All language subtitles for The Goes Wrong Show s01e06 Ninety Degrees.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,999
Welcome back to Play Of The Week.
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,319
Where each week a new play is
performed live in front
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,799
of a studio audience here in Cornley
and broadcast to the nation.
4
00:00:22,800 --> 00:00:28,119
I am Chris Bean, the director.
Following a number of complaints,
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,359
we have combed through this week's
script for any offensive language.
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,279
One character in particular,
7
00:00:34,280 --> 00:00:38,079
"Buddy", does use rather a lot
of gruff vocabulary or as my mother
8
00:00:38,080 --> 00:00:41,599
would put it, "Scottish language",
which will be censored throughout.
9
00:00:41,600 --> 00:00:45,519
Also, unusually this week,
we have hit a minor snag.
10
00:00:45,520 --> 00:00:49,879
Tonight's American play is entitled
90 Degrees, in relation to the
11
00:00:49,880 --> 00:00:51,119
Tennessee heat.
12
00:00:51,120 --> 00:00:53,919
Unfortunately, when the set builders
saw "90 Degrees"
13
00:00:53,920 --> 00:00:55,879
written on their technical
drawings,
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,519
they took it to mean they
should build parts of the set at...
15
00:00:58,520 --> 00:01:01,119
Well, you'll immediately see what
they've done, to be honest.
16
00:01:01,120 --> 00:01:04,319
But do not fear, we have corrected
the issue by repositioning
17
00:01:04,320 --> 00:01:05,679
the cameras.
18
00:01:05,680 --> 00:01:07,999
So! The actors are prepared.
19
00:01:08,000 --> 00:01:11,879
The stage is - in some sense - set.
20
00:01:11,880 --> 00:01:15,240
Please enjoy, 90 Degrees.
21
00:01:34,920 --> 00:01:37,599
So, give it to me straight, Larry.
22
00:01:37,600 --> 00:01:39,599
How long has your daddy got left?
23
00:01:39,600 --> 00:01:42,599
Daddy gets more sick each sunrise.
24
00:01:42,600 --> 00:01:44,919
The doc says we ought to
prepare for the worst.
25
00:01:44,920 --> 00:01:46,679
Said I wasn't going to cry.
26
00:01:46,680 --> 00:01:47,800
Damn it.
27
00:01:49,920 --> 00:01:52,519
You've done some mighty fine work
looking after that old man
28
00:01:52,520 --> 00:01:53,879
all by yourself, Larry.
29
00:01:53,880 --> 00:01:57,599
It's not just me. Ol' Neighbour
Joe's always passing through.
30
00:01:57,600 --> 00:01:59,679
Morning!
31
00:01:59,680 --> 00:02:02,319
BOTH: Morning, Joe!
32
00:02:02,320 --> 00:02:05,999
Well, your daddy's lucky to
have ya around.
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,079
Thank you, Mr Pines.
34
00:02:08,080 --> 00:02:11,319
Well, sure is...
35
00:02:11,320 --> 00:02:14,839
Sure is hot today.
36
00:02:14,840 --> 00:02:17,959
It's 90 degrees outside.
37
00:02:17,960 --> 00:02:20,999
It's 90 degrees in here, too.
38
00:02:21,000 --> 00:02:22,639
Can you feel it?
39
00:02:22,640 --> 00:02:24,040
I sure can!
40
00:02:25,240 --> 00:02:27,640
Perhaps I can pour you some ice tea?
41
00:02:29,720 --> 00:02:31,760
Please.
42
00:02:45,000 --> 00:02:46,479
Thank you.
43
00:02:46,480 --> 00:02:48,840
HE PANTS
44
00:02:52,360 --> 00:02:54,399
S'good stuff.
45
00:02:54,400 --> 00:02:55,919
Melinda made it.
46
00:02:55,920 --> 00:02:58,159
Almost as good as your Mama
used to make.
47
00:02:58,160 --> 00:03:00,319
I sure wish she was here now.
48
00:03:00,320 --> 00:03:02,599
She'd know just what to say to Pa.
49
00:03:02,600 --> 00:03:04,320
Sugar? Yes, please.
50
00:03:07,320 --> 00:03:08,919
Always did have a sweet tooth.
51
00:03:08,920 --> 00:03:11,359
Can I get you some more ice?
52
00:03:11,360 --> 00:03:13,519
Just a couple of cubes.
53
00:03:13,520 --> 00:03:14,560
That's... Argh!
54
00:03:16,320 --> 00:03:18,399
You sure drank that fast.
55
00:03:18,400 --> 00:03:20,159
Can I get you a refill?
56
00:03:20,160 --> 00:03:21,959
NO!
57
00:03:21,960 --> 00:03:26,359
My brother and sister will be
arriving any time now
58
00:03:26,360 --> 00:03:27,839
and I just can't wait to see them.
59
00:03:27,840 --> 00:03:29,319
Don't be so naive, Larry.
60
00:03:29,320 --> 00:03:31,399
There's only one damn reason
they're coming back.
61
00:03:31,400 --> 00:03:33,799
I am not naive, Mr Pines.
62
00:03:33,800 --> 00:03:36,280
Buddy and Barbara are good people.
63
00:03:37,560 --> 00:03:39,799
DOORBELL RINGS
64
00:03:39,800 --> 00:03:42,160
If you'll excuse me, Mr Pines.
65
00:03:55,840 --> 00:03:57,559
I'll be right back, Mr Pines.
66
00:03:57,560 --> 00:03:58,920
Take your time.
67
00:04:33,720 --> 00:04:34,879
Who is it, Melinda?
68
00:04:34,880 --> 00:04:36,399
It's Miss Barbara.
69
00:04:36,400 --> 00:04:39,359
No, Carl, I need you to tell
the buyers to relax
70
00:04:39,360 --> 00:04:42,079
and sign the damn contracts today.
71
00:04:42,080 --> 00:04:43,479
Real good to see you, Barb.
72
00:04:43,480 --> 00:04:47,520
I don't care if there are lay-offs,
Carl, I care about profits.
73
00:04:49,080 --> 00:04:51,359
Larry, it's been a while.
74
00:04:51,360 --> 00:04:52,919
Five years, Barb.
75
00:04:52,920 --> 00:04:55,719
And yet not a day seems to have
passed in here.
76
00:04:55,720 --> 00:04:57,959
You want to say hello to Ruffles?
77
00:04:57,960 --> 00:05:00,159
Don't tell me
that mangy dog is still alive?
78
00:05:00,160 --> 00:05:02,760
Ruffles come
and say hello to Barbara.
79
00:05:05,920 --> 00:05:10,880
He's a few years older
but he still loves to run around.
80
00:05:15,560 --> 00:05:16,880
MAN'S VOICE: Woof.
81
00:05:19,120 --> 00:05:20,319
Ruffles.
82
00:05:20,320 --> 00:05:21,439
Sit.
83
00:05:21,440 --> 00:05:23,040
WHIRRING
84
00:05:30,320 --> 00:05:32,120
Lie down.
85
00:05:33,360 --> 00:05:34,680
Lie down.
86
00:05:36,880 --> 00:05:39,160
MECHANICAL RASPING
87
00:05:44,520 --> 00:05:46,199
Woof.
88
00:05:46,200 --> 00:05:47,639
Good boy.
89
00:05:47,640 --> 00:05:49,119
BEEPING
90
00:05:49,120 --> 00:05:50,639
That'll be our little brother.
91
00:05:50,640 --> 00:05:53,439
And his money-grabbing city gal.
92
00:05:53,440 --> 00:05:55,719
Melinda, please.
Be civil.
93
00:05:55,720 --> 00:05:57,839
Rene is Buddy's wife now.
94
00:05:57,840 --> 00:06:00,639
Yeah,
she's sure got her hooks in deep.
95
00:06:00,640 --> 00:06:02,879
Hi, Buddy. Rene.
96
00:06:02,880 --> 00:06:04,720
Hello, there, Larry.
97
00:06:07,000 --> 00:06:08,759
Buddy, good to see you.
98
00:06:08,760 --> 00:06:12,199
Oh, honey,
you weren't kidding, it is, erm...
99
00:06:12,200 --> 00:06:13,559
Quaint.
100
00:06:13,560 --> 00:06:15,279
Daddy's in his room.
101
00:06:15,280 --> 00:06:21,199
Now, before you see him,
I must warn you he's in a bad way.
102
00:06:21,200 --> 00:06:24,159
Oh, Barb, please don't cry.
103
00:06:24,160 --> 00:06:26,519
I'm sorry, Larry...
104
00:06:26,520 --> 00:06:28,119
..it's just...
105
00:06:28,120 --> 00:06:29,520
..so sad.
106
00:06:34,160 --> 00:06:36,799
Come on, Barb, cut the crap.
107
00:06:36,800 --> 00:06:38,440
BLEEP!
108
00:06:40,000 --> 00:06:41,199
Easy, Buddy.
109
00:06:41,200 --> 00:06:43,839
You OK? Of course I'm not.
110
00:06:43,840 --> 00:06:47,839
I was the quarterback for the
Tennessee Bears, one bad tackle,
111
00:06:47,840 --> 00:06:52,400
I break both my legs
and now I'm stuck in this chair.
112
00:06:54,480 --> 00:06:56,199
OK, Buddy. Calm down.
113
00:06:56,200 --> 00:06:57,799
How about a nice cool beer?
114
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
Sure.
115
00:07:00,280 --> 00:07:02,520
HE SCREAMS
116
00:07:08,360 --> 00:07:10,279
I'm starvin', too.
117
00:07:10,280 --> 00:07:12,639
You got snacks, right?
118
00:07:12,640 --> 00:07:14,959
Can't you think about something
other than your belly?
119
00:07:14,960 --> 00:07:17,440
Anything to stop me
thinking about my legs.
120
00:07:20,360 --> 00:07:23,519
You ain't even
asked about your pops, yet.
121
00:07:23,520 --> 00:07:25,959
How long does he have left?
122
00:07:25,960 --> 00:07:28,399
Doc says it could be any day now.
123
00:07:28,400 --> 00:07:32,119
At least he won't have to put up
with any more of this... BLEEP!
124
00:07:32,120 --> 00:07:34,079
..crap.
125
00:07:34,080 --> 00:07:37,319
MAN'S VOICE: Woof! Bark! Growl!
Woof! Bark! Growl! Hiss! Woof!
126
00:07:37,320 --> 00:07:38,959
Oh, what's your little dog doing?
127
00:07:38,960 --> 00:07:41,319
Oh, don't mind him.
He's real friendly.
128
00:07:41,320 --> 00:07:43,279
Wag! Wag! Wag!
129
00:07:43,280 --> 00:07:46,239
VOICE OF DIRECTOR: Don't say wag.
Just press the button. Which button?
130
00:07:46,240 --> 00:07:48,119
The button right in front of you.
131
00:07:48,120 --> 00:07:49,640
Hmm.
132
00:07:51,040 --> 00:07:52,679
Apologies.
133
00:07:52,680 --> 00:07:55,879
Will someone please control this
animal?
134
00:07:55,880 --> 00:07:57,759
Go into the study, boy.
135
00:07:57,760 --> 00:08:01,439
Oh, fine! It's not easy being a dog,
you know.
136
00:08:01,440 --> 00:08:04,479
DIRECTOR: You're supposed to be
doing dog noises. You can't give it lines.
137
00:08:04,480 --> 00:08:05,559
It's an inner monologue.
138
00:08:05,560 --> 00:08:08,919
Then why are you saying it out loud?
This is a naturalistic piece.
139
00:08:08,920 --> 00:08:11,679
Nothing natural about it, Chris.
They've built the set sideways.
140
00:08:11,680 --> 00:08:13,439
Just do a bark.
141
00:08:13,440 --> 00:08:16,759
This is your fault, Chris. Trying to
cut costs, getting Dennis' dad to do the set.
142
00:08:16,760 --> 00:08:19,199
And you got that toymaker to do
all the furniture.
143
00:08:19,200 --> 00:08:22,639
He's never done anything other than
jack-in-the-boxes before.
144
00:08:22,640 --> 00:08:25,000
Just do a dog noise!
Do a dog noise!
145
00:08:27,080 --> 00:08:28,680
No.
146
00:08:29,960 --> 00:08:31,439
Go into the study, boy.
147
00:08:31,440 --> 00:08:33,239
Give me the remote.
Get off that.
148
00:08:33,240 --> 00:08:34,479
Careful, careful.
149
00:08:34,480 --> 00:08:37,239
Absolutely not. You're not
qualified. You see?
150
00:08:37,240 --> 00:08:40,119
Already, Chris,
what a disaster.
151
00:08:40,120 --> 00:08:42,560
Get your hands off me, you fiend.
152
00:08:45,040 --> 00:08:46,359
Ah! You idiot!
153
00:08:46,360 --> 00:08:50,039
It would be a lot easier if you
weren't looming over me like that.
154
00:08:50,040 --> 00:08:51,359
Give me back the control.
155
00:08:51,360 --> 00:08:53,159
I am doing it.
156
00:08:53,160 --> 00:08:55,199
Stop keep going into the
table!
157
00:08:55,200 --> 00:08:58,440
Stay out of my way.
I'm executing a three-point turn.
158
00:08:59,680 --> 00:09:01,079
Look at the state of it.
159
00:09:01,080 --> 00:09:02,159
Look at the state of that.
160
00:09:02,160 --> 00:09:04,799
Will you stop interfering with me?
Oh, I can't take this.
161
00:09:04,800 --> 00:09:06,159
You did that. It's your fault.
162
00:09:06,160 --> 00:09:08,520
Absolutely not. I am exiting the
scene.
163
00:09:15,680 --> 00:09:18,479
That was not naturalistic.
164
00:09:18,480 --> 00:09:20,039
Ah, Mr Pines.
165
00:09:20,040 --> 00:09:23,560
VOICE OFF SET: Wait! Wait! Wait!
Wait! Wait!
166
00:09:26,680 --> 00:09:28,480
Ah, Mr Pines.
167
00:09:32,440 --> 00:09:33,559
Woof.
168
00:09:33,560 --> 00:09:36,039
I mean, howdy.
169
00:09:36,040 --> 00:09:39,039
I'm sorry,
I don't believe we've met before.
170
00:09:39,040 --> 00:09:41,919
This is Ronald Pines,
the family lawyer.
171
00:09:41,920 --> 00:09:44,319
Your daddy has asked me
to speak to you all on his behalf,
172
00:09:44,320 --> 00:09:45,839
since his condition has worsened.
173
00:09:45,840 --> 00:09:47,959
If you'd all be
so kind as to join me...
174
00:09:47,960 --> 00:09:49,480
..in the study.
175
00:09:57,080 --> 00:09:59,519
It's a pleasure to see you
again, Miss Barbara.
176
00:09:59,520 --> 00:10:01,759
It's nice to have the family
back under one roof.
177
00:10:01,760 --> 00:10:06,159
It would be, if it wasn't for that
Yankee Jezebel in our midst.
178
00:10:06,160 --> 00:10:08,639
Now, now, Melinda,
you forget your place.
179
00:10:08,640 --> 00:10:10,879
She does not have Buddy's best
interests at heart.
180
00:10:10,880 --> 00:10:14,119
You can see it clear as day,
she has eyes for another.
181
00:10:14,120 --> 00:10:17,079
Come now, Melinda, there's
nothing between Larry and Rene.
182
00:10:17,080 --> 00:10:19,959
No, I didn't say
nothing about Larry, did I?
183
00:10:19,960 --> 00:10:22,720
Excuse me, Miss Barbara, I must get
back to my chores.
184
00:10:27,360 --> 00:10:29,279
It's a pleasure to see you
again, Miss Barbara.
185
00:10:29,280 --> 00:10:31,319
It's nice to have the family
back under one roof.
186
00:10:31,320 --> 00:10:34,959
It would be if it wasn't for that
Yankee Jezebel in our midst.
187
00:10:34,960 --> 00:10:37,599
Now, now, Melinda,
you forget your place.
188
00:10:37,600 --> 00:10:40,199
She doesn't have Buddy's best
interests at heart, you can
189
00:10:40,200 --> 00:10:42,999
see it clear as day,
she has eyes for another.
190
00:10:43,000 --> 00:10:45,519
Come now, Melinda, there's
nothing between Larry and Rene.
191
00:10:45,520 --> 00:10:47,919
No, I didn't say
nothing about Larry, did I?
192
00:10:47,920 --> 00:10:52,200
Excuse me, Miss Barbara, I must get
back to my chores.
193
00:11:02,000 --> 00:11:03,360
Thank you, Barbara.
194
00:11:12,360 --> 00:11:13,919
Welcome, everyone.
195
00:11:13,920 --> 00:11:17,400
Now I'm aware this may be
an uncomfortable meeting.
196
00:11:18,680 --> 00:11:24,320
First, I need you all to sign
a copy of these documents...
197
00:11:27,040 --> 00:11:29,160
Now, before Mr Burgess...
198
00:11:32,560 --> 00:11:34,839
Before Mr Burgess finalises his
will,
199
00:11:34,840 --> 00:11:37,119
by a show of hands which of you
would intend to
200
00:11:37,120 --> 00:11:40,519
sell your share in Burgess Fine Tea
after your father has passed?
201
00:11:40,520 --> 00:11:41,680
Barbara.
202
00:11:44,160 --> 00:11:46,000
And Buddy?
203
00:11:49,960 --> 00:11:51,839
There it is.
204
00:11:51,840 --> 00:11:55,639
Shame on the two of you, how can you
think of doing that to the workers?
205
00:11:55,640 --> 00:11:57,559
BLEEP!
206
00:11:57,560 --> 00:12:00,239
Oh, Buddy, I do wish you wouldn't
use that kind of language.
207
00:12:00,240 --> 00:12:01,639
Can you blame him for being angry?
208
00:12:01,640 --> 00:12:05,280
He's stuck in that chair for life.
209
00:12:08,440 --> 00:12:10,839
All right, everybody
settle down.
210
00:12:10,840 --> 00:12:12,799
You're upsetting Ruffles.
211
00:12:12,800 --> 00:12:14,279
Woof.
212
00:12:14,280 --> 00:12:16,079
Come here, boy.
213
00:12:16,080 --> 00:12:18,319
Woof! Woof! Woof! Woof!
Woof! Woof! Woof! Woof! Woof!
214
00:12:18,320 --> 00:12:21,319
Good boy.
215
00:12:21,320 --> 00:12:23,959
Mr Burgess has made it
clear he does not want...
216
00:12:23,960 --> 00:12:28,039
Mr Burgess has made it clear he does
not want the business to be
217
00:12:28,040 --> 00:12:35,039
sold, so it seems Burgess Fine Tea
must be inherited by Larry alone.
218
00:12:35,040 --> 00:12:36,879
Larry alone?
219
00:12:36,880 --> 00:12:40,039
All right. We all just need to cool
down.
220
00:12:40,040 --> 00:12:43,439
Melinda! Bring us
some more of that iced tea.
221
00:12:43,440 --> 00:12:46,040
Mmmm.... Yes, Mr Larry!
222
00:12:48,440 --> 00:12:50,480
SHE GROANS
223
00:12:59,760 --> 00:13:02,599
I'm going to need something stronger
than that.
224
00:13:02,600 --> 00:13:05,479
Melinda, fetch us
some beers from the refrigerator?
225
00:13:05,480 --> 00:13:06,960
OK.
226
00:13:08,040 --> 00:13:09,239
Yes, Mr Larry.
227
00:13:09,240 --> 00:13:10,719
ARGH!
228
00:13:10,720 --> 00:13:13,279
Barb. Barb!
229
00:13:13,280 --> 00:13:16,920
Ooh! OK. Mr Pines. Mr Pines!
230
00:13:18,680 --> 00:13:20,199
Rene.
231
00:13:20,200 --> 00:13:22,319
Rene, Rene, Rene!
232
00:13:22,320 --> 00:13:24,199
Rene, Rene... Rene!
233
00:13:24,200 --> 00:13:25,439
Rene!
234
00:13:25,440 --> 00:13:27,880
Rene.
235
00:13:29,160 --> 00:13:32,799
Rene. Rene!
236
00:13:32,800 --> 00:13:35,119
Ah, Rene, are you ready!
237
00:13:35,120 --> 00:13:36,799
SCREAMING
238
00:13:36,800 --> 00:13:39,279
Rene, all right.
239
00:13:39,280 --> 00:13:40,680
CROWD CHEERS
240
00:13:41,840 --> 00:13:44,000
For you, Buddy!
241
00:13:45,520 --> 00:13:48,639
If you need me, Mr Larry...
242
00:13:48,640 --> 00:13:51,639
Oh, no! Help me! Oh!
243
00:13:51,640 --> 00:13:53,760
There go my bosoms!
244
00:13:55,880 --> 00:14:00,200
If you need me, Mr Larry, I'll be
in the kitchen!
245
00:14:03,600 --> 00:14:06,839
How is it fair that Larry
gets it all?
246
00:14:06,840 --> 00:14:09,519
BLEEP!
247
00:14:09,520 --> 00:14:12,399
Oh, come on, Buddy!
You're just talking out your ass.
248
00:14:12,400 --> 00:14:16,000
Settle down, all of you,
and drink your beers.
249
00:14:17,840 --> 00:14:21,000
There's nothing like some cool
suds on a hot day.
250
00:14:23,000 --> 00:14:25,279
Mmmm. Perhaps Burgess Fine
Tea should brew beers.
251
00:14:25,280 --> 00:14:28,319
BLEEP! BLEEP! BLEEP! BLEEP! BLEEP!
252
00:14:28,320 --> 00:14:32,359
All right, we all just need to be
civil to one another.
253
00:14:32,360 --> 00:14:36,479
Buddy always gets snippy when he's
been drinking on an empty stomach.
254
00:14:36,480 --> 00:14:37,959
We can deal with that.
255
00:14:37,960 --> 00:14:42,239
Melinda, bring us
some of that fine gazpacho.
256
00:14:42,240 --> 00:14:44,080
SHOUTING: Yes, Mr Larry.
257
00:14:45,600 --> 00:14:47,319
Enjoy.
258
00:14:47,320 --> 00:14:49,839
Mmm-mm-mmm.
259
00:14:49,840 --> 00:14:53,839
If you're still hungry after that,
Ol' Neighbour Joe usually
260
00:14:53,840 --> 00:14:56,680
passes by with something
sweet about now.
261
00:14:58,960 --> 00:15:02,319
Howdy. Who'd like a slice
of my blueberry pie?
262
00:15:02,320 --> 00:15:03,760
THUDDING
263
00:15:07,440 --> 00:15:12,120
Buddy, why don't you take five
minutes in the kitchen?
264
00:15:14,040 --> 00:15:15,959
What you must understand is,
265
00:15:15,960 --> 00:15:19,519
Mr Burgess has the
interest of his workers at heart.
266
00:15:19,520 --> 00:15:22,359
Now, Barbara, I know you're
not happy with... er...
267
00:15:22,360 --> 00:15:25,479
I know you're not happy with
Daddy's decision,
268
00:15:25,480 --> 00:15:28,719
but as his children,
we must respect his wishes.
269
00:15:28,720 --> 00:15:30,439
I absolutely agree.
270
00:15:30,440 --> 00:15:33,599
Now, I know Buddy can be
temperamental...
271
00:15:33,600 --> 00:15:36,520
MUFFLED: ..to deal with.
272
00:15:38,480 --> 00:15:42,199
Excuse me, Mr Pines, may
I speak with you in the living room?
273
00:15:42,200 --> 00:15:43,359
Of course.
274
00:15:43,360 --> 00:15:45,040
After you.
275
00:15:56,240 --> 00:15:57,800
CROWD APPLAUDS
276
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
I'll be back momentarily.
277
00:16:25,440 --> 00:16:26,800
Excuse me.
278
00:16:30,440 --> 00:16:33,439
Oh, Larry, I thought
they'd never leave us alone.
279
00:16:33,440 --> 00:16:35,479
I don't know what you're
talking about, Rene.
280
00:16:35,480 --> 00:16:37,519
I'm talking about you and I, Larry.
281
00:16:37,520 --> 00:16:39,319
The chemistry between us.
282
00:16:39,320 --> 00:16:40,799
Keep your voice down.
283
00:16:40,800 --> 00:16:43,719
That was one night of weakness
and I've regretted it ever since.
284
00:16:43,720 --> 00:16:46,359
Don't pretend you don't want to
kiss me, Larry Burgess.
285
00:16:46,360 --> 00:16:49,400
Right here on this table.
286
00:16:55,360 --> 00:16:58,639
Whoa! Whoa! Oh!
287
00:16:58,640 --> 00:17:00,599
All right. Oh, careful, careful.
288
00:17:00,600 --> 00:17:02,199
Kiss me, Larry.
289
00:17:02,200 --> 00:17:04,519
SHE SCREAMS
290
00:17:04,520 --> 00:17:08,240
Oh, Larry,
you've got such a gentle touch.
291
00:17:09,360 --> 00:17:12,759
Rene! RENE! OK! All right, I got
you!
292
00:17:12,760 --> 00:17:14,719
ARRGH!
293
00:17:14,720 --> 00:17:17,840
Keep your voice down,
someone might hear us! Larry!
294
00:17:18,760 --> 00:17:20,919
What the Sam Hill is going
on in here?
295
00:17:20,920 --> 00:17:24,119
Barbara!
This is not what it looks like.
296
00:17:24,120 --> 00:17:26,480
I have no idea what it looks like.
297
00:17:30,040 --> 00:17:34,879
I cannot believe a brother of mine
would engage in such underhand...
298
00:17:34,880 --> 00:17:36,399
Oh!
299
00:17:36,400 --> 00:17:38,359
Get after her, Larry!
300
00:17:38,360 --> 00:17:40,560
All right! Whoa!
301
00:17:49,360 --> 00:17:52,000
Whoa! Argh!
302
00:17:54,920 --> 00:17:57,040
You've gotta help me!
303
00:18:05,240 --> 00:18:07,839
Please, Barb,
don't tell anyone what you just saw!
304
00:18:07,840 --> 00:18:11,559
Well. It seems I have you over a
barrel.
305
00:18:11,560 --> 00:18:13,319
I can't let Buddy find out.
306
00:18:13,320 --> 00:18:14,799
It would kill him.
307
00:18:14,800 --> 00:18:16,759
I'm not going to tell Buddy.
308
00:18:16,760 --> 00:18:18,119
Thank you, Barbara.
309
00:18:18,120 --> 00:18:21,319
As long as you give me the business.
310
00:18:21,320 --> 00:18:23,439
I can't do that! I promised Pa!
311
00:18:23,440 --> 00:18:24,559
Growl.
312
00:18:24,560 --> 00:18:25,679
Easy.
313
00:18:25,680 --> 00:18:27,679
Easy, Ruffles.
314
00:18:27,680 --> 00:18:29,719
She's trying to blackmail you,
Larry.
315
00:18:29,720 --> 00:18:31,799
Stop improvising! That is it.
316
00:18:31,800 --> 00:18:34,679
Give me the remote, you're not
playing the dog any more. Give it to me.
317
00:18:34,680 --> 00:18:36,199
I am doing it.
318
00:18:36,200 --> 00:18:37,799
Get off me! ARGH!
319
00:18:37,800 --> 00:18:39,199
Get out!
320
00:18:39,200 --> 00:18:41,519
Fine. I'm going to the canteen.
321
00:18:41,520 --> 00:18:44,639
It's real simple, Larry,
you give me the company
322
00:18:44,640 --> 00:18:48,679
and I don't tell Buddy your dirty
little secret.
323
00:18:48,680 --> 00:18:50,359
What happened to us, Barb?
324
00:18:50,360 --> 00:18:52,839
Why can't we all be
more like Ruffles?
325
00:18:52,840 --> 00:18:54,159
He don't ask for nothing.
326
00:18:54,160 --> 00:18:56,120
A packet of wine gums, please.
327
00:18:59,800 --> 00:19:01,199
He ain't greedy.
328
00:19:01,200 --> 00:19:02,560
Family size, please.
329
00:19:04,280 --> 00:19:06,759
And he don't care about money.
330
00:19:06,760 --> 00:19:10,039
�3.49?!
What is this, the cinema?
331
00:19:10,040 --> 00:19:12,879
Absolutely not, I'll put them back.
332
00:19:12,880 --> 00:19:15,799
SECURITY GUARD: Excuse me, sir, what
have you just put in your trousers?
333
00:19:15,800 --> 00:19:18,399
Nothing. I didn't um...
Give me the wine gums, sir.
334
00:19:18,400 --> 00:19:19,600
No! PLEASE! Just-
335
00:19:21,400 --> 00:19:22,719
Look over there!
336
00:19:22,720 --> 00:19:24,719
ARRRGHHHH!!
337
00:19:24,720 --> 00:19:25,879
Get back here!
338
00:19:25,880 --> 00:19:27,400
PANTING
339
00:19:30,400 --> 00:19:32,240
All right, I think I lost him.
340
00:19:34,480 --> 00:19:37,200
Where the hell am I? I'm lost.
341
00:19:38,960 --> 00:19:40,520
Should be safe in here.
342
00:20:02,160 --> 00:20:04,760
PACKET RUSTLING
343
00:20:16,760 --> 00:20:18,400
Excuse me.
344
00:20:21,960 --> 00:20:23,359
Larry! Buddy!
345
00:20:23,360 --> 00:20:25,519
I've been talking to Pa.
346
00:20:25,520 --> 00:20:30,679
You really are a no good BLEEP!
of crap.
347
00:20:30,680 --> 00:20:32,239
Take it easy, Buddy.
348
00:20:32,240 --> 00:20:34,639
I didn't know Pa was going to leave
me in charge.
349
00:20:34,640 --> 00:20:37,159
Well, you better go change his mind.
350
00:20:37,160 --> 00:20:39,159
I'm going to go and pay my respects.
351
00:20:39,160 --> 00:20:41,239
I'm coming with you.
352
00:20:41,240 --> 00:20:42,400
Oh, no.
353
00:20:45,560 --> 00:20:46,719
Yes.
354
00:20:46,720 --> 00:20:47,879
Buddy.
355
00:20:47,880 --> 00:20:50,119
Rene.
356
00:20:50,120 --> 00:20:52,039
Are you all right?
357
00:20:52,040 --> 00:20:54,839
Why are you looking at me like that?
358
00:20:54,840 --> 00:20:58,680
It's just the heat,
pass me that beer, would you?
359
00:21:00,800 --> 00:21:02,200
What?
360
00:21:03,200 --> 00:21:05,840
I said pass me that beer, would you?
361
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
The bee-aar.
362
00:21:21,840 --> 00:21:23,680
No... not the bee-aar.
363
00:21:24,960 --> 00:21:27,679
The bee-uhh.
364
00:21:27,680 --> 00:21:29,239
The bee-aar.
365
00:21:29,240 --> 00:21:30,879
No...
366
00:21:30,880 --> 00:21:32,199
Not the bee-aar.
367
00:21:32,200 --> 00:21:33,479
The bee-uhh.
368
00:21:33,480 --> 00:21:36,639
No, no. That's the bear, put that
down.
369
00:21:36,640 --> 00:21:39,120
Pass me... the bee-uhh.
370
00:21:40,800 --> 00:21:44,359
The bee-aar. No, not the bee-aar.
The bee-UHH.
371
00:21:44,360 --> 00:21:48,839
The BEE-AAR.
No, not the bee-aar. The... The...
372
00:21:48,840 --> 00:21:52,439
The bee-uhh. The bee-aar.
373
00:21:52,440 --> 00:21:54,439
NOT the bee-aar! The BEE-UHH!
374
00:21:54,440 --> 00:21:56,359
Oh...
375
00:21:56,360 --> 00:21:58,199
..the beard!
No... not the beard.
376
00:21:58,200 --> 00:21:59,959
Not the beard, the beer!!
377
00:21:59,960 --> 00:22:02,479
Um, lager... Lager beer. Lager?
378
00:22:02,480 --> 00:22:03,759
Lager beer? Lager beer!
379
00:22:03,760 --> 00:22:05,999
Oh, lager beer. Lager beer.
380
00:22:06,000 --> 00:22:08,440
Lager beer! Here you go,
a larger bee-aar!
381
00:22:12,280 --> 00:22:13,760
Thank you.
382
00:22:15,760 --> 00:22:16,960
C-shhh...
383
00:22:21,560 --> 00:22:24,079
Cheers.
384
00:22:24,080 --> 00:22:25,960
SHE SCREAMS
385
00:22:33,880 --> 00:22:36,119
Papa? Oh, Papa, don't go.
386
00:22:36,120 --> 00:22:39,199
It's all right, Barb,
everything's going to be all right.
387
00:22:39,200 --> 00:22:42,360
It doesn't look like he can
hold on much longer.
388
00:22:43,880 --> 00:22:46,400
Oh, he's coughing!
Get him his pills.
389
00:22:50,320 --> 00:22:52,000
Here you go, Pa.
390
00:22:57,600 --> 00:22:59,280
Here's your oxygen, Pa.
391
00:23:01,720 --> 00:23:03,560
Here you go, Pa.
392
00:23:08,840 --> 00:23:10,279
You gotta stay with us, Daddy,
393
00:23:10,280 --> 00:23:13,200
Ol' Neighbour Joe just
made you a puddin'.
394
00:23:14,920 --> 00:23:17,280
This meringue is lighter than air!
395
00:23:20,120 --> 00:23:21,200
Thank you, Joe.
396
00:23:23,120 --> 00:23:25,479
I feel it's nearly time.
397
00:23:25,480 --> 00:23:26,839
Oh, Daddy.
398
00:23:26,840 --> 00:23:28,280
You're making me cry.
399
00:23:33,920 --> 00:23:37,800
Look, Pa, Ruffles has come
to say goodbye.
400
00:23:42,440 --> 00:23:44,880
Let me pet him one last time.
401
00:23:49,480 --> 00:23:52,919
Whoa!
402
00:23:52,920 --> 00:23:54,519
Careful, Papa!
403
00:23:54,520 --> 00:23:57,479
I think... I think I'm going!
I'm going!
404
00:23:57,480 --> 00:23:59,319
No, hold on, Papa.
405
00:23:59,320 --> 00:24:02,359
I don't think I can hold on much
longer.
406
00:24:02,360 --> 00:24:05,319
I love you, Barbara.
I love you, Daddy.
407
00:24:05,320 --> 00:24:08,039
I love you, Larry.
I love you, Pa.
408
00:24:08,040 --> 00:24:10,600
Goodbye, cruel world.
409
00:24:16,440 --> 00:24:18,400
Thanks, Melinda.
410
00:24:21,200 --> 00:24:23,839
It's a shame it had to
work out this way.
411
00:24:23,840 --> 00:24:28,559
It's going to be all right, Buddy,
we don't need Burgess Fine Tea.
412
00:24:28,560 --> 00:24:30,079
We have each other.
413
00:24:30,080 --> 00:24:34,480
I just never catch a break,
first my accident and now this.
414
00:24:39,240 --> 00:24:40,760
HE SCREAMS
415
00:24:43,440 --> 00:24:46,440
Buddy, I ain't seen you
cry like this before.
416
00:24:49,720 --> 00:24:50,919
Papa's passed.
417
00:24:50,920 --> 00:24:53,799
I'm so sorry. I'll leave y'all
alone.
418
00:24:53,800 --> 00:24:57,759
Larry, if you want to swing
by my office to go over the papers.
419
00:24:57,760 --> 00:25:01,679
You know, Buddy, I saw the funniest
thing this afternoon in the study.
420
00:25:01,680 --> 00:25:05,399
Actually, Mr Pines, I won't be
stopping by.
421
00:25:05,400 --> 00:25:07,839
You won't?
422
00:25:07,840 --> 00:25:12,559
No, I want to sign over
control of the company to Barbara.
423
00:25:12,560 --> 00:25:14,519
What? To Barbara?
424
00:25:14,520 --> 00:25:17,759
If you have the papers,
I'll sign them now.
425
00:25:17,760 --> 00:25:21,480
Larry, are you sure?
426
00:25:22,520 --> 00:25:23,880
There's no other way.
427
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
All right.
428
00:25:45,040 --> 00:25:46,880
Sign here.
429
00:25:48,520 --> 00:25:50,200
And here.
430
00:25:51,200 --> 00:25:52,520
And on the reverse.
431
00:25:55,480 --> 00:25:56,759
There.
432
00:25:56,760 --> 00:25:59,320
I'll have these papers
filed right away.
433
00:26:03,000 --> 00:26:04,559
Good day, y'all.
434
00:26:04,560 --> 00:26:06,519
I'll walk you to your car, Mr Pines.
435
00:26:06,520 --> 00:26:08,839
I can't believe you've just done
that.
436
00:26:08,840 --> 00:26:10,399
I've done it for you, Buddy.
437
00:26:10,400 --> 00:26:11,599
It's true.
438
00:26:11,600 --> 00:26:13,439
If Larry hadn't signed those papers,
439
00:26:13,440 --> 00:26:15,920
I'd have told you
all about his affair with Rene.
440
00:26:18,200 --> 00:26:20,719
Barbara! You've played me.
441
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Like a game of craps.
BLEEP!
442
00:26:26,160 --> 00:26:29,439
Anyhow, I'd love to stay and talk,
443
00:26:29,440 --> 00:26:32,399
but we have to get back to
Connecticut.
444
00:26:32,400 --> 00:26:33,519
Ain't that right...
445
00:26:33,520 --> 00:26:34,840
..Rene?
446
00:26:36,600 --> 00:26:38,919
That's right, Barbara.
447
00:26:38,920 --> 00:26:40,879
Sorry, Buddy.
448
00:26:40,880 --> 00:26:43,519
Rene! How can you do this to me?
449
00:26:43,520 --> 00:26:47,479
Woof, woof, woof!
I've got some thoughts on this.
450
00:26:47,480 --> 00:26:49,359
No, you don't.
451
00:26:49,360 --> 00:26:52,359
You two played me from the start.
452
00:26:52,360 --> 00:26:53,880
Sorry, Larry.
453
00:26:55,040 --> 00:26:57,879
Come on, sweetie.
454
00:26:57,880 --> 00:26:59,680
Let's get out of here.
455
00:27:02,720 --> 00:27:03,959
Buddy.
456
00:27:03,960 --> 00:27:05,439
I'm so sorry.
457
00:27:05,440 --> 00:27:07,360
Pa's gone.
458
00:27:08,440 --> 00:27:11,000
There's nothing left for us here.
459
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
Buddy! Buddy, wait.
460
00:27:22,320 --> 00:27:27,279
Well, I guess it's just you
and me now, Ruffles.
461
00:27:27,280 --> 00:27:31,359
Indeed it is, Larry,
and there is much I need to say.
462
00:27:31,360 --> 00:27:32,559
WHY MUST...
463
00:27:32,560 --> 00:27:34,759
Excuse me, sir, Cornley Police, can
I have a word? What?
464
00:27:34,760 --> 00:27:37,559
We've had a report of a man,
matching your description, shoplifting.
465
00:27:37,560 --> 00:27:40,119
Would you come with us, please?
It was Chris, he told me to do it.
466
00:27:40,120 --> 00:27:43,119
What's going on here?
Is this man working under your instruction, sir?
467
00:27:43,120 --> 00:27:45,199
Yes, of course. I'm the director.
468
00:27:45,200 --> 00:27:47,799
You're under arrest.
Take your hands off me!
469
00:27:47,800 --> 00:27:49,959
Oops, microphone's still on...
470
00:27:49,960 --> 00:27:51,400
Erm... The dog's dead.
471
00:27:53,320 --> 00:27:56,479
Ruffles? Ruffles!
472
00:27:56,480 --> 00:27:58,000
Ruffles, no!
473
00:27:59,160 --> 00:28:00,360
Oh!
474
00:28:00,410 --> 00:28:04,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.