Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,042 --> 00:00:33,667
Is Magic Swordsman Qi Rufeng home?
2
00:00:36,708 --> 00:00:41,042
I'm Qi Rufeng. Please state your purpose
3
00:00:41,167 --> 00:00:43,292
Are you Qi the Master Swordsman?
4
00:00:43,667 --> 00:00:44,708
You are too kind
5
00:00:48,417 --> 00:00:50,208
I have a letter for you...
6
00:00:50,458 --> 00:00:54,458
from brigand chiefs,
Ma and Xu, of Huainan
7
00:01:02,292 --> 00:01:03,375
Poisonous incense!
8
00:01:14,125 --> 00:01:17,375
Qi Rufeng, you didn't expect that, right?
9
00:01:17,708 --> 00:01:18,792
You people are such rats!
10
00:01:19,042 --> 00:01:23,458
This is for meddling in our affairs
11
00:01:25,083 --> 00:01:28,125
Today we will make you regret
12
00:02:03,417 --> 00:02:05,208
If I were you, I'd step aside
13
00:02:07,458 --> 00:02:08,792
The master has been poisoned
14
00:02:09,000 --> 00:02:10,042
Take him in and give him some medicine
15
00:02:10,250 --> 00:02:11,083
Yes
16
00:02:19,375 --> 00:02:22,583
Uncle... Open the door...
17
00:02:22,792 --> 00:02:23,833
Open up, uncle
18
00:02:24,042 --> 00:02:24,958
Coming...
19
00:02:25,167 --> 00:02:28,625
Uncle... Open up
20
00:02:28,833 --> 00:02:32,083
Uncle... Open up, come on.
21
00:02:32,292 --> 00:02:34,750
What is it? What happened?
22
00:02:34,875 --> 00:02:35,125
What's the matter?
23
00:02:35,333 --> 00:02:38,000
My father is fighting with some thieves
24
00:03:19,875 --> 00:03:20,792
Fang Cheng
25
00:03:27,417 --> 00:03:28,583
Fang Cheng
26
00:03:29,167 --> 00:03:34,750
Master, you've raised me...
27
00:03:34,958 --> 00:03:37,208
and taught me martial arts
since I was little
28
00:03:38,958 --> 00:03:44,250
It's my honor to die for you
29
00:03:45,792 --> 00:03:47,750
But...
30
00:03:47,833 --> 00:03:51,042
But, my son is still young...
31
00:03:51,542 --> 00:03:56,167
Father...
32
00:03:58,500 --> 00:04:00,750
Don't worry, Fang Cheng
33
00:04:00,958 --> 00:04:03,208
I'll take your son under my wing
34
00:04:05,125 --> 00:04:06,042
You mean...
35
00:04:06,250 --> 00:04:07,750
I'll make him my disciple
36
00:04:07,958 --> 00:04:10,500
and treat him like one of my nephews
37
00:04:12,083 --> 00:04:13,542
Come lad, thank the master
38
00:04:15,458 --> 00:04:16,625
Master
39
00:04:22,500 --> 00:04:24,250
I'm your teacher now
40
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
I'm grateful, master
41
00:04:36,167 --> 00:04:41,417
Father...!
42
00:07:00,000 --> 00:07:01,083
Don't you feel cold?
43
00:07:03,375 --> 00:07:04,458
I'm chopping firewood
44
00:07:04,667 --> 00:07:08,333
Please don't touch me.
I'm sweating all over
45
00:07:10,625 --> 00:07:11,792
Why are you chopping firewood?
46
00:07:12,125 --> 00:07:14,542
You aren't one of the servants here
47
00:07:17,083 --> 00:07:19,708
Miss, you told me to chop firewood
48
00:07:19,917 --> 00:07:22,917
Well, now I'm asking you to stop
49
00:07:38,167 --> 00:07:39,125
Come, practise the sword with me
50
00:07:39,750 --> 00:07:40,875
I have already practised
51
00:07:41,083 --> 00:07:44,208
I know, but practice with me again
52
00:07:44,417 --> 00:07:46,333
Go get your sword.
53
00:07:46,875 --> 00:07:48,375
Miss, I'd rather you carried on...
54
00:07:48,667 --> 00:07:50,792
with the other two brothers,
55
00:07:51,000 --> 00:07:53,417
or they'll detest me.
56
00:08:03,083 --> 00:08:05,833
Why do you always address me as "Miss"...
57
00:08:06,042 --> 00:08:07,083
but not by my first name?
58
00:08:08,292 --> 00:08:10,500
He doesn't deserve it. Just let him be
59
00:08:10,792 --> 00:08:12,750
Pei-er, I'll practise swords with you
60
00:08:13,083 --> 00:08:15,542
It's none of your business. Fang Gang
61
00:08:17,500 --> 00:08:18,875
His father was a mere servant
62
00:08:18,958 --> 00:08:21,583
He's only good for chopping firewood
63
00:08:22,292 --> 00:08:25,833
It's his ploy to win our teacher's love;
64
00:08:26,042 --> 00:08:27,792
so that our teacher will scold you...
65
00:08:28,000 --> 00:08:29,208
for treating him like a servant
66
00:08:37,167 --> 00:08:38,000
Stop there...
67
00:08:40,917 --> 00:08:42,250
I'm older than you
68
00:08:42,458 --> 00:08:44,917
It's my job to supervise you...
69
00:08:45,000 --> 00:08:45,417
understand?
70
00:08:45,625 --> 00:08:46,917
Teacher never said anything like that
71
00:08:47,667 --> 00:08:49,292
You refuse to obey me then?
72
00:08:49,833 --> 00:08:52,000
We should obey senior disciples...
73
00:08:52,292 --> 00:08:53,958
when the teacher is out. How dare you?
74
00:08:54,167 --> 00:08:56,583
As an older disciple, you should treat
75
00:08:56,792 --> 00:08:59,958
all brothers fairly and love them all
76
00:09:00,167 --> 00:09:03,708
I actually don't like you
fawning on Pei-er
77
00:09:03,917 --> 00:09:06,792
while bullying other brothers
78
00:09:30,500 --> 00:09:30,958
Father
79
00:09:31,167 --> 00:09:31,583
Teacher
80
00:09:31,792 --> 00:09:32,917
You're back
81
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
Teacher
82
00:09:40,875 --> 00:09:42,833
You again asked Ah Gang to do the chores?
83
00:09:43,042 --> 00:09:43,750
I...
84
00:09:43,958 --> 00:09:46,208
No, I'm doing it of my own will
85
00:09:46,500 --> 00:09:49,167
Pei-er and Sun Hao
supervise me practicing
86
00:09:51,708 --> 00:09:53,333
Why don't you wear the new clothes?
87
00:09:55,083 --> 00:09:57,125
I'm afraid they'll get dirty
88
00:09:57,792 --> 00:10:00,000
Go change your clothes and then practice
89
00:10:00,250 --> 00:10:01,250
Yes
90
00:10:10,708 --> 00:10:13,875
Pei-er, you're not a child now
91
00:10:14,083 --> 00:10:15,667
Be more considerate
92
00:10:15,875 --> 00:10:17,833
The world doesn't revolve around you
93
00:10:20,542 --> 00:10:22,083
- It wasn't Peier's...
- Shut up
94
00:10:26,042 --> 00:10:28,708
You think I don't know your behavior
95
00:10:30,625 --> 00:10:34,458
Your rich father sent you here...
96
00:10:34,583 --> 00:10:36,542
because he knows I'll discipline you
97
00:10:40,292 --> 00:10:43,292
Sun Hao, what did you do just now?
98
00:10:44,250 --> 00:10:45,292
I...
99
00:10:45,500 --> 00:10:47,542
Your father is the famous Swordsman Hebei
100
00:10:47,792 --> 00:10:50,625
He could teach you martial arts himself
101
00:10:50,833 --> 00:10:54,042
Why did he send you here?
102
00:10:54,375 --> 00:10:58,167
Your father didn't want to spoil you.
103
00:10:58,375 --> 00:11:01,542
Don't you ever think
I'll be lenient with you...
104
00:11:01,750 --> 00:11:05,000
because your father was my best pal
105
00:11:05,208 --> 00:11:09,250
On the contrary,
I'll be extra demanding...
106
00:11:09,458 --> 00:11:11,500
so as not to let my friend down
107
00:11:12,000 --> 00:11:13,792
You're my disciples
108
00:11:14,042 --> 00:11:16,500
I'll teach you martial arts
109
00:11:16,708 --> 00:11:19,250
and you'll learn to be righteous men
110
00:11:19,375 --> 00:11:22,042
I won'tjust let you be
111
00:11:35,417 --> 00:11:38,167
He just favors Fang Gang. That's all
112
00:11:38,375 --> 00:11:39,667
Fang Gang is cunning
113
00:11:39,875 --> 00:11:41,250
He poses as a nice guy...
114
00:11:41,458 --> 00:11:42,792
in front of our teacher
115
00:11:43,000 --> 00:11:44,708
We get rebuked every time because of him
116
00:11:44,917 --> 00:11:46,667
He even dared to fight back today!
117
00:11:46,917 --> 00:11:48,292
I swear I'll fix him
118
00:11:49,250 --> 00:11:51,958
I've an idea. Our teacher is home now
119
00:11:52,167 --> 00:11:53,708
We have to be patient
120
00:11:53,917 --> 00:11:54,875
and wait until mid-night
121
00:11:55,125 --> 00:11:56,542
Then we ask him to meet us at the woods
122
00:11:56,750 --> 00:11:58,292
and punish him
123
00:11:58,500 --> 00:11:59,583
Great idea
124
00:11:59,792 --> 00:12:01,958
He can only fool our teacher.
125
00:12:02,208 --> 00:12:03,542
He...
126
00:12:10,167 --> 00:12:13,458
You pretend to be nice
in front of teacher
127
00:12:13,667 --> 00:12:14,667
to please him
128
00:12:14,875 --> 00:12:17,708
You don't respect
your elder brothers and Peier
129
00:12:17,917 --> 00:12:20,833
Meet us in the woods at mid-night
130
00:12:21,042 --> 00:12:23,667
You must come. Be there...
131
00:12:24,333 --> 00:12:26,500
if you still have courage
132
00:12:26,708 --> 00:12:28,417
Whoever reports this to our teacher...
133
00:12:28,625 --> 00:12:30,292
is a brazen rat
134
00:12:34,542 --> 00:12:35,667
Okay
135
00:12:35,958 --> 00:12:37,833
It's late. Return to your room
136
00:12:38,292 --> 00:12:40,167
You think it over carefully
137
00:12:55,750 --> 00:12:58,417
Rufeng, Pei-er is our only child
138
00:12:58,625 --> 00:13:00,583
Don't be too harsh on her
139
00:13:01,083 --> 00:13:04,083
Fang Gang is no doubt a good lad;
140
00:13:04,292 --> 00:13:07,417
but he's too stubborn sometimes
141
00:13:07,625 --> 00:13:10,833
Peier is right. He's arrogant sometimes
142
00:13:11,208 --> 00:13:12,875
True, Fang Cheng died for our family
143
00:13:13,125 --> 00:13:16,042
but we've raised his only child
144
00:13:16,250 --> 00:13:19,333
and never one day has he been starved
145
00:13:19,542 --> 00:13:23,083
You've spoiled Pei-er
146
00:13:25,458 --> 00:13:30,833
Actually, I have my own plan
147
00:13:32,250 --> 00:13:35,375
It isn't because he's Fang Cheng's son
148
00:13:37,083 --> 00:13:40,292
Do you know why I went out today?
149
00:13:41,000 --> 00:13:41,333
Why?
150
00:13:41,542 --> 00:13:43,500
I heard Smiling Tiger Cheng Tianshou...
151
00:13:43,708 --> 00:13:47,333
is in the neighborhood
152
00:13:48,125 --> 00:13:50,750
I'm afraid he's up to no good
153
00:13:50,958 --> 00:13:52,583
So I checked around
154
00:13:54,208 --> 00:13:56,917
There isn't anyone suspicious though
155
00:14:10,333 --> 00:14:14,792
I've helped a lot of people in my life
156
00:14:15,583 --> 00:14:20,375
but also made many foes.
I'm concerned about
157
00:14:20,625 --> 00:14:25,542
Smiling Tiger's older brother
Long-armed Devil
158
00:14:28,250 --> 00:14:30,917
I'll be 55 next year
159
00:14:31,458 --> 00:14:34,000
I've informed all my disciples...
160
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
to gather here on my birthday
161
00:14:36,333 --> 00:14:39,458
I'm going to choose a successor
amongst them
162
00:14:40,792 --> 00:14:46,542
Then I'll withdraw
from the martial-arts world
163
00:14:49,417 --> 00:14:52,708
I have only one daughter...
164
00:14:52,958 --> 00:14:55,167
who is unfortunately spoiled and
165
00:14:55,250 --> 00:14:56,958
far less skilled than me;
166
00:14:57,167 --> 00:14:58,917
nor good enough to be my successor
167
00:15:00,417 --> 00:15:02,042
I've many disciples
168
00:15:02,250 --> 00:15:06,667
but none of them talented enough...
169
00:15:07,042 --> 00:15:09,833
to learn all my skills and swordsmanship
170
00:15:10,917 --> 00:15:13,250
I consider Ah Gang to be quite capable
171
00:15:13,542 --> 00:15:16,458
I wish him to be my successor...
172
00:15:16,667 --> 00:15:18,583
as well as my son-in...
173
00:15:18,792 --> 00:15:24,000
You want Peier to marry him?
I'm afraid...
174
00:15:26,375 --> 00:15:28,625
Judge by what happened today...
175
00:15:37,417 --> 00:15:38,250
Our teacher is strange
176
00:15:38,458 --> 00:15:40,917
He favors a servant's son
177
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
I don't like the idea of...
178
00:15:43,542 --> 00:15:45,333
treating a servant's son as brother
179
00:16:25,583 --> 00:16:28,125
Teacher, you've been most kind to me
180
00:16:28,333 --> 00:16:31,625
But I fear that my staying here
will only...
181
00:16:31,833 --> 00:16:34,167
make things difficult for you.
I must leave
182
00:16:34,292 --> 00:16:37,208
I hope I can repay your kindness someday
183
00:17:22,000 --> 00:17:23,667
Teacher...
184
00:17:47,917 --> 00:17:49,833
Brother Sun...
185
00:17:52,875 --> 00:17:54,208
Fang Gang has left
186
00:17:54,500 --> 00:17:55,667
Let's go
187
00:18:01,875 --> 00:18:05,042
Rufeng, where're you going? It's late
188
00:18:07,000 --> 00:18:09,167
Pull out your sword
189
00:18:09,542 --> 00:18:12,708
I'm here to clear things up with you
190
00:18:12,917 --> 00:18:14,333
and say good bye
191
00:18:15,583 --> 00:18:19,667
I'm not fighting with you
192
00:18:19,875 --> 00:18:20,667
Say goodbye?
193
00:18:21,292 --> 00:18:23,167
I know you don't like me
194
00:18:23,375 --> 00:18:27,625
My staying will only hurt
everyone's feeling
195
00:18:28,208 --> 00:18:31,500
Therefore I've decided to leave
196
00:18:33,250 --> 00:18:36,500
You betray our teacher?
197
00:18:37,250 --> 00:18:40,000
We can't let him go just like that
198
00:18:42,208 --> 00:18:43,917
Let's punish this traitor,
199
00:18:44,125 --> 00:18:45,500
on behalf of our teacher
200
00:18:49,708 --> 00:18:52,417
Brother Sun, don't force me...
201
00:18:52,625 --> 00:18:55,292
to fight back
202
00:19:51,292 --> 00:19:52,208
Brother Sun
203
00:19:59,042 --> 00:20:02,750
Our teacher is famous for
his swordsmanship
204
00:20:02,958 --> 00:20:05,042
You will only disgrace him...
205
00:20:05,250 --> 00:20:07,125
with such paltry skills
206
00:20:07,833 --> 00:20:10,500
You had the chance
to learn from Teacher Qi
207
00:20:10,750 --> 00:20:12,708
I urge you to do your best
208
00:20:14,333 --> 00:20:15,250
Stop there.
209
00:20:18,042 --> 00:20:20,125
You think you're the only one...
210
00:20:20,375 --> 00:20:23,667
who has learnt all my father's expertise
211
00:20:24,750 --> 00:20:27,292
Teacher Qi brought me up
212
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
I won't fight with you, Miss
213
00:20:29,500 --> 00:20:32,000
Don't call me "Miss"
214
00:20:32,208 --> 00:20:34,667
Your father died for the sake of mine
215
00:20:35,750 --> 00:20:37,458
Why would you leave
without saying goodbye...
216
00:20:37,667 --> 00:20:39,083
if you're that grateful to my father?
217
00:20:39,917 --> 00:20:41,292
I won't let you go...
218
00:20:41,500 --> 00:20:43,417
if you don't fight with me
219
00:20:44,250 --> 00:20:48,083
Let's fight with bare hands if you insist
220
00:20:48,333 --> 00:20:51,750
I don't want to hurt you even by mistake
221
00:20:51,958 --> 00:20:53,792
It's too dangerous
222
00:20:53,917 --> 00:20:58,500
You're afraid of
my father's swordsmanship?
223
00:20:58,708 --> 00:21:01,250
We both learned our skill...
224
00:21:01,500 --> 00:21:03,167
from your father
225
00:21:03,583 --> 00:21:05,042
Okay, let's fight with bare hands
226
00:21:23,542 --> 00:21:24,958
Miss, I'm sorry.
227
00:21:26,625 --> 00:21:29,542
You... you hurt me
228
00:21:39,917 --> 00:21:42,167
I told you not to fight
229
00:22:12,208 --> 00:22:15,458
Qi Pei-er, you...
230
00:22:46,042 --> 00:22:48,500
Pei-er, you acted so quickly
231
00:23:00,750 --> 00:23:03,750
Pei-er, don't worry.
232
00:23:04,583 --> 00:23:06,833
You cut off his arm, so what?
233
00:23:07,083 --> 00:23:08,667
He won't come back anyway
234
00:23:09,208 --> 00:23:12,250
Don't bring this up
in front of our teacher
235
00:23:13,250 --> 00:23:14,167
Teacher is coming
236
00:23:19,792 --> 00:23:20,458
Teacher...
237
00:23:20,708 --> 00:23:21,500
Father!
238
00:23:22,417 --> 00:23:25,792
I just knew you were here.
Where's Ah Gang?
239
00:23:35,167 --> 00:23:37,542
How dare you kill Ah Gang?
240
00:23:38,708 --> 00:23:41,000
No, we didn't...
241
00:23:41,250 --> 00:23:42,583
What's this?
242
00:23:43,542 --> 00:23:47,292
It was all his fault
243
00:23:47,542 --> 00:23:48,833
He dared to fight with Pei-er
244
00:23:49,417 --> 00:23:51,458
Pei-erjust cut off his arm in the fight
245
00:23:56,083 --> 00:23:59,917
You're lying;
the three of you together...
246
00:24:00,125 --> 00:24:01,542
are not his match
247
00:24:01,625 --> 00:24:05,042
Tell me the truth
248
00:24:05,250 --> 00:24:06,875
or await the punishment
249
00:24:07,417 --> 00:24:12,750
Father, I forced him to fight with me
250
00:24:13,167 --> 00:24:17,083
He defeated me with bare hands
251
00:24:18,833 --> 00:24:24,292
I pulled out my sword and cut off his arm
252
00:24:26,583 --> 00:24:27,958
Where's Ah Gang?
253
00:24:29,167 --> 00:24:30,500
He left
254
00:24:35,125 --> 00:24:36,708
Come along and help me look for him
255
00:24:37,750 --> 00:24:41,500
You'll be responsible for him
256
00:27:50,833 --> 00:27:52,167
Grandpa Wang
257
00:27:57,208 --> 00:27:58,750
Grandpa Wang
258
00:28:04,417 --> 00:28:06,042
Xiaoman, what can I do for you?
259
00:28:06,292 --> 00:28:08,625
Grandpa, there's a man
bleeding in my boat
260
00:28:09,708 --> 00:28:10,500
Who is it?
261
00:28:10,708 --> 00:28:11,750
He's a stranger
262
00:28:11,958 --> 00:28:13,917
He has suffered serious injuries
263
00:28:14,042 --> 00:28:16,333
His arm has been cut off
264
00:28:16,583 --> 00:28:18,917
Please save him
265
00:28:19,792 --> 00:28:20,542
Ah Shun
266
00:28:20,750 --> 00:28:23,042
Help move the injured man from the boat
267
00:28:41,292 --> 00:28:42,417
Bring me a pillow.
268
00:28:49,042 --> 00:28:50,792
I'll prepare some medicine
269
00:29:27,833 --> 00:29:31,250
Hey, you're up! We were worried to death
270
00:29:32,292 --> 00:29:37,208
Who are you? Where am I?
271
00:29:37,667 --> 00:29:40,458
My name is Xiaoman. This is my home
272
00:29:41,125 --> 00:29:43,583
You've been unconscious for 7 days
273
00:29:55,125 --> 00:29:58,958
My right arm...
274
00:29:59,250 --> 00:30:01,833
What am I going to do
without my right arm?
275
00:30:02,208 --> 00:30:06,667
My sword... where's my sword?
276
00:30:07,083 --> 00:30:08,208
Here
277
00:30:09,000 --> 00:30:10,417
No, not this one
278
00:30:10,667 --> 00:30:14,042
Then... is it this one?
279
00:30:14,583 --> 00:30:16,250
But it's broken!
280
00:30:20,833 --> 00:30:24,750
Father, you were a servant
your entire life
281
00:30:25,250 --> 00:30:28,000
You died for your master
282
00:30:29,292 --> 00:30:33,542
I just wanted you to be proud of me
283
00:30:34,167 --> 00:30:37,833
but I'm getting nowhere now
284
00:30:38,042 --> 00:30:40,583
I am maimed
285
00:30:52,667 --> 00:31:02,292
Miss Xiaoman, didn't mean to scare you
286
00:31:04,083 --> 00:31:05,583
You didn't
287
00:31:08,917 --> 00:31:10,375
You haven't fully recovered. Don't move
288
00:31:25,417 --> 00:31:29,500
Thank you for saving my life
289
00:31:31,208 --> 00:31:35,417
I just lost my control. I'm sorry
290
00:31:37,167 --> 00:31:38,417
Please don't be scared
291
00:31:38,667 --> 00:31:42,833
I understand it must be hard for you
292
00:31:43,167 --> 00:31:44,875
Where is your family?
293
00:31:45,292 --> 00:31:47,542
I'm an orphan
294
00:31:49,125 --> 00:31:51,375
You took care of me for 7 days...
295
00:31:51,583 --> 00:31:54,292
when I was unconscious?
296
00:32:06,625 --> 00:32:09,292
Please lie down.
I've cooked some porridge
297
00:32:09,583 --> 00:32:10,792
Let me get you some
298
00:32:42,750 --> 00:32:44,917
Xiaoman... Come here
299
00:32:48,000 --> 00:32:49,375
Look, I can fish
300
00:32:49,750 --> 00:32:51,083
I can fish with my left hand
301
00:32:52,000 --> 00:32:53,958
Great. It's a big fish
302
00:33:02,375 --> 00:33:07,542
But I can't manage a lot
with my left hand
303
00:33:08,625 --> 00:33:11,083
You can learn how to use it
304
00:33:13,250 --> 00:33:16,042
You work so hard
305
00:33:16,333 --> 00:33:17,875
I don't want to burden you
306
00:33:18,875 --> 00:33:21,833
Don't say that. You've just recovered
307
00:33:22,083 --> 00:33:23,542
You're still weak
308
00:33:47,083 --> 00:33:50,708
I know you feel sad
because you can't practise
309
00:33:50,958 --> 00:33:52,208
...martial arts without your right arm
310
00:33:58,500 --> 00:33:59,875
Well, where has martial arts
got you so far?
311
00:34:00,792 --> 00:34:02,875
If your teacher wasn't a swordsman...
312
00:34:03,083 --> 00:34:05,792
your father wouldn't be killed
by his enemies
313
00:34:06,708 --> 00:34:08,958
If not for martial arts...
314
00:34:09,167 --> 00:34:11,625
your arm wouldn't be cut off
315
00:34:24,250 --> 00:34:27,458
I've practiced martial arts...
316
00:34:27,667 --> 00:34:29,417
since childhood
317
00:34:30,208 --> 00:34:32,417
I know nothing besides that
318
00:34:33,375 --> 00:34:35,708
I could be a bodyguard...
319
00:34:35,917 --> 00:34:40,375
if my arm wasn't cut off
320
00:34:41,333 --> 00:34:42,958
Or I could teach martial arts
321
00:34:44,125 --> 00:34:47,167
What can I do now?
322
00:34:51,458 --> 00:34:55,083
You're still a robust young man
323
00:34:55,375 --> 00:34:57,958
You may not be a swordsman
324
00:34:58,250 --> 00:35:01,458
but you can learn to farm and fish
325
00:35:02,250 --> 00:35:06,208
depending on your commitment
326
00:35:19,333 --> 00:35:23,458
Mother left me this house and the field
327
00:35:23,833 --> 00:35:28,208
It's not big, but it's good enough
328
00:35:28,875 --> 00:35:33,250
If you decide to lead an ordinary life...
329
00:35:33,500 --> 00:35:39,792
we can farm, fish and weave...
330
00:35:41,042 --> 00:35:42,875
to support ourselves
331
00:35:57,583 --> 00:36:00,792
Xiaoman, you've been nice to me
332
00:36:01,083 --> 00:36:03,167
How come you have never told me...
333
00:36:03,417 --> 00:36:05,000
your last name?
334
00:36:05,750 --> 00:36:07,708
It's not like that
335
00:36:07,917 --> 00:36:11,000
The truth is I don't know it either
336
00:36:15,292 --> 00:36:16,750
Look
337
00:36:18,750 --> 00:36:21,208
Didn't expect to see a pretty girl...
338
00:36:21,417 --> 00:36:22,792
in this small village
339
00:36:24,833 --> 00:36:28,125
It's a pity!
340
00:36:28,333 --> 00:36:30,000
She's with a cripple with only one arm
341
00:36:30,208 --> 00:36:31,292
Ah Gang, don't pay attention to them
342
00:36:37,083 --> 00:36:40,750
Hey girl, he can't hug you...
343
00:36:41,000 --> 00:36:44,333
with his only arm
344
00:36:44,792 --> 00:36:46,833
Mind what you say
345
00:36:52,917 --> 00:36:57,083
Come home with us
346
00:36:57,292 --> 00:36:59,792
We can hug you
much better than the cripple
347
00:37:03,417 --> 00:37:04,333
Ah Gang
348
00:37:26,667 --> 00:37:27,958
Let him go
349
00:37:36,333 --> 00:37:38,292
Come and fight
350
00:37:41,208 --> 00:37:42,167
Stop it
351
00:37:46,667 --> 00:37:47,417
Teacher
352
00:37:50,750 --> 00:37:51,542
Master Cheng
353
00:37:52,167 --> 00:37:53,917
Miss Xiaoman, I'm sorry
354
00:37:54,208 --> 00:37:56,000
These two idiots behaved outrageously
355
00:37:56,208 --> 00:37:59,792
I'll punish them. Please forgive them
356
00:38:01,958 --> 00:38:03,208
Get out of here
357
00:38:12,458 --> 00:38:14,250
Sorry... Goodbye
358
00:38:18,250 --> 00:38:18,875
Ah Gang
359
00:38:19,125 --> 00:38:20,000
Leave me alone
360
00:38:20,667 --> 00:38:26,167
I... I'm a good-for-nothing...
361
00:38:26,750 --> 00:38:29,167
Don't you dare stir up trouble
362
00:38:31,333 --> 00:38:32,458
My older brother told me
363
00:38:32,708 --> 00:38:35,875
to watch out for Qi Rufeng
364
00:38:36,083 --> 00:38:37,000
Tonight
365
00:38:37,208 --> 00:38:39,292
He's going to teach you some skills...
366
00:38:39,542 --> 00:38:43,250
which can restrain Qi's sword
367
00:38:43,458 --> 00:38:47,792
If you spoil my brother's plan...
368
00:38:49,917 --> 00:38:54,250
you know his temper
369
00:40:11,042 --> 00:40:12,042
Ah Gang
370
00:40:12,583 --> 00:40:13,667
You haven't slept yet?
371
00:40:15,667 --> 00:40:18,375
You've seen everything
372
00:40:20,125 --> 00:40:22,333
I didn't want you to practise
martial arts...
373
00:40:25,417 --> 00:40:28,625
but it breaks my heart to see your sorrow
374
00:40:37,500 --> 00:40:39,375
You may find it useful
375
00:40:53,167 --> 00:40:55,750
Xiaoman, where did you get this?
376
00:40:56,083 --> 00:41:00,500
It's a long story. I told you earlier...
377
00:41:00,750 --> 00:41:02,792
that I don't know my last name
378
00:41:03,875 --> 00:41:07,458
All I remember is one night
379
00:41:08,708 --> 00:41:10,375
when I was little
380
00:41:10,625 --> 00:41:14,667
my father came home bleeding all over
381
00:41:15,333 --> 00:41:18,708
I was scared and cried
382
00:41:24,417 --> 00:41:28,250
Hide this book in a safe place
383
00:41:28,583 --> 00:41:31,583
When Xiaoman grows up...
384
00:41:33,792 --> 00:41:38,042
Father...
385
00:41:38,292 --> 00:41:41,583
It's all due to this...
386
00:41:45,792 --> 00:41:49,000
Heartbroken, Mom threw it into the fire
387
00:41:49,667 --> 00:41:52,167
When she regretted
and picked it up again...
388
00:41:52,458 --> 00:41:54,833
the book was burned down
to less than half
389
00:41:57,375 --> 00:42:00,000
Mother brought me here after that
390
00:42:00,208 --> 00:42:04,542
She bought the field, built this house...
391
00:42:05,125 --> 00:42:08,583
Two years later, she passed away
392
00:42:09,333 --> 00:42:11,708
She didn't tell me what my last name is
393
00:42:11,917 --> 00:42:13,458
nor my father's name
394
00:42:15,167 --> 00:42:19,667
She said reprisal only breeds reprisal
395
00:42:20,875 --> 00:42:23,167
Besides, most contents of the book...
396
00:42:23,417 --> 00:42:25,792
were burnt away
397
00:42:26,000 --> 00:42:29,708
On the left hand side
is just what remains
398
00:42:29,917 --> 00:42:32,458
I keep it in memory of my parents
399
00:42:33,500 --> 00:42:35,958
I thought even if I know who I am
400
00:42:36,167 --> 00:42:38,125
I may not be able to get revenge
401
00:42:39,250 --> 00:42:43,375
On the contrary I might be killed,
402
00:42:45,458 --> 00:42:47,750
if my enemy finds out about me
403
00:42:47,875 --> 00:42:50,375
So I decided to lead my life farming
404
00:42:52,875 --> 00:42:56,083
You happened to lose your right arm
405
00:42:56,333 --> 00:43:00,042
but this might be useful
for left-hand training
406
00:43:00,792 --> 00:43:04,042
I know nothing about it anyway.
It's yours
407
00:43:15,708 --> 00:43:17,333
Uncle
408
00:43:17,542 --> 00:43:18,292
Stand up
409
00:43:20,500 --> 00:43:22,042
Ding Peng, Ba Shuang...
410
00:43:23,083 --> 00:43:23,833
Yes
411
00:43:24,542 --> 00:43:25,625
Explain it to them
412
00:43:25,875 --> 00:43:26,667
Yes
413
00:43:27,958 --> 00:43:30,542
You learned how to fight with one sword?
414
00:43:30,750 --> 00:43:31,500
Yes
415
00:43:32,500 --> 00:43:33,667
Brother Ba
416
00:43:38,875 --> 00:43:40,875
This is Qi's golden sword
417
00:43:41,083 --> 00:43:42,958
All Qi's disciples...
418
00:43:43,083 --> 00:43:45,417
have a sword like this one
419
00:43:46,417 --> 00:43:47,208
We got this from...
420
00:43:47,333 --> 00:43:49,583
Qi's disciple that we killed
421
00:43:49,917 --> 00:43:53,125
It's 3 and a half feet with a thin blade
422
00:43:53,417 --> 00:43:54,792
Study it carefully
423
00:44:02,417 --> 00:44:05,667
You use this sword and fight with me
424
00:44:05,958 --> 00:44:07,000
Do your best
425
00:44:07,125 --> 00:44:08,708
I will
426
00:44:10,750 --> 00:44:11,542
Come on
427
00:44:23,375 --> 00:44:25,167
If you were Qi's disciple...
428
00:44:25,375 --> 00:44:28,083
you would be dead now
429
00:44:29,375 --> 00:44:33,083
Our teacher fought with Qi for 2 days
430
00:44:33,333 --> 00:44:36,250
He memorized all his moves
431
00:44:37,208 --> 00:44:39,042
There are 64 moves in total
432
00:44:39,292 --> 00:44:41,083
Our teacher created this sword lock,
433
00:44:41,292 --> 00:44:42,708
which has 64 tactics too
434
00:44:42,917 --> 00:44:44,875
The lock is purposely designed...
435
00:44:45,250 --> 00:44:46,208
to lock Qi's sword
436
00:44:46,417 --> 00:44:49,167
The size and design are just perfect
437
00:44:49,875 --> 00:44:52,542
We'll surely defeat Qi Rufeng...
438
00:44:52,750 --> 00:44:57,292
with this sword lock
439
00:45:00,667 --> 00:45:04,375
I understand the concept now
440
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
But I still have to learn...
441
00:45:07,583 --> 00:45:10,208
how to use it from you, brother
442
00:45:12,042 --> 00:45:15,375
You two must work hard
443
00:45:15,583 --> 00:45:17,833
and don't let your uncle down
444
00:45:17,958 --> 00:45:18,875
Yes
445
00:45:19,500 --> 00:45:21,292
You practise the moves with your brothers
446
00:45:21,500 --> 00:45:23,333
Do not show it to anyone
447
00:45:23,542 --> 00:45:25,958
We want to take Qi by surprise
448
00:45:26,167 --> 00:45:29,500
You mustn't leave the house with the lock
449
00:45:29,708 --> 00:45:33,542
Or you know how we'll punish you
450
00:45:33,792 --> 00:45:34,917
I wouldn't dare
451
00:45:35,333 --> 00:45:36,375
Brother
452
00:45:36,667 --> 00:45:37,292
Brother
453
00:45:37,542 --> 00:45:39,333
Anything special over Qi Rufeng's side?
454
00:45:39,917 --> 00:45:43,167
The fifth day of July...
455
00:45:43,417 --> 00:45:45,708
is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday
456
00:45:45,917 --> 00:45:48,750
He has invited all his disciples to a party
457
00:45:48,958 --> 00:45:50,917
Reportedly, he's going to choose
his successor
458
00:45:51,125 --> 00:45:54,292
and withdraw from the martial arts world
459
00:45:55,042 --> 00:45:57,833
Great. We'll seize the oppotnity...
460
00:45:58,042 --> 00:46:00,000
to destroy them thoroughly
461
00:46:00,208 --> 00:46:03,500
Qi Rufeng has many disciples
462
00:46:03,792 --> 00:46:07,000
There's not enough of us
to eliminate them all
463
00:46:07,208 --> 00:46:11,500
We can't let someone slip through...
464
00:46:11,708 --> 00:46:13,875
lest he come for revenge some day
465
00:46:14,417 --> 00:46:16,958
Tonight, we'll teach you
466
00:46:17,167 --> 00:46:19,417
all 64 moves of my sword lock
467
00:46:19,667 --> 00:46:22,583
You practise it
with Guo Sheng and Qin Dachuan
468
00:46:22,667 --> 00:46:25,708
Tomorrow morning,
Ding Peng and Ba Shuang...
469
00:46:25,917 --> 00:46:29,083
will come with me
to ambush Qi's disciples
470
00:46:47,917 --> 00:46:48,958
Stand up
471
00:46:49,583 --> 00:46:50,792
Who're you?
472
00:46:51,208 --> 00:46:53,792
Don't you know me?
473
00:46:53,917 --> 00:46:56,042
Tell me your name and be killed
474
00:46:57,042 --> 00:46:59,458
So you're that Long-armed Devil
475
00:46:59,667 --> 00:47:03,208
I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth disciple
476
00:47:03,292 --> 00:47:06,042
My teacher defeated you once
477
00:47:06,333 --> 00:47:08,833
Now, along with your disciples...
478
00:47:09,042 --> 00:47:11,083
you're here to ambush me
479
00:47:11,292 --> 00:47:14,042
You're not my match
480
00:47:14,250 --> 00:47:16,875
I'll challenge your teacher
481
00:47:17,125 --> 00:47:17,917
Ding Peng, Ba Shuang...
482
00:47:18,125 --> 00:47:19,083
Yes
483
00:47:19,292 --> 00:47:21,042
My disciples will fight with you
484
00:47:21,250 --> 00:47:23,000
Fair enough?
485
00:50:12,750 --> 00:50:13,708
Stop...
486
00:50:13,917 --> 00:50:15,458
You mind leaving this tree alone?
487
00:50:25,625 --> 00:50:27,292
If you keep practicing a few more days...
488
00:50:27,500 --> 00:50:29,458
You'll tear down my house...
489
00:50:34,875 --> 00:50:37,792
My palm technique is almost perfect
490
00:50:41,458 --> 00:50:47,625
but I still have to
practise my swordsmanship
491
00:50:50,667 --> 00:50:51,542
Where's the book?
492
00:50:51,625 --> 00:50:52,583
In the house
493
00:51:05,833 --> 00:51:07,917
The sword is auxiliary
494
00:51:08,125 --> 00:51:11,292
so it should be shorter
495
00:51:11,917 --> 00:51:14,458
My sword is too long
496
00:51:14,667 --> 00:51:17,583
It doesn't go with the moves
497
00:51:25,292 --> 00:51:26,542
I got it
498
00:51:42,250 --> 00:51:44,208
Teacher, it's a bit dull...
499
00:51:44,417 --> 00:51:45,833
to try this on a dummy
500
00:51:45,917 --> 00:51:47,833
Why don't you let us go out...
501
00:51:47,958 --> 00:51:50,625
You can't leave the house
with the sword lock
502
00:51:50,833 --> 00:51:52,708
Did you forget your uncle's words?
503
00:51:52,917 --> 00:51:53,833
No
504
00:51:54,208 --> 00:51:56,917
Keep practising, I'll return to my room
505
00:52:07,458 --> 00:52:10,042
I am bored to death
506
00:52:12,083 --> 00:52:15,667
I hear there'll be a temple fair tomorrow
507
00:52:15,875 --> 00:52:17,083
Let's get out of here and check it out
508
00:52:17,292 --> 00:52:20,042
We just have to leave the sword lock here
509
00:52:20,333 --> 00:52:21,833
Good
510
00:52:44,208 --> 00:52:45,583
You haven't slept yet?
511
00:52:50,333 --> 00:52:52,958
The broken sword is just perfect
512
00:52:53,792 --> 00:52:56,583
I've learnt something new as well
513
00:52:57,125 --> 00:52:58,542
I don't understand
514
00:52:58,750 --> 00:53:02,000
why are you so happy?
515
00:53:02,208 --> 00:53:04,000
What's so good about martial arts?
516
00:53:05,917 --> 00:53:08,292
I could protect you like the other day
517
00:53:08,500 --> 00:53:10,917
and no one can hurt me
518
00:53:11,375 --> 00:53:14,208
It'll bring troubles with it too
519
00:53:15,375 --> 00:53:17,500
If my father didn't learn martial arts
520
00:53:17,750 --> 00:53:20,125
he'd not inherit this book
from his teacher
521
00:53:20,333 --> 00:53:21,708
and wouldn't eventually die for it
522
00:53:23,000 --> 00:53:26,750
My Mom and I wouldn't have suffered
523
00:53:44,875 --> 00:53:48,625
When you learn everything in the book...
524
00:53:49,542 --> 00:53:51,708
you will leave me
525
00:53:52,000 --> 00:53:54,625
and lead a swordsman's life
526
00:54:00,792 --> 00:54:05,083
No, I won't leave you
527
00:54:05,833 --> 00:54:10,167
I know you're good to me
528
00:54:10,750 --> 00:54:16,042
You just say that. Who knows!
529
00:54:22,792 --> 00:54:24,000
That's a promise
530
00:54:24,750 --> 00:54:27,708
I'll only use it to protect us
531
00:54:28,625 --> 00:54:31,125
and won't mind other peoples' business
532
00:54:46,250 --> 00:54:48,125
Can't you see it?
533
00:54:48,500 --> 00:54:50,500
Pei-er actually likes Fang Gang
534
00:54:50,708 --> 00:54:52,583
Shut up. Thinking back...
535
00:54:52,792 --> 00:54:54,333
we shouldn't have treated Fang like that
536
00:54:55,208 --> 00:54:56,000
Let's go
537
00:55:01,542 --> 00:55:04,000
Pei-er, cheer up
538
00:55:04,208 --> 00:55:05,958
There is a temple fair today
539
00:55:06,167 --> 00:55:08,250
Let's check it out, shall we?
540
00:55:18,042 --> 00:55:20,125
Look, over there
541
00:55:41,792 --> 00:55:43,208
Have you been to a temple fair before?
542
00:55:43,625 --> 00:55:46,167
No, I've been busy practising swords
543
00:55:46,375 --> 00:55:48,917
We never thought of going to one
544
00:55:49,542 --> 00:55:51,250
Grandpa Wang, Shun
545
00:55:52,083 --> 00:55:54,208
Has the young fellow recovered?
546
00:55:54,417 --> 00:55:55,792
Yes, thanks for treating him
547
00:55:56,083 --> 00:55:57,250
Let me introduce, Grandpa Wang and Shun
548
00:55:57,500 --> 00:55:58,792
They saved your life
549
00:55:59,000 --> 00:55:59,667
Thank you
550
00:55:59,875 --> 00:56:01,833
Don't mention it. So long
551
00:56:12,708 --> 00:56:14,583
Look at those two kids
552
00:56:15,833 --> 00:56:17,083
Aren't they cute?
553
00:56:17,625 --> 00:56:18,708
Masks galore
554
00:56:18,917 --> 00:56:19,500
Look
555
00:56:19,708 --> 00:56:22,750
Masks. Buy one for two cents
556
00:56:22,958 --> 00:56:25,958
Come on, masks for sale
557
00:56:26,167 --> 00:56:27,208
Good...
558
00:56:30,542 --> 00:56:32,500
He took my mask
559
00:56:32,625 --> 00:56:33,625
I'll buy you another one
560
00:56:35,667 --> 00:56:37,792
Hi kid, come here...
561
00:56:42,000 --> 00:56:44,833
one for two cents, come on
562
00:56:48,708 --> 00:56:51,042
You're too old to rob from a child
563
00:56:51,333 --> 00:56:52,167
Shame on you
564
00:56:53,250 --> 00:56:54,833
Those three who just passed by...
565
00:56:55,042 --> 00:56:57,375
were my brothers and Pei-er
566
00:56:58,042 --> 00:56:59,583
I don't wish to be seen
567
00:57:10,125 --> 00:57:11,833
Come on...
568
00:57:15,375 --> 00:57:18,875
Hi girl, don't you like it?
569
00:57:21,583 --> 00:57:22,708
How can you do this?
570
00:57:24,750 --> 00:57:27,000
I do what I like. Can you stop me?
571
00:57:27,250 --> 00:57:28,375
It's Buddha's birthday
572
00:57:28,583 --> 00:57:31,208
How dare you molest the girl!
573
00:57:31,667 --> 00:57:33,792
Buddha's birthday or not. Damn you
574
00:57:37,625 --> 00:57:38,542
Don't fight
575
00:57:41,125 --> 00:57:42,167
Let go
576
00:57:46,250 --> 00:57:47,375
Don't fight...
577
00:57:47,625 --> 00:57:48,583
Damn
578
00:57:50,833 --> 00:57:52,083
Don't fight...
579
00:57:52,292 --> 00:57:53,875
They practise martial arts.
Don't fight with them
580
00:57:54,083 --> 00:57:55,167
You're not their match
581
00:58:11,583 --> 00:58:14,500
Come on, put down your stake...
582
00:58:16,958 --> 00:58:19,458
We are not their match. Please help me...
583
00:58:19,667 --> 00:58:20,667
bring Shun home
584
00:58:20,917 --> 00:58:22,375
Alright...
585
00:58:37,042 --> 00:58:38,375
Grandpa Wang, what happened to Shun?
586
00:58:44,083 --> 00:58:46,125
Master Cheng's disciples teased Mrs Zhang
587
00:58:46,333 --> 00:58:47,875
Shun told them to behave themselves
588
00:58:48,083 --> 00:58:49,708
and was beaten by them
589
00:58:51,708 --> 00:58:52,542
Ah Gang
590
00:58:52,750 --> 00:58:54,125
Grandpa and Shun saved my life once
591
00:58:54,417 --> 00:58:55,542
It's not meddlilng in others' business
592
00:58:57,792 --> 00:59:00,750
It's my chance...
593
00:59:06,083 --> 00:59:07,375
It's you, the maimed, again?
594
00:59:07,708 --> 00:59:10,833
The pretty girl is here too
595
00:59:11,458 --> 00:59:13,125
You can't take care of her
596
00:59:13,333 --> 00:59:15,083
and want us to help?
597
00:59:16,917 --> 00:59:18,208
Mind what you say
598
00:59:18,708 --> 00:59:21,292
Why did you beat Shun?
599
00:59:21,875 --> 00:59:23,958
You're at our mercy too
600
00:59:24,167 --> 00:59:26,292
so mind your own business. Come on, girl
601
00:59:40,000 --> 00:59:43,125
They deserve it
602
00:59:49,167 --> 00:59:50,167
Stop
603
00:59:52,375 --> 00:59:55,583
You stirred up trouble again. Go home now
604
01:00:01,458 --> 01:00:03,917
You did a good job...
605
01:00:04,500 --> 01:00:08,417
Wait... Let me treat you to some tea
606
01:00:11,625 --> 01:00:14,417
We're in Qi's neighborhood.
Don't cause trouble
607
01:00:14,708 --> 01:00:16,375
or your uncle will kill you
608
01:00:18,458 --> 01:00:19,708
Teacher, look
609
01:00:20,958 --> 01:00:23,750
Pei-er, let's go over there
610
01:00:33,792 --> 01:00:36,167
Teacher, I believe...
611
01:00:36,375 --> 01:00:38,125
they're Qi's disciples
612
01:00:39,542 --> 01:00:40,708
Who could that girl be?
613
01:00:41,500 --> 01:00:44,083
Qi has a daughter. I bet it's her
614
01:00:45,000 --> 01:00:46,542
Let's try the sword lock on her
615
01:00:46,750 --> 01:00:48,750
But we haven't brought it with us
616
01:00:49,292 --> 01:00:50,833
We can't try it here anyway
617
01:00:51,042 --> 01:00:52,542
Let's kidnap her
618
01:00:56,000 --> 01:00:57,292
Let's go over there
619
01:01:03,417 --> 01:01:04,417
Miss Qi
620
01:01:05,917 --> 01:01:07,250
How do you know my name?
621
01:01:08,167 --> 01:01:10,208
Your father is the famous Magic Swordsman
622
01:01:10,417 --> 01:01:13,208
I see your golden sword.
I hear Swordsman Qi
623
01:01:13,417 --> 01:01:16,625
passes on all his skills
to his only daughter
624
01:01:16,833 --> 01:01:18,750
That would be you, I bet
625
01:01:19,083 --> 01:01:20,875
May I ask your name?
626
01:01:23,125 --> 01:01:25,625
I've heard a lot about you
and your father
627
01:01:25,833 --> 01:01:28,958
I have some important information
to tell you
628
01:01:30,375 --> 01:01:36,083
I live nearby,
would you kindly come with me?
629
01:01:36,292 --> 01:01:38,500
Let me tell you everything
630
01:01:38,792 --> 01:01:39,750
Why not
631
01:01:41,208 --> 01:01:43,250
Pei-er, we don't know him
632
01:01:43,375 --> 01:01:45,708
Nothing to be afraid of.
633
01:01:45,917 --> 01:01:48,250
I can see he's nice
634
01:01:48,458 --> 01:01:49,958
Besides, he has something to tell me
635
01:01:54,333 --> 01:01:56,125
You beat those two rascals
636
01:01:56,333 --> 01:01:58,792
They deserve it...
637
01:02:16,125 --> 01:02:19,250
I believe they'd have
some ulterior motive
638
01:02:19,583 --> 01:02:20,958
It's not our business
639
01:02:21,500 --> 01:02:23,083
She cut off your arm
640
01:02:23,333 --> 01:02:24,958
so couldn't count as your saviour, right?
641
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
Please have a seat over there, young men
642
01:02:38,167 --> 01:02:39,792
Take a seat, Miss Qi
643
01:02:52,208 --> 01:02:56,792
Your tea
644
01:03:07,583 --> 01:03:08,542
What have you done to Pei-er?
645
01:03:10,125 --> 01:03:11,667
Don't worry
646
01:03:11,875 --> 01:03:14,583
I just made her fall asleep
647
01:03:14,792 --> 01:03:16,167
We won't kill her
648
01:03:16,833 --> 01:03:20,000
We just have a toy
we don't want her to see
649
01:03:20,292 --> 01:03:22,875
so we made her slumber off a while
650
01:03:24,833 --> 01:03:25,792
What toy is that?
651
01:03:29,500 --> 01:03:30,875
This is it
652
01:03:34,542 --> 01:03:36,000
Then why're you showing it to us?
653
01:03:36,708 --> 01:03:40,417
We're going to try this on you
654
01:03:40,667 --> 01:03:42,792
How can we keep it from you?
655
01:03:43,333 --> 01:03:46,333
But don't worry
656
01:03:46,542 --> 01:03:50,125
You have no chance to talk about it
657
01:03:50,917 --> 01:03:52,958
Now that we've fallen into your trap
658
01:03:53,167 --> 01:03:54,667
Just show us your toy
659
01:03:55,042 --> 01:03:56,167
Wait a minute
660
01:03:58,083 --> 01:04:00,333
This must be some martial-arts master
661
01:04:00,583 --> 01:04:01,792
May I ask your name?
662
01:04:02,083 --> 01:04:06,542
I'm Cheng Tianshou,
nicknamed Smiling Tiger
663
01:04:10,583 --> 01:04:12,917
I've heard your name before
664
01:04:13,167 --> 01:04:15,667
You should square accounts
with our teacher
665
01:04:15,875 --> 01:04:18,667
but not us. I'm afraid...
666
01:04:20,375 --> 01:04:22,042
It's no use
667
01:04:22,250 --> 01:04:24,667
Of course I won't fight with you
668
01:04:24,917 --> 01:04:26,750
My disciples will
669
01:04:26,958 --> 01:04:29,250
It would be one-on-one fight
670
01:04:29,458 --> 01:04:32,208
Is it fair?
671
01:04:34,625 --> 01:04:35,125
Come on
672
01:04:35,417 --> 01:04:35,708
But...
673
01:04:35,917 --> 01:04:37,958
Brother, don't talk to him
674
01:04:38,167 --> 01:04:39,958
Let's fight with them
675
01:04:45,667 --> 01:04:46,375
Who's first?
676
01:04:46,583 --> 01:04:47,292
Me
677
01:05:02,875 --> 01:05:03,750
Brother
678
01:05:04,458 --> 01:05:07,250
Brother, death before dishonor
679
01:05:51,208 --> 01:05:53,542
Teacher, what about
Qi Rufeng's daughter...
680
01:05:55,542 --> 01:05:56,958
We surely will beat Qi Rufeng
681
01:05:57,167 --> 01:06:00,167
with our secret weapon the sword lock
682
01:06:00,375 --> 01:06:03,583
But it wouldn't be wrong to be careful
683
01:06:03,833 --> 01:06:08,042
We keep her as our hostage
684
01:06:21,667 --> 01:06:23,208
I see you're worried about that Pei-er
685
01:06:26,792 --> 01:06:28,917
She treated me badly
686
01:06:31,917 --> 01:06:35,292
but she is my teacher's only child
687
01:06:46,542 --> 01:06:48,208
Ssh, I'm here to rescue you
688
01:07:00,958 --> 01:07:03,000
What if our teacher finds out?
689
01:07:03,208 --> 01:07:06,750
She'll still be our hostage
690
01:07:06,958 --> 01:07:08,583
after we do this to her
691
01:07:17,042 --> 01:07:20,417
Miss Qi, we're here to...
692
01:07:20,667 --> 01:07:22,333
keep you company
693
01:07:24,167 --> 01:07:25,583
If you do what we tell you to...
694
01:07:25,792 --> 01:07:28,625
we'll get you out of the cellar
695
01:07:45,708 --> 01:07:47,542
It's you again
696
01:07:47,750 --> 01:07:50,333
Why are you wearing a mask?
697
01:07:50,542 --> 01:07:52,417
Who wouldn't recognize you're the maimed?
698
01:07:52,708 --> 01:07:55,000
I let you go earlier
699
01:07:55,208 --> 01:07:57,625
I won't spare you this time
700
01:08:23,250 --> 01:08:24,875
You bully me because I'm maimed
701
01:08:25,083 --> 01:08:27,500
Now you know what it feels like!
702
01:08:44,917 --> 01:08:45,875
You jump up first
703
01:09:07,917 --> 01:09:11,042
Fang Gang, I cut off your arm
704
01:09:11,250 --> 01:09:12,500
Why did you rescue me?
705
01:09:14,333 --> 01:09:15,458
You recognize me
706
01:09:15,667 --> 01:09:18,708
I'm familiar with your voice
707
01:09:18,917 --> 01:09:20,708
Besides, you have only one arm
708
01:09:20,917 --> 01:09:24,167
Guess there aren't too many one-armed men
709
01:09:25,500 --> 01:09:29,375
I should not rescue you, but I...
710
01:09:30,500 --> 01:09:33,958
I understand you've always liked me
711
01:09:36,417 --> 01:09:40,167
That's why you kept your distance
712
01:09:41,708 --> 01:09:43,375
I did keep my distance from you
713
01:09:45,125 --> 01:09:47,667
You rescued me tonight
714
01:09:48,000 --> 01:09:50,125
I won't treat you as a servant
715
01:09:52,000 --> 01:09:53,833
You don't have to keep your distance
716
01:09:55,750 --> 01:09:58,333
Xiaoman? Xiaoman
717
01:09:59,958 --> 01:10:02,167
I rescued you, but you put me in trouble
718
01:10:02,500 --> 01:10:03,875
What am I going to tell her?
719
01:10:04,333 --> 01:10:06,333
She's just a country girl
720
01:10:06,542 --> 01:10:09,042
The night you cut off my arm...
721
01:10:09,250 --> 01:10:11,542
she saved my life
722
01:10:16,167 --> 01:10:19,208
To be honest with you, you're wrong
723
01:10:20,917 --> 01:10:23,000
I never liked you
724
01:10:24,417 --> 01:10:26,333
That's not the reason that...
725
01:10:26,542 --> 01:10:27,958
I kept my distance from you
726
01:10:29,417 --> 01:10:32,750
I rescued you today
727
01:10:32,958 --> 01:10:34,792
because I owe it to your father
728
01:10:35,833 --> 01:10:40,375
But I've always loved you
729
01:10:40,708 --> 01:10:41,750
Loved me?
730
01:10:41,958 --> 01:10:44,167
You tried your best to torture me
731
01:10:44,708 --> 01:10:45,875
You cut off my arm
732
01:10:47,000 --> 01:10:50,833
Because you were arrogant
733
01:10:51,583 --> 01:10:53,083
I don't want to hear about it
734
01:10:54,250 --> 01:10:56,833
It's late. Your father would be worried
735
01:10:57,375 --> 01:11:00,292
You go home now and I should be home, too
736
01:11:01,167 --> 01:11:03,375
You live with that girl?
737
01:11:04,917 --> 01:11:05,917
Yes, go home
738
01:11:11,167 --> 01:11:12,542
You won't come home with me?
739
01:11:12,875 --> 01:11:15,083
Father misses you
740
01:11:16,917 --> 01:11:20,083
I rescued you today and that's it
741
01:11:21,083 --> 01:11:24,375
We won't see each other again
742
01:11:25,833 --> 01:11:28,458
You prefer a country girl to me
743
01:11:29,208 --> 01:11:30,417
Yes
744
01:12:00,458 --> 01:12:01,333
Xiaoman
745
01:12:06,250 --> 01:12:07,375
Xiaoman
746
01:12:55,750 --> 01:12:56,917
Xiaoman
747
01:12:58,458 --> 01:13:00,375
You should go home with her
748
01:13:00,583 --> 01:13:01,458
What're you doing here?
749
01:13:03,208 --> 01:13:05,458
You've only heard her part of the tale
750
01:13:05,667 --> 01:13:07,333
I never liked her
751
01:13:08,708 --> 01:13:12,042
I told her thatjust now
752
01:13:12,458 --> 01:13:13,792
Why did you rescue her then?
753
01:13:14,250 --> 01:13:18,417
She asked me the same question
754
01:13:18,667 --> 01:13:21,500
I owed it to my teacher, her father
755
01:13:22,708 --> 01:13:24,208
My teacher is heroic swordsman
756
01:13:24,417 --> 01:13:25,167
I can't let her...
757
01:13:25,417 --> 01:13:27,458
be the cause of his ruin
758
01:13:29,042 --> 01:13:32,458
Had she been assaulted...
759
01:13:32,667 --> 01:13:35,583
How could my teacher face anyone?
760
01:13:38,875 --> 01:13:40,417
My Mom always said...
761
01:13:41,667 --> 01:13:44,500
she'd rather marry a farmer
762
01:13:46,875 --> 01:13:49,333
and live happily and peacefully
763
01:13:51,000 --> 01:13:53,833
than marry a swordsman;
764
01:13:54,917 --> 01:13:57,667
Because they'd die for...
765
01:13:57,917 --> 01:13:59,542
the reputation of their teacher
766
01:14:02,042 --> 01:14:06,000
My father sacrificed himself...
767
01:14:06,500 --> 01:14:07,792
to protect the book
768
01:14:08,042 --> 01:14:10,167
that he inherited from his teacher
769
01:14:19,625 --> 01:14:23,958
My Mom said they act heroically
770
01:14:24,708 --> 01:14:27,708
They appear righteous and courageous
771
01:14:28,083 --> 01:14:32,583
Girls always fall for them
772
01:14:33,042 --> 01:14:38,875
She told me not to be fooled
773
01:14:41,292 --> 01:14:42,792
Ironically, I...
774
01:14:56,917 --> 01:15:00,750
Xiaoman, I am maimed
775
01:15:01,042 --> 01:15:03,792
I don't wish to be a swordsman anymore
776
01:15:05,833 --> 01:15:08,792
I just told Pei-er the same thing
777
01:15:09,750 --> 01:15:12,792
I rescued her
and repaid my teacher's kindness
778
01:15:13,833 --> 01:15:16,542
We would not meet again
779
01:15:18,333 --> 01:15:21,417
I'd like to stay with you
and become a farmer
780
01:15:23,208 --> 01:15:26,167
if it's okay with you
781
01:15:32,833 --> 01:15:33,875
You mean it?
782
01:15:34,417 --> 01:15:36,708
Yes, I mean it
783
01:15:39,667 --> 01:15:41,875
We must leave now
784
01:15:42,750 --> 01:15:44,458
I suppose Pei-er will tell her father...
785
01:15:44,667 --> 01:15:46,875
that she saw you
786
01:15:47,083 --> 01:15:48,708
Your teacher might come looking
787
01:15:50,958 --> 01:15:54,583
But you have your house and field here
788
01:15:56,625 --> 01:16:00,250
It's okay. Mother left me some money
789
01:16:01,208 --> 01:16:03,000
which can support us for a while
790
01:16:04,083 --> 01:16:08,167
I'll ask Grandpa Wang to sell the house
791
01:16:08,375 --> 01:16:09,625
and the field, and send me the money
792
01:16:10,583 --> 01:16:12,625
It's not my real homeland anyway
793
01:16:14,000 --> 01:16:16,792
I just want to be with you
794
01:16:17,000 --> 01:16:19,792
Then we leave at daybreak
795
01:16:56,917 --> 01:16:58,958
Should we report the death of Pei Xun
796
01:16:59,167 --> 01:17:00,500
to our teacher?
797
01:17:03,750 --> 01:17:06,125
Normally, we'd be able to keep
such things...
798
01:17:06,208 --> 01:17:08,083
from our teacher
799
01:17:08,833 --> 01:17:11,958
But tomorrow is his birthday
800
01:17:12,167 --> 01:17:15,542
Learning about Pei Xun's death...
801
01:17:15,667 --> 01:17:17,708
will only break his heart
802
01:17:19,000 --> 01:17:22,583
I think we'd better reveal the news later
803
01:17:23,000 --> 01:17:26,708
I'm afraid it's not going to work
804
01:17:26,917 --> 01:17:30,083
Teacher Qi is going to choose
his successor
805
01:17:30,958 --> 01:17:34,042
He'll gather all his disciples here
806
01:17:35,792 --> 01:17:39,125
There are only 20 of us
807
01:17:39,333 --> 01:17:41,292
who are active outside
808
01:17:42,417 --> 01:17:47,417
Up to this moment, five of us are missing
809
01:17:47,750 --> 01:17:51,292
How can we fool him? I think...
810
01:17:51,667 --> 01:17:53,042
I'll report to him then
811
01:17:53,250 --> 01:17:54,792
Quiet. Teacher is coming
812
01:17:59,208 --> 01:18:00,500
Teacher
813
01:18:02,958 --> 01:18:04,083
Be seated
814
01:18:07,583 --> 01:18:09,125
What're you talking about?
815
01:18:10,042 --> 01:18:12,708
Nothing. We're just chatting
816
01:18:14,625 --> 01:18:17,583
You all grew up in front of me
817
01:18:17,792 --> 01:18:20,375
You think you can fool me?
818
01:18:21,500 --> 01:18:25,083
I can see it's about some serious trouble
819
01:18:25,333 --> 01:18:26,500
It's definitely notjust chatting
820
01:18:26,833 --> 01:18:30,625
Teacher, Pei Xun and 3 other brothers
821
01:18:30,708 --> 01:18:32,667
cannot make it tomorrow
822
01:18:32,875 --> 01:18:35,792
We know you won't be happy about that
823
01:18:36,000 --> 01:18:38,708
Still want to fool me? I know it all
824
01:18:40,417 --> 01:18:43,917
Except for them, you're all here?
825
01:18:48,375 --> 01:18:49,792
Where're Deng Chong and Lu Zhen?
826
01:18:52,625 --> 01:18:54,625
They haven't arrived yet
827
01:18:56,417 --> 01:19:00,167
Could they be...
828
01:19:00,875 --> 01:19:04,000
Don't worry, Teacher.
829
01:19:04,125 --> 01:19:06,292
They've acquired
most of teacher's swordsmanship
830
01:19:06,708 --> 01:19:11,083
especially Deng Chong. It'll be alright
831
01:19:15,917 --> 01:19:17,875
Brother, we walk too slowly
832
01:19:18,083 --> 01:19:19,917
I'm afraid we'll fall behind others
833
01:19:21,000 --> 01:19:23,125
Lu Zhen, can't you see...
834
01:19:23,333 --> 01:19:24,833
I've deliberately slowed down my pace
835
01:19:29,042 --> 01:19:33,083
There's something unusual
about Pei's death
836
01:19:33,833 --> 01:19:37,708
I believe we're watched by our enemy
837
01:19:38,500 --> 01:19:40,792
and they've created some techniques
838
01:19:41,000 --> 01:19:42,750
specially to counter our sword techniques
839
01:19:44,167 --> 01:19:47,292
I see. So you slow down your pace
840
01:19:47,500 --> 01:19:49,958
so as to lure the enemy to attack us
841
01:19:50,167 --> 01:19:52,125
and to find out who they are, is it?
842
01:19:52,333 --> 01:19:53,792
And what sort of skills they use!
843
01:19:55,125 --> 01:19:58,167
That's right.
So don't fall asleep tonight
844
01:19:58,292 --> 01:20:01,750
Be careful and be on the alert
845
01:20:01,958 --> 01:20:05,333
We try to gather some information
846
01:20:05,667 --> 01:20:07,667
Tomorrow, our brothers will get together
847
01:20:07,875 --> 01:20:09,833
to celebrate teacher's birthday
848
01:20:10,083 --> 01:20:11,792
We'll think of something
849
01:20:12,333 --> 01:20:13,333
Right
850
01:20:30,250 --> 01:20:30,792
Go...
851
01:20:31,042 --> 01:20:32,750
Okay
852
01:20:38,875 --> 01:20:42,792
See? We pretend not to know that
853
01:20:43,000 --> 01:20:44,458
and wait for them to come back
854
01:20:49,083 --> 01:20:50,000
Brother
855
01:20:50,208 --> 01:20:52,667
My 2 disciples
have suffered serious injuries
856
01:20:52,875 --> 01:20:55,833
so I asked the Law brothers to help
857
01:20:56,042 --> 01:20:57,125
Here they are
858
01:20:58,000 --> 01:20:59,458
Thanks for your help
859
01:21:00,000 --> 01:21:02,042
What happened to your disciples?
860
01:21:02,292 --> 01:21:04,417
I'll tell you some other time
861
01:21:04,625 --> 01:21:06,375
Because the Law brothers...
862
01:21:06,583 --> 01:21:07,792
saw two of Qi's disciples
863
01:21:08,083 --> 01:21:10,458
in an inn a while back
864
01:21:10,875 --> 01:21:12,625
Tomorrow is Qi's birthday
865
01:21:12,833 --> 01:21:14,583
I believe we'll see more of them
866
01:21:14,792 --> 01:21:17,792
You and the Laws ambush them on the road
867
01:21:18,000 --> 01:21:18,958
Ding Peng, Ba Shuang and I...
868
01:21:19,167 --> 01:21:20,875
will handle the chaps at the inn
869
01:21:21,083 --> 01:21:22,750
Then we'll go to Qi's estate
870
01:21:22,958 --> 01:21:23,958
Yes
871
01:21:52,375 --> 01:21:54,417
Qi's disciples, come out now
872
01:22:02,833 --> 01:22:03,667
I'll go first
873
01:22:04,042 --> 01:22:06,000
and try to find out their strategy
874
01:22:11,167 --> 01:22:13,667
Who're you? What do you want from us?
875
01:22:14,208 --> 01:22:16,292
Tell me your name first
876
01:22:16,667 --> 01:22:18,375
I'll tell you
877
01:22:18,625 --> 01:22:21,625
I'm Deng Chong, Qi's seventh disciple
878
01:22:22,292 --> 01:22:24,167
This is my brother Lu Zhen
879
01:22:24,250 --> 01:22:26,750
I know who you are
880
01:22:29,208 --> 01:22:34,583
Good for you. I'm Long-armed Devil
881
01:22:34,792 --> 01:22:37,292
Those not concerned with this, leave now
882
01:22:38,125 --> 01:22:39,875
Or I'm afraid
you may be hurt in the fight
883
01:22:40,083 --> 01:22:41,333
Yes...
884
01:22:41,542 --> 01:22:43,333
Come on, return to your rooms now...
885
01:22:43,542 --> 01:22:45,417
It's none of our business...
886
01:22:45,625 --> 01:22:47,083
Let's go...
887
01:22:49,250 --> 01:22:51,167
Come on
888
01:23:21,458 --> 01:23:22,333
Deng Chong
889
01:23:58,042 --> 01:24:00,667
Lu Zhen, go. You promised me
890
01:24:00,958 --> 01:24:01,750
Go, quickly
891
01:24:53,750 --> 01:24:54,833
It's late
892
01:24:55,042 --> 01:24:56,875
Let's stay in the inn tonight
893
01:24:58,250 --> 01:24:59,000
Alright
894
01:25:06,417 --> 01:25:07,375
Lu Zhen
895
01:25:09,708 --> 01:25:13,250
Fang Gang, what happened to your arm?
896
01:25:13,542 --> 01:25:15,208
That's not important
897
01:25:15,333 --> 01:25:17,333
Tell me what happened to you
898
01:25:17,458 --> 01:25:18,292
Quickly
899
01:25:19,250 --> 01:25:21,000
Long-armed Devil is in the inn
900
01:25:21,250 --> 01:25:23,167
Deng Chong is seriously hurt
901
01:25:24,083 --> 01:25:27,000
Please go and tell
our teacher and brothers
902
01:25:27,208 --> 01:25:28,500
that Long-armed Devil has killed...
903
01:25:28,708 --> 01:25:30,542
five of our brothers
904
01:25:31,083 --> 01:25:33,125
He invented a strange weapon
905
01:25:33,375 --> 01:25:35,708
which can lock our golden swords
906
01:25:35,917 --> 01:25:38,792
When our swords are locked, he uses...
907
01:25:39,000 --> 01:25:42,542
a knife with his right hand to kill us
908
01:25:45,292 --> 01:25:46,792
Lu Zhen
909
01:25:53,542 --> 01:25:55,083
He said Long-armed Devil is at the inn
910
01:25:55,292 --> 01:25:57,208
But Deng Chong is in there too
911
01:26:07,167 --> 01:26:09,000
He's dead. Report to the authorities
912
01:26:24,500 --> 01:26:25,500
Where're they?
913
01:26:25,708 --> 01:26:28,167
They killed this man...
914
01:26:28,375 --> 01:26:29,917
then leapt over the wall and left
915
01:26:53,833 --> 01:26:55,458
You stay in the inn and wait for me
916
01:26:55,667 --> 01:26:57,000
I must warn my teacher
917
01:26:58,708 --> 01:26:59,833
Are you going back?
918
01:27:04,625 --> 01:27:08,292
Xiaoman, Deng Chong
and Lu Zhen were killed
919
01:27:08,542 --> 01:27:10,667
They were heroic young men
920
01:27:12,167 --> 01:27:14,042
They too have parents, wives and children
921
01:27:14,667 --> 01:27:17,833
They too are loved by their families
922
01:27:18,417 --> 01:27:20,500
But they sacrificed themselves
923
01:27:20,750 --> 01:27:23,292
for our teacher and brothers
924
01:27:24,500 --> 01:27:28,292
Take Lu Zhen for example;
he was injured...
925
01:27:29,250 --> 01:27:31,250
but he still struggled
to warn our teacher
926
01:27:32,667 --> 01:27:35,667
He asked me to do this for him
before he died
927
01:27:36,583 --> 01:27:38,875
How can I let him down?
928
01:27:40,375 --> 01:27:42,750
But, Ah Gang...
929
01:27:45,250 --> 01:27:47,625
It's not only a matter of reputation
930
01:27:47,833 --> 01:27:50,667
They want to kill all my brothers
931
01:27:57,167 --> 01:28:01,417
Xiaoman, they're young men like me
932
01:28:02,292 --> 01:28:04,958
Can you help refraining from saving them?
933
01:28:05,167 --> 01:28:09,583
If I leave with you
934
01:28:09,792 --> 01:28:12,458
without warning my teacher and brothers
935
01:28:12,667 --> 01:28:15,042
I'll never find peace
for the rest of my life
936
01:28:46,500 --> 01:28:47,667
Listen, everyone
937
01:28:47,958 --> 01:28:51,042
today's celebration is a bit different
938
01:28:51,458 --> 01:28:55,500
I believe Long-armed Devil
will be here soon
939
01:28:56,667 --> 01:29:00,042
Deng Chong and Lu Zhen haven't arrived
940
01:29:01,042 --> 01:29:03,375
I'm afraid they might have been killed
941
01:29:09,583 --> 01:29:13,333
I decided not to invite guests
942
01:29:13,542 --> 01:29:15,167
since I plan to choose my successor today
943
01:29:15,625 --> 01:29:17,917
It's good I didn't invite any guest
944
01:29:18,292 --> 01:29:21,333
You're my families and disciples
945
01:29:21,542 --> 01:29:24,000
Let's change back to our fighting gear
946
01:29:24,792 --> 01:29:28,583
and bring your swords with you
947
01:29:28,958 --> 01:29:32,125
and wait for the enemy to show up
948
01:29:32,333 --> 01:29:33,375
Yes
949
01:30:05,667 --> 01:30:06,542
No
950
01:30:06,667 --> 01:30:09,667
- Where's the master?
- Peace Bridge
951
01:30:14,000 --> 01:30:16,667
The Laws said they see no Qi's disciples
952
01:30:16,917 --> 01:30:18,708
Where is your uncle?
953
01:30:18,917 --> 01:30:20,792
He's at Peace Bridge
954
01:30:23,000 --> 01:30:25,917
It's not early. Let's go to Qi's estate
955
01:30:26,042 --> 01:30:26,958
Yes
956
01:30:42,500 --> 01:30:43,708
Look, he's carrying a golden sword
957
01:31:00,417 --> 01:31:02,625
He has only one arm though
958
01:31:03,583 --> 01:31:06,667
Son, from your golden sword
959
01:31:06,917 --> 01:31:10,000
I can tell you are Qi's disciple
960
01:31:10,500 --> 01:31:12,167
But you have only one arm
961
01:31:12,375 --> 01:31:14,208
It's useless to you
962
01:31:14,792 --> 01:31:16,792
So why don't you give it to us
963
01:31:17,083 --> 01:31:19,250
and kowtow 3-times to each of us
964
01:31:19,458 --> 01:31:22,208
then we'll let you go
965
01:31:22,708 --> 01:31:26,125
No? Then I'll have to take it from you
966
01:32:42,292 --> 01:32:44,417
Waiter, bring me some wine
967
01:32:59,708 --> 01:33:03,083
The waiter has left.
Let me bring you some
968
01:34:09,417 --> 01:34:12,417
You know, if I were you...
969
01:34:13,000 --> 01:34:15,167
I would leave immediately
970
01:34:25,667 --> 01:34:26,542
Go on
971
01:35:37,000 --> 01:35:40,000
I was blind
972
01:35:40,208 --> 01:35:42,708
You're Qi's disciple too
973
01:35:42,958 --> 01:35:45,042
You use your disability to fool us
974
01:35:45,167 --> 01:35:47,750
and stay near us to watch us carefully
975
01:35:48,792 --> 01:35:50,917
I now know who you are
976
01:35:51,583 --> 01:35:53,708
You're Long-armed Devil's brother
977
01:35:53,917 --> 01:35:56,208
Smiling Tiger Cheng Tianshou
978
01:35:56,625 --> 01:35:59,792
So, our identities are exposed
979
01:36:00,042 --> 01:36:01,583
We don't have to pretend now
980
01:36:02,292 --> 01:36:04,167
You owe my disciples two arms
981
01:36:04,375 --> 01:36:06,625
but you have only one left
982
01:36:07,167 --> 01:36:09,083
I'll have to kill you to get revenge
983
01:36:09,458 --> 01:36:12,292
Pull out your golden sword now
984
01:37:10,083 --> 01:37:12,625
Qi Rufeng, we're here
985
01:37:18,042 --> 01:37:19,917
Pei-er, bring me my sword
986
01:37:24,083 --> 01:37:25,917
Let's tackle the enemy first
987
01:37:26,125 --> 01:37:27,917
so as to find out their moves
988
01:37:28,125 --> 01:37:29,708
Right, fight for our teacher
989
01:37:31,875 --> 01:37:32,750
Father
990
01:37:48,458 --> 01:37:51,042
Long-armed Devil, long time no see!
991
01:37:53,417 --> 01:37:57,208
Qi Rufeng,
I'm here to settle an old score,
992
01:37:57,417 --> 01:37:59,708
with you from 13 years ago
993
01:38:00,375 --> 01:38:03,500
I'll celebrate your death today
994
01:38:04,333 --> 01:38:07,417
Your martial arts
must have improved a lot
995
01:38:07,625 --> 01:38:09,708
since our fight 13 years back
996
01:38:10,458 --> 01:38:13,083
But it wasn't a heroic act...
997
01:38:13,208 --> 01:38:15,167
to ambush and kill my disciples
998
01:38:15,375 --> 01:38:17,417
You should've come straight to me
999
01:38:18,958 --> 01:38:20,667
Teacher, wait a minute
1000
01:38:21,167 --> 01:38:23,208
Today is your birthday
1001
01:38:23,417 --> 01:38:25,042
Let's handle them
1002
01:38:25,583 --> 01:38:28,250
I'm Wei Xuan. Let me fight with you first
1003
01:38:28,750 --> 01:38:30,583
Qi Rufeng, listen
1004
01:38:30,833 --> 01:38:33,583
I never killed your disciples
1005
01:38:33,792 --> 01:38:37,458
My disciples did all the killings
1006
01:38:38,375 --> 01:38:41,000
Ding Peng, Ba Shuang
1007
01:38:41,292 --> 01:38:42,292
you fight with his disciples
1008
01:38:42,375 --> 01:38:43,042
Yes
1009
01:38:45,583 --> 01:38:48,583
Yes. Let's...
1010
01:38:48,792 --> 01:38:50,500
fight with your disciples
1011
01:38:56,417 --> 01:38:57,208
Come on
1012
01:38:57,667 --> 01:38:58,792
Come on
1013
01:39:28,542 --> 01:39:32,000
Teacher, the lock...
1014
01:40:16,458 --> 01:40:17,625
Everyone, let's get revenge
for our brothers
1015
01:40:17,833 --> 01:40:18,625
Hu Yue
1016
01:40:25,542 --> 01:40:28,458
You specially designed this weapon
1017
01:40:28,667 --> 01:40:32,083
to lock my golden sword
1018
01:40:33,125 --> 01:40:36,958
So let my sword meet your lock
1019
01:41:55,583 --> 01:41:57,333
Ding Peng, Ba Shuang, step down
1020
01:42:03,417 --> 01:42:05,083
Let me settle my old score...
1021
01:42:05,292 --> 01:42:07,083
with him myself
1022
01:43:33,542 --> 01:43:36,083
Teacher...
1023
01:43:40,875 --> 01:43:43,625
Qi Rufeng, you want to say something?
1024
01:43:45,000 --> 01:43:47,708
Hu Yue, you're not his match
1025
01:43:51,208 --> 01:43:54,125
Long-armed Devil, I admit defeat
1026
01:43:54,250 --> 01:43:57,667
I won't ask for your mercy
1027
01:43:58,333 --> 01:44:01,375
But my family and disciples...
1028
01:44:01,500 --> 01:44:03,167
have nothing to do with this
1029
01:44:03,375 --> 01:44:06,375
Please let them go
1030
01:44:09,583 --> 01:44:13,208
Qi Rufeng, you know me better than that
1031
01:44:13,417 --> 01:44:16,167
They'll get vengeance
if I spare them today
1032
01:44:17,667 --> 01:44:20,792
You intend killing them all?!
1033
01:44:21,250 --> 01:44:23,083
Teacher, don't ask for his mercy
1034
01:44:23,375 --> 01:44:26,125
We'd rather die
1035
01:44:33,125 --> 01:44:36,208
You want to fight together? One-to-one
1036
01:44:43,875 --> 01:44:45,292
You're not my match
1037
01:44:45,750 --> 01:44:47,417
I'll let you die
1038
01:44:58,625 --> 01:45:02,625
Stop, I'll do it myself
1039
01:45:08,625 --> 01:45:13,625
We prefer death before dishonor
1040
01:45:15,000 --> 01:45:18,500
Our teacher won't beg for your mercy
1041
01:45:19,458 --> 01:45:22,792
But Mrs and Miss Qi are ladies
1042
01:45:23,917 --> 01:45:27,583
Let them go if you've any conscience left
1043
01:45:50,542 --> 01:45:53,500
Qi Rufeng, will you kill yourself...
1044
01:45:53,708 --> 01:45:55,208
Or should I do it for you?
1045
01:45:58,250 --> 01:45:59,500
Father
1046
01:46:12,375 --> 01:46:13,375
Hold it
1047
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
I'm Qi's disciple too
1048
01:46:21,917 --> 01:46:22,625
Fang Gang
1049
01:46:22,833 --> 01:46:23,917
Ah Gang!
1050
01:46:46,500 --> 01:46:47,250
Teacher
1051
01:46:47,333 --> 01:46:48,375
Ah Gang
1052
01:46:51,042 --> 01:46:55,000
I was delayed by Devil's brother en route
1053
01:46:55,208 --> 01:46:58,917
I am late. Please forgive me
1054
01:46:59,458 --> 01:47:05,958
Ah Gang, we suffered a crushing defeat
1055
01:47:06,083 --> 01:47:07,292
What're you doing here?
1056
01:47:08,458 --> 01:47:10,125
You raised me and taught me martial arts
1057
01:47:10,375 --> 01:47:13,500
If I can't help you to fight them off...
1058
01:47:13,750 --> 01:47:15,125
at least I can die with you
1059
01:47:15,625 --> 01:47:18,208
Ding Peng, Ba Shuang, look
1060
01:47:18,500 --> 01:47:20,125
he has only one arm
1061
01:47:20,458 --> 01:47:22,000
He wants to die with the others
1062
01:47:22,417 --> 01:47:24,000
Well then, let's give it to him
1063
01:47:24,208 --> 01:47:24,875
Alright
1064
01:47:28,542 --> 01:47:31,583
Hey you, come on
1065
01:47:32,542 --> 01:47:35,958
Ah Gang, we owe you too much
1066
01:47:36,167 --> 01:47:38,833
You lost an arm
1067
01:47:39,083 --> 01:47:41,167
You really shouldn't be involved
1068
01:47:41,583 --> 01:47:43,542
Teacher, please take a seat
1069
01:48:21,708 --> 01:48:22,458
Ah Gang
1070
01:48:49,167 --> 01:48:50,667
So there is a swordsman like you...
1071
01:48:50,875 --> 01:48:52,333
among Qi's disciples
1072
01:48:53,125 --> 01:48:55,583
Let me fight with you
1073
01:49:43,167 --> 01:49:45,667
Well, do you accept defeat?
1074
01:51:08,792 --> 01:51:09,542
Fang Gang
1075
01:51:41,083 --> 01:51:46,792
Fang Gang...
1076
01:52:23,000 --> 01:52:24,250
Teacher
1077
01:52:24,458 --> 01:52:28,167
My daughter cut off your arm
1078
01:52:28,292 --> 01:52:31,208
and you, however, return good for evil
1079
01:52:33,083 --> 01:52:38,333
Even more valuable
is that your martial arts...
1080
01:52:38,625 --> 01:52:40,750
has improved a lot in just a few months
1081
01:52:40,958 --> 01:52:44,792
Teacher, I'm maimed
1082
01:52:46,250 --> 01:52:49,500
I decided to lead an ordinary life
1083
01:52:50,458 --> 01:52:52,958
Then I got a martial-arts book...
1084
01:52:53,208 --> 01:52:54,667
from a girl
1085
01:52:56,083 --> 01:52:58,167
who is waiting for me at the inn
1086
01:53:00,125 --> 01:53:04,875
I'm leaving. Guess we won't meet again
1087
01:53:05,125 --> 01:53:07,333
I will be a farmer
1088
01:53:23,583 --> 01:53:25,042
Fang Gang
1089
01:53:38,375 --> 01:53:39,250
Oh, papa
1090
01:53:39,458 --> 01:53:40,458
My dear!
68479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.