All language subtitles for The Girl from Nowhere (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:21,974 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:42,010 --> 00:00:45,980 "Lord, open doors at night. " 3 00:00:59,980 --> 00:01:02,140 Dreams 4 00:01:04,080 --> 00:01:06,120 They are 5 00:01:08,950 --> 00:01:11,050 for the dreams ... 6 00:02:22,020 --> 00:02:24,120 Do not worry. I'll call a doctor. 7 00:02:25,040 --> 00:02:26,010 Do not. 8 00:02:26,910 --> 00:02:27,970 What do you mean no? 9 00:02:28,120 --> 00:02:29,920 I'll be fine. 10 00:02:37,030 --> 00:02:38,030 You see. 11 00:02:38,130 --> 00:02:40,960 I'll call the doctor and the police. 12 00:02:41,030 --> 00:02:42,060 Do not call. 13 00:02:42,130 --> 00:02:45,050 To Whom? �The doctor or the police? 14 00:02:47,920 --> 00:02:48,940 To nobody. 15 00:02:48,970 --> 00:02:52,060 So you are protecting who hit her. 16 00:02:53,100 --> 00:02:55,960 What is his name? Dora. 17 00:02:56,030 --> 00:02:57,120 Dora what? 18 00:02:58,920 --> 00:03:00,090 That does not matter. 19 00:03:01,900 --> 00:03:03,000 Where do you live? 20 00:03:03,080 --> 00:03:05,050 Here and there. 21 00:03:06,090 --> 00:03:08,090 Should I call someone? 22 00:03:09,100 --> 00:03:11,090 I have no one in the world. 23 00:03:12,070 --> 00:03:15,000 I can not leave her like that. Really. 24 00:03:16,040 --> 00:03:18,990 I need some sleep, nothing more. I'll be fine. 25 00:03:19,980 --> 00:03:21,970 Are not you going to call in my sleep, right? 26 00:03:22,040 --> 00:03:23,070 Should. 27 00:03:23,090 --> 00:03:26,920 Swear you will not or I go. 28 00:03:27,060 --> 00:03:28,130 I swear. 29 00:03:29,030 --> 00:03:31,900 For his life. 30 00:03:33,120 --> 00:03:36,980 I -D�galo. I swear by my life. 31 00:03:37,050 --> 00:03:39,920 Now. Be good. 32 00:03:40,910 --> 00:03:41,920 Lie 33 00:03:42,910 --> 00:03:44,030 and rest. 34 00:04:29,020 --> 00:04:30,900 You can not stay here. 35 00:04:31,020 --> 00:04:32,090 I'll call the hospital. 36 00:04:34,040 --> 00:04:35,900 What's up? 37 00:04:37,060 --> 00:04:38,120 How bad is it? 38 00:04:38,950 --> 00:04:40,940 Did you see the wounds you have? 39 00:04:41,010 --> 00:04:42,980 He is young and will recover soon, 40 00:04:43,060 --> 00:04:45,950 but needs care and rest. 41 00:04:46,020 --> 00:04:47,960 And when you leave the hospital? 42 00:04:48,900 --> 00:04:50,970 You have relatives or friends. 43 00:04:51,920 --> 00:04:52,110 Do not. 44 00:04:53,130 --> 00:04:55,990 It will end up in the street or in an abandoned house. 45 00:04:56,030 --> 00:04:59,100 You will be staying here? Will your lover? 46 00:05:02,930 --> 00:05:04,060 Do not be stupid. 47 00:05:04,130 --> 00:05:06,120 Do not joining anything to her. 48 00:05:07,010 --> 00:05:09,910 An hour ago You not even know. 49 00:05:09,980 --> 00:05:13,020 He could steal the keys 50 00:05:13,060 --> 00:05:15,120 and rob you. 51 00:05:16,070 --> 00:05:17,980 What happens when you are better? 52 00:05:18,070 --> 00:05:19,930 I will ask him to leave. 53 00:05:19,960 --> 00:05:21,070 You should. 54 00:05:30,140 --> 00:05:32,050 Do not be silly. 55 00:05:32,120 --> 00:05:34,080 Silly I'm here. 56 00:05:34,900 --> 00:05:36,060 I should charge you double 57 00:05:37,930 --> 00:05:40,100 to discourage such stupidity! 58 00:05:41,030 --> 00:05:42,120 Goodbye. 59 00:05:50,980 --> 00:05:52,130 Keep me informated. 60 00:05:52,950 --> 00:05:56,090 -Thank you. -Goodbye. 61 00:06:01,070 --> 00:06:04,980 You're a liar. Prepare to die. 62 00:06:07,000 --> 00:06:08,020 What do you say? 63 00:06:08,100 --> 00:06:10,030 I warn you of the curse. 64 00:06:10,110 --> 00:06:11,930 What curse? 65 00:06:12,010 --> 00:06:15,040 We swore on your life. 66 00:06:16,950 --> 00:06:18,950 In addition, Did you pay your friend. 67 00:06:19,020 --> 00:06:22,930 I, in your place, avoid going to places where there is money. 68 00:06:23,120 --> 00:06:25,100 Banks, ATMs. 69 00:06:26,050 --> 00:06:29,010 You're mad as a hatter! 70 00:06:29,090 --> 00:06:32,110 Can be. But it was a joke. 71 00:06:33,930 --> 00:06:35,020 Do you have a washing machine? 72 00:06:47,050 --> 00:06:48,130 Can I help you follow? 73 00:07:01,920 --> 00:07:03,090 Go back to sleep. 74 00:07:18,040 --> 00:07:20,090 I brought a robe, 75 00:07:22,980 --> 00:07:24,080 a shirt 76 00:07:25,950 --> 00:07:27,920 and this that you use a cane. 77 00:07:28,030 --> 00:07:29,990 Why do not you give me crutches? 78 00:07:30,060 --> 00:07:31,930 Because I do not have. 79 00:07:42,940 --> 00:07:45,080 Why do you look like? 80 00:07:46,090 --> 00:07:48,090 You repented not He has called the police. 81 00:07:49,020 --> 00:07:51,030 You read my mind. 82 00:07:51,980 --> 00:07:54,110 I guess maybe, who knows? 83 00:07:56,060 --> 00:07:58,980 You're easy to read like an open book. 84 00:08:02,140 --> 00:08:05,900 This is great. Where did you learn to cook? 85 00:08:05,980 --> 00:08:07,950 I ordered food. 86 00:08:08,060 --> 00:08:09,970 Thank you. 87 00:08:10,040 --> 00:08:13,080 Not just for the food. Also for helping me. 88 00:08:13,950 --> 00:08:15,130 You did not have to, Mr. Deviliers. 89 00:08:16,110 --> 00:08:18,050 You know my name? -So is. 90 00:08:18,940 --> 00:08:19,950 How did you know that? 91 00:08:20,090 --> 00:08:22,120 I read your mind. 92 00:08:22,940 --> 00:08:25,900 I told you that I am a witch. It does not scare you? 93 00:08:28,060 --> 00:08:30,070 I read your name on the intercom. 94 00:08:30,910 --> 00:08:32,030 Who is it that struck you? 95 00:08:32,970 --> 00:08:35,120 A guy who had long I was following. 96 00:08:35,940 --> 00:08:37,090 I wanted to hide in the building. 97 00:08:37,910 --> 00:08:40,120 But I could not lose him and I ran up the stairs. 98 00:08:41,010 --> 00:08:44,040 You did not call the intercom. I had heard. 99 00:08:44,960 --> 00:08:46,990 I pressed two buttons and someone opened me. 100 00:08:47,020 --> 00:08:50,970 No pulled the mine. -So what? 101 00:08:52,040 --> 00:08:55,010 You were running scared, 102 00:08:56,110 --> 00:09:01,910 and you have time to read the name of an unknown 103 00:09:01,980 --> 00:09:04,900 and I remember. How do you explain that? 104 00:09:05,130 --> 00:09:08,020 It is obvious that I have an excellent memory mirroring. 105 00:09:08,090 --> 00:09:09,980 What do you call memory mirroring? 106 00:09:10,100 --> 00:09:12,130 A memory with reflections. 107 00:09:13,060 --> 00:09:14,140 Young lady, 108 00:09:15,080 --> 00:09:18,130 I do not believe a word of what you say. 109 00:09:19,120 --> 00:09:21,050 How well you do. 110 00:09:21,930 --> 00:09:24,110 Salt into the hallway, look at the doorbell of your house 111 00:09:24,930 --> 00:09:26,920 and you will see that your name is there. 112 00:09:27,920 --> 00:09:30,070 Do you always do so much trouble for nothing? 113 00:09:30,140 --> 00:09:34,900 You're a serious case. 114 00:09:34,970 --> 00:09:36,060 Who can heal itself. 115 00:09:37,130 --> 00:09:41,040 Very good. Get up and walk. 116 00:10:02,940 --> 00:10:04,910 That proves nothing. 117 00:10:04,990 --> 00:10:08,980 Long ago I learned to take care of myself. 118 00:10:09,070 --> 00:10:10,090 Clear. 119 00:10:10,140 --> 00:10:14,900 I imagine you already own, at night, in a doorway, 120 00:10:14,980 --> 00:10:16,970 Edith Piaf, when he was born. 121 00:10:18,100 --> 00:10:21,130 What are you doing when you're sick? I never get sick. 122 00:10:21,970 --> 00:10:23,130 There seem to be so healthy. 123 00:10:24,070 --> 00:10:26,900 Not looked well under the blows. 124 00:10:27,910 --> 00:10:28,970 Take cover. 125 00:10:32,140 --> 00:10:34,050 Do you live alone? 126 00:10:35,910 --> 00:10:38,960 Since my wife died 29 years. 127 00:10:39,980 --> 00:10:43,900 -Have children? -Do not. You're a boo. 128 00:10:44,110 --> 00:10:45,940 Forgiveness. 129 00:10:47,120 --> 00:10:51,050 Would you be so kind as to let me spend the night here? 130 00:10:51,130 --> 00:10:54,000 Do not be afraid. I will not attack. 131 00:10:54,920 --> 00:10:56,130 You do not have much strength. 132 00:10:56,960 --> 00:10:59,140 Are not you scared 133 00:11:00,120 --> 00:11:04,030 spend a night alone, in the house of a man? 134 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Want to know if you have fear? 135 00:11:08,060 --> 00:11:10,020 You think I'm too old for that? 136 00:11:10,990 --> 00:11:13,060 Do not get mad. I did not mean what you think. 137 00:11:15,010 --> 00:11:16,060 Y? 138 00:11:19,900 --> 00:11:21,910 -Y? -So what? 139 00:11:21,990 --> 00:11:23,140 Can I spend the night here? 140 00:11:24,100 --> 00:11:26,010 -Yes. -Thank you. 141 00:13:26,930 --> 00:13:28,900 Take this. 142 00:15:06,980 --> 00:15:08,020 I'm here! 143 00:15:50,990 --> 00:15:52,010 There. 144 00:15:52,950 --> 00:15:53,950 Hello. 145 00:15:54,010 --> 00:15:56,970 I hope I have interrupted your class. 146 00:15:57,040 --> 00:16:01,130 I left to teach for two years. -It is true. Now you tell me. 147 00:16:03,990 --> 00:16:05,110 What are you saying? 148 00:16:05,930 --> 00:16:08,080 I stay calm and do not move me. 149 00:16:08,980 --> 00:16:10,020 I'm going. 150 00:16:14,980 --> 00:16:17,120 -How do you feel? -Better every time. 151 00:16:17,940 --> 00:16:19,930 You could say I'm fine. 152 00:16:20,000 --> 00:16:23,050 Can you ask the psychiatrist when you give me high? 153 00:16:23,120 --> 00:16:24,930 Clear. 154 00:16:25,000 --> 00:16:27,980 -�Nos Sat on the bed? I prefer to stand. 155 00:16:28,050 --> 00:16:30,040 You are wrong. They will return. 156 00:16:30,910 --> 00:16:32,030 -Who? -They! 157 00:16:32,100 --> 00:16:33,090 They are cunning. 158 00:16:33,910 --> 00:16:37,040 They hide in the walls. We are now watching. 159 00:16:37,110 --> 00:16:38,130 Look! 160 00:16:39,130 --> 00:16:41,900 Protruding eyes are. 161 00:16:41,970 --> 00:16:43,990 And also the face and body! 162 00:16:44,060 --> 00:16:45,140 We are watching. 163 00:16:46,000 --> 00:16:49,070 If you stay ... Who is watching? 164 00:16:50,000 --> 00:16:52,140 That tiny dinosaur. 165 00:16:52,970 --> 00:16:54,060 The baby. 166 00:16:54,970 --> 00:16:57,000 It will not be quiet if you stay here. 167 00:16:58,130 --> 00:17:00,930 Do not move. It will not do anything. 168 00:17:03,070 --> 00:17:06,960 Here comes! You're just one meter yours! 169 00:17:07,900 --> 00:17:09,130 There's the father. 170 00:17:09,950 --> 00:17:12,080 The father and the mother. 171 00:17:12,900 --> 00:17:13,920 Do you see them? 172 00:17:14,960 --> 00:17:17,050 Today they are huge. 173 00:17:23,130 --> 00:17:25,130 He bit me! 174 00:17:28,140 --> 00:17:30,050 I you are eating! 175 00:17:30,970 --> 00:17:32,970 It is your fault! 176 00:17:33,040 --> 00:17:35,140 You caused this! You're the devil! 177 00:17:38,040 --> 00:17:40,110 You do this! 178 00:17:59,980 --> 00:18:01,000 Who is it? 179 00:18:01,070 --> 00:18:03,940 A former colleague, professor of philosophy. 180 00:18:04,110 --> 00:18:05,990 And amateur painter. 181 00:18:06,080 --> 00:18:07,130 Why is this video? 182 00:18:08,030 --> 00:18:10,020 For a book I'm writing. 183 00:18:10,090 --> 00:18:12,990 I ordered a copy of camera clinic. 184 00:18:13,100 --> 00:18:17,080 Every time I see him, I suffer for that man. 185 00:18:18,000 --> 00:18:20,900 Is there a relationship between him and your book? 186 00:18:22,060 --> 00:18:26,020 When their attacks end and he is calm, 187 00:18:26,090 --> 00:18:30,900 tells me that dinosaurs really exist. 188 00:18:30,990 --> 00:18:36,140 Everything he saw and heard during the hallucination it is real. 189 00:18:36,990 --> 00:18:39,110 -And something else. -Anything else? 190 00:18:40,900 --> 00:18:43,990 Is your dinosaur more real than the real. 191 00:18:45,040 --> 00:18:49,080 That feeling more real than real. 192 00:18:49,900 --> 00:18:52,060 It is typical of people having delusions. 193 00:18:53,000 --> 00:18:55,950 Could it be that your poor friend He wanted to replace 194 00:18:56,020 --> 00:18:58,980 an unpleasant reality otherwise he liked most? 195 00:18:59,050 --> 00:19:00,080 There you're right. 196 00:19:01,000 --> 00:19:03,990 But he fully believed in his delirium. 197 00:19:04,970 --> 00:19:06,900 Sometimes that happens to everyone. 198 00:19:06,980 --> 00:19:08,000 True. 199 00:19:08,030 --> 00:19:11,950 Are not our beliefs more entrenched, 200 00:19:12,020 --> 00:19:14,940 in essence, 201 00:19:15,130 --> 00:19:19,000 individual or collective illusions? 202 00:19:19,070 --> 00:19:21,090 That's the topic of your book? 203 00:19:22,050 --> 00:19:23,960 I do not know why I answer these things. 204 00:19:24,030 --> 00:19:27,020 You have no right to snoop among my personal things. 205 00:19:27,090 --> 00:19:30,900 If a book is not personal. 206 00:19:30,980 --> 00:19:34,910 It is a draft and no one is allowed to read it. 207 00:19:34,980 --> 00:19:37,930 Even my doctor friend. And unless you! 208 00:19:39,030 --> 00:19:41,050 I keep private things in this place! 209 00:19:41,920 --> 00:19:43,000 Forgiveness. 210 00:19:44,930 --> 00:19:46,100 I do not understand why 211 00:19:46,930 --> 00:19:49,920 I do not miss my house right now. 212 00:19:50,980 --> 00:19:53,940 Put out that. -It's okay. Quiet. 213 00:20:13,110 --> 00:20:14,970 What was your job? 214 00:20:15,120 --> 00:20:17,090 Were you a teacher? -Yes. 215 00:20:17,910 --> 00:20:20,090 -of Philosophy. No, math. 216 00:20:20,920 --> 00:20:23,090 Can I have your book would count over? 217 00:20:23,910 --> 00:20:25,010 You bored. 218 00:20:25,080 --> 00:20:27,970 If you do not, that's fine. 219 00:20:28,040 --> 00:20:30,010 But in principle, I'm interested. 220 00:20:30,080 --> 00:20:31,960 In principle? 221 00:20:32,030 --> 00:20:34,120 Stops spinning and tell. 222 00:20:34,950 --> 00:20:36,960 Like when you gave class. 223 00:20:39,050 --> 00:20:43,130 You will not tell anyone I forced myself to listen? 224 00:20:44,920 --> 00:20:46,950 The idea came to me in May 1968. 225 00:20:47,060 --> 00:20:50,030 I was a trade unionist and participated 226 00:20:50,100 --> 00:20:51,950 in a move that, according to us, 227 00:20:52,000 --> 00:20:55,020 It was a revolutionary insurrection. 228 00:20:56,020 --> 00:20:58,970 There he struck up a great friendship 229 00:21:00,960 --> 00:21:03,130 with a communist comrade. 230 00:21:03,950 --> 00:21:06,030 He, like me, like all of us, 231 00:21:06,940 --> 00:21:08,950 I thought we were at the gates of a revolution. 232 00:21:09,020 --> 00:21:13,000 Even I thought capitalist society 233 00:21:13,910 --> 00:21:15,940 He was coming to an end. 234 00:21:17,910 --> 00:21:20,990 De Gaulle, authoritatively, 235 00:21:21,970 --> 00:21:25,910 He restored the sale Fuel and gambling. 236 00:21:26,060 --> 00:21:30,030 France took the whole holiday. 237 00:21:30,100 --> 00:21:35,140 And right he won the elections overwhelmingly. 238 00:21:35,960 --> 00:21:38,030 For my friend, The world fell apart 239 00:21:38,970 --> 00:21:40,000 and he is hanged himself. 240 00:21:41,140 --> 00:21:44,100 Maybe your friend had more serious problems 241 00:21:44,920 --> 00:21:46,000 May 68 apart. 242 00:21:46,070 --> 00:21:48,910 That's what I first thought. 243 00:21:49,030 --> 00:21:53,020 But after analyzing it, I understood not. Simple: 244 00:21:55,060 --> 00:21:58,050 Her dream had collapsed. 245 00:21:59,000 --> 00:22:02,970 Not worth to live. 246 00:22:03,920 --> 00:22:05,910 He killed himself. 247 00:22:05,980 --> 00:22:09,140 That's when I started to question 248 00:22:09,960 --> 00:22:13,060 the importance of illusion In our life. 249 00:22:13,130 --> 00:22:16,140 Is that why you keep these images in the computer? 250 00:22:17,090 --> 00:22:20,920 High! You are going to the side of religion. 251 00:22:20,990 --> 00:22:22,050 What a pitty. 252 00:22:24,130 --> 00:22:25,140 Are you serious? 253 00:22:26,030 --> 00:22:28,000 Have editor? 254 00:22:28,050 --> 00:22:31,110 I will publish myself. Or I do not publish. 255 00:22:31,930 --> 00:22:33,050 What you write, then? 256 00:22:34,900 --> 00:22:35,950 Young lady, 257 00:22:37,010 --> 00:22:40,910 many hours are sunrise to dusk. The night is long. 258 00:22:44,140 --> 00:22:47,070 -How do you feel? -Better. 259 00:22:48,000 --> 00:22:50,010 I was right. He needed no doctor. 260 00:22:50,950 --> 00:22:53,980 Not easily give budge. 261 00:22:55,040 --> 00:22:57,090 I guess my clothes it is dry, right? 262 00:22:57,940 --> 00:23:00,960 You can not leave. Where will you live? 263 00:23:01,960 --> 00:23:04,930 That means I can stay a few more days. 264 00:23:05,000 --> 00:23:07,070 What evenings in completely heal. 265 00:23:07,140 --> 00:23:11,130 In exchange, you'll check my book. 266 00:23:15,000 --> 00:23:18,060 I had not long ago as stimulating conversation. 267 00:23:18,990 --> 00:23:22,040 It was not a conversation, but a monologue. 268 00:23:25,940 --> 00:23:28,980 "Reflections and Analysis critical beliefs " 269 00:23:29,930 --> 00:23:31,040 That's the title? 270 00:23:31,110 --> 00:23:32,120 What's wrong with it? 271 00:23:34,030 --> 00:23:36,940 'It's not very attractive. -Maybe. 272 00:23:37,010 --> 00:23:39,010 But it is true to the theme. 273 00:23:41,920 --> 00:23:43,140 Your house is huge. 274 00:23:44,010 --> 00:23:46,140 Do not purchase teacher's salary. 275 00:23:46,960 --> 00:23:50,930 It was my wife, which he inherited from his family. 276 00:23:51,900 --> 00:23:54,100 I never got used to living here. 277 00:23:55,020 --> 00:23:57,930 I feel lonely and uncomfortable. 278 00:24:01,940 --> 00:24:03,040 What was that? 279 00:24:03,090 --> 00:24:06,140 The department, which it is getting back at you. 280 00:24:13,060 --> 00:24:16,120 It is the strange noise I heard in my life. 281 00:24:16,940 --> 00:24:18,110 You did not live much. 282 00:24:19,130 --> 00:24:22,970 I'm serious. Did you ever hear that noise? 283 00:24:23,040 --> 00:24:24,130 Never. 284 00:24:26,100 --> 00:24:27,930 Ven. 285 00:24:28,000 --> 00:24:31,030 I want to see what it is, but I'm afraid to go alone. 286 00:24:31,100 --> 00:24:33,020 Do not be silly. 287 00:25:22,090 --> 00:25:25,940 They have entered rats. 288 00:25:26,010 --> 00:25:27,020 �Rats? 289 00:25:27,140 --> 00:25:29,050 And they make that noise? 290 00:25:30,120 --> 00:25:32,100 Can you put traps? 291 00:25:33,010 --> 00:25:34,130 Can you think of another idea? 292 00:26:14,060 --> 00:26:15,090 Good day. 293 00:26:16,020 --> 00:26:18,050 What are you doing? Have you gone crazy? 294 00:26:18,910 --> 00:26:22,060 Because I'm cleaning? I exercise! 295 00:26:36,090 --> 00:26:38,020 You ironed my clothes. 296 00:26:40,110 --> 00:26:42,000 You cleaned the windows. 297 00:26:42,070 --> 00:26:45,970 And everything else! This place was full of dust. 298 00:26:46,040 --> 00:26:48,070 Open the shutters. You will notice the difference. 299 00:26:51,130 --> 00:26:54,060 Did you stay all night cleaning? 300 00:26:54,140 --> 00:26:56,070 If not, you'd let me. 301 00:26:56,930 --> 00:26:58,920 You left a cigarette on the balcony. 302 00:27:00,080 --> 00:27:01,910 What maniac. 303 00:27:06,000 --> 00:27:10,950 It is not mine. If I had seen, I would have thrown away. 304 00:27:14,110 --> 00:27:16,970 Sure he threw the neighbor. 305 00:27:19,940 --> 00:27:21,910 Impossible. -Why? 306 00:27:22,060 --> 00:27:23,080 Look. 307 00:27:24,080 --> 00:27:27,010 While we were talking, He moved the butt alone. 308 00:27:29,900 --> 00:27:30,980 Are you paranoid? 309 00:27:31,060 --> 00:27:34,970 Young lady, you saw before and after. 310 00:27:35,050 --> 00:27:38,970 Neither he touched. How did you move? 311 00:27:39,110 --> 00:27:40,940 It could be the wind. 312 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 Look at the clouds. 313 00:27:43,060 --> 00:27:46,940 They move in the opposite direction 314 00:27:47,020 --> 00:27:49,050 to the butt. 315 00:27:51,030 --> 00:27:52,040 In addition, 316 00:27:52,130 --> 00:27:56,930 I did not feel even a breeze, and you neither. 317 00:27:57,020 --> 00:27:59,910 Finally, look at those two flowers. 318 00:28:00,000 --> 00:28:04,030 -They are there. He moved the butt ... Enough. And you convinced me. 319 00:28:04,110 --> 00:28:07,030 A ghost moved. 320 00:28:07,130 --> 00:28:08,920 Or the devil. 321 00:28:09,000 --> 00:28:13,050 But why would mind the devil that cigarette? 322 00:28:16,900 --> 00:28:18,980 Young lady. -Than? 323 00:28:19,990 --> 00:28:21,020 Dora. 324 00:28:22,040 --> 00:28:26,090 I live only 29 years ago. I'm a little crazy. 325 00:28:28,030 --> 00:28:30,050 But your presence 326 00:28:30,130 --> 00:28:33,100 He made again fun as a kid. 327 00:28:33,920 --> 00:28:34,930 Contigo. 328 00:28:35,950 --> 00:28:37,030 Thank you. 329 00:28:37,140 --> 00:28:41,000 Now, We have lunch. 330 00:28:41,080 --> 00:28:43,910 Bathroom and then I'll take you. 331 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Where? 332 00:28:45,090 --> 00:28:47,960 -Shopping. -What for? You have filled the refrigerator. 333 00:28:48,050 --> 00:28:51,900 -To Buy clothes. -Needless. 334 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 -Why? -Look. 335 00:28:59,130 --> 00:29:01,050 Everything I need is here. 336 00:29:02,020 --> 00:29:06,000 Tell me. Where and when did you get that? 337 00:29:06,140 --> 00:29:09,130 I brought it last night. I gave it to the girl with whom he lived before coming here. 338 00:29:09,960 --> 00:29:11,960 Miraculously, she learned 339 00:29:12,900 --> 00:29:16,950 you go to find that her home during the morning. 340 00:29:17,030 --> 00:29:19,070 I called from your phone. 341 00:29:20,930 --> 00:29:23,080 I do not know if it was a true friend. 342 00:29:23,910 --> 00:29:26,930 He left my purse out and He closed the door. 343 00:29:27,010 --> 00:29:29,000 Many things happen at night. 344 00:29:34,930 --> 00:29:37,030 Where are you going? Sit down. 345 00:29:42,970 --> 00:29:45,070 Apparently You have a strange life. 346 00:29:46,130 --> 00:29:49,990 Where do your parents live? 347 00:29:50,070 --> 00:29:51,940 In the cemetery of St. Ouen. 348 00:29:52,030 --> 00:29:53,030 As you say? 349 00:29:53,930 --> 00:29:56,920 They died in an accident when he was 17. 350 00:29:57,100 --> 00:30:00,100 I stayed at home, taking care the cat had left. 351 00:30:01,960 --> 00:30:04,110 But he died and I could not continue to pay the rent. 352 00:30:05,960 --> 00:30:08,110 Neither she wanted to live there. And I left. 353 00:30:09,060 --> 00:30:11,970 Since then, I live a little here and there. 354 00:30:13,010 --> 00:30:15,120 Your parents do not leave anything? 355 00:30:16,000 --> 00:30:18,990 The salary of my father They did not allow them to save. 356 00:30:20,080 --> 00:30:22,050 -How old are you? -26. 357 00:30:23,120 --> 00:30:25,090 And do you live like that? 358 00:30:26,020 --> 00:30:28,130 �Al day and drift for so long? 359 00:30:28,950 --> 00:30:30,000 No live adrift! 360 00:30:32,930 --> 00:30:34,120 Where are you planning to go? 361 00:30:35,010 --> 00:30:38,900 Do not worry about me. A friend will get me. 362 00:30:39,050 --> 00:30:40,070 A friend? 363 00:30:40,910 --> 00:30:41,970 An acquaintance. 364 00:30:42,060 --> 00:30:47,120 Did he get you to your home, you will eating and will not ask anything in return? 365 00:30:47,930 --> 00:30:50,930 I can not live with you forever. 366 00:30:51,960 --> 00:30:55,070 At least you could expect to heal completely. 367 00:31:00,970 --> 00:31:01,990 Too late. 368 00:31:07,910 --> 00:31:09,000 Goodbye. 369 00:31:13,970 --> 00:31:15,000 So, 370 00:31:16,090 --> 00:31:18,900 Never again will I see? 371 00:31:18,970 --> 00:31:20,020 Who knows. 372 00:31:23,120 --> 00:31:26,920 Just in case, Where I can find you? 373 00:31:26,990 --> 00:31:29,980 Just in case? You will not find me. 374 00:31:30,920 --> 00:31:32,910 But I do know where to find you. 375 00:32:48,070 --> 00:32:49,930 Garbage. 376 00:33:58,140 --> 00:33:59,900 Hello. 377 00:33:59,920 --> 00:34:00,930 Hello. 378 00:34:00,980 --> 00:34:05,060 He wanted to know how was the girl. Your book is progressing? 379 00:34:05,130 --> 00:34:07,060 More or less. 380 00:34:07,130 --> 00:34:11,930 Your voice tells me something is wrong. Long roll. 381 00:34:12,070 --> 00:34:15,910 Are we going to eat later? 382 00:34:17,040 --> 00:34:18,980 Hello. What do you want to drink? 383 00:34:20,940 --> 00:34:23,060 If you do not mind, I'd rather walk. 384 00:34:23,130 --> 00:34:24,940 It's okay. 385 00:34:25,930 --> 00:34:29,010 He was one week, nothing more. -I'm not surprised. 386 00:34:29,940 --> 00:34:34,120 Remember that not wanted to call the police or a doctor. 387 00:34:34,940 --> 00:34:37,080 'I had to live. Now either. 388 00:34:37,900 --> 00:34:42,020 It was a criminal who tried to seduce you to get into your home. 389 00:34:42,930 --> 00:34:44,110 It is an unusual girl, 390 00:34:44,930 --> 00:34:48,080 but it is not a criminal or belong to a gang. 391 00:34:48,900 --> 00:34:51,900 How are you so sure? 392 00:34:51,970 --> 00:34:53,930 What did he ask? -Nothing! 393 00:34:56,120 --> 00:34:58,100 30 years we know each other. 394 00:35:00,120 --> 00:35:02,000 I have a wife 395 00:35:03,040 --> 00:35:05,140 and children whom I see frequently. 396 00:35:06,900 --> 00:35:11,100 Milito actively in politics and I do a little exercise. 397 00:35:12,940 --> 00:35:16,080 The party ran me for city councilor. 398 00:35:18,140 --> 00:35:21,900 And yet, I get bored. 399 00:35:23,070 --> 00:35:26,020 Sometimes it makes me sad. 400 00:35:26,090 --> 00:35:28,070 It depresses me. 401 00:35:30,000 --> 00:35:32,090 How did you manage living alone for so long? 402 00:35:33,130 --> 00:35:37,030 Loneliness became a friend. 403 00:35:39,900 --> 00:35:41,990 Recently, 404 00:35:43,000 --> 00:35:47,990 things that used to take heavy prove yourselves started. 405 00:35:49,070 --> 00:35:53,090 The ground became more low and steep stairs. 406 00:35:54,990 --> 00:35:58,140 What did not change were my wishes. 407 00:36:04,020 --> 00:36:07,990 Did you see those girls that just happened? 408 00:36:13,010 --> 00:36:15,120 By the age difference, 409 00:36:16,130 --> 00:36:18,070 They are unattainable for me. 410 00:36:19,130 --> 00:36:21,060 That makes me sad. 411 00:36:22,020 --> 00:36:26,110 Plato said that old age 412 00:36:26,970 --> 00:36:33,000 It is beneficial and brings serenity because the carnal desire decreases. 413 00:36:33,060 --> 00:36:35,970 For me, it did not diminish. 414 00:36:36,950 --> 00:36:40,000 Thank God for my mental health, 415 00:36:40,070 --> 00:36:42,120 I never went crazy for a skirt. 416 00:36:44,960 --> 00:36:48,120 But as your friend, loneliness, 417 00:36:49,040 --> 00:36:51,010 Sometimes I imagine you send it to walk! 418 00:36:51,080 --> 00:36:53,120 I had my romances. 419 00:36:53,960 --> 00:36:58,950 But back to Dora, it's not what you think. 420 00:36:59,100 --> 00:37:02,090 'Not unconsciously? -�Al Devil with the unconscious! 421 00:37:02,960 --> 00:37:04,100 What are depressed. 422 00:37:06,960 --> 00:37:08,970 Why do not you remarry? 423 00:37:09,930 --> 00:37:12,000 Do you ask me that? 424 00:37:15,910 --> 00:37:19,960 I was so undone after the death of my wife 425 00:37:19,990 --> 00:37:24,070 it took me ten years overcome. 426 00:37:24,140 --> 00:37:27,130 I do not know if I succeeded. 427 00:37:28,060 --> 00:37:30,050 Remember Victor Hugo. 428 00:37:30,140 --> 00:37:36,110 It took four years to rewrite after the death of his daughter. 429 00:37:37,080 --> 00:37:39,980 Without knowing, I was in love with her. 430 00:37:40,050 --> 00:37:42,110 His love was not sexual. 431 00:37:42,930 --> 00:37:46,110 Reread Les Miserables and think about the reaction of Valjean, 432 00:37:46,930 --> 00:37:49,900 that is to Hugo, when Cosette leaves. 433 00:37:49,970 --> 00:37:52,080 Cosette replaced his daughter L�opoldine. 434 00:37:53,010 --> 00:37:56,940 If he did not die with the heart truly broken, 435 00:37:57,010 --> 00:38:00,120 I do not know anything and I have a dirty mind. 436 00:38:00,980 --> 00:38:02,910 His love was different. 437 00:38:05,070 --> 00:38:06,990 Returning to your Dora ... 438 00:38:07,070 --> 00:38:09,910 Not my Dora. It's called Doroth�e. 439 00:38:11,050 --> 00:38:14,140 His departure made you sad and you wanted to talk to me 440 00:38:14,970 --> 00:38:15,980 that alone. 441 00:38:16,050 --> 00:38:18,060 Does not matter. He's gone. 442 00:38:43,600 --> 00:38:44,620 Good day. 443 00:38:44,710 --> 00:38:45,800 Do not you recognize? 444 00:38:47,650 --> 00:38:48,690 Lise. 445 00:38:49,610 --> 00:38:52,640 Villers. I was his student when he was 15. 446 00:38:53,670 --> 00:38:54,710 What happened to your life? 447 00:38:54,780 --> 00:38:58,660 Does not matter. You always equal, with a book in his pocket. 448 00:38:59,710 --> 00:39:01,720 He looks very sad. 449 00:39:02,600 --> 00:39:06,690 Always he seemed sad. Except in some classes 450 00:39:06,760 --> 00:39:09,700 and Wednesday afternoon when he went to the Cinematheque. 451 00:39:09,770 --> 00:39:13,720 I remember his class on Psychosis and John Ford. 452 00:39:14,640 --> 00:39:15,750 You opened our eyes. 453 00:39:16,760 --> 00:39:18,790 Especially when talking 454 00:39:19,610 --> 00:39:21,730 transmitting messages American cinema. 455 00:39:22,670 --> 00:39:26,750 We did not understand why teaching mathematics, and not film or philosophy. 456 00:39:28,720 --> 00:39:32,810 You changed my life. The way to see the world. 457 00:39:33,760 --> 00:39:37,680 He taught me how we handled through the imaginary. 458 00:39:37,750 --> 00:39:38,780 Can be. 459 00:39:39,600 --> 00:39:42,820 But that does not help you to pay the rent. 460 00:39:43,640 --> 00:39:46,670 Yes. It helped me keep me lucid. 461 00:39:47,600 --> 00:39:48,780 -Do you live around here? -Do not. 462 00:39:49,620 --> 00:39:52,800 I saw it and ran down the street. I'm passing through Paris. 463 00:39:53,620 --> 00:39:55,760 It was an encounter between two planes. 464 00:39:55,830 --> 00:39:58,740 -Where are you going? -A Norway. 465 00:39:59,750 --> 00:40:03,640 In the last 20 years, I thought you several times. 466 00:40:03,800 --> 00:40:07,650 Do you think ourselves when you return to Paris? 467 00:40:11,660 --> 00:40:12,750 Are you going for a long time? 468 00:40:15,630 --> 00:40:17,720 I have to go. Would you let me? 469 00:43:40,770 --> 00:43:42,780 What are you doing on the floor? 470 00:43:43,710 --> 00:43:46,690 Looking for a position to inspire you? 471 00:43:50,780 --> 00:43:53,650 I remember I closed my eyes 472 00:43:54,670 --> 00:43:56,790 and then I have a lagoon. 473 00:43:58,690 --> 00:43:59,820 Did I help you up? 474 00:44:01,630 --> 00:44:02,690 Please. 475 00:44:15,700 --> 00:44:18,730 Why did you come? 476 00:44:18,810 --> 00:44:20,740 How did you get? 477 00:44:21,630 --> 00:44:23,680 I made a copy of your keys before I leave. 478 00:44:23,830 --> 00:44:26,710 I see you have the nerve forever. 479 00:44:27,770 --> 00:44:30,770 -And your friend? 'I let dry. 480 00:44:32,770 --> 00:44:34,800 When I'm attracted for someone, leave me dry. 481 00:44:35,710 --> 00:44:38,770 You should love catalog as a great creator of illusions. 482 00:44:38,840 --> 00:44:42,780 Already did. You came in good time. 483 00:44:43,600 --> 00:44:46,630 Why did you come to me? 484 00:44:46,750 --> 00:44:48,710 I missed you. 485 00:44:48,810 --> 00:44:50,620 I saw in a dream. 486 00:44:50,750 --> 00:44:54,670 You scream and you were surrounded malignant vibrations. 487 00:44:55,810 --> 00:45:00,630 How are vibrations, even in a dream, 488 00:45:00,770 --> 00:45:02,630 and you know you are evil? 489 00:45:02,710 --> 00:45:03,740 I have no idea. 490 00:45:06,700 --> 00:45:10,750 You should regain strength. I'll make you something to eat. 491 00:45:10,820 --> 00:45:12,630 Wait! 492 00:45:12,720 --> 00:45:14,620 -Do not move. Wait! 493 00:45:25,720 --> 00:45:27,840 What are you doing? I told you not to move. 494 00:45:37,610 --> 00:45:38,690 One swallow you up. 495 00:45:41,680 --> 00:45:42,700 Show me the head. 496 00:45:45,760 --> 00:45:47,610 You should call a doctor. 497 00:45:48,820 --> 00:45:52,610 You have a family doctor? My friend Denis. 498 00:45:52,680 --> 00:45:54,790 Do not call. You know that doctors are useless. 499 00:45:54,810 --> 00:45:57,670 Do not go with that. You do have social insurance. 500 00:45:58,610 --> 00:46:01,780 What is the story of the visions? 501 00:46:02,730 --> 00:46:04,750 It's not a story. 502 00:46:05,750 --> 00:46:08,630 'Really you want to know? -Yes. 503 00:46:09,790 --> 00:46:12,610 One day I was walking down the street 504 00:46:13,640 --> 00:46:17,630 and suddenly I heard a car. 505 00:46:18,640 --> 00:46:22,740 I felt transported me and I saw my parents in a car. 506 00:46:23,660 --> 00:46:25,660 Then came the crash. 507 00:46:25,800 --> 00:46:28,780 He'd seen you here now, 508 00:46:29,600 --> 00:46:31,770 but dead and covered blood in the wrecked car. 509 00:46:32,720 --> 00:46:34,790 Suddenly, I came back to reality. 510 00:46:36,690 --> 00:46:39,840 Then the police told me that They had died and vision. 511 00:46:40,770 --> 00:46:42,600 And at the same time. 512 00:46:42,780 --> 00:46:45,700 -�Te I fear? -Of course not. 513 00:46:46,830 --> 00:46:49,690 Did you have another similar phenomenon? 514 00:46:49,760 --> 00:46:51,680 His death was not a phenomenon. 515 00:46:52,630 --> 00:46:53,690 Forgiveness. 516 00:46:54,770 --> 00:46:57,750 But if you ask me other similar phenomenon, 517 00:46:57,830 --> 00:46:59,650 Yes, 518 00:47:00,720 --> 00:47:01,750 I had several. 519 00:47:01,830 --> 00:47:03,840 We'll talk about that later. -Then? 520 00:47:04,670 --> 00:47:06,680 We have time. I moved here! 521 00:47:06,800 --> 00:47:07,820 Really? 522 00:47:07,840 --> 00:47:09,740 Why do you look like? You offered. 523 00:47:10,710 --> 00:47:12,660 You also need protection 524 00:47:12,740 --> 00:47:16,680 against evil spirits around you. 525 00:47:16,840 --> 00:47:18,640 You think? 526 00:47:18,750 --> 00:47:23,790 Since you came along, strange things happen in this house. 527 00:47:24,690 --> 00:47:26,660 I'm going? 528 00:47:29,720 --> 00:47:32,610 I remember one of your offerings. 529 00:47:34,800 --> 00:47:35,820 Which? 530 00:47:36,600 --> 00:47:37,780 That will help with the book. 531 00:47:38,730 --> 00:47:40,620 In exchange for that you buy clothes? 532 00:48:04,700 --> 00:48:05,710 Look. 533 00:48:42,820 --> 00:48:46,830 Have marked the page that writing of biblical patriarchs. 534 00:48:47,650 --> 00:48:50,780 Did the Exodus, Moses and the Earth Promised are legendary fictions? 535 00:48:51,620 --> 00:48:55,710 Written in the seventh century before Christ, 536 00:48:55,800 --> 00:49:01,640 during the reign of Josiah and In order to unify the Jewish people. 537 00:49:01,780 --> 00:49:03,630 Where did you get that? 538 00:49:03,770 --> 00:49:06,840 My analysis is based on findings of academics from around the world, 539 00:49:07,670 --> 00:49:09,770 especially Tel Aviv University, 540 00:49:10,600 --> 00:49:13,820 who research findings Recent archaeological. 541 00:49:14,690 --> 00:49:18,800 Less than a century, 542 00:49:19,620 --> 00:49:22,650 And Freud believed that Moses, 543 00:49:22,730 --> 00:49:25,700 if it ever existed, it was Egyptian. 544 00:49:26,720 --> 00:49:31,690 If I understand the latter, King David existed, 545 00:49:32,710 --> 00:49:36,740 but he was the leader of a village no more than one hectare. 546 00:49:36,830 --> 00:49:42,650 Think of the consequences of this finding if it becomes true. 547 00:49:43,600 --> 00:49:46,630 Jesus, the Messiah of the Christians, would their offspring. 548 00:49:46,710 --> 00:49:48,780 -�De David? Exactly. 549 00:49:49,810 --> 00:49:52,840 Jesus spends talking 550 00:49:53,670 --> 00:49:57,640 God, his father, David and Moses. 551 00:49:57,710 --> 00:49:58,760 Y? 552 00:49:59,800 --> 00:50:03,600 Will the Lord and Christ were ignorant? 553 00:50:03,800 --> 00:50:06,640 Or worse, liars? 554 00:50:06,810 --> 00:50:10,620 Thats not all. Think of the rise of Christ. 555 00:50:10,700 --> 00:50:13,770 Jesus ascends against his apostles. 556 00:50:15,750 --> 00:50:19,820 Where is he going? To the moon? To Mars? 557 00:50:20,720 --> 00:50:22,600 What Jupiter? 558 00:50:22,690 --> 00:50:27,650 Do birds, flyers and astronauts are 559 00:50:27,810 --> 00:50:33,700 closer to the Kingdom of Heaven that true believers? 560 00:50:33,840 --> 00:50:37,750 You going to tell me all this is symbolic. 561 00:50:37,830 --> 00:50:41,820 But look at the pictures in the computer. 562 00:50:51,730 --> 00:50:54,760 In that way, one din will arm. 563 00:50:55,650 --> 00:50:56,760 It was armed. 564 00:51:01,760 --> 00:51:03,840 And I fully understand. 565 00:51:04,670 --> 00:51:08,800 I, I'm not Catholic or Christian, 566 00:51:10,630 --> 00:51:14,790 I was so disturbed by the questioning of Wills 567 00:51:15,760 --> 00:51:20,770 I started to reject data Scientists did not like. 568 00:51:20,840 --> 00:51:25,620 Imagine how they feel those who do They believe, especially the most fervent. 569 00:51:26,720 --> 00:51:28,820 Really you question religions? 570 00:51:29,640 --> 00:51:30,750 You can not read. 571 00:51:30,840 --> 00:51:35,760 In my book, there is no question spiritual moral, 572 00:51:35,840 --> 00:51:39,780 but the legends are forged We teragrams us for the pill. 573 00:51:41,630 --> 00:51:44,620 My history teacher said that the great mystical currents 574 00:51:44,640 --> 00:51:46,780 Similar epic is based on myths. 575 00:51:47,600 --> 00:51:49,730 Freud called "secular dreams." 576 00:51:51,790 --> 00:51:53,690 Is rare. 577 00:51:53,760 --> 00:51:57,730 In our societies, people accept 578 00:51:57,810 --> 00:52:00,710 the stories of the Iliad and Victor Hugo in good faith. 579 00:52:00,730 --> 00:52:02,640 And then used 580 00:52:02,820 --> 00:52:06,650 for religious, political, moral, economic and social 581 00:52:06,730 --> 00:52:11,670 to model our lives during a given period. 582 00:52:11,840 --> 00:52:16,680 Therefore, it is not useless the object of our beliefs, 583 00:52:17,790 --> 00:52:21,600 Reviews commitments, 584 00:52:23,740 --> 00:52:28,730 and such suffering? 585 00:52:29,690 --> 00:52:31,680 What's that got to do with you? 586 00:52:33,780 --> 00:52:35,600 One day, 587 00:52:35,820 --> 00:52:39,830 I felt like I had awakened from a long sleep 588 00:52:41,760 --> 00:52:46,620 and I was alone, naked and penniless 589 00:52:46,690 --> 00:52:48,770 before the emptiness of my condition. 590 00:52:49,780 --> 00:52:52,820 To calm my anxiety, I prayed 591 00:52:53,810 --> 00:52:56,680 a god he did not believe. 592 00:54:18,610 --> 00:54:19,820 Turn it off, please. 593 00:54:23,650 --> 00:54:24,710 Can I? 594 00:54:35,670 --> 00:54:37,660 Do not look at me. I'm horrible! 595 00:54:37,760 --> 00:54:39,740 Do not worry. 596 00:54:41,810 --> 00:54:43,750 What's up? 597 00:54:45,840 --> 00:54:48,670 Tell me. You will feel better. 598 00:54:48,750 --> 00:54:50,690 Do not be so sure. 599 00:54:51,660 --> 00:54:53,600 Try it. 600 00:54:54,600 --> 00:54:55,810 I'm afraid to live. 601 00:54:57,660 --> 00:55:00,640 Everyone I start to frequent escapes me. 602 00:55:00,710 --> 00:55:02,720 And if I'm in love, worse. 603 00:55:02,790 --> 00:55:05,720 'And with the affair? -The same thing happens. 604 00:55:06,680 --> 00:55:10,620 Everything always ends the same. Once I seduce, 605 00:55:12,620 --> 00:55:13,820 the rejection violently. 606 00:55:16,610 --> 00:55:17,800 How stories begin? 607 00:55:20,750 --> 00:55:22,670 Always very good. 608 00:55:24,790 --> 00:55:26,710 I will meet him. 609 00:55:27,630 --> 00:55:29,670 'And the seduce? -Yes. 610 00:55:30,610 --> 00:55:31,790 Always you do it? 611 00:55:32,640 --> 00:55:35,610 Yes. People like what avoids him. 612 00:55:36,680 --> 00:55:37,810 You shy away them, 613 00:55:38,630 --> 00:55:42,830 yet you say you take the first step. 614 00:55:44,600 --> 00:55:45,760 Yes. 615 00:55:47,690 --> 00:55:51,750 But once conquered, the rejection and subdued. 616 00:55:52,790 --> 00:55:56,810 And they come. 'Like the guy on the stairs? 617 00:55:59,830 --> 00:56:02,830 I attract, but in a strange way. 618 00:56:05,780 --> 00:56:07,790 Suddenly, I notice his distress, 619 00:56:08,610 --> 00:56:09,710 of his illness, 620 00:56:09,780 --> 00:56:11,690 of his impending death. 621 00:56:12,750 --> 00:56:14,790 All the men I started to love 622 00:56:15,610 --> 00:56:17,600 They are looking for something hidden inside of me. 623 00:56:17,670 --> 00:56:18,780 They seek help, 624 00:56:19,600 --> 00:56:20,770 but I'm lost. 625 00:56:22,710 --> 00:56:23,800 I'm scared. 626 00:56:24,680 --> 00:56:26,650 Convince yourself, young lady, 627 00:56:27,750 --> 00:56:30,730 nobody knows what the future holds. 628 00:56:30,800 --> 00:56:34,660 Sometimes I do not know. 629 00:56:36,710 --> 00:56:38,810 My future, no. The others. 630 00:56:39,740 --> 00:56:41,770 As usuall, that of those whom I love. 631 00:56:43,840 --> 00:56:45,740 Look at me. 632 00:56:46,630 --> 00:56:48,830 What part I play? -I do not know. 633 00:56:50,770 --> 00:56:52,730 Wipe those tears. 634 00:56:55,750 --> 00:57:00,680 I will die one day in the future more or less distant. 635 00:57:01,700 --> 00:57:05,760 But you should know that I think my guardian angel. 636 00:57:07,730 --> 00:57:09,770 Especially now that I need to book. 637 00:57:10,670 --> 00:57:11,800 Come on. 638 00:57:12,770 --> 00:57:14,640 Make an effort. 639 00:57:14,820 --> 00:57:16,600 And back to work. 640 00:57:21,820 --> 00:57:24,620 You spent studying youth. 641 00:57:24,690 --> 00:57:26,810 How did you get time to meet a woman? 642 00:57:27,810 --> 00:57:30,780 Young, you had to be a bore. 643 00:57:31,600 --> 00:57:33,660 You do not know what you say. 644 00:57:34,640 --> 00:57:36,660 My wife and I were very close. 645 00:57:36,730 --> 00:57:38,760 His death shattered me. 646 00:57:38,830 --> 00:57:42,600 Only my work and research 647 00:57:42,670 --> 00:57:45,770 They helped me to overcome it. 648 00:57:46,640 --> 00:57:47,730 Write! 649 00:57:51,610 --> 00:57:52,650 The more one thinks, 650 00:57:52,730 --> 00:57:56,800 the more he clings to his beliefs, craziest is the way they act. 651 00:57:58,640 --> 00:57:59,780 On the other hand... 652 00:58:00,600 --> 00:58:03,810 Dictates a little slower. "On the other hand..." 653 00:58:04,630 --> 00:58:07,720 As a more doubt comes closest to the truth. 654 00:58:08,710 --> 00:58:12,840 The emptiness, the silence, belongs the great mystics. 655 00:58:13,720 --> 00:58:16,760 But what is this emptiness, this silence? 656 00:58:17,770 --> 00:58:19,830 Hope gives us the will to live. 657 00:58:20,650 --> 00:58:22,780 The emptiness and silence, no. Luckly! 658 00:58:23,800 --> 00:58:26,770 Think of the most unfortunate, the persecuted. 659 00:58:27,600 --> 00:58:30,620 What if you take away all that keeps them alive, 660 00:58:30,730 --> 00:58:31,770 the religion? 661 00:58:31,790 --> 00:58:35,780 -still Them is opium. -A Those who can buy it. 662 00:58:36,650 --> 00:58:39,820 Do you mean that, to escape disgrace, 663 00:58:40,640 --> 00:58:45,660 we are programmed from childhood and lifelong 664 00:58:45,730 --> 00:58:47,710 to chase lures. 665 00:58:47,790 --> 00:58:50,760 So we should not stick to anything? 666 00:58:52,750 --> 00:58:55,650 How do we do if no one helps us? 667 00:58:55,750 --> 00:58:58,720 It is impossible in capitalist society. 668 00:58:59,610 --> 00:59:00,670 But suffering help. 669 00:59:01,600 --> 00:59:04,820 So do the mystics Christians, Hindus and Buddhists. 670 00:59:06,640 --> 00:59:08,840 But they bring us closer to God and hence the illusion. 671 00:59:10,790 --> 00:59:14,600 Maybe something unnameable is behind silence or empty. 672 00:59:15,620 --> 00:59:17,630 Where did you get all that? 673 00:59:17,700 --> 00:59:19,840 I just heard what you said. 674 00:59:47,830 --> 00:59:49,670 Tell me. 675 00:59:50,650 --> 00:59:52,790 Did you see anything behind me? 676 00:59:54,620 --> 00:59:55,750 Answer me. 677 00:59:57,660 --> 01:00:00,780 Since we met, 678 01:00:01,600 --> 01:00:04,700 I'm asking questions about you. 679 01:00:04,770 --> 01:00:10,700 You seem to be surrounded the paranormal. 680 01:00:11,650 --> 01:00:14,760 It is progress. I'm not a criminal. 681 01:00:14,830 --> 01:00:17,670 What are you waiting for? A black mass? 682 01:00:17,810 --> 01:00:19,780 No. Tell me what's happening. 683 01:00:29,670 --> 01:00:31,680 Bring a chair and sit down. 684 01:00:36,630 --> 01:00:37,650 Do what I do. 685 01:00:38,830 --> 01:00:42,750 Did you choose this place because I find fainted here? 686 01:00:42,820 --> 01:00:46,710 No. Because the floor is wood and no carpet. 687 01:00:46,780 --> 01:00:49,690 That could prevent the table moves. 688 01:00:51,650 --> 01:00:55,650 Do I have to concentrate? Do not talk that bothers me. 689 01:00:55,750 --> 01:00:58,830 Rest your hands on the table. Let the thumbs touch. 690 01:00:59,790 --> 01:01:01,690 Wait a second. 691 01:01:03,610 --> 01:01:05,640 Do not I have to concentrate nothing? 692 01:01:06,650 --> 01:01:07,770 Do not speak. 693 01:01:09,820 --> 01:01:11,710 Yes, young lady. 694 01:01:12,720 --> 01:01:14,800 Wait a few seconds. 695 01:01:16,690 --> 01:01:18,760 Raise your hands slowly. 696 01:01:34,610 --> 01:01:35,690 Did you do that? 697 01:01:43,760 --> 01:01:45,710 Do not move. Be right back. 698 01:03:05,600 --> 01:03:06,660 -This is not normal. -What do you mean? 699 01:03:06,740 --> 01:03:07,840 Let's get away! 700 01:03:08,790 --> 01:03:09,820 Stay away! 701 01:03:53,720 --> 01:03:56,680 'What do you think happened? -I do not know. 702 01:03:56,800 --> 01:03:59,820 It's strange, but fun. 703 01:04:01,800 --> 01:04:03,690 We cleanse everything. 704 01:04:03,760 --> 01:04:05,830 I'll get the other table 705 01:04:06,620 --> 01:04:08,630 and we start again. 706 01:04:23,670 --> 01:04:24,840 Shall we start? 707 01:04:25,730 --> 01:04:27,780 After what happened? 708 01:04:28,780 --> 01:04:32,620 Young lady, I'm an old curious. 709 01:04:32,840 --> 01:04:37,610 And I do not believe in ghosts. Let's start! 710 01:04:43,630 --> 01:04:44,730 -It would be better... -Do not speak. 711 01:04:49,670 --> 01:04:51,760 I -�Apoyo hands? -Do not speak. 712 01:04:55,790 --> 01:04:57,690 Stay close to me. 713 01:04:57,760 --> 01:05:00,680 I was going to close the window. -And the motorhome. 714 01:05:00,780 --> 01:05:02,620 Do not move. 715 01:05:03,780 --> 01:05:06,620 There is something or someone in the department. 716 01:05:07,810 --> 01:05:11,630 Something invisible approaches and you are looking for. 717 01:05:11,740 --> 01:05:13,620 Is a woman. 718 01:05:15,730 --> 01:05:17,740 It entered and is very close. 719 01:05:18,740 --> 01:05:19,830 It's here! 720 01:05:21,720 --> 01:05:22,750 It is a hostile presence. 721 01:05:22,820 --> 01:05:24,830 -�Hostil? 'I want to hurt. 722 01:05:31,690 --> 01:05:34,600 Do not move unless you directed. 723 01:05:37,770 --> 01:05:41,610 Spirit, who are you? What do you want? 724 01:07:01,770 --> 01:07:02,810 Michel. 725 01:07:03,830 --> 01:07:04,840 Are you okay? 726 01:07:24,750 --> 01:07:26,700 Who are you? 727 01:07:35,620 --> 01:07:36,740 I repeat. 728 01:07:37,740 --> 01:07:41,770 Who he is, what he does here and how he went? 729 01:07:43,830 --> 01:07:47,660 Move all you want. I'm not afraid. 730 01:07:49,790 --> 01:07:51,610 Do not move. 731 01:07:51,730 --> 01:07:52,810 Why? 732 01:07:53,820 --> 01:07:57,810 This ghost evil plot not scare me. 733 01:07:58,630 --> 01:08:00,630 Good for you, but do not move. 734 01:08:09,630 --> 01:08:11,600 What is this ridiculous? 735 01:08:19,750 --> 01:08:20,790 What are you doing? 736 01:08:21,620 --> 01:08:27,610 Compare the drawings made your table with Victor Hugo. 737 01:08:27,690 --> 01:08:30,690 I found these drawings in one of your books. 738 01:08:30,760 --> 01:08:33,640 Come to see. Is rare. 739 01:08:37,730 --> 01:08:38,840 See? 740 01:08:39,670 --> 01:08:41,700 The quality of this is surprising. 741 01:08:46,640 --> 01:08:47,720 Can not be. 742 01:09:00,730 --> 01:09:01,760 Compare them. 743 01:09:02,640 --> 01:09:03,750 Look. 744 01:09:04,700 --> 01:09:05,770 Compare them. 745 01:09:07,700 --> 01:09:09,630 Is your wife? 746 01:09:10,770 --> 01:09:12,730 Does your spirit manifests through you? 747 01:09:12,820 --> 01:09:16,660 I don `t believe. The drawings or messages leaving the tables 748 01:09:16,810 --> 01:09:20,640 reflect the wishes from which they are present. 749 01:09:21,690 --> 01:09:22,710 I swear 750 01:09:23,680 --> 01:09:27,800 I did not think about this photo when the table moved. 751 01:09:41,660 --> 01:09:42,680 What's up? 752 01:09:44,770 --> 01:09:46,800 Let me dream a little. 753 01:09:48,790 --> 01:09:51,810 I imagine that not only the spirit of my wife 754 01:09:52,630 --> 01:09:53,720 which comes through you. 755 01:09:56,660 --> 01:09:58,780 But you are his reincarnation. 756 01:09:59,730 --> 01:10:00,840 Therefore, 757 01:10:01,760 --> 01:10:05,660 she is alive and in front of me. 758 01:10:06,670 --> 01:10:08,600 You're a crazy old man. 759 01:10:09,690 --> 01:10:11,820 Who does not want to revive, 760 01:10:13,640 --> 01:10:14,790 even for a moment, 761 01:10:15,820 --> 01:10:18,670 a happy past 762 01:10:19,720 --> 01:10:21,660 that he will never return. 763 01:10:45,760 --> 01:10:46,800 You like to read? 764 01:10:47,640 --> 01:10:48,740 A lot. 765 01:10:49,650 --> 01:10:51,830 But I never had money to buy books. 766 01:10:55,770 --> 01:10:57,840 I could spend anything anytime. 767 01:10:59,610 --> 01:11:00,660 Because, 768 01:11:00,750 --> 01:11:02,830 I want to leave my books 769 01:11:03,730 --> 01:11:06,650 -and two or three of my belongings. -Which? 770 01:11:06,720 --> 01:11:08,810 The department, furniture 771 01:11:09,810 --> 01:11:12,720 and money that has who inherits. 772 01:11:12,790 --> 01:11:15,810 You're not thinking in me all to me? 773 01:11:18,610 --> 01:11:19,650 You are crazy. 774 01:11:19,660 --> 01:11:21,830 Like many others in the world. 775 01:11:27,740 --> 01:11:28,780 In the meanwhile, 776 01:11:29,680 --> 01:11:30,790 You work for me. 777 01:11:31,710 --> 01:11:34,690 I will open an account in the bank. 778 01:11:35,690 --> 01:11:38,810 There, I will deposit the salary and you have a credit card 779 01:11:39,630 --> 01:11:42,680 to withdraw money anytime. 780 01:11:42,750 --> 01:11:43,800 No way. 781 01:11:44,610 --> 01:11:46,790 Why? You work for me. 782 01:11:47,820 --> 01:11:50,800 I want to be free, to go where want and with whoever. 783 01:11:51,620 --> 01:11:52,780 Without guilt. 784 01:11:53,630 --> 01:11:57,790 The room will remain yours, sleep there or not. 785 01:11:58,610 --> 01:12:00,800 You can invite whoever you want, go. 786 01:12:01,620 --> 01:12:04,770 You are free. Now this is your home. 787 01:12:05,830 --> 01:12:07,750 What bug bit you? 788 01:12:20,730 --> 01:12:23,770 Can you be more humble and accept help? 789 01:12:25,600 --> 01:12:27,630 I do not only offer help. 790 01:12:27,760 --> 01:12:28,780 Of course. 791 01:12:29,640 --> 01:12:32,700 And if I do it because I like Well, what's wrong? 792 01:12:33,830 --> 01:12:35,780 You do not understand. 793 01:12:37,830 --> 01:12:40,660 If you continue with that attitude ... 794 01:12:40,730 --> 01:12:46,640 If you have an unsolved problem Put it on the table 795 01:12:47,600 --> 01:12:49,640 Let go Let go 796 01:12:49,750 --> 01:12:52,700 And time, time, time 797 01:12:53,600 --> 01:12:54,730 He resolved 798 01:12:57,680 --> 01:12:59,700 Can you repeat that? 799 01:12:59,770 --> 01:13:01,810 -The song? -Yes. 800 01:13:02,740 --> 01:13:04,730 If you have a problem without a solution, 801 01:13:04,810 --> 01:13:07,620 put it on the table and time, time will decide. 802 01:13:07,700 --> 01:13:10,700 That was exactly what my wife told me 803 01:13:10,780 --> 01:13:12,690 when I worried for nothing. 804 01:13:12,760 --> 01:13:15,740 Again with that? It is a well-known song. 805 01:13:15,820 --> 01:13:17,600 Can be. 806 01:13:18,680 --> 01:13:21,800 But it's the second time It appears as a reincarnation. 807 01:13:22,620 --> 01:13:23,730 It's getting serious 808 01:13:24,620 --> 01:13:26,700 and tragic situation. 809 01:13:26,770 --> 01:13:28,700 I see you did enormous damage. 810 01:13:28,780 --> 01:13:30,840 To me, I want to adopt you? 811 01:13:31,660 --> 01:13:34,610 If I am the reincarnation of your wife, would be incestuous. 812 01:13:34,730 --> 01:13:36,700 Have some fun. 813 01:13:38,630 --> 01:13:40,830 Imagine that you really are 814 01:13:42,600 --> 01:13:43,830 the reincarnation of my wife. 815 01:13:44,710 --> 01:13:49,780 I'll take 41, 816 01:13:50,600 --> 01:13:51,610 but 817 01:13:51,680 --> 01:13:54,740 we love as if it were yesterday and you return 818 01:13:54,810 --> 01:13:58,630 after death to be with me. 819 01:13:58,700 --> 01:14:00,690 We return to join and everything is happiness. 820 01:14:00,780 --> 01:14:02,640 But I will die soon 821 01:14:03,660 --> 01:14:06,750 and I reincarnate immediately 822 01:14:06,820 --> 01:14:08,600 to be with you. 823 01:14:08,780 --> 01:14:12,690 I'll find you and I will find as a teenager. 824 01:14:12,760 --> 01:14:13,840 We fall in love madly. 825 01:14:14,740 --> 01:14:19,640 But you will be 26 years older than me 826 01:14:20,720 --> 01:14:25,660 and this time you die before. 827 01:14:25,800 --> 01:14:29,790 That could go on for centuries. Or millennia. 828 01:14:30,610 --> 01:14:34,620 O eternity. A tragic story of love and mythical. 829 01:14:34,710 --> 01:14:35,780 Exactly. 830 01:14:36,770 --> 01:14:40,610 You see where you can take a delirium. 831 01:14:40,780 --> 01:14:41,820 Where? 832 01:14:42,800 --> 01:14:44,640 To nowhere. 833 01:14:45,610 --> 01:14:49,600 Reopens wounds you thought long healed. 834 01:14:50,610 --> 01:14:52,720 So I never want to hear 835 01:14:52,790 --> 01:14:56,780 talk about God, ghosts or reincarnations. 836 01:14:57,810 --> 01:15:00,600 You're a strange old man. 837 01:15:00,710 --> 01:15:02,600 What if heritage was seriously? 838 01:15:02,680 --> 01:15:03,810 I would go from here. 839 01:15:08,740 --> 01:15:09,810 Look, 840 01:15:12,600 --> 01:15:14,680 It's dinnertime. We go to a restaurant. 841 01:15:14,750 --> 01:15:16,730 To spend money without sense? 842 01:15:17,780 --> 01:15:18,840 Tell me. 843 01:15:19,750 --> 01:15:21,840 What is my money 844 01:15:23,600 --> 01:15:24,800 If I live alone? 845 01:15:30,780 --> 01:15:34,620 You are crazy? Always you cross it? 846 01:15:34,690 --> 01:15:36,710 Since my mom He stopped with me. 847 01:15:37,630 --> 01:15:40,800 -Come on! -�Te You are gone mad? 848 01:15:41,710 --> 01:15:44,610 You never cross in the crosswalk? 849 01:15:44,680 --> 01:15:46,630 Rarely. 850 01:15:52,740 --> 01:15:53,760 I invite you to drink. 851 01:15:56,820 --> 01:15:57,830 Do not. 852 01:15:58,800 --> 01:16:01,740 I invite. Decision taken. 853 01:16:06,780 --> 01:16:07,810 Come on? 854 01:16:09,630 --> 01:16:10,630 Thank you. 855 01:16:23,610 --> 01:16:25,650 Can you come here a minute? 856 01:16:34,610 --> 01:16:37,710 Be good and sit comfortable. 857 01:16:44,630 --> 01:16:46,660 I come from the office of my lawyer. 858 01:16:47,640 --> 01:16:48,770 Still with this nonsense? 859 01:16:49,700 --> 01:16:51,730 Yes. I leave everything to you. 860 01:16:53,770 --> 01:16:55,770 After I die, of course. 861 01:16:56,710 --> 01:17:00,760 But, if we discuss before that happens, 862 01:17:01,680 --> 01:17:04,780 I can change the will or override it. 863 01:17:05,600 --> 01:17:06,680 Michel, 864 01:17:07,720 --> 01:17:08,840 you are very good 865 01:17:09,770 --> 01:17:13,660 and I like you very well, but I can not accept this. 866 01:17:14,740 --> 01:17:18,760 -Think wisely. 'I speak as a friend. 867 01:17:20,720 --> 01:17:21,820 At last. 868 01:17:23,680 --> 01:17:24,780 What are you thinking? 869 01:17:26,740 --> 01:17:29,680 I feel like you're paying to escape loneliness. 870 01:17:32,800 --> 01:17:36,730 I want to stay here and live with everything I can. 871 01:17:36,800 --> 01:17:39,740 But without money involved. 872 01:17:40,790 --> 01:17:42,670 All I want is your love. 873 01:17:43,710 --> 01:17:45,720 Even if you are my guardian angel, 874 01:17:45,790 --> 01:17:48,620 I will not live forever. 875 01:17:48,820 --> 01:17:51,830 Do you want the government you stick with it? 876 01:17:52,670 --> 01:17:57,740 You, the possible reincarnation my wife, you have nothing? 877 01:17:57,810 --> 01:17:59,630 Basta. 878 01:17:59,700 --> 01:18:00,730 Listen. 879 01:18:01,690 --> 01:18:03,820 As things are, 880 01:18:04,640 --> 01:18:06,800 If you inherit only through a will, 881 01:18:07,620 --> 01:18:11,620 you will donate 60% to the government. 882 01:18:11,790 --> 01:18:14,650 There are three solutions to avoid that. 883 01:18:15,610 --> 01:18:17,670 The adoption, it would take a long time. 884 01:18:18,610 --> 01:18:21,700 A civil union contract, the results are unpredictable. 885 01:18:21,770 --> 01:18:24,720 Or marriage, with community property. 886 01:18:25,650 --> 01:18:28,800 Of course, between you and me, 887 01:18:29,620 --> 01:18:30,730 It would be a white wedding. 888 01:18:31,630 --> 01:18:33,780 But for the government It would be a real marriage. 889 01:18:34,600 --> 01:18:37,730 That way, would avoid pay the inheritance tax 890 01:18:37,800 --> 01:18:39,770 and you still be free. 891 01:18:42,690 --> 01:18:43,840 I do not want to talk about this. 892 01:18:44,830 --> 01:18:46,760 I'll watch a movie. 893 01:19:44,610 --> 01:19:46,710 Excuse me, I did not want to disturb them. 894 01:20:15,750 --> 01:20:17,740 It looks good boy. Can I show you? 895 01:20:17,810 --> 01:20:19,810 I just throw it. -What a pitty. 896 01:20:20,820 --> 01:20:22,790 I would have liked to talk to him. 897 01:20:23,660 --> 01:20:24,840 The bed was arranged. 898 01:20:25,750 --> 01:20:28,710 Why do I change my mind? 899 01:20:30,770 --> 01:20:32,640 You are free. 900 01:20:33,700 --> 01:20:35,650 Why are you so happy? 901 01:20:35,840 --> 01:20:39,700 I have my own L�opoldine, alive and at home. 902 01:20:40,660 --> 01:20:44,700 A new object of study paranormal and parapsychological. 903 01:20:44,830 --> 01:20:49,720 Enough to maintain interest serenity and the rest of my life. 904 01:20:52,780 --> 01:20:54,760 We are nearing the end. 905 01:20:55,790 --> 01:21:00,600 If summarize your thoughts, say that man has three paths. 906 01:21:01,660 --> 01:21:05,710 Faith: "Blessed are those who believe without seeing." 907 01:21:05,820 --> 01:21:08,600 The science, you do not have an answer for everything 908 01:21:08,670 --> 01:21:11,740 and causes large existential problems. 909 01:21:12,700 --> 01:21:15,780 The unknown, unmanageable and quiet. 910 01:21:18,810 --> 01:21:22,650 The book ends with this quote. Look. 911 01:21:32,710 --> 01:21:36,630 "In life and in painting, I managed without God. 912 01:21:36,700 --> 01:21:39,720 But in suffering, I can not 913 01:21:39,790 --> 01:21:43,630 go without something bigger that myself; why is my life, 914 01:21:43,700 --> 01:21:45,670 the power to create. "Van Gogh 915 01:22:16,710 --> 01:22:17,720 Here you go. 916 01:22:18,760 --> 01:22:20,810 The copy of the completed work. 917 01:22:24,700 --> 01:22:26,780 You're very kind to name me as co-author. 918 01:22:27,600 --> 01:22:30,730 Who knows. Now you will knowas a dangerous iconoclast. 919 01:22:30,820 --> 01:22:32,700 At least I finished. 920 01:22:33,650 --> 01:22:34,770 Thank you. 921 01:22:35,640 --> 01:22:39,730 Tonight we will celebrate in style. Open bar with champagne. 922 01:22:41,610 --> 01:22:42,770 For you, you gave me so much. 923 01:22:42,790 --> 01:22:45,830 No. For you, you helped me in a dark time. 924 01:22:47,630 --> 01:22:50,610 So for us and for the future. 925 01:22:50,720 --> 01:22:51,800 For us and for the future. 926 01:22:56,820 --> 01:22:57,830 What happens to you? 927 01:22:58,680 --> 01:23:01,830 Why are you still happy and carefree? 928 01:23:02,660 --> 01:23:05,600 Would you rather see me angry? -I did not say that. 929 01:23:05,730 --> 01:23:08,600 Let me tell you, if I wanted, 930 01:23:08,800 --> 01:23:10,610 I could not be angry. 931 01:23:10,760 --> 01:23:13,660 You're still a little pedantic. 932 01:23:13,830 --> 01:23:15,650 What shameless. 933 01:23:17,620 --> 01:23:19,670 That is not a reason to pull the champagne. 934 01:23:21,820 --> 01:23:24,630 No it remains so. -Of course. 935 01:23:24,710 --> 01:23:25,810 I will buy more. 936 01:23:26,710 --> 01:23:27,810 I'm with you. 937 01:23:28,630 --> 01:23:30,660 -Okay. 'After we cleaned. 938 01:24:09,600 --> 01:24:10,840 We never take that. 939 01:24:11,740 --> 01:24:13,730 Not you, but I do. 940 01:24:14,800 --> 01:24:15,810 Where are you going? 941 01:24:16,690 --> 01:24:19,740 -at Cashier. No need money now. 942 01:24:19,820 --> 01:24:21,770 I feel naked with an empty wallet. 943 01:24:21,840 --> 01:24:24,710 Tomorrow you go. 944 01:24:56,720 --> 01:24:57,840 Please, 945 01:24:58,750 --> 01:24:59,810 takes the champagne 946 01:25:02,820 --> 01:25:05,660 and up to prepare everything. 947 01:25:06,720 --> 01:25:09,810 I will go in ten minutes when everything is perfect. 948 01:25:45,630 --> 01:25:47,720 Give me the money, and the key card. 949 01:26:33,810 --> 01:26:35,670 For your love ... 950 01:26:51,610 --> 01:26:52,780 What happened? 951 01:26:55,620 --> 01:26:58,610 I'll call the police and a doctor. 952 01:27:00,700 --> 01:27:01,710 Remember: 953 01:27:02,790 --> 01:27:04,780 Doctors are useless. 954 01:27:05,600 --> 01:27:06,770 Do not say that. 955 01:27:11,690 --> 01:27:12,730 Thank you. 956 01:27:13,740 --> 01:27:16,680 By the magic you gave 957 01:27:16,830 --> 01:27:18,830 the last chapter of my life. 958 01:27:21,640 --> 01:27:24,680 Will you try to publish our book? 62671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.