All language subtitles for The One-Armed Swordsman (1967) CHINESE 720p BluRay H264 AAC-VXT 2 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,042 --> 00:00:33,667 Is Magic Swordsman Qi Rufeng home? 2 00:00:36,708 --> 00:00:41,042 I'm Qi Rufeng. Please state your purpose 3 00:00:41,167 --> 00:00:43,292 Are you Qi the Master Swordsman? 4 00:00:43,667 --> 00:00:44,708 You are too kind 5 00:00:48,417 --> 00:00:50,208 I have a letter for you... 6 00:00:50,458 --> 00:00:54,458 from brigand chiefs, Ma and Xu, of Huainan 7 00:01:02,292 --> 00:01:03,375 Poisonous incense! 8 00:01:14,125 --> 00:01:17,375 Qi Rufeng, you didn't expect that, right? 9 00:01:17,708 --> 00:01:18,792 You people are such rats! 10 00:01:19,042 --> 00:01:23,458 This is for meddling in our affairs 11 00:01:25,083 --> 00:01:28,125 Today we will make you regret 12 00:02:03,417 --> 00:02:05,208 If I were you, I'd step aside 13 00:02:07,458 --> 00:02:08,792 The master has been poisoned 14 00:02:09,000 --> 00:02:10,042 Take him in and give him some medicine 15 00:02:10,250 --> 00:02:11,083 Yes 16 00:02:19,375 --> 00:02:22,583 Uncle... Open the door... 17 00:02:22,792 --> 00:02:23,833 Open up, uncle 18 00:02:24,042 --> 00:02:24,958 Coming... 19 00:02:25,167 --> 00:02:28,625 Uncle... Open up 20 00:02:28,833 --> 00:02:32,083 Uncle... Open up, come on. 21 00:02:32,292 --> 00:02:34,750 What is it? What happened? 22 00:02:34,875 --> 00:02:35,125 What's the matter? 23 00:02:35,333 --> 00:02:38,000 My father is fighting with some thieves 24 00:03:19,875 --> 00:03:20,792 Fang Cheng 25 00:03:27,417 --> 00:03:28,583 Fang Cheng 26 00:03:29,167 --> 00:03:34,750 Master, you've raised me... 27 00:03:34,958 --> 00:03:37,208 and taught me martial arts since I was little 28 00:03:38,958 --> 00:03:44,250 It's my honor to die for you 29 00:03:45,792 --> 00:03:47,750 But... 30 00:03:47,833 --> 00:03:51,042 But, my son is still young... 31 00:03:51,542 --> 00:03:56,167 Father... 32 00:03:58,500 --> 00:04:00,750 Don't worry, Fang Cheng 33 00:04:00,958 --> 00:04:03,208 I'll take your son under my wing 34 00:04:05,125 --> 00:04:06,042 You mean... 35 00:04:06,250 --> 00:04:07,750 I'll make him my disciple 36 00:04:07,958 --> 00:04:10,500 and treat him like one of my nephews 37 00:04:12,083 --> 00:04:13,542 Come lad, thank the master 38 00:04:15,458 --> 00:04:16,625 Master 39 00:04:22,500 --> 00:04:24,250 I'm your teacher now 40 00:04:25,458 --> 00:04:27,208 I'm grateful, master 41 00:04:36,167 --> 00:04:41,417 Father...! 42 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 Don't you feel cold? 43 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 I'm chopping firewood 44 00:07:04,667 --> 00:07:08,333 Please don't touch me. I'm sweating all over 45 00:07:10,625 --> 00:07:11,792 Why are you chopping firewood? 46 00:07:12,125 --> 00:07:14,542 You aren't one of the servants here 47 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 Miss, you told me to chop firewood 48 00:07:19,917 --> 00:07:22,917 Well, now I'm asking you to stop 49 00:07:38,167 --> 00:07:39,125 Come, practise the sword with me 50 00:07:39,750 --> 00:07:40,875 I have already practised 51 00:07:41,083 --> 00:07:44,208 I know, but practice with me again 52 00:07:44,417 --> 00:07:46,333 Go get your sword. 53 00:07:46,875 --> 00:07:48,375 Miss, I'd rather you carried on... 54 00:07:48,667 --> 00:07:50,792 with the other two brothers, 55 00:07:51,000 --> 00:07:53,417 or they'll detest me. 56 00:08:03,083 --> 00:08:05,833 Why do you always address me as "Miss"... 57 00:08:06,042 --> 00:08:07,083 but not by my first name? 58 00:08:08,292 --> 00:08:10,500 He doesn't deserve it. Just let him be 59 00:08:10,792 --> 00:08:12,750 Pei-er, I'll practise swords with you 60 00:08:13,083 --> 00:08:15,542 It's none of your business. Fang Gang 61 00:08:17,500 --> 00:08:18,875 His father was a mere servant 62 00:08:18,958 --> 00:08:21,583 He's only good for chopping firewood 63 00:08:22,292 --> 00:08:25,833 It's his ploy to win our teacher's love; 64 00:08:26,042 --> 00:08:27,792 so that our teacher will scold you... 65 00:08:28,000 --> 00:08:29,208 for treating him like a servant 66 00:08:37,167 --> 00:08:38,000 Stop there... 67 00:08:40,917 --> 00:08:42,250 I'm older than you 68 00:08:42,458 --> 00:08:44,917 It's my job to supervise you... 69 00:08:45,000 --> 00:08:45,417 understand? 70 00:08:45,625 --> 00:08:46,917 Teacher never said anything like that 71 00:08:47,667 --> 00:08:49,292 You refuse to obey me then? 72 00:08:49,833 --> 00:08:52,000 We should obey senior disciples... 73 00:08:52,292 --> 00:08:53,958 when the teacher is out. How dare you? 74 00:08:54,167 --> 00:08:56,583 As an older disciple, you should treat 75 00:08:56,792 --> 00:08:59,958 all brothers fairly and love them all 76 00:09:00,167 --> 00:09:03,708 I actually don't like you fawning on Pei-er 77 00:09:03,917 --> 00:09:06,792 while bullying other brothers 78 00:09:30,500 --> 00:09:30,958 Father 79 00:09:31,167 --> 00:09:31,583 Teacher 80 00:09:31,792 --> 00:09:32,917 You're back 81 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 Teacher 82 00:09:40,875 --> 00:09:42,833 You again asked Ah Gang to do the chores? 83 00:09:43,042 --> 00:09:43,750 I... 84 00:09:43,958 --> 00:09:46,208 No, I'm doing it of my own will 85 00:09:46,500 --> 00:09:49,167 Pei-er and Sun Hao supervise me practicing 86 00:09:51,708 --> 00:09:53,333 Why don't you wear the new clothes? 87 00:09:55,083 --> 00:09:57,125 I'm afraid they'll get dirty 88 00:09:57,792 --> 00:10:00,000 Go change your clothes and then practice 89 00:10:00,250 --> 00:10:01,250 Yes 90 00:10:10,708 --> 00:10:13,875 Pei-er, you're not a child now 91 00:10:14,083 --> 00:10:15,667 Be more considerate 92 00:10:15,875 --> 00:10:17,833 The world doesn't revolve around you 93 00:10:20,542 --> 00:10:22,083 - It wasn't Peier's... - Shut up 94 00:10:26,042 --> 00:10:28,708 You think I don't know your behavior 95 00:10:30,625 --> 00:10:34,458 Your rich father sent you here... 96 00:10:34,583 --> 00:10:36,542 because he knows I'll discipline you 97 00:10:40,292 --> 00:10:43,292 Sun Hao, what did you do just now? 98 00:10:44,250 --> 00:10:45,292 I... 99 00:10:45,500 --> 00:10:47,542 Your father is the famous Swordsman Hebei 100 00:10:47,792 --> 00:10:50,625 He could teach you martial arts himself 101 00:10:50,833 --> 00:10:54,042 Why did he send you here? 102 00:10:54,375 --> 00:10:58,167 Your father didn't want to spoil you. 103 00:10:58,375 --> 00:11:01,542 Don't you ever think I'll be lenient with you... 104 00:11:01,750 --> 00:11:05,000 because your father was my best pal 105 00:11:05,208 --> 00:11:09,250 On the contrary, I'll be extra demanding... 106 00:11:09,458 --> 00:11:11,500 so as not to let my friend down 107 00:11:12,000 --> 00:11:13,792 You're my disciples 108 00:11:14,042 --> 00:11:16,500 I'll teach you martial arts 109 00:11:16,708 --> 00:11:19,250 and you'll learn to be righteous men 110 00:11:19,375 --> 00:11:22,042 I won'tjust let you be 111 00:11:35,417 --> 00:11:38,167 He just favors Fang Gang. That's all 112 00:11:38,375 --> 00:11:39,667 Fang Gang is cunning 113 00:11:39,875 --> 00:11:41,250 He poses as a nice guy... 114 00:11:41,458 --> 00:11:42,792 in front of our teacher 115 00:11:43,000 --> 00:11:44,708 We get rebuked every time because of him 116 00:11:44,917 --> 00:11:46,667 He even dared to fight back today! 117 00:11:46,917 --> 00:11:48,292 I swear I'll fix him 118 00:11:49,250 --> 00:11:51,958 I've an idea. Our teacher is home now 119 00:11:52,167 --> 00:11:53,708 We have to be patient 120 00:11:53,917 --> 00:11:54,875 and wait until mid-night 121 00:11:55,125 --> 00:11:56,542 Then we ask him to meet us at the woods 122 00:11:56,750 --> 00:11:58,292 and punish him 123 00:11:58,500 --> 00:11:59,583 Great idea 124 00:11:59,792 --> 00:12:01,958 He can only fool our teacher. 125 00:12:02,208 --> 00:12:03,542 He... 126 00:12:10,167 --> 00:12:13,458 You pretend to be nice in front of teacher 127 00:12:13,667 --> 00:12:14,667 to please him 128 00:12:14,875 --> 00:12:17,708 You don't respect your elder brothers and Peier 129 00:12:17,917 --> 00:12:20,833 Meet us in the woods at mid-night 130 00:12:21,042 --> 00:12:23,667 You must come. Be there... 131 00:12:24,333 --> 00:12:26,500 if you still have courage 132 00:12:26,708 --> 00:12:28,417 Whoever reports this to our teacher... 133 00:12:28,625 --> 00:12:30,292 is a brazen rat 134 00:12:34,542 --> 00:12:35,667 Okay 135 00:12:35,958 --> 00:12:37,833 It's late. Return to your room 136 00:12:38,292 --> 00:12:40,167 You think it over carefully 137 00:12:55,750 --> 00:12:58,417 Rufeng, Pei-er is our only child 138 00:12:58,625 --> 00:13:00,583 Don't be too harsh on her 139 00:13:01,083 --> 00:13:04,083 Fang Gang is no doubt a good lad; 140 00:13:04,292 --> 00:13:07,417 but he's too stubborn sometimes 141 00:13:07,625 --> 00:13:10,833 Peier is right. He's arrogant sometimes 142 00:13:11,208 --> 00:13:12,875 True, Fang Cheng died for our family 143 00:13:13,125 --> 00:13:16,042 but we've raised his only child 144 00:13:16,250 --> 00:13:19,333 and never one day has he been starved 145 00:13:19,542 --> 00:13:23,083 You've spoiled Pei-er 146 00:13:25,458 --> 00:13:30,833 Actually, I have my own plan 147 00:13:32,250 --> 00:13:35,375 It isn't because he's Fang Cheng's son 148 00:13:37,083 --> 00:13:40,292 Do you know why I went out today? 149 00:13:41,000 --> 00:13:41,333 Why? 150 00:13:41,542 --> 00:13:43,500 I heard Smiling Tiger Cheng Tianshou... 151 00:13:43,708 --> 00:13:47,333 is in the neighborhood 152 00:13:48,125 --> 00:13:50,750 I'm afraid he's up to no good 153 00:13:50,958 --> 00:13:52,583 So I checked around 154 00:13:54,208 --> 00:13:56,917 There isn't anyone suspicious though 155 00:14:10,333 --> 00:14:14,792 I've helped a lot of people in my life 156 00:14:15,583 --> 00:14:20,375 but also made many foes. I'm concerned about 157 00:14:20,625 --> 00:14:25,542 Smiling Tiger's older brother Long-armed Devil 158 00:14:28,250 --> 00:14:30,917 I'll be 55 next year 159 00:14:31,458 --> 00:14:34,000 I've informed all my disciples... 160 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 to gather here on my birthday 161 00:14:36,333 --> 00:14:39,458 I'm going to choose a successor amongst them 162 00:14:40,792 --> 00:14:46,542 Then I'll withdraw from the martial-arts world 163 00:14:49,417 --> 00:14:52,708 I have only one daughter... 164 00:14:52,958 --> 00:14:55,167 who is unfortunately spoiled and 165 00:14:55,250 --> 00:14:56,958 far less skilled than me; 166 00:14:57,167 --> 00:14:58,917 nor good enough to be my successor 167 00:15:00,417 --> 00:15:02,042 I've many disciples 168 00:15:02,250 --> 00:15:06,667 but none of them talented enough... 169 00:15:07,042 --> 00:15:09,833 to learn all my skills and swordsmanship 170 00:15:10,917 --> 00:15:13,250 I consider Ah Gang to be quite capable 171 00:15:13,542 --> 00:15:16,458 I wish him to be my successor... 172 00:15:16,667 --> 00:15:18,583 as well as my son-in... 173 00:15:18,792 --> 00:15:24,000 You want Peier to marry him? I'm afraid... 174 00:15:26,375 --> 00:15:28,625 Judge by what happened today... 175 00:15:37,417 --> 00:15:38,250 Our teacher is strange 176 00:15:38,458 --> 00:15:40,917 He favors a servant's son 177 00:15:41,250 --> 00:15:43,333 I don't like the idea of... 178 00:15:43,542 --> 00:15:45,333 treating a servant's son as brother 179 00:16:25,583 --> 00:16:28,125 Teacher, you've been most kind to me 180 00:16:28,333 --> 00:16:31,625 But I fear that my staying here will only... 181 00:16:31,833 --> 00:16:34,167 make things difficult for you. I must leave 182 00:16:34,292 --> 00:16:37,208 I hope I can repay your kindness someday 183 00:17:22,000 --> 00:17:23,667 Teacher... 184 00:17:47,917 --> 00:17:49,833 Brother Sun... 185 00:17:52,875 --> 00:17:54,208 Fang Gang has left 186 00:17:54,500 --> 00:17:55,667 Let's go 187 00:18:01,875 --> 00:18:05,042 Rufeng, where're you going? It's late 188 00:18:07,000 --> 00:18:09,167 Pull out your sword 189 00:18:09,542 --> 00:18:12,708 I'm here to clear things up with you 190 00:18:12,917 --> 00:18:14,333 and say good bye 191 00:18:15,583 --> 00:18:19,667 I'm not fighting with you 192 00:18:19,875 --> 00:18:20,667 Say goodbye? 193 00:18:21,292 --> 00:18:23,167 I know you don't like me 194 00:18:23,375 --> 00:18:27,625 My staying will only hurt everyone's feeling 195 00:18:28,208 --> 00:18:31,500 Therefore I've decided to leave 196 00:18:33,250 --> 00:18:36,500 You betray our teacher? 197 00:18:37,250 --> 00:18:40,000 We can't let him go just like that 198 00:18:42,208 --> 00:18:43,917 Let's punish this traitor, 199 00:18:44,125 --> 00:18:45,500 on behalf of our teacher 200 00:18:49,708 --> 00:18:52,417 Brother Sun, don't force me... 201 00:18:52,625 --> 00:18:55,292 to fight back 202 00:19:51,292 --> 00:19:52,208 Brother Sun 203 00:19:59,042 --> 00:20:02,750 Our teacher is famous for his swordsmanship 204 00:20:02,958 --> 00:20:05,042 You will only disgrace him... 205 00:20:05,250 --> 00:20:07,125 with such paltry skills 206 00:20:07,833 --> 00:20:10,500 You had the chance to learn from Teacher Qi 207 00:20:10,750 --> 00:20:12,708 I urge you to do your best 208 00:20:14,333 --> 00:20:15,250 Stop there. 209 00:20:18,042 --> 00:20:20,125 You think you're the only one... 210 00:20:20,375 --> 00:20:23,667 who has learnt all my father's expertise 211 00:20:24,750 --> 00:20:27,292 Teacher Qi brought me up 212 00:20:27,500 --> 00:20:29,250 I won't fight with you, Miss 213 00:20:29,500 --> 00:20:32,000 Don't call me "Miss" 214 00:20:32,208 --> 00:20:34,667 Your father died for the sake of mine 215 00:20:35,750 --> 00:20:37,458 Why would you leave without saying goodbye... 216 00:20:37,667 --> 00:20:39,083 if you're that grateful to my father? 217 00:20:39,917 --> 00:20:41,292 I won't let you go... 218 00:20:41,500 --> 00:20:43,417 if you don't fight with me 219 00:20:44,250 --> 00:20:48,083 Let's fight with bare hands if you insist 220 00:20:48,333 --> 00:20:51,750 I don't want to hurt you even by mistake 221 00:20:51,958 --> 00:20:53,792 It's too dangerous 222 00:20:53,917 --> 00:20:58,500 You're afraid of my father's swordsmanship? 223 00:20:58,708 --> 00:21:01,250 We both learned our skill... 224 00:21:01,500 --> 00:21:03,167 from your father 225 00:21:03,583 --> 00:21:05,042 Okay, let's fight with bare hands 226 00:21:23,542 --> 00:21:24,958 Miss, I'm sorry. 227 00:21:26,625 --> 00:21:29,542 You... you hurt me 228 00:21:39,917 --> 00:21:42,167 I told you not to fight 229 00:22:12,208 --> 00:22:15,458 Qi Pei-er, you... 230 00:22:46,042 --> 00:22:48,500 Pei-er, you acted so quickly 231 00:23:00,750 --> 00:23:03,750 Pei-er, don't worry. 232 00:23:04,583 --> 00:23:06,833 You cut off his arm, so what? 233 00:23:07,083 --> 00:23:08,667 He won't come back anyway 234 00:23:09,208 --> 00:23:12,250 Don't bring this up in front of our teacher 235 00:23:13,250 --> 00:23:14,167 Teacher is coming 236 00:23:19,792 --> 00:23:20,458 Teacher... 237 00:23:20,708 --> 00:23:21,500 Father! 238 00:23:22,417 --> 00:23:25,792 I just knew you were here. Where's Ah Gang? 239 00:23:35,167 --> 00:23:37,542 How dare you kill Ah Gang? 240 00:23:38,708 --> 00:23:41,000 No, we didn't... 241 00:23:41,250 --> 00:23:42,583 What's this? 242 00:23:43,542 --> 00:23:47,292 It was all his fault 243 00:23:47,542 --> 00:23:48,833 He dared to fight with Pei-er 244 00:23:49,417 --> 00:23:51,458 Pei-erjust cut off his arm in the fight 245 00:23:56,083 --> 00:23:59,917 You're lying; the three of you together... 246 00:24:00,125 --> 00:24:01,542 are not his match 247 00:24:01,625 --> 00:24:05,042 Tell me the truth 248 00:24:05,250 --> 00:24:06,875 or await the punishment 249 00:24:07,417 --> 00:24:12,750 Father, I forced him to fight with me 250 00:24:13,167 --> 00:24:17,083 He defeated me with bare hands 251 00:24:18,833 --> 00:24:24,292 I pulled out my sword and cut off his arm 252 00:24:26,583 --> 00:24:27,958 Where's Ah Gang? 253 00:24:29,167 --> 00:24:30,500 He left 254 00:24:35,125 --> 00:24:36,708 Come along and help me look for him 255 00:24:37,750 --> 00:24:41,500 You'll be responsible for him 256 00:27:50,833 --> 00:27:52,167 Grandpa Wang 257 00:27:57,208 --> 00:27:58,750 Grandpa Wang 258 00:28:04,417 --> 00:28:06,042 Xiaoman, what can I do for you? 259 00:28:06,292 --> 00:28:08,625 Grandpa, there's a man bleeding in my boat 260 00:28:09,708 --> 00:28:10,500 Who is it? 261 00:28:10,708 --> 00:28:11,750 He's a stranger 262 00:28:11,958 --> 00:28:13,917 He has suffered serious injuries 263 00:28:14,042 --> 00:28:16,333 His arm has been cut off 264 00:28:16,583 --> 00:28:18,917 Please save him 265 00:28:19,792 --> 00:28:20,542 Ah Shun 266 00:28:20,750 --> 00:28:23,042 Help move the injured man from the boat 267 00:28:41,292 --> 00:28:42,417 Bring me a pillow. 268 00:28:49,042 --> 00:28:50,792 I'll prepare some medicine 269 00:29:27,833 --> 00:29:31,250 Hey, you're up! We were worried to death 270 00:29:32,292 --> 00:29:37,208 Who are you? Where am I? 271 00:29:37,667 --> 00:29:40,458 My name is Xiaoman. This is my home 272 00:29:41,125 --> 00:29:43,583 You've been unconscious for 7 days 273 00:29:55,125 --> 00:29:58,958 My right arm... 274 00:29:59,250 --> 00:30:01,833 What am I going to do without my right arm? 275 00:30:02,208 --> 00:30:06,667 My sword... where's my sword? 276 00:30:07,083 --> 00:30:08,208 Here 277 00:30:09,000 --> 00:30:10,417 No, not this one 278 00:30:10,667 --> 00:30:14,042 Then... is it this one? 279 00:30:14,583 --> 00:30:16,250 But it's broken! 280 00:30:20,833 --> 00:30:24,750 Father, you were a servant your entire life 281 00:30:25,250 --> 00:30:28,000 You died for your master 282 00:30:29,292 --> 00:30:33,542 I just wanted you to be proud of me 283 00:30:34,167 --> 00:30:37,833 but I'm getting nowhere now 284 00:30:38,042 --> 00:30:40,583 I am maimed 285 00:30:52,667 --> 00:31:02,292 Miss Xiaoman, didn't mean to scare you 286 00:31:04,083 --> 00:31:05,583 You didn't 287 00:31:08,917 --> 00:31:10,375 You haven't fully recovered. Don't move 288 00:31:25,417 --> 00:31:29,500 Thank you for saving my life 289 00:31:31,208 --> 00:31:35,417 I just lost my control. I'm sorry 290 00:31:37,167 --> 00:31:38,417 Please don't be scared 291 00:31:38,667 --> 00:31:42,833 I understand it must be hard for you 292 00:31:43,167 --> 00:31:44,875 Where is your family? 293 00:31:45,292 --> 00:31:47,542 I'm an orphan 294 00:31:49,125 --> 00:31:51,375 You took care of me for 7 days... 295 00:31:51,583 --> 00:31:54,292 when I was unconscious? 296 00:32:06,625 --> 00:32:09,292 Please lie down. I've cooked some porridge 297 00:32:09,583 --> 00:32:10,792 Let me get you some 298 00:32:42,750 --> 00:32:44,917 Xiaoman... Come here 299 00:32:48,000 --> 00:32:49,375 Look, I can fish 300 00:32:49,750 --> 00:32:51,083 I can fish with my left hand 301 00:32:52,000 --> 00:32:53,958 Great. It's a big fish 302 00:33:02,375 --> 00:33:07,542 But I can't manage a lot with my left hand 303 00:33:08,625 --> 00:33:11,083 You can learn how to use it 304 00:33:13,250 --> 00:33:16,042 You work so hard 305 00:33:16,333 --> 00:33:17,875 I don't want to burden you 306 00:33:18,875 --> 00:33:21,833 Don't say that. You've just recovered 307 00:33:22,083 --> 00:33:23,542 You're still weak 308 00:33:47,083 --> 00:33:50,708 I know you feel sad because you can't practise 309 00:33:50,958 --> 00:33:52,208 ...martial arts without your right arm 310 00:33:58,500 --> 00:33:59,875 Well, where has martial arts got you so far? 311 00:34:00,792 --> 00:34:02,875 If your teacher wasn't a swordsman... 312 00:34:03,083 --> 00:34:05,792 your father wouldn't be killed by his enemies 313 00:34:06,708 --> 00:34:08,958 If not for martial arts... 314 00:34:09,167 --> 00:34:11,625 your arm wouldn't be cut off 315 00:34:24,250 --> 00:34:27,458 I've practiced martial arts... 316 00:34:27,667 --> 00:34:29,417 since childhood 317 00:34:30,208 --> 00:34:32,417 I know nothing besides that 318 00:34:33,375 --> 00:34:35,708 I could be a bodyguard... 319 00:34:35,917 --> 00:34:40,375 if my arm wasn't cut off 320 00:34:41,333 --> 00:34:42,958 Or I could teach martial arts 321 00:34:44,125 --> 00:34:47,167 What can I do now? 322 00:34:51,458 --> 00:34:55,083 You're still a robust young man 323 00:34:55,375 --> 00:34:57,958 You may not be a swordsman 324 00:34:58,250 --> 00:35:01,458 but you can learn to farm and fish 325 00:35:02,250 --> 00:35:06,208 depending on your commitment 326 00:35:19,333 --> 00:35:23,458 Mother left me this house and the field 327 00:35:23,833 --> 00:35:28,208 It's not big, but it's good enough 328 00:35:28,875 --> 00:35:33,250 If you decide to lead an ordinary life... 329 00:35:33,500 --> 00:35:39,792 we can farm, fish and weave... 330 00:35:41,042 --> 00:35:42,875 to support ourselves 331 00:35:57,583 --> 00:36:00,792 Xiaoman, you've been nice to me 332 00:36:01,083 --> 00:36:03,167 How come you have never told me... 333 00:36:03,417 --> 00:36:05,000 your last name? 334 00:36:05,750 --> 00:36:07,708 It's not like that 335 00:36:07,917 --> 00:36:11,000 The truth is I don't know it either 336 00:36:15,292 --> 00:36:16,750 Look 337 00:36:18,750 --> 00:36:21,208 Didn't expect to see a pretty girl... 338 00:36:21,417 --> 00:36:22,792 in this small village 339 00:36:24,833 --> 00:36:28,125 It's a pity! 340 00:36:28,333 --> 00:36:30,000 She's with a cripple with only one arm 341 00:36:30,208 --> 00:36:31,292 Ah Gang, don't pay attention to them 342 00:36:37,083 --> 00:36:40,750 Hey girl, he can't hug you... 343 00:36:41,000 --> 00:36:44,333 with his only arm 344 00:36:44,792 --> 00:36:46,833 Mind what you say 345 00:36:52,917 --> 00:36:57,083 Come home with us 346 00:36:57,292 --> 00:36:59,792 We can hug you much better than the cripple 347 00:37:03,417 --> 00:37:04,333 Ah Gang 348 00:37:26,667 --> 00:37:27,958 Let him go 349 00:37:36,333 --> 00:37:38,292 Come and fight 350 00:37:41,208 --> 00:37:42,167 Stop it 351 00:37:46,667 --> 00:37:47,417 Teacher 352 00:37:50,750 --> 00:37:51,542 Master Cheng 353 00:37:52,167 --> 00:37:53,917 Miss Xiaoman, I'm sorry 354 00:37:54,208 --> 00:37:56,000 These two idiots behaved outrageously 355 00:37:56,208 --> 00:37:59,792 I'll punish them. Please forgive them 356 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 Get out of here 357 00:38:12,458 --> 00:38:14,250 Sorry... Goodbye 358 00:38:18,250 --> 00:38:18,875 Ah Gang 359 00:38:19,125 --> 00:38:20,000 Leave me alone 360 00:38:20,667 --> 00:38:26,167 I... I'm a good-for-nothing... 361 00:38:26,750 --> 00:38:29,167 Don't you dare stir up trouble 362 00:38:31,333 --> 00:38:32,458 My older brother told me 363 00:38:32,708 --> 00:38:35,875 to watch out for Qi Rufeng 364 00:38:36,083 --> 00:38:37,000 Tonight 365 00:38:37,208 --> 00:38:39,292 He's going to teach you some skills... 366 00:38:39,542 --> 00:38:43,250 which can restrain Qi's sword 367 00:38:43,458 --> 00:38:47,792 If you spoil my brother's plan... 368 00:38:49,917 --> 00:38:54,250 you know his temper 369 00:40:11,042 --> 00:40:12,042 Ah Gang 370 00:40:12,583 --> 00:40:13,667 You haven't slept yet? 371 00:40:15,667 --> 00:40:18,375 You've seen everything 372 00:40:20,125 --> 00:40:22,333 I didn't want you to practise martial arts... 373 00:40:25,417 --> 00:40:28,625 but it breaks my heart to see your sorrow 374 00:40:37,500 --> 00:40:39,375 You may find it useful 375 00:40:53,167 --> 00:40:55,750 Xiaoman, where did you get this? 376 00:40:56,083 --> 00:41:00,500 It's a long story. I told you earlier... 377 00:41:00,750 --> 00:41:02,792 that I don't know my last name 378 00:41:03,875 --> 00:41:07,458 All I remember is one night 379 00:41:08,708 --> 00:41:10,375 when I was little 380 00:41:10,625 --> 00:41:14,667 my father came home bleeding all over 381 00:41:15,333 --> 00:41:18,708 I was scared and cried 382 00:41:24,417 --> 00:41:28,250 Hide this book in a safe place 383 00:41:28,583 --> 00:41:31,583 When Xiaoman grows up... 384 00:41:33,792 --> 00:41:38,042 Father... 385 00:41:38,292 --> 00:41:41,583 It's all due to this... 386 00:41:45,792 --> 00:41:49,000 Heartbroken, Mom threw it into the fire 387 00:41:49,667 --> 00:41:52,167 When she regretted and picked it up again... 388 00:41:52,458 --> 00:41:54,833 the book was burned down to less than half 389 00:41:57,375 --> 00:42:00,000 Mother brought me here after that 390 00:42:00,208 --> 00:42:04,542 She bought the field, built this house... 391 00:42:05,125 --> 00:42:08,583 Two years later, she passed away 392 00:42:09,333 --> 00:42:11,708 She didn't tell me what my last name is 393 00:42:11,917 --> 00:42:13,458 nor my father's name 394 00:42:15,167 --> 00:42:19,667 She said reprisal only breeds reprisal 395 00:42:20,875 --> 00:42:23,167 Besides, most contents of the book... 396 00:42:23,417 --> 00:42:25,792 were burnt away 397 00:42:26,000 --> 00:42:29,708 On the left hand side is just what remains 398 00:42:29,917 --> 00:42:32,458 I keep it in memory of my parents 399 00:42:33,500 --> 00:42:35,958 I thought even if I know who I am 400 00:42:36,167 --> 00:42:38,125 I may not be able to get revenge 401 00:42:39,250 --> 00:42:43,375 On the contrary I might be killed, 402 00:42:45,458 --> 00:42:47,750 if my enemy finds out about me 403 00:42:47,875 --> 00:42:50,375 So I decided to lead my life farming 404 00:42:52,875 --> 00:42:56,083 You happened to lose your right arm 405 00:42:56,333 --> 00:43:00,042 but this might be useful for left-hand training 406 00:43:00,792 --> 00:43:04,042 I know nothing about it anyway. It's yours 407 00:43:15,708 --> 00:43:17,333 Uncle 408 00:43:17,542 --> 00:43:18,292 Stand up 409 00:43:20,500 --> 00:43:22,042 Ding Peng, Ba Shuang... 410 00:43:23,083 --> 00:43:23,833 Yes 411 00:43:24,542 --> 00:43:25,625 Explain it to them 412 00:43:25,875 --> 00:43:26,667 Yes 413 00:43:27,958 --> 00:43:30,542 You learned how to fight with one sword? 414 00:43:30,750 --> 00:43:31,500 Yes 415 00:43:32,500 --> 00:43:33,667 Brother Ba 416 00:43:38,875 --> 00:43:40,875 This is Qi's golden sword 417 00:43:41,083 --> 00:43:42,958 All Qi's disciples... 418 00:43:43,083 --> 00:43:45,417 have a sword like this one 419 00:43:46,417 --> 00:43:47,208 We got this from... 420 00:43:47,333 --> 00:43:49,583 Qi's disciple that we killed 421 00:43:49,917 --> 00:43:53,125 It's 3 and a half feet with a thin blade 422 00:43:53,417 --> 00:43:54,792 Study it carefully 423 00:44:02,417 --> 00:44:05,667 You use this sword and fight with me 424 00:44:05,958 --> 00:44:07,000 Do your best 425 00:44:07,125 --> 00:44:08,708 I will 426 00:44:10,750 --> 00:44:11,542 Come on 427 00:44:23,375 --> 00:44:25,167 If you were Qi's disciple... 428 00:44:25,375 --> 00:44:28,083 you would be dead now 429 00:44:29,375 --> 00:44:33,083 Our teacher fought with Qi for 2 days 430 00:44:33,333 --> 00:44:36,250 He memorized all his moves 431 00:44:37,208 --> 00:44:39,042 There are 64 moves in total 432 00:44:39,292 --> 00:44:41,083 Our teacher created this sword lock, 433 00:44:41,292 --> 00:44:42,708 which has 64 tactics too 434 00:44:42,917 --> 00:44:44,875 The lock is purposely designed... 435 00:44:45,250 --> 00:44:46,208 to lock Qi's sword 436 00:44:46,417 --> 00:44:49,167 The size and design are just perfect 437 00:44:49,875 --> 00:44:52,542 We'll surely defeat Qi Rufeng... 438 00:44:52,750 --> 00:44:57,292 with this sword lock 439 00:45:00,667 --> 00:45:04,375 I understand the concept now 440 00:45:04,583 --> 00:45:07,500 But I still have to learn... 441 00:45:07,583 --> 00:45:10,208 how to use it from you, brother 442 00:45:12,042 --> 00:45:15,375 You two must work hard 443 00:45:15,583 --> 00:45:17,833 and don't let your uncle down 444 00:45:17,958 --> 00:45:18,875 Yes 445 00:45:19,500 --> 00:45:21,292 You practise the moves with your brothers 446 00:45:21,500 --> 00:45:23,333 Do not show it to anyone 447 00:45:23,542 --> 00:45:25,958 We want to take Qi by surprise 448 00:45:26,167 --> 00:45:29,500 You mustn't leave the house with the lock 449 00:45:29,708 --> 00:45:33,542 Or you know how we'll punish you 450 00:45:33,792 --> 00:45:34,917 I wouldn't dare 451 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 Brother 452 00:45:36,667 --> 00:45:37,292 Brother 453 00:45:37,542 --> 00:45:39,333 Anything special over Qi Rufeng's side? 454 00:45:39,917 --> 00:45:43,167 The fifth day of July... 455 00:45:43,417 --> 00:45:45,708 is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday 456 00:45:45,917 --> 00:45:48,750 He has invited all his disciples to a party 457 00:45:48,958 --> 00:45:50,917 Reportedly, he's going to choose his successor 458 00:45:51,125 --> 00:45:54,292 and withdraw from the martial arts world 459 00:45:55,042 --> 00:45:57,833 Great. We'll seize the oppotnity... 460 00:45:58,042 --> 00:46:00,000 to destroy them thoroughly 461 00:46:00,208 --> 00:46:03,500 Qi Rufeng has many disciples 462 00:46:03,792 --> 00:46:07,000 There's not enough of us to eliminate them all 463 00:46:07,208 --> 00:46:11,500 We can't let someone slip through... 464 00:46:11,708 --> 00:46:13,875 lest he come for revenge some day 465 00:46:14,417 --> 00:46:16,958 Tonight, we'll teach you 466 00:46:17,167 --> 00:46:19,417 all 64 moves of my sword lock 467 00:46:19,667 --> 00:46:22,583 You practise it with Guo Sheng and Qin Dachuan 468 00:46:22,667 --> 00:46:25,708 Tomorrow morning, Ding Peng and Ba Shuang... 469 00:46:25,917 --> 00:46:29,083 will come with me to ambush Qi's disciples 470 00:46:47,917 --> 00:46:48,958 Stand up 471 00:46:49,583 --> 00:46:50,792 Who're you? 472 00:46:51,208 --> 00:46:53,792 Don't you know me? 473 00:46:53,917 --> 00:46:56,042 Tell me your name and be killed 474 00:46:57,042 --> 00:46:59,458 So you're that Long-armed Devil 475 00:46:59,667 --> 00:47:03,208 I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth disciple 476 00:47:03,292 --> 00:47:06,042 My teacher defeated you once 477 00:47:06,333 --> 00:47:08,833 Now, along with your disciples... 478 00:47:09,042 --> 00:47:11,083 you're here to ambush me 479 00:47:11,292 --> 00:47:14,042 You're not my match 480 00:47:14,250 --> 00:47:16,875 I'll challenge your teacher 481 00:47:17,125 --> 00:47:17,917 Ding Peng, Ba Shuang... 482 00:47:18,125 --> 00:47:19,083 Yes 483 00:47:19,292 --> 00:47:21,042 My disciples will fight with you 484 00:47:21,250 --> 00:47:23,000 Fair enough? 485 00:50:12,750 --> 00:50:13,708 Stop... 486 00:50:13,917 --> 00:50:15,458 You mind leaving this tree alone? 487 00:50:25,625 --> 00:50:27,292 If you keep practicing a few more days... 488 00:50:27,500 --> 00:50:29,458 You'll tear down my house... 489 00:50:34,875 --> 00:50:37,792 My palm technique is almost perfect 490 00:50:41,458 --> 00:50:47,625 but I still have to practise my swordsmanship 491 00:50:50,667 --> 00:50:51,542 Where's the book? 492 00:50:51,625 --> 00:50:52,583 In the house 493 00:51:05,833 --> 00:51:07,917 The sword is auxiliary 494 00:51:08,125 --> 00:51:11,292 so it should be shorter 495 00:51:11,917 --> 00:51:14,458 My sword is too long 496 00:51:14,667 --> 00:51:17,583 It doesn't go with the moves 497 00:51:25,292 --> 00:51:26,542 I got it 498 00:51:42,250 --> 00:51:44,208 Teacher, it's a bit dull... 499 00:51:44,417 --> 00:51:45,833 to try this on a dummy 500 00:51:45,917 --> 00:51:47,833 Why don't you let us go out... 501 00:51:47,958 --> 00:51:50,625 You can't leave the house with the sword lock 502 00:51:50,833 --> 00:51:52,708 Did you forget your uncle's words? 503 00:51:52,917 --> 00:51:53,833 No 504 00:51:54,208 --> 00:51:56,917 Keep practising, I'll return to my room 505 00:52:07,458 --> 00:52:10,042 I am bored to death 506 00:52:12,083 --> 00:52:15,667 I hear there'll be a temple fair tomorrow 507 00:52:15,875 --> 00:52:17,083 Let's get out of here and check it out 508 00:52:17,292 --> 00:52:20,042 We just have to leave the sword lock here 509 00:52:20,333 --> 00:52:21,833 Good 510 00:52:44,208 --> 00:52:45,583 You haven't slept yet? 511 00:52:50,333 --> 00:52:52,958 The broken sword is just perfect 512 00:52:53,792 --> 00:52:56,583 I've learnt something new as well 513 00:52:57,125 --> 00:52:58,542 I don't understand 514 00:52:58,750 --> 00:53:02,000 why are you so happy? 515 00:53:02,208 --> 00:53:04,000 What's so good about martial arts? 516 00:53:05,917 --> 00:53:08,292 I could protect you like the other day 517 00:53:08,500 --> 00:53:10,917 and no one can hurt me 518 00:53:11,375 --> 00:53:14,208 It'll bring troubles with it too 519 00:53:15,375 --> 00:53:17,500 If my father didn't learn martial arts 520 00:53:17,750 --> 00:53:20,125 he'd not inherit this book from his teacher 521 00:53:20,333 --> 00:53:21,708 and wouldn't eventually die for it 522 00:53:23,000 --> 00:53:26,750 My Mom and I wouldn't have suffered 523 00:53:44,875 --> 00:53:48,625 When you learn everything in the book... 524 00:53:49,542 --> 00:53:51,708 you will leave me 525 00:53:52,000 --> 00:53:54,625 and lead a swordsman's life 526 00:54:00,792 --> 00:54:05,083 No, I won't leave you 527 00:54:05,833 --> 00:54:10,167 I know you're good to me 528 00:54:10,750 --> 00:54:16,042 You just say that. Who knows! 529 00:54:22,792 --> 00:54:24,000 That's a promise 530 00:54:24,750 --> 00:54:27,708 I'll only use it to protect us 531 00:54:28,625 --> 00:54:31,125 and won't mind other peoples' business 532 00:54:46,250 --> 00:54:48,125 Can't you see it? 533 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 Pei-er actually likes Fang Gang 534 00:54:50,708 --> 00:54:52,583 Shut up. Thinking back... 535 00:54:52,792 --> 00:54:54,333 we shouldn't have treated Fang like that 536 00:54:55,208 --> 00:54:56,000 Let's go 537 00:55:01,542 --> 00:55:04,000 Pei-er, cheer up 538 00:55:04,208 --> 00:55:05,958 There is a temple fair today 539 00:55:06,167 --> 00:55:08,250 Let's check it out, shall we? 540 00:55:18,042 --> 00:55:20,125 Look, over there 541 00:55:41,792 --> 00:55:43,208 Have you been to a temple fair before? 542 00:55:43,625 --> 00:55:46,167 No, I've been busy practising swords 543 00:55:46,375 --> 00:55:48,917 We never thought of going to one 544 00:55:49,542 --> 00:55:51,250 Grandpa Wang, Shun 545 00:55:52,083 --> 00:55:54,208 Has the young fellow recovered? 546 00:55:54,417 --> 00:55:55,792 Yes, thanks for treating him 547 00:55:56,083 --> 00:55:57,250 Let me introduce, Grandpa Wang and Shun 548 00:55:57,500 --> 00:55:58,792 They saved your life 549 00:55:59,000 --> 00:55:59,667 Thank you 550 00:55:59,875 --> 00:56:01,833 Don't mention it. So long 551 00:56:12,708 --> 00:56:14,583 Look at those two kids 552 00:56:15,833 --> 00:56:17,083 Aren't they cute? 553 00:56:17,625 --> 00:56:18,708 Masks galore 554 00:56:18,917 --> 00:56:19,500 Look 555 00:56:19,708 --> 00:56:22,750 Masks. Buy one for two cents 556 00:56:22,958 --> 00:56:25,958 Come on, masks for sale 557 00:56:26,167 --> 00:56:27,208 Good... 558 00:56:30,542 --> 00:56:32,500 He took my mask 559 00:56:32,625 --> 00:56:33,625 I'll buy you another one 560 00:56:35,667 --> 00:56:37,792 Hi kid, come here... 561 00:56:42,000 --> 00:56:44,833 one for two cents, come on 562 00:56:48,708 --> 00:56:51,042 You're too old to rob from a child 563 00:56:51,333 --> 00:56:52,167 Shame on you 564 00:56:53,250 --> 00:56:54,833 Those three who just passed by... 565 00:56:55,042 --> 00:56:57,375 were my brothers and Pei-er 566 00:56:58,042 --> 00:56:59,583 I don't wish to be seen 567 00:57:10,125 --> 00:57:11,833 Come on... 568 00:57:15,375 --> 00:57:18,875 Hi girl, don't you like it? 569 00:57:21,583 --> 00:57:22,708 How can you do this? 570 00:57:24,750 --> 00:57:27,000 I do what I like. Can you stop me? 571 00:57:27,250 --> 00:57:28,375 It's Buddha's birthday 572 00:57:28,583 --> 00:57:31,208 How dare you molest the girl! 573 00:57:31,667 --> 00:57:33,792 Buddha's birthday or not. Damn you 574 00:57:37,625 --> 00:57:38,542 Don't fight 575 00:57:41,125 --> 00:57:42,167 Let go 576 00:57:46,250 --> 00:57:47,375 Don't fight... 577 00:57:47,625 --> 00:57:48,583 Damn 578 00:57:50,833 --> 00:57:52,083 Don't fight... 579 00:57:52,292 --> 00:57:53,875 They practise martial arts. Don't fight with them 580 00:57:54,083 --> 00:57:55,167 You're not their match 581 00:58:11,583 --> 00:58:14,500 Come on, put down your stake... 582 00:58:16,958 --> 00:58:19,458 We are not their match. Please help me... 583 00:58:19,667 --> 00:58:20,667 bring Shun home 584 00:58:20,917 --> 00:58:22,375 Alright... 585 00:58:37,042 --> 00:58:38,375 Grandpa Wang, what happened to Shun? 586 00:58:44,083 --> 00:58:46,125 Master Cheng's disciples teased Mrs Zhang 587 00:58:46,333 --> 00:58:47,875 Shun told them to behave themselves 588 00:58:48,083 --> 00:58:49,708 and was beaten by them 589 00:58:51,708 --> 00:58:52,542 Ah Gang 590 00:58:52,750 --> 00:58:54,125 Grandpa and Shun saved my life once 591 00:58:54,417 --> 00:58:55,542 It's not meddlilng in others' business 592 00:58:57,792 --> 00:59:00,750 It's my chance... 593 00:59:06,083 --> 00:59:07,375 It's you, the maimed, again? 594 00:59:07,708 --> 00:59:10,833 The pretty girl is here too 595 00:59:11,458 --> 00:59:13,125 You can't take care of her 596 00:59:13,333 --> 00:59:15,083 and want us to help? 597 00:59:16,917 --> 00:59:18,208 Mind what you say 598 00:59:18,708 --> 00:59:21,292 Why did you beat Shun? 599 00:59:21,875 --> 00:59:23,958 You're at our mercy too 600 00:59:24,167 --> 00:59:26,292 so mind your own business. Come on, girl 601 00:59:40,000 --> 00:59:43,125 They deserve it 602 00:59:49,167 --> 00:59:50,167 Stop 603 00:59:52,375 --> 00:59:55,583 You stirred up trouble again. Go home now 604 01:00:01,458 --> 01:00:03,917 You did a good job... 605 01:00:04,500 --> 01:00:08,417 Wait... Let me treat you to some tea 606 01:00:11,625 --> 01:00:14,417 We're in Qi's neighborhood. Don't cause trouble 607 01:00:14,708 --> 01:00:16,375 or your uncle will kill you 608 01:00:18,458 --> 01:00:19,708 Teacher, look 609 01:00:20,958 --> 01:00:23,750 Pei-er, let's go over there 610 01:00:33,792 --> 01:00:36,167 Teacher, I believe... 611 01:00:36,375 --> 01:00:38,125 they're Qi's disciples 612 01:00:39,542 --> 01:00:40,708 Who could that girl be? 613 01:00:41,500 --> 01:00:44,083 Qi has a daughter. I bet it's her 614 01:00:45,000 --> 01:00:46,542 Let's try the sword lock on her 615 01:00:46,750 --> 01:00:48,750 But we haven't brought it with us 616 01:00:49,292 --> 01:00:50,833 We can't try it here anyway 617 01:00:51,042 --> 01:00:52,542 Let's kidnap her 618 01:00:56,000 --> 01:00:57,292 Let's go over there 619 01:01:03,417 --> 01:01:04,417 Miss Qi 620 01:01:05,917 --> 01:01:07,250 How do you know my name? 621 01:01:08,167 --> 01:01:10,208 Your father is the famous Magic Swordsman 622 01:01:10,417 --> 01:01:13,208 I see your golden sword. I hear Swordsman Qi 623 01:01:13,417 --> 01:01:16,625 passes on all his skills to his only daughter 624 01:01:16,833 --> 01:01:18,750 That would be you, I bet 625 01:01:19,083 --> 01:01:20,875 May I ask your name? 626 01:01:23,125 --> 01:01:25,625 I've heard a lot about you and your father 627 01:01:25,833 --> 01:01:28,958 I have some important information to tell you 628 01:01:30,375 --> 01:01:36,083 I live nearby, would you kindly come with me? 629 01:01:36,292 --> 01:01:38,500 Let me tell you everything 630 01:01:38,792 --> 01:01:39,750 Why not 631 01:01:41,208 --> 01:01:43,250 Pei-er, we don't know him 632 01:01:43,375 --> 01:01:45,708 Nothing to be afraid of. 633 01:01:45,917 --> 01:01:48,250 I can see he's nice 634 01:01:48,458 --> 01:01:49,958 Besides, he has something to tell me 635 01:01:54,333 --> 01:01:56,125 You beat those two rascals 636 01:01:56,333 --> 01:01:58,792 They deserve it... 637 01:02:16,125 --> 01:02:19,250 I believe they'd have some ulterior motive 638 01:02:19,583 --> 01:02:20,958 It's not our business 639 01:02:21,500 --> 01:02:23,083 She cut off your arm 640 01:02:23,333 --> 01:02:24,958 so couldn't count as your saviour, right? 641 01:02:35,333 --> 01:02:37,000 Please have a seat over there, young men 642 01:02:38,167 --> 01:02:39,792 Take a seat, Miss Qi 643 01:02:52,208 --> 01:02:56,792 Your tea 644 01:03:07,583 --> 01:03:08,542 What have you done to Pei-er? 645 01:03:10,125 --> 01:03:11,667 Don't worry 646 01:03:11,875 --> 01:03:14,583 I just made her fall asleep 647 01:03:14,792 --> 01:03:16,167 We won't kill her 648 01:03:16,833 --> 01:03:20,000 We just have a toy we don't want her to see 649 01:03:20,292 --> 01:03:22,875 so we made her slumber off a while 650 01:03:24,833 --> 01:03:25,792 What toy is that? 651 01:03:29,500 --> 01:03:30,875 This is it 652 01:03:34,542 --> 01:03:36,000 Then why're you showing it to us? 653 01:03:36,708 --> 01:03:40,417 We're going to try this on you 654 01:03:40,667 --> 01:03:42,792 How can we keep it from you? 655 01:03:43,333 --> 01:03:46,333 But don't worry 656 01:03:46,542 --> 01:03:50,125 You have no chance to talk about it 657 01:03:50,917 --> 01:03:52,958 Now that we've fallen into your trap 658 01:03:53,167 --> 01:03:54,667 Just show us your toy 659 01:03:55,042 --> 01:03:56,167 Wait a minute 660 01:03:58,083 --> 01:04:00,333 This must be some martial-arts master 661 01:04:00,583 --> 01:04:01,792 May I ask your name? 662 01:04:02,083 --> 01:04:06,542 I'm Cheng Tianshou, nicknamed Smiling Tiger 663 01:04:10,583 --> 01:04:12,917 I've heard your name before 664 01:04:13,167 --> 01:04:15,667 You should square accounts with our teacher 665 01:04:15,875 --> 01:04:18,667 but not us. I'm afraid... 666 01:04:20,375 --> 01:04:22,042 It's no use 667 01:04:22,250 --> 01:04:24,667 Of course I won't fight with you 668 01:04:24,917 --> 01:04:26,750 My disciples will 669 01:04:26,958 --> 01:04:29,250 It would be one-on-one fight 670 01:04:29,458 --> 01:04:32,208 Is it fair? 671 01:04:34,625 --> 01:04:35,125 Come on 672 01:04:35,417 --> 01:04:35,708 But... 673 01:04:35,917 --> 01:04:37,958 Brother, don't talk to him 674 01:04:38,167 --> 01:04:39,958 Let's fight with them 675 01:04:45,667 --> 01:04:46,375 Who's first? 676 01:04:46,583 --> 01:04:47,292 Me 677 01:05:02,875 --> 01:05:03,750 Brother 678 01:05:04,458 --> 01:05:07,250 Brother, death before dishonor 679 01:05:51,208 --> 01:05:53,542 Teacher, what about Qi Rufeng's daughter... 680 01:05:55,542 --> 01:05:56,958 We surely will beat Qi Rufeng 681 01:05:57,167 --> 01:06:00,167 with our secret weapon the sword lock 682 01:06:00,375 --> 01:06:03,583 But it wouldn't be wrong to be careful 683 01:06:03,833 --> 01:06:08,042 We keep her as our hostage 684 01:06:21,667 --> 01:06:23,208 I see you're worried about that Pei-er 685 01:06:26,792 --> 01:06:28,917 She treated me badly 686 01:06:31,917 --> 01:06:35,292 but she is my teacher's only child 687 01:06:46,542 --> 01:06:48,208 Ssh, I'm here to rescue you 688 01:07:00,958 --> 01:07:03,000 What if our teacher finds out? 689 01:07:03,208 --> 01:07:06,750 She'll still be our hostage 690 01:07:06,958 --> 01:07:08,583 after we do this to her 691 01:07:17,042 --> 01:07:20,417 Miss Qi, we're here to... 692 01:07:20,667 --> 01:07:22,333 keep you company 693 01:07:24,167 --> 01:07:25,583 If you do what we tell you to... 694 01:07:25,792 --> 01:07:28,625 we'll get you out of the cellar 695 01:07:45,708 --> 01:07:47,542 It's you again 696 01:07:47,750 --> 01:07:50,333 Why are you wearing a mask? 697 01:07:50,542 --> 01:07:52,417 Who wouldn't recognize you're the maimed? 698 01:07:52,708 --> 01:07:55,000 I let you go earlier 699 01:07:55,208 --> 01:07:57,625 I won't spare you this time 700 01:08:23,250 --> 01:08:24,875 You bully me because I'm maimed 701 01:08:25,083 --> 01:08:27,500 Now you know what it feels like! 702 01:08:44,917 --> 01:08:45,875 You jump up first 703 01:09:07,917 --> 01:09:11,042 Fang Gang, I cut off your arm 704 01:09:11,250 --> 01:09:12,500 Why did you rescue me? 705 01:09:14,333 --> 01:09:15,458 You recognize me 706 01:09:15,667 --> 01:09:18,708 I'm familiar with your voice 707 01:09:18,917 --> 01:09:20,708 Besides, you have only one arm 708 01:09:20,917 --> 01:09:24,167 Guess there aren't too many one-armed men 709 01:09:25,500 --> 01:09:29,375 I should not rescue you, but I... 710 01:09:30,500 --> 01:09:33,958 I understand you've always liked me 711 01:09:36,417 --> 01:09:40,167 That's why you kept your distance 712 01:09:41,708 --> 01:09:43,375 I did keep my distance from you 713 01:09:45,125 --> 01:09:47,667 You rescued me tonight 714 01:09:48,000 --> 01:09:50,125 I won't treat you as a servant 715 01:09:52,000 --> 01:09:53,833 You don't have to keep your distance 716 01:09:55,750 --> 01:09:58,333 Xiaoman? Xiaoman 717 01:09:59,958 --> 01:10:02,167 I rescued you, but you put me in trouble 718 01:10:02,500 --> 01:10:03,875 What am I going to tell her? 719 01:10:04,333 --> 01:10:06,333 She's just a country girl 720 01:10:06,542 --> 01:10:09,042 The night you cut off my arm... 721 01:10:09,250 --> 01:10:11,542 she saved my life 722 01:10:16,167 --> 01:10:19,208 To be honest with you, you're wrong 723 01:10:20,917 --> 01:10:23,000 I never liked you 724 01:10:24,417 --> 01:10:26,333 That's not the reason that... 725 01:10:26,542 --> 01:10:27,958 I kept my distance from you 726 01:10:29,417 --> 01:10:32,750 I rescued you today 727 01:10:32,958 --> 01:10:34,792 because I owe it to your father 728 01:10:35,833 --> 01:10:40,375 But I've always loved you 729 01:10:40,708 --> 01:10:41,750 Loved me? 730 01:10:41,958 --> 01:10:44,167 You tried your best to torture me 731 01:10:44,708 --> 01:10:45,875 You cut off my arm 732 01:10:47,000 --> 01:10:50,833 Because you were arrogant 733 01:10:51,583 --> 01:10:53,083 I don't want to hear about it 734 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 It's late. Your father would be worried 735 01:10:57,375 --> 01:11:00,292 You go home now and I should be home, too 736 01:11:01,167 --> 01:11:03,375 You live with that girl? 737 01:11:04,917 --> 01:11:05,917 Yes, go home 738 01:11:11,167 --> 01:11:12,542 You won't come home with me? 739 01:11:12,875 --> 01:11:15,083 Father misses you 740 01:11:16,917 --> 01:11:20,083 I rescued you today and that's it 741 01:11:21,083 --> 01:11:24,375 We won't see each other again 742 01:11:25,833 --> 01:11:28,458 You prefer a country girl to me 743 01:11:29,208 --> 01:11:30,417 Yes 744 01:12:00,458 --> 01:12:01,333 Xiaoman 745 01:12:06,250 --> 01:12:07,375 Xiaoman 746 01:12:55,750 --> 01:12:56,917 Xiaoman 747 01:12:58,458 --> 01:13:00,375 You should go home with her 748 01:13:00,583 --> 01:13:01,458 What're you doing here? 749 01:13:03,208 --> 01:13:05,458 You've only heard her part of the tale 750 01:13:05,667 --> 01:13:07,333 I never liked her 751 01:13:08,708 --> 01:13:12,042 I told her thatjust now 752 01:13:12,458 --> 01:13:13,792 Why did you rescue her then? 753 01:13:14,250 --> 01:13:18,417 She asked me the same question 754 01:13:18,667 --> 01:13:21,500 I owed it to my teacher, her father 755 01:13:22,708 --> 01:13:24,208 My teacher is heroic swordsman 756 01:13:24,417 --> 01:13:25,167 I can't let her... 757 01:13:25,417 --> 01:13:27,458 be the cause of his ruin 758 01:13:29,042 --> 01:13:32,458 Had she been assaulted... 759 01:13:32,667 --> 01:13:35,583 How could my teacher face anyone? 760 01:13:38,875 --> 01:13:40,417 My Mom always said... 761 01:13:41,667 --> 01:13:44,500 she'd rather marry a farmer 762 01:13:46,875 --> 01:13:49,333 and live happily and peacefully 763 01:13:51,000 --> 01:13:53,833 than marry a swordsman; 764 01:13:54,917 --> 01:13:57,667 Because they'd die for... 765 01:13:57,917 --> 01:13:59,542 the reputation of their teacher 766 01:14:02,042 --> 01:14:06,000 My father sacrificed himself... 767 01:14:06,500 --> 01:14:07,792 to protect the book 768 01:14:08,042 --> 01:14:10,167 that he inherited from his teacher 769 01:14:19,625 --> 01:14:23,958 My Mom said they act heroically 770 01:14:24,708 --> 01:14:27,708 They appear righteous and courageous 771 01:14:28,083 --> 01:14:32,583 Girls always fall for them 772 01:14:33,042 --> 01:14:38,875 She told me not to be fooled 773 01:14:41,292 --> 01:14:42,792 Ironically, I... 774 01:14:56,917 --> 01:15:00,750 Xiaoman, I am maimed 775 01:15:01,042 --> 01:15:03,792 I don't wish to be a swordsman anymore 776 01:15:05,833 --> 01:15:08,792 I just told Pei-er the same thing 777 01:15:09,750 --> 01:15:12,792 I rescued her and repaid my teacher's kindness 778 01:15:13,833 --> 01:15:16,542 We would not meet again 779 01:15:18,333 --> 01:15:21,417 I'd like to stay with you and become a farmer 780 01:15:23,208 --> 01:15:26,167 if it's okay with you 781 01:15:32,833 --> 01:15:33,875 You mean it? 782 01:15:34,417 --> 01:15:36,708 Yes, I mean it 783 01:15:39,667 --> 01:15:41,875 We must leave now 784 01:15:42,750 --> 01:15:44,458 I suppose Pei-er will tell her father... 785 01:15:44,667 --> 01:15:46,875 that she saw you 786 01:15:47,083 --> 01:15:48,708 Your teacher might come looking 787 01:15:50,958 --> 01:15:54,583 But you have your house and field here 788 01:15:56,625 --> 01:16:00,250 It's okay. Mother left me some money 789 01:16:01,208 --> 01:16:03,000 which can support us for a while 790 01:16:04,083 --> 01:16:08,167 I'll ask Grandpa Wang to sell the house 791 01:16:08,375 --> 01:16:09,625 and the field, and send me the money 792 01:16:10,583 --> 01:16:12,625 It's not my real homeland anyway 793 01:16:14,000 --> 01:16:16,792 I just want to be with you 794 01:16:17,000 --> 01:16:19,792 Then we leave at daybreak 795 01:16:56,917 --> 01:16:58,958 Should we report the death of Pei Xun 796 01:16:59,167 --> 01:17:00,500 to our teacher? 797 01:17:03,750 --> 01:17:06,125 Normally, we'd be able to keep such things... 798 01:17:06,208 --> 01:17:08,083 from our teacher 799 01:17:08,833 --> 01:17:11,958 But tomorrow is his birthday 800 01:17:12,167 --> 01:17:15,542 Learning about Pei Xun's death... 801 01:17:15,667 --> 01:17:17,708 will only break his heart 802 01:17:19,000 --> 01:17:22,583 I think we'd better reveal the news later 803 01:17:23,000 --> 01:17:26,708 I'm afraid it's not going to work 804 01:17:26,917 --> 01:17:30,083 Teacher Qi is going to choose his successor 805 01:17:30,958 --> 01:17:34,042 He'll gather all his disciples here 806 01:17:35,792 --> 01:17:39,125 There are only 20 of us 807 01:17:39,333 --> 01:17:41,292 who are active outside 808 01:17:42,417 --> 01:17:47,417 Up to this moment, five of us are missing 809 01:17:47,750 --> 01:17:51,292 How can we fool him? I think... 810 01:17:51,667 --> 01:17:53,042 I'll report to him then 811 01:17:53,250 --> 01:17:54,792 Quiet. Teacher is coming 812 01:17:59,208 --> 01:18:00,500 Teacher 813 01:18:02,958 --> 01:18:04,083 Be seated 814 01:18:07,583 --> 01:18:09,125 What're you talking about? 815 01:18:10,042 --> 01:18:12,708 Nothing. We're just chatting 816 01:18:14,625 --> 01:18:17,583 You all grew up in front of me 817 01:18:17,792 --> 01:18:20,375 You think you can fool me? 818 01:18:21,500 --> 01:18:25,083 I can see it's about some serious trouble 819 01:18:25,333 --> 01:18:26,500 It's definitely notjust chatting 820 01:18:26,833 --> 01:18:30,625 Teacher, Pei Xun and 3 other brothers 821 01:18:30,708 --> 01:18:32,667 cannot make it tomorrow 822 01:18:32,875 --> 01:18:35,792 We know you won't be happy about that 823 01:18:36,000 --> 01:18:38,708 Still want to fool me? I know it all 824 01:18:40,417 --> 01:18:43,917 Except for them, you're all here? 825 01:18:48,375 --> 01:18:49,792 Where're Deng Chong and Lu Zhen? 826 01:18:52,625 --> 01:18:54,625 They haven't arrived yet 827 01:18:56,417 --> 01:19:00,167 Could they be... 828 01:19:00,875 --> 01:19:04,000 Don't worry, Teacher. 829 01:19:04,125 --> 01:19:06,292 They've acquired most of teacher's swordsmanship 830 01:19:06,708 --> 01:19:11,083 especially Deng Chong. It'll be alright 831 01:19:15,917 --> 01:19:17,875 Brother, we walk too slowly 832 01:19:18,083 --> 01:19:19,917 I'm afraid we'll fall behind others 833 01:19:21,000 --> 01:19:23,125 Lu Zhen, can't you see... 834 01:19:23,333 --> 01:19:24,833 I've deliberately slowed down my pace 835 01:19:29,042 --> 01:19:33,083 There's something unusual about Pei's death 836 01:19:33,833 --> 01:19:37,708 I believe we're watched by our enemy 837 01:19:38,500 --> 01:19:40,792 and they've created some techniques 838 01:19:41,000 --> 01:19:42,750 specially to counter our sword techniques 839 01:19:44,167 --> 01:19:47,292 I see. So you slow down your pace 840 01:19:47,500 --> 01:19:49,958 so as to lure the enemy to attack us 841 01:19:50,167 --> 01:19:52,125 and to find out who they are, is it? 842 01:19:52,333 --> 01:19:53,792 And what sort of skills they use! 843 01:19:55,125 --> 01:19:58,167 That's right. So don't fall asleep tonight 844 01:19:58,292 --> 01:20:01,750 Be careful and be on the alert 845 01:20:01,958 --> 01:20:05,333 We try to gather some information 846 01:20:05,667 --> 01:20:07,667 Tomorrow, our brothers will get together 847 01:20:07,875 --> 01:20:09,833 to celebrate teacher's birthday 848 01:20:10,083 --> 01:20:11,792 We'll think of something 849 01:20:12,333 --> 01:20:13,333 Right 850 01:20:30,250 --> 01:20:30,792 Go... 851 01:20:31,042 --> 01:20:32,750 Okay 852 01:20:38,875 --> 01:20:42,792 See? We pretend not to know that 853 01:20:43,000 --> 01:20:44,458 and wait for them to come back 854 01:20:49,083 --> 01:20:50,000 Brother 855 01:20:50,208 --> 01:20:52,667 My 2 disciples have suffered serious injuries 856 01:20:52,875 --> 01:20:55,833 so I asked the Law brothers to help 857 01:20:56,042 --> 01:20:57,125 Here they are 858 01:20:58,000 --> 01:20:59,458 Thanks for your help 859 01:21:00,000 --> 01:21:02,042 What happened to your disciples? 860 01:21:02,292 --> 01:21:04,417 I'll tell you some other time 861 01:21:04,625 --> 01:21:06,375 Because the Law brothers... 862 01:21:06,583 --> 01:21:07,792 saw two of Qi's disciples 863 01:21:08,083 --> 01:21:10,458 in an inn a while back 864 01:21:10,875 --> 01:21:12,625 Tomorrow is Qi's birthday 865 01:21:12,833 --> 01:21:14,583 I believe we'll see more of them 866 01:21:14,792 --> 01:21:17,792 You and the Laws ambush them on the road 867 01:21:18,000 --> 01:21:18,958 Ding Peng, Ba Shuang and I... 868 01:21:19,167 --> 01:21:20,875 will handle the chaps at the inn 869 01:21:21,083 --> 01:21:22,750 Then we'll go to Qi's estate 870 01:21:22,958 --> 01:21:23,958 Yes 871 01:21:52,375 --> 01:21:54,417 Qi's disciples, come out now 872 01:22:02,833 --> 01:22:03,667 I'll go first 873 01:22:04,042 --> 01:22:06,000 and try to find out their strategy 874 01:22:11,167 --> 01:22:13,667 Who're you? What do you want from us? 875 01:22:14,208 --> 01:22:16,292 Tell me your name first 876 01:22:16,667 --> 01:22:18,375 I'll tell you 877 01:22:18,625 --> 01:22:21,625 I'm Deng Chong, Qi's seventh disciple 878 01:22:22,292 --> 01:22:24,167 This is my brother Lu Zhen 879 01:22:24,250 --> 01:22:26,750 I know who you are 880 01:22:29,208 --> 01:22:34,583 Good for you. I'm Long-armed Devil 881 01:22:34,792 --> 01:22:37,292 Those not concerned with this, leave now 882 01:22:38,125 --> 01:22:39,875 Or I'm afraid you may be hurt in the fight 883 01:22:40,083 --> 01:22:41,333 Yes... 884 01:22:41,542 --> 01:22:43,333 Come on, return to your rooms now... 885 01:22:43,542 --> 01:22:45,417 It's none of our business... 886 01:22:45,625 --> 01:22:47,083 Let's go... 887 01:22:49,250 --> 01:22:51,167 Come on 888 01:23:21,458 --> 01:23:22,333 Deng Chong 889 01:23:58,042 --> 01:24:00,667 Lu Zhen, go. You promised me 890 01:24:00,958 --> 01:24:01,750 Go, quickly 891 01:24:53,750 --> 01:24:54,833 It's late 892 01:24:55,042 --> 01:24:56,875 Let's stay in the inn tonight 893 01:24:58,250 --> 01:24:59,000 Alright 894 01:25:06,417 --> 01:25:07,375 Lu Zhen 895 01:25:09,708 --> 01:25:13,250 Fang Gang, what happened to your arm? 896 01:25:13,542 --> 01:25:15,208 That's not important 897 01:25:15,333 --> 01:25:17,333 Tell me what happened to you 898 01:25:17,458 --> 01:25:18,292 Quickly 899 01:25:19,250 --> 01:25:21,000 Long-armed Devil is in the inn 900 01:25:21,250 --> 01:25:23,167 Deng Chong is seriously hurt 901 01:25:24,083 --> 01:25:27,000 Please go and tell our teacher and brothers 902 01:25:27,208 --> 01:25:28,500 that Long-armed Devil has killed... 903 01:25:28,708 --> 01:25:30,542 five of our brothers 904 01:25:31,083 --> 01:25:33,125 He invented a strange weapon 905 01:25:33,375 --> 01:25:35,708 which can lock our golden swords 906 01:25:35,917 --> 01:25:38,792 When our swords are locked, he uses... 907 01:25:39,000 --> 01:25:42,542 a knife with his right hand to kill us 908 01:25:45,292 --> 01:25:46,792 Lu Zhen 909 01:25:53,542 --> 01:25:55,083 He said Long-armed Devil is at the inn 910 01:25:55,292 --> 01:25:57,208 But Deng Chong is in there too 911 01:26:07,167 --> 01:26:09,000 He's dead. Report to the authorities 912 01:26:24,500 --> 01:26:25,500 Where're they? 913 01:26:25,708 --> 01:26:28,167 They killed this man... 914 01:26:28,375 --> 01:26:29,917 then leapt over the wall and left 915 01:26:53,833 --> 01:26:55,458 You stay in the inn and wait for me 916 01:26:55,667 --> 01:26:57,000 I must warn my teacher 917 01:26:58,708 --> 01:26:59,833 Are you going back? 918 01:27:04,625 --> 01:27:08,292 Xiaoman, Deng Chong and Lu Zhen were killed 919 01:27:08,542 --> 01:27:10,667 They were heroic young men 920 01:27:12,167 --> 01:27:14,042 They too have parents, wives and children 921 01:27:14,667 --> 01:27:17,833 They too are loved by their families 922 01:27:18,417 --> 01:27:20,500 But they sacrificed themselves 923 01:27:20,750 --> 01:27:23,292 for our teacher and brothers 924 01:27:24,500 --> 01:27:28,292 Take Lu Zhen for example; he was injured... 925 01:27:29,250 --> 01:27:31,250 but he still struggled to warn our teacher 926 01:27:32,667 --> 01:27:35,667 He asked me to do this for him before he died 927 01:27:36,583 --> 01:27:38,875 How can I let him down? 928 01:27:40,375 --> 01:27:42,750 But, Ah Gang... 929 01:27:45,250 --> 01:27:47,625 It's not only a matter of reputation 930 01:27:47,833 --> 01:27:50,667 They want to kill all my brothers 931 01:27:57,167 --> 01:28:01,417 Xiaoman, they're young men like me 932 01:28:02,292 --> 01:28:04,958 Can you help refraining from saving them? 933 01:28:05,167 --> 01:28:09,583 If I leave with you 934 01:28:09,792 --> 01:28:12,458 without warning my teacher and brothers 935 01:28:12,667 --> 01:28:15,042 I'll never find peace for the rest of my life 936 01:28:46,500 --> 01:28:47,667 Listen, everyone 937 01:28:47,958 --> 01:28:51,042 today's celebration is a bit different 938 01:28:51,458 --> 01:28:55,500 I believe Long-armed Devil will be here soon 939 01:28:56,667 --> 01:29:00,042 Deng Chong and Lu Zhen haven't arrived 940 01:29:01,042 --> 01:29:03,375 I'm afraid they might have been killed 941 01:29:09,583 --> 01:29:13,333 I decided not to invite guests 942 01:29:13,542 --> 01:29:15,167 since I plan to choose my successor today 943 01:29:15,625 --> 01:29:17,917 It's good I didn't invite any guest 944 01:29:18,292 --> 01:29:21,333 You're my families and disciples 945 01:29:21,542 --> 01:29:24,000 Let's change back to our fighting gear 946 01:29:24,792 --> 01:29:28,583 and bring your swords with you 947 01:29:28,958 --> 01:29:32,125 and wait for the enemy to show up 948 01:29:32,333 --> 01:29:33,375 Yes 949 01:30:05,667 --> 01:30:06,542 No 950 01:30:06,667 --> 01:30:09,667 - Where's the master? - Peace Bridge 951 01:30:14,000 --> 01:30:16,667 The Laws said they see no Qi's disciples 952 01:30:16,917 --> 01:30:18,708 Where is your uncle? 953 01:30:18,917 --> 01:30:20,792 He's at Peace Bridge 954 01:30:23,000 --> 01:30:25,917 It's not early. Let's go to Qi's estate 955 01:30:26,042 --> 01:30:26,958 Yes 956 01:30:42,500 --> 01:30:43,708 Look, he's carrying a golden sword 957 01:31:00,417 --> 01:31:02,625 He has only one arm though 958 01:31:03,583 --> 01:31:06,667 Son, from your golden sword 959 01:31:06,917 --> 01:31:10,000 I can tell you are Qi's disciple 960 01:31:10,500 --> 01:31:12,167 But you have only one arm 961 01:31:12,375 --> 01:31:14,208 It's useless to you 962 01:31:14,792 --> 01:31:16,792 So why don't you give it to us 963 01:31:17,083 --> 01:31:19,250 and kowtow 3-times to each of us 964 01:31:19,458 --> 01:31:22,208 then we'll let you go 965 01:31:22,708 --> 01:31:26,125 No? Then I'll have to take it from you 966 01:32:42,292 --> 01:32:44,417 Waiter, bring me some wine 967 01:32:59,708 --> 01:33:03,083 The waiter has left. Let me bring you some 968 01:34:09,417 --> 01:34:12,417 You know, if I were you... 969 01:34:13,000 --> 01:34:15,167 I would leave immediately 970 01:34:25,667 --> 01:34:26,542 Go on 971 01:35:37,000 --> 01:35:40,000 I was blind 972 01:35:40,208 --> 01:35:42,708 You're Qi's disciple too 973 01:35:42,958 --> 01:35:45,042 You use your disability to fool us 974 01:35:45,167 --> 01:35:47,750 and stay near us to watch us carefully 975 01:35:48,792 --> 01:35:50,917 I now know who you are 976 01:35:51,583 --> 01:35:53,708 You're Long-armed Devil's brother 977 01:35:53,917 --> 01:35:56,208 Smiling Tiger Cheng Tianshou 978 01:35:56,625 --> 01:35:59,792 So, our identities are exposed 979 01:36:00,042 --> 01:36:01,583 We don't have to pretend now 980 01:36:02,292 --> 01:36:04,167 You owe my disciples two arms 981 01:36:04,375 --> 01:36:06,625 but you have only one left 982 01:36:07,167 --> 01:36:09,083 I'll have to kill you to get revenge 983 01:36:09,458 --> 01:36:12,292 Pull out your golden sword now 984 01:37:10,083 --> 01:37:12,625 Qi Rufeng, we're here 985 01:37:18,042 --> 01:37:19,917 Pei-er, bring me my sword 986 01:37:24,083 --> 01:37:25,917 Let's tackle the enemy first 987 01:37:26,125 --> 01:37:27,917 so as to find out their moves 988 01:37:28,125 --> 01:37:29,708 Right, fight for our teacher 989 01:37:31,875 --> 01:37:32,750 Father 990 01:37:48,458 --> 01:37:51,042 Long-armed Devil, long time no see! 991 01:37:53,417 --> 01:37:57,208 Qi Rufeng, I'm here to settle an old score, 992 01:37:57,417 --> 01:37:59,708 with you from 13 years ago 993 01:38:00,375 --> 01:38:03,500 I'll celebrate your death today 994 01:38:04,333 --> 01:38:07,417 Your martial arts must have improved a lot 995 01:38:07,625 --> 01:38:09,708 since our fight 13 years back 996 01:38:10,458 --> 01:38:13,083 But it wasn't a heroic act... 997 01:38:13,208 --> 01:38:15,167 to ambush and kill my disciples 998 01:38:15,375 --> 01:38:17,417 You should've come straight to me 999 01:38:18,958 --> 01:38:20,667 Teacher, wait a minute 1000 01:38:21,167 --> 01:38:23,208 Today is your birthday 1001 01:38:23,417 --> 01:38:25,042 Let's handle them 1002 01:38:25,583 --> 01:38:28,250 I'm Wei Xuan. Let me fight with you first 1003 01:38:28,750 --> 01:38:30,583 Qi Rufeng, listen 1004 01:38:30,833 --> 01:38:33,583 I never killed your disciples 1005 01:38:33,792 --> 01:38:37,458 My disciples did all the killings 1006 01:38:38,375 --> 01:38:41,000 Ding Peng, Ba Shuang 1007 01:38:41,292 --> 01:38:42,292 you fight with his disciples 1008 01:38:42,375 --> 01:38:43,042 Yes 1009 01:38:45,583 --> 01:38:48,583 Yes. Let's... 1010 01:38:48,792 --> 01:38:50,500 fight with your disciples 1011 01:38:56,417 --> 01:38:57,208 Come on 1012 01:38:57,667 --> 01:38:58,792 Come on 1013 01:39:28,542 --> 01:39:32,000 Teacher, the lock... 1014 01:40:16,458 --> 01:40:17,625 Everyone, let's get revenge for our brothers 1015 01:40:17,833 --> 01:40:18,625 Hu Yue 1016 01:40:25,542 --> 01:40:28,458 You specially designed this weapon 1017 01:40:28,667 --> 01:40:32,083 to lock my golden sword 1018 01:40:33,125 --> 01:40:36,958 So let my sword meet your lock 1019 01:41:55,583 --> 01:41:57,333 Ding Peng, Ba Shuang, step down 1020 01:42:03,417 --> 01:42:05,083 Let me settle my old score... 1021 01:42:05,292 --> 01:42:07,083 with him myself 1022 01:43:33,542 --> 01:43:36,083 Teacher... 1023 01:43:40,875 --> 01:43:43,625 Qi Rufeng, you want to say something? 1024 01:43:45,000 --> 01:43:47,708 Hu Yue, you're not his match 1025 01:43:51,208 --> 01:43:54,125 Long-armed Devil, I admit defeat 1026 01:43:54,250 --> 01:43:57,667 I won't ask for your mercy 1027 01:43:58,333 --> 01:44:01,375 But my family and disciples... 1028 01:44:01,500 --> 01:44:03,167 have nothing to do with this 1029 01:44:03,375 --> 01:44:06,375 Please let them go 1030 01:44:09,583 --> 01:44:13,208 Qi Rufeng, you know me better than that 1031 01:44:13,417 --> 01:44:16,167 They'll get vengeance if I spare them today 1032 01:44:17,667 --> 01:44:20,792 You intend killing them all?! 1033 01:44:21,250 --> 01:44:23,083 Teacher, don't ask for his mercy 1034 01:44:23,375 --> 01:44:26,125 We'd rather die 1035 01:44:33,125 --> 01:44:36,208 You want to fight together? One-to-one 1036 01:44:43,875 --> 01:44:45,292 You're not my match 1037 01:44:45,750 --> 01:44:47,417 I'll let you die 1038 01:44:58,625 --> 01:45:02,625 Stop, I'll do it myself 1039 01:45:08,625 --> 01:45:13,625 We prefer death before dishonor 1040 01:45:15,000 --> 01:45:18,500 Our teacher won't beg for your mercy 1041 01:45:19,458 --> 01:45:22,792 But Mrs and Miss Qi are ladies 1042 01:45:23,917 --> 01:45:27,583 Let them go if you've any conscience left 1043 01:45:50,542 --> 01:45:53,500 Qi Rufeng, will you kill yourself... 1044 01:45:53,708 --> 01:45:55,208 Or should I do it for you? 1045 01:45:58,250 --> 01:45:59,500 Father 1046 01:46:12,375 --> 01:46:13,375 Hold it 1047 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 I'm Qi's disciple too 1048 01:46:21,917 --> 01:46:22,625 Fang Gang 1049 01:46:22,833 --> 01:46:23,917 Ah Gang! 1050 01:46:46,500 --> 01:46:47,250 Teacher 1051 01:46:47,333 --> 01:46:48,375 Ah Gang 1052 01:46:51,042 --> 01:46:55,000 I was delayed by Devil's brother en route 1053 01:46:55,208 --> 01:46:58,917 I am late. Please forgive me 1054 01:46:59,458 --> 01:47:05,958 Ah Gang, we suffered a crushing defeat 1055 01:47:06,083 --> 01:47:07,292 What're you doing here? 1056 01:47:08,458 --> 01:47:10,125 You raised me and taught me martial arts 1057 01:47:10,375 --> 01:47:13,500 If I can't help you to fight them off... 1058 01:47:13,750 --> 01:47:15,125 at least I can die with you 1059 01:47:15,625 --> 01:47:18,208 Ding Peng, Ba Shuang, look 1060 01:47:18,500 --> 01:47:20,125 he has only one arm 1061 01:47:20,458 --> 01:47:22,000 He wants to die with the others 1062 01:47:22,417 --> 01:47:24,000 Well then, let's give it to him 1063 01:47:24,208 --> 01:47:24,875 Alright 1064 01:47:28,542 --> 01:47:31,583 Hey you, come on 1065 01:47:32,542 --> 01:47:35,958 Ah Gang, we owe you too much 1066 01:47:36,167 --> 01:47:38,833 You lost an arm 1067 01:47:39,083 --> 01:47:41,167 You really shouldn't be involved 1068 01:47:41,583 --> 01:47:43,542 Teacher, please take a seat 1069 01:48:21,708 --> 01:48:22,458 Ah Gang 1070 01:48:49,167 --> 01:48:50,667 So there is a swordsman like you... 1071 01:48:50,875 --> 01:48:52,333 among Qi's disciples 1072 01:48:53,125 --> 01:48:55,583 Let me fight with you 1073 01:49:43,167 --> 01:49:45,667 Well, do you accept defeat? 1074 01:51:08,792 --> 01:51:09,542 Fang Gang 1075 01:51:41,083 --> 01:51:46,792 Fang Gang... 1076 01:52:23,000 --> 01:52:24,250 Teacher 1077 01:52:24,458 --> 01:52:28,167 My daughter cut off your arm 1078 01:52:28,292 --> 01:52:31,208 and you, however, return good for evil 1079 01:52:33,083 --> 01:52:38,333 Even more valuable is that your martial arts... 1080 01:52:38,625 --> 01:52:40,750 has improved a lot in just a few months 1081 01:52:40,958 --> 01:52:44,792 Teacher, I'm maimed 1082 01:52:46,250 --> 01:52:49,500 I decided to lead an ordinary life 1083 01:52:50,458 --> 01:52:52,958 Then I got a martial-arts book... 1084 01:52:53,208 --> 01:52:54,667 from a girl 1085 01:52:56,083 --> 01:52:58,167 who is waiting for me at the inn 1086 01:53:00,125 --> 01:53:04,875 I'm leaving. Guess we won't meet again 1087 01:53:05,125 --> 01:53:07,333 I will be a farmer 1088 01:53:23,583 --> 01:53:25,042 Fang Gang 1089 01:53:38,375 --> 01:53:39,250 Oh, papa 1090 01:53:39,458 --> 01:53:40,458 My dear! 68479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.