Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,999
Welcome back to Play Of The Week.
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,319
Where each week a new play is
performed live in front
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,799
of a studio audience here in Cornley
and broadcast to the nation.
4
00:00:22,800 --> 00:00:28,119
I am Chris Bean, the director.
Following a number of complaints,
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,359
we have combed through this week's
script for any offensive language.
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,279
One character in particular,
7
00:00:34,280 --> 00:00:38,079
"Buddy", does use rather a lot
of gruff vocabulary or as my mother
8
00:00:38,080 --> 00:00:41,599
would put it, "Scottish language",
which will be censored throughout.
9
00:00:41,600 --> 00:00:45,519
Also, unusually this week,
we have hit a minor snag.
10
00:00:45,520 --> 00:00:49,879
Tonight's American play is entitled
90 Degrees, in relation to the
11
00:00:49,880 --> 00:00:51,119
Tennessee heat.
12
00:00:51,120 --> 00:00:53,919
Unfortunately, when the set builders
saw "90 Degrees"
13
00:00:53,920 --> 00:00:55,879
written on their technical
drawings,
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,519
they took it to mean they
should build parts of the set at...
15
00:00:58,520 --> 00:01:01,119
Well, you'll immediately see what
they've done, to be honest.
16
00:01:01,120 --> 00:01:04,319
But do not fear, we have corrected
the issue by repositioning
17
00:01:04,320 --> 00:01:05,679
the cameras.
18
00:01:05,680 --> 00:01:07,999
So! The actors are prepared.
19
00:01:08,000 --> 00:01:11,879
The stage is - in some sense - set.
20
00:01:11,880 --> 00:01:15,240
Please enjoy, 90 Degrees.
21
00:01:34,920 --> 00:01:37,599
So, give it to me straight, Larry.
22
00:01:37,600 --> 00:01:39,599
How long has your daddy got left?
23
00:01:39,600 --> 00:01:42,599
Daddy gets more sick each sunrise.
24
00:01:42,600 --> 00:01:44,919
The doc says we ought to
prepare for the worst.
25
00:01:44,920 --> 00:01:46,679
Said I wasn't going to cry.
26
00:01:46,680 --> 00:01:47,800
Damn it.
27
00:01:49,920 --> 00:01:52,519
You've done some mighty fine work
looking after that old man
28
00:01:52,520 --> 00:01:53,879
all by yourself, Larry.
29
00:01:53,880 --> 00:01:57,599
It's not just me. Ol' Neighbour
Joe's always passing through.
30
00:01:57,600 --> 00:01:59,679
Morning!
31
00:01:59,680 --> 00:02:02,319
BOTH: Morning, Joe!
32
00:02:02,320 --> 00:02:05,999
Well, your daddy's lucky to
have ya around.
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,079
Thank you, Mr Pines.
34
00:02:08,080 --> 00:02:11,319
Well, sure is...
35
00:02:11,320 --> 00:02:14,839
Sure is hot today.
36
00:02:14,840 --> 00:02:17,959
It's 90 degrees outside.
37
00:02:17,960 --> 00:02:20,999
It's 90 degrees in here, too.
38
00:02:21,000 --> 00:02:22,639
Can you feel it?
39
00:02:22,640 --> 00:02:24,040
I sure can!
40
00:02:25,240 --> 00:02:27,640
Perhaps I can pour you some ice tea?
41
00:02:29,720 --> 00:02:31,760
Please.
42
00:02:45,000 --> 00:02:46,479
Thank you.
43
00:02:46,480 --> 00:02:48,840
HE PANTS
44
00:02:52,360 --> 00:02:54,399
S'good stuff.
45
00:02:54,400 --> 00:02:55,919
Melinda made it.
46
00:02:55,920 --> 00:02:58,159
Almost as good as your Mama
used to make.
47
00:02:58,160 --> 00:03:00,319
I sure wish she was here now.
48
00:03:00,320 --> 00:03:02,599
She'd know just what to say to Pa.
49
00:03:02,600 --> 00:03:04,320
Sugar? Yes, please.
50
00:03:07,320 --> 00:03:08,919
Always did have a sweet tooth.
51
00:03:08,920 --> 00:03:11,359
Can I get you some more ice?
52
00:03:11,360 --> 00:03:13,519
Just a couple of cubes.
53
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
That's... Argh!
54
00:03:16,320 --> 00:03:18,399
You sure drank that fast.
55
00:03:18,400 --> 00:03:20,159
Can I get you a refill?
56
00:03:20,160 --> 00:03:21,959
NO!
57
00:03:21,960 --> 00:03:26,359
My brother and sister will be
arriving any time now
58
00:03:26,360 --> 00:03:27,839
and I just can't wait to see them.
59
00:03:27,840 --> 00:03:29,319
Don't be so naive, Larry.
60
00:03:29,320 --> 00:03:31,399
There's only one damn reason
they're coming back.
61
00:03:31,400 --> 00:03:33,799
I am not naive, Mr Pines.
62
00:03:33,800 --> 00:03:36,280
Buddy and Barbara are good people.
63
00:03:37,560 --> 00:03:39,799
DOORBELL RINGS
64
00:03:39,800 --> 00:03:42,160
If you'll excuse me, Mr Pines.
65
00:03:55,840 --> 00:03:57,559
I'll be right back, Mr Pines.
66
00:03:57,560 --> 00:03:58,920
Take your time.
67
00:04:33,720 --> 00:04:34,879
Who is it, Melinda?
68
00:04:34,880 --> 00:04:36,399
It's Miss Barbara.
69
00:04:36,400 --> 00:04:39,359
No, Carl, I need you to tell
the buyers to relax
70
00:04:39,360 --> 00:04:42,079
and sign the damn contracts today.
71
00:04:42,080 --> 00:04:43,479
Real good to see you, Barb.
72
00:04:43,480 --> 00:04:47,520
I don't care if there are lay-offs,
Carl, I care about profits.
73
00:04:49,080 --> 00:04:51,359
Larry, it's been a while.
74
00:04:51,360 --> 00:04:52,919
Five years, Barb.
75
00:04:52,920 --> 00:04:55,719
And yet not a day seems to have
passed in here.
76
00:04:55,720 --> 00:04:57,959
You want to say hello to Ruffles?
77
00:04:57,960 --> 00:05:00,159
Don't tell me
that mangy dog is still alive?
78
00:05:00,160 --> 00:05:02,760
Ruffles come
and say hello to Barbara.
79
00:05:05,920 --> 00:05:10,880
He's a few years older
but he still loves to run around.
80
00:05:15,560 --> 00:05:16,880
MAN'S VOICE: Woof.
81
00:05:19,120 --> 00:05:20,319
Ruffles.
82
00:05:20,320 --> 00:05:21,439
Sit.
83
00:05:21,440 --> 00:05:23,040
WHIRRING
84
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
Lie down.
85
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
Lie down.
86
00:05:36,880 --> 00:05:39,160
MECHANICAL RASPING
87
00:05:44,520 --> 00:05:46,199
Woof.
88
00:05:46,200 --> 00:05:47,639
Good boy.
89
00:05:47,640 --> 00:05:49,119
BEEPING
90
00:05:49,120 --> 00:05:50,639
That'll be our little brother.
91
00:05:50,640 --> 00:05:53,439
And his money-grabbing city gal.
92
00:05:53,440 --> 00:05:55,719
Melinda, please.
Be civil.
93
00:05:55,720 --> 00:05:57,839
Rene is Buddy's wife now.
94
00:05:57,840 --> 00:06:00,639
Yeah,
she's sure got her hooks in deep.
95
00:06:00,640 --> 00:06:02,879
Hi, Buddy. Rene.
96
00:06:02,880 --> 00:06:04,720
Hello, there, Larry.
97
00:06:07,000 --> 00:06:08,759
Buddy, good to see you.
98
00:06:08,760 --> 00:06:12,199
Oh, honey,
you weren't kidding, it is, erm...
99
00:06:12,200 --> 00:06:13,559
Quaint.
100
00:06:13,560 --> 00:06:15,279
Daddy's in his room.
101
00:06:15,280 --> 00:06:21,199
Now, before you see him,
I must warn you he's in a bad way.
102
00:06:21,200 --> 00:06:24,159
Oh, Barb, please don't cry.
103
00:06:24,160 --> 00:06:26,519
I'm sorry, Larry...
104
00:06:26,520 --> 00:06:28,119
..it's just...
105
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
..so sad.
106
00:06:34,160 --> 00:06:36,799
Come on, Barb, cut the crap.
107
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
BLEEP!
108
00:06:40,000 --> 00:06:41,199
Easy, Buddy.
109
00:06:41,200 --> 00:06:43,839
You OK? Of course I'm not.
110
00:06:43,840 --> 00:06:47,839
I was the quarterback for the
Tennessee Bears, one bad tackle,
111
00:06:47,840 --> 00:06:52,400
I break both my legs
and now I'm stuck in this chair.
112
00:06:54,480 --> 00:06:56,199
OK, Buddy. Calm down.
113
00:06:56,200 --> 00:06:57,799
How about a nice cool beer?
114
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
Sure.
115
00:07:00,280 --> 00:07:02,520
HE SCREAMS
116
00:07:08,360 --> 00:07:10,279
I'm starvin', too.
117
00:07:10,280 --> 00:07:12,639
You got snacks, right?
118
00:07:12,640 --> 00:07:14,959
Can't you think about something
other than your belly?
119
00:07:14,960 --> 00:07:17,440
Anything to stop me
thinking about my legs.
120
00:07:20,360 --> 00:07:23,519
You ain't even
asked about your pops, yet.
121
00:07:23,520 --> 00:07:25,959
How long does he have left?
122
00:07:25,960 --> 00:07:28,399
Doc says it could be any day now.
123
00:07:28,400 --> 00:07:32,119
At least he won't have to put up
with any more of this... BLEEP!
124
00:07:32,120 --> 00:07:34,079
..crap.
125
00:07:34,080 --> 00:07:37,319
MAN'S VOICE: Woof! Bark! Growl!
Woof! Bark! Growl! Hiss! Woof!
126
00:07:37,320 --> 00:07:38,959
Oh, what's your little dog doing?
127
00:07:38,960 --> 00:07:41,319
Oh, don't mind him.
He's real friendly.
128
00:07:41,320 --> 00:07:43,279
Wag! Wag! Wag!
129
00:07:43,280 --> 00:07:46,239
VOICE OF DIRECTOR: Don't say wag.
Just press the button. Which button?
130
00:07:46,240 --> 00:07:48,119
The button right in front of you.
131
00:07:48,120 --> 00:07:49,640
Hmm.
132
00:07:51,040 --> 00:07:52,679
Apologies.
133
00:07:52,680 --> 00:07:55,879
Will someone please control this
animal?
134
00:07:55,880 --> 00:07:57,759
Go into the study, boy.
135
00:07:57,760 --> 00:08:01,439
Oh, fine! It's not easy being a dog,
you know.
136
00:08:01,440 --> 00:08:04,479
DIRECTOR: You're supposed to be
doing dog noises. You can't give it lines.
137
00:08:04,480 --> 00:08:05,559
It's an inner monologue.
138
00:08:05,560 --> 00:08:08,919
Then why are you saying it out loud?
This is a naturalistic piece.
139
00:08:08,920 --> 00:08:11,679
Nothing natural about it, Chris.
They've built the set sideways.
140
00:08:11,680 --> 00:08:13,439
Just do a bark.
141
00:08:13,440 --> 00:08:16,759
This is your fault, Chris. Trying to
cut costs, getting Dennis' dad to do the set.
142
00:08:16,760 --> 00:08:19,199
And you got that toymaker to do
all the furniture.
143
00:08:19,200 --> 00:08:22,639
He's never done anything other than
jack-in-the-boxes before.
144
00:08:22,640 --> 00:08:25,000
Just do a dog noise!
Do a dog noise!
145
00:08:27,080 --> 00:08:28,680
No.
146
00:08:29,960 --> 00:08:31,439
Go into the study, boy.
147
00:08:31,440 --> 00:08:33,239
Give me the remote.
Get off that.
148
00:08:33,240 --> 00:08:34,479
Careful, careful.
149
00:08:34,480 --> 00:08:37,239
Absolutely not. You're not
qualified. You see?
150
00:08:37,240 --> 00:08:40,119
Already, Chris,
what a disaster.
151
00:08:40,120 --> 00:08:42,560
Get your hands off me, you fiend.
152
00:08:45,040 --> 00:08:46,359
Ah! You idiot!
153
00:08:46,360 --> 00:08:50,039
It would be a lot easier if you
weren't looming over me like that.
154
00:08:50,040 --> 00:08:51,359
Give me back the control.
155
00:08:51,360 --> 00:08:53,159
I am doing it.
156
00:08:53,160 --> 00:08:55,199
Stop keep going into the
table!
157
00:08:55,200 --> 00:08:58,440
Stay out of my way.
I'm executing a three-point turn.
158
00:08:59,680 --> 00:09:01,079
Look at the state of it.
159
00:09:01,080 --> 00:09:02,159
Look at the state of that.
160
00:09:02,160 --> 00:09:04,799
Will you stop interfering with me?
Oh, I can't take this.
161
00:09:04,800 --> 00:09:06,159
You did that. It's your fault.
162
00:09:06,160 --> 00:09:08,520
Absolutely not. I am exiting the
scene.
163
00:09:15,680 --> 00:09:18,479
That was not naturalistic.
164
00:09:18,480 --> 00:09:20,039
Ah, Mr Pines.
165
00:09:20,040 --> 00:09:23,560
VOICE OFF SET: Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait!
166
00:09:26,680 --> 00:09:28,480
Ah, Mr Pines.
167
00:09:32,440 --> 00:09:33,559
Woof.
168
00:09:33,560 --> 00:09:36,039
I mean, howdy.
169
00:09:36,040 --> 00:09:39,039
I'm sorry,
I don't believe we've met before.
170
00:09:39,040 --> 00:09:41,919
This is Ronald Pines,
the family lawyer.
171
00:09:41,920 --> 00:09:44,319
Your daddy has asked me
to speak to you all on his behalf,
172
00:09:44,320 --> 00:09:45,839
since his condition has worsened.
173
00:09:45,840 --> 00:09:47,959
If you'd all be
so kind as to join me...
174
00:09:47,960 --> 00:09:49,480
..in the study.
175
00:09:57,080 --> 00:09:59,519
It's a pleasure to see you
again, Miss Barbara.
176
00:09:59,520 --> 00:10:01,759
It's nice to have the family
back under one roof.
177
00:10:01,760 --> 00:10:06,159
It would be, if it wasn't for that
Yankee Jezebel in our midst.
178
00:10:06,160 --> 00:10:08,639
Now, now, Melinda,
you forget your place.
179
00:10:08,640 --> 00:10:10,879
She does not have Buddy's best
interests at heart.
180
00:10:10,880 --> 00:10:14,119
You can see it clear as day,
she has eyes for another.
181
00:10:14,120 --> 00:10:17,079
Come now, Melinda, there's
nothing between Larry and Rene.
182
00:10:17,080 --> 00:10:19,959
No, I didn't say
nothing about Larry, did I?
183
00:10:19,960 --> 00:10:22,720
Excuse me, Miss Barbara, I must get
back to my chores.
184
00:10:27,360 --> 00:10:29,279
It's a pleasure to see you
again, Miss Barbara.
185
00:10:29,280 --> 00:10:31,319
It's nice to have the family
back under one roof.
186
00:10:31,320 --> 00:10:34,959
It would be if it wasn't for that
Yankee Jezebel in our midst.
187
00:10:34,960 --> 00:10:37,599
Now, now, Melinda,
you forget your place.
188
00:10:37,600 --> 00:10:40,199
She doesn't have Buddy's best
interests at heart, you can
189
00:10:40,200 --> 00:10:42,999
see it clear as day,
she has eyes for another.
190
00:10:43,000 --> 00:10:45,519
Come now, Melinda, there's
nothing between Larry and Rene.
191
00:10:45,520 --> 00:10:47,919
No, I didn't say
nothing about Larry, did I?
192
00:10:47,920 --> 00:10:52,200
Excuse me, Miss Barbara, I must get
back to my chores.
193
00:11:02,000 --> 00:11:03,360
Thank you, Barbara.
194
00:11:12,360 --> 00:11:13,919
Welcome, everyone.
195
00:11:13,920 --> 00:11:17,400
Now I'm aware this may be
an uncomfortable meeting.
196
00:11:18,680 --> 00:11:24,320
First, I need you all to sign
a copy of these documents...
197
00:11:27,040 --> 00:11:29,160
Now, before Mr Burgess...
198
00:11:32,560 --> 00:11:34,839
Before Mr Burgess finalises his
will,
199
00:11:34,840 --> 00:11:37,119
by a show of hands which of you
would intend to
200
00:11:37,120 --> 00:11:40,519
sell your share in Burgess Fine Tea
after your father has passed?
201
00:11:40,520 --> 00:11:41,680
Barbara.
202
00:11:44,160 --> 00:11:46,000
And Buddy?
203
00:11:49,960 --> 00:11:51,839
There it is.
204
00:11:51,840 --> 00:11:55,639
Shame on the two of you, how can you
think of doing that to the workers?
205
00:11:55,640 --> 00:11:57,559
BLEEP!
206
00:11:57,560 --> 00:12:00,239
Oh, Buddy, I do wish you wouldn't
use that kind of language.
207
00:12:00,240 --> 00:12:01,639
Can you blame him for being angry?
208
00:12:01,640 --> 00:12:05,280
He's stuck in that chair for life.
209
00:12:08,440 --> 00:12:10,839
All right, everybody
settle down.
210
00:12:10,840 --> 00:12:12,799
You're upsetting Ruffles.
211
00:12:12,800 --> 00:12:14,279
Woof.
212
00:12:14,280 --> 00:12:16,079
Come here, boy.
213
00:12:16,080 --> 00:12:18,319
Woof! Woof! Woof! Woof!
Woof! Woof! Woof! Woof! Woof!
214
00:12:18,320 --> 00:12:21,319
Good boy.
215
00:12:21,320 --> 00:12:23,959
Mr Burgess has made it
clear he does not want...
216
00:12:23,960 --> 00:12:28,039
Mr Burgess has made it clear he does
not want the business to be
217
00:12:28,040 --> 00:12:35,039
sold, so it seems Burgess Fine Tea
must be inherited by Larry alone.
218
00:12:35,040 --> 00:12:36,879
Larry alone?
219
00:12:36,880 --> 00:12:40,039
All right. We all just need to cool
down.
220
00:12:40,040 --> 00:12:43,439
Melinda! Bring us
some more of that iced tea.
221
00:12:43,440 --> 00:12:46,040
Mmmm.... Yes, Mr Larry!
222
00:12:48,440 --> 00:12:50,480
SHE GROANS
223
00:12:59,760 --> 00:13:02,599
I'm going to need something stronger
than that.
224
00:13:02,600 --> 00:13:05,479
Melinda, fetch us
some beers from the refrigerator?
225
00:13:05,480 --> 00:13:06,960
OK.
226
00:13:08,040 --> 00:13:09,239
Yes, Mr Larry.
227
00:13:09,240 --> 00:13:10,719
ARGH!
228
00:13:10,720 --> 00:13:13,279
Barb. Barb!
229
00:13:13,280 --> 00:13:16,920
Ooh! OK. Mr Pines. Mr Pines!
230
00:13:18,680 --> 00:13:20,199
Rene.
231
00:13:20,200 --> 00:13:22,319
Rene, Rene, Rene!
232
00:13:22,320 --> 00:13:24,199
Rene, Rene... Rene!
233
00:13:24,200 --> 00:13:25,439
Rene!
234
00:13:25,440 --> 00:13:27,880
Rene.
235
00:13:29,160 --> 00:13:32,799
Rene. Rene!
236
00:13:32,800 --> 00:13:35,119
Ah, Rene, are you ready!
237
00:13:35,120 --> 00:13:36,799
SCREAMING
238
00:13:36,800 --> 00:13:39,279
Rene, all right.
239
00:13:39,280 --> 00:13:40,680
CROWD CHEERS
240
00:13:41,840 --> 00:13:44,000
For you, Buddy!
241
00:13:45,520 --> 00:13:48,639
If you need me, Mr Larry...
242
00:13:48,640 --> 00:13:51,639
Oh, no! Help me! Oh!
243
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
There go my bosoms!
244
00:13:55,880 --> 00:14:00,200
If you need me, Mr Larry, I'll be
in the kitchen!
245
00:14:03,600 --> 00:14:06,839
How is it fair that Larry
gets it all?
246
00:14:06,840 --> 00:14:09,519
BLEEP!
247
00:14:09,520 --> 00:14:12,399
Oh, come on, Buddy!
You're just talking out your ass.
248
00:14:12,400 --> 00:14:16,000
Settle down, all of you,
and drink your beers.
249
00:14:17,840 --> 00:14:21,000
There's nothing like some cool
suds on a hot day.
250
00:14:23,000 --> 00:14:25,279
Mmmm. Perhaps Burgess Fine
Tea should brew beers.
251
00:14:25,280 --> 00:14:28,319
BLEEP! BLEEP! BLEEP! BLEEP! BLEEP!
252
00:14:28,320 --> 00:14:32,359
All right, we all just need to be
civil to one another.
253
00:14:32,360 --> 00:14:36,479
Buddy always gets snippy when he's
been drinking on an empty stomach.
254
00:14:36,480 --> 00:14:37,959
We can deal with that.
255
00:14:37,960 --> 00:14:42,239
Melinda, bring us
some of that fine gazpacho.
256
00:14:42,240 --> 00:14:44,080
SHOUTING: Yes, Mr Larry.
257
00:14:45,600 --> 00:14:47,319
Enjoy.
258
00:14:47,320 --> 00:14:49,839
Mmm-mm-mmm.
259
00:14:49,840 --> 00:14:53,839
If you're still hungry after that,
Ol' Neighbour Joe usually
260
00:14:53,840 --> 00:14:56,680
passes by with something
sweet about now.
261
00:14:58,960 --> 00:15:02,319
Howdy. Who'd like a slice
of my blueberry pie?
262
00:15:02,320 --> 00:15:03,760
THUDDING
263
00:15:07,440 --> 00:15:12,120
Buddy, why don't you take five
minutes in the kitchen?
264
00:15:14,040 --> 00:15:15,959
What you must understand is,
265
00:15:15,960 --> 00:15:19,519
Mr Burgess has the
interest of his workers at heart.
266
00:15:19,520 --> 00:15:22,359
Now, Barbara, I know you're
not happy with... er...
267
00:15:22,360 --> 00:15:25,479
I know you're not happy with
Daddy's decision,
268
00:15:25,480 --> 00:15:28,719
but as his children,
we must respect his wishes.
269
00:15:28,720 --> 00:15:30,439
I absolutely agree.
270
00:15:30,440 --> 00:15:33,599
Now, I know Buddy can be
temperamental...
271
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
MUFFLED: ..to deal with.
272
00:15:38,480 --> 00:15:42,199
Excuse me, Mr Pines, may
I speak with you in the living room?
273
00:15:42,200 --> 00:15:43,359
Of course.
274
00:15:43,360 --> 00:15:45,040
After you.
275
00:15:56,240 --> 00:15:57,800
CROWD APPLAUDS
276
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
I'll be back momentarily.
277
00:16:25,440 --> 00:16:26,800
Excuse me.
278
00:16:30,440 --> 00:16:33,439
Oh, Larry, I thought
they'd never leave us alone.
279
00:16:33,440 --> 00:16:35,479
I don't know what you're
talking about, Rene.
280
00:16:35,480 --> 00:16:37,519
I'm talking about you and I, Larry.
281
00:16:37,520 --> 00:16:39,319
The chemistry between us.
282
00:16:39,320 --> 00:16:40,799
Keep your voice down.
283
00:16:40,800 --> 00:16:43,719
That was one night of weakness
and I've regretted it ever since.
284
00:16:43,720 --> 00:16:46,359
Don't pretend you don't want to
kiss me, Larry Burgess.
285
00:16:46,360 --> 00:16:49,400
Right here on this table.
286
00:16:55,360 --> 00:16:58,639
Whoa! Whoa! Oh!
287
00:16:58,640 --> 00:17:00,599
All right. Oh, careful, careful.
288
00:17:00,600 --> 00:17:02,199
Kiss me, Larry.
289
00:17:02,200 --> 00:17:04,519
SHE SCREAMS
290
00:17:04,520 --> 00:17:08,240
Oh, Larry,
you've got such a gentle touch.
291
00:17:09,360 --> 00:17:12,759
Rene! RENE! OK! All right, I got
you!
292
00:17:12,760 --> 00:17:14,719
ARRGH!
293
00:17:14,720 --> 00:17:17,840
Keep your voice down,
someone might hear us! Larry!
294
00:17:18,760 --> 00:17:20,919
What the Sam Hill is going
on in here?
295
00:17:20,920 --> 00:17:24,119
Barbara!
This is not what it looks like.
296
00:17:24,120 --> 00:17:26,480
I have no idea what it looks like.
297
00:17:30,040 --> 00:17:34,879
I cannot believe a brother of mine
would engage in such underhand...
298
00:17:34,880 --> 00:17:36,399
Oh!
299
00:17:36,400 --> 00:17:38,359
Get after her, Larry!
300
00:17:38,360 --> 00:17:40,560
All right! Whoa!
301
00:17:49,360 --> 00:17:52,000
Whoa! Argh!
302
00:17:54,920 --> 00:17:57,040
You've gotta help me!
303
00:18:05,240 --> 00:18:07,839
Please, Barb,
don't tell anyone what you just saw!
304
00:18:07,840 --> 00:18:11,559
Well. It seems I have you over a
barrel.
305
00:18:11,560 --> 00:18:13,319
I can't let Buddy find out.
306
00:18:13,320 --> 00:18:14,799
It would kill him.
307
00:18:14,800 --> 00:18:16,759
I'm not going to tell Buddy.
308
00:18:16,760 --> 00:18:18,119
Thank you, Barbara.
309
00:18:18,120 --> 00:18:21,319
As long as you give me the business.
310
00:18:21,320 --> 00:18:23,439
I can't do that! I promised Pa!
311
00:18:23,440 --> 00:18:24,559
Growl.
312
00:18:24,560 --> 00:18:25,679
Easy.
313
00:18:25,680 --> 00:18:27,679
Easy, Ruffles.
314
00:18:27,680 --> 00:18:29,719
She's trying to blackmail you,
Larry.
315
00:18:29,720 --> 00:18:31,799
Stop improvising! That is it.
316
00:18:31,800 --> 00:18:34,679
Give me the remote, you're not
playing the dog any more. Give it to me.
317
00:18:34,680 --> 00:18:36,199
I am doing it.
318
00:18:36,200 --> 00:18:37,799
Get off me! ARGH!
319
00:18:37,800 --> 00:18:39,199
Get out!
320
00:18:39,200 --> 00:18:41,519
Fine. I'm going to the canteen.
321
00:18:41,520 --> 00:18:44,639
It's real simple, Larry,
you give me the company
322
00:18:44,640 --> 00:18:48,679
and I don't tell Buddy your dirty
little secret.
323
00:18:48,680 --> 00:18:50,359
What happened to us, Barb?
324
00:18:50,360 --> 00:18:52,839
Why can't we all be
more like Ruffles?
325
00:18:52,840 --> 00:18:54,159
He don't ask for nothing.
326
00:18:54,160 --> 00:18:56,120
A packet of wine gums, please.
327
00:18:59,800 --> 00:19:01,199
He ain't greedy.
328
00:19:01,200 --> 00:19:02,560
Family size, please.
329
00:19:04,280 --> 00:19:06,759
And he don't care about money.
330
00:19:06,760 --> 00:19:10,039
�3.49?!
What is this, the cinema?
331
00:19:10,040 --> 00:19:12,879
Absolutely not, I'll put them back.
332
00:19:12,880 --> 00:19:15,799
SECURITY GUARD: Excuse me, sir, what
have you just put in your trousers?
333
00:19:15,800 --> 00:19:18,399
Nothing. I didn't um...
Give me the wine gums, sir.
334
00:19:18,400 --> 00:19:19,600
No! PLEASE! Just-
335
00:19:21,400 --> 00:19:22,719
Look over there!
336
00:19:22,720 --> 00:19:24,719
ARRRGHHHH!!
337
00:19:24,720 --> 00:19:25,879
Get back here!
338
00:19:25,880 --> 00:19:27,400
PANTING
339
00:19:30,400 --> 00:19:32,240
All right, I think I lost him.
340
00:19:34,480 --> 00:19:37,200
Where the hell am I? I'm lost.
341
00:19:38,960 --> 00:19:40,520
Should be safe in here.
342
00:20:02,160 --> 00:20:04,760
PACKET RUSTLING
343
00:20:16,760 --> 00:20:18,400
Excuse me.
344
00:20:21,960 --> 00:20:23,359
Larry! Buddy!
345
00:20:23,360 --> 00:20:25,519
I've been talking to Pa.
346
00:20:25,520 --> 00:20:30,679
You really are a no good BLEEP!
of crap.
347
00:20:30,680 --> 00:20:32,239
Take it easy, Buddy.
348
00:20:32,240 --> 00:20:34,639
I didn't know Pa was going to leave
me in charge.
349
00:20:34,640 --> 00:20:37,159
Well, you better go change his mind.
350
00:20:37,160 --> 00:20:39,159
I'm going to go and pay my respects.
351
00:20:39,160 --> 00:20:41,239
I'm coming with you.
352
00:20:41,240 --> 00:20:42,400
Oh, no.
353
00:20:45,560 --> 00:20:46,719
Yes.
354
00:20:46,720 --> 00:20:47,879
Buddy.
355
00:20:47,880 --> 00:20:50,119
Rene.
356
00:20:50,120 --> 00:20:52,039
Are you all right?
357
00:20:52,040 --> 00:20:54,839
Why are you looking at me like that?
358
00:20:54,840 --> 00:20:58,680
It's just the heat,
pass me that beer, would you?
359
00:21:00,800 --> 00:21:02,200
What?
360
00:21:03,200 --> 00:21:05,840
I said pass me that beer, would you?
361
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
The bee-aar.
362
00:21:21,840 --> 00:21:23,680
No... not the bee-aar.
363
00:21:24,960 --> 00:21:27,679
The bee-uhh.
364
00:21:27,680 --> 00:21:29,239
The bee-aar.
365
00:21:29,240 --> 00:21:30,879
No...
366
00:21:30,880 --> 00:21:32,199
Not the bee-aar.
367
00:21:32,200 --> 00:21:33,479
The bee-uhh.
368
00:21:33,480 --> 00:21:36,639
No, no. That's the bear, put that
down.
369
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
Pass me... the bee-uhh.
370
00:21:40,800 --> 00:21:44,359
The bee-aar. No, not the bee-aar.
The bee-UHH.
371
00:21:44,360 --> 00:21:48,839
The BEE-AAR.
No, not the bee-aar. The... The...
372
00:21:48,840 --> 00:21:52,439
The bee-uhh. The bee-aar.
373
00:21:52,440 --> 00:21:54,439
NOT the bee-aar! The BEE-UHH!
374
00:21:54,440 --> 00:21:56,359
Oh...
375
00:21:56,360 --> 00:21:58,199
..the beard!
No... not the beard.
376
00:21:58,200 --> 00:21:59,959
Not the beard, the beer!!
377
00:21:59,960 --> 00:22:02,479
Um, lager... Lager beer. Lager?
378
00:22:02,480 --> 00:22:03,759
Lager beer? Lager beer!
379
00:22:03,760 --> 00:22:05,999
Oh, lager beer. Lager beer.
380
00:22:06,000 --> 00:22:08,440
Lager beer! Here you go,
a larger bee-aar!
381
00:22:12,280 --> 00:22:13,760
Thank you.
382
00:22:15,760 --> 00:22:16,960
C-shhh...
383
00:22:21,560 --> 00:22:24,079
Cheers.
384
00:22:24,080 --> 00:22:25,960
SHE SCREAMS
385
00:22:33,880 --> 00:22:36,119
Papa? Oh, Papa, don't go.
386
00:22:36,120 --> 00:22:39,199
It's all right, Barb,
everything's going to be all right.
387
00:22:39,200 --> 00:22:42,360
It doesn't look like he can
hold on much longer.
388
00:22:43,880 --> 00:22:46,400
Oh, he's coughing!
Get him his pills.
389
00:22:50,320 --> 00:22:52,000
Here you go, Pa.
390
00:22:57,600 --> 00:22:59,280
Here's your oxygen, Pa.
391
00:23:01,720 --> 00:23:03,560
Here you go, Pa.
392
00:23:08,840 --> 00:23:10,279
You gotta stay with us, Daddy,
393
00:23:10,280 --> 00:23:13,200
Ol' Neighbour Joe just
made you a puddin'.
394
00:23:14,920 --> 00:23:17,280
This meringue is lighter than air!
395
00:23:20,120 --> 00:23:21,200
Thank you, Joe.
396
00:23:23,120 --> 00:23:25,479
I feel it's nearly time.
397
00:23:25,480 --> 00:23:26,839
Oh, Daddy.
398
00:23:26,840 --> 00:23:28,280
You're making me cry.
399
00:23:33,920 --> 00:23:37,800
Look, Pa, Ruffles has come
to say goodbye.
400
00:23:42,440 --> 00:23:44,880
Let me pet him one last time.
401
00:23:49,480 --> 00:23:52,919
Whoa!
402
00:23:52,920 --> 00:23:54,519
Careful, Papa!
403
00:23:54,520 --> 00:23:57,479
I think... I think I'm going!
I'm going!
404
00:23:57,480 --> 00:23:59,319
No, hold on, Papa.
405
00:23:59,320 --> 00:24:02,359
I don't think I can hold on much
longer.
406
00:24:02,360 --> 00:24:05,319
I love you, Barbara.
I love you, Daddy.
407
00:24:05,320 --> 00:24:08,039
I love you, Larry.
I love you, Pa.
408
00:24:08,040 --> 00:24:10,600
Goodbye, cruel world.
409
00:24:16,440 --> 00:24:18,400
Thanks, Melinda.
410
00:24:21,200 --> 00:24:23,839
It's a shame it had to
work out this way.
411
00:24:23,840 --> 00:24:28,559
It's going to be all right, Buddy,
we don't need Burgess Fine Tea.
412
00:24:28,560 --> 00:24:30,079
We have each other.
413
00:24:30,080 --> 00:24:34,480
I just never catch a break,
first my accident and now this.
414
00:24:39,240 --> 00:24:40,760
HE SCREAMS
415
00:24:43,440 --> 00:24:46,440
Buddy, I ain't seen you
cry like this before.
416
00:24:49,720 --> 00:24:50,919
Papa's passed.
417
00:24:50,920 --> 00:24:53,799
I'm so sorry. I'll leave y'all
alone.
418
00:24:53,800 --> 00:24:57,759
Larry, if you want to swing
by my office to go over the papers.
419
00:24:57,760 --> 00:25:01,679
You know, Buddy, I saw the funniest
thing this afternoon in the study.
420
00:25:01,680 --> 00:25:05,399
Actually, Mr Pines, I won't be
stopping by.
421
00:25:05,400 --> 00:25:07,839
You won't?
422
00:25:07,840 --> 00:25:12,559
No, I want to sign over
control of the company to Barbara.
423
00:25:12,560 --> 00:25:14,519
What? To Barbara?
424
00:25:14,520 --> 00:25:17,759
If you have the papers,
I'll sign them now.
425
00:25:17,760 --> 00:25:21,480
Larry, are you sure?
426
00:25:22,520 --> 00:25:23,880
There's no other way.
427
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
All right.
428
00:25:45,040 --> 00:25:46,880
Sign here.
429
00:25:48,520 --> 00:25:50,200
And here.
430
00:25:51,200 --> 00:25:52,520
And on the reverse.
431
00:25:55,480 --> 00:25:56,759
There.
432
00:25:56,760 --> 00:25:59,320
I'll have these papers
filed right away.
433
00:26:03,000 --> 00:26:04,559
Good day, y'all.
434
00:26:04,560 --> 00:26:06,519
I'll walk you to your car, Mr Pines.
435
00:26:06,520 --> 00:26:08,839
I can't believe you've just done
that.
436
00:26:08,840 --> 00:26:10,399
I've done it for you, Buddy.
437
00:26:10,400 --> 00:26:11,599
It's true.
438
00:26:11,600 --> 00:26:13,439
If Larry hadn't signed those papers,
439
00:26:13,440 --> 00:26:15,920
I'd have told you
all about his affair with Rene.
440
00:26:18,200 --> 00:26:20,719
Barbara! You've played me.
441
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Like a game of craps.
BLEEP!
442
00:26:26,160 --> 00:26:29,439
Anyhow, I'd love to stay and talk,
443
00:26:29,440 --> 00:26:32,399
but we have to get back to
Connecticut.
444
00:26:32,400 --> 00:26:33,519
Ain't that right...
445
00:26:33,520 --> 00:26:34,840
..Rene?
446
00:26:36,600 --> 00:26:38,919
That's right, Barbara.
447
00:26:38,920 --> 00:26:40,879
Sorry, Buddy.
448
00:26:40,880 --> 00:26:43,519
Rene! How can you do this to me?
449
00:26:43,520 --> 00:26:47,479
Woof, woof, woof!
I've got some thoughts on this.
450
00:26:47,480 --> 00:26:49,359
No, you don't.
451
00:26:49,360 --> 00:26:52,359
You two played me from the start.
452
00:26:52,360 --> 00:26:53,880
Sorry, Larry.
453
00:26:55,040 --> 00:26:57,879
Come on, sweetie.
454
00:26:57,880 --> 00:26:59,680
Let's get out of here.
455
00:27:02,720 --> 00:27:03,959
Buddy.
456
00:27:03,960 --> 00:27:05,439
I'm so sorry.
457
00:27:05,440 --> 00:27:07,360
Pa's gone.
458
00:27:08,440 --> 00:27:11,000
There's nothing left for us here.
459
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
Buddy! Buddy, wait.
460
00:27:22,320 --> 00:27:27,279
Well, I guess it's just you
and me now, Ruffles.
461
00:27:27,280 --> 00:27:31,359
Indeed it is, Larry,
and there is much I need to say.
462
00:27:31,360 --> 00:27:32,559
WHY MUST...
463
00:27:32,560 --> 00:27:34,759
Excuse me, sir, Cornley Police, can
I have a word? What?
464
00:27:34,760 --> 00:27:37,559
We've had a report of a man,
matching your description, shoplifting.
465
00:27:37,560 --> 00:27:40,119
Would you come with us, please?
It was Chris, he told me to do it.
466
00:27:40,120 --> 00:27:43,119
What's going on here?
Is this man working under your instruction, sir?
467
00:27:43,120 --> 00:27:45,199
Yes, of course. I'm the director.
468
00:27:45,200 --> 00:27:47,799
You're under arrest.
Take your hands off me!
469
00:27:47,800 --> 00:27:49,959
Oops, microphone's still on...
470
00:27:49,960 --> 00:27:51,400
Erm... The dog's dead.
471
00:27:53,320 --> 00:27:56,479
Ruffles? Ruffles!
472
00:27:56,480 --> 00:27:58,000
Ruffles, no!
473
00:27:59,160 --> 00:28:00,360
Oh!
474
00:28:00,410 --> 00:28:04,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.