All language subtitles for The Night They Raided Minskys (1968) 720p BluRay x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,982 --> 00:04:46,676 - Oh, sir? - Professor Spats. 2 00:04:46,985 --> 00:04:50,689 Is this the section of Manhattan that is spoke of as the East Side? 3 00:04:50,789 --> 00:04:52,618 The Lower East Side. 4 00:04:53,392 --> 00:04:56,361 Is this then the National Wintergarden? 5 00:04:58,163 --> 00:05:02,201 Oh! I pray God will not be spited I'm so full of joy. 6 00:05:02,301 --> 00:05:06,371 - God doesn't uphold with joy? - Oh, no. With deprivation only. 7 00:05:06,471 --> 00:05:07,595 Papa says... 8 00:05:10,409 --> 00:05:13,137 Could I move inside? I'd feel safer ever. 9 00:07:51,503 --> 00:07:55,733 - Hey, Chick, did you take a bath today? - Why, is there one missing? 10 00:07:57,075 --> 00:08:00,078 When you were sitting there in the dark, and you felt that man's hand on your knee, 11 00:08:00,178 --> 00:08:04,116 then again on the top of your stocking, why, why didn't you scream for help? 12 00:08:04,216 --> 00:08:06,580 How did I know he was after my money? 13 00:08:08,387 --> 00:08:12,423 - That was one of my father's jokes. - What are you, one of your mother's? 14 00:08:13,959 --> 00:08:15,994 Say, weren't you up before me two weeks ago? 15 00:08:16,094 --> 00:08:19,027 I don't know, Your Honor. What time do you get up? 16 00:08:23,368 --> 00:08:25,904 Hey, what's the matter with you? You got no feeling? 17 00:08:26,004 --> 00:08:28,197 I've been to Niagara Falls before. 18 00:08:33,845 --> 00:08:35,714 And that is all to tell. 19 00:08:35,814 --> 00:08:39,850 My name is Rachel Schpitendavel. I come from Smoketown, Pennsylvania. 20 00:08:40,452 --> 00:08:43,419 Our family's Amish, my father's an elder in the church, 21 00:08:43,922 --> 00:08:45,757 and I want to be dancer on the stage. 22 00:08:45,857 --> 00:08:47,726 And so you ran away from home. 23 00:08:47,826 --> 00:08:50,520 This morning. All the way to New York on a train. 24 00:08:51,296 --> 00:08:56,299 It was so early. I sat by all the windows, 26 of them. 25 00:08:57,169 --> 00:09:00,568 I'm alone in New York, but I'm not frightened at all. 26 00:09:00,839 --> 00:09:02,841 I'm not one bit frightened. 27 00:09:02,941 --> 00:09:05,711 Nurse! Nurse! Two guys come in here and the big guy had a gun! 28 00:09:05,811 --> 00:09:07,913 Don't be silly, boy, it's all in your imagination. 29 00:09:08,013 --> 00:09:09,815 Now, you just lie right down. 30 00:09:09,915 --> 00:09:13,785 And remember, if you should want the doctor, just call for me! 31 00:09:13,885 --> 00:09:15,850 What a charming personality. 32 00:09:57,629 --> 00:10:00,892 Wouldn't you like to powder my back? 33 00:10:32,597 --> 00:10:34,631 I pictured always how it would be, 34 00:10:35,233 --> 00:10:37,769 but never did I dream it could be so beautiful. 35 00:10:37,869 --> 00:10:41,166 Later, I'll take you backstage to meet Mr. Minsky. 36 00:10:41,806 --> 00:10:46,144 But, Papa. Papa, you don't understand. Burlesque is supposed to be a little frank. 37 00:10:46,244 --> 00:10:49,047 It has to be, because it makes fun of life. 38 00:10:49,147 --> 00:10:52,808 But dirty? Papa, nobody in his right mind can say that. 39 00:10:54,286 --> 00:10:55,687 They say it. 40 00:10:55,787 --> 00:10:57,956 Forty years in this country and the entire relationship 41 00:10:58,056 --> 00:11:00,425 between the police department and the Minsky family 42 00:11:00,525 --> 00:11:02,928 you could express in two sentences, 43 00:11:03,028 --> 00:11:06,164 "Good morning, Mr. Policeman." "How are you, Mr. Minsky?" 44 00:11:06,264 --> 00:11:08,867 I like this relationship. It didn't need improvements. 45 00:11:08,967 --> 00:11:10,602 But, Papa, this isn't exactly the police. 46 00:11:10,702 --> 00:11:14,372 This is the New York Society for the Suppression of Vice. 47 00:11:14,472 --> 00:11:17,843 If it smells like an elephant, if it looks like an elephant, 48 00:11:17,943 --> 00:11:19,377 it's an elephant. 49 00:11:19,477 --> 00:11:21,746 Papa, you don't understand! 50 00:11:21,846 --> 00:11:24,416 - You want to order something? - No, no, I'm not hungry. 51 00:11:24,516 --> 00:11:27,414 Papa, the Society has this man, Vance Fowler. 52 00:11:28,086 --> 00:11:30,956 Night and day this lunatic, this moron, hangs around the theater, 53 00:11:31,056 --> 00:11:33,058 writing in a little notebook. 54 00:11:33,158 --> 00:11:36,127 If he writes, he sees. Where there's smoke, there's salmon. 55 00:11:36,227 --> 00:11:39,264 Papa, Papa, that's not true, Papa. I'll prove it to you. 56 00:11:39,364 --> 00:11:42,367 Papa, for me, for me, for your son, see the show today, Papa. 57 00:11:42,467 --> 00:11:44,836 At least see the second act. It's a wonderful show, Papa. 58 00:11:44,936 --> 00:11:48,740 Your lease is up Monday. I'm not renewing. That's final. 59 00:11:48,840 --> 00:11:53,775 Papa, have a heart. You're turning your own son out into the street. 60 00:11:55,714 --> 00:11:57,015 Just because I wouldn't renew the lease 61 00:11:57,115 --> 00:11:59,518 doesn't mean I wouldn't sell you the building. 62 00:11:59,618 --> 00:12:02,414 But, Papa, two-hundred thousand dollars! 63 00:12:03,788 --> 00:12:05,524 A hundred and ninety. 64 00:12:05,624 --> 00:12:09,091 For my son, I'll take back a small second. Eat. 65 00:12:12,230 --> 00:12:15,567 - Raymond, this is stupid. - Come on. 66 00:12:15,667 --> 00:12:18,133 - May I have your attention, please? - Louder. 67 00:12:20,005 --> 00:12:22,507 May I have your attention, please? 68 00:12:22,607 --> 00:12:27,279 Announcing the presence in your midst of America's number-one straight man, 69 00:12:27,379 --> 00:12:32,348 top personality in burlesque, the inimitable Raymond Paine! 70 00:12:33,952 --> 00:12:35,520 Applause! Applause! 71 00:12:35,620 --> 00:12:37,656 Thank you, friends, thank you! 72 00:12:37,756 --> 00:12:41,724 And may I say your sincerity is exceeded only by your vulgarity. 73 00:12:42,961 --> 00:12:45,697 Hiya, Billy. Hello, Mr. Minsky. 74 00:12:45,797 --> 00:12:49,301 Look, I pay you to be funny, not nauseating. That was nauseating. 75 00:12:49,401 --> 00:12:51,069 I'm sorry, Billy, but I just lost a bet. 76 00:12:51,169 --> 00:12:53,038 Yeah. I beg him not to bet me. He always loses. 77 00:12:53,138 --> 00:12:54,706 - I do not! - Of course you do. 78 00:12:54,806 --> 00:12:56,541 - Look... - All right, all right, never mind. 79 00:12:56,641 --> 00:12:58,310 - Hand me that chair, will you? - What chair? 80 00:12:58,410 --> 00:12:59,544 That one. Hurry. 81 00:12:59,644 --> 00:13:03,805 - There's no chair there. - Of course there is. Don't be ridiculous. 82 00:13:04,916 --> 00:13:06,751 Look, you say there's no chair there, and I say there is. 83 00:13:06,851 --> 00:13:09,579 Will you give me a buck if I'm wrong? 84 00:13:13,725 --> 00:13:17,727 - You've got a bet! - Okay, I'm wrong. See what I mean? 85 00:13:19,197 --> 00:13:20,332 How many times did I tell you? 86 00:13:20,432 --> 00:13:23,068 I don't like you coming across the street in the middle of a performance. 87 00:13:23,168 --> 00:13:24,302 Mr. Minsky, look, we just finished "Crazy House" 88 00:13:24,402 --> 00:13:26,371 and there's six and a half minutes to go before "Two Gentlemen." 89 00:13:26,471 --> 00:13:29,207 I don't care. Goodbye, goodbye! I'm talking business with my father. 90 00:13:29,307 --> 00:13:33,104 Yes, the renewal of the lease. And I have come here to help you. 91 00:13:33,645 --> 00:13:34,837 Some help. 92 00:13:35,480 --> 00:13:37,571 Like a broken arm to a butcher! 93 00:14:41,713 --> 00:14:42,802 Oh! 94 00:14:43,481 --> 00:14:46,812 Very nicely put, "Oh!" I wish I'd thought of that. 95 00:15:07,038 --> 00:15:09,541 Trim Houlihan! My favorite patron! 96 00:15:09,641 --> 00:15:13,871 Now, what would Minsky's Burlesque be without you? 97 00:15:14,379 --> 00:15:16,581 I ain't putting no money into burlesque, Minsky. 98 00:15:16,681 --> 00:15:18,116 Well, who said anything about putting money... 99 00:15:18,216 --> 00:15:19,284 I didn't say anything. Did you hear me say... 100 00:15:19,384 --> 00:15:21,019 Hey, the girls in the show, they all good girls? 101 00:15:21,119 --> 00:15:23,488 I mean, come on now, they can't all be good girls. 102 00:15:23,588 --> 00:15:24,823 Well, some yes and some no. 103 00:15:24,923 --> 00:15:25,924 What do you say about 50 percent? 104 00:15:26,024 --> 00:15:28,727 I mean, not more than half of them can be good girls. 105 00:15:28,827 --> 00:15:33,193 Look, Trim, I'm considering taking in a full partner. 106 00:15:33,665 --> 00:15:36,301 Now, you could buy in for a measly two-hundred grand. 107 00:15:36,401 --> 00:15:37,435 A hundred and ninety. 108 00:15:37,535 --> 00:15:40,468 For you, your old man'll take back a small second. 109 00:15:41,873 --> 00:15:44,743 Besides, I ain't so sure that burlesque is a good investment. 110 00:15:44,843 --> 00:15:47,946 But Minsky's Burlesque is. Look, Trim, would you invest in a swamp? 111 00:15:48,046 --> 00:15:50,137 Would you? You wouldn't. What if I called it Florida? 112 00:16:19,477 --> 00:16:21,746 Hide your belly buttons, it's the navel inspector! 113 00:16:21,846 --> 00:16:24,540 Oh, is he here again? 114 00:16:25,350 --> 00:16:26,785 Hey, I'm supposed to meet some friends here, 115 00:16:26,885 --> 00:16:28,782 I can't imagine what's keeping them. 116 00:16:29,220 --> 00:16:31,022 - Scratch, how are you? - Duffy, you old rascal. 117 00:16:31,122 --> 00:16:32,924 Raymond Paine, how are you? 118 00:16:33,024 --> 00:16:35,760 - Twenty years! - Hooray! Good to see you. 119 00:16:35,860 --> 00:16:38,296 Say, this is wonderful. Together again, hey? 120 00:16:38,396 --> 00:16:41,192 The old Deluxe Quartet. 121 00:16:49,908 --> 00:16:51,342 - Hi, Spats. - Hiya. 122 00:16:51,442 --> 00:16:54,445 Rachel, this is Chick Williams. Chick, this is Rachel... 123 00:16:54,545 --> 00:16:56,237 - Schpitendavel. - Yeah. 124 00:16:58,483 --> 00:17:01,286 The most important thing in the world is we're all together again. 125 00:17:01,386 --> 00:17:02,387 I'm... 126 00:17:02,487 --> 00:17:04,088 Hold it. There's somebody missing. 127 00:17:04,188 --> 00:17:06,024 - You know who's missing? Chick Williams. - Who? 128 00:17:06,124 --> 00:17:07,213 Hey, Chick! 129 00:17:07,692 --> 00:17:11,896 - I'm top banana here. - That's what I used to be, top banana! 130 00:17:11,996 --> 00:17:13,932 It's your cue. They're waiting for you, Chick. 131 00:17:14,032 --> 00:17:15,934 Look, I gotta go. 132 00:17:16,034 --> 00:17:19,204 Can't take that long. Hey, Chick! Chick Williams! 133 00:17:19,304 --> 00:17:20,905 Where are you, you old limey? 134 00:17:21,005 --> 00:17:24,165 Well, I'll tell you what, fellas. I'll tell you what... 135 00:17:29,047 --> 00:17:32,514 - Look, boys, he never looked better. - Anything for a laugh, Chick? 136 00:17:33,851 --> 00:17:35,920 - What were you doing back there? - Oh, yes, sir, boys, 137 00:17:36,020 --> 00:17:37,989 there's nothing more important than friendship. 138 00:17:38,089 --> 00:17:39,057 - Right! - Right! 139 00:17:39,157 --> 00:17:40,158 Camaraderie. 140 00:17:40,258 --> 00:17:41,259 - You said it! - You said it! 141 00:17:41,359 --> 00:17:44,863 The most important thing in the world, we're all together again. 142 00:17:44,963 --> 00:17:47,031 The old Deluxe... 143 00:17:47,131 --> 00:17:48,220 - Quartet! - Quartet! 144 00:17:48,733 --> 00:17:53,238 You can see it's a very efficient operation. We make the scenery, sew the costumes... 145 00:17:53,338 --> 00:17:56,498 Mr. Minsky. Mr. Minsky. 146 00:17:56,874 --> 00:18:00,111 I am Vance Fowler, Secretary to the New York Society for the... 147 00:18:00,211 --> 00:18:02,981 Fowler, you're here more than I am. Why do you always introduce yourself? 148 00:18:03,081 --> 00:18:04,682 Believe me, you're unforgettable. 149 00:18:04,782 --> 00:18:06,517 I find your sketches to be lewd 150 00:18:06,617 --> 00:18:08,720 and several of the dance numbers to contain suggestive movements. 151 00:18:08,820 --> 00:18:09,978 Well, be specific. 152 00:18:19,230 --> 00:18:21,299 I beg your pardon, miss. You dropped your purse. 153 00:18:21,399 --> 00:18:24,798 Oh, thank you. And all my money's in here, too. 154 00:18:25,103 --> 00:18:27,338 Well, to show you my appreciation, 155 00:18:27,438 --> 00:18:30,975 you can meet me round the corner in a half an hour. 156 00:18:31,075 --> 00:18:34,345 Meet me round the corner in a half an hour. 157 00:18:34,445 --> 00:18:39,312 Meet me round the corner in a half an hour. 158 00:18:40,585 --> 00:18:43,087 Hey, fellas, did you hear what she said? 159 00:18:43,187 --> 00:18:46,424 She said I could meet her round the corner in a half an hour. 160 00:18:46,524 --> 00:18:49,560 Well, for one thing, the ladies all jiggle. 161 00:18:49,660 --> 00:18:51,996 Well, they're girls. They're supposed to jiggle. 162 00:18:52,096 --> 00:18:54,299 - Where do they jiggle, Fowler? - On the stage. 163 00:18:54,399 --> 00:18:56,865 What parts of them jiggle on the stage? 164 00:18:57,702 --> 00:18:59,702 Well, they... They jiggle their... 165 00:19:00,371 --> 00:19:04,242 - You know perfectly well what parts! - Yeah, but I like to hear the words. 166 00:19:04,342 --> 00:19:06,544 Don't think I don't recognize you, Trim Houlihan. 167 00:19:06,644 --> 00:19:08,579 I see you on these premises all the time, 168 00:19:08,679 --> 00:19:11,373 ogling the dancers, being titillated by their... 169 00:19:12,517 --> 00:19:15,984 I wouldn't want you to miss seeing the parts that titillate me most. 170 00:19:16,087 --> 00:19:17,789 You were sixteen 171 00:19:17,889 --> 00:19:20,822 - You were sixteen - You were sixteen 172 00:19:21,159 --> 00:19:22,860 My village queen 173 00:19:22,960 --> 00:19:27,258 - My village queen - My village queen 174 00:19:34,072 --> 00:19:36,741 Excuse me, miss, but you dropped your purse. 175 00:19:36,841 --> 00:19:39,911 Oh, thank you. And my money's all here, too. 176 00:19:40,011 --> 00:19:41,846 To show you my appreciation, 177 00:19:41,946 --> 00:19:44,349 you can meet me round the corner... 178 00:19:44,449 --> 00:19:46,985 Jump on some thin ice, will you? 179 00:19:47,085 --> 00:19:49,253 You, well, you're ruining me, you know that? 180 00:19:49,353 --> 00:19:52,724 A few more items, Mr. Minsky. One more uncouth scene, 181 00:19:52,824 --> 00:19:56,826 another vulgar gesture and I'll have enough for a raid. A raid! 182 00:19:56,994 --> 00:20:00,029 ...in a half an hour! 183 00:20:02,633 --> 00:20:04,963 Hey, fellas, did you hear what she said? 184 00:20:05,369 --> 00:20:07,638 She said I could 185 00:20:07,738 --> 00:20:11,476 meet her round the corner in a half an hour. 186 00:20:11,576 --> 00:20:15,279 Meet her round the corner in a half an hour. 187 00:20:15,379 --> 00:20:20,416 Meet her round the corner in a half an hour. 188 00:20:25,356 --> 00:20:28,152 - Better keep an eye on him. - You were wonderful funny. 189 00:20:28,392 --> 00:20:30,585 - Was I? - Oh, Raymond. 190 00:20:30,928 --> 00:20:33,664 - This is Miss Rachel... - Schpitendavel. 191 00:20:33,764 --> 00:20:35,593 - Schpit? - ...endavel. 192 00:20:36,200 --> 00:20:40,293 - From Smoketown, Pennsylvania. - Come here for to be a dancer. 193 00:20:41,172 --> 00:20:44,901 - "For to be a dancer"? - I studied with Miss Hornsmeier. 194 00:20:48,112 --> 00:20:52,750 - Harriet Hornsmeier? - Oh, Harriet Hornsmeier, of course. 195 00:20:52,850 --> 00:20:55,612 - I'm some handy for dancing. - I'll bet. 196 00:20:56,621 --> 00:20:59,656 Hey, what kind of dancing you handy for? 197 00:21:00,525 --> 00:21:02,923 I dance stories from the Bible. 198 00:21:03,261 --> 00:21:04,629 From the Bible? 199 00:21:04,729 --> 00:21:07,457 It's a book civilians read on Sundays. 200 00:21:45,102 --> 00:21:48,569 Raymond, am I funny-looking? 201 00:21:49,974 --> 00:21:52,065 You know, I mean, well... 202 00:21:53,678 --> 00:21:55,643 When I leave the room, 203 00:21:57,381 --> 00:22:00,177 did a short, funny guy just walk out? 204 00:22:01,552 --> 00:22:03,176 You met a girl. 205 00:22:03,387 --> 00:22:05,156 Chick, my boy, when it comes to girls, 206 00:22:05,256 --> 00:22:08,993 you have three qualities that are far worse than being short and funny-looking. 207 00:22:09,093 --> 00:22:12,530 You have the curse of the three "D"s. You are decent, devoted and dependable. 208 00:22:12,630 --> 00:22:15,665 Good qualities in a dog, disastrous in a man. 209 00:22:15,866 --> 00:22:17,729 Women like bastards. 210 00:22:18,903 --> 00:22:23,099 - No wonder they love you! - Yes. I'm a BFC. Bastard First Class. 211 00:22:29,981 --> 00:22:31,742 Hey, Chick, come on down! 212 00:22:41,225 --> 00:22:42,994 That's a hell of a place to have a dressing room, isn't it? 213 00:22:43,094 --> 00:22:46,220 It's disgraceful! A man like you should have a suite! 214 00:22:48,099 --> 00:22:51,396 From head to toe you're a gentleman 215 00:22:52,436 --> 00:22:55,369 I don't care what they say 216 00:22:56,407 --> 00:22:59,806 Mornings and evenings impeccably dressed 217 00:23:00,411 --> 00:23:03,674 Stains on your tie match the soup on your vest 218 00:23:03,948 --> 00:23:07,449 From stem to stern you're a gentleman 219 00:23:08,452 --> 00:23:12,290 That's what drives the girls mad 220 00:23:12,390 --> 00:23:16,327 Breeding and quality, touch of frivolity 221 00:23:16,427 --> 00:23:19,394 You're a superior lad 222 00:23:28,072 --> 00:23:29,298 Hold it! 223 00:23:36,213 --> 00:23:39,617 - Hey, you can take this girl out tonight. - Tonight? 224 00:23:39,717 --> 00:23:43,154 Yeah. You can hug her and kiss her and buy her a few drinks 225 00:23:43,254 --> 00:23:47,848 and take her up to your apartment and she'd show you a wonderful time. 226 00:23:48,492 --> 00:23:51,295 But you're not going to! And do you know why not? 227 00:23:51,395 --> 00:23:54,658 - Why not? - Because she's not good enough for you. 228 00:23:56,167 --> 00:23:59,370 From head to toe you're a gentleman 229 00:23:59,470 --> 00:24:00,471 See you later. 230 00:24:00,571 --> 00:24:02,873 Men like you need the best 231 00:24:02,973 --> 00:24:04,342 She seemed pretty good to me! 232 00:24:04,442 --> 00:24:06,978 Clothing like yours is a feast for the eyes 233 00:24:07,078 --> 00:24:08,212 I could've had a bit of luck there! 234 00:24:08,312 --> 00:24:11,649 Tailors grow pale when they see you walk by 235 00:24:11,749 --> 00:24:15,717 From nose to toes, hey, you're beautiful 236 00:24:16,253 --> 00:24:19,345 Hollywood, here you come 237 00:24:20,157 --> 00:24:24,061 Up on that movie screen kissing that movie queen 238 00:24:24,161 --> 00:24:26,991 Who's gonna know you're a bum? 239 00:24:32,636 --> 00:24:33,725 Hey! 240 00:24:43,681 --> 00:24:44,975 False. 241 00:24:48,719 --> 00:24:50,013 False? 242 00:24:58,295 --> 00:24:59,419 False. 243 00:25:03,467 --> 00:25:04,625 False? 244 00:25:41,439 --> 00:25:45,305 From head to toe I'm a gentleman 245 00:25:45,576 --> 00:25:48,474 Where's my top hat and cane? 246 00:25:49,480 --> 00:25:52,981 Women go crazy 'cause I'm hard to get 247 00:25:53,484 --> 00:25:56,687 If they don't love me they ain't met me yet 248 00:25:56,787 --> 00:26:00,618 When I walk by like a gentleman 249 00:26:01,158 --> 00:26:04,523 Everyone says, "Who's he? 250 00:26:05,329 --> 00:26:09,033 "Look at that cane and hat What an aristocrat 251 00:26:09,133 --> 00:26:12,837 "Breeding and quality, touch of frivolity" 252 00:26:12,937 --> 00:26:15,473 I look around and it's me 253 00:26:15,573 --> 00:26:16,907 Yes, sir, a real gentleman. 254 00:26:17,007 --> 00:26:19,710 I can see you now, getting up in the morning in your magnificent mansion. 255 00:26:19,810 --> 00:26:22,213 - Magnificent mansion? - Yes, and then you open your closet door 256 00:26:22,313 --> 00:26:24,248 and get out your beautiful white silk shirt. 257 00:26:24,348 --> 00:26:26,717 - Beautiful white silk shirt? - And then you open your closet door 258 00:26:26,817 --> 00:26:28,786 and get out your beautiful pearl-gray morning coat. 259 00:26:28,886 --> 00:26:30,254 Pearl-gray morning coat! 260 00:26:30,354 --> 00:26:33,082 And then you open your closet door and get your ascot. 261 00:26:37,394 --> 00:26:39,296 - I get my ascot? - Yes, and then you tie it in a knot. 262 00:26:39,396 --> 00:26:40,398 In a knot? 263 00:26:40,498 --> 00:26:42,133 And then you stick it with a diamond stick-pin. 264 00:26:42,233 --> 00:26:43,200 I stick it? 265 00:26:43,300 --> 00:26:44,835 Absolutely, and do you know why? 266 00:26:44,935 --> 00:26:48,339 Because you are a gentleman. 267 00:26:48,439 --> 00:26:50,234 Oh, it ain't worth it! 268 00:26:51,609 --> 00:26:55,167 From head to toe I'm a masterpiece 269 00:26:55,946 --> 00:26:58,571 You should hang in the Louvre 270 00:26:59,683 --> 00:27:03,387 When I drink tea, now I don't lick the spoon 271 00:27:03,487 --> 00:27:07,124 And I always stick my pinky up when I dunk my Lorna Doone 272 00:27:07,224 --> 00:27:10,725 Well, it's plain to see you're a gentleman 273 00:27:11,695 --> 00:27:14,764 If I say it, it's true 274 00:27:15,432 --> 00:27:18,969 Look in that looking glass All you will see is class 275 00:27:19,069 --> 00:27:23,007 I've got that certain style Boy, it sticks out a mile 276 00:27:23,107 --> 00:27:24,942 Man of propriety 277 00:27:25,042 --> 00:27:26,710 Toast of society 278 00:27:26,810 --> 00:27:31,040 - Regular gent through and through - Regular gent through and through 279 00:27:40,491 --> 00:27:42,491 Hey, tell me about the girl. 280 00:27:43,827 --> 00:27:46,327 Oh, forget it. There was no girl. 281 00:27:50,901 --> 00:27:53,401 What were you saying about Billy? 282 00:27:53,871 --> 00:27:57,771 Billy's gonna lose the theater. Vance Fowler's got him stopped. 283 00:27:58,175 --> 00:27:59,343 We've gotta do something about it, haven't we? 284 00:27:59,443 --> 00:28:00,644 We'll all be out of work. 285 00:28:00,744 --> 00:28:02,680 Places, everybody. First Act finale! 286 00:28:02,780 --> 00:28:05,610 - Oh, he'll think of something. - Oh, sure. 287 00:28:15,926 --> 00:28:17,755 Hey, wait a minute. 288 00:28:18,329 --> 00:28:20,698 - I think I got it. - Got what? 289 00:28:20,798 --> 00:28:22,388 The Fowler solution. 290 00:28:23,500 --> 00:28:27,004 Fowler says he's gonna call a raid if the show gets more suggestive. 291 00:28:27,104 --> 00:28:32,109 So what if he thinks we got the hottest little cooch artist in the world, 292 00:28:32,209 --> 00:28:34,436 and he calls out the cops? 293 00:28:34,745 --> 00:28:35,713 Well, think of it! 294 00:28:35,813 --> 00:28:40,543 Vance Fowler all set to protect the public from flagrant indecency 295 00:28:40,751 --> 00:28:44,582 and out comes a kid who dances stories from the Bible! 296 00:28:46,857 --> 00:28:51,758 - They'd strangle the poor creep! - Yeah! 297 00:28:54,465 --> 00:28:57,261 - Another comic, maybe? - Spats! Not that again! 298 00:29:00,604 --> 00:29:04,800 Hey, Billy, don't go away. I got a great idea! Hey, you, wait. 299 00:29:06,510 --> 00:29:09,647 - That Bible dance you do, how does it go? - Oh, very well, thank you. 300 00:29:09,747 --> 00:29:12,082 No, I mean, what do you do? 301 00:29:12,182 --> 00:29:16,013 - I do Eve in the Garden of Eden. - No belly work in it, is there? 302 00:29:16,954 --> 00:29:19,420 - Belly work? - I didn't think so. 303 00:29:19,957 --> 00:29:22,355 - Props? - An apple and a snake. 304 00:29:23,460 --> 00:29:26,597 Ask a simple question... Music? 305 00:29:26,697 --> 00:29:29,466 Oh, The Barcarolle from Tales of Hoffmann by Offenbach. 306 00:29:29,566 --> 00:29:32,362 - Made in heaven. Don't go away. - Oh, wait once. 307 00:29:32,569 --> 00:29:33,704 Why should I not go away? 308 00:29:33,804 --> 00:29:38,242 Because tonight at the midnight show, you're dancing. 309 00:29:38,342 --> 00:29:40,637 I'm dancing! Oh, my God! 310 00:30:27,891 --> 00:30:30,858 And now, we take you back to the good old USA! 311 00:31:17,708 --> 00:31:19,343 Now, I'm authorized by the management 312 00:31:19,443 --> 00:31:21,045 of the National Wintergarden Theater 313 00:31:21,145 --> 00:31:23,047 to offer to each and every one of our patrons, 314 00:31:23,147 --> 00:31:27,115 a clientele that we know to be exact, discerning, and not easily deceived, 315 00:31:27,217 --> 00:31:31,622 an exotic assortment of genuine imported chocolate bonbons 316 00:31:31,722 --> 00:31:33,257 with the nuts inside, 317 00:31:33,357 --> 00:31:35,125 the price of which, were you to purchase it 318 00:31:35,225 --> 00:31:39,523 outside the confines of this theater would be 99 cents. 319 00:31:39,696 --> 00:31:43,434 But we are offering it to you for only 25 cents, 320 00:31:43,534 --> 00:31:45,069 one quarter of a dollar. 321 00:31:45,169 --> 00:31:48,105 But is that all? No, sir, no, ma'am, it is not. 322 00:31:48,205 --> 00:31:50,967 Because this is a three-part offer. 323 00:31:51,408 --> 00:31:55,679 That's right, your ears did not deceive you. I said, a three-part offer. 324 00:31:55,779 --> 00:31:58,348 Now, I hear the man over here say, "Impossible!" 325 00:31:58,448 --> 00:32:00,551 No, sir, it is not impossible. 326 00:32:00,651 --> 00:32:03,379 Although, I can understand your world-weary cynicism. 327 00:32:03,854 --> 00:32:05,615 Now, part one is 328 00:32:05,823 --> 00:32:09,460 the exotic assortment of genuine imported chocolate bonbons 329 00:32:09,560 --> 00:32:11,028 with the nuts inside. 330 00:32:11,128 --> 00:32:13,263 Also included in each and every package 331 00:32:13,363 --> 00:32:18,135 are three 12-jewel Elgine men's wristwatches with silver band attached, 332 00:32:18,235 --> 00:32:19,770 valued at 16 dollars, 333 00:32:19,870 --> 00:32:24,708 and three gold-filled ladies' wristwatches, shaped in the form of a heart... 334 00:32:24,808 --> 00:32:27,845 Minsky's gone too far this time, Fowler. 335 00:32:27,945 --> 00:32:32,448 We've seen this girl rehearse. She is a tinder-box, a red-hot tomato! 336 00:32:32,683 --> 00:32:34,084 He's introducing her in the midnight show. 337 00:32:34,184 --> 00:32:35,308 Midnight? 338 00:32:35,752 --> 00:32:36,754 Now, Mr. Minsky, 339 00:32:36,854 --> 00:32:39,690 and the makers of the genuine imported chocolate bonbons 340 00:32:39,790 --> 00:32:44,725 with the nuts inside, have included in each and every package 341 00:32:45,062 --> 00:32:49,155 the book that made Paris blush, Mademoiselle Fifi. 342 00:32:50,167 --> 00:32:53,464 Yes, you've heard about this book, and here it is. 343 00:32:53,670 --> 00:32:57,297 Now, I will not dwell at length on the contents of this book. 344 00:32:57,875 --> 00:32:59,209 Suffice to say, 345 00:32:59,309 --> 00:33:02,279 this book contains 12 detailed illustrations. 346 00:33:02,379 --> 00:33:04,538 - Who is this girl? - She's... 347 00:33:07,784 --> 00:33:09,787 - Mademoiselle Fifi. - Fifi? 348 00:33:09,887 --> 00:33:12,182 - She's French? - From gay Paris! 349 00:33:12,356 --> 00:33:15,323 She drove a million Frenchmen wild! 350 00:33:16,426 --> 00:33:18,695 And if you are of a curious nature, 351 00:33:18,795 --> 00:33:22,126 and I assume you are, or else you would not be here this afternoon, 352 00:33:22,366 --> 00:33:25,369 may I suggest that you tear out these illustrations 353 00:33:25,469 --> 00:33:28,629 and hold them up before an electric light bulb? 354 00:33:29,039 --> 00:33:31,408 - Hold it up to the light. - Yeah, come on. 355 00:33:31,508 --> 00:33:34,668 - Look. That's it. - Oh, my! 356 00:33:34,778 --> 00:33:37,608 Move them slowly to and fro 357 00:33:38,115 --> 00:33:42,447 and you will see what little Willie saw at the picnic. 358 00:33:45,756 --> 00:33:47,491 Need I say any more? 359 00:33:47,591 --> 00:33:51,528 Take it away! No, give it back. I mean, I may need it as evidence. 360 00:33:51,628 --> 00:33:53,964 - If this woman puts one foot... - You're not holding it up to the light. 361 00:33:54,064 --> 00:33:55,065 Oh, no. 362 00:33:55,165 --> 00:33:57,167 But please, I implore you, 363 00:33:57,267 --> 00:33:59,870 and I must repeat that word, I implore you, 364 00:33:59,970 --> 00:34:02,940 do not remove the wrapper from this book 365 00:34:03,040 --> 00:34:05,776 until you are at least 10 blocks from the theater. 366 00:34:05,876 --> 00:34:07,778 This is for your own safety. Now... 367 00:34:07,878 --> 00:34:11,515 - How did she get here? - Trim Houlihan. Trim smuggles aliens. 368 00:34:11,615 --> 00:34:12,716 - No! - Yes, you know that. 369 00:34:12,816 --> 00:34:15,384 Yeah, everyone knows that. And Fifi's Trim's girl. 370 00:34:15,819 --> 00:34:19,623 All right, our sales representatives are now passing among you. 371 00:34:19,723 --> 00:34:21,658 Who will be the first person who will win 372 00:34:21,758 --> 00:34:23,760 the men's wristwatch, the ladies' wristwatch, 373 00:34:23,860 --> 00:34:25,295 the all-purpose pocket knife, 374 00:34:25,395 --> 00:34:28,692 and the book they want to burn, Mademoiselle Fifi? 375 00:34:28,832 --> 00:34:30,667 All right, I see I have a gentleman over here. 376 00:34:30,767 --> 00:34:34,037 You, sir, would you stand up and tell us what valuable prize you have won? 377 00:34:34,137 --> 00:34:37,729 A genuine 12-jewel Elgine men's wristwatch. 378 00:34:37,975 --> 00:34:41,101 There it is. With silver band attached. 379 00:35:03,266 --> 00:35:04,731 Mademoiselle Fifi. 380 00:35:05,068 --> 00:35:08,739 If Mademoiselle Fifi puts one foot on the stage tonight, we raid tonight! 381 00:35:08,839 --> 00:35:09,963 Tonight! 382 00:35:27,124 --> 00:35:28,657 Faster, please. 383 00:35:49,112 --> 00:35:52,249 This is the best we got. If you don't like it, go someplace else. 384 00:35:52,349 --> 00:35:54,084 Selwyn, let me have a double on an onion roll, 385 00:35:54,184 --> 00:35:55,719 half brisket, half pastrami. 386 00:35:55,819 --> 00:35:59,184 Pickles, sour tomatoes. No sauerkraut. My stomach's acting up today. 387 00:36:01,591 --> 00:36:03,056 Boy, am I nervous! 388 00:36:03,527 --> 00:36:05,362 Selwyn, make the meat fatty, the lean's too dry, 389 00:36:05,462 --> 00:36:07,297 and coleslaw, if it's made today. 390 00:36:07,397 --> 00:36:08,932 I got a call from the police. 391 00:36:09,032 --> 00:36:11,301 Fowler's gonna have three squads to the midnight show. 392 00:36:11,401 --> 00:36:13,670 A little French fries with that, too. Not too greasy. 393 00:36:13,770 --> 00:36:16,373 Word's out all over town, all over town. The press is starting to call. 394 00:36:16,473 --> 00:36:19,276 This Fifi business better work, that's all I gotta say, it better work. 395 00:36:19,376 --> 00:36:22,502 Now, don't worry about it, Billy. Chick's getting her set now. 396 00:37:26,143 --> 00:37:28,578 Have you ever seen burlesque before today? 397 00:37:28,678 --> 00:37:31,474 - No. - Well, it's... 398 00:37:35,118 --> 00:37:39,523 Burlesque is... How can I explain it? 399 00:37:39,623 --> 00:37:42,351 The reason it's called burlesque is... 400 00:37:44,561 --> 00:37:49,496 Look, there's a bucket. For putting water in? Not in burlesque. 401 00:38:04,047 --> 00:38:07,116 Stairs, for climbing? No. 402 00:38:18,929 --> 00:38:20,018 Oh! 403 00:38:53,930 --> 00:38:55,930 Well, that's burlesque. 404 00:40:11,675 --> 00:40:14,711 You know Paul Straw, don't you? Got one line, right? 405 00:40:14,811 --> 00:40:16,546 - Yeah. - "No, no, I'm too young to die!" 406 00:40:16,646 --> 00:40:18,248 - You know the sketch, right? - Yes. 407 00:40:18,348 --> 00:40:21,718 He's walking around all night long, "No, no, I'm too young to die!" 408 00:40:21,818 --> 00:40:23,853 "No, no, I'm too young to die!" Right? 409 00:40:23,953 --> 00:40:27,457 Up and back! "No, no, I'm too young..." During the sketch 410 00:40:27,557 --> 00:40:30,217 he says, "No, no, I'm too old to live!" 411 00:40:33,096 --> 00:40:34,598 How about some poker between shows? 412 00:40:34,698 --> 00:40:35,832 That's a good idea. 413 00:40:35,932 --> 00:40:38,635 Now? That's ridiculous. This is the cinq-�-sept. 414 00:40:38,735 --> 00:40:40,937 - The what? - Cinq-�-sept. It's French. 415 00:40:41,037 --> 00:40:42,572 It means 5:00 p.m. to 7:00 p. m. 416 00:40:42,672 --> 00:40:45,809 The time every respectable Frenchman calls on his mistress. 417 00:40:45,909 --> 00:40:48,937 - Since when do you have a mistress? - I don't. 418 00:40:53,883 --> 00:40:55,252 - Who ordered the herring? - Me. 419 00:40:55,352 --> 00:40:56,783 We're out. 420 00:40:56,986 --> 00:40:59,452 For you, I'll stretch a sardine. 421 00:41:00,957 --> 00:41:03,026 Hello, my name is Raymond Paine. 422 00:41:03,126 --> 00:41:05,428 I've been sitting there with my friends thinking about you, 423 00:41:05,528 --> 00:41:08,098 and how very appealing you are. 424 00:41:08,198 --> 00:41:12,168 Now, I know this is unconventional, and perhaps you will chastise me for it, 425 00:41:12,268 --> 00:41:15,997 but if I didn't stop to tell you how exciting I found you, 426 00:41:17,073 --> 00:41:18,800 you'd never know. 427 00:41:19,242 --> 00:41:20,969 Isn't that true? 428 00:41:21,177 --> 00:41:23,438 Isn't it? Yes, of course. 429 00:41:23,980 --> 00:41:26,310 Now, we have two alternatives. 430 00:41:27,517 --> 00:41:31,383 We can either obey convention, in which case I would leave this minute 431 00:41:31,654 --> 00:41:35,918 and you would never know what qualities of beauty 432 00:41:36,826 --> 00:41:39,952 and womanliness attracted me to you. 433 00:41:40,764 --> 00:41:45,028 Or we can spend a little time together. I have until 8:00. 434 00:41:46,302 --> 00:41:50,634 And you will discover what it is about you that inspired me to this. 435 00:41:51,941 --> 00:41:53,633 What do you say? 436 00:41:56,780 --> 00:42:00,577 Sir, you must be this young lady's boyfriend. 437 00:42:01,718 --> 00:42:04,116 Husband, then. I see. 438 00:42:04,721 --> 00:42:08,625 Well, it's quite obvious I've been making a pass at your wife, 439 00:42:08,725 --> 00:42:12,921 and under the circumstances, I'd be a fool to deny it, wouldn't I? 440 00:42:13,563 --> 00:42:14,798 Of course I would. 441 00:42:14,898 --> 00:42:18,832 On the other hand, I'm a fairly acceptable male, as males go, 442 00:42:19,202 --> 00:42:21,204 and the attention that I've been paying your wife 443 00:42:21,304 --> 00:42:23,873 is not altogether unflattering, is it? 444 00:42:23,973 --> 00:42:25,008 Of course it isn't. 445 00:42:25,108 --> 00:42:28,011 How proud and pleased you must be to possess a woman 446 00:42:28,111 --> 00:42:31,669 that a man of my caliber could find so attractive. 447 00:42:31,881 --> 00:42:37,146 I congratulate you, sir. And I envy you both this experience. 448 00:43:51,261 --> 00:43:53,496 - Lose something? - Can I help you, my man? 449 00:43:53,596 --> 00:43:57,100 By your leave, I am looking for a young girl. 450 00:43:57,200 --> 00:43:59,598 They all are, Mac. Take a walk. 451 00:44:18,621 --> 00:44:19,779 Hey! 452 00:44:20,456 --> 00:44:23,320 The comics dress in there. 453 00:44:25,528 --> 00:44:27,562 The comics dress over there! 454 00:44:48,484 --> 00:44:51,354 Will you stop feeding your face for one second, Raymond? 455 00:44:51,454 --> 00:44:53,181 This is serious. 456 00:44:54,557 --> 00:44:57,182 She's from a farm, an Amish farm. 457 00:45:00,229 --> 00:45:03,700 Those people live today just the same as they did 100 years ago. 458 00:45:03,800 --> 00:45:05,595 She told me that herself. 459 00:45:06,836 --> 00:45:10,240 Fellas, listen, she trusts us. 460 00:45:10,340 --> 00:45:14,511 This thing tonight will break her heart. You tell them, Mae. 461 00:45:14,611 --> 00:45:17,213 - You can see she ain't like us. - Why? 462 00:45:17,313 --> 00:45:20,183 When you cut us, do we not bleed? When you shoot us... 463 00:45:20,283 --> 00:45:22,519 Lay off it, Chick. She'll get over it. 464 00:45:22,619 --> 00:45:25,779 What is it? Nothing more than a practical joke. 465 00:45:26,356 --> 00:45:29,482 Selwyn, bring me an order of bagel and a cup of black! 466 00:45:34,330 --> 00:45:38,101 Hey, the word's going around that I got me a new little French babe. 467 00:45:38,201 --> 00:45:42,203 This Mademoiselle Fifi. You know anything about that? 468 00:45:43,172 --> 00:45:46,109 Oh, now don't tell me you don't know anything about that! 469 00:45:46,209 --> 00:45:48,077 It was just a joke, Trim. 470 00:45:48,177 --> 00:45:49,412 - I mean, there's nothing to it. - Oh, sure. 471 00:45:49,512 --> 00:45:52,282 Well, I just thought, as long as I'm supposed to have a little Frenchy, 472 00:45:52,382 --> 00:45:54,651 that I might as well enjoy a little Frenchy. 473 00:45:54,751 --> 00:45:56,682 You know what I mean? 474 00:45:58,087 --> 00:45:59,222 He knows what I mean. 475 00:45:59,322 --> 00:46:01,024 In the little room there is a machine, 476 00:46:01,124 --> 00:46:04,427 and for a penny I found the really true number how much I weigh. 477 00:46:04,527 --> 00:46:06,462 Talk about your French accents! 478 00:46:06,562 --> 00:46:09,961 Well, well, Trim Houlihan's the name. I seen you backstage before. 479 00:46:11,668 --> 00:46:14,504 There we are. Could I order you anything? 480 00:46:14,604 --> 00:46:16,501 We gotta get this kid outta here. 481 00:46:16,839 --> 00:46:19,108 Hey, wait a minute. What's that? 482 00:46:19,208 --> 00:46:22,078 - You said an order of bagel. - That's an order of bagel? 483 00:46:22,178 --> 00:46:25,179 - One bagel is an order of bagel? - New policy. 484 00:46:25,448 --> 00:46:27,684 Two bagels is an order of bagel anywhere in town. 485 00:46:27,784 --> 00:46:29,686 I don't care about anywhere in town. 486 00:46:29,786 --> 00:46:31,955 Here you order another bagel, you pay another nickel. 487 00:46:32,055 --> 00:46:34,691 Send it back. It's not a new policy, he's cheap. 488 00:46:34,791 --> 00:46:38,294 If you're so cheap another bagel will break your heart, take it back! 489 00:46:38,394 --> 00:46:41,531 Well, that's a nice thing to say to a person, "Cheap!" 490 00:46:41,631 --> 00:46:45,101 - So you think I'm cheap? - Yeah, cheap. You're cheap. 491 00:46:45,201 --> 00:46:49,672 You call me cheap? I say you're stingy. You think I care about a lousy bagel? 492 00:46:49,772 --> 00:46:53,638 I'm a man from principle. This is what I think of a bagel, here! 493 00:46:54,110 --> 00:46:56,546 Principle? You think you got principle? 494 00:46:56,646 --> 00:47:00,580 I'll show you something about principle! You and your lousy bagel... 495 00:47:00,950 --> 00:47:04,754 There you see that? That's what a nickel means to me. 496 00:47:04,854 --> 00:47:08,224 As a matter of fact, that's what another nickel means to me! 497 00:47:08,324 --> 00:47:10,860 Big shot! Man from principle! 498 00:47:10,960 --> 00:47:13,630 Here, for your other nickel, here's another bagel! 499 00:47:13,730 --> 00:47:15,632 You got more principle than that. 500 00:47:15,732 --> 00:47:18,635 - Wait a minute. I will have a dozen. - A dozen? 501 00:47:18,735 --> 00:47:20,302 That's right! 502 00:47:23,005 --> 00:47:25,835 - And some onion rolls! - Onion rolls! 503 00:48:24,700 --> 00:48:27,603 - Hey, Fliegelmann, where are you? - Yes. 504 00:48:27,703 --> 00:48:31,603 I'm sorry, I didn't hear you. Wait. Now, that's funny. 505 00:48:32,942 --> 00:48:35,476 A perfect fit! Here, I'll wrap it up. 506 00:48:35,645 --> 00:48:37,804 No, Fliegelmann, this is my own jacket! 507 00:48:38,915 --> 00:48:40,583 So? Well, what will it be? 508 00:48:40,683 --> 00:48:42,251 Well, we're looking for something in a prop snake. 509 00:48:42,351 --> 00:48:44,387 Fifty-four inches is a nice length. 510 00:48:44,487 --> 00:48:46,680 Just last week I had such a run on them. 511 00:48:47,056 --> 00:48:49,283 Now, where are those snakes? 512 00:48:57,066 --> 00:49:00,101 Here we are. It's a beauty. 513 00:49:01,604 --> 00:49:04,841 - A real beauty. - That's not 54 inches. 514 00:49:04,941 --> 00:49:09,341 It's a short 54. Just one left, $6. 515 00:49:10,580 --> 00:49:12,443 He's got one snake left, six bucks. 516 00:49:12,615 --> 00:49:14,851 Great. Let's take it. He can send it to the theater. 517 00:49:14,951 --> 00:49:16,419 I think six is too much. 518 00:49:16,519 --> 00:49:18,454 You're too high, Fliegelmann. I will not pay it. 519 00:49:18,554 --> 00:49:20,022 You tell him, Chick. 520 00:49:20,122 --> 00:49:22,452 I get six for them all the time. 521 00:49:22,758 --> 00:49:26,329 It's not worth more than four. Down the street, I saw them for three. 522 00:49:26,429 --> 00:49:30,666 - Well, so, go buy down the street. - I would, but they're all out. 523 00:49:30,766 --> 00:49:33,699 If I was all out, you could have it for two. 524 00:49:34,904 --> 00:49:37,666 - Here, I'll tell you what I'll do. - What? 525 00:49:37,974 --> 00:49:39,509 - Five. - Four. 526 00:49:39,609 --> 00:49:43,577 But look at the workmanship. Ten days it takes to make such a snake. 527 00:49:44,280 --> 00:49:48,043 Ten days! It only took six days to make the world! 528 00:49:48,651 --> 00:49:50,514 But look at the way this is made. 529 00:49:50,953 --> 00:49:53,749 - Is that seam perfect? - Seam's perfect. 530 00:49:54,724 --> 00:49:56,689 And look at the world. 531 00:49:56,959 --> 00:50:00,187 Fliegelmann, $4.50 and not a penny more. 532 00:50:00,830 --> 00:50:03,922 You're cutting my heart out. Sold! 533 00:50:04,233 --> 00:50:07,131 Done! Hey, did you hear... 534 00:50:13,242 --> 00:50:16,106 Queen, deuce, ten, 535 00:50:16,545 --> 00:50:19,307 king, nine, seven. 536 00:50:19,949 --> 00:50:23,085 - Ace, queen, you're high, Scratch. - Ace, queen, says a dime. 537 00:50:23,185 --> 00:50:25,021 I'll see your dime and raise you a dime. 538 00:50:25,121 --> 00:50:26,622 - Pass me. - Fold. 539 00:50:26,722 --> 00:50:29,325 - So, I'm lucky in love. - Call. 540 00:50:29,425 --> 00:50:32,892 Call and raise. And let's keep the ribbon clerks out. 541 00:50:33,696 --> 00:50:39,757 Queen, two, ten, king, nine, seven. 542 00:51:11,634 --> 00:51:14,635 My, how warm and how small it is. 543 00:51:16,906 --> 00:51:20,567 So small I have to go out in the hall to change my mind. 544 00:51:20,876 --> 00:51:22,170 Oh, no. 545 00:51:22,411 --> 00:51:25,081 No room could match you in grandness. 546 00:51:25,181 --> 00:51:27,078 So, small like this is perfect. 547 00:52:06,288 --> 00:52:08,253 It's peculiar, my feelings. 548 00:52:09,191 --> 00:52:12,954 I don't believe it's sinful, using these worldly things. 549 00:52:14,130 --> 00:52:15,698 This electric light. 550 00:52:15,798 --> 00:52:19,698 And in the restaurant, alone, there was water from the faucet. 551 00:52:20,703 --> 00:52:23,372 And yet, I'm not so sure down inside. 552 00:52:23,472 --> 00:52:25,767 Well, how could it be sinful? 553 00:52:25,875 --> 00:52:27,465 Well, at home, 554 00:52:28,711 --> 00:52:34,511 if something is not spoke of in the Bible, like buttons on clothing even, 555 00:52:35,351 --> 00:52:37,486 we don't uphold to have the use of it. 556 00:52:37,586 --> 00:52:38,914 Well... 557 00:52:40,089 --> 00:52:42,885 How could anyone with feelings like that 558 00:52:43,526 --> 00:52:45,218 ever leave home? 559 00:52:45,761 --> 00:52:48,193 Because there were other feelings also. 560 00:52:50,766 --> 00:52:53,426 I would lie in bed at night 561 00:52:54,303 --> 00:52:56,894 and think of the all the people in the world. 562 00:52:57,206 --> 00:53:02,938 Right then, that very minute, doing joyful things in rooms with lights. 563 00:53:06,382 --> 00:53:08,177 And the gramophone. 564 00:53:09,552 --> 00:53:12,280 A thing turns round and there's music. 565 00:53:20,763 --> 00:53:24,166 How are ya, how are ya? 566 00:53:24,266 --> 00:53:27,767 Underneath Hawaiian skies 567 00:53:28,170 --> 00:53:31,637 Land of many sad goodbyes 568 00:53:32,041 --> 00:53:35,838 Where the rippling waters play 569 00:53:35,978 --> 00:53:39,570 Whispering, "Why don't you stay?" 570 00:53:39,882 --> 00:53:43,383 There beneath a coral moon 571 00:53:43,786 --> 00:53:49,153 I heard someone croon this tune 572 00:53:50,359 --> 00:53:53,195 This is the moment behind which I forget 573 00:53:53,295 --> 00:53:55,886 every other moment that has passed. 574 00:53:56,699 --> 00:53:59,666 Don't go away. There's one more. 575 00:54:03,772 --> 00:54:07,603 Kickipoo, Kickipoo 576 00:54:07,776 --> 00:54:11,505 You want me, me want you 577 00:54:11,847 --> 00:54:15,280 Kickipoo, who will do 578 00:54:19,755 --> 00:54:23,325 - Yes, who is it? - This is the Acme Travel Agency. 579 00:54:23,425 --> 00:54:25,728 I have your steamship tickets here, sir. 580 00:54:25,828 --> 00:54:27,828 Steamship tickets? 581 00:54:28,797 --> 00:54:31,923 - Hey, I'm not going anywhere. - That's what you think. 582 00:55:03,499 --> 00:55:07,002 Billy! Billy! Peskin says the midnight show is sold out. 583 00:55:07,102 --> 00:55:09,505 - And it's not even 9:00 yet. - Did he save 50 seats for the press? 584 00:55:09,605 --> 00:55:11,407 - I told him to save 50 seats. - He saved. He saved. 585 00:55:11,507 --> 00:55:13,275 Well, tell him to sell standing. What are you doing here? 586 00:55:13,375 --> 00:55:15,277 Chick's ready to go on and Raymond didn't show yet. 587 00:55:15,377 --> 00:55:18,214 Raymond didn't... Raymond didn't show! Raymond didn't show! 588 00:55:18,314 --> 00:55:19,847 Raymond didn't show up! 589 00:55:24,453 --> 00:55:26,020 Today is my birthday. 590 00:55:26,322 --> 00:55:30,859 It isn't legal, but I bought myself a little birthday present. 591 00:55:32,161 --> 00:55:36,163 Bootleg hooch. Well, sir, happy birthday. 592 00:55:36,599 --> 00:55:39,691 Hey, you! You with the baggy pants! 593 00:55:39,935 --> 00:55:42,469 You with the bottle in your hand. 594 00:55:42,771 --> 00:55:45,274 Are you aware that could be pure poison? 595 00:55:45,374 --> 00:55:47,567 Give me my stuff, will you? 596 00:55:48,844 --> 00:55:50,346 Raymond, what happened? Where you been? 597 00:55:50,446 --> 00:55:52,581 Chick dropped a ton of water on me. Got me soaking wet. 598 00:55:52,681 --> 00:55:54,650 - Yeah, well, that's between you and him. - You bet it is. 599 00:55:54,750 --> 00:55:56,819 Look, we got a show to do here. Let's go! 600 00:55:56,919 --> 00:55:58,154 Never mind the make-up already. 601 00:55:58,254 --> 00:55:59,588 Will you get out there? Come on! Come on! 602 00:55:59,688 --> 00:56:02,291 Leave me alone, will you, Billy? I'll kill that little runt. 603 00:56:02,391 --> 00:56:03,685 Just let me at him. 604 00:56:09,498 --> 00:56:13,802 Good heavens, man! That's the devil's brew you got there! 605 00:56:13,902 --> 00:56:16,338 Play the Acme Travel Agency with me, will you? 606 00:56:16,438 --> 00:56:18,040 What are you doing? 607 00:56:18,140 --> 00:56:20,538 Just celebrating my birthday! 608 00:56:20,943 --> 00:56:22,977 - I'd do it again. - We'll see about that. 609 00:56:47,503 --> 00:56:48,604 That'll learn you. 610 00:56:48,704 --> 00:56:52,240 Oh, Madeline! Madeline! 611 00:56:52,641 --> 00:56:56,643 How'd you like that nut? He is a nut, too. 612 00:56:57,146 --> 00:56:58,770 You damn nut! 613 00:57:07,823 --> 00:57:12,053 Well, well, well, if it ain't the peacock of Second Avenue. 614 00:57:20,536 --> 00:57:24,936 - Well, how are you, Mr. Peacock? - You don't have to be so formal, Trim. 615 00:57:25,641 --> 00:57:27,231 Just call me Peacock. 616 00:57:28,010 --> 00:57:31,807 Hey, smart guy, you ran out on me with that little Frenchy. 617 00:57:32,247 --> 00:57:34,577 Well, wasn't nothing personal, Trim. 618 00:57:35,884 --> 00:57:38,020 You wouldn't be here to lean on me, would you? 619 00:57:38,120 --> 00:57:41,357 Oh, now, I wouldn't want you to leap to no concussions. 620 00:57:41,457 --> 00:57:44,793 But you told this Fowler fella that I had a little French babe. 621 00:57:44,893 --> 00:57:47,596 I don't know why. Maybe I don't care. But the thing is 622 00:57:47,696 --> 00:57:50,856 that I don't like being used without I should benefit. 623 00:57:51,800 --> 00:57:54,425 So you lay off the little girl? 624 00:57:56,105 --> 00:57:58,002 You know what I mean? 625 00:57:58,640 --> 00:58:02,267 Yeah, sure he knows what I mean. 626 00:58:11,253 --> 00:58:14,089 And now, ladies and gentlemen, the Minsky Company 627 00:58:14,189 --> 00:58:17,383 is proud to take you on a trip around the world. 628 00:58:59,868 --> 00:59:00,957 Hey! 629 00:59:01,804 --> 00:59:03,565 I found something. 630 00:59:03,705 --> 00:59:05,329 It's a new bit. 631 00:59:05,607 --> 00:59:08,077 We'll make a whole routine out of it. 632 00:59:08,177 --> 00:59:09,437 I say, 633 00:59:10,345 --> 00:59:11,914 "You there, sir. 634 00:59:12,014 --> 00:59:15,417 "You look like a gambling man. I tell you what I'm gonna do." 635 00:59:15,517 --> 00:59:17,050 Take a card. 636 00:59:18,320 --> 00:59:20,911 - Come on. Take one, you'll love it. - No. 637 00:59:23,525 --> 00:59:25,616 And what gives with you anyway? 638 00:59:25,861 --> 00:59:27,730 Look, you hosed me down, I roughed you up. 639 00:59:27,830 --> 00:59:29,591 We're even, okay? 640 00:59:30,265 --> 00:59:32,492 Aw, come on, Chick. 641 00:59:33,001 --> 00:59:37,162 Ten years we've been partners. What do you wanna be like this for? 642 00:59:44,613 --> 00:59:46,681 It's the girl, isn't it? 643 00:59:48,717 --> 00:59:50,148 All right. 644 00:59:50,385 --> 00:59:52,680 You want her, you can have her. 645 00:59:53,088 --> 00:59:55,884 No, I mean it. I'm giving you a clear field. 646 00:59:57,993 --> 00:59:59,856 You don't believe me. 647 01:00:01,063 --> 01:00:04,566 All right, I was gonna take her up to the hotel room for another try 648 01:00:04,666 --> 01:00:07,336 before the midnight show, but I'll cancel it. 649 01:00:07,436 --> 01:00:11,233 Tell her right now. Come on. You can hear for yourself. 650 01:00:12,407 --> 01:00:14,031 Come on, Chick. 651 01:00:30,659 --> 01:00:32,661 - Your name's Trim Houlihan? - Yeah. 652 01:00:32,761 --> 01:00:35,597 Immigration Services. Immigration? I ain't no immigrant. 653 01:00:35,697 --> 01:00:37,800 No, but we have information you're smuggling them. 654 01:00:37,900 --> 01:00:38,867 What? 655 01:00:38,967 --> 01:00:43,138 Here's a warrant signed by Vance Fowler. You'd better come with us. 656 01:00:43,238 --> 01:00:44,239 Hey, you can't... 657 01:00:44,339 --> 01:00:46,442 Don't go away, Frenchy. They can't hold me. 658 01:00:46,542 --> 01:00:49,445 - All right then. Come on, let's go. - Later. 659 01:00:49,545 --> 01:00:53,315 - What do you mean, later? You told me... - I know. I know. But later. 660 01:00:53,415 --> 01:00:56,218 - After the show, when there's time. - You dirty... 661 01:00:56,318 --> 01:01:00,548 I wanna tell her some things about you, give you the big buildup. 662 01:01:01,089 --> 01:01:04,090 It's not like you don't need help, you know. 663 01:01:55,978 --> 01:01:58,478 That couldn't have been your first kiss. 664 01:02:00,349 --> 01:02:03,577 The very first with a clean-shaven man. 665 01:02:05,921 --> 01:02:10,481 - How was it? - I thought of a melon with a slice out. 666 01:02:16,865 --> 01:02:20,492 - You want to make love to me? - How do you feel about it? 667 01:02:22,871 --> 01:02:26,475 I feel to love is to wish to give pleasure. 668 01:02:26,575 --> 01:02:29,075 And you wish to give me pleasure? 669 01:02:30,045 --> 01:02:31,203 Yes. 670 01:02:32,748 --> 01:02:35,408 Yeah, well, we got about 36 minutes. 671 01:02:38,387 --> 01:02:40,580 One thing I wish only. 672 01:02:42,157 --> 01:02:44,626 - But then it is asking too much. - What? 673 01:02:44,726 --> 01:02:49,695 I dreamed that the first time, there would be a sign to tell me it is right. 674 01:02:50,866 --> 01:02:52,194 A sign? 675 01:02:53,468 --> 01:02:56,002 From Him. A sign. 676 01:02:56,471 --> 01:03:00,564 - The Lord moves in wondrous ways. - Yeah, well... 677 01:03:01,176 --> 01:03:03,412 Why do you wanna talk about things like that? 678 01:03:03,512 --> 01:03:05,546 We're not here to pray. 679 01:03:08,116 --> 01:03:10,752 Look, I've heard of everything, but a man and a woman 680 01:03:10,852 --> 01:03:14,513 with normal desires hanging around waiting for a sign. 681 01:03:16,258 --> 01:03:19,428 - Did I say to wait? Did I? - No. 682 01:03:19,528 --> 01:03:22,722 But you got that stained glass look in your eye. 683 01:03:31,440 --> 01:03:35,477 Hallelujah! Hallelujah! 684 01:03:35,577 --> 01:03:37,646 Hallelujah! Hallelujah! 685 01:03:37,746 --> 01:03:40,048 Hallelujah! 686 01:03:40,148 --> 01:03:42,250 Hallelujah! 687 01:03:42,350 --> 01:03:45,087 Hallelujah! Hallelujah! 688 01:03:45,187 --> 01:03:48,484 Hallelujah! Hallelujah! 689 01:03:54,029 --> 01:03:55,391 Raymond. 690 01:03:56,398 --> 01:03:57,795 The sign. 691 01:03:59,434 --> 01:04:01,670 Rachel Elizabeth Schpitendavel. 692 01:04:01,770 --> 01:04:04,673 - This is your father. - Can it, Chick. We've had that bit. 693 01:04:04,773 --> 01:04:07,205 - But that is my father. - It is? 694 01:04:11,480 --> 01:04:13,912 Hallelujah! Hallelujah! 695 01:04:14,883 --> 01:04:17,611 Hallelujah! Hallelujah! 696 01:04:28,964 --> 01:04:30,725 Rachel Elizabeth. 697 01:04:32,734 --> 01:04:34,028 Shame. 698 01:04:34,536 --> 01:04:36,001 For shame! 699 01:04:37,038 --> 01:04:38,400 A hotel? 700 01:04:40,642 --> 01:04:42,477 I read the Bible, Papa. 701 01:04:42,577 --> 01:04:45,544 It does not say "yea" nor "nay" to hotels. 702 01:04:50,418 --> 01:04:52,782 How did you come to this room? 703 01:04:53,321 --> 01:04:55,957 By the elevator, Papa, like you. 704 01:04:56,057 --> 01:04:58,990 And this dress, how did you come by it? 705 01:04:59,761 --> 01:05:03,627 I made it at home in the summer house, just for pretty. 706 01:05:04,132 --> 01:05:08,066 What has come at you ever? Why did you come here? 707 01:05:08,937 --> 01:05:11,369 For to be a dancing girl, Papa. 708 01:05:12,073 --> 01:05:14,843 We do not uphold to dancing. 709 01:05:14,943 --> 01:05:16,978 But it is in the Bible, dancing. 710 01:05:17,078 --> 01:05:20,375 "Honor thy father" first is in the Bible. 711 01:05:21,483 --> 01:05:25,781 You shame me, daughter. Before God, you shame me. 712 01:05:26,254 --> 01:05:29,491 Is it but you who have the ear to God only, Papa? 713 01:05:29,591 --> 01:05:32,394 Or do you hide behind his name to kill the joy of life? 714 01:05:32,494 --> 01:05:35,654 I do what he gives it in my hand to do. 715 01:05:36,031 --> 01:05:39,534 - We are going home now, Rachel. - Oh, no. No, Papa. Raymond! 716 01:05:39,634 --> 01:05:40,996 Oh. 717 01:05:46,341 --> 01:05:49,611 Well, hello. I'm with the hotel. This young lady complained of mice. 718 01:05:49,711 --> 01:05:50,979 And I was setting a trap in here 719 01:05:51,079 --> 01:05:53,949 when a sudden draft came along and shut the door. 720 01:05:54,049 --> 01:05:56,952 Now, I've been afraid of the dark since I was a little tyke, 721 01:05:57,052 --> 01:06:00,713 so I must have fainted, that's why I... 722 01:06:01,022 --> 01:06:03,425 No, actually... 723 01:06:03,525 --> 01:06:07,629 Actually, I just dropped by to help this young lady fix the plumbing, 724 01:06:07,729 --> 01:06:09,698 and I must have fallen asleep under the sink 725 01:06:09,798 --> 01:06:14,603 and she mistook me for a carpet sweeper and put me away in the closet. 726 01:06:14,703 --> 01:06:16,638 Would you believe it? 727 01:06:16,738 --> 01:06:19,568 No, no, no. The absolute truth. 728 01:06:20,442 --> 01:06:23,745 I was up here visiting your daughter, having a harmless little chat, 729 01:06:23,845 --> 01:06:26,573 and I design closets in my spare time. 730 01:06:26,848 --> 01:06:29,007 No, no, look, Mister... 731 01:06:30,151 --> 01:06:31,878 Spit... 732 01:06:33,021 --> 01:06:36,525 At 1:05, two hours and 15 minutes yet, 733 01:06:36,625 --> 01:06:40,328 from Pennsylvania station, it gives a train to Smoketown. 734 01:06:40,428 --> 01:06:43,395 It is the only train, and I will be on it. 735 01:06:43,665 --> 01:06:45,901 As God is my witness, 736 01:06:46,001 --> 01:06:49,537 I will have with me a daughter on that train tonight, 737 01:06:49,704 --> 01:06:52,170 or I will have no daughter ever. 738 01:07:04,686 --> 01:07:06,447 He didn't mean it. 739 01:07:07,522 --> 01:07:09,146 You don't know Papa. 740 01:07:10,625 --> 01:07:12,317 But he couldn't. 741 01:07:12,961 --> 01:07:15,630 I mean, you could take a train in the morning 742 01:07:15,730 --> 01:07:17,991 and you'll be home tomorrow. 743 01:07:19,034 --> 01:07:21,193 No. You don't know Papa. 744 01:07:32,213 --> 01:07:35,339 But then, tonight, after the midnight show, 745 01:07:36,151 --> 01:07:38,481 I'm going to have a new life. 746 01:07:39,020 --> 01:07:41,452 A dancer I'll be, for one thing. 747 01:07:43,325 --> 01:07:45,450 For another, there is you. 748 01:07:47,395 --> 01:07:50,123 Well, we've got about 17 minutes now. 749 01:07:51,766 --> 01:07:55,927 Hallelujah! Hallelujah! 750 01:08:02,177 --> 01:08:06,047 Let's get going. We're doing a midnight show. Move it! Move it! 751 01:08:06,147 --> 01:08:08,617 Come on. The midnight show's started. Where is Raymond? 752 01:08:08,717 --> 01:08:11,285 Hurry! Anybody seen Raymond Paine? 753 01:08:45,987 --> 01:08:49,391 I have a secret recipe 754 01:08:49,491 --> 01:08:53,061 Concocted with much skill 755 01:08:53,161 --> 01:08:56,492 And once you've tried my special dish 756 01:08:56,664 --> 01:08:59,824 You'll never get your fill 757 01:09:03,438 --> 01:09:07,099 Take ten terrific girls 758 01:09:07,675 --> 01:09:10,512 But only nine costumes 759 01:09:10,612 --> 01:09:15,809 And you're cooking up something grand 760 01:09:16,151 --> 01:09:19,118 Mix in some amber lights 761 01:09:19,220 --> 01:09:22,257 And elegant scenery 762 01:09:22,357 --> 01:09:26,325 Then stir in a fine jazz band 763 01:09:28,029 --> 01:09:30,932 Then add some funny men 764 01:09:31,032 --> 01:09:33,835 And pepper with laughter 765 01:09:33,935 --> 01:09:37,698 It's tart and tasty, I know 766 01:09:39,507 --> 01:09:42,542 Then serve it piping hot 767 01:09:42,677 --> 01:09:45,473 And what have you got? 768 01:09:45,580 --> 01:09:50,481 A burlesque show 769 01:09:51,453 --> 01:09:54,249 Take ten terrific girls 770 01:09:54,389 --> 01:09:57,359 But only nine costumes 771 01:09:57,459 --> 01:10:00,895 And you're cooking up something grand 772 01:10:00,995 --> 01:10:03,465 Yes, sirree, friends, Minsky presents 773 01:10:03,565 --> 01:10:06,634 ten delightful dishes on the illuminated runway of joy. 774 01:10:06,734 --> 01:10:10,472 Meet Billie Rose Carson, the girl with the million dollar smile. 775 01:10:10,572 --> 01:10:14,665 A fine jazz band 776 01:10:15,376 --> 01:10:20,209 Chubby Drysdale, our petite little ing�nue with those two twinkly eyes. 777 01:10:20,782 --> 01:10:25,220 It's tart and tasty, I know 778 01:10:25,320 --> 01:10:28,623 The lovely Eva La Monte, the little girl who wants to know, 779 01:10:28,723 --> 01:10:31,986 is it a sin to be so friendly? 780 01:10:32,527 --> 01:10:37,792 A burlesque show 781 01:10:42,170 --> 01:10:44,839 Serve it piping hot 782 01:10:44,939 --> 01:10:47,809 And what have you got? 783 01:10:47,909 --> 01:10:50,745 A burlesque 784 01:10:50,845 --> 01:10:56,713 A Minsky burlesque show 785 01:11:01,990 --> 01:11:03,992 Where's Raymond Paine? I don't see Raymond Paine. 786 01:11:04,092 --> 01:11:06,820 Raymond Paine. Where's Raymond Paine? 787 01:11:08,029 --> 01:11:09,597 Look, she's at the hotel sleeping. 788 01:11:09,697 --> 01:11:12,500 I told her even Isadora Duncan naps before a performance. 789 01:11:12,600 --> 01:11:14,869 Just see she's at Penn Station by 1:05. 790 01:11:14,969 --> 01:11:19,207 But that's the time she expects to be on the stage, in the second act. 791 01:11:19,307 --> 01:11:22,110 I know. You gotta think fast. I mean, keep her amused. 792 01:11:22,210 --> 01:11:24,345 Try the subway, the Staten Island Ferry. 793 01:11:24,445 --> 01:11:27,782 I don't understand it. You're actually trying to save her. 794 01:11:27,882 --> 01:11:30,885 - You, Raymond Paine? - Look. You're gonna need a fin. 795 01:11:30,985 --> 01:11:33,883 You couldn't lay it out for me, could you, Spats? 796 01:11:34,856 --> 01:11:36,753 You know me, Raymond. 797 01:11:37,058 --> 01:11:40,127 I'd have to negotiate a loan to weigh myself. 798 01:12:58,773 --> 01:13:02,206 I was a rich man. I was on Wall Street. 799 01:13:02,510 --> 01:13:04,646 I had a castle on the Hudson. 800 01:13:04,746 --> 01:13:08,304 I had one in Spain. I had a chauffeured limousine. 801 01:13:08,950 --> 01:13:12,921 And then one day, I took a tiny nip of whiskey 802 01:13:13,021 --> 01:13:15,248 before going to the office... 803 01:13:17,825 --> 01:13:20,461 A tiny nip of whiskey 804 01:13:20,561 --> 01:13:22,856 before going to the office, 805 01:13:25,033 --> 01:13:28,159 and it befuddled my thinking powers. 806 01:13:29,904 --> 01:13:32,529 And I made a bad business decision. 807 01:13:36,044 --> 01:13:37,133 Hey! 808 01:13:37,412 --> 01:13:38,479 Hey, fella! 809 01:13:38,579 --> 01:13:39,948 What do you mean, she wasn't there? 810 01:13:40,048 --> 01:13:42,350 The clerk said she left with Trim Houlihan. 811 01:13:42,450 --> 01:13:44,752 The immigration people were looking for her, too. 812 01:13:44,852 --> 01:13:46,821 Raymond, for heaven's sake, the man's dying out there! 813 01:13:46,921 --> 01:13:50,684 I can do Raymond's part. I can do Raymond's part. 814 01:13:51,292 --> 01:13:56,056 Would you care to have a drink with me? 815 01:14:02,337 --> 01:14:04,837 I was only trying to be friendly. 816 01:14:05,006 --> 01:14:09,338 In any case, you are not allowed on this stage! 817 01:14:10,812 --> 01:14:11,813 Raymond, I beg of you. 818 01:14:11,913 --> 01:14:13,715 With that audience out there, don't do this. 819 01:14:13,815 --> 01:14:16,918 Look, I gotta get Rachel to Penn Station. Find yourself another Fifi! 820 01:14:17,018 --> 01:14:18,353 I gotta find another Fifi anyway. 821 01:14:18,453 --> 01:14:20,255 With that uptown crowd out there, I need a dancer. 822 01:14:20,355 --> 01:14:22,889 But, Raymond, don't you leave me! 823 01:14:23,257 --> 01:14:24,619 Raymond! 824 01:14:27,962 --> 01:14:30,792 Come on, girls. Powder My Back's cut. We don't have... 825 01:14:43,010 --> 01:14:45,546 Yes? What is it, Greta? 826 01:14:45,646 --> 01:14:47,915 A Mr. Schpitendavel to see you. 827 01:14:48,015 --> 01:14:49,810 From Pennsylvania. 828 01:14:58,025 --> 01:15:02,061 Louis Minsky, thou art father to the Minsky what has the theater? 829 01:15:02,263 --> 01:15:04,763 - Yes. - If I were thee, 830 01:15:05,233 --> 01:15:08,700 I would thrash thy son to within an inch of his life. 831 01:15:09,504 --> 01:15:13,474 You are not me, and you may still do it, with my permission. 832 01:15:13,574 --> 01:15:16,040 I want my daughter, Louis Minsky. 833 01:15:18,045 --> 01:15:21,444 You see your daughter here? Under the table, maybe? 834 01:15:22,917 --> 01:15:25,853 At the theater, she works in burlesque. 835 01:15:25,953 --> 01:15:27,850 Burlesque! 836 01:15:27,955 --> 01:15:31,081 - It is profane, a sin. - Yes. 837 01:15:31,492 --> 01:15:33,856 - You agree? - Yes. 838 01:15:34,128 --> 01:15:37,165 But it is your son what has this burlesque. 839 01:15:37,265 --> 01:15:38,354 Yes. 840 01:15:38,666 --> 01:15:40,893 So calm thou art. 841 01:15:41,436 --> 01:15:45,139 What kind of a father art thou, Louis Minsky? 842 01:15:45,239 --> 01:15:49,901 I will tell you this, Mr. Schpitendavel from Pennsylvania. 843 01:15:50,044 --> 01:15:54,604 I am not a father who would let his daughter work for Minsky's Burlesque. 844 01:15:54,816 --> 01:15:57,952 - You may use the same door out. - No, no. 845 01:15:58,052 --> 01:16:00,586 I need your help, Louis Minsky. 846 01:16:02,056 --> 01:16:05,326 My daughter will not be welcome in my home if she stays the night 847 01:16:05,426 --> 01:16:08,017 to dance upon your son's stage. 848 01:16:08,262 --> 01:16:11,559 There is a train in 51 minutes. 849 01:16:12,066 --> 01:16:14,802 You must tell your son to see she is on it. 850 01:16:14,902 --> 01:16:18,563 You see this chair? Tell it to dance. See if it listens. 851 01:16:19,807 --> 01:16:22,307 That's how much my Billy listens to me. 852 01:16:24,946 --> 01:16:26,981 You a religious man? 853 01:16:27,081 --> 01:16:31,379 So let's do the best we know and pray for your daughter and my son. 854 01:16:32,386 --> 01:16:36,791 I do not know, Louis Minsky, if we pray to the same God. 855 01:16:36,891 --> 01:16:37,925 We must. 856 01:16:38,025 --> 01:16:42,186 Only a God who could tolerate me could possibly tolerate you. 857 01:17:04,819 --> 01:17:07,088 - Yeah? - Open up, I gotta see Trim Houlihan. 858 01:17:07,188 --> 01:17:10,291 Nobody by that name here. This is a boarding school. 859 01:17:10,391 --> 01:17:14,791 Come on! Come on! Open up! I know Houlihan runs a speak back there. 860 01:17:18,900 --> 01:17:22,561 Come on! Come on! Open up! I know he's in there. Come on! 861 01:17:24,839 --> 01:17:27,041 Paine's golden rule? 862 01:17:27,141 --> 01:17:29,377 If you can't do unto others between the shows, 863 01:17:29,477 --> 01:17:32,213 do unto them during the show, right, pal? 864 01:17:32,313 --> 01:17:34,916 Wrong, pal, I came to take her to her father. 865 01:17:35,016 --> 01:17:37,552 You're a liar. You know what you're gonna do? 866 01:17:37,652 --> 01:17:39,086 You're gonna beat the hell out of me. 867 01:17:39,186 --> 01:17:42,323 But on the way, I'm gonna knock some of your teeth so far down your throat... 868 01:17:42,423 --> 01:17:45,321 Damn you, you know that I do 869 01:17:46,227 --> 01:17:50,531 No headaches, no heartaches since you went away 870 01:17:50,631 --> 01:17:54,633 Nobody was better at turning me gray 871 01:17:55,236 --> 01:17:58,533 You left me singing the blues 872 01:17:59,807 --> 01:18:03,811 But now I'm dancing the Charleston nightly 873 01:18:03,911 --> 01:18:07,815 So thanks a lot I hope you got measles, you rat, you 874 01:18:07,915 --> 01:18:10,051 Don't come crawling back 875 01:18:10,151 --> 01:18:14,381 'Cause now it's a whole new ball game 876 01:18:14,722 --> 01:18:18,588 And if you're hoping I'll let you return 877 01:18:18,960 --> 01:18:22,860 If you imagine for you I still yearn 878 01:18:22,997 --> 01:18:27,295 If you think I miss your stupid old kiss 879 01:18:27,735 --> 01:18:29,770 Damn you, you know that I 880 01:18:29,870 --> 01:18:31,906 Damn you, you know that I 881 01:18:32,006 --> 01:18:34,199 Damn you, you know that I 882 01:18:34,742 --> 01:18:37,106 Hey, now, Chick, you got it all wrong. 883 01:18:39,180 --> 01:18:41,771 Come on, Chick! 884 01:18:42,483 --> 01:18:45,686 - When did I ever lie to you, buddy? - Gentlemen. 885 01:18:45,786 --> 01:18:47,755 Hey, where's Rachel? She's gotta make a train. 886 01:18:47,855 --> 01:18:50,691 Oh, no. Little Frenchy stays with me. 887 01:18:50,791 --> 01:18:52,827 I'm taking her down to the theater to make her debut, 888 01:18:52,927 --> 01:18:54,428 and then it's back to my place. You got it? 889 01:18:54,528 --> 01:18:56,186 No, you got it! 890 01:19:03,004 --> 01:19:06,574 - You really do care for her, don't you? - Of course I do, you jerk! 891 01:19:06,674 --> 01:19:08,901 Hey, let's get that big guy. 892 01:19:10,277 --> 01:19:12,368 Here we go, pal. You first. 893 01:19:56,223 --> 01:19:57,517 Mr. Minsky? 894 01:19:58,793 --> 01:20:01,657 - Put on your hat. - Are you Mr. Minsky? 895 01:20:01,896 --> 01:20:03,831 We are praying. 896 01:20:03,931 --> 01:20:05,833 I have to speak to Mr. Minsky. 897 01:20:05,933 --> 01:20:07,168 Cover your head. 898 01:20:07,268 --> 01:20:09,836 - Well, the girl took my hat. - Quiet! 899 01:20:10,204 --> 01:20:11,566 Yes, sir. 900 01:20:37,031 --> 01:20:40,568 All right. What is so important you must interrupt prayers? 901 01:20:40,668 --> 01:20:45,206 I am Vance Fowler, Secretary for the Society for the Suppression of Vice. 902 01:20:45,306 --> 01:20:49,934 Here is your official notification of our intention to raid Minsky's Burlesque. 903 01:20:50,478 --> 01:20:54,081 - Raid? You said raid? - Yes. In approximately 22 minutes. 904 01:20:54,181 --> 01:20:57,685 We are required to notify the owner of the theater as well as the manager. 905 01:20:57,785 --> 01:21:01,489 You are entitled to be warned that if certain violations are allowed to occur, 906 01:21:01,589 --> 01:21:04,458 in this case, if a certain new dancer steps onto that stage... 907 01:21:04,558 --> 01:21:06,127 - New dancer? - Mademoiselle Fifi. 908 01:21:06,227 --> 01:21:09,387 - Mademoiselle Fifi? - You are repeating me, sir. 909 01:21:10,331 --> 01:21:14,268 If Mademoiselle Fifi dares to do the dance that drove a thousand Frenchmen wild... 910 01:21:14,368 --> 01:21:17,238 The dance that drove a thousand Frenchmen wild? 911 01:21:17,338 --> 01:21:18,439 You're doing it again, sir. 912 01:21:18,539 --> 01:21:20,841 Louis Minsky, if you do not now go at once 913 01:21:20,941 --> 01:21:24,512 to prevent thy son from bringing my daughter to such ignominy, 914 01:21:24,612 --> 01:21:28,616 I shall, as Agnon did, raise the finger of righteousness 915 01:21:28,716 --> 01:21:31,218 to call down the wrath of the heavens. 916 01:21:31,318 --> 01:21:36,257 My father, an Episcopal vestryman, used this as the finger of righteousness. 917 01:21:36,357 --> 01:21:38,357 Bah! And again bah! 918 01:21:38,826 --> 01:21:41,295 There is no finger of righteousness. 919 01:21:41,395 --> 01:21:44,398 This is the finger of cleanliness. 920 01:21:44,498 --> 01:21:46,634 This is the finger of marital bliss. 921 01:21:46,734 --> 01:21:48,869 This is the finger of vengeance. 922 01:21:48,969 --> 01:21:52,106 This is the finger of meddling in other people's lives. 923 01:21:52,206 --> 01:21:56,709 And this is the finger of transportation. It will get us a taxi to the theater. 924 01:21:56,844 --> 01:21:59,880 You speak with the fist of authority, gentlemen, 925 01:21:59,980 --> 01:22:02,207 but you don't know your fingers. 926 01:22:41,088 --> 01:22:44,125 - Billy, this is degrading. - What a night. 927 01:22:44,225 --> 01:22:47,394 That uptown crowd in there and my comic and straight man are missing. Wonderful. 928 01:22:47,494 --> 01:22:50,898 Billy, I can fill in for them. That audience in there remembers me. 929 01:22:50,998 --> 01:22:52,833 Spats, do me a favor. Tonight, just tonight, 930 01:22:52,933 --> 01:22:54,268 will you leave me alone? 931 01:22:54,368 --> 01:22:56,026 There they are! 932 01:22:59,506 --> 01:23:01,709 You got any idea what's been... What happened? 933 01:23:01,809 --> 01:23:04,678 - We got a midnight show to do. - What the hell do you think we're here for? 934 01:23:04,778 --> 01:23:05,746 - Where's Rachel? - Forget Rachel. 935 01:23:05,846 --> 01:23:07,214 I got another Mademoiselle Fifi. 936 01:23:07,314 --> 01:23:08,749 - Who? - Mae Harris is doing it. 937 01:23:08,849 --> 01:23:10,951 Morty! Morty, get me Mae Harris. Let me see how she looks. 938 01:23:11,051 --> 01:23:12,186 Trim's got Rachel. 939 01:23:12,286 --> 01:23:15,456 Will you get dressed for "Crazy House"? One sketch maybe you can do tonight. 940 01:23:15,556 --> 01:23:16,991 And now the Minsky Company is 941 01:23:17,091 --> 01:23:20,024 proud to take you on a trip around the world. 942 01:23:40,247 --> 01:23:41,215 Feebus, Garrity... 943 01:23:41,315 --> 01:23:43,645 - Hold it! - Don't tell me to hold it. 944 01:23:44,118 --> 01:23:48,289 Now listen. When I blow this whistle two times, tweet, tweet, like that, 945 01:23:48,389 --> 01:23:49,356 you will proceed with the raid 946 01:23:49,456 --> 01:23:51,759 and you arrest Mademoiselle Fifi and Minsky. Is that clear? 947 01:23:51,859 --> 01:23:53,790 - Oh, yes, sir! - Oh, yes, sir! 948 01:24:00,534 --> 01:24:03,037 - Beggars can't be choosers! - I feel like a bad painting. 949 01:24:03,137 --> 01:24:05,573 - What do you want me to do in this outfit? - Dance. 950 01:24:05,673 --> 01:24:08,609 Dance like you drove a million Frenchmen wild. 951 01:24:08,709 --> 01:24:10,208 Is that all? 952 01:24:14,882 --> 01:24:17,542 Mr. Minsky, am I late? 953 01:24:17,718 --> 01:24:18,719 Oh! 954 01:24:18,819 --> 01:24:22,523 Mr. Houlihan said his sister wouldn't mind me wearing it, and the dress, too. 955 01:24:22,623 --> 01:24:23,591 Sister? 956 01:24:23,691 --> 01:24:25,559 Well, it was just a lot of stuff she had laying around. 957 01:24:25,659 --> 01:24:28,429 - You'd better jump into your costume. - That won't be necessary. 958 01:24:28,529 --> 01:24:32,622 Mae Harris, you're on after "Crazy House. " Let's go, Mademoiselle Fifi! 959 01:24:33,233 --> 01:24:34,735 Here we are. 960 01:24:34,835 --> 01:24:36,370 Mademoiselle Fifi? 961 01:24:36,470 --> 01:24:39,206 - What kind of a joint is this? - Why, this is an asylum. 962 01:24:39,306 --> 01:24:41,375 - Oh, no! - Don't be silly, sir. 963 01:24:41,475 --> 01:24:43,544 Crazy people can't hurt you. 964 01:24:43,644 --> 01:24:46,474 No, but they can make you hurt yourself. 965 01:24:47,281 --> 01:24:48,816 But why, Mr. Minsky? 966 01:24:48,916 --> 01:24:51,185 I was to be Mademoiselle Fifi. 967 01:24:51,285 --> 01:24:53,554 Yeah, I know, I know. But, look, Mae's in your costume already. 968 01:24:53,654 --> 01:24:56,290 Look, I need this like a wart, anyway. 969 01:24:56,390 --> 01:24:59,059 Billy's right, Mae. You're wearing the costume. You go on. 970 01:24:59,159 --> 01:25:01,395 What're you doing? You're in that sketch. Will you get dressed? 971 01:25:01,495 --> 01:25:04,462 - Wait a minute... - There's a show going on. 972 01:25:04,565 --> 01:25:05,689 Rachel! 973 01:25:07,735 --> 01:25:10,004 - Raymond, what happened? - Never mind. 974 01:25:10,104 --> 01:25:11,605 Look, it's all been a big mistake. 975 01:25:11,705 --> 01:25:14,275 The most important thing is you can still make that train. 976 01:25:14,375 --> 01:25:17,211 But my dance! My new life. 977 01:25:17,311 --> 01:25:20,381 - Yeah, well. That's the way it goes... - No, wait. 978 01:25:20,481 --> 01:25:24,642 So sudden, everything is all strange. 979 01:25:26,086 --> 01:25:27,676 Why, Raymond? 980 01:25:29,023 --> 01:25:30,024 - Hey, you! - Yeah? 981 01:25:30,124 --> 01:25:32,021 - What did you say? - I said... 982 01:25:32,760 --> 01:25:34,691 Nurse! Nurse! 983 01:25:36,096 --> 01:25:37,720 All right. All right. 984 01:25:39,400 --> 01:25:41,695 It's all in your imagination. 985 01:25:43,604 --> 01:25:46,172 All right. All right. 986 01:25:46,707 --> 01:25:49,833 - Which one is Mademoiselle Fifi? - She is. 987 01:25:49,943 --> 01:25:50,911 - You will. - I won't. 988 01:25:51,011 --> 01:25:52,012 - You will. - I won't. 989 01:25:52,112 --> 01:25:53,736 Take that. 990 01:25:54,581 --> 01:25:57,115 Nurse! Nurse! 991 01:25:59,620 --> 01:26:01,021 Just let me explain! 992 01:26:01,121 --> 01:26:02,210 Trim, listen to me. 993 01:26:02,523 --> 01:26:06,360 - Would you like to have your palm read? - I would love to have my palm read. 994 01:26:06,460 --> 01:26:08,551 Nurse! Nurse! 995 01:26:11,198 --> 01:26:12,731 Shut up! 996 01:26:12,966 --> 01:26:16,467 Lie down and remember, if you should need the doctor... 997 01:26:16,904 --> 01:26:19,905 Trim, it was all a plan to trick Fowler. 998 01:26:20,941 --> 01:26:24,010 He thought he was gonna raid this Fifi, the real one. 999 01:26:24,578 --> 01:26:26,647 And we were gonna send this one out on stage. 1000 01:26:26,747 --> 01:26:28,542 Well, she's a kid. 1001 01:26:28,816 --> 01:26:31,350 She dances stories from the Bible. 1002 01:26:31,985 --> 01:26:35,956 Like that we were gonna embarrass Fowler and have him run out of town. 1003 01:26:36,056 --> 01:26:39,493 I didn't wanna send her out on stage. She can't dance. She's not talented. 1004 01:26:39,593 --> 01:26:41,161 Raymond tricked her. 1005 01:26:41,261 --> 01:26:44,365 Told her that if she came in here, she'd be able to go out on stage. 1006 01:26:44,465 --> 01:26:45,866 I mean, she's nothing. 1007 01:26:45,966 --> 01:26:48,035 It was all just a big joke. 1008 01:26:48,135 --> 01:26:49,293 Ha-ha. 1009 01:26:57,010 --> 01:26:58,771 Jezebel! 1010 01:27:03,650 --> 01:27:06,153 It has come now to this! 1011 01:27:06,253 --> 01:27:09,656 Papa, please. I will burst to hear more just now. 1012 01:27:09,756 --> 01:27:11,323 Look at thee. 1013 01:27:11,825 --> 01:27:15,918 Born and grown where none uphold to dressing worldly. 1014 01:27:16,663 --> 01:27:18,230 And look at thee. 1015 01:27:18,765 --> 01:27:20,389 Look at thee. 1016 01:27:21,502 --> 01:27:23,804 You have been sentenced to be shot at 6 a. m. 1017 01:27:23,904 --> 01:27:25,105 Whore! 1018 01:27:25,205 --> 01:27:30,504 To stand there so prideful with thy protuberances. 1019 01:27:32,045 --> 01:27:34,545 How thou dost shame me. 1020 01:27:34,882 --> 01:27:37,317 Company, ready, aim... 1021 01:27:37,417 --> 01:27:39,041 Fire! 1022 01:27:40,387 --> 01:27:42,556 Mae, the sketch is over. Get out there! 1023 01:27:42,656 --> 01:27:43,814 No! 1024 01:27:45,058 --> 01:27:47,683 You heard my father. I'm a whore. 1025 01:27:54,735 --> 01:27:58,202 Mr. Minsky, I am Mademoiselle Fifi. 1026 01:28:02,109 --> 01:28:05,646 And now, ladies and gentlemen, the pi�ce de r�sistance, 1027 01:28:05,746 --> 01:28:07,981 direct from Paris, France... 1028 01:28:08,081 --> 01:28:10,117 And about the protuberances, Papa, 1029 01:28:10,217 --> 01:28:13,020 I think the Lord might feel different from you, 1030 01:28:13,120 --> 01:28:14,822 since he's the one gave me them. 1031 01:28:14,922 --> 01:28:16,216 ...the only, the incomparable 1032 01:28:16,490 --> 01:28:18,922 Mademoiselle Fifi! 1033 01:28:48,255 --> 01:28:50,585 Come on, Fifi, do something. 1034 01:28:51,458 --> 01:28:54,118 She don't have to do nothing but stand there. 1035 01:28:59,433 --> 01:29:04,493 As one gentleman to another, I regret having to take this action. 1036 01:29:04,972 --> 01:29:07,674 Spare me the regrets, Mr. Righteousness. 1037 01:29:07,774 --> 01:29:11,111 I wasn't renewing the lease, so burlesque was finished here next week anyway. 1038 01:29:11,211 --> 01:29:14,405 But then this raid will have no purpose. 1039 01:29:14,948 --> 01:29:16,276 I know. 1040 01:29:17,918 --> 01:29:19,645 Have a good time. 1041 01:30:04,665 --> 01:30:07,668 Hey, Fifi, give us one on this side. 1042 01:30:07,768 --> 01:30:10,530 Yeah, Fifi, give them one over there. 1043 01:30:33,760 --> 01:30:36,763 Over here. Give us some over here. 1044 01:30:36,863 --> 01:30:38,760 We can't see a thing! 1045 01:31:03,824 --> 01:31:06,324 Over here, Fifi! Over here! 1046 01:31:24,578 --> 01:31:28,546 Hey, Fifi, don't tell us that's what you did in Paris! 1047 01:31:48,902 --> 01:31:52,062 Don't stop there, Fifi. Show us some more. 1048 01:32:01,481 --> 01:32:04,751 Come on! Let's see some more! Let's see some more! 1049 01:32:04,851 --> 01:32:07,283 Yeah, take something off! 1050 01:32:25,272 --> 01:32:26,896 More! 1051 01:32:28,508 --> 01:32:30,337 More! 1052 01:32:33,346 --> 01:32:35,073 - More? - More! 1053 01:32:35,816 --> 01:32:38,749 - More? - More! 1054 01:32:53,300 --> 01:32:54,924 Come on, Fifi. 1055 01:33:30,604 --> 01:33:34,003 Come on! Let's see some more! Let's see some more! 1056 01:33:44,317 --> 01:33:45,782 - More! - More! 1057 01:33:58,431 --> 01:33:59,896 Where's Ray? 1058 01:34:00,534 --> 01:34:02,261 More! 1059 01:34:09,242 --> 01:34:11,207 Where's Raymond? 1060 01:34:34,868 --> 01:34:37,402 Atta girl, Fifi! Let her rip! 1061 01:34:52,786 --> 01:34:55,650 Let's see some more! Let's see some more! 1062 01:35:15,342 --> 01:35:16,739 Raymond! 1063 01:35:52,112 --> 01:35:55,181 Mr. Minsky, by the authority vested in me by the City of New York, 1064 01:35:55,281 --> 01:35:57,817 I am placing you and Miss Fifi under arrest. 1065 01:35:57,917 --> 01:35:59,951 Gentlemen, take them away. 1066 01:36:00,754 --> 01:36:04,691 Hey, Mr. Fowler, if you're taking them in, why don't you take us in, too? 1067 01:36:04,791 --> 01:36:06,993 - Yeah! - That's right! Take us all! 1068 01:36:07,093 --> 01:36:09,753 But you haven't broken any law. 1069 01:36:10,063 --> 01:36:11,152 Oh. 1070 01:36:13,667 --> 01:36:15,669 Take them all in. The whole troupe, everybody. 1071 01:36:15,769 --> 01:36:18,667 I want every one of them, you hear me? Everybody! 1072 01:38:24,364 --> 01:38:27,233 Many other ladies I have lied to 1073 01:38:27,333 --> 01:38:30,804 Many were my happy nights and yet 1074 01:38:30,904 --> 01:38:33,640 The night they raided Minsky's 1075 01:38:33,740 --> 01:38:36,109 Is the night I can't forget 1076 01:38:36,209 --> 01:38:39,279 Now I'm very old with just my memories 1077 01:38:39,379 --> 01:38:42,415 Now my biggest thrills is cigarette 1078 01:38:42,515 --> 01:38:45,552 But the night they raided Minsky's 1079 01:38:45,652 --> 01:38:48,588 But the night they raided Minsky's 1080 01:38:48,688 --> 01:38:51,723 But the night they raided Minsky's 1081 01:38:51,724 --> 01:38:57,490 Is the night I can't forget 87154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.