Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,924 --> 00:00:56,498
It was another age, another world ...
And I was another man.
2
00:00:56,499 --> 00:00:57,980
Humphrey Van Weyden.
3
00:00:58,184 --> 00:01:00,000
Part of the time,
writer, critic
4
00:01:00,004 --> 00:01:01,900
and dilettante
full time.
5
00:01:02,504 --> 00:01:04,948
My friend Charlie Furuseth,
offers another ...
6
00:01:04,949 --> 00:01:07,393
party at one of your
properties in Sausalito.
7
00:01:09,850 --> 00:01:12,708
I had arrived less than
an hour and I was bored.
8
00:01:13,085 --> 00:01:15,592
In those days, it was
easily bored.
9
00:01:17,998 --> 00:01:18,842
Van Weyden!
10
00:01:21,067 --> 00:01:22,418
I'm at a disadvantage, sir.
11
00:01:22,893 --> 00:01:25,582
I'm Jameson Damisk
and this is my fiancee,
12
00:01:25,590 --> 00:01:27,612
Miss Ann Treadwell.
13
00:01:27,812 --> 00:01:29,360
Yes, the "actress".
14
00:01:29,889 --> 00:01:31,578
No, according to
with your criticism.
15
00:01:31,579 --> 00:01:32,653
Most of them.
16
00:01:32,654 --> 00:01:34,833
Hers was particularly
uncomfortable.
17
00:01:35,127 --> 00:01:36,062
Incisive?
18
00:01:36,454 --> 00:01:37,489
Insulting.
19
00:01:37,490 --> 00:01:38,358
Humphrey!
20
00:01:39,707 --> 00:01:41,358
Are you enjoying
from my party?
21
00:01:41,608 --> 00:01:43,216
- Not.
- Not?
22
00:01:44,005 --> 00:01:46,826
Ah, I see you already
You know Jameson and Ann.
23
00:01:46,827 --> 00:01:48,999
Yes, and he's about to
challenge me to a duel.
24
00:01:49,492 --> 00:01:51,600
- You will accept?
- Not.
25
00:01:51,601 --> 00:01:55,100
Why not? I think a duel
between us it could be ...
26
00:01:55,102 --> 00:01:56,477
interesting.
27
00:01:56,851 --> 00:01:57,902
Can I choose the weapon?
28
00:01:58,155 --> 00:01:59,274
Sure.
29
00:01:59,851 --> 00:02:01,901
Very well, I choose
the grammar.
30
00:02:01,902 --> 00:02:05,724
And here between us,
Mr. Damisk, you already lost.
31
00:02:05,725 --> 00:02:06,733
Good night, Charlie.
32
00:02:16,879 --> 00:02:20,070
An hour later I was
aboard the "Martinez" steam.
33
00:02:20,071 --> 00:02:22,435
On your trip from
back to San Francisco.
34
00:02:49,405 --> 00:02:50,564
Is that all, sir?
35
00:02:59,892 --> 00:03:02,418
It must be here,
I heard the chain break.
36
00:03:02,419 --> 00:03:04,838
Don't worry Flaxen
I will buy another.
37
00:03:05,222 --> 00:03:07,707
I don't wanna pass
All night here.
38
00:03:07,708 --> 00:03:09,879
I do not want another,
I want my "Luis".
39
00:03:09,880 --> 00:03:11,400
He gives me a lot of luck.
40
00:03:13,778 --> 00:03:15,982
- Hi!
- Good evening.
41
00:03:15,983 --> 00:03:18,765
I lost "Luis", an elephant.
42
00:03:19,405 --> 00:03:21,285
Not real, of course.
43
00:03:21,286 --> 00:03:23,268
It's my charm,
There's a diamond in one eye.
44
00:03:24,357 --> 00:03:27,496
Look, the current
It broke and got lost.
45
00:03:27,497 --> 00:03:29,052
If you didn't give me so much luck ...
46
00:03:29,053 --> 00:03:31,237
It won't be too hard
Find an elephant.
47
00:03:31,513 --> 00:03:34,044
Find my friend
and will be rewarded.
48
00:03:35,701 --> 00:03:37,000
A million dollars!
49
00:03:37,787 --> 00:03:41,318
Well, the banking business
It's good, but not so much.
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,488
In this case,
I mute for a presentation.
51
00:03:43,497 --> 00:03:44,998
I'm Humphrey Van Weyden.
52
00:03:45,216 --> 00:03:46,537
Reginald Brewster.
53
00:03:46,750 --> 00:03:48,837
And my daughter Flaxen.
54
00:03:49,374 --> 00:03:52,984
- And that, of course, is "Luis".
- Yes.
55
00:03:53,563 --> 00:03:55,444
We didn't introduce ourselves
properly.
56
00:03:55,445 --> 00:03:58,461
It's not like this.
San Francisco Police
57
00:03:58,462 --> 00:04:00,537
Congratulations.
What can I do for you?
58
00:04:00,742 --> 00:04:02,569
Nothing. But we can
do something for you.
59
00:04:02,570 --> 00:04:03,581
What?
60
00:04:05,525 --> 00:04:07,094
Take your wallet.
61
00:04:09,224 --> 00:04:11,081
The Brewsters,
as they call themselves,
62
00:04:11,082 --> 00:04:12,894
make the best team
in this business.
63
00:04:14,093 --> 00:04:16,826
Your testimony will send them,
this time to prison.
64
00:04:17,143 --> 00:04:18,453
Fast!
Evasive maneuver!
65
00:04:19,750 --> 00:04:22,045
Please, Mr. Van Weyden
don't have to testify,
66
00:04:22,050 --> 00:04:23,850
You already have the wallet.
67
00:04:24,122 --> 00:04:25,700
We don't wanna go
to prison.
68
00:04:26,261 --> 00:04:27,560
Stronger, faster!
69
00:04:27,671 --> 00:04:28,691
My father and I...
70
00:04:28,692 --> 00:04:31,348
Your father and you will have
exactly what they deserve.
71
00:05:35,250 --> 00:05:39,700
THE WOLF OF THE SEA
(1993)
72
00:06:33,880 --> 00:06:35,570
Help!
73
00:06:37,645 --> 00:06:39,521
Help!
74
00:06:39,522 --> 00:06:43,584
We're here!
Over here, please!
75
00:06:47,514 --> 00:06:48,800
Help!
76
00:07:02,861 --> 00:07:05,118
GHOST
77
00:07:18,472 --> 00:07:21,941
My first impression was
that of a man who cursed.
78
00:07:22,173 --> 00:07:23,152
Bastard!
79
00:07:24,526 --> 00:07:27,182
Stupid drunk bastard.
80
00:07:28,375 --> 00:07:31,271
At first, I thought that
he was talking to me,
81
00:07:31,272 --> 00:07:33,499
but he wasn't
worried about me ...
82
00:07:33,987 --> 00:07:35,034
or with us.
83
00:07:43,534 --> 00:07:44,556
Well, doctor?
84
00:07:45,925 --> 00:07:50,583
Heart attack, I think.
I fear it will not survive.
85
00:07:52,224 --> 00:07:54,344
He's drunk, like you.
86
00:07:55,000 --> 00:07:58,272
Probably drank
all the San Francisco rum.
87
00:08:00,623 --> 00:08:01,882
Donovan!
88
00:08:02,310 --> 00:08:03,500
You drunk pig!
89
00:08:07,254 --> 00:08:08,359
Donovan!
90
00:08:12,195 --> 00:08:15,644
Captain, this woman
is bleeding, must ...
91
00:08:15,645 --> 00:08:17,908
I don't think the doctor
should neglect Donovan.
92
00:08:17,909 --> 00:08:18,703
Lord ...
93
00:08:18,704 --> 00:08:21,705
My 1st officer is more important
what a piece of ballast.
94
00:08:21,706 --> 00:08:22,795
Please...
95
00:08:29,753 --> 00:08:31,143
He is dead, captain.
96
00:08:31,530 --> 00:08:33,675
He died a lot
fast and very easy.
97
00:08:33,976 --> 00:08:37,988
Captain, if Dr. is already free,
Can you see the girl, please.
98
00:08:38,685 --> 00:08:40,203
What kind of creature are you?
99
00:08:40,504 --> 00:08:43,315
I am a gentleman and this woman
Need medical attention. Demand...
100
00:08:43,316 --> 00:08:44,868
Do you "demand"?
101
00:08:45,659 --> 00:08:48,072
Only i demand
aboard the "Ghost".
102
00:08:55,415 --> 00:08:57,000
Doctor!
103
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
You must take her on board.
104
00:09:10,388 --> 00:09:13,248
Calm down, sir. You must
to be very weak.
105
00:09:13,527 --> 00:09:17,249
Leach, give me a hand.
Help me with the girl.
106
00:09:34,612 --> 00:09:37,082
Not much to
I can do it.
107
00:09:37,587 --> 00:09:39,128
I would,
if you were sober.
108
00:09:39,488 --> 00:09:43,536
I'm afraid of her
not survive.
109
00:09:43,537 --> 00:09:46,097
He says the same to
all your patients.
110
00:09:46,098 --> 00:09:48,460
She lost a lot of blood.
111
00:09:51,161 --> 00:09:54,044
Have a cut
in the main artery.
112
00:09:54,760 --> 00:09:58,007
A mistake and ...
and could die.
113
00:09:58,354 --> 00:09:59,775
She will die
anyway.
114
00:10:00,149 --> 00:10:03,577
She is a lady, foolish and delicate.
Not strong enough.
115
00:10:04,196 --> 00:10:05,829
Doctor, there is no
possibility?
116
00:10:05,948 --> 00:10:08,109
Just pretend she
it was just a
117
00:10:08,110 --> 00:10:10,430
wood piece
Floating in the bay.
118
00:10:13,992 --> 00:10:15,276
Doctor, you must try.
119
00:10:19,045 --> 00:10:20,637
You can go now.
120
00:10:21,303 --> 00:10:22,767
Cooky!
121
00:10:24,354 --> 00:10:26,798
I'll bring some clothes
dried for the gentleman.
122
00:10:27,253 --> 00:10:28,537
Doctor, please!
123
00:10:37,650 --> 00:10:38,808
I'll try.
124
00:10:43,947 --> 00:10:46,057
These are all yours
belongings, Captain Larsen.
125
00:10:46,393 --> 00:10:49,077
Go down and fill a sack of coal,
We have already lost a lot of time.
126
00:10:49,078 --> 00:10:50,233
Yes, sir, immediately.
127
00:10:51,627 --> 00:10:53,014
Do you want some tea,
Mr?
128
00:10:53,015 --> 00:10:55,531
- Come on, get the coal!
- Very good, sir.
129
00:10:58,843 --> 00:11:00,452
He looks as pale as ...
130
00:11:01,387 --> 00:11:04,362
I was going to say like a "Ghost",
would be very appropriate.
131
00:11:07,561 --> 00:11:09,543
Just in time for the funeral.
132
00:11:09,793 --> 00:11:12,089
And how are you?
Shall we bury her too?
133
00:11:12,511 --> 00:11:13,672
It is still alive.
134
00:11:16,145 --> 00:11:18,846
Dogbreath,
keep it fixed.
135
00:11:18,847 --> 00:11:20,249
Yes sir.
136
00:11:25,730 --> 00:11:30,220
"Smoke" Ofty-Ofty is enough.
It will never be untied.
137
00:11:30,300 --> 00:11:32,880
- Yes sir.
- Tie the feet.
138
00:11:32,882 --> 00:11:33,991
Immediately, sir.
139
00:11:33,992 --> 00:11:35,999
Leach!
Give me a hand.
140
00:11:36,846 --> 00:11:39,700
Some of you good Christians
do you have a bible?
141
00:11:40,551 --> 00:11:42,130
Any prayer books?
142
00:11:42,951 --> 00:11:45,450
I will say the only part
that I remember.
143
00:11:48,285 --> 00:11:53,026
The Lord gives and the Lord takes away,
and let the body be thrown into the sea.
144
00:11:54,089 --> 00:11:55,381
Throw it!
145
00:12:03,724 --> 00:12:05,960
- Captain Larsen?
- Yes?
146
00:12:06,210 --> 00:12:07,662
I have to go back
to San Francisco.
147
00:12:07,863 --> 00:12:09,147
Will be back in a few months.
148
00:12:09,148 --> 00:12:10,420
I can't wait that long.
149
00:12:10,420 --> 00:12:12,500
I will pay you.
I'll give you 1,000 dollars,
150
00:12:12,510 --> 00:12:15,100
if you return this ship
to San Francisco.
151
00:12:16,275 --> 00:12:17,961
1,000?
152
00:12:18,430 --> 00:12:19,695
What do you do for a living?
153
00:12:19,996 --> 00:12:21,398
I have lace.
154
00:12:21,664 --> 00:12:22,771
And what kind?
155
00:12:23,321 --> 00:12:25,390
From an inheritance from my father.
156
00:12:25,633 --> 00:12:28,445
Ah, your father ... is supported
on the legs of a corpse.
157
00:12:28,446 --> 00:12:30,066
Let me see your hands.
158
00:12:31,271 --> 00:12:33,521
The hands of a dead man
keep yours soft.
159
00:12:34,955 --> 00:12:37,964
Good for washing dishes and working
as a kitchen assistant.
160
00:12:37,965 --> 00:12:38,858
Don't you think, Cooky?
161
00:12:42,239 --> 00:12:46,445
Now that Donovan is gone,
A man is missing.
162
00:12:47,644 --> 00:12:49,098
There will be promotions.
163
00:12:50,666 --> 00:12:52,074
- Chandler.
- Yes sir.
164
00:12:52,884 --> 00:12:54,962
You know something
about navigation?
165
00:12:55,689 --> 00:12:56,499
No sir.
166
00:12:56,614 --> 00:12:59,334
It doesn't matter anyway
You will be the first officer.
167
00:12:59,516 --> 00:13:01,996
Go get your things and go
to your partner's cabin.
168
00:13:02,297 --> 00:13:03,662
Yes sir.
Thank you sir.
169
00:13:04,259 --> 00:13:05,871
Stateroom.
170
00:13:06,272 --> 00:13:09,439
You also ascended.
You are now a rower.
171
00:13:10,429 --> 00:13:12,486
I don `t want to work
in a small boat, sir.
172
00:13:12,845 --> 00:13:16,275
Your position here
It's more comfortable.
173
00:13:17,646 --> 00:13:19,158
Is it dangerous for you, Leach?
174
00:13:19,159 --> 00:13:20,956
I didn't sign to work
in a small boat, sir.
175
00:13:20,957 --> 00:13:23,553
It is more dangerous when
You disobey your captain.
176
00:13:23,554 --> 00:13:25,126
I don `t want to work
in a boat.
177
00:13:26,254 --> 00:13:27,645
Now you go
move on?
178
00:13:28,037 --> 00:13:29,695
Yes sir.
179
00:13:33,123 --> 00:13:36,413
About you...
What is your name?
180
00:13:36,679 --> 00:13:38,442
Van Weyden
Humphrey van Weyden.
181
00:13:38,443 --> 00:13:39,466
Sir!
182
00:13:40,144 --> 00:13:41,863
Humphrey Van Weyden, sir.
183
00:13:41,864 --> 00:13:44,084
Well, Hump, that does it.
a boxer.
184
00:13:44,428 --> 00:13:46,722
$ 20 a month.
185
00:13:47,561 --> 00:13:50,350
You will win
your own salary.
186
00:13:51,385 --> 00:13:53,605
Cooky, take him down and
teach her homework.
187
00:13:56,168 --> 00:13:57,767
The rest of you
back to work!
188
00:13:59,348 --> 00:14:02,109
And show him where
It's your cabin.
189
00:14:02,978 --> 00:14:06,243
Position yourself at the helm and
be aware of the position.
190
00:14:19,513 --> 00:14:20,689
I'll take you.
191
00:14:24,884 --> 00:14:27,849
That's how my trip
It started with Captain Larsen.
192
00:14:28,409 --> 00:14:29,958
"Wolf" Larsen.
193
00:14:30,231 --> 00:14:31,502
No one in the world
194
00:14:32,372 --> 00:14:36,281
would hate and fear
plus the sound of your voice.
195
00:14:38,715 --> 00:14:42,714
Your orders, your gestures,
every move was the law.
196
00:15:04,841 --> 00:15:07,731
"Wolf" Larsen wasn't the only one
tyrant aboard the "Ghost".
197
00:15:08,034 --> 00:15:10,164
There were others,
in descending order,
198
00:15:10,166 --> 00:15:12,264
and I was
at the end of that order.
199
00:15:13,835 --> 00:15:16,664
Wash these dishes well,
before preparing tea.
200
00:15:19,005 --> 00:15:22,600
Hey you, Hump!
You are deaf?
201
00:15:22,836 --> 00:15:23,904
Did you hear what I said?
202
00:15:24,867 --> 00:15:26,023
Yes, Cooky, I heard.
203
00:15:28,731 --> 00:15:32,775
When you talk to me,
Call me Mr. Mugridge.
204
00:15:34,954 --> 00:15:37,335
Alright, Mr. Mugridge,
I would like to talk to you.
205
00:15:37,336 --> 00:15:43,162
That's better.
What do you want, Hump?
206
00:15:44,126 --> 00:15:45,525
It is a matter of finance.
207
00:15:46,636 --> 00:15:48,354
It is what it is?
208
00:15:48,355 --> 00:15:50,686
There was a wallet in the
clothes he took.
209
00:15:50,887 --> 00:15:52,653
There was $ 185 in the wallet.
210
00:15:53,016 --> 00:15:54,464
Do you call me a thief?
211
00:15:55,849 --> 00:15:59,749
Listen to me well if you say
a word to someone,
212
00:16:00,900 --> 00:16:04,985
clean you like a fish.
Understood?
213
00:16:05,739 --> 00:16:06,775
Yes, I understood.
214
00:16:08,367 --> 00:16:09,991
Great.
215
00:16:11,016 --> 00:16:13,289
Take out the trash that the captain
You want his dinner.
216
00:16:20,750 --> 00:16:22,835
Miserable piece
of filth!
217
00:16:23,392 --> 00:16:24,964
Miserable weasel.
218
00:16:26,332 --> 00:16:27,736
Calling me a thief.
219
00:16:28,932 --> 00:16:32,774
Me, the son of a duke.
220
00:17:19,747 --> 00:17:21,066
Mr. Van Weyden?
221
00:17:22,076 --> 00:17:24,947
No, I'm Hump,
the steward.
222
00:17:24,948 --> 00:17:27,966
No you're the same
and always will be.
223
00:17:29,195 --> 00:17:32,708
It is a different world. Larsen
I was right about one thing:
224
00:17:33,724 --> 00:17:34,915
I was never what I thought.
225
00:17:35,676 --> 00:17:37,972
And it won't be if you don't
take good care of yourself,
226
00:17:38,155 --> 00:17:41,783
Cooky or
rest of the crew.
227
00:17:41,784 --> 00:17:44,000
And? I'll never see
the continent again.
228
00:17:44,001 --> 00:17:45,410
You will come back.
229
00:17:45,411 --> 00:17:49,095
It should only be firm
and don't be beaten.
230
00:17:49,390 --> 00:17:52,786
It is much better than them.
It is smarter.
231
00:17:52,863 --> 00:17:55,486
Here is your advantage,
use it.
232
00:17:56,385 --> 00:17:59,527
Live, fight it
the way you can.
233
00:18:01,063 --> 00:18:04,117
Never give up,
Mr. Van Weyden.
234
00:18:05,286 --> 00:18:09,826
Yes, no matter what happens.
Thank you, Mr. Johnson.
235
00:18:55,776 --> 00:18:56,878
SHAKESPEARE PARTS
236
00:18:58,553 --> 00:18:59,601
TENNYSON'S ETHICS
237
00:18:59,854 --> 00:19:03,029
FARNSWORTH POETIC WORKS.
EMERSON'S WORKS.
238
00:19:09,310 --> 00:19:11,405
LOST PARADISE
239
00:19:11,406 --> 00:19:15,341
"... and in my choice to reign,
the ambition in hell is worth it. "
240
00:19:16,104 --> 00:19:18,806
"Better to reign in hell
than to serve in heaven. "
241
00:19:20,604 --> 00:19:23,995
The best lines
of the best poet.
242
00:19:25,847 --> 00:19:27,408
He was more
than a poet.
243
00:19:28,232 --> 00:19:31,133
Yes, surprised by the
do you see here, Hump?
244
00:19:31,382 --> 00:19:32,550
Intrigued.
245
00:19:35,069 --> 00:19:36,275
Sir!
246
00:19:36,572 --> 00:19:37,787
Intrigued, sir.
247
00:19:39,532 --> 00:19:42,578
Just because I read, I manipulate
people like in the books?
248
00:19:43,321 --> 00:19:45,846
It's hard to see on you
this amalgam, sir.
249
00:19:46,366 --> 00:19:48,070
Note that...
250
00:19:48,071 --> 00:19:50,017
it's the same, everything is part
from the same yeast.
251
00:19:50,410 --> 00:19:51,629
The strong survive.
252
00:19:52,989 --> 00:19:54,439
And the weak?
253
00:19:54,440 --> 00:19:56,284
Only the strong
deserve it.
254
00:19:56,609 --> 00:19:58,140
Not in one
civilized society.
255
00:19:58,630 --> 00:20:00,583
This is the difference between
The man and the beast.
256
00:20:01,980 --> 00:20:05,421
And obviously you are
"civilized" and "educated".
257
00:20:06,398 --> 00:20:09,361
We'll see how it will survive.
aboard this ship.
258
00:20:09,362 --> 00:20:10,574
It will be interesting.
259
00:20:12,002 --> 00:20:13,847
And it will be interesting
see the change.
260
00:20:15,047 --> 00:20:16,350
In me?
261
00:20:16,351 --> 00:20:18,422
Yes of course
There will be a change.
262
00:20:18,805 --> 00:20:20,871
See, Hump, I'm happy
that is on board.
263
00:20:21,352 --> 00:20:25,000
You can only talk to the
doctor if he's sober,
264
00:20:25,002 --> 00:20:26,332
It's a fool.
265
00:20:28,066 --> 00:20:31,464
During the trip,
You and I will talk a lot.
266
00:20:39,778 --> 00:20:42,048
There is something I want to talk about
with you, sir.
267
00:20:43,041 --> 00:20:44,285
Yes?
268
00:20:44,286 --> 00:20:47,873
They stole all the money
from my wallet.
269
00:20:48,230 --> 00:20:50,138
And I have reason to
suspect Mr. Mugridge.
270
00:20:50,493 --> 00:20:51,994
Who?
271
00:20:52,257 --> 00:20:54,224
My immediate superior,
Cooky.
272
00:20:55,057 --> 00:20:57,035
Cooky's spoils ...
273
00:20:58,132 --> 00:21:01,929
See why I said that
should you take care of your money?
274
00:21:02,611 --> 00:21:04,300
Or from your father's inheritance.
275
00:21:05,120 --> 00:21:07,118
I think you need it
from a lawyer,
276
00:21:07,120 --> 00:21:09,100
but there is not
none on board.
277
00:21:09,715 --> 00:21:11,259
How can I get it back?
278
00:21:12,013 --> 00:21:12,746
It depends on you.
279
00:21:15,545 --> 00:21:17,810
Give him a beating.
Kill him.
280
00:21:18,078 --> 00:21:19,922
For 185 dollars?
281
00:21:19,923 --> 00:21:23,736
Neither are you so naive, Hump.
Men kill for less.
282
00:21:25,820 --> 00:21:27,210
Even the gentlemen.
283
00:21:28,285 --> 00:21:30,063
- May I help you...?
- It is not alright.
284
00:21:30,064 --> 00:21:32,036
- I'm going to lie down for a while.
- Yes sir.
285
00:21:32,995 --> 00:21:34,575
- Hey, Hump ...
- Yes sir?
286
00:21:37,200 --> 00:21:40,185
- You will learn.
- Yes sir.
287
00:21:41,456 --> 00:21:42,900
Or will die.
288
00:21:58,570 --> 00:21:59,663
Come in.
289
00:22:02,542 --> 00:22:05,293
Come in, Mr. Van Weyden.
290
00:22:06,325 --> 00:22:08,506
I was about to take
My first drink.
291
00:22:08,602 --> 00:22:10,770
- For deserving ...
- Because?
292
00:22:10,771 --> 00:22:12,380
To celebrate.
293
00:22:12,381 --> 00:22:13,710
- Your recovery?
- Not.
294
00:22:14,418 --> 00:22:15,826
But it will recover.
295
00:22:17,076 --> 00:22:21,492
I was about to celebrate
the fact that for once
296
00:22:21,493 --> 00:22:23,994
Captain Wolf Larsen,
was wrong.
297
00:22:24,322 --> 00:22:25,939
About what?
298
00:22:26,339 --> 00:22:29,055
Listen to "Madam".
299
00:22:30,568 --> 00:22:31,302
Please do not.
300
00:22:35,867 --> 00:22:38,305
Do not testify against us.
301
00:22:41,326 --> 00:22:42,686
He retrieved his wallet.
302
00:22:43,562 --> 00:22:47,119
Please, Mr. Van Weyden,
we don't want to go to jail.
303
00:22:47,362 --> 00:22:49,000
The prison is not.
304
00:22:49,164 --> 00:22:52,767
Wolf larsen was wrong
with the "Lady".
305
00:22:54,463 --> 00:22:55,700
How ironic!
306
00:22:56,279 --> 00:22:57,381
Dr. Piccard ...
307
00:22:57,884 --> 00:22:59,817
What i saved
It was a thief.
308
00:22:59,913 --> 00:23:02,206
What saved
was a patient.
309
00:23:02,455 --> 00:23:05,259
By his ability one
Human life will go on.
310
00:23:07,577 --> 00:23:10,605
Larsen says that all
My patients die.
311
00:23:12,338 --> 00:23:13,531
When he finds out ...
312
00:23:13,782 --> 00:23:17,155
He doesn't need to know anything.
No one knows about this ship.
313
00:23:17,377 --> 00:23:19,404
He will find out,
There are no secrets here.
314
00:23:19,405 --> 00:23:22,456
You will not even know me
neither of you.
315
00:23:23,483 --> 00:23:25,250
Let's have some dignity.
316
00:23:27,247 --> 00:23:28,449
"Dignity".
317
00:23:30,380 --> 00:23:33,950
I do not hear or think
in that word
318
00:23:33,960 --> 00:23:35,840
long time.
319
00:24:02,158 --> 00:24:03,395
Here she comes, Captain.
320
00:24:04,252 --> 00:24:07,964
It will be one we don't have
seen a long time ago.
321
00:24:07,965 --> 00:24:09,615
Thanks for the report, Cooky.
322
00:24:10,065 --> 00:24:11,646
You should know,
Captain, who ...
323
00:24:12,272 --> 00:24:15,200
Johnson is shaking the
crew again.
324
00:24:31,555 --> 00:24:35,054
Here comes ... the rain,
I mean.
325
00:24:37,150 --> 00:24:38,228
"Yonson".
326
00:24:43,962 --> 00:24:45,654
My name is Johnson, sir.
327
00:24:46,029 --> 00:24:50,183
Ok Johnson this is your first
Trip aboard the "Ghost"?
328
00:24:50,184 --> 00:24:51,105
Yes sir.
329
00:24:51,822 --> 00:24:53,357
- It's the last.
- Yes sir.
330
00:24:53,604 --> 00:24:55,775
So you told everyone,
less for me.
331
00:24:55,776 --> 00:24:57,141
What are you afraid of?
332
00:24:57,384 --> 00:24:58,849
I'm not afraid of anything,
Mr.
333
00:24:59,922 --> 00:25:00,903
Or your captain?
334
00:25:01,153 --> 00:25:02,821
No one, sir.
335
00:25:06,206 --> 00:25:08,000
You have complaints.
336
00:25:08,006 --> 00:25:10,856
Let's listen,
Speak like a man.
337
00:25:11,470 --> 00:25:13,440
I'm a man, sir.
338
00:25:13,441 --> 00:25:14,250
We'll see.
339
00:25:15,100 --> 00:25:18,557
The captain will teach
something different to him.
340
00:25:19,000 --> 00:25:20,390
Shut up, pig.
341
00:25:20,777 --> 00:25:22,247
Look at the vocabulary ...
342
00:25:23,091 --> 00:25:27,315
Among the complaints is
the quality of the lubricant.
343
00:25:27,800 --> 00:25:31,028
I made it,
It has no quality.
344
00:25:31,033 --> 00:25:33,028
Nothing on board has.
345
00:25:33,466 --> 00:25:34,170
Nothing?
346
00:25:34,390 --> 00:25:38,392
Neither the team,
nor the food, nothing.
347
00:25:39,675 --> 00:25:40,909
Not your captain?
348
00:25:42,098 --> 00:25:43,659
I didn't say that, sir.
349
00:25:44,186 --> 00:25:47,365
It's a liar, "Yonson",
and a coward.
350
00:25:52,686 --> 00:25:54,052
We are not on land.
351
00:25:54,653 --> 00:25:57,813
Go ahead, don't let that
that stops you, "Yonson".
352
00:26:08,323 --> 00:26:11,036
Maybe you see different things,
up there.
353
00:26:13,912 --> 00:26:16,400
We need an observer
for this kind of weather.
354
00:26:16,943 --> 00:26:18,351
Get up, "Yonson"!
355
00:26:22,150 --> 00:26:23,750
He says he is a man.
356
00:26:23,760 --> 00:26:25,900
Used to protect them
in person.
357
00:27:40,800 --> 00:27:42,900
I started doing
a people's diary
358
00:27:42,910 --> 00:27:44,900
and onboard events
of the "Ghost".
359
00:27:47,184 --> 00:27:50,297
Somehow the strength and
Johnson's determination,
360
00:27:50,298 --> 00:27:53,000
kept him alive, everyone
those days and nights.
361
00:28:00,270 --> 00:28:02,075
Leach,
"Smoke" and Ofty-Ofty,
362
00:28:02,080 --> 00:28:04,575
spoke of brutality
of Captain Larsen.
363
00:28:04,576 --> 00:28:07,472
His threats were
increasingly veiled.
364
00:28:07,600 --> 00:28:10,800
And they were heard
by some on board.
365
00:28:14,547 --> 00:28:17,171
Dr. Piccard was
busy with his patient.
366
00:28:17,612 --> 00:28:20,200
And the captain
"Wolf" Larsen with ...
367
00:28:20,202 --> 00:28:22,000
God knows what.
368
00:28:30,490 --> 00:28:33,530
From the deck,
I saw Johnson weaken.
369
00:28:33,531 --> 00:28:36,303
He could barely
stay alive.
370
00:28:46,069 --> 00:28:48,612
While Flaxen
I was recovering.
371
00:28:54,770 --> 00:28:56,939
Mr. Van Weyden ...
372
00:28:59,924 --> 00:29:01,518
Yes?
373
00:29:03,916 --> 00:29:05,143
My dad...
374
00:29:07,935 --> 00:29:09,059
That is...?
375
00:29:10,503 --> 00:29:11,744
I'm sorry.
376
00:29:18,475 --> 00:29:21,806
No more
testify against him.
377
00:29:23,833 --> 00:29:27,473
He is Dr. Piccard.
Saved your life.
378
00:29:31,091 --> 00:29:32,867
Where are we?
379
00:29:35,271 --> 00:29:37,007
In hell.
380
00:29:43,990 --> 00:29:45,231
Miss Brewster.
381
00:29:46,406 --> 00:29:49,342
I think I should
know a few things.
382
00:29:49,601 --> 00:29:54,500
I did not save your life.
It was Humphrey Van Weyden.
383
00:30:02,289 --> 00:30:04,761
Here it is.
I've been looking for you.
384
00:30:05,013 --> 00:30:06,383
Have you peeled the potatoes?
385
00:30:06,384 --> 00:30:07,679
There were things
to do first.
386
00:30:07,680 --> 00:30:08,624
Who said that?
387
00:30:08,625 --> 00:30:10,138
The captain personally.
388
00:30:11,781 --> 00:30:14,826
Did you have a nice talk?
Did you get anything?
389
00:30:15,202 --> 00:30:18,017
Did they talk about me?
What did you say?
390
00:30:18,343 --> 00:30:19,441
The truth, of course.
391
00:30:20,854 --> 00:30:22,824
Never tell your lies.
392
00:30:22,978 --> 00:30:26,473
Or you will have problems.
I think you get it.
393
00:30:27,621 --> 00:30:30,474
Come back soon,
We serve breakfast.
394
00:30:33,736 --> 00:30:35,343
It's you who
spy on everyone?
395
00:30:35,969 --> 00:30:39,302
Tell Captain Larsen
that if Johnson dies,
396
00:30:39,303 --> 00:30:41,004
Let's kill him first.
397
00:30:41,406 --> 00:30:43,737
Why not you
account in person?
398
00:30:49,192 --> 00:30:52,008
Yes?
Come in, Hump.
399
00:30:54,116 --> 00:30:56,912
It was giving the finishing touches.
Want to see how this works?
400
00:30:57,228 --> 00:30:58,275
Which is?
401
00:30:58,476 --> 00:31:01,021
Reduced navigation to the
simplicity of a child.
402
00:31:01,022 --> 00:31:03,861
All you need is one
Star in the darkness of night.
403
00:31:03,862 --> 00:31:04,900
As?
404
00:31:05,800 --> 00:31:09,831
Just need to know latitude
and align it to the North Pole.
405
00:31:10,300 --> 00:31:13,503
We put this transparent thing
over the star like that.
406
00:31:15,157 --> 00:31:19,085
The star is placed in the
map below.
407
00:31:19,086 --> 00:31:22,189
And there is the position
exact of the ship.
408
00:31:23,349 --> 00:31:25,374
Must be a mathematician
Very good, sir.
409
00:31:25,375 --> 00:31:26,653
Where was your education?
410
00:31:27,200 --> 00:31:29,473
Based on kicks,
instead of breakfast.
411
00:31:29,724 --> 00:31:31,351
Never seen the inside
from a school.
412
00:31:31,652 --> 00:31:32,747
I find it hard to believe.
413
00:31:32,748 --> 00:31:34,107
Well believe me.
414
00:31:35,496 --> 00:31:37,336
I learned it all personally.
415
00:31:39,040 --> 00:31:44,526
Mathematics, Science, Navigation,
Philosophy, Literature ...
416
00:31:46,231 --> 00:31:49,166
Only "Death",
never had my advantages.
417
00:31:49,167 --> 00:31:50,211
"Death"?
418
00:31:50,793 --> 00:31:52,639
Yes my brother.
419
00:31:52,640 --> 00:31:54,283
"Death" Larsen.
420
00:31:54,284 --> 00:31:55,406
Where is it?
421
00:31:56,267 --> 00:31:58,594
Like us, it's out there,
hunting seals.
422
00:31:59,100 --> 00:32:02,500
Killing those lovely creatures,
for the vanity of rich women.
423
00:32:03,537 --> 00:32:05,616
But we are both
hunting something else.
424
00:32:06,648 --> 00:32:08,839
And what is it, sir?
425
00:32:08,840 --> 00:32:10,366
It's between him and me.
426
00:32:12,153 --> 00:32:13,954
Captain Larsen,
can I tell you something?
427
00:32:14,707 --> 00:32:15,956
Yes, Hump, go ahead.
428
00:32:18,708 --> 00:32:20,929
You are the collection
more complicated
429
00:32:20,930 --> 00:32:23,429
of paradoxes that already
found it.
430
00:32:23,430 --> 00:32:26,941
Ordered Johnson on the mast,
that may even be dead already.
431
00:32:27,001 --> 00:32:28,884
And you busy
inventing a device ...
432
00:32:28,885 --> 00:32:30,744
Do you want to talk
about Johnson.
433
00:32:30,745 --> 00:32:34,006
Yes sir.
To beg, to beg.
434
00:32:34,808 --> 00:32:37,417
What satisfaction can
be in brutality?
435
00:32:38,213 --> 00:32:39,704
It is the life of a man.
436
00:32:39,900 --> 00:32:43,146
The earth is full of brutality,
As the sea is full of movement.
437
00:32:43,450 --> 00:32:44,800
But it is a man's life!
438
00:32:44,802 --> 00:32:48,528
Life? It's the cheapest thing
of the world, Hump.
439
00:32:48,787 --> 00:32:51,850
There is more than just water,
earth and air.
440
00:32:51,851 --> 00:32:54,302
Life requires being reborn,
It is unlimited.
441
00:32:54,452 --> 00:32:56,700
Nature wastes the
Life with your hands full.
442
00:32:57,911 --> 00:32:58,673
He read Hammond.
443
00:32:58,952 --> 00:33:02,826
Yes, I learned that power is good,
and the weakness is wrong.
444
00:33:03,047 --> 00:33:04,138
Wrong interpretation of this.
445
00:33:04,981 --> 00:33:08,317
No. See, Hump,
446
00:33:09,818 --> 00:33:11,190
Johnson gets up,
447
00:33:11,198 --> 00:33:13,490
because he believes that
Life is a precious thing.
448
00:33:13,943 --> 00:33:15,472
For me,
Does not mean anything.
449
00:33:15,473 --> 00:33:18,796
For him, yes.
Maybe that will set you free.
450
00:33:20,957 --> 00:33:23,526
And how much do you value
your own life, captain?
451
00:33:23,896 --> 00:33:25,193
Some of the crew, no.
452
00:33:25,194 --> 00:33:26,491
Do you wanna kill me?
453
00:33:28,732 --> 00:33:31,569
See, I know everything that happens
aboard this ship.
454
00:33:31,868 --> 00:33:34,834
I know what everyone thinks.
Let them try.
455
00:33:35,835 --> 00:33:38,120
About you,
I invite you to try too.
456
00:33:38,121 --> 00:33:39,903
I want my own death,
457
00:33:39,906 --> 00:33:42,353
just as I chose my
own life: alone.
458
00:33:42,564 --> 00:33:47,152
I'm the steward, the first officer of
my own ship and my destiny.
459
00:33:48,435 --> 00:33:49,913
I'll tell you
One thing, Hump.
460
00:33:49,914 --> 00:33:52,883
I feel generous, and serves the
my purposes keep me that way,
461
00:33:52,884 --> 00:33:55,700
the crew joins
a little more.
462
00:33:55,929 --> 00:33:57,855
I'll let Johnson down.
463
00:33:59,752 --> 00:34:04,315
I hate to see a man who doesn't
finish what you started.
464
00:34:05,407 --> 00:34:06,574
Thank you sir.
465
00:34:10,844 --> 00:34:11,925
By the way, captain,
466
00:34:12,224 --> 00:34:16,196
the lady, Miss. Brewster,
go live.
467
00:34:17,430 --> 00:34:19,001
She goes?
468
00:34:19,653 --> 00:34:23,000
A ship at sea,
Not a good place.
469
00:34:23,003 --> 00:34:24,800
Especially
For a lady.
470
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
It's off course, man.
Two axes below.
471
00:35:16,398 --> 00:35:18,500
Stay the course,
stable or not.
472
00:35:18,502 --> 00:35:20,567
Don't make it easy
things to them.
473
00:35:20,568 --> 00:35:21,953
Yes sir.
474
00:35:21,954 --> 00:35:24,192
Larsen loves this game.
475
00:35:25,493 --> 00:35:28,712
I think it will
hit the deck.
476
00:35:34,883 --> 00:35:37,160
Got it, calm down, calm down.
477
00:35:59,173 --> 00:36:00,474
He will make it.
478
00:36:01,724 --> 00:36:05,833
Well, Dr., I think I already
There is another patient.
479
00:36:18,285 --> 00:36:23,504
Not a decent apartment
of you, Miss. Brewster,
480
00:36:24,229 --> 00:36:26,390
but I think it will
Feel like at home.
481
00:36:26,905 --> 00:36:29,828
Thank you, Captain Larsen
for your hospitality.
482
00:36:30,700 --> 00:36:35,181
Must want Hump
Pack your things.
483
00:36:35,492 --> 00:36:39,808
But I think some things,
you should fix it yourself.
484
00:36:40,556 --> 00:36:42,657
I can "tidy up"
my things very well,
485
00:36:42,658 --> 00:36:43,825
Captain, thank you.
486
00:36:44,071 --> 00:36:47,182
I don't think you want anyone
making the bed for you?
487
00:36:48,171 --> 00:36:49,449
I know how
make beds.
488
00:36:50,150 --> 00:36:51,698
Great.
489
00:36:54,713 --> 00:36:58,794
I suggest you close the door
with the key, Miss. Brewster.
490
00:36:59,483 --> 00:37:01,736
As a preventive measure.
491
00:37:04,327 --> 00:37:05,411
Mr. Van Weyden.
492
00:37:07,913 --> 00:37:12,040
I know I owe you my life.
What do you expect in return?
493
00:37:13,337 --> 00:37:14,993
Nothing.
494
00:37:14,994 --> 00:37:17,086
My life should
worth something,
495
00:37:17,094 --> 00:37:19,366
even when it's not
from high society.
496
00:37:20,231 --> 00:37:21,500
Miss Brewster ...
497
00:37:21,501 --> 00:37:25,561
Even the gentlemen have something
to be desired by the ladies.
498
00:37:26,250 --> 00:37:27,262
Miss Brewster,
499
00:37:27,263 --> 00:37:29,620
I know you're not like that.
500
00:37:29,873 --> 00:37:32,013
No need to give me
nothing back,
501
00:37:32,015 --> 00:37:34,133
Besides that,
We are not safe yet.
502
00:37:34,529 --> 00:37:36,211
What you mean?
Where will we go?
503
00:37:36,575 --> 00:37:38,965
We must hunt
seals on the shores of Japan,
504
00:37:38,966 --> 00:37:40,995
but the truth is that
God only knows,
505
00:37:41,000 --> 00:37:42,400
and Captain Larsen.
506
00:37:46,166 --> 00:37:48,810
And Captain Larsen,
know the circumstances ...
507
00:37:48,811 --> 00:37:50,420
from our first date?
508
00:37:50,421 --> 00:37:52,763
Not,
just Dr. and me.
509
00:37:53,230 --> 00:37:56,798
You were delirious
when I was unconscious.
510
00:37:56,799 --> 00:37:58,760
Nobody knows.
511
00:37:59,077 --> 00:38:00,448
Excuse me, Miss. Brewster
512
00:38:02,160 --> 00:38:04,703
This time it looks like
he lost "Luis".
513
00:38:26,812 --> 00:38:30,030
You are still
wasting time, huh?
514
00:38:31,201 --> 00:38:34,061
What I do with my time,
It's my business, Mr. Mugridge.
515
00:38:37,470 --> 00:38:41,619
Write about Miss. Brewster?
Of your charms,
516
00:38:42,691 --> 00:38:47,438
that she can excite a friar,
or someone more controlled?
517
00:38:47,439 --> 00:38:48,956
Close your dirty mouth!
518
00:38:48,957 --> 00:38:52,097
You saw her naked,
you and Dr.
519
00:38:53,745 --> 00:38:55,881
They saw that skin
soft and white.
520
00:38:55,882 --> 00:38:57,347
Pink and little ...
521
00:38:57,348 --> 00:38:58,643
Shut up,
Cooky or me ...!
522
00:38:58,644 --> 00:39:00,114
Or you what?
523
00:39:05,138 --> 00:39:08,483
Look, you should listen
Everything I say, Hump.
524
00:39:09,613 --> 00:39:14,137
Another blast and me
I throw you into the sea,
525
00:39:14,138 --> 00:39:16,593
accompanied by that.
526
00:39:18,367 --> 00:39:22,896
Good evening.
Sweet dreams with her.
527
00:39:34,993 --> 00:39:36,278
Johnson is lucky.
528
00:39:36,802 --> 00:39:40,943
Just like Miss. Brewster,
to have a doctor on that ship.
529
00:39:41,738 --> 00:39:44,955
I'm not a doctor,
I am a failure.
530
00:39:47,060 --> 00:39:50,356
The captain kidnapped me
and two others from a bar.
531
00:39:50,581 --> 00:39:52,332
The others are gone.
532
00:39:52,626 --> 00:39:54,486
But I'm still here.
533
00:39:55,159 --> 00:39:58,065
Like rats, I'm stuck in
Wolf Larsen's floating cage.
534
00:39:59,000 --> 00:40:01,893
We used to talk,
intellectually.
535
00:40:02,425 --> 00:40:03,948
When I was sober.
536
00:40:07,979 --> 00:40:09,324
If only...
537
00:40:10,588 --> 00:40:12,006
If only what?
538
00:40:14,400 --> 00:40:16,279
If I was sober
at that night.
539
00:40:17,530 --> 00:40:20,046
If I didn't drink
in those days but ...
540
00:40:21,075 --> 00:40:23,161
It was New Year's Eve.
541
00:40:25,220 --> 00:40:27,172
It was an emergency.
542
00:40:27,437 --> 00:40:29,476
It should operate.
543
00:40:31,320 --> 00:40:32,326
A...
544
00:40:32,700 --> 00:40:35,500
Boy lost his life.
545
00:40:38,304 --> 00:40:40,782
So I lost everything.
546
00:40:45,139 --> 00:40:48,594
Not everything,
no more.
547
00:41:01,338 --> 00:41:02,816
Hey, Weyden, how you doing?
548
00:41:04,490 --> 00:41:07,199
Dr. did what he could,
it all depends on Johnson.
549
00:41:07,661 --> 00:41:09,551
He'll make it, he's tough.
550
00:41:11,475 --> 00:41:13,903
Van Weyden,
I saw him talk to Larsen.
551
00:41:14,345 --> 00:41:16,082
Did anyone mention the captain?
552
00:41:16,583 --> 00:41:18,560
What is this, a convention?
553
00:41:18,561 --> 00:41:20,017
May be
a conspiracy.
554
00:41:20,018 --> 00:41:21,407
I hope that you
kidding me.
555
00:41:21,408 --> 00:41:24,285
Not the first to know,
Chandler, neither you nor the captain.
556
00:41:24,286 --> 00:41:26,162
Listen to me,
Leach and all of you:
557
00:41:26,163 --> 00:41:30,582
I like my new job,
and I will do everything to keep it.
558
00:41:30,583 --> 00:41:35,221
And hump, be careful
when choosing the companies.
559
00:41:35,472 --> 00:41:38,206
Thank you, thank you for
Your advice, sir.
560
00:41:43,525 --> 00:41:44,268
Go ahead!
561
00:41:45,224 --> 00:41:46,630
Your tea, captain.
562
00:41:46,955 --> 00:41:49,286
Leave it and come here, Hump.
563
00:41:52,417 --> 00:41:55,956
It's Cooky and me, taking
a cup like gentlemen.
564
00:41:56,292 --> 00:41:58,737
And playing a game
Gentlemen.
565
00:41:58,980 --> 00:42:00,914
- Have you ever played, Hump?
- No sir.
566
00:42:01,453 --> 00:42:02,646
Cooky already.
567
00:42:02,993 --> 00:42:05,366
Already played enough, right?
568
00:42:06,480 --> 00:42:07,570
See you, captain.
569
00:42:09,022 --> 00:42:11,047
I won 185 dollars.
570
00:42:11,136 --> 00:42:12,550
This is my money,
Captain Larsen.
571
00:42:12,551 --> 00:42:14,003
It's a lie.
572
00:42:15,837 --> 00:42:17,385
It's a vile lie.
573
00:42:21,341 --> 00:42:23,870
Because you
can you stand it?
574
00:42:25,040 --> 00:42:27,509
You are drunk,
could enjoy.
575
00:42:28,213 --> 00:42:29,332
And then what?
576
00:42:29,566 --> 00:42:32,260
I would respect you,
there would be no more abuse.
577
00:42:32,261 --> 00:42:33,814
It could destroy it.
578
00:42:35,246 --> 00:42:38,120
You have my money now.
Would I try to destroy it?
579
00:42:38,121 --> 00:42:39,356
Is different.
580
00:42:39,357 --> 00:42:41,488
Because?
Why is he my superior?
581
00:42:41,778 --> 00:42:43,620
On board this boat, yes.
582
00:42:43,621 --> 00:42:45,857
This justifies stealing
my money?
583
00:42:46,139 --> 00:42:47,450
Watch out, Hump.
584
00:42:48,659 --> 00:42:53,768
The law of the sea: who finds
or win, stay with him.
585
00:42:54,958 --> 00:42:55,864
Yes sir.
586
00:42:57,394 --> 00:42:58,829
Don't leave yet, Hump.
587
00:43:00,498 --> 00:43:02,517
We have to
talk, sit down.
588
00:43:07,471 --> 00:43:09,504
I was told
write a diary.
589
00:43:10,722 --> 00:43:12,013
A diary or report ...
590
00:43:12,751 --> 00:43:14,293
And what you intend
do with it?
591
00:43:14,294 --> 00:43:15,435
Make a book.
592
00:43:16,171 --> 00:43:17,640
Have you ever written before?
593
00:43:18,144 --> 00:43:18,996
A lot of books.
594
00:43:19,433 --> 00:43:21,911
And published?
Do you make money from it?
595
00:43:21,912 --> 00:43:23,053
Yes sir.
596
00:43:24,737 --> 00:43:26,026
What about what you write?
597
00:43:26,910 --> 00:43:28,940
Fiction, romance.
598
00:43:29,570 --> 00:43:33,262
Well, this is not fiction,
this is life.
599
00:43:33,816 --> 00:43:36,222
The reality
It is not romantic.
600
00:43:37,601 --> 00:43:38,990
There is something romance.
601
00:43:39,472 --> 00:43:40,696
MS. Brewster?
602
00:43:41,696 --> 00:43:43,780
The way the
wind pushes the sails,
603
00:43:43,786 --> 00:43:45,900
and I see the dreams
of the people on board.
604
00:43:46,236 --> 00:43:47,658
Slag of the seven seas.
605
00:43:49,058 --> 00:43:50,578
They are people, human beings.
606
00:43:50,905 --> 00:43:55,017
Losers, a company
of idiots and ignorant.
607
00:43:56,000 --> 00:43:57,802
It doesn't really matter
if they live or die.
608
00:43:57,803 --> 00:43:58,896
Is important!
609
00:43:59,099 --> 00:44:00,197
For whom?
610
00:44:01,002 --> 00:44:02,198
Dr. Piccard?
611
00:44:02,251 --> 00:44:03,325
That drunk?
612
00:44:03,583 --> 00:44:04,802
It is no longer.
613
00:44:07,745 --> 00:44:09,165
Did you write about me?
614
00:44:10,218 --> 00:44:11,224
Yes sir.
615
00:44:12,527 --> 00:44:13,933
Great.
616
00:44:13,934 --> 00:44:15,076
Hero or villain?
617
00:44:16,045 --> 00:44:17,656
Do you know
better than me.
618
00:44:19,119 --> 00:44:20,948
I know how it starts.
619
00:44:21,750 --> 00:44:23,490
The thinness of a child
620
00:44:23,500 --> 00:44:26,600
abandoned in a
cold and desolate coast.
621
00:44:28,700 --> 00:44:32,641
Sometimes via a boat,
in order to escape.
622
00:44:33,742 --> 00:44:35,693
My brother,
from ship to ship,
623
00:44:35,700 --> 00:44:38,573
learned and left
never to return.
624
00:44:39,221 --> 00:44:41,996
Except your friends,
everyone calls him "Death".
625
00:44:42,490 --> 00:44:44,220
The others call him
from "Bitter Old Man".
626
00:44:44,224 --> 00:44:45,364
And he survived.
627
00:44:45,765 --> 00:44:48,808
No, not survived.
It prevailed.
628
00:44:49,350 --> 00:44:52,947
I was a boxer at 12.
Deck boy at 14.
629
00:44:53,195 --> 00:44:55,079
Simple sailor at 16.
630
00:44:55,080 --> 00:44:57,988
And at 17 he already
He was a capable sailor.
631
00:45:00,141 --> 00:45:05,507
With infinite ambition ...
And also an infinite loneliness.
632
00:45:05,740 --> 00:45:07,015
And then, at 21,
633
00:45:07,016 --> 00:45:09,567
Master of his own ship
and your destiny.
634
00:45:10,064 --> 00:45:12,099
Yes, very good,
do you remember this.
635
00:45:12,554 --> 00:45:16,161
Let's talk more.
I will talk about ...
636
00:45:24,934 --> 00:45:26,263
There's something wrong,
Mr?
637
00:45:26,466 --> 00:45:27,497
Nothing.
638
00:45:30,325 --> 00:45:34,798
The storm begins.
It's so dark.
639
00:45:38,764 --> 00:45:41,582
Would you like to know more
about your book, Hump.
640
00:45:43,530 --> 00:45:45,313
We'll talk later.
641
00:45:49,739 --> 00:45:50,783
Yes sir.
642
00:46:19,894 --> 00:46:21,091
Yes, come in.
643
00:46:22,582 --> 00:46:23,784
How is he?
644
00:46:24,452 --> 00:46:25,587
Ask him.
645
00:46:25,788 --> 00:46:27,942
Johnson,
how do you feel?
646
00:46:30,332 --> 00:46:34,444
I'm going to kill ... Larsen.
647
00:46:36,657 --> 00:46:38,513
This is a sign that
He is recovering.
648
00:46:39,277 --> 00:46:41,354
After this fascinating game,
649
00:46:42,402 --> 00:46:44,505
a man who was
to die,
650
00:46:44,512 --> 00:46:46,200
Want to kill someone else.
651
00:46:47,674 --> 00:46:50,165
But Larsen doesn't
It is easy to kill.
652
00:46:50,166 --> 00:46:51,150
Doctor...
653
00:46:55,300 --> 00:46:57,478
I knew the
his headaches?
654
00:46:58,121 --> 00:46:59,138
Yes.
655
00:46:59,324 --> 00:47:01,028
But I was afraid
to be wrong.
656
00:47:01,776 --> 00:47:04,297
I expected that
was provoked
657
00:47:04,306 --> 00:47:06,700
for some higher being.
658
00:47:07,440 --> 00:47:09,403
Just now I was
completely blind.
659
00:47:09,560 --> 00:47:12,400
- Do you know the cause?
- Not.
660
00:47:13,286 --> 00:47:16,109
Maybe it's a
form of retribution.
661
00:47:16,116 --> 00:47:18,100
That's what I want to think.
662
00:47:18,457 --> 00:47:21,237
Of course, it's not a
Medical opinion.
663
00:47:21,854 --> 00:47:23,247
Yes.
664
00:47:24,061 --> 00:47:28,393
I must go back to Mr. Mugdrige,
and my culinary skills.
665
00:47:39,798 --> 00:47:43,181
Take, for telling the
Captain your lies.
666
00:47:43,949 --> 00:47:45,735
You damn ferret.
667
00:47:45,743 --> 00:47:48,061
It should tear your eyes out ...
668
00:47:49,110 --> 00:47:50,108
Shut up!
669
00:47:50,451 --> 00:47:52,478
Shut up,
you despicable bastard!
670
00:47:53,353 --> 00:47:57,800
Hit me again and break your
head, you son of a bitch!
671
00:47:58,440 --> 00:47:59,654
What?
672
00:47:59,655 --> 00:48:02,643
I will peel the potatoes,
I will do my job.
673
00:48:02,644 --> 00:48:06,193
But if you touch me again,
I'll kill you!
674
00:48:28,175 --> 00:48:29,660
How much is missing, Hump?
675
00:48:30,128 --> 00:48:31,598
Sir?
676
00:48:32,099 --> 00:48:34,723
How long will it go
bear it?
677
00:48:34,724 --> 00:48:36,774
I am like
a cornered dog.
678
00:48:38,159 --> 00:48:39,582
Do you think he
would kill him?
679
00:48:40,641 --> 00:48:42,847
I think he would use this
Knife for other things.
680
00:48:44,777 --> 00:48:46,454
Are you afraid of dying, Hump?
681
00:48:47,498 --> 00:48:48,712
Who do not have?
682
00:48:49,059 --> 00:48:50,527
It's the same with you:
683
00:48:51,073 --> 00:48:53,664
Always think of
your immortal soul,
684
00:48:53,673 --> 00:48:55,690
but still fear to die.
685
00:48:57,974 --> 00:49:00,678
Said it would change and I
I think it's already changed.
686
00:49:00,991 --> 00:49:04,363
I see it in your eyes,
in your attitude.
687
00:49:04,974 --> 00:49:08,490
I'd say he prefers to kill
than to be killed.
688
00:49:09,776 --> 00:49:13,834
I'd say you joined
to the law of the jungle.
689
00:49:14,872 --> 00:49:16,527
What do you say, Hump?
690
00:49:17,886 --> 00:49:22,929
I say, I'm going to throw this trash,
Captain Larsen.
691
00:50:49,670 --> 00:50:50,906
Shut up, dirty whore!
692
00:50:51,921 --> 00:50:53,234
I will show you
what is good.
693
00:50:57,253 --> 00:50:58,509
Shut up!
694
00:53:12,359 --> 00:53:14,969
You'd better go down,
MS. Brewster.
695
00:53:14,970 --> 00:53:16,424
It's cold tonight.
696
00:53:16,925 --> 00:53:18,552
Hump, come with me.
697
00:53:34,000 --> 00:53:38,811
Beautiful love scene between
MS. Brewster and Cooky.
698
00:53:40,081 --> 00:53:42,378
Beauty and the Beast,
right, hump?
699
00:53:45,612 --> 00:53:47,375
I knew not
it would take too long.
700
00:53:48,000 --> 00:53:50,185
I don't accept much,
because it is what I am.
701
00:53:50,186 --> 00:53:51,623
This is it ...
702
00:53:51,800 --> 00:53:54,848
It was decided because of the lady,
703
00:53:54,849 --> 00:53:58,711
and at that moment
felt the force of life.
704
00:53:58,712 --> 00:54:00,313
It was your personal revenge.
705
00:54:02,523 --> 00:54:04,370
I said it would change.
706
00:54:05,149 --> 00:54:08,025
Why didn't you kill him?
What prevented him?
707
00:54:08,543 --> 00:54:09,560
You.
708
00:54:09,682 --> 00:54:10,793
As?
709
00:54:10,816 --> 00:54:12,843
I heard him laugh
and I realized ...
710
00:54:12,844 --> 00:54:13,959
What?
711
00:54:15,155 --> 00:54:17,091
I was becoming you.
712
00:54:17,864 --> 00:54:19,377
Suppose you killed him,
713
00:54:19,378 --> 00:54:22,535
would still believe
in the immortality of the soul?
714
00:54:22,536 --> 00:54:25,347
Would have released Cooky
from your fleshly prison.
715
00:54:25,348 --> 00:54:26,959
And sent to
a better place.
716
00:54:27,500 --> 00:54:30,180
No one has the right to
decide who lives or dies.
717
00:54:30,181 --> 00:54:32,615
No sense, this
It happens all the time.
718
00:54:35,662 --> 00:54:38,105
Well, Hump,
now is the king of the kitchen.
719
00:54:39,272 --> 00:54:40,472
I do not want to be.
720
00:54:40,618 --> 00:54:43,540
Cooky will do the dishes,
Peel the potatoes.
721
00:54:43,541 --> 00:54:45,819
That's the reward
for beating him.
722
00:54:46,201 --> 00:54:50,226
But be careful.
There are more knives in the kitchen.
723
00:54:51,141 --> 00:54:51,867
Thank you sir.
724
00:54:53,385 --> 00:54:55,133
One more thing, Hump.
725
00:54:56,306 --> 00:54:59,540
Suppose it was me on
cabin with Miss. Brewster
726
00:55:00,786 --> 00:55:03,050
Would you attack me?
727
00:55:06,183 --> 00:55:07,740
Good night, Hump.
728
00:55:24,197 --> 00:55:25,600
What are you thinking?
729
00:55:27,032 --> 00:55:28,561
In Charlie Furuseth.
730
00:55:28,700 --> 00:55:29,864
Who?
731
00:55:30,825 --> 00:55:31,976
A friend.
732
00:55:32,657 --> 00:55:33,787
An art lover.
733
00:55:34,704 --> 00:55:36,313
Not more than me.
734
00:55:36,674 --> 00:55:41,074
I lost a lot of time
bored at your parties.
735
00:55:42,172 --> 00:55:44,547
When i was on board
from "Martรญnez", coming back from ...
736
00:55:45,851 --> 00:55:46,902
I'm sorry...
737
00:55:46,986 --> 00:55:48,312
I didn't want to remind her.
738
00:55:49,943 --> 00:55:52,555
Would you have witnessed
against us?
739
00:55:53,384 --> 00:55:55,089
Ask one
different person.
740
00:55:55,370 --> 00:55:58,431
I can't answer for
Humphrey Van Weyden values.
741
00:55:58,432 --> 00:56:00,960
But who answers
now it's hump.
742
00:56:00,961 --> 00:56:02,571
And the answer is no.
743
00:56:08,444 --> 00:56:11,192
My father was
A man of character.
744
00:56:12,011 --> 00:56:15,206
It was strange, persuasive,
dominant.
745
00:56:16,562 --> 00:56:18,780
I used to say that he
it was like Robin Hood,
746
00:56:18,781 --> 00:56:20,112
just stole from the rich.
747
00:56:21,493 --> 00:56:23,016
That's no excuse
for your actions.
748
00:56:23,203 --> 00:56:24,649
You don't owe me
No explanation.
749
00:56:24,850 --> 00:56:26,712
I owe it all.
750
00:56:26,927 --> 00:56:28,809
Dr. Piccard told me.
751
00:56:32,870 --> 00:56:35,219
My father was a
Professional magician.
752
00:56:36,529 --> 00:56:39,434
He had soft hands
and skillful.
753
00:56:40,848 --> 00:56:43,167
Then I realized that
he used me so well,
754
00:56:43,168 --> 00:56:44,569
how he used his hands,
755
00:56:44,570 --> 00:56:46,391
to empty the pockets
from other people.
756
00:56:46,425 --> 00:56:50,072
Then I was already
involved in your tricks.
757
00:56:50,464 --> 00:56:52,213
You are very talented.
758
00:56:54,300 --> 00:56:58,534
And you are so attractive
as it seemed to be.
759
00:57:08,284 --> 00:57:10,517
The following days,
passed without incident.
760
00:57:12,465 --> 00:57:15,929
Thomas C. Mugridge, no
I've been talking since that night.
761
00:57:16,210 --> 00:57:18,210
And I returned the compliment.
762
00:57:18,985 --> 00:57:20,950
Flaxen, she never
left your cabin,
763
00:57:20,955 --> 00:57:23,100
without being saved by
Dr. Piccard, or for me.
764
00:57:23,590 --> 00:57:26,029
And I locked your
door inside.
765
00:57:28,419 --> 00:57:30,600
"Wolf" Larsen,
decided that Johnson
766
00:57:30,609 --> 00:57:32,848
was already fit for
your works.
767
00:57:37,757 --> 00:57:41,414
I saw death in the eyes
of Johnson and in your heart.
768
00:57:41,840 --> 00:57:44,820
Larsen didn't look like
to care.
769
00:58:18,911 --> 00:58:21,399
That morning I saw the boats
move away while
770
00:58:21,400 --> 00:58:24,990
"Wolf" Larsen was waiting
looking forward to your return.
771
00:58:25,967 --> 00:58:29,782
The hunters were waiting
return with a rich
772
00:58:29,783 --> 00:58:32,734
cargo and all
share the profits.
773
00:58:41,008 --> 00:58:43,274
But the hunters brought
instead, something else ...
774
00:58:46,991 --> 00:58:50,635
We're late, captain,
they took and killed ...
775
00:58:50,636 --> 00:58:53,604
all seals,
but they left it.
776
00:58:58,723 --> 00:59:01,061
We'll see who was beaten.
777
00:59:04,903 --> 00:59:09,338
The "Ghost" only took
a load of hate.
778
00:59:09,339 --> 00:59:11,387
It was a powder keg,
779
00:59:11,390 --> 00:59:14,375
ready to explode
with any spark.
780
00:59:24,360 --> 00:59:26,145
For weeks,
there was a rumor that
781
00:59:26,150 --> 00:59:27,900
the "Ghost" had
a cannon on board.
782
00:59:27,960 --> 00:59:29,860
The rumor is over
for being a fact.
783
00:59:30,035 --> 00:59:33,000
Leach and others did
the discovery.
784
00:59:33,300 --> 00:59:36,628
Obviously the cannon
it wouldn't be to hunt seals.
785
00:59:36,864 --> 00:59:41,000
"Wolf" Larsen had a plan
most dangerous in mind.
786
00:59:43,777 --> 00:59:47,061
No, doctor,
it seems like lately
787
00:59:47,462 --> 00:59:50,275
your patients recover.
788
00:59:50,918 --> 00:59:54,273
What a medical miracle
do we owe this change?
789
00:59:54,274 --> 00:59:58,816
Well, maybe it's the
Diet change.
790
00:59:59,039 --> 01:00:00,166
Liquid diet.
791
01:00:00,577 --> 01:00:02,117
I liked it better when I drank.
792
01:00:02,118 --> 01:00:03,165
I do not.
793
01:00:04,364 --> 01:00:06,850
Then the doctor healed.
794
01:00:07,228 --> 01:00:10,945
Captain, this is the
my last trip.
795
01:00:10,946 --> 01:00:12,368
Aboard the "Ghost"?
796
01:00:12,369 --> 01:00:14,256
On board any ship.
797
01:00:14,461 --> 01:00:17,450
There is a small place
in California
798
01:00:17,452 --> 01:00:19,463
called Santa Barbara.
799
01:00:19,607 --> 01:00:20,607
Oh yeah.
800
01:00:20,608 --> 01:00:22,178
I used to practice there.
801
01:00:22,539 --> 01:00:27,371
I know a lot of people.
One person in particular.
802
01:00:27,636 --> 01:00:28,781
A lady, I suppose.
803
01:00:28,992 --> 01:00:33,169
A widow, but I try
remedy that too.
804
01:00:33,485 --> 01:00:35,469
And I have the recipe ...
805
01:00:44,672 --> 01:00:46,320
Not!
806
01:01:03,931 --> 01:01:07,703
This is your reward
for saving Johnson's life.
807
01:01:14,659 --> 01:01:16,565
Take him to the lazareto.
808
01:01:19,440 --> 01:01:22,950
When you recover, tell him
who will be hanged for murder.
809
01:01:26,834 --> 01:01:29,367
Yes, even if I walk
through the valley of shadows
810
01:01:29,668 --> 01:01:31,461
of death,
I will fear no evil,
811
01:01:31,665 --> 01:01:33,765
because you will be with me:
812
01:01:33,766 --> 01:01:37,066
your staff and your company
will encourage me.
813
01:01:37,067 --> 01:01:39,183
You set the table
in front of me
814
01:01:39,187 --> 01:01:41,023
in the presence of
my enemies;
815
01:01:42,716 --> 01:01:45,811
that you anoint
my head with oil;
816
01:01:45,816 --> 01:01:47,841
My glass is overflowing.
817
01:01:48,100 --> 01:01:49,941
Certainly kindness and pity
818
01:01:49,942 --> 01:01:52,999
will follow me all
the days of my life,
819
01:01:53,247 --> 01:01:57,327
and I will live in the house
from the Lord forever.
820
01:01:58,442 --> 01:02:00,076
Amen.
821
01:02:09,313 --> 01:02:12,325
While watching your
body disappear into the sea,
822
01:02:12,326 --> 01:02:14,822
the last sign of humanity
aboard the "Ghost",
823
01:02:14,826 --> 01:02:16,260
went with him.
824
01:02:16,950 --> 01:02:18,504
Did you know that time
825
01:02:18,510 --> 01:02:20,580
was over for
Flaxen and me.
826
01:02:26,768 --> 01:02:30,100
Learning the rudiments
Navigation, Hump?
827
01:02:30,800 --> 01:02:33,972
Should have discovered
a nearest island.
828
01:02:34,109 --> 01:02:35,532
Now it's too late.
829
01:02:36,200 --> 01:02:37,214
I changed the course.
830
01:02:37,481 --> 01:02:38,869
Captain Larsen,
I beg you ...
831
01:02:38,870 --> 01:02:40,646
I would never find her
anyway.
832
01:02:40,647 --> 01:02:42,723
Leave me and Miss. Brewster
get out on a boat.
833
01:02:42,724 --> 01:02:46,427
The nearest point is Japan,
600 miles to the west.
834
01:02:46,804 --> 01:02:48,490
- It's not easy, but ...
- We will.
835
01:02:48,491 --> 01:02:50,679
No one will leave
This ship alive.
836
01:02:50,680 --> 01:02:53,043
Captain, this ship is no place
for her. Those men...
837
01:02:53,288 --> 01:02:56,187
It's your colleagues on board,
and my crew.
838
01:02:56,486 --> 01:02:59,360
Fate brought him to the
my ship and will be on board.
839
01:02:59,700 --> 01:03:02,703
If I let him go, the others
could have the same idea.
840
01:03:03,000 --> 01:03:04,764
As far as i can
arrive without crew?
841
01:03:05,147 --> 01:03:07,303
And you need your team
to attack your brother.
842
01:03:07,304 --> 01:03:08,293
Yes.
843
01:03:09,057 --> 01:03:11,639
What makes you think that these
Will men fight for you?
844
01:03:11,740 --> 01:03:13,602
They will fight for
your own greed.
845
01:03:13,603 --> 01:03:15,420
No, hang yourself Johnson.
846
01:03:15,929 --> 01:03:16,774
Will see.
847
01:03:17,045 --> 01:03:19,835
It would be a good
chapter for your ...
848
01:03:22,964 --> 01:03:24,508
for your book.
849
01:03:32,820 --> 01:03:34,742
They are more frequent, right?
850
01:03:34,743 --> 01:03:36,143
What are you talking about?
851
01:03:38,394 --> 01:03:39,787
The headaches.
852
01:03:40,188 --> 01:03:43,186
And these attacks of blindness.
You are blind, right?
853
01:03:46,119 --> 01:03:48,219
It will pass, always passes.
854
01:03:49,293 --> 01:03:50,558
- Hump?
- Yes sir?
855
01:03:53,754 --> 01:03:56,766
Talk about it with someone else
and I kill him, understand?
856
01:03:57,964 --> 01:03:59,402
Give me your word.
857
01:04:00,116 --> 01:04:01,503
You have.
858
01:04:16,639 --> 01:04:21,057
Everyone is aware of the crime.
committed on board this ship.
859
01:04:21,641 --> 01:04:23,205
A capital crime.
860
01:04:23,211 --> 01:04:27,605
And that kind of crime,
requires exemplary punishment.
861
01:04:27,856 --> 01:04:30,681
So at best
tradition of executions,
862
01:04:31,653 --> 01:04:33,387
tomorrow at dawn,
863
01:04:34,824 --> 01:04:37,322
Johnson will be hanged.
864
01:04:37,323 --> 01:04:38,330
Cooky.
865
01:04:39,393 --> 01:04:41,467
From this mast.
866
01:04:41,768 --> 01:04:43,973
Until he is dead.
867
01:04:46,001 --> 01:04:46,874
Dead!
868
01:04:52,424 --> 01:04:53,757
The night was coming.
869
01:04:54,400 --> 01:04:56,268
The team was restless
870
01:04:56,270 --> 01:04:59,168
and the "Ghost" drifting
for an hour.
871
01:05:01,344 --> 01:05:04,908
I couldn't sleep.
Just thinking about Johnson
872
01:05:04,909 --> 01:05:06,726
and tomorrow.
873
01:05:15,665 --> 01:05:16,487
Lattimer ...
874
01:05:18,203 --> 01:05:19,031
Where is the watchman?
875
01:05:19,544 --> 01:05:22,310
He left, sir,
The night is calm.
876
01:05:23,686 --> 01:05:25,661
Mr. Chandler is
Looking for you, sir.
877
01:05:25,762 --> 01:05:28,212
- At where?
- In the bow, sir.
878
01:05:37,023 --> 01:05:38,052
Mr. Chandler?
879
01:05:38,810 --> 01:05:39,834
Yes sir.
880
01:05:40,481 --> 01:05:41,559
Which is?
881
01:05:41,674 --> 01:05:43,189
Sir?
882
01:06:00,928 --> 01:06:02,954
It was hot in the
downstairs.
883
01:06:02,955 --> 01:06:07,043
I decided to go on deck
to get some fresh air.
884
01:06:35,948 --> 01:06:36,961
Captain!
885
01:06:37,874 --> 01:06:38,863
Where is Chandler?
886
01:06:39,064 --> 01:06:41,263
I don't know sir, I just
reach the deck, why?
887
01:06:41,524 --> 01:06:43,181
You, Lattimer.
888
01:06:44,204 --> 01:06:45,745
Did you see what happened?
Who was?
889
01:06:46,221 --> 01:06:47,311
Sir?
890
01:06:47,312 --> 01:06:48,764
Who attacked me?
891
01:06:48,859 --> 01:06:50,376
I saw nothing, sir.
892
01:06:52,358 --> 01:06:53,847
The night is very dark.
893
01:06:54,624 --> 01:06:57,213
Ok Lattimer,
I will remember this.
894
01:07:03,499 --> 01:07:04,646
I wouldn't go down, sir.
895
01:07:04,860 --> 01:07:07,557
We are both going down.
I know who did it.
896
01:08:39,865 --> 01:08:42,611
Hey! What the hell is
having down there.
897
01:08:42,801 --> 01:08:44,283
Get out, you idiot!
898
01:08:51,064 --> 01:08:53,742
"Not human, I said."
- Of course yes.
899
01:08:53,956 --> 01:08:55,266
How are we going to throw it overboard?
900
01:08:55,931 --> 01:08:58,155
Damn my thumb
has been moved!
901
01:08:58,544 --> 01:09:00,230
- Someone pull him.
- I do this.
902
01:09:01,412 --> 01:09:02,590
I hope you didn't notice.
903
01:09:02,755 --> 01:09:05,541
It's hard to know who did it,
Unless one of us speaks.
904
01:09:06,035 --> 01:09:06,987
Motherfucker...
905
01:09:07,222 --> 01:09:09,058
Hump! Hey Hump!
906
01:09:09,362 --> 01:09:11,120
The captain wants to see you.
Go up now.
907
01:09:11,121 --> 01:09:12,383
Is not here.
908
01:09:12,566 --> 01:09:13,753
If it is.
909
01:09:14,782 --> 01:09:16,240
- Van Weyden.
- I'm going up.
910
01:09:18,747 --> 01:09:21,101
I give you my word
that I won't say anything.
911
01:09:21,744 --> 01:09:22,733
Let him go.
912
01:09:22,734 --> 01:09:23,856
Because?
913
01:09:23,922 --> 01:09:25,240
Do you want to kill him?
914
01:09:25,445 --> 01:09:29,237
Nor does he like Larsen,
like the rest of us. Let it.
915
01:09:37,839 --> 01:09:39,300
In between.
916
01:09:40,293 --> 01:09:41,430
Here it is, Captain.
917
01:09:45,619 --> 01:09:48,355
Who was it, Hump?
Who tried to kill me?
918
01:09:49,979 --> 01:09:51,401
You know, right?
919
01:09:54,284 --> 01:09:56,235
And you won't tell me.
920
01:09:56,962 --> 01:09:59,028
Cooky will find out.
921
01:09:59,765 --> 01:10:02,045
I want to know everyone
those involved in it.
922
01:10:02,046 --> 01:10:04,472
Consider done.
Good night sir.
923
01:10:09,750 --> 01:10:11,850
Do not tell me
who was,
924
01:10:11,855 --> 01:10:14,160
because you want
finish the job.
925
01:10:17,103 --> 01:10:21,056
Go ahead, do it then.
926
01:10:23,140 --> 01:10:24,498
It's loaded.
927
01:10:25,291 --> 01:10:29,214
Take it, pull the trigger
and break up with me.
928
01:10:30,065 --> 01:10:30,799
Go ahead.
929
01:10:32,541 --> 01:10:36,451
This will save Johnson,
MS. Brewster, you, everyone.
930
01:10:37,581 --> 01:10:39,238
It will be a hero.
931
01:10:40,638 --> 01:10:42,395
Go ahead
932
01:10:42,656 --> 01:10:43,832
Do it!
933
01:11:00,460 --> 01:11:02,352
Can not.
Right?
934
01:11:13,169 --> 01:11:15,965
I was wrong.
It has not changed.
935
01:11:15,966 --> 01:11:17,233
Not enough.
936
01:11:17,700 --> 01:11:19,271
It is still powerless.
937
01:11:19,400 --> 01:11:21,451
Can't yet
kill a man,
938
01:11:21,453 --> 01:11:23,491
although you want
see me dead.
939
01:11:27,903 --> 01:11:29,772
Well, that was enough.
940
01:11:30,070 --> 01:11:31,311
Is that all, sir?
941
01:11:31,570 --> 01:11:33,057
Not yet.
942
01:11:33,058 --> 01:11:34,754
The ghost"
need a 1st officer,
943
01:11:34,758 --> 01:11:36,000
The job is yours.
944
01:11:36,337 --> 01:11:38,040
I don't know anything about
navigation, sir.
945
01:11:38,041 --> 01:11:39,763
Don't be modest, Hump.
946
01:11:40,278 --> 01:11:42,523
Learned enough
on this trip.
947
01:11:42,915 --> 01:11:44,853
With all respect,
I refuse the offer, sir.
948
01:11:45,809 --> 01:11:48,949
It will be Mr. Van Weyden.
949
01:11:50,167 --> 01:11:53,127
I prefer to be
"Hump", sir.
950
01:12:09,551 --> 01:12:10,604
Hump
951
01:12:12,495 --> 01:12:16,093
MS. Brewster, everyone is here,
except Johnson. He will come later.
952
01:12:18,201 --> 01:12:20,376
I'll talk to you
about numbers.
953
01:12:20,747 --> 01:12:23,092
Two thirds of you
They've served me before.
954
01:12:23,264 --> 01:12:25,701
The trip promises to be
difficult but successful.
955
01:12:27,569 --> 01:12:30,943
And we will get more skins,
and more money,
956
01:12:31,670 --> 01:12:34,317
than any other team
to get to San Francisco.
957
01:12:34,693 --> 01:12:37,536
I think I can depend on
of those two thirds.
958
01:12:37,874 --> 01:12:39,484
Now the other third,
959
01:12:41,110 --> 01:12:42,833
mostly indifferent.
960
01:12:44,391 --> 01:12:46,299
But a ship is a ship.
961
01:12:48,016 --> 01:12:51,552
A handful of that third,
You want to see me dead.
962
01:12:53,203 --> 01:12:55,455
Some have tried me
kill last night.
963
01:12:56,915 --> 01:13:01,393
I have the name of the conspirators
on this piece of paper.
964
01:13:01,799 --> 01:13:03,815
You know what i
will i do with this?
965
01:13:04,770 --> 01:13:08,472
Nothing.
Absolutely nothing.
966
01:13:10,580 --> 01:13:12,390
I also know that
some noticed
967
01:13:12,400 --> 01:13:14,400
I have
A cannon on this ship.
968
01:13:14,692 --> 01:13:17,706
And they also know it's
to the "Macedonia".
969
01:13:17,707 --> 01:13:20,680
Well, "Macedonia" has
a cannon for us too.
970
01:13:21,247 --> 01:13:23,723
I don't need to ask
if you want to fight,
971
01:13:23,724 --> 01:13:25,027
although some
could die.
972
01:13:25,263 --> 01:13:26,267
That's true.
973
01:13:26,520 --> 01:13:28,810
But we could all
also die on a reef,
974
01:13:28,820 --> 01:13:30,300
or in a storm.
975
01:13:30,731 --> 01:13:34,077
But the "Macedonia" is
loaded with seal fur.
976
01:13:34,238 --> 01:13:37,657
Now, in one day,
maybe in an hour,
977
01:13:38,548 --> 01:13:40,456
everyone would be rich,
think about it.
978
01:13:40,712 --> 01:13:42,456
You can take
my part.
979
01:13:43,391 --> 01:13:46,041
All i want
It's "Death" Larsen.
980
01:13:46,628 --> 01:13:50,407
And you, all of you. Will have all
money they can count on.
981
01:13:51,265 --> 01:13:52,472
And another thing,
982
01:13:53,727 --> 01:13:57,154
I won't hang Johnson,
I will release it.
983
01:13:58,057 --> 01:14:01,826
And they will drink all the
Whiskey you want.
984
01:14:04,401 --> 01:14:05,843
A warning.
985
01:14:06,759 --> 01:14:10,343
You must be very careful,
because they have an informant.
986
01:14:10,560 --> 01:14:12,183
A spy among you.
987
01:14:13,823 --> 01:14:15,681
No, Leach, it's not Hump.
988
01:14:15,682 --> 01:14:19,215
I offered him the position of
1st Officer, but he rejected it.
989
01:14:19,448 --> 01:14:23,020
The spy is Cooky.
990
01:14:27,543 --> 01:14:29,995
You can catch the spy.
991
01:14:30,840 --> 01:14:34,732
You have my permission to
make him pay for his betrayal.
992
01:14:35,183 --> 01:14:36,200
Catch him!
993
01:14:44,819 --> 01:14:45,988
A rope.
994
01:15:11,196 --> 01:15:12,904
The rope, the rope.
995
01:15:14,228 --> 01:15:15,539
Tie it up.
996
01:15:42,006 --> 01:15:43,380
Shark!
Shark!
997
01:15:46,328 --> 01:15:48,657
Pull!
Pull faster!
998
01:16:17,024 --> 01:16:18,801
Do what you can, Hump.
999
01:16:21,476 --> 01:16:23,097
A game of men,
MS. Brewster
1000
01:16:23,098 --> 01:16:24,760
Rougher
than expected.
1001
01:16:25,777 --> 01:16:27,929
There was a shark
lurking.
1002
01:16:29,557 --> 01:16:31,819
It was Providence.
1003
01:16:40,008 --> 01:16:43,014
"Wolf" Larsen,
decided to see him free.
1004
01:16:43,200 --> 01:16:45,200
Just like all of us.
1005
01:16:49,758 --> 01:16:53,577
Do you know what I wanted to do?
Find a way to kill me.
1006
01:16:54,134 --> 01:16:57,589
To deny Larsen's pleasure
hang me in front of everyone.
1007
01:16:58,167 --> 01:16:59,469
What a clever man!
1008
01:16:59,999 --> 01:17:02,998
This is not true.
You told me how.
1009
01:17:03,387 --> 01:17:06,398
Taught me to fight
against him,
1010
01:17:06,399 --> 01:17:09,587
keeping me alive,
with this and that.
1011
01:17:10,000 --> 01:17:11,412
Never give up, Mr. Johnson.
1012
01:17:12,721 --> 01:17:14,360
No matter what happens.
1013
01:17:14,700 --> 01:17:16,969
Thank you, Mr. Van Weyden.
1014
01:17:22,655 --> 01:17:25,017
In the days gone by,
Larsen offered
1015
01:17:25,018 --> 01:17:27,735
whiskey at ease.
1016
01:17:36,286 --> 01:17:38,299
The cannon was
deck mounted
1017
01:17:38,306 --> 01:17:40,949
and a team was formed
to ride it.
1018
01:17:43,356 --> 01:17:46,426
The attitude of the sailors
became bolder,
1019
01:17:46,427 --> 01:17:48,197
for worry
from Flaxen.
1020
01:17:48,432 --> 01:17:51,307
But it was already impossible
keep her isolated.
1021
01:17:59,370 --> 01:18:01,000
Cooky survived,
1022
01:18:01,007 --> 01:18:04,844
but I felt sorry for
this man's cruel fate.
1023
01:18:05,319 --> 01:18:06,666
And "Wolf" Larsen.
1024
01:18:07,458 --> 01:18:08,833
Never had a chance.
1025
01:18:09,399 --> 01:18:11,977
Never from the beginning.
1026
01:18:13,556 --> 01:18:16,200
Because it was imposed on me
this cruel fate,
1027
01:18:16,500 --> 01:18:20,830
if all i wanted
was it stuffing my belly?
1028
01:18:21,226 --> 01:18:22,772
Tom, you'll be fine.
1029
01:18:24,536 --> 01:18:26,068
I am invalid now.
1030
01:18:26,244 --> 01:18:29,468
They will make a good artificial foot,
They do it today.
1031
01:18:30,595 --> 01:18:31,710
This devil ...
1032
01:18:32,000 --> 01:18:34,578
Will stay on this ship
for the next 100 years.
1033
01:18:35,165 --> 01:18:40,870
He deserves to die.
This devil doesn't deserve to live.
1034
01:18:42,119 --> 01:18:46,338
And I see him dead,
one way or another.
1035
01:18:46,687 --> 01:18:50,513
I swear to God!
1036
01:18:59,656 --> 01:19:01,696
Well, this John,
behaves well
1037
01:19:01,700 --> 01:19:03,846
in characterization
from my person.
1038
01:19:04,500 --> 01:19:06,850
Would be more viable
if i could understand
1039
01:19:06,860 --> 01:19:09,250
because he wants to kill
your own brother.
1040
01:19:09,488 --> 01:19:12,435
And so it will be,
My motives are private.
1041
01:19:13,006 --> 01:19:14,275
As well as your world.
1042
01:19:14,788 --> 01:19:17,336
He graduated because he fears
the real world?
1043
01:19:17,337 --> 01:19:18,589
No, it's not like that.
1044
01:19:19,339 --> 01:19:22,665
We talked about Milton,
and also from Lucifer.
1045
01:19:23,536 --> 01:19:27,694
Well, like Lucifer, I don't believe it
in the confidence of civility.
1046
01:19:28,789 --> 01:19:30,994
I don't believe in serving
God or no one.
1047
01:19:32,610 --> 01:19:36,253
It's like reigning in hell.
I believe in lost causes,
1048
01:19:36,597 --> 01:19:38,539
and I'm not afraid
of divine designs.
1049
01:19:39,200 --> 01:19:41,915
The third part of
his angels follow him.
1050
01:19:43,052 --> 01:19:43,770
See, Hump?
1051
01:19:44,504 --> 01:19:47,066
It is better to reign in hell,
than to serve in heaven.
1052
01:19:48,752 --> 01:19:51,546
How many of your class,
or that of Miss. Brewster,
1053
01:19:51,547 --> 01:19:54,222
know half
Is the world hungry?
1054
01:19:54,327 --> 01:19:55,951
They are only interested
in your class.
1055
01:19:56,860 --> 01:19:58,600
Hump โโwould be your benefactor
1056
01:19:58,610 --> 01:20:00,600
and protective if you
Weren't you a lady?
1057
01:20:02,384 --> 01:20:03,426
But I'm not.
1058
01:20:04,921 --> 01:20:05,961
Not what?
1059
01:20:06,521 --> 01:20:09,584
A lady. I'm not a lady,
I'm a thief.
1060
01:20:10,071 --> 01:20:11,618
At least the accomplice
of a thief.
1061
01:20:11,944 --> 01:20:13,254
That was my father.
1062
01:20:14,200 --> 01:20:15,750
Did you know that?
1063
01:20:16,251 --> 01:20:17,817
Of course yes.
1064
01:20:19,513 --> 01:20:23,447
Hump โโ...
Got it.
1065
01:20:24,090 --> 01:20:25,735
He thought that if
we knew the truth,
1066
01:20:25,736 --> 01:20:27,870
we would treat that
very different way.
1067
01:20:28,339 --> 01:20:29,776
Fortunately,
No one found out.
1068
01:20:30,009 --> 01:20:32,236
Dr. Piccard knew
and said nothing.
1069
01:20:32,290 --> 01:20:33,535
Another benefactor.
1070
01:20:33,952 --> 01:20:35,122
And why not?
1071
01:20:35,523 --> 01:20:38,061
If we have the power to
do good, why not?
1072
01:20:38,062 --> 01:20:38,806
Don't you see that?
1073
01:20:38,807 --> 01:20:42,050
Because a wise man
who walks with fools,
1074
01:20:42,051 --> 01:20:44,243
Don't wanna be a fool.
1075
01:20:54,791 --> 01:20:56,475
Sir?
1076
01:20:58,169 --> 01:20:59,326
This pain ...
1077
01:21:02,192 --> 01:21:04,091
This pain ...
1078
01:21:08,563 --> 01:21:12,008
It started when
my brother hit me ...
1079
01:21:23,800 --> 01:21:25,300
Why did you tell
about you?
1080
01:21:26,850 --> 01:21:29,800
I couldn't stand your arrogance
and selfishness,
1081
01:21:29,810 --> 01:21:31,450
I had to say something.
1082
01:21:31,971 --> 01:21:34,301
Besides that,
I got tired of lying.
1083
01:21:35,034 --> 01:21:37,315
We have an insane
as a captain.
1084
01:21:37,580 --> 01:21:39,521
And a team
willing to everything.
1085
01:21:39,800 --> 01:21:41,661
He got intoxicated and
went crazy too.
1086
01:21:42,667 --> 01:21:44,272
We will have only one chance.
1087
01:21:46,149 --> 01:21:48,480
600 miles away,
in a boat.
1088
01:21:48,731 --> 01:21:51,422
But it is better to follow
from here to the coast.
1089
01:21:51,653 --> 01:21:53,929
If you want to
take a chance with me.
1090
01:22:05,400 --> 01:22:08,400
Next night, I organized myself
to store provisions,
1091
01:22:08,410 --> 01:22:10,000
unseen.
1092
01:22:16,770 --> 01:22:19,167
"Dogbreath", the captain
said to rest,
1093
01:22:19,170 --> 01:22:20,777
I will replace it.
1094
01:22:28,831 --> 01:22:32,751
I held the helm
and set your course.
1095
01:22:39,689 --> 01:22:42,359
The next few minutes were
the most risky ones.
1096
01:23:31,336 --> 01:23:35,449
They took provisions,
sir, and some water.
1097
01:23:35,450 --> 01:23:38,215
It doesn't matter, they won't have much
chance anyway.
1098
01:23:38,713 --> 01:23:40,027
I feel that...
1099
01:23:42,733 --> 01:23:45,195
I feel that we are very
near the "Macedonia",
1100
01:23:45,196 --> 01:23:47,154
so keep an eye
night and day.
1101
01:23:47,155 --> 01:23:48,956
And be ...
1102
01:23:51,164 --> 01:23:52,628
Be alert.
1103
01:24:12,700 --> 01:24:15,400
The hot days
and the southwest wind,
1104
01:24:15,410 --> 01:24:17,960
took us to
off course.
1105
01:24:25,192 --> 01:24:30,237
Cold nights and the wind,
They took us nowhere.
1106
01:24:42,400 --> 01:24:44,112
And at the end of the day,
1107
01:24:46,110 --> 01:24:47,992
the sky has blackened
1108
01:24:48,200 --> 01:24:51,500
and created huge waves.
1109
01:25:00,062 --> 01:25:04,202
The food and the water
were lost,
1110
01:25:04,203 --> 01:25:09,439
and the two mounted
above, helpless.
1111
01:25:17,381 --> 01:25:19,306
We will have no chance.
Right?
1112
01:25:19,533 --> 01:25:20,780
Of course yes.
1113
01:25:21,082 --> 01:25:22,485
We come from the West.
1114
01:25:23,237 --> 01:25:25,764
The problem is that we are not
too far from the "Ghost".
1115
01:25:25,765 --> 01:25:28,861
We are almost as at the beginning.
Thanks to the storm.
1116
01:25:28,862 --> 01:25:30,285
And everything is my fault.
1117
01:25:31,125 --> 01:25:33,246
And all for mine
security and he ...
1118
01:25:33,247 --> 01:25:35,633
I did it because I wanted to do it,
and had to do it.
1119
01:25:35,634 --> 01:25:37,619
With or without you.
1120
01:25:37,884 --> 01:25:39,813
But i'm happy
let it be with you.
1121
01:25:41,602 --> 01:25:42,679
Me too.
1122
01:25:43,795 --> 01:25:48,498
We will make it.
We will. We will make it.
1123
01:26:10,923 --> 01:26:11,941
Thunder?
1124
01:26:14,690 --> 01:26:15,925
A cannon.
1125
01:26:26,125 --> 01:26:28,949
I don't know how long
we drift.
1126
01:26:41,892 --> 01:26:46,066
Larsen's brother defeated him.
The "Ghost" is sinking.
1127
01:26:46,419 --> 01:26:47,327
What are you doing?
1128
01:26:47,530 --> 01:26:49,066
- Going aboard.
- For what?
1129
01:26:49,374 --> 01:26:53,690
We lost supplies and water,
must have more on board the "Ghost".
1130
01:26:53,811 --> 01:26:56,543
- But it's sinking.
- We still have time.
1131
01:26:58,071 --> 01:26:59,437
Take the oar.
1132
01:27:24,380 --> 01:27:27,042
Who's there?
Johnson?
1133
01:27:27,380 --> 01:27:28,130
Who's there?
1134
01:27:29,620 --> 01:27:30,511
Leach?
1135
01:27:31,938 --> 01:27:33,070
Captain Larsen!
1136
01:27:33,874 --> 01:27:34,926
Hump?
1137
01:27:35,897 --> 01:27:37,068
You, Hump?
1138
01:27:37,457 --> 01:27:38,526
What happened?
1139
01:27:38,670 --> 01:27:42,125
Traitors!
Convicted drunks!
1140
01:27:43,101 --> 01:27:44,881
They didn't even leave
A clock on the deck.
1141
01:27:44,882 --> 01:27:48,548
"Macedonia" paired
with us and shot with everything.
1142
01:27:48,773 --> 01:27:51,371
I could hear the
My brother's laugh.
1143
01:27:51,829 --> 01:27:54,569
Everyone opted for it.
1144
01:27:54,827 --> 01:27:57,414
Johnson, Leach and the
cripple cook.
1145
01:27:57,415 --> 01:27:58,763
They were the first.
1146
01:27:59,077 --> 01:28:01,369
They realized that I
I was going blind.
1147
01:28:01,681 --> 01:28:04,136
They tied me here
to die like a mouse.
1148
01:28:04,137 --> 01:28:06,368
Johnson said something
about a key.
1149
01:28:07,107 --> 01:28:09,108
Yes sir.
This one.
1150
01:28:13,130 --> 01:28:15,426
- This is sinking.
- Yes sir.
1151
01:28:15,642 --> 01:28:16,727
Why come back?
1152
01:28:16,924 --> 01:28:19,263
Our supplies, we lost them
because of the storm.
1153
01:28:19,800 --> 01:28:21,483
I understand, what about the woman?
1154
01:28:21,484 --> 01:28:23,999
Outside on the boat.
I'll take you there.
1155
01:28:27,735 --> 01:28:30,399
- Can you still see?
- Very blurry.
1156
01:28:33,108 --> 01:28:35,759
- Van!
- Hang on!
1157
01:28:35,760 --> 01:28:37,561
- Is this my cabin?
- Yes.
1158
01:28:45,329 --> 01:28:47,910
This is your reward
for coming back.
1159
01:28:48,331 --> 01:28:51,142
Let's find out
what is immortality, Hump.
1160
01:28:51,143 --> 01:28:52,584
You and me together.
1161
01:28:53,022 --> 01:28:55,436
It's something we should see.
ourselves. Be godly.
1162
01:28:55,437 --> 01:28:57,957
No, we will stay here.
1163
01:28:57,958 --> 01:28:59,999
"Wolf" Larsen's book,
will never be written.
1164
01:29:00,269 --> 01:29:02,814
It will end in heaven, hell
or somewhere in the middle.
1165
01:29:02,815 --> 01:29:03,859
Because?
1166
01:29:03,860 --> 01:29:05,653
Because it is my will.
1167
01:29:06,201 --> 01:29:10,283
Van! Van,
please answer!
1168
01:29:13,531 --> 01:29:16,176
It's here, Miss. Brewster,
with me.
1169
01:29:16,862 --> 01:29:18,317
Inside the cabin.
1170
01:29:20,544 --> 01:29:22,384
Van, are you ok?
1171
01:29:22,385 --> 01:29:24,544
You want to join us,
Miss Brewster?
1172
01:29:24,747 --> 01:29:27,060
Get out of here, there's still time.
He is crazy.
1173
01:29:27,783 --> 01:29:29,434
No, I won't go.
1174
01:29:29,435 --> 01:29:31,193
Of course it will.
1175
01:29:31,200 --> 01:29:34,793
There are a number of islands to the west,
You can't go wrong.
1176
01:29:34,794 --> 01:29:36,634
Flaxen, there is no time,
go away.
1177
01:29:36,745 --> 01:29:37,791
No!
1178
01:29:37,984 --> 01:29:40,252
He is right,
There is no more time.
1179
01:29:42,179 --> 01:29:45,460
You'll hear the ship screaming,
as he sinks.
1180
01:29:45,461 --> 01:29:47,495
And the "Ghost" will scream
in a few minutes.
1181
01:29:47,733 --> 01:29:49,635
No, I'll stay here with him.
1182
01:29:52,177 --> 01:29:53,336
And will die?
1183
01:29:53,337 --> 01:29:54,407
Yes!
1184
01:29:59,186 --> 01:30:02,557
She says that seriously.
It will die with you.
1185
01:30:02,558 --> 01:30:05,034
Yes how do you see that
in your philosophy?
1186
01:30:05,500 --> 01:30:06,900
Your life scheme.
1187
01:30:07,345 --> 01:30:08,721
You lost.
1188
01:30:08,765 --> 01:30:12,920
Was defeated by his brother,
by your team, by a woman,
1189
01:30:15,499 --> 01:30:17,537
And, especially,
by itself.
1190
01:30:17,742 --> 01:30:18,936
She need not die.
1191
01:30:20,487 --> 01:30:23,343
You are still healthy,
You can get out of here. Survive!
1192
01:30:23,344 --> 01:30:25,734
I will not live
like a cripple.
1193
01:30:26,720 --> 01:30:28,330
I will sink
with the "Ghost".
1194
01:30:28,562 --> 01:30:30,581
Because I chose.
1195
01:30:31,110 --> 01:30:34,049
I formed my own life,
I will form my own death.
1196
01:30:35,151 --> 01:30:36,446
Take it!
1197
01:30:36,447 --> 01:30:37,716
Get out!
1198
01:30:42,846 --> 01:30:45,384
Do you see, Hump?
Was right,
1199
01:30:46,021 --> 01:30:49,084
the weak live
and the will is strong.
1200
01:30:52,630 --> 01:30:54,622
And when you
write your book,
1201
01:30:55,549 --> 01:31:00,234
tell them that "Wolf" Larsen
He was not afraid to die.
1202
01:31:03,783 --> 01:31:07,110
It is better to reign in hell,
than to serve in heaven.
1203
01:31:40,865 --> 01:31:44,242
This is the end of the last
"Ghost" trip ...
1204
01:31:44,243 --> 01:31:47,108
and the captain
"Wolf" Larsen.
1205
01:32:04,692 --> 01:32:10,332
Translation: Kilo
Settings: Scene Collector
80531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.