All language subtitles for The Goes Wrong Show s01e06 Ninety Degrees.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,999 Welcome back to Play Of The Week. 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,319 Where each week a new play is performed live in front 3 00:00:19,320 --> 00:00:22,799 of a studio audience here in Cornley and broadcast to the nation. 4 00:00:22,800 --> 00:00:28,119 I am Chris Bean, the director. Following a number of complaints, 5 00:00:28,120 --> 00:00:32,359 we have combed through this week's script for any offensive language. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,279 One character in particular, 7 00:00:34,280 --> 00:00:38,079 "Buddy", does use rather a lot of gruff vocabulary or as my mother 8 00:00:38,080 --> 00:00:41,599 would put it, "Scottish language", which will be censored throughout. 9 00:00:41,600 --> 00:00:45,519 Also, unusually this week, we have hit a minor snag. 10 00:00:45,520 --> 00:00:49,879 Tonight's American play is entitled 90 Degrees, in relation to the 11 00:00:49,880 --> 00:00:51,119 Tennessee heat. 12 00:00:51,120 --> 00:00:53,919 Unfortunately, when the set builders saw "90 Degrees" 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,879 written on their technical drawings, 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,519 they took it to mean they should build parts of the set at... 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,119 Well, you'll immediately see what they've done, to be honest. 16 00:01:01,120 --> 00:01:04,319 But do not fear, we have corrected the issue by repositioning 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,679 the cameras. 18 00:01:05,680 --> 00:01:07,999 So! The actors are prepared. 19 00:01:08,000 --> 00:01:11,879 The stage is - in some sense - set. 20 00:01:11,880 --> 00:01:15,240 Please enjoy, 90 Degrees. 21 00:01:34,920 --> 00:01:37,599 So, give it to me straight, Larry. 22 00:01:37,600 --> 00:01:39,599 How long has your daddy got left? 23 00:01:39,600 --> 00:01:42,599 Daddy gets more sick each sunrise. 24 00:01:42,600 --> 00:01:44,919 The doc says we ought to prepare for the worst. 25 00:01:44,920 --> 00:01:46,679 Said I wasn't going to cry. 26 00:01:46,680 --> 00:01:47,800 Damn it. 27 00:01:49,920 --> 00:01:52,519 You've done some mighty fine work looking after that old man 28 00:01:52,520 --> 00:01:53,879 all by yourself, Larry. 29 00:01:53,880 --> 00:01:57,599 It's not just me. Ol' Neighbour Joe's always passing through. 30 00:01:57,600 --> 00:01:59,679 Morning! 31 00:01:59,680 --> 00:02:02,319 BOTH: Morning, Joe! 32 00:02:02,320 --> 00:02:05,999 Well, your daddy's lucky to have ya around. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,079 Thank you, Mr Pines. 34 00:02:08,080 --> 00:02:11,319 Well, sure is... 35 00:02:11,320 --> 00:02:14,839 Sure is hot today. 36 00:02:14,840 --> 00:02:17,959 It's 90 degrees outside. 37 00:02:17,960 --> 00:02:20,999 It's 90 degrees in here, too. 38 00:02:21,000 --> 00:02:22,639 Can you feel it? 39 00:02:22,640 --> 00:02:24,040 I sure can! 40 00:02:25,240 --> 00:02:27,640 Perhaps I can pour you some ice tea? 41 00:02:29,720 --> 00:02:31,760 Please. 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,479 Thank you. 43 00:02:46,480 --> 00:02:48,840 HE PANTS 44 00:02:52,360 --> 00:02:54,399 S'good stuff. 45 00:02:54,400 --> 00:02:55,919 Melinda made it. 46 00:02:55,920 --> 00:02:58,159 Almost as good as your Mama used to make. 47 00:02:58,160 --> 00:03:00,319 I sure wish she was here now. 48 00:03:00,320 --> 00:03:02,599 She'd know just what to say to Pa. 49 00:03:02,600 --> 00:03:04,320 Sugar? Yes, please. 50 00:03:07,320 --> 00:03:08,919 Always did have a sweet tooth. 51 00:03:08,920 --> 00:03:11,359 Can I get you some more ice? 52 00:03:11,360 --> 00:03:13,519 Just a couple of cubes. 53 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 That's... Argh! 54 00:03:16,320 --> 00:03:18,399 You sure drank that fast. 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,159 Can I get you a refill? 56 00:03:20,160 --> 00:03:21,959 NO! 57 00:03:21,960 --> 00:03:26,359 My brother and sister will be arriving any time now 58 00:03:26,360 --> 00:03:27,839 and I just can't wait to see them. 59 00:03:27,840 --> 00:03:29,319 Don't be so naive, Larry. 60 00:03:29,320 --> 00:03:31,399 There's only one damn reason they're coming back. 61 00:03:31,400 --> 00:03:33,799 I am not naive, Mr Pines. 62 00:03:33,800 --> 00:03:36,280 Buddy and Barbara are good people. 63 00:03:37,560 --> 00:03:39,799 DOORBELL RINGS 64 00:03:39,800 --> 00:03:42,160 If you'll excuse me, Mr Pines. 65 00:03:55,840 --> 00:03:57,559 I'll be right back, Mr Pines. 66 00:03:57,560 --> 00:03:58,920 Take your time. 67 00:04:33,720 --> 00:04:34,879 Who is it, Melinda? 68 00:04:34,880 --> 00:04:36,399 It's Miss Barbara. 69 00:04:36,400 --> 00:04:39,359 No, Carl, I need you to tell the buyers to relax 70 00:04:39,360 --> 00:04:42,079 and sign the damn contracts today. 71 00:04:42,080 --> 00:04:43,479 Real good to see you, Barb. 72 00:04:43,480 --> 00:04:47,520 I don't care if there are lay-offs, Carl, I care about profits. 73 00:04:49,080 --> 00:04:51,359 Larry, it's been a while. 74 00:04:51,360 --> 00:04:52,919 Five years, Barb. 75 00:04:52,920 --> 00:04:55,719 And yet not a day seems to have passed in here. 76 00:04:55,720 --> 00:04:57,959 You want to say hello to Ruffles? 77 00:04:57,960 --> 00:05:00,159 Don't tell me that mangy dog is still alive? 78 00:05:00,160 --> 00:05:02,760 Ruffles come and say hello to Barbara. 79 00:05:05,920 --> 00:05:10,880 He's a few years older but he still loves to run around. 80 00:05:15,560 --> 00:05:16,880 MAN'S VOICE: Woof. 81 00:05:19,120 --> 00:05:20,319 Ruffles. 82 00:05:20,320 --> 00:05:21,439 Sit. 83 00:05:21,440 --> 00:05:23,040 WHIRRING 84 00:05:30,320 --> 00:05:32,120 Lie down. 85 00:05:33,360 --> 00:05:34,680 Lie down. 86 00:05:36,880 --> 00:05:39,160 MECHANICAL RASPING 87 00:05:44,520 --> 00:05:46,199 Woof. 88 00:05:46,200 --> 00:05:47,639 Good boy. 89 00:05:47,640 --> 00:05:49,119 BEEPING 90 00:05:49,120 --> 00:05:50,639 That'll be our little brother. 91 00:05:50,640 --> 00:05:53,439 And his money-grabbing city gal. 92 00:05:53,440 --> 00:05:55,719 Melinda, please. Be civil. 93 00:05:55,720 --> 00:05:57,839 Rene is Buddy's wife now. 94 00:05:57,840 --> 00:06:00,639 Yeah, she's sure got her hooks in deep. 95 00:06:00,640 --> 00:06:02,879 Hi, Buddy. Rene. 96 00:06:02,880 --> 00:06:04,720 Hello, there, Larry. 97 00:06:07,000 --> 00:06:08,759 Buddy, good to see you. 98 00:06:08,760 --> 00:06:12,199 Oh, honey, you weren't kidding, it is, erm... 99 00:06:12,200 --> 00:06:13,559 Quaint. 100 00:06:13,560 --> 00:06:15,279 Daddy's in his room. 101 00:06:15,280 --> 00:06:21,199 Now, before you see him, I must warn you he's in a bad way. 102 00:06:21,200 --> 00:06:24,159 Oh, Barb, please don't cry. 103 00:06:24,160 --> 00:06:26,519 I'm sorry, Larry... 104 00:06:26,520 --> 00:06:28,119 ..it's just... 105 00:06:28,120 --> 00:06:29,520 ..so sad. 106 00:06:34,160 --> 00:06:36,799 Come on, Barb, cut the crap. 107 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 BLEEP! 108 00:06:40,000 --> 00:06:41,199 Easy, Buddy. 109 00:06:41,200 --> 00:06:43,839 You OK? Of course I'm not. 110 00:06:43,840 --> 00:06:47,839 I was the quarterback for the Tennessee Bears, one bad tackle, 111 00:06:47,840 --> 00:06:52,400 I break both my legs and now I'm stuck in this chair. 112 00:06:54,480 --> 00:06:56,199 OK, Buddy. Calm down. 113 00:06:56,200 --> 00:06:57,799 How about a nice cool beer? 114 00:06:57,800 --> 00:06:59,240 Sure. 115 00:07:00,280 --> 00:07:02,520 HE SCREAMS 116 00:07:08,360 --> 00:07:10,279 I'm starvin', too. 117 00:07:10,280 --> 00:07:12,639 You got snacks, right? 118 00:07:12,640 --> 00:07:14,959 Can't you think about something other than your belly? 119 00:07:14,960 --> 00:07:17,440 Anything to stop me thinking about my legs. 120 00:07:20,360 --> 00:07:23,519 You ain't even asked about your pops, yet. 121 00:07:23,520 --> 00:07:25,959 How long does he have left? 122 00:07:25,960 --> 00:07:28,399 Doc says it could be any day now. 123 00:07:28,400 --> 00:07:32,119 At least he won't have to put up with any more of this... BLEEP! 124 00:07:32,120 --> 00:07:34,079 ..crap. 125 00:07:34,080 --> 00:07:37,319 MAN'S VOICE: Woof! Bark! Growl! Woof! Bark! Growl! Hiss! Woof! 126 00:07:37,320 --> 00:07:38,959 Oh, what's your little dog doing? 127 00:07:38,960 --> 00:07:41,319 Oh, don't mind him. He's real friendly. 128 00:07:41,320 --> 00:07:43,279 Wag! Wag! Wag! 129 00:07:43,280 --> 00:07:46,239 VOICE OF DIRECTOR: Don't say wag. Just press the button. Which button? 130 00:07:46,240 --> 00:07:48,119 The button right in front of you. 131 00:07:48,120 --> 00:07:49,640 Hmm. 132 00:07:51,040 --> 00:07:52,679 Apologies. 133 00:07:52,680 --> 00:07:55,879 Will someone please control this animal? 134 00:07:55,880 --> 00:07:57,759 Go into the study, boy. 135 00:07:57,760 --> 00:08:01,439 Oh, fine! It's not easy being a dog, you know. 136 00:08:01,440 --> 00:08:04,479 DIRECTOR: You're supposed to be doing dog noises. You can't give it lines. 137 00:08:04,480 --> 00:08:05,559 It's an inner monologue. 138 00:08:05,560 --> 00:08:08,919 Then why are you saying it out loud? This is a naturalistic piece. 139 00:08:08,920 --> 00:08:11,679 Nothing natural about it, Chris. They've built the set sideways. 140 00:08:11,680 --> 00:08:13,439 Just do a bark. 141 00:08:13,440 --> 00:08:16,759 This is your fault, Chris. Trying to cut costs, getting Dennis' dad to do the set. 142 00:08:16,760 --> 00:08:19,199 And you got that toymaker to do all the furniture. 143 00:08:19,200 --> 00:08:22,639 He's never done anything other than jack-in-the-boxes before. 144 00:08:22,640 --> 00:08:25,000 Just do a dog noise! Do a dog noise! 145 00:08:27,080 --> 00:08:28,680 No. 146 00:08:29,960 --> 00:08:31,439 Go into the study, boy. 147 00:08:31,440 --> 00:08:33,239 Give me the remote. Get off that. 148 00:08:33,240 --> 00:08:34,479 Careful, careful. 149 00:08:34,480 --> 00:08:37,239 Absolutely not. You're not qualified. You see? 150 00:08:37,240 --> 00:08:40,119 Already, Chris, what a disaster. 151 00:08:40,120 --> 00:08:42,560 Get your hands off me, you fiend. 152 00:08:45,040 --> 00:08:46,359 Ah! You idiot! 153 00:08:46,360 --> 00:08:50,039 It would be a lot easier if you weren't looming over me like that. 154 00:08:50,040 --> 00:08:51,359 Give me back the control. 155 00:08:51,360 --> 00:08:53,159 I am doing it. 156 00:08:53,160 --> 00:08:55,199 Stop keep going into the table! 157 00:08:55,200 --> 00:08:58,440 Stay out of my way. I'm executing a three-point turn. 158 00:08:59,680 --> 00:09:01,079 Look at the state of it. 159 00:09:01,080 --> 00:09:02,159 Look at the state of that. 160 00:09:02,160 --> 00:09:04,799 Will you stop interfering with me? Oh, I can't take this. 161 00:09:04,800 --> 00:09:06,159 You did that. It's your fault. 162 00:09:06,160 --> 00:09:08,520 Absolutely not. I am exiting the scene. 163 00:09:15,680 --> 00:09:18,479 That was not naturalistic. 164 00:09:18,480 --> 00:09:20,039 Ah, Mr Pines. 165 00:09:20,040 --> 00:09:23,560 VOICE OFF SET: Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! 166 00:09:26,680 --> 00:09:28,480 Ah, Mr Pines. 167 00:09:32,440 --> 00:09:33,559 Woof. 168 00:09:33,560 --> 00:09:36,039 I mean, howdy. 169 00:09:36,040 --> 00:09:39,039 I'm sorry, I don't believe we've met before. 170 00:09:39,040 --> 00:09:41,919 This is Ronald Pines, the family lawyer. 171 00:09:41,920 --> 00:09:44,319 Your daddy has asked me to speak to you all on his behalf, 172 00:09:44,320 --> 00:09:45,839 since his condition has worsened. 173 00:09:45,840 --> 00:09:47,959 If you'd all be so kind as to join me... 174 00:09:47,960 --> 00:09:49,480 ..in the study. 175 00:09:57,080 --> 00:09:59,519 It's a pleasure to see you again, Miss Barbara. 176 00:09:59,520 --> 00:10:01,759 It's nice to have the family back under one roof. 177 00:10:01,760 --> 00:10:06,159 It would be, if it wasn't for that Yankee Jezebel in our midst. 178 00:10:06,160 --> 00:10:08,639 Now, now, Melinda, you forget your place. 179 00:10:08,640 --> 00:10:10,879 She does not have Buddy's best interests at heart. 180 00:10:10,880 --> 00:10:14,119 You can see it clear as day, she has eyes for another. 181 00:10:14,120 --> 00:10:17,079 Come now, Melinda, there's nothing between Larry and Rene. 182 00:10:17,080 --> 00:10:19,959 No, I didn't say nothing about Larry, did I? 183 00:10:19,960 --> 00:10:22,720 Excuse me, Miss Barbara, I must get back to my chores. 184 00:10:27,360 --> 00:10:29,279 It's a pleasure to see you again, Miss Barbara. 185 00:10:29,280 --> 00:10:31,319 It's nice to have the family back under one roof. 186 00:10:31,320 --> 00:10:34,959 It would be if it wasn't for that Yankee Jezebel in our midst. 187 00:10:34,960 --> 00:10:37,599 Now, now, Melinda, you forget your place. 188 00:10:37,600 --> 00:10:40,199 She doesn't have Buddy's best interests at heart, you can 189 00:10:40,200 --> 00:10:42,999 see it clear as day, she has eyes for another. 190 00:10:43,000 --> 00:10:45,519 Come now, Melinda, there's nothing between Larry and Rene. 191 00:10:45,520 --> 00:10:47,919 No, I didn't say nothing about Larry, did I? 192 00:10:47,920 --> 00:10:52,200 Excuse me, Miss Barbara, I must get back to my chores. 193 00:11:02,000 --> 00:11:03,360 Thank you, Barbara. 194 00:11:12,360 --> 00:11:13,919 Welcome, everyone. 195 00:11:13,920 --> 00:11:17,400 Now I'm aware this may be an uncomfortable meeting. 196 00:11:18,680 --> 00:11:24,320 First, I need you all to sign a copy of these documents... 197 00:11:27,040 --> 00:11:29,160 Now, before Mr Burgess... 198 00:11:32,560 --> 00:11:34,839 Before Mr Burgess finalises his will, 199 00:11:34,840 --> 00:11:37,119 by a show of hands which of you would intend to 200 00:11:37,120 --> 00:11:40,519 sell your share in Burgess Fine Tea after your father has passed? 201 00:11:40,520 --> 00:11:41,680 Barbara. 202 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 And Buddy? 203 00:11:49,960 --> 00:11:51,839 There it is. 204 00:11:51,840 --> 00:11:55,639 Shame on the two of you, how can you think of doing that to the workers? 205 00:11:55,640 --> 00:11:57,559 BLEEP! 206 00:11:57,560 --> 00:12:00,239 Oh, Buddy, I do wish you wouldn't use that kind of language. 207 00:12:00,240 --> 00:12:01,639 Can you blame him for being angry? 208 00:12:01,640 --> 00:12:05,280 He's stuck in that chair for life. 209 00:12:08,440 --> 00:12:10,839 All right, everybody settle down. 210 00:12:10,840 --> 00:12:12,799 You're upsetting Ruffles. 211 00:12:12,800 --> 00:12:14,279 Woof. 212 00:12:14,280 --> 00:12:16,079 Come here, boy. 213 00:12:16,080 --> 00:12:18,319 Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! Woof! 214 00:12:18,320 --> 00:12:21,319 Good boy. 215 00:12:21,320 --> 00:12:23,959 Mr Burgess has made it clear he does not want... 216 00:12:23,960 --> 00:12:28,039 Mr Burgess has made it clear he does not want the business to be 217 00:12:28,040 --> 00:12:35,039 sold, so it seems Burgess Fine Tea must be inherited by Larry alone. 218 00:12:35,040 --> 00:12:36,879 Larry alone? 219 00:12:36,880 --> 00:12:40,039 All right. We all just need to cool down. 220 00:12:40,040 --> 00:12:43,439 Melinda! Bring us some more of that iced tea. 221 00:12:43,440 --> 00:12:46,040 Mmmm.... Yes, Mr Larry! 222 00:12:48,440 --> 00:12:50,480 SHE GROANS 223 00:12:59,760 --> 00:13:02,599 I'm going to need something stronger than that. 224 00:13:02,600 --> 00:13:05,479 Melinda, fetch us some beers from the refrigerator? 225 00:13:05,480 --> 00:13:06,960 OK. 226 00:13:08,040 --> 00:13:09,239 Yes, Mr Larry. 227 00:13:09,240 --> 00:13:10,719 ARGH! 228 00:13:10,720 --> 00:13:13,279 Barb. Barb! 229 00:13:13,280 --> 00:13:16,920 Ooh! OK. Mr Pines. Mr Pines! 230 00:13:18,680 --> 00:13:20,199 Rene. 231 00:13:20,200 --> 00:13:22,319 Rene, Rene, Rene! 232 00:13:22,320 --> 00:13:24,199 Rene, Rene... Rene! 233 00:13:24,200 --> 00:13:25,439 Rene! 234 00:13:25,440 --> 00:13:27,880 Rene. 235 00:13:29,160 --> 00:13:32,799 Rene. Rene! 236 00:13:32,800 --> 00:13:35,119 Ah, Rene, are you ready! 237 00:13:35,120 --> 00:13:36,799 SCREAMING 238 00:13:36,800 --> 00:13:39,279 Rene, all right. 239 00:13:39,280 --> 00:13:40,680 CROWD CHEERS 240 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 For you, Buddy! 241 00:13:45,520 --> 00:13:48,639 If you need me, Mr Larry... 242 00:13:48,640 --> 00:13:51,639 Oh, no! Help me! Oh! 243 00:13:51,640 --> 00:13:53,760 There go my bosoms! 244 00:13:55,880 --> 00:14:00,200 If you need me, Mr Larry, I'll be in the kitchen! 245 00:14:03,600 --> 00:14:06,839 How is it fair that Larry gets it all? 246 00:14:06,840 --> 00:14:09,519 BLEEP! 247 00:14:09,520 --> 00:14:12,399 Oh, come on, Buddy! You're just talking out your ass. 248 00:14:12,400 --> 00:14:16,000 Settle down, all of you, and drink your beers. 249 00:14:17,840 --> 00:14:21,000 There's nothing like some cool suds on a hot day. 250 00:14:23,000 --> 00:14:25,279 Mmmm. Perhaps Burgess Fine Tea should brew beers. 251 00:14:25,280 --> 00:14:28,319 BLEEP! BLEEP! BLEEP! BLEEP! BLEEP! 252 00:14:28,320 --> 00:14:32,359 All right, we all just need to be civil to one another. 253 00:14:32,360 --> 00:14:36,479 Buddy always gets snippy when he's been drinking on an empty stomach. 254 00:14:36,480 --> 00:14:37,959 We can deal with that. 255 00:14:37,960 --> 00:14:42,239 Melinda, bring us some of that fine gazpacho. 256 00:14:42,240 --> 00:14:44,080 SHOUTING: Yes, Mr Larry. 257 00:14:45,600 --> 00:14:47,319 Enjoy. 258 00:14:47,320 --> 00:14:49,839 Mmm-mm-mmm. 259 00:14:49,840 --> 00:14:53,839 If you're still hungry after that, Ol' Neighbour Joe usually 260 00:14:53,840 --> 00:14:56,680 passes by with something sweet about now. 261 00:14:58,960 --> 00:15:02,319 Howdy. Who'd like a slice of my blueberry pie? 262 00:15:02,320 --> 00:15:03,760 THUDDING 263 00:15:07,440 --> 00:15:12,120 Buddy, why don't you take five minutes in the kitchen? 264 00:15:14,040 --> 00:15:15,959 What you must understand is, 265 00:15:15,960 --> 00:15:19,519 Mr Burgess has the interest of his workers at heart. 266 00:15:19,520 --> 00:15:22,359 Now, Barbara, I know you're not happy with... er... 267 00:15:22,360 --> 00:15:25,479 I know you're not happy with Daddy's decision, 268 00:15:25,480 --> 00:15:28,719 but as his children, we must respect his wishes. 269 00:15:28,720 --> 00:15:30,439 I absolutely agree. 270 00:15:30,440 --> 00:15:33,599 Now, I know Buddy can be temperamental... 271 00:15:33,600 --> 00:15:36,520 MUFFLED: ..to deal with. 272 00:15:38,480 --> 00:15:42,199 Excuse me, Mr Pines, may I speak with you in the living room? 273 00:15:42,200 --> 00:15:43,359 Of course. 274 00:15:43,360 --> 00:15:45,040 After you. 275 00:15:56,240 --> 00:15:57,800 CROWD APPLAUDS 276 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 I'll be back momentarily. 277 00:16:25,440 --> 00:16:26,800 Excuse me. 278 00:16:30,440 --> 00:16:33,439 Oh, Larry, I thought they'd never leave us alone. 279 00:16:33,440 --> 00:16:35,479 I don't know what you're talking about, Rene. 280 00:16:35,480 --> 00:16:37,519 I'm talking about you and I, Larry. 281 00:16:37,520 --> 00:16:39,319 The chemistry between us. 282 00:16:39,320 --> 00:16:40,799 Keep your voice down. 283 00:16:40,800 --> 00:16:43,719 That was one night of weakness and I've regretted it ever since. 284 00:16:43,720 --> 00:16:46,359 Don't pretend you don't want to kiss me, Larry Burgess. 285 00:16:46,360 --> 00:16:49,400 Right here on this table. 286 00:16:55,360 --> 00:16:58,639 Whoa! Whoa! Oh! 287 00:16:58,640 --> 00:17:00,599 All right. Oh, careful, careful. 288 00:17:00,600 --> 00:17:02,199 Kiss me, Larry. 289 00:17:02,200 --> 00:17:04,519 SHE SCREAMS 290 00:17:04,520 --> 00:17:08,240 Oh, Larry, you've got such a gentle touch. 291 00:17:09,360 --> 00:17:12,759 Rene! RENE! OK! All right, I got you! 292 00:17:12,760 --> 00:17:14,719 ARRGH! 293 00:17:14,720 --> 00:17:17,840 Keep your voice down, someone might hear us! Larry! 294 00:17:18,760 --> 00:17:20,919 What the Sam Hill is going on in here? 295 00:17:20,920 --> 00:17:24,119 Barbara! This is not what it looks like. 296 00:17:24,120 --> 00:17:26,480 I have no idea what it looks like. 297 00:17:30,040 --> 00:17:34,879 I cannot believe a brother of mine would engage in such underhand... 298 00:17:34,880 --> 00:17:36,399 Oh! 299 00:17:36,400 --> 00:17:38,359 Get after her, Larry! 300 00:17:38,360 --> 00:17:40,560 All right! Whoa! 301 00:17:49,360 --> 00:17:52,000 Whoa! Argh! 302 00:17:54,920 --> 00:17:57,040 You've gotta help me! 303 00:18:05,240 --> 00:18:07,839 Please, Barb, don't tell anyone what you just saw! 304 00:18:07,840 --> 00:18:11,559 Well. It seems I have you over a barrel. 305 00:18:11,560 --> 00:18:13,319 I can't let Buddy find out. 306 00:18:13,320 --> 00:18:14,799 It would kill him. 307 00:18:14,800 --> 00:18:16,759 I'm not going to tell Buddy. 308 00:18:16,760 --> 00:18:18,119 Thank you, Barbara. 309 00:18:18,120 --> 00:18:21,319 As long as you give me the business. 310 00:18:21,320 --> 00:18:23,439 I can't do that! I promised Pa! 311 00:18:23,440 --> 00:18:24,559 Growl. 312 00:18:24,560 --> 00:18:25,679 Easy. 313 00:18:25,680 --> 00:18:27,679 Easy, Ruffles. 314 00:18:27,680 --> 00:18:29,719 She's trying to blackmail you, Larry. 315 00:18:29,720 --> 00:18:31,799 Stop improvising! That is it. 316 00:18:31,800 --> 00:18:34,679 Give me the remote, you're not playing the dog any more. Give it to me. 317 00:18:34,680 --> 00:18:36,199 I am doing it. 318 00:18:36,200 --> 00:18:37,799 Get off me! ARGH! 319 00:18:37,800 --> 00:18:39,199 Get out! 320 00:18:39,200 --> 00:18:41,519 Fine. I'm going to the canteen. 321 00:18:41,520 --> 00:18:44,639 It's real simple, Larry, you give me the company 322 00:18:44,640 --> 00:18:48,679 and I don't tell Buddy your dirty little secret. 323 00:18:48,680 --> 00:18:50,359 What happened to us, Barb? 324 00:18:50,360 --> 00:18:52,839 Why can't we all be more like Ruffles? 325 00:18:52,840 --> 00:18:54,159 He don't ask for nothing. 326 00:18:54,160 --> 00:18:56,120 A packet of wine gums, please. 327 00:18:59,800 --> 00:19:01,199 He ain't greedy. 328 00:19:01,200 --> 00:19:02,560 Family size, please. 329 00:19:04,280 --> 00:19:06,759 And he don't care about money. 330 00:19:06,760 --> 00:19:10,039 �3.49?! What is this, the cinema? 331 00:19:10,040 --> 00:19:12,879 Absolutely not, I'll put them back. 332 00:19:12,880 --> 00:19:15,799 SECURITY GUARD: Excuse me, sir, what have you just put in your trousers? 333 00:19:15,800 --> 00:19:18,399 Nothing. I didn't um... Give me the wine gums, sir. 334 00:19:18,400 --> 00:19:19,600 No! PLEASE! Just- 335 00:19:21,400 --> 00:19:22,719 Look over there! 336 00:19:22,720 --> 00:19:24,719 ARRRGHHHH!! 337 00:19:24,720 --> 00:19:25,879 Get back here! 338 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 PANTING 339 00:19:30,400 --> 00:19:32,240 All right, I think I lost him. 340 00:19:34,480 --> 00:19:37,200 Where the hell am I? I'm lost. 341 00:19:38,960 --> 00:19:40,520 Should be safe in here. 342 00:20:02,160 --> 00:20:04,760 PACKET RUSTLING 343 00:20:16,760 --> 00:20:18,400 Excuse me. 344 00:20:21,960 --> 00:20:23,359 Larry! Buddy! 345 00:20:23,360 --> 00:20:25,519 I've been talking to Pa. 346 00:20:25,520 --> 00:20:30,679 You really are a no good BLEEP! of crap. 347 00:20:30,680 --> 00:20:32,239 Take it easy, Buddy. 348 00:20:32,240 --> 00:20:34,639 I didn't know Pa was going to leave me in charge. 349 00:20:34,640 --> 00:20:37,159 Well, you better go change his mind. 350 00:20:37,160 --> 00:20:39,159 I'm going to go and pay my respects. 351 00:20:39,160 --> 00:20:41,239 I'm coming with you. 352 00:20:41,240 --> 00:20:42,400 Oh, no. 353 00:20:45,560 --> 00:20:46,719 Yes. 354 00:20:46,720 --> 00:20:47,879 Buddy. 355 00:20:47,880 --> 00:20:50,119 Rene. 356 00:20:50,120 --> 00:20:52,039 Are you all right? 357 00:20:52,040 --> 00:20:54,839 Why are you looking at me like that? 358 00:20:54,840 --> 00:20:58,680 It's just the heat, pass me that beer, would you? 359 00:21:00,800 --> 00:21:02,200 What? 360 00:21:03,200 --> 00:21:05,840 I said pass me that beer, would you? 361 00:21:18,600 --> 00:21:20,360 The bee-aar. 362 00:21:21,840 --> 00:21:23,680 No... not the bee-aar. 363 00:21:24,960 --> 00:21:27,679 The bee-uhh. 364 00:21:27,680 --> 00:21:29,239 The bee-aar. 365 00:21:29,240 --> 00:21:30,879 No... 366 00:21:30,880 --> 00:21:32,199 Not the bee-aar. 367 00:21:32,200 --> 00:21:33,479 The bee-uhh. 368 00:21:33,480 --> 00:21:36,639 No, no. That's the bear, put that down. 369 00:21:36,640 --> 00:21:39,120 Pass me... the bee-uhh. 370 00:21:40,800 --> 00:21:44,359 The bee-aar. No, not the bee-aar. The bee-UHH. 371 00:21:44,360 --> 00:21:48,839 The BEE-AAR. No, not the bee-aar. The... The... 372 00:21:48,840 --> 00:21:52,439 The bee-uhh. The bee-aar. 373 00:21:52,440 --> 00:21:54,439 NOT the bee-aar! The BEE-UHH! 374 00:21:54,440 --> 00:21:56,359 Oh... 375 00:21:56,360 --> 00:21:58,199 ..the beard! No... not the beard. 376 00:21:58,200 --> 00:21:59,959 Not the beard, the beer!! 377 00:21:59,960 --> 00:22:02,479 Um, lager... Lager beer. Lager? 378 00:22:02,480 --> 00:22:03,759 Lager beer? Lager beer! 379 00:22:03,760 --> 00:22:05,999 Oh, lager beer. Lager beer. 380 00:22:06,000 --> 00:22:08,440 Lager beer! Here you go, a larger bee-aar! 381 00:22:12,280 --> 00:22:13,760 Thank you. 382 00:22:15,760 --> 00:22:16,960 C-shhh... 383 00:22:21,560 --> 00:22:24,079 Cheers. 384 00:22:24,080 --> 00:22:25,960 SHE SCREAMS 385 00:22:33,880 --> 00:22:36,119 Papa? Oh, Papa, don't go. 386 00:22:36,120 --> 00:22:39,199 It's all right, Barb, everything's going to be all right. 387 00:22:39,200 --> 00:22:42,360 It doesn't look like he can hold on much longer. 388 00:22:43,880 --> 00:22:46,400 Oh, he's coughing! Get him his pills. 389 00:22:50,320 --> 00:22:52,000 Here you go, Pa. 390 00:22:57,600 --> 00:22:59,280 Here's your oxygen, Pa. 391 00:23:01,720 --> 00:23:03,560 Here you go, Pa. 392 00:23:08,840 --> 00:23:10,279 You gotta stay with us, Daddy, 393 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 Ol' Neighbour Joe just made you a puddin'. 394 00:23:14,920 --> 00:23:17,280 This meringue is lighter than air! 395 00:23:20,120 --> 00:23:21,200 Thank you, Joe. 396 00:23:23,120 --> 00:23:25,479 I feel it's nearly time. 397 00:23:25,480 --> 00:23:26,839 Oh, Daddy. 398 00:23:26,840 --> 00:23:28,280 You're making me cry. 399 00:23:33,920 --> 00:23:37,800 Look, Pa, Ruffles has come to say goodbye. 400 00:23:42,440 --> 00:23:44,880 Let me pet him one last time. 401 00:23:49,480 --> 00:23:52,919 Whoa! 402 00:23:52,920 --> 00:23:54,519 Careful, Papa! 403 00:23:54,520 --> 00:23:57,479 I think... I think I'm going! I'm going! 404 00:23:57,480 --> 00:23:59,319 No, hold on, Papa. 405 00:23:59,320 --> 00:24:02,359 I don't think I can hold on much longer. 406 00:24:02,360 --> 00:24:05,319 I love you, Barbara. I love you, Daddy. 407 00:24:05,320 --> 00:24:08,039 I love you, Larry. I love you, Pa. 408 00:24:08,040 --> 00:24:10,600 Goodbye, cruel world. 409 00:24:16,440 --> 00:24:18,400 Thanks, Melinda. 410 00:24:21,200 --> 00:24:23,839 It's a shame it had to work out this way. 411 00:24:23,840 --> 00:24:28,559 It's going to be all right, Buddy, we don't need Burgess Fine Tea. 412 00:24:28,560 --> 00:24:30,079 We have each other. 413 00:24:30,080 --> 00:24:34,480 I just never catch a break, first my accident and now this. 414 00:24:39,240 --> 00:24:40,760 HE SCREAMS 415 00:24:43,440 --> 00:24:46,440 Buddy, I ain't seen you cry like this before. 416 00:24:49,720 --> 00:24:50,919 Papa's passed. 417 00:24:50,920 --> 00:24:53,799 I'm so sorry. I'll leave y'all alone. 418 00:24:53,800 --> 00:24:57,759 Larry, if you want to swing by my office to go over the papers. 419 00:24:57,760 --> 00:25:01,679 You know, Buddy, I saw the funniest thing this afternoon in the study. 420 00:25:01,680 --> 00:25:05,399 Actually, Mr Pines, I won't be stopping by. 421 00:25:05,400 --> 00:25:07,839 You won't? 422 00:25:07,840 --> 00:25:12,559 No, I want to sign over control of the company to Barbara. 423 00:25:12,560 --> 00:25:14,519 What? To Barbara? 424 00:25:14,520 --> 00:25:17,759 If you have the papers, I'll sign them now. 425 00:25:17,760 --> 00:25:21,480 Larry, are you sure? 426 00:25:22,520 --> 00:25:23,880 There's no other way. 427 00:25:24,800 --> 00:25:26,160 All right. 428 00:25:45,040 --> 00:25:46,880 Sign here. 429 00:25:48,520 --> 00:25:50,200 And here. 430 00:25:51,200 --> 00:25:52,520 And on the reverse. 431 00:25:55,480 --> 00:25:56,759 There. 432 00:25:56,760 --> 00:25:59,320 I'll have these papers filed right away. 433 00:26:03,000 --> 00:26:04,559 Good day, y'all. 434 00:26:04,560 --> 00:26:06,519 I'll walk you to your car, Mr Pines. 435 00:26:06,520 --> 00:26:08,839 I can't believe you've just done that. 436 00:26:08,840 --> 00:26:10,399 I've done it for you, Buddy. 437 00:26:10,400 --> 00:26:11,599 It's true. 438 00:26:11,600 --> 00:26:13,439 If Larry hadn't signed those papers, 439 00:26:13,440 --> 00:26:15,920 I'd have told you all about his affair with Rene. 440 00:26:18,200 --> 00:26:20,719 Barbara! You've played me. 441 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Like a game of craps. BLEEP! 442 00:26:26,160 --> 00:26:29,439 Anyhow, I'd love to stay and talk, 443 00:26:29,440 --> 00:26:32,399 but we have to get back to Connecticut. 444 00:26:32,400 --> 00:26:33,519 Ain't that right... 445 00:26:33,520 --> 00:26:34,840 ..Rene? 446 00:26:36,600 --> 00:26:38,919 That's right, Barbara. 447 00:26:38,920 --> 00:26:40,879 Sorry, Buddy. 448 00:26:40,880 --> 00:26:43,519 Rene! How can you do this to me? 449 00:26:43,520 --> 00:26:47,479 Woof, woof, woof! I've got some thoughts on this. 450 00:26:47,480 --> 00:26:49,359 No, you don't. 451 00:26:49,360 --> 00:26:52,359 You two played me from the start. 452 00:26:52,360 --> 00:26:53,880 Sorry, Larry. 453 00:26:55,040 --> 00:26:57,879 Come on, sweetie. 454 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 Let's get out of here. 455 00:27:02,720 --> 00:27:03,959 Buddy. 456 00:27:03,960 --> 00:27:05,439 I'm so sorry. 457 00:27:05,440 --> 00:27:07,360 Pa's gone. 458 00:27:08,440 --> 00:27:11,000 There's nothing left for us here. 459 00:27:17,800 --> 00:27:20,000 Buddy! Buddy, wait. 460 00:27:22,320 --> 00:27:27,279 Well, I guess it's just you and me now, Ruffles. 461 00:27:27,280 --> 00:27:31,359 Indeed it is, Larry, and there is much I need to say. 462 00:27:31,360 --> 00:27:32,559 WHY MUST... 463 00:27:32,560 --> 00:27:34,759 Excuse me, sir, Cornley Police, can I have a word? What? 464 00:27:34,760 --> 00:27:37,559 We've had a report of a man, matching your description, shoplifting. 465 00:27:37,560 --> 00:27:40,119 Would you come with us, please? It was Chris, he told me to do it. 466 00:27:40,120 --> 00:27:43,119 What's going on here? Is this man working under your instruction, sir? 467 00:27:43,120 --> 00:27:45,199 Yes, of course. I'm the director. 468 00:27:45,200 --> 00:27:47,799 You're under arrest. Take your hands off me! 469 00:27:47,800 --> 00:27:49,959 Oops, microphone's still on... 470 00:27:49,960 --> 00:27:51,400 Erm... The dog's dead. 471 00:27:53,320 --> 00:27:56,479 Ruffles? Ruffles! 472 00:27:56,480 --> 00:27:58,000 Ruffles, no! 473 00:27:59,160 --> 00:28:00,360 Oh! 474 00:28:00,410 --> 00:28:04,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.