 What satisfaction can be in brutality? 435 00:32:38,213 --> 00:32:39,704 It is the life of a man. 436 00:32:39,900 --> 00:32:43,146 The earth is full of brutality, As the sea is full of movement. 437 00:32:43,450 --> 00:32:44,800 But it is a man's life! 438 00:32:44,802 --> 00:32:48,528 Life? It's the cheapest thing of the world, Hump. 439 00:32:48,787 --> 00:32:51,850 There is more than just water, earth and air. 440 00:32:51,851 --> 00:32:54,302 Life requires being reborn, It is unlimited. 441 00:32:54,452 --> 00:32:56,700 Nature wastes the Life with your hands full. 442 00:32:57,911 --> 00:32:58,673 He read Hammond. 443 00:32:58,952 --> 00:33:02,826 Yes, I learned that power is good, and the weakness is wrong. 444 00:33:03,047 --> 00:33:04,138 Wrong interpretation of this. 445 00:33:04,981 --> 00:33:08,317 No. See, Hump, 446 00:33:09,818 --> 00:33:11,190 Johnson gets up, 447 00:33:11,198 --> 00:33:13,490 because he believes that Life is a precious thing. 448 00:33:13,943 --> 00:33:15,472 For me, Does not mean anything. 449 00:33:15,473 --> 00:33:18,796 For him, yes. Maybe that will set you free. 450 00:33:20,957 --> 00:33:23,526 And how much do you value your own life, captain? 451 00:33:23,896 --> 00:33:25,193 Some of the crew, no. 452 00:33:25,194 --> 00:33:26,491 Do you wanna kill me? 453 00:33:28,732 --> 00:33:31,569 See, I know everything that happens aboard this ship. 454 00:33:31,868 --> 00:33:34,834 I know what everyone thinks. Let them try. 455 00:33:35,835 --> 00:33:38,120 About you, I invite you to try too. 456 00:33:38,121 --> 00:33:39,903 I want my own death, 457 00:33:39,906 --> 00:33:42,353 just as I chose my own life: alone. 458 00:33:42,564 --> 00:33:47,152 I'm the steward, the first officer of my own ship and my destiny. 459 00:33:48,435 --> 00:33:49,913 I'll tell you One thing, Hump. 460 00:33:49,914 --> 00:33:52,883 I feel generous, and serves the my purposes keep me that way, 461 00:33:52,884 --> 00:33:55,700 the crew joins a little more. 462 00:33:55,929 --> 00:33:57,855 I'll let Johnson down. 463 00:33:59,752 --> 00:34:04,315 I hate to see a man who doesn't finish what you started. 464 00:34:05,407 --> 00:34:06,574 Thank you sir. 465 00:34:10,844 --> 00:34:11,925 By the way, captain, 466 00:34:12,224 --> 00:34:16,196 the lady, Miss. Brewster, go live. 467 00:34:17,430 --> 00:34:19,001 She goes? 468 00:34:19,653 --> 00:34:23,000 A ship at sea, Not a good place. 469 00:34:23,003 --> 00:34:24,800 Especially For a lady. 470 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 It's off course, man. Two axes below. 471 00:35:16,398 --> 00:35:18,500 Stay the course, stable or not. 472 00:35:18,502 --> 00:35:20,567 Don't make it easy things to them. 473 00:35:20,568 --> 00:35:21,953 Yes sir. 474 00:35:21,954 --> 00:35:24,192 Larsen loves this game. 475 00:35:25,493 --> 00:35:28,712 I think it will hit the deck. 476 00:35:34,883 --> 00:35:37,160 Got it, calm down, calm down. 477 00:35:59,173 --> 00:36:00,474 He will make it. 478 00:36:01,724 --> 00:36:05,833 Well, Dr., I think I already There is another patient. 479 00:36:18,285 --> 00:36:23,504 Not a decent apartment of you, Miss. Brewster, 480 00:36:24,229 --> 00:36:26,390 but I think it will Feel like at home. 481 00:36:26,905 --> 00:36:29,828 Thank you, Captain Larsen for your hospitality. 482 00:36:30,700 --> 00:36:35,181 Must want Hump Pack your things. 483 00:36:35,492 --> 00:36:39,808 But I think some things, you should fix it yourself. 484 00:36:40,556 --> 00:36:42,657 I can "tidy up" my things very well, 485 00:36:42,658 --> 00:36:43,825 Captain, thank you. 486 00:36:44,071 --> 00:36:47,182 I don't think you want anyone making the bed for you? 487 00:36:48,171 --> 00:36:49,449 I know how make beds. 488 00:36:50,150 --> 00:36:51,698 Great. 489 00:36:54,713 --> 00:36:58,794 I suggest you close the door with the key, Miss. Brewster. 490 00:36:59,483 --> 00:37:01,736 As a preventive measure. 491 00:37:04,327 --> 00:37:05,411 Mr. Van Weyden. 492 00:37:07,913 --> 00:37:12,040 I know I owe you my life. What do you expect in return? 493 00:37:13,337 --> 00:37:14,993 Nothing. 494 00:37:14,994 --> 00:37:17,086 My life should worth something, 495 00:37:17,094 --> 00:37:19,366 even when it's not from high society. 496 00:37:20,231 --> 00:37:21,500 Miss Brewster ... 497 00:37:21,501 --> 00:37:25,561 Even the gentlemen have something to be desired by the ladies. 498 00:37:26,250 --> 00:37:27,262 Miss Brewster, 499 00:37:27,263 --> 00:37:29,620 I know you're not like that. 500 00:37:29,873 --> 00:37:32,013 No need to give me nothing back, 501 00:37:32,015 --> 00:37:34,133 Besides that, We are not safe yet. 502 00:37:34,529 --> 00:37:36,211 What you mean? Where will we go? 503 00:37:36,575 --> 00:37:38,965 We must hunt seals on the shores of Japan, 504 00:37:38,966 --> 00:37:40,995 but the truth is that God only knows, 505 00:37:41,000 --> 00:37:42,400 and Captain Larsen. 506 00:37:46,166 --> 00:37:48,810 And Captain Larsen, know the circumstances ... 507 00:37:48,811 --> 00:37:50,420 from our first date? 508 00:37:50,421 --> 00:37:52,763 Not, just Dr. and me. 509 00:37:53,230 --> 00:37:56,798 You were delirious when I was unconscious. 510 00:37:56,799 --> 00:37:58,760 Nobody knows. 511 00:37:59,077 --> 00:38:00,448 Excuse me, Miss. Brewster 512 00:38:02,160 --> 00:38:04,703 This time it looks like he lost "Luis". 513 00:38:26,812 --> 00:38:30,030 You are still wasting time, huh? 514 00:38:31,201 --> 00:38:34,061 What I do with my time, It's my business, Mr. Mugridge. 515 00:38:37,470 --> 00:38:41,619 Write about Miss. Brewster? Of your charms, 516 00:38:42,691 --> 00:38:47,438 that she can excite a friar, or someone more controlled? 517 00:38:47,439 --> 00:38:48,956 Close your dirty mouth! 518 00:38:48,957 --> 00:38:52,097 You saw her naked, you and Dr. 519 00:38:53,745 --> 00:38:55,881 They saw that skin soft and white. 520 00:38:55,882 --> 00:38:57,347 Pink and little ... 521 00:38:57,348 --> 00:38:58,643 Shut up, Cooky or me ...! 522 00:38:58,644 --> 00:39:00,114 Or you what? 523 00:39:05,138 --> 00:39:08,483 Look, you should listen Everything I say, Hump. 524 00:39:09,613 --> 00:39:14,137 Another blast and me I throw you into the sea, 525 00:39:14,138 --> 00:39:16,593 accompanied by that. 526 00:39:18,367 --> 00:39:22,896 Good evening. Sweet dreams with her. 527 00:39:34,993 --> 00:39:36,278 Johnson is lucky. 528 00:39:36,802 --> 00:39:40,943 Just like Miss. Brewster, to have a doctor on that ship. 529 00:39:41,738 --> 00:39:44,955 I'm not a doctor, I am a failure. 530 00:39:47,060 --> 00:39:50,356 The captain kidnapped me and two others from a bar. 531 00:39:50,581 --> 00:39:52,332 The others are gone. 532 00:39:52,626 --> 00:39:54,486 But I'm still here. 533 00:39:55,159 --> 00:39:58,065 Like rats, I'm stuck in Wolf Larsen's floating cage. 534 00:39:59,000 --> 00:40:01,893 We used to talk, intellectually. 535 00:40:02,425 --> 00:40:03,948 When I was sober. 536 00:40:07,979 --> 00:40:09,324 If only... 537 00:40:10,588 --> 00:40:12,006 If only what? 538 00:40:14,400 --> 00:40:16,279 If I was sober at that night. 539 00:40:17,530 --> 00:40:20,046 If I didn't drink in those days but ... 540 00:40:21,075 --> 00:40:23,161 It was New Year's Eve. 541 00:40:25,220 --> 00:40:27,172 It was an emergency. 542 00:40:27,437 --> 00:40:29,476 It should operate. 543 00:40:31,320 --> 00:40:32,326 A... 544 00:40:32,700 --> 00:40:35,500 Boy lost his life. 545 00:40:38,304 --> 00:40:40,782 So I lost everything. 546 00:40:45,139 --> 00:40:48,594 Not everything, no more. 547 00:41:01,338 --> 00:41:02,816 Hey, Weyden, how you doing? 548 00:41:04,490 --> 00:41:07,199 Dr. did what he could, it all depends on Johnson. 549 00:41:07,661 --> 00:41:09,551 He'll make it, he's tough. 550 00:41:11,475 --> 00:41:13,903 Van Weyden, I saw him talk to Larsen. 551 00:41:14,345 --> 00:41:16,082 Did anyone mention the captain? 552 00:41:16,583 --> 00:41:18,560 What is this, a convention? 553 00:41:18,561 --> 00:41:20,017 May be a conspiracy. 554 00:41:20,018 --> 00:41:21,407 I hope that you kidding me. 555 00:41:21,408 --> 00:41:24,285 Not the first to know, Chandler, neither you nor the captain. 556 00:41:24,286 --> 00:41:26,162 Listen to me, Leach and all of you: 557 00:41:26,163 --> 00:41:30,582 I like my new job, and I will do everything to keep it. 558 00:41:30,583 --> 00:41:35,221 And hump, be careful when choosing the companies. 559 00:41:35,472 --> 00:41:38,206 Thank you, thank you for Your advice, sir. 560 00:41:43,525 --> 00:41:44,268 Go ahead! 561 00:41:45,224 --> 00:41:46,630 Your tea, captain. 562 00:41:46,955 --> 00:41:49,286 Leave it and come here, Hump. 563 00:41:52,417 --> 00:41:55,956 It's Cooky and me, taking a cup like gentlemen. 564 00:41:56,292 --> 00:41:58,737 And playing a game Gentlemen. 565 00:41:58,980 --> 00:42:00,914 - Have you ever played, Hump? - No sir. 566 00:42:01,453 --> 00:42:02,646 Cooky already. 567 00:42:02,993 --> 00:42:05,366 Already played enough, right? 568 00:42:06,480 --> 00:42:07,570 See you, captain. 569 00:42:09,022 --> 00:42:11,047 I won 185 dollars. 570 00:42:11,136 --> 00:42:12,550 This is my money, Captain Larsen. 571 00:42:12,551 --> 00:42:14,003 It's a lie. 572 00:42:15,837 --> 00:42:17,385 It's a vile lie. 573 00:42:21,341 --> 00:42:23,870 Because you can you stand it? 574 00:42:25,040 --> 00:42:27,509 You are drunk, could enjoy. 575 00:42:28,213 --> 00:42:29,332 And then what? 576 00:42:29,566 --> 00:42:32,260 I would respect you, there would be no more abuse. 577 00:42:32,261 --> 00:42:33,814 It could destroy it. 578 00:42:35,246 --> 00:42:38,120 You have my money now. Would I try to destroy it? 579 00:42:38,121 --> 00:42:39,356 Is different. 580 00:42:39,357 --> 00:42:41,488 Because? Why is he my superior? 581 00:42:41,778 --> 00:42:43,620 On board this boat, yes. 582 00:42:43,621 --> 00:42:45,857 This justifies stealing my money? 583 00:42:46,139 --> 00:42:47,450 Watch out, Hump. 584 00:42:48,659 --> 00:42:53,768 The law of the sea: who finds or win, stay with him. 585 00:42:54,958 --> 00:42:55,864 Yes sir. 586 00:42:57,394 --> 00:42:58,829 Don't leave yet, Hump. 587 00:43:00,498 --> 00:43:02,517 We have to talk, sit down. 588 00:43:07,471 --> 00:43:09,504 I was told write a diary. 589 00:43:10,722 --> 00:43:12,013 A diary or report ... 590 00:43:12,751 --> 00:43:14,293 And what you intend do with it? 591 00:43:14,294 --> 00:43:15,435 Make a book. 592 00:43:16,171 --> 00:43:17,640 Have you ever written before? 593 00:43:18,144 --> 00:43:18,996 A lot of books. 594 00:43:19,433 --> 00:43:21,911 And published? Do you make money from it? 595 00:43:21,912 --> 00:43:23,053 Yes sir. 596 00:43:24,737 --> 00:43:26,026 What about what you write? 597 00:43:26,910 --> 00:43:28,940 Fiction, romance. 598 00:43:29,570 --> 00:43:33,262 Well, this is not fiction, this is life. 599 00:43:33,816 --> 00:43:36,222 The reality It is not romantic. 600 00:43:37,601 --> 00:43:38,990 There is something romance. 601 00:43:39,472 --> 00:43:40,696 MS. Brewster? 602 00:43:41,696 --> 00:43:43,780 The way the wind pushes the sails, 603 00:43:43,786 --> 00:43:45,900 and I see the dreams of the people on board. 604 00:43:46,236 --> 00:43:47,658 Slag of the seven seas. 605 00:43:49,058 --> 00:43:50,578 They are people, human beings. 606 00:43:50,905 --> 00:43:55,017 Losers, a company of idiots and ignorant. 607 00:43:56,000 --> 00:43:57,802 It doesn't really matter if they live or die. 608 00:43:57,803 --> 00:43:58,896 Is important! 609 00:43:59,099 --> 00:44:00,197 For whom? 610 00:44:01,002 --> 00:44:02,198 Dr. Piccard? 611 00:44:02,251 --> 00:44:03,325 That drunk? 612 00:44:03,583 --> 00:44:04,802 It is no longer. 613 00:44:07,745 --> 00:44:09,165 Did you write about me? 614 00:44:10,218 --> 00:44:11,224 Yes sir. 615 00:44:12,527 --> 00:44:13,933 Great. 616 00:44:13,934 --> 00:44:15,076 Hero or villain? 617 00:44:16,045 --> 00:44:17,656 Do you know better than me. 618 00:44:19,119 --> 00:44:20,948 I know how it starts. 619 00:44:21,750 --> 00:44:23,490 The thinness of a child 620 00:44:23,500 --> 00:44:26,600 abandoned in a cold and desolate coast. 621 00:44:28,700 --> 00:44:32,641 Sometimes via a boat, in order to escape. 622 00:44:33,742 --> 00:44:35,693 My brother, from ship to ship, 623 00:44:35,700 --> 00:44:38,573 learned and left never to return. 624 00:44:39,221 --> 00:44:41,996 Except your friends, everyone calls him "Death". 625 00:44:42,490 --> 00:44:44,220 The others call him from "Bitter Old Man". 626 00:44:44,224 --> 00:44:45,364 And he survived. 627 00:44:45,765 --> 00:44:48,808 No, not survived. It prevailed. 628 00:44:49,350 --> 00:44:52,947 I was a boxer at 12. Deck boy at 14. 629 00:44:53,195 --> 00:44:55,079 Simple sailor at 16. 630 00:44:55,080 --> 00:44:57,988 And at 17 he already He was a capable sailor. 631 00:45:00,141 --> 00:45:05,507 With infinite ambition ... And also an infinite loneliness. 632 00:45:05,740 --> 00:45:07,015 And then, at 21, 633 00:45:07,016 --> 00:45:09,567 Master of his own ship and your destiny. 634 00:45:10,064 --> 00:45:12,099 Yes, very good, do you remember this. 635 00:45:12,554 --> 00:45:16,161 Let's talk more. I will talk about ... 636 00:45:24,934 --> 00:45:26,263 There's something wrong, Mr? 637 00:45:26,466 --> 00:45:27,497 Nothing. 638 00:45:30,325 --> 00:45:34,798 The storm begins. It's so dark. 639 00:45:38,764 --> 00:45:41,582 Would you like to know more about your book, Hump. 640 00:45:43,530 --> 00:45:45,313 We'll talk later. 641 00:45:49,739 --> 00:45:50,783 Yes sir. 642 00:46:19,894 --> 00:46:21,091 Yes, come in. 643 00:46:22,582 --> 00:46:23,784 How is he? 644 00:46:24,452 --> 00:46:25,587 Ask him. 645 00:46:25,788 --> 00:46:27,942 Johnson, how do you feel? 646 00:46:30,332 --> 00:46:34,444 I'm going to kill ... Larsen. 647 00:46:36,657 --> 00:46:38,513 This is a sign that He is recovering. 648 00:46:39,277 --> 00:46:41,354 After this fascinating game, 649 00:46:42,402 --> 00:46:44,505 a man who was to die, 650 00:46:44,512 --> 00:46:46,200 Want to kill someone else. 651 00:46:47,674 --> 00:46:50,165 But Larsen doesn't It is easy to kill. 652 00:46:50,166 --> 00:46:51,150 Doctor... 653 00:46:55,300 --> 00:46:57,478 I knew the his headaches? 654 00:46:58,121 --> 00:46:59,138 Yes. 655 00:46:59,324 --> 00:47:01,028 But I was afraid to be wrong. 656 00:47:01,776 --> 00:47:04,297 I expected that was provoked 657 00:47:04,306 --> 00:47:06,700 for some higher being. 658 00:47:07,440 --> 00:47:09,403 Just now I was completely blind. 659 00:47:09,560 --> 00:47:12,400 - Do you know the cause? - Not. 660 00:47:13,286 --> 00:47:16,109 Maybe it's a form of retribution. 661 00:47:16,116 --> 00:47:18,100 That's what I want to think. 662 00:47:18,457 --> 00:47:21,237 Of course, it's not a Medical opinion. 663 00:47:21,854 --> 00:47:23,247 Yes. 664 00:47:24,061 --> 00:47:28,393 I must go back to Mr. Mugdrige, and my culinary skills. 665 00:47:39,798 --> 00:47:43,181 Take, for telling the Captain your lies. 666 00:47:43,949 --> 00:47:45,735 You damn ferret. 667 00:47:45,743 --> 00:47:48,061 It should tear your eyes out ... 668 00:47:49,110 --> 00:47:50,108 Shut up! 669 00:47:50,451 --> 00:47:52,478 Shut up, you despicable bastard! 670 00:47:53,353 --> 00:47:57,800 Hit me again and break your head, you son of a bitch! 671 00:47:58,440 --> 00:47:59,654 What? 672 00:47:59,655 --> 00:48:02,643 I will peel the potatoes, I will do my job. 673 00:48:02,644 --> 00:48:06,193 But if you touch me again, I'll kill you! 674 00:48:28,175 --> 00:48:29,660 How much is missing, Hump? 675 00:48:30,128 --> 00:48:31,598 Sir? 676 00:48:32,099 --> 00:48:34,723 How long will it go bear it? 677 00:48:34,724 --> 00:48:36,774 I am like a cornered dog. 678 00:48:38,159 --> 00:48:39,582 Do you think he would kill him? 679 00:48:40,641 --> 00:48:42,847 I think he would use this Knife for other things. 680 00:48:44,777 --> 00:48:46,454 Are you afraid of dying, Hump? 681 00:48:47,498 --> 00:48:48,712 Who do not have? 682 00:48:49,059 --> 00:48:50,527 It's the same with you: 683 00:48:51,073 --> 00:48:53,664 Always think of your immortal soul, 684 00:48:53,673 --> 00:48:55,690 but still fear to die. 685 00:48:57,974 --> 00:49:00,678 Said it would change and I I think it's already changed. 686 00:49:00,991 --> 00:49:04,363 I see it in your eyes, in your attitude. 687 00:49:04,974 --> 00:49:08,490 I'd say he prefers to kill than to be killed. 688 00:49:09,776 --> 00:49:13,834 I'd say you joined to the law of the jungle. 689 00:49:14,872 --> 00:49:16,527 What do you say, Hump? 690 00:49:17,886 --> 00:49:22,929 I say, I'm going to throw this trash, Captain Larsen. 691 00:50:49,670 --> 00:50:50,906 Shut up, dirty whore! 692 00:50:51,921 --> 00:50:53,234 I will show you what is good. 693 00:50:57,253 --> 00:50:58,509 Shut up! 694 00:53:12,359 --> 00:53:14,969 You'd better go down, MS. Brewster. 695 00:53:14,970 --> 00:53:16,424 It's cold tonight. 696 00:53:16,925 --> 00:53:18,552 Hump, come with me. 697 00:53:34,000 --> 00:53:38,811 Beautiful love scene between MS. Brewster and Cooky. 698 00:53:40,081 --> 00:53:42,378 Beauty and the Beast, right, hump? 699 00:53:45,612 --> 00:53:47,375 I knew not it would take too long. 700 00:53:48,000 --> 00:53:50,185 I don't accept much, because it is what I am. 701 00:53:50,186 --> 00:53:51,623 This is it ... 702 00:53:51,800 --> 00:53:54,848 It was decided because of the lady, 703 00:53:54,849 --> 00:53:58,711 and at that moment felt the force of life. 704 00:53:58,712 --> 00:54:00,313 It was your personal revenge. 705 00:54:02,523 --> 00:54:04,370 I said it would change. 706 00:54:05,149 --> 00:54:08,025 Why didn't you kill him? What prevented him? 707 00:54:08,543 --> 00:54:09,560 You. 708 00:54:09,682 --> 00:54:10,793 As? 709 00:54:10,816 --> 00:54:12,843 I heard him laugh and I realized ... 710 00:54:12,844 --> 00:54:13,959 What? 711 00:54:15,155 --> 00:54:17,091 I was becoming you. 712 00:54:17,864 --> 00:54:19,377 Suppose you killed him, 713 00:54:19,378 --> 00:54:22,535 would still believe in the immortality of the soul? 714 00:54:22,536 --> 00:54:25,347 Would have released Cooky from your fleshly prison. 715 00:54:25,348 --> 00:54:26,959 And sent to a better place. 716 00:54:27,500 --> 00:54:30,180 No one has the right to decide who lives or dies. 717 00:54:30,181 --> 00:54:32,615 No sense, this It happens all the time. 718 00:54:35,662 --> 00:54:38,105 Well, Hump, now is the king of the kitchen. 719 00:54:39,272 --> 00:54:40,472 I do not want to be. 720 00:54:40,618 --> 00:54:43,540 Cooky will do the dishes, Peel the potatoes. 721 00:54:43,541 --> 00:54:45,819 That's the reward for beating him. 722 00:54:46,201 --> 00:54:50,226 But be careful. There are more knives in the kitchen. 723 00:54:51,141 --> 00:54:51,867 Thank you sir. 724 00:54:53,385 --> 00:54:55,133 One more thing, Hump. 725 00:54:56,306 --> 00:54:59,540 Suppose it was me on cabin with Miss. Brewster 726 00:55:00,786 --> 00:55:03,050 Would you attack me? 727 00:55:06,183 --> 00:55:07,740 Good night, Hump. 728 00:55:24,197 --> 00:55:25,600 What are you thinking? 729 00:55:27,032 --> 00:55:28,561 In Charlie Furuseth. 730 00:55:28,700 --> 00:55:29,864 Who? 731 00:55:30,825 --> 00:55:31,976 A friend. 732 00:55:32,657 --> 00:55:33,787 An art lover. 733 00:55:34,704 --> 00:55:36,313 Not more than me. 734 00:55:36,674 --> 00:55:41,074 I lost a lot of time bored at your parties. 735 00:55:42,172 --> 00:55:44,547 When i was on board from "Martรญnez", coming back from ... 736 00:55:45,851 --> 00:55:46,902 I'm sorry... 737 00:55:46,986 --> 00:55:48,312 I didn't want to remind her. 738 00:55:49,943 --> 00:55:52,555 Would you have witnessed against us? 739 00:55:53,384 --> 00:55:55,089 Ask one different person. 740 00:55:55,370 --> 00:55:58,431 I can't answer for Humphrey Van Weyden values. 741 00:55:58,432 --> 00:56:00,960 But who answers now it's hump. 742 00:56:00,961 --> 00:56:02,571 And the answer is no. 743 00:56:08,444 --> 00:56:11,192 My father was A man of character. 744 00:56:12,011 --> 00:56:15,206 It was strange, persuasive, dominant. 745 00:56:16,562 --> 00:56:18,780 I used to say that he it was like Robin Hood, 746 00:56:18,781 --> 00:56:20,112 just stole from the rich. 747 00:56:21,493 --> 00:56:23,016 That's no excuse for your actions. 748 00:56:23,203 --> 00:56:24,649 You don't owe me No explanation. 749 00:56:24,850 --> 00:56:26,712 I owe it all. 750 00:56:26,927 --> 00:56:28,809 Dr. Piccard told me. 751 00:56:32,870 --> 00:56:35,219 My father was a Professional magician. 752 00:56:36,529 --> 00:56:39,434 He had soft hands and skillful. 753 00:56:40,848 --> 00:56:43,167 Then I realized that he used me so well, 754 00:56:43,168 --> 00:56:44,569 how he used his hands, 755 00:56:44,570 --> 00:56:46,391 to empty the pockets from other people. 756 00:56:46,425 --> 00:56:50,072 Then I was already involved in your tricks. 757 00:56:50,464 --> 00:56:52,213 You are very talented. 758 00:56:54,300 --> 00:56:58,534 And you are so attractive as it seemed to be. 759 00:57:08,284 --> 00:57:10,517 The following days, passed without incident. 760 00:57:12,465 --> 00:57:15,929 Thomas C. Mugridge, no I've been talking since that night. 761 00:57:16,210 --> 00:57:18,210 And I returned the compliment. 762 00:57:18,985 --> 00:57:20,950 Flaxen, she never left your cabin, 763 00:57:20,955 --> 00:57:23,100 without being saved by Dr. Piccard, or for me. 764 00:57:23,590 --> 00:57:26,029 And I locked your door inside. 765 00:57:28,419 --> 00:57:30,600 "Wolf" Larsen, decided that Johnson 766 00:57:30,609 --> 00:57:32,848 was already fit for your works. 767 00:57:37,757 --> 00:57:41,414 I saw death in the eyes of Johnson and in your heart. 768 00:57:41,840 --> 00:57:44,820 Larsen didn't look like to care. 769 00:58:18,911 --> 00:58:21,399 That morning I saw the boats move away while 770 00:58:21,400 --> 00:58:24,990 "Wolf" Larsen was waiting looking forward to your return. 771 00:58:25,967 --> 00:58:29,782 The hunters were waiting return with a rich 772 00:58:29,783 --> 00:58:32,734 cargo and all share the profits. 773 00:58:41,008 --> 00:58:43,274 But the hunters brought instead, something else ... 774 00:58:46,991 --> 00:58:50,635 We're late, captain, they took and killed ... 775 00:58:50,636 --> 00:58:53,604 all seals, but they left it. 776 00:58:58,723 --> 00:59:01,061 We'll see who was beaten. 777 00:59:04,903 --> 00:59:09,338 The "Ghost" only took a load of hate. 778 00:59:09,339 --> 00:59:11,387 It was a powder keg, 779 00:59:11,390 --> 00:59:14,375 ready to explode with any spark. 780 00:59:24,360 --> 00:59:26,145 For weeks, there was a rumor that 781 00:59:26,150 --> 00:59:27,900 the "Ghost" had a cannon on board. 782 00:59:27,960 --> 00:59:29,860 The rumor is over for being a fact. 783 00:59:30,035 --> 00:59:33,000 Leach and others did the discovery. 784 00:59:33,300 --> 00:59:36,628 Obviously the cannon it wouldn't be to hunt seals. 785 00:59:36,864 --> 00:59:41,000 "Wolf" Larsen had a plan most dangerous in mind. 786 00:59:43,777 --> 00:59:47,061 No, doctor, it seems like lately 787 00:59:47,462 --> 00:59:50,275 your patients recover. 788 00:59:50,918 --> 00:59:54,273 What a medical miracle do we owe this change? 789 00:59:54,274 --> 00:59:58,816 Well, maybe it's the Diet change. 790 00:59:59,039 --> 01:00:00,166 Liquid diet. 791 01:00:00,577 --> 01:00:02,117 I liked it better when I drank. 792 01:00:02,118 --> 01:00:03,165 I do not. 793 01:00:04,364 --> 01:00:06,850 Then the doctor healed. 794 01:00:07,228 --> 01:00:10,945 Captain, this is the my last trip. 795 01:00:10,946 --> 01:00:12,368 Aboard the "Ghost"? 796 01:00:12,369 --> 01:00:14,256 On board any ship. 797 01:00:14,461 --> 01:00:17,450 There is a small place in California 798 01:00:17,452 --> 01:00:19,463 called Santa Barbara. 799 01:00:19,607 --> 01:00:20,607 Oh yeah. 800 01:00:20,608 --> 01:00:22,178 I used to practice there. 801 01:00:22,539 --> 01:00:27,371 I know a lot of people. One person in particular. 802 01:00:27,636 --> 01:00:28,781 A lady, I suppose. 803 01:00:28,992 --> 01:00:33,169 A widow, but I try remedy that too. 804 01:00:33,485 --> 01:00:35,469 And I have the recipe ... 805 01:00:44,672 --> 01:00:46,320 Not! 806 01:01:03,931 --> 01:01:07,703 This is your reward for saving Johnson's life. 807 01:01:14,659 --> 01:01:16,565 Take him to the lazareto. 808 01:01:19,440 --> 01:01:22,950 When you recover, tell him who will be hanged for murder. 809 01:01:26,834 --> 01:01:29,367 Yes, even if I walk through the valley of shadows 810 01:01:29,668 --> 01:01:31,461 of death, I will fear no evil, 811 01:01:31,665 --> 01:01:33,765 because you will be with me: 812 01:01:33,766 --> 01:01:37,066 your staff and your company will encourage me. 813 01:01:37,067 --> 01:01:39,183 You set the table in front of me 814 01:01:39,187 --> 01:01:41,023 in the presence of my enemies; 815 01:01:42,716 --> 01:01:45,811 that you anoint my head with oil; 816 01:01:45,816 --> 01:01:47,841 My glass is overflowing. 817 01:01:48,100 --> 01:01:49,941 Certainly kindness and pity 818 01:01:49,942 --> 01:01:52,999 will follow me all the days of my life, 819 01:01:53,247 --> 01:01:57,327 and I will live in the house from the Lord forever. 820 01:01:58,442 --> 01:02:00,076 Amen. 821 01:02:09,313 --> 01:02:12,325 While watching your body disappear into the sea, 822 01:02:12,326 --> 01:02:14,822 the last sign of humanity aboard the "Ghost", 823 01:02:14,826 --> 01:02:16,260 went with him. 824 01:02:16,950 --> 01:02:18,504 Did you know that time 825 01:02:18,510 --> 01:02:20,580 was over for Flaxen and me. 826 01:02:26,768 --> 01:02:30,100 Learning the rudiments Navigation, Hump? 827 01:02:30,800 --> 01:02:33,972 Should have discovered a nearest island. 828 01:02:34,109 --> 01:02:35,532 Now it's too late. 829 01:02:36,200 --> 01:02:37,214 I changed the course. 830 01:02:37,481 --> 01:02:38,869 Captain Larsen, I beg you ... 831 01:02:38,870 --> 01:02:40,646 I would never find her anyway. 832 01:02:40,647 --> 01:02:42,723 Leave me and Miss. Brewster get out on a boat. 833 01:02:42,724 --> 01:02:46,427 The nearest point is Japan, 600 miles to the west. 834 01:02:46,804 --> 01:02:48,490 - It's not easy, but ... - We will. 835 01:02:48,491 --> 01:02:50,679 No one will leave This ship alive. 836 01:02:50,680 --> 01:02:53,043 Captain, this ship is no place for her. Those men... 837 01:02:53,288 --> 01:02:56,187 It's your colleagues on board, and my crew. 838 01:02:56,486 --> 01:02:59,360 Fate brought him to the my ship and will be on board. 839 01:02:59,700 --> 01:03:02,703 If I let him go, the others could have the same idea. 840 01:03:03,000 --> 01:03:04,764 As far as i can arrive without crew? 841 01:03:05,147 --> 01:03:07,303 And you need your team to attack your brother. 842 01:03:07,304 --> 01:03:08,293 Yes. 843 01:03:09,057 --> 01:03:11,639 What makes you think that these Will men fight for you? 844 01:03:11,740 --> 01:03:13,602 They will fight for your own greed. 845 01:03:13,603 --> 01:03:15,420 No, hang yourself Johnson. 846 01:03:15,929 --> 01:03:16,774 Will see. 847 01:03:17,045 --> 01:03:19,835 It would be a good chapter for your ... 848 01:03:22,964 --> 01:03:24,508 for your book. 849 01:03:32,820 --> 01:03:34,742 They are more frequent, right? 850 01:03:34,743 --> 01:03:36,143 What are you talking about? 851 01:03:38,394 --> 01:03:39,787 The headaches. 852 01:03:40,188 --> 01:03:43,186 And these attacks of blindness. You are blind, right? 853 01:03:46,119 --> 01:03:48,219 It will pass, always passes. 854 01:03:49,293 --> 01:03:50,558 - Hump? - Yes sir? 855 01:03:53,754 --> 01:03:56,766 Talk about it with someone else and I kill him, understand? 856 01:03:57,964 --> 01:03:59,402 Give me your word. 857 01:04:00,116 --> 01:04:01,503 You have. 858 01:04:16,639 --> 01:04:21,057 Everyone is aware of the crime. committed on board this ship. 859 01:04:21,641 --> 01:04:23,205 A capital crime. 860 01:04:23,211 --> 01:04:27,605 And that kind of crime, requires exemplary punishment. 861 01:04:27,856 --> 01:04:30,681 So at best tradition of executions, 862 01:04:31,653 --> 01:04:33,387 tomorrow at dawn, 863 01:04:34,824 --> 01:04:37,322 Johnson will be hanged. 864 01:04:37,323 --> 01:04:38,330 Cooky. 865 01:04:39,393 --> 01:04:41,467 From this mast. 866 01:04:41,768 --> 01:04:43,973 Until he is dead. 867 01:04:46,001 --> 01:04:46,874 Dead! 868 01:04:52,424 --> 01:04:53,757 The night was coming. 869 01:04:54,400 --> 01:04:56,268 The team was restless 870 01:04:56,270 --> 01:04:59,168 and the "Ghost" drifting for an hour. 871 01:05:01,344 --> 01:05:04,908 I couldn't sleep. Just thinking about Johnson 872 01:05:04,909 --> 01:05:06,726 and tomorrow. 873 01:05:15,665 --> 01:05:16,487 Lattimer ... 874 01:05:18,203 --> 01:05:19,031 Where is the watchman? 875 01:05:19,544 --> 01:05:22,310 He left, sir, The night is calm. 876 01:05:23,686 --> 01:05:25,661 Mr. Chandler is Looking for you, sir. 877 01:05:25,762 --> 01:05:28,212 - At where? - In the bow, sir. 878 01:05:37,023 --> 01:05:38,052 Mr. Chandler? 879 01:05:38,810 --> 01:05:39,834 Yes sir. 880 01:05:40,481 --> 01:05:41,559 Which is? 881 01:05:41,674 --> 01:05:43,189 Sir? 882 01:06:00,928 --> 01:06:02,954 It was hot in the downstairs. 883 01:06:02,955 --> 01:06:07,043 I decided to go on deck to get some fresh air. 884 01:06:35,948 --> 01:06:36,961 Captain! 885 01:06:37,874 --> 01:06:38,863 Where is Chandler? 886 01:06:39,064 --> 01:06:41,263 I don't know sir, I just reach the deck, why? 887 01:06:41,524 --> 01:06:43,181 You, Lattimer. 888 01:06:44,204 --> 01:06:45,745 Did you see what happened? Who was? 889 01:06:46,221 --> 01:06:47,311 Sir? 890 01:06:47,312 --> 01:06:48,764 Who attacked me? 891 01:06:48,859 --> 01:06:50,376 I saw nothing, sir. 892 01:06:52,358 --> 01:06:53,847 The night is very dark. 893 01:06:54,624 --> 01:06:57,213 Ok Lattimer, I will remember this. 894 01:07:03,499 --> 01:07:04,646 I wouldn't go down, sir. 895 01:07:04,860 --> 01:07:07,557 We are both going down. I know who did it. 896 01:08:39,865 --> 01:08:42,611 Hey! What the hell is having down there. 897 01:08:42,801 --> 01:08:44,283 Get out, you idiot! 898 01:08:51,064 --> 01:08:53,742 "Not human, I said." - Of course yes. 899 01:08:53,956 --> 01:08:55,266 How are we going to throw it overboard? 900 01:08:55,931 --> 01:08:58,155 Damn my thumb has been moved! 901 01:08:58,544 --> 01:09:00,230 - Someone pull him. - I do this. 902 01:09:01,412 --> 01:09:02,590 I hope you didn't notice. 903 01:09:02,755 --> 01:09:05,541 It's hard to know who did it, Unless one of us speaks. 904 01:09:06,035 --> 01:09:06,987 Motherfucker... 905 01:09:07,222 --> 01:09:09,058 Hump! Hey Hump! 906 01:09:09,362 --> 01:09:11,120 The captain wants to see you. Go up now. 907 01:09:11,121 --> 01:09:12,383 Is not here. 908 01:09:12,566 --> 01:09:13,753 If it is. 909 01:09:14,782 --> 01:09:16,240 - Van Weyden. - I'm going up. 910 01:09:18,747 --> 01:09:21,101 I give you my word that I won't say anything. 911 01:09:21,744 --> 01:09:22,733 Let him go. 912 01:09:22,734 --> 01:09:23,856 Because? 913 01:09:23,922 --> 01:09:25,240 Do you want to kill him? 914 01:09:25,445 --> 01:09:29,237 Nor does he like Larsen, like the rest of us. Let it. 915 01:09:37,839 --> 01:09:39,300 In between. 916 01:09:40,293 --> 01:09:41,430 Here it is, Captain. 917 01:09:45,619 --> 01:09:48,355 Who was it, Hump? Who tried to kill me? 918 01:09:49,979 --> 01:09:51,401 You know, right? 919 01:09:54,284 --> 01:09:56,235 And you won't tell me. 920 01:09:56,962 --> 01:09:59,028 Cooky will find out. 921 01:09:59,765 --> 01:10:02,045 I want to know everyone those involved in it. 922 01:10:02,046 --> 01:10:04,472 Consider done. Good night sir. 923 01:10:09,750 --> 01:10:11,850 Do not tell me who was, 924 01:10:11,855 --> 01:10:14,160 because you want finish the job. 925 01:10:17,103 --> 01:10:21,056 Go ahead, do it then. 926 01:10:23,140 --> 01:10:24,498 It's loaded. 927 01:10:25,291 --> 01:10:29,214 Take it, pull the trigger and break up with me. 928 01:10:30,065 --> 01:10:30,799 Go ahead. 929 01:10:32,541 --> 01:10:36,451 This will save Johnson, MS. Brewster, you, everyone. 930 01:10:37,581 --> 01:10:39,238 It will be a hero. 931 01:10:40,638 --> 01:10:42,395 Go ahead 932 01:10:42,656 --> 01:10:43,832 Do it! 933 01:11:00,460 --> 01:11:02,352 Can not. Right? 934 01:11:13,169 --> 01:11:15,965 I was wrong. It has not changed. 935 01:11:15,966 --> 01:11:17,233 Not enough. 936 01:11:17,700 --> 01:11:19,271 It is still powerless. 937 01:11:19,400 --> 01:11:21,451 Can't yet kill a man, 938 01:11:21,453 --> 01:11:23,491 although you want see me dead. 939 01:11:27,903 --> 01:11:29,772 Well, that was enough. 940 01:11:30,070 --> 01:11:31,311 Is that all, sir? 941 01:11:31,570 --> 01:11:33,057 Not yet. 942 01:11:33,058 --> 01:11:34,754 The ghost" need a 1st officer, 943 01:11:34,758 --> 01:11:36,000 The job is yours. 944 01:11:36,337 --> 01:11:38,040 I don't know anything about navigation, sir. 945 01:11:38,041 --> 01:11:39,763 Don't be modest, Hump. 946 01:11:40,278 --> 01:11:42,523 Learned enough on this trip. 947 01:11:42,915 --> 01:11:44,853 With all respect, I refuse the offer, sir. 948 01:11:45,809 --> 01:11:48,949 It will be Mr. Van Weyden. 949 01:11:50,167 --> 01:11:53,127 I prefer to be "Hump", sir. 950 01:12:09,551 --> 01:12:10,604 Hump 951 01:12:12,495 --> 01:12:16,093 MS. Brewster, everyone is here, except Johnson. He will come later. 952 01:12:18,201 --> 01:12:20,376 I'll talk to you about numbers. 953 01:12:20,747 --> 01:12:23,092 Two thirds of you They've served me before. 954 01:12:23,264 --> 01:12:25,701 The trip promises to be difficult but successful. 955 01:12:27,569 --> 01:12:30,943 And we will get more skins, and more money, 956 01:12:31,670 --> 01:12:34,317 than any other team to get to San Francisco. 957 01:12:34,693 --> 01:12:37,536 I think I can depend on of those two thirds. 958 01:12:37,874 --> 01:12:39,484 Now the other third, 959 01:12:41,110 --> 01:12:42,833 mostly indifferent. 960 01:12:44,391 --> 01:12:46,299 But a ship is a ship. 961 01:12:48,016 --> 01:12:51,552 A handful of that third, You want to see me dead. 962 01:12:53,203 --> 01:12:55,455 Some have tried me kill last night. 963 01:12:56,915 --> 01:13:01,393 I have the name of the conspirators on this piece of paper. 964 01:13:01,799 --> 01:13:03,815 You know what i will i do with this? 965 01:13:04,770 --> 01:13:08,472 Nothing. Absolutely nothing. 966 01:13:10,580 --> 01:13:12,390 I also know that some noticed 967 01:13:12,400 --> 01:13:14,400 I have A cannon on this ship. 968 01:13:14,692 --> 01:13:17,706 And they also know it's to the "Macedonia". 969 01:13:17,707 --> 01:13:20,680 Well, "Macedonia" has a cannon for us too. 970 01:13:21,247 --> 01:13:23,723 I don't need to ask if you want to fight, 971 01:13:23,724 --> 01:13:25,027 although some could die. 972 01:13:25,263 --> 01:13:26,267 That's true. 973 01:13:26,520 --> 01:13:28,810 But we could all also die on a reef, 974 01:13:28,820 --> 01:13:30,300 or in a storm. 975 01:13:30,731 --> 01:13:34,077 But the "Macedonia" is loaded with seal fur. 976 01:13:34,238 --> 01:13:37,657 Now, in one day, maybe in an hour, 977 01:13:38,548 --> 01:13:40,456 everyone would be rich, think about it. 978 01:13:40,712 --> 01:13:42,456 You can take my part. 979 01:13:43,391 --> 01:13:46,041 All i want It's "Death" Larsen. 980 01:13:46,628 --> 01:13:50,407 And you, all of you. Will have all money they can count on. 981 01:13:51,265 --> 01:13:52,472 And another thing, 982 01:13:53,727 --> 01:13:57,154 I won't hang Johnson, I will release it. 983 01:13:58,057 --> 01:14:01,826 And they will drink all the Whiskey you want. 984 01:14:04,401 --> 01:14:05,843 A warning. 985 01:14:06,759 --> 01:14:10,343 You must be very careful, because they have an informant. 986 01:14:10,560 --> 01:14:12,183 A spy among you. 987 01:14:13,823 --> 01:14:15,681 No, Leach, it's not Hump. 988 01:14:15,682 --> 01:14:19,215 I offered him the position of 1st Officer, but he rejected it. 989 01:14:19,448 --> 01:14:23,020 The spy is Cooky. 990 01:14:27,543 --> 01:14:29,995 You can catch the spy. 991 01:14:30,840 --> 01:14:34,732 You have my permission to make him pay for his betrayal. 992 01:14:35,183 --> 01:14:36,200 Catch him! 993 01:14:44,819 --> 01:14:45,988 A rope. 994 01:15:11,196 --> 01:15:12,904 The rope, the rope. 995 01:15:14,228 --> 01:15:15,539 Tie it up. 996 01:15:42,006 --> 01:15:43,380 Shark! Shark! 997 01:15:46,328 --> 01:15:48,657 Pull! Pull faster! 998 01:16:17,024 --> 01:16:18,801 Do what you can, Hump. 999 01:16:21,476 --> 01:16:23,097 A game of men, MS. Brewster 1000 01:16:23,098 --> 01:16:24,760 Rougher than expected. 1001 01:16:25,777 --> 01:16:27,929 There was a shark lurking. 1002 01:16:29,557 --> 01:16:31,819 It was Providence. 1003 01:16:40,008 --> 01:16:43,014 "Wolf" Larsen, decided to see him free. 1004 01:16:43,200 --> 01:16:45,200 Just like all of us. 1005 01:16:49,758 --> 01:16:53,577 Do you know what I wanted to do? Find a way to kill me. 1006 01:16:54,134 --> 01:16:57,589 To deny Larsen's pleasure hang me in front of everyone. 1007 01:16:58,167 --> 01:16:59,469 What a clever man! 1008 01:16:59,999 --> 01:17:02,998 This is not true. You told me how. 1009 01:17:03,387 --> 01:17:06,398 Taught me to fight against him, 1010 01:17:06,399 --> 01:17:09,587 keeping me alive, with this and that. 1011 01:17:10,000 --> 01:17:11,412 Never give up, Mr. Johnson. 1012 01:17:12,721 --> 01:17:14,360 No matter what happens. 1013 01:17:14,700 --> 01:17:16,969 Thank you, Mr. Van Weyden. 1014 01:17:22,655 --> 01:17:25,017 In the days gone by, Larsen offered 1015 01:17:25,018 --> 01:17:27,735 whiskey at ease. 1016 01:17:36,286 --> 01:17:38,299 The cannon was deck mounted 1017 01:17:38,306 --> 01:17:40,949 and a team was formed to ride it. 1018 01:17:43,356 --> 01:17:46,426 The attitude of the sailors became bolder, 1019 01:17:46,427 --> 01:17:48,197 for worry from Flaxen. 1020 01:17:48,432 --> 01:17:51,307 But it was already impossible keep her isolated. 1021 01:17:59,370 --> 01:18:01,000 Cooky survived, 1022 01:18:01,007 --> 01:18:04,844 but I felt sorry for this man's cruel fate. 1023 01:18:05,319 --> 01:18:06,666 And "Wolf" Larsen. 1024 01:18:07,458 --> 01:18:08,833 Never had a chance. 1025 01:18:09,399 --> 01:18:11,977 Never from the beginning. 1026 01:18:13,556 --> 01:18:16,200 Because it was imposed on me this cruel fate, 1027 01:18:16,500 --> 01:18:20,830 if all i wanted was it stuffing my belly? 1028 01:18:21,226 --> 01:18:22,772 Tom, you'll be fine. 1029 01:18:24,536 --> 01:18:26,068 I am invalid now. 1030 01:18:26,244 --> 01:18:29,468 They will make a good artificial foot, They do it today. 1031 01:18:30,595 --> 01:18:31,710 This devil ... 1032 01:18:32,000 --> 01:18:34,578 Will stay on this ship for the next 100 years. 1033 01:18:35,165 --> 01:18:40,870 He deserves to die. This devil doesn't deserve to live. 1034 01:18:42,119 --> 01:18:46,338 And I see him dead, one way or another. 1035 01:18:46,687 --> 01:18:50,513 I swear to God! 1036 01:18:59,656 --> 01:19:01,696 Well, this John, behaves well 1037 01:19:01,700 --> 01:19:03,846 in characterization from my person. 1038 01:19:04,500 --> 01:19:06,850 Would be more viable if i could understand 1039 01:19:06,860 --> 01:19:09,250 because he wants to kill your own brother. 1040 01:19:09,488 --> 01:19:12,435 And so it will be, My motives are private. 1041 01:19:13,006 --> 01:19:14,275 As well as your world. 1042 01:19:14,788 --> 01:19:17,336 He graduated because he fears the real world? 1043 01:19:17,337 --> 01:19:18,589 No, it's not like that. 1044 01:19:19,339 --> 01:19:22,665 We talked about Milton, and also from Lucifer. 1045 01:19:23,536 --> 01:19:27,694 Well, like Lucifer, I don't believe it in the confidence of civility. 1046 01:19:28,789 --> 01:19:30,994 I don't believe in serving God or no one. 1047 01:19:32,610 --> 01:19:36,253 It's like reigning in hell. I believe in lost causes, 1048 01:19:36,597 --> 01:19:38,539 and I'm not afraid of divine designs. 1049 01:19:39,200 --> 01:19:41,915 The third part of his angels follow him. 1050 01:19:43,052 --> 01:19:43,770 See, Hump? 1051 01:19:44,504 --> 01:19:47,066 It is better to reign in hell, than to serve in heaven. 1052 01:19:48,752 --> 01:19:51,546 How many of your class, or that of Miss. Brewster, 1053 01:19:51,547 --> 01:19:54,222 know half Is the world hungry? 1054 01:19:54,327 --> 01:19:55,951 They are only interested in your class. 1055 01:19:56,860 --> 01:19:58,600 Hump โ€‹โ€‹would be your benefactor 1056 01:19:58,610 --> 01:20:00,600 and protective if you Weren't you a lady? 1057 01:20:02,384 --> 01:20:03,426 But I'm not. 1058 01:20:04,921 --> 01:20:05,961 Not what? 1059 01:20:06,521 --> 01:20:09,584 A lady. I'm not a lady, I'm a thief. 1060 01:20:10,071 --> 01:20:11,618 At least the accomplice of a thief. 1061 01:20:11,944 --> 01:20:13,254 That was my father. 1062 01:20:14,200 --> 01:20:15,750 Did you know that? 1063 01:20:16,251 --> 01:20:17,817 Of course yes. 1064 01:20:19,513 --> 01:20:23,447 Hump โ€‹โ€‹... Got it. 1065 01:20:24,090 --> 01:20:25,735 He thought that if we knew the truth, 1066 01:20:25,736 --> 01:20:27,870 we would treat that very different way. 1067 01:20:28,339 --> 01:20:29,776 Fortunately, No one found out. 1068 01:20:30,009 --> 01:20:32,236 Dr. Piccard knew and said nothing. 1069 01:20:32,290 --> 01:20:33,535 Another benefactor. 1070 01:20:33,952 --> 01:20:35,122 And why not? 1071 01:20:35,523 --> 01:20:38,061 If we have the power to do good, why not? 1072 01:20:38,062 --> 01:20:38,806 Don't you see that? 1073 01:20:38,807 --> 01:20:42,050 Because a wise man who walks with fools, 1074 01:20:42,051 --> 01:20:44,243 Don't wanna be a fool. 1075 01:20:54,791 --> 01:20:56,475 Sir? 1076 01:20:58,169 --> 01:20:59,326 This pain ... 1077 01:21:02,192 --> 01:21:04,091 This pain ... 1078 01:21:08,563 --> 01:21:12,008 It started when my brother hit me ... 1079 01:21:23,800 --> 01:21:25,300 Why did you tell about you? 1080 01:21:26,850 --> 01:21:29,800 I couldn't stand your arrogance and selfishness, 1081 01:21:29,810 --> 01:21:31,450 I had to say something. 1082 01:21:31,971 --> 01:21:34,301 Besides that, I got tired of lying. 1083 01:21:35,034 --> 01:21:37,315 We have an insane as a captain. 1084 01:21:37,580 --> 01:21:39,521 And a team willing to everything. 1085 01:21:39,800 --> 01:21:41,661 He got intoxicated and went crazy too. 1086 01:21:42,667 --> 01:21:44,272 We will have only one chance. 1087 01:21:46,149 --> 01:21:48,480 600 miles away, in a boat. 1088 01:21:48,731 --> 01:21:51,422 But it is better to follow from here to the coast. 1089 01:21:51,653 --> 01:21:53,929 If you want to take a chance with me. 1090 01:22:05,400 --> 01:22:08,400 Next night, I organized myself to store provisions, 1091 01:22:08,410 --> 01:22:10,000 unseen. 1092 01:22:16,770 --> 01:22:19,167 "Dogbreath", the captain said to rest, 1093 01:22:19,170 --> 01:22:20,777 I will replace it. 1094 01:22:28,831 --> 01:22:32,751 I held the helm and set your course. 1095 01:22:39,689 --> 01:22:42,359 The next few minutes were the most risky ones. 1096 01:23:31,336 --> 01:23:35,449 They took provisions, sir, and some water. 1097 01:23:35,450 --> 01:23:38,215 It doesn't matter, they won't have much chance anyway. 1098 01:23:38,713 --> 01:23:40,027 I feel that... 1099 01:23:42,733 --> 01:23:45,195 I feel that we are very near the "Macedonia", 1100 01:23:45,196 --> 01:23:47,154 so keep an eye night and day. 1101 01:23:47,155 --> 01:23:48,956 And be ... 1102 01:23:51,164 --> 01:23:52,628 Be alert. 1103 01:24:12,700 --> 01:24:15,400 The hot days and the southwest wind, 1104 01:24:15,410 --> 01:24:17,960 took us to off course. 1105 01:24:25,192 --> 01:24:30,237 Cold nights and the wind, They took us nowhere. 1106 01:24:42,400 --> 01:24:44,112 And at the end of the day, 1107 01:24:46,110 --> 01:24:47,992 the sky has blackened 1108 01:24:48,200 --> 01:24:51,500 and created huge waves. 1109 01:25:00,062 --> 01:25:04,202 The food and the water were lost, 1110 01:25:04,203 --> 01:25:09,439 and the two mounted above, helpless. 1111 01:25:17,381 --> 01:25:19,306 We will have no chance. Right? 1112 01:25:19,533 --> 01:25:20,780 Of course yes. 1113 01:25:21,082 --> 01:25:22,485 We come from the West. 1114 01:25:23,237 --> 01:25:25,764 The problem is that we are not too far from the "Ghost". 1115 01:25:25,765 --> 01:25:28,861 We are almost as at the beginning. Thanks to the storm. 1116 01:25:28,862 --> 01:25:30,285 And everything is my fault. 1117 01:25:31,125 --> 01:25:33,246 And all for mine security and he ... 1118 01:25:33,247 --> 01:25:35,633 I did it because I wanted to do it, and had to do it. 1119 01:25:35,634 --> 01:25:37,619 With or without you. 1120 01:25:37,884 --> 01:25:39,813 But i'm happy let it be with you. 1121 01:25:41,602 --> 01:25:42,679 Me too. 1122 01:25:43,795 --> 01:25:48,498 We will make it. We will. We will make it. 1123 01:26:10,923 --> 01:26:11,941 Thunder? 1124 01:26:14,690 --> 01:26:15,925 A cannon. 1125 01:26:26,125 --> 01:26:28,949 I don't know how long we drift. 1126 01:26:41,892 --> 01:26:46,066 Larsen's brother defeated him. The "Ghost" is sinking. 1127 01:26:46,419 --> 01:26:47,327 What are you doing? 1128 01:26:47,530 --> 01:26:49,066 - Going aboard. - For what? 1129 01:26:49,374 --> 01:26:53,690 We lost supplies and water, must have more on board the "Ghost". 1130 01:26:53,811 --> 01:26:56,543 - But it's sinking. - We still have time. 1131 01:26:58,071 --> 01:26:59,437 Take the oar. 1132 01:27:24,380 --> 01:27:27,042 Who's there? Johnson? 1133 01:27:27,380 --> 01:27:28,130 Who's there? 1134 01:27:29,620 --> 01:27:30,511 Leach? 1135 01:27:31,938 --> 01:27:33,070 Captain Larsen! 1136 01:27:33,874 --> 01:27:34,926 Hump? 1137 01:27:35,897 --> 01:27:37,068 You, Hump? 1138 01:27:37,457 --> 01:27:38,526 What happened? 1139 01:27:38,670 --> 01:27:42,125 Traitors! Convicted drunks! 1140 01:27:43,101 --> 01:27:44,881 They didn't even leave A clock on the deck. 1141 01:27:44,882 --> 01:27:48,548 "Macedonia" paired with us and shot with everything. 1142 01:27:48,773 --> 01:27:51,371 I could hear the My brother's laugh. 1143 01:27:51,829 --> 01:27:54,569 Everyone opted for it. 1144 01:27:54,827 --> 01:27:57,414 Johnson, Leach and the cripple cook. 1145 01:27:57,415 --> 01:27:58,763 They were the first. 1146 01:27:59,077 --> 01:28:01,369 They realized that I I was going blind. 1147 01:28:01,681 --> 01:28:04,136 They tied me here to die like a mouse. 1148 01:28:04,137 --> 01:28:06,368 Johnson said something about a key. 1149 01:28:07,107 --> 01:28:09,108 Yes sir. This one. 1150 01:28:13,130 --> 01:28:15,426 - This is sinking. - Yes sir. 1151 01:28:15,642 --> 01:28:16,727 Why come back? 1152 01:28:16,924 --> 01:28:19,263 Our supplies, we lost them because of the storm. 1153 01:28:19,800 --> 01:28:21,483 I understand, what about the woman? 1154 01:28:21,484 --> 01:28:23,999 Outside on the boat. I'll take you there. 1155 01:28:27,735 --> 01:28:30,399 - Can you still see? - Very blurry. 1156 01:28:33,108 --> 01:28:35,759 - Van! - Hang on! 1157 01:28:35,760 --> 01:28:37,561 - Is this my cabin? - Yes. 1158 01:28:45,329 --> 01:28:47,910 This is your reward for coming back. 1159 01:28:48,331 --> 01:28:51,142 Let's find out what is immortality, Hump. 1160 01:28:51,143 --> 01:28:52,584 You and me together. 1161 01:28:53,022 --> 01:28:55,436 It's something we should see. ourselves. Be godly. 1162 01:28:55,437 --> 01:28:57,957 No, we will stay here. 1163 01:28:57,958 --> 01:28:59,999 "Wolf" Larsen's book, will never be written. 1164 01:29:00,269 --> 01:29:02,814 It will end in heaven, hell or somewhere in the middle. 1165 01:29:02,815 --> 01:29:03,859 Because? 1166 01:29:03,860 --> 01:29:05,653 Because it is my will. 1167 01:29:06,201 --> 01:29:10,283 Van! Van, please answer! 1168 01:29:13,531 --> 01:29:16,176 It's here, Miss. Brewster, with me. 1169 01:29:16,862 --> 01:29:18,317 Inside the cabin. 1170 01:29:20,544 --> 01:29:22,384 Van, are you ok? 1171 01:29:22,385 --> 01:29:24,544 You want to join us, Miss Brewster? 1172 01:29:24,747 --> 01:29:27,060 Get out of here, there's still time. He is crazy. 1173 01:29:27,783 --> 01:29:29,434 No, I won't go. 1174 01:29:29,435 --> 01:29:31,193 Of course it will. 1175 01:29:31,200 --> 01:29:34,793 There are a number of islands to the west, You can't go wrong. 1176 01:29:34,794 --> 01:29:36,634 Flaxen, there is no time, go away. 1177 01:29:36,745 --> 01:29:37,791 No! 1178 01:29:37,984 --> 01:29:40,252 He is right, There is no more time. 1179 01:29:42,179 --> 01:29:45,460 You'll hear the ship screaming, as he sinks. 1180 01:29:45,461 --> 01:29:47,495 And the "Ghost" will scream in a few minutes. 1181 01:29:47,733 --> 01:29:49,635 No, I'll stay here with him. 1182 01:29:52,177 --> 01:29:53,336 And will die? 1183 01:29:53,337 --> 01:29:54,407 Yes! 1184 01:29:59,186 --> 01:30:02,557 She says that seriously. It will die with you. 1185 01:30:02,558 --> 01:30:05,034 Yes how do you see that in your philosophy? 1186 01:30:05,500 --> 01:30:06,900 Your life scheme. 1187 01:30:07,345 --> 01:30:08,721 You lost. 1188 01:30:08,765 --> 01:30:12,920 Was defeated by his brother, by your team, by a woman, 1189 01:30:15,499 --> 01:30:17,537 And, especially, by itself. 1190 01:30:17,742 --> 01:30:18,936 She need not die. 1191 01:30:20,487 --> 01:30:23,343 You are still healthy, You can get out of here. Survive! 1192 01:30:23,344 --> 01:30:25,734 I will not live like a cripple. 1193 01:30:26,720 --> 01:30:28,330 I will sink with the "Ghost". 1194 01:30:28,562 --> 01:30:30,581 Because I chose. 1195 01:30:31,110 --> 01:30:34,049 I formed my own life, I will form my own death. 1196 01:30:35,151 --> 01:30:36,446 Take it! 1197 01:30:36,447 --> 01:30:37,716 Get out! 1198 01:30:42,846 --> 01:30:45,384 Do you see, Hump? Was right, 1199 01:30:46,021 --> 01:30:49,084 the weak live and the will is strong. 1200 01:30:52,630 --> 01:30:54,622 And when you write your book, 1201 01:30:55,549 --> 01:31:00,234 tell them that "Wolf" Larsen He was not afraid to die. 1202 01:31:03,783 --> 01:31:07,110 It is better to reign in hell, than to serve in heaven. 1203 01:31:40,865 --> 01:31:44,242 This is the end of the last "Ghost" trip ... 1204 01:31:44,243 --> 01:31:47,108 and the captain "Wolf" Larsen. 1205 01:32:04,692 --> 01:32:10,332 Translation: Kilo Settings: Scene Collector 80531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.