All language subtitles for The Firemens Ball (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,358 --> 00:00:29,905 ANNUAL FIREMEN'S BALL 8 February. Admission 8 crowns 2 00:00:30,072 --> 00:00:35,453 Music - Dancing - Raffle Beauty Contest 3 00:00:36,328 --> 00:00:40,750 Honouring a Deserving Colleague 4 00:01:03,064 --> 00:01:04,940 Let's see! 5 00:01:12,323 --> 00:01:14,200 Beautiful, isn't it? 6 00:01:14,742 --> 00:01:16,160 It's very nice. 7 00:01:16,327 --> 00:01:19,830 - It will make him happy. - Pass it around. 8 00:01:24,126 --> 00:01:26,003 It's great! 9 00:01:32,218 --> 00:01:34,386 Let's see! Let's see! 10 00:01:40,434 --> 00:01:42,353 It will make him happy. 11 00:01:46,315 --> 00:01:48,192 Very nice, 12 00:01:48,984 --> 00:01:53,322 but we should have presented it last year, 13 00:01:53,489 --> 00:01:55,741 on his 85th birthday 14 00:01:55,908 --> 00:01:57,743 instead of now. 15 00:01:58,911 --> 00:02:01,497 Maybe. That's true. 16 00:02:03,082 --> 00:02:07,294 How could we know last year, that he would get cancer this year? 17 00:02:07,670 --> 00:02:12,174 True, but it's as if we're rushing to give it before it's too late. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,176 And you expect him to be happy? 19 00:02:14,343 --> 00:02:18,722 But we're the only ones who know that he's got cancer. 20 00:02:18,889 --> 00:02:20,766 He doesn't know! 21 00:02:20,891 --> 00:02:22,893 So he can just be happy, can't he? 22 00:02:23,060 --> 00:02:26,939 How do you know he doesn't know? Did you ask him? 23 00:02:27,314 --> 00:02:29,191 How would you know? 24 00:02:29,608 --> 00:02:32,820 Not us. And certainly not the doctors. 25 00:02:33,654 --> 00:02:37,241 They have no right to say. That's the law. 26 00:02:37,449 --> 00:02:41,412 You can have a huge cancer and the doctor won't tell you a thing. 27 00:02:41,662 --> 00:02:43,497 You can't trust doctors! 28 00:02:44,456 --> 00:02:48,294 What's the use of telling him? 29 00:02:49,336 --> 00:02:52,756 You can be half dead. When it's the end, a man feels it. 30 00:02:52,923 --> 00:02:56,510 - And they won't tell you. - You were never dying, so be quiet. 31 00:02:56,844 --> 00:02:59,430 Look, let's be logical. 32 00:03:01,015 --> 00:03:03,184 If he knows, he knows 33 00:03:04,768 --> 00:03:08,439 and if he doesn't know we're not going to tell him. 34 00:03:08,689 --> 00:03:11,233 Franta, you hypochondriac. 35 00:03:11,525 --> 00:03:15,154 Don't you dare ask him where his cancer hurts, or anything like that. 36 00:03:15,321 --> 00:03:17,531 Don't worry about me. 37 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 I won't ask him anything. 38 00:04:17,549 --> 00:04:20,469 He's playing tricks again. Václav! 39 00:04:23,264 --> 00:04:25,140 Stop playing games! 40 00:04:29,436 --> 00:04:32,898 This is no time for games! 41 00:04:36,068 --> 00:04:39,029 - There was a cake here. - What? 42 00:04:39,196 --> 00:04:42,533 Put it back! It's not for me. It's for the guests! 43 00:04:42,700 --> 00:04:44,827 So what? 44 00:04:46,662 --> 00:04:48,289 Mr Balcar! 45 00:04:56,547 --> 00:04:57,965 Mr Balcar! 46 00:04:58,132 --> 00:05:00,175 Don't bother him now. 47 00:05:01,385 --> 00:05:03,262 Mr Balcar! 48 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 What? Don't bother me now! 49 00:05:07,433 --> 00:05:09,435 See, what did I tell you? 50 00:05:10,978 --> 00:05:14,815 I stand here. I hold the ladder. I can't see what's behind my back. 51 00:05:14,982 --> 00:05:16,817 How am I supposed to know 52 00:05:16,984 --> 00:05:20,362 whether someone was there when you were gone? 53 00:05:20,571 --> 00:05:22,406 See my point? 54 00:05:23,032 --> 00:05:24,908 Well, what do we do? 55 00:05:25,367 --> 00:05:28,787 - That's your problem. - Why my problem? 56 00:05:29,121 --> 00:05:31,123 We're the only two here. 57 00:05:31,373 --> 00:05:33,292 Just the two of us. 58 00:05:33,542 --> 00:05:35,419 Well, it wasn't me! 59 00:05:35,836 --> 00:05:37,713 Then who took it? 60 00:05:38,422 --> 00:05:41,342 Please search me, gentlemen. 61 00:05:41,592 --> 00:05:43,344 No! Sit down. 62 00:05:44,011 --> 00:05:45,888 No one's blaming you. 63 00:05:47,973 --> 00:05:49,850 There! Look at that! 64 00:05:50,351 --> 00:05:52,853 - I saw you! - You saw nothing. 65 00:05:53,187 --> 00:05:54,646 - Don't lie to me! - You see too much. 66 00:05:54,855 --> 00:05:56,899 Don't lie to me! That leg wasn't there! 67 00:05:57,107 --> 00:06:01,195 - Of course it was. - It stands up by itself! 68 00:06:01,362 --> 00:06:04,281 - It'll fall down. - No, it won't. Look! 69 00:06:04,448 --> 00:06:07,326 You're a liar! You could walk away! 70 00:06:07,785 --> 00:06:10,621 It stands up without you. 71 00:06:10,704 --> 00:06:14,750 - Yeah, yeah. - That's how you got it. I saw! 72 00:06:14,833 --> 00:06:17,586 - I saw! - And what are you going to do...? 73 00:06:17,669 --> 00:06:21,965 - Saw, saw...! Don't deny it! - The cake was your job, not mine! 74 00:06:22,049 --> 00:06:24,551 - Who stole it? - It wasn't me! 75 00:06:24,718 --> 00:06:28,305 - But you could have! - I didn't take it! You be careful...! 76 00:06:28,472 --> 00:06:31,392 I can't work like this! 77 00:06:32,017 --> 00:06:38,357 You could have left. Well, I'm not staying here with you. 78 00:06:38,899 --> 00:06:42,236 - I'm going! - Josef! What are you doing? 79 00:06:42,403 --> 00:06:44,530 Where are you going? 80 00:06:47,491 --> 00:06:49,868 Help! 81 00:06:50,035 --> 00:06:52,746 Get me down! Get me down! 82 00:06:54,581 --> 00:06:56,458 Get me down! 83 00:06:58,377 --> 00:07:02,131 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 84 00:07:04,758 --> 00:07:06,510 I can't hang on! 85 00:07:06,593 --> 00:07:09,096 I can't hang on! Do something! 86 00:07:11,223 --> 00:07:12,558 Help! 87 00:07:13,100 --> 00:07:15,185 Please get me down! 88 00:07:15,602 --> 00:07:17,020 I'm falling! 89 00:07:17,104 --> 00:07:18,981 May I, gentlemen? 90 00:07:20,232 --> 00:07:23,986 I'm going to let go! I'm letting go! 91 00:07:32,619 --> 00:07:40,711 Barrandov Film Studios presents a Czechoslovak-Italian co-production 92 00:07:40,878 --> 00:07:44,882 a film directed by Miloš Forman 93 00:07:45,132 --> 00:07:50,095 THE FIREMEN'S BALL 94 00:07:50,262 --> 00:07:58,812 Story and Screenplay, Script Editor 95 00:07:59,188 --> 00:08:02,566 Starring 96 00:08:33,847 --> 00:08:40,145 Assistant Director, 2nd Cameraman, Deputy Head of Production 97 00:08:40,312 --> 00:08:46,610 Make-Up, Costumes, Art Direction 98 00:08:46,777 --> 00:08:51,782 Music by 99 00:08:51,949 --> 00:08:57,371 The Film Symphony Orchestra conducted by Štěpán Koníček 100 00:08:57,538 --> 00:09:06,004 Production Designer, Editing, Sound 101 00:09:06,171 --> 00:09:10,676 Head of Production 102 00:09:10,926 --> 00:09:15,138 Director of Photography 103 00:09:15,389 --> 00:09:20,561 Directed by Miloš Forman Winner of the Klement Gottwald Prize 104 00:09:20,894 --> 00:09:24,523 Made at Barrandov Film Studios 105 00:09:26,149 --> 00:09:30,737 Creative Group Leaders Processed at Prague Film Laboratories 106 00:10:03,145 --> 00:10:05,856 Come on, boys, let's get to work. 107 00:10:06,315 --> 00:10:08,191 We've got a job to do. 108 00:10:08,775 --> 00:10:11,653 Look at them! Have a good look and you'll see. 109 00:10:11,820 --> 00:10:14,656 - This one's for me? - You've already got one! 110 00:10:14,823 --> 00:10:19,202 That's enough! Calm down, everybody! 111 00:10:20,162 --> 00:10:23,415 Wait while I count them. 112 00:10:23,915 --> 00:10:25,792 1, 2, 3, 4, 5, ... 113 00:10:26,710 --> 00:10:31,381 Remember our winner must be from round here. 114 00:10:31,798 --> 00:10:36,553 The girls are from all over the world. You're getting ahead of yourself. 115 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 We won't have as many to choose from. 116 00:10:40,766 --> 00:10:43,810 We'll take... Well, let's say... How many? 117 00:11:03,747 --> 00:11:06,249 There was a brandy bottle here! 118 00:11:06,333 --> 00:11:08,210 - Where? - Here! 119 00:11:08,377 --> 00:11:11,713 - And it's gone, has it? - Can't you see? It's gone. 120 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 Are you sure? 121 00:11:16,009 --> 00:11:19,012 - It was standing right there. Look! - Did you put it there in the first place? 122 00:11:19,096 --> 00:11:20,972 Of course I did! 123 00:11:22,140 --> 00:11:25,519 I've been watching all the time. It's not my fault. 124 00:11:25,602 --> 00:11:27,521 There was nobody here. 125 00:11:27,854 --> 00:11:30,357 - You didn't watch! - I did! 126 00:11:31,441 --> 00:11:33,568 - No, you didn't! - Yes, I did! 127 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 Then what were you watching? 128 00:11:38,615 --> 00:11:40,659 - Not here! - Don't yell. 129 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 Am I yelling? 130 00:11:44,996 --> 00:11:46,540 Am I yelling? 131 00:11:46,665 --> 00:11:48,542 I simply said. 132 00:11:49,876 --> 00:11:52,379 You didn't watch. The bottle is gone. 133 00:11:52,546 --> 00:11:55,799 First, let's decide. 134 00:11:56,299 --> 00:11:59,761 Do we select two, ten, or forty? 135 00:12:00,053 --> 00:12:01,388 Eight. 136 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 - Eight? - Eight. 137 00:12:03,515 --> 00:12:09,354 But, remember! They've got to be the most beautiful! 138 00:12:09,688 --> 00:12:11,565 I understand! I understand! 139 00:12:11,690 --> 00:12:13,567 So get to it! 140 00:12:13,775 --> 00:12:16,403 They'll be the most beautiful girls we've got here! 141 00:13:10,373 --> 00:13:12,751 You can't see them from here! 142 00:13:13,752 --> 00:13:17,714 From the balcony, we could see their breasts! 143 00:13:18,632 --> 00:13:22,928 Look, Václav, I've only called you here 144 00:13:23,553 --> 00:13:26,389 because I had a bottle of brandy here. 145 00:13:26,556 --> 00:13:32,437 Mother and I have been keeping careful watch. And the bottle disappeared. 146 00:13:32,604 --> 00:13:36,107 - I want you to see! - So, and where is it? 147 00:13:36,274 --> 00:13:41,655 That's why I called you, to make sure nobody thinks 148 00:13:42,280 --> 00:13:46,201 we're the ones who swiped it! 149 00:13:54,668 --> 00:13:56,545 Listen, Josef! 150 00:13:57,546 --> 00:13:59,631 Where's the headcheese? 151 00:14:02,551 --> 00:14:04,427 What headcheese? 152 00:14:05,095 --> 00:14:07,806 There was some headcheese here! 153 00:14:08,765 --> 00:14:13,061 I remember, there was a chocolate cake. 154 00:14:13,603 --> 00:14:15,146 That's right, there was. 155 00:14:15,313 --> 00:14:20,652 But no headcheese. I'd swear to that. 156 00:14:21,069 --> 00:14:23,655 You're imagining things! 157 00:14:31,037 --> 00:14:35,292 Well then, where's the cake? 158 00:14:42,007 --> 00:14:44,551 Wait! 159 00:14:45,844 --> 00:14:46,761 The chocolate cake... 160 00:14:48,597 --> 00:14:55,979 Chocolate... Mother, come here. There was a chocolate ball here. 161 00:14:56,521 --> 00:14:59,733 - What sort of ball? - A chocolate one! 162 00:14:59,941 --> 00:15:02,360 I never saw it. 163 00:15:02,485 --> 00:15:04,863 You must have! 164 00:15:05,030 --> 00:15:07,032 You're out of your mind! 165 00:15:08,074 --> 00:15:09,951 Wait a minute! 166 00:15:11,620 --> 00:15:15,373 Wasn't that a headcheese? 167 00:15:16,666 --> 00:15:18,627 You're right, Václav! 168 00:15:20,629 --> 00:15:22,505 It was a headcheese! 169 00:15:22,589 --> 00:15:24,674 Well, that settles that! 170 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Well then, where's the headcheese? 171 00:15:37,646 --> 00:15:39,272 Look at that one! 172 00:15:39,356 --> 00:15:41,274 That's a beauty queen! 173 00:15:45,820 --> 00:15:48,031 I'd like to see their legs! 174 00:15:58,708 --> 00:16:02,295 Boys, we're doing things upside down. 175 00:16:03,129 --> 00:16:06,424 We're looking at legs instead of faces. 176 00:16:07,425 --> 00:16:10,428 She should have a face like a virgin. 177 00:16:13,139 --> 00:16:17,060 A face like a picture. They're the worst kind! 178 00:16:20,897 --> 00:16:23,817 Come here. Look! 179 00:16:24,442 --> 00:16:26,236 What about that one? 180 00:16:26,403 --> 00:16:28,196 The one scratching her head. 181 00:16:28,363 --> 00:16:30,240 What do you think? 182 00:16:30,657 --> 00:16:32,158 No... 183 00:16:32,325 --> 00:16:34,202 Ota! 184 00:16:34,369 --> 00:16:36,246 Ota! 185 00:16:37,956 --> 00:16:40,542 - Write down Blanka! - Who! 186 00:16:40,917 --> 00:16:43,920 Don't ask questions! Write it down! 187 00:16:47,966 --> 00:16:50,301 What are you writing there? 188 00:16:51,553 --> 00:16:53,430 Blanka! 189 00:16:53,847 --> 00:16:56,349 She's ugly as sin! 190 00:16:57,726 --> 00:17:00,770 Never mind. Write! 191 00:17:04,357 --> 00:17:06,776 She's already written down. 192 00:17:08,319 --> 00:17:12,032 - Shall I leave her down, then? - Yes, leave her there. 193 00:17:12,198 --> 00:17:14,075 We've got one! 194 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 It's all set. Mother! 195 00:17:38,433 --> 00:17:40,143 Don't do that to me, chaps! 196 00:17:40,310 --> 00:17:41,728 Who ordered these? 197 00:17:41,811 --> 00:17:43,688 Not me! 198 00:17:43,813 --> 00:17:45,690 It wasn't me! 199 00:17:45,940 --> 00:17:47,734 So, who was it? 200 00:17:47,817 --> 00:17:52,363 It's me! Drink up! That's my daughter over there. 201 00:17:56,242 --> 00:17:58,703 He wants his Růžena in the list. 202 00:17:58,870 --> 00:18:01,039 We'll have two girls. 203 00:18:01,706 --> 00:18:03,541 Which one is she? 204 00:18:16,596 --> 00:18:19,307 There. See her? 205 00:18:28,566 --> 00:18:30,485 The gentlemen thank you 206 00:18:30,652 --> 00:18:34,239 and said to tell you they're not thirsty. 207 00:18:40,829 --> 00:18:43,039 Good evening, young lady. 208 00:18:43,581 --> 00:18:47,585 - We're members of... - ...the contest committee. 209 00:18:47,752 --> 00:18:50,964 - Wait! - Finish what you were saying. 210 00:18:53,675 --> 00:18:56,261 We'd be very happy if you'd agree 211 00:18:56,427 --> 00:18:59,430 to take part in the Miss Fireman beauty contest. 212 00:18:59,597 --> 00:19:01,808 You're very pretty. 213 00:19:02,517 --> 00:19:04,394 What do you say? 214 00:19:06,688 --> 00:19:09,357 Why aren't you thirsty anymore? 215 00:19:09,440 --> 00:19:11,317 Wait! 216 00:19:12,485 --> 00:19:14,696 What do I have to wait for? I'm talking to you! 217 00:19:14,779 --> 00:19:16,990 Take him away! 218 00:19:17,615 --> 00:19:19,033 Come on, Ludvík! 219 00:19:21,035 --> 00:19:22,912 What's up? 220 00:19:24,205 --> 00:19:26,124 What's the matter with you? 221 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 But why us? 222 00:19:29,961 --> 00:19:33,131 Not you. We chose this young lady. 223 00:19:34,007 --> 00:19:37,635 Put down my Růžena. As a favour to me. 224 00:19:38,636 --> 00:19:43,641 But Ludvík, try to understand, 225 00:19:44,434 --> 00:19:46,644 she looks just like you... 226 00:19:47,020 --> 00:19:49,147 Sure. She's my daughter! 227 00:19:49,230 --> 00:19:51,357 That's just the trouble! 228 00:19:53,234 --> 00:19:56,446 Don't laugh! Well miss, yes? 229 00:19:58,281 --> 00:20:00,158 Franta! 230 00:20:00,867 --> 00:20:02,744 Franta! 231 00:20:02,869 --> 00:20:04,746 Come here! 232 00:20:05,747 --> 00:20:07,624 Hurry up! 233 00:20:08,666 --> 00:20:11,211 Vršecka and Matějíčková. 234 00:20:11,377 --> 00:20:15,298 You see the beautiful girls we've got? Now we've got three contestants. 235 00:20:15,465 --> 00:20:17,258 Shut up and write! 236 00:20:17,425 --> 00:20:20,345 - What's her name? - Vršecka, Matějíčková. 237 00:20:20,511 --> 00:20:22,388 Ota! 238 00:20:22,555 --> 00:20:24,432 Ota! 239 00:20:25,767 --> 00:20:29,687 Did you put Blanka down? Cross her off! 240 00:20:30,146 --> 00:20:32,982 But you yourself told me... 241 00:20:33,691 --> 00:20:36,277 Don't argue! Take her name off! 242 00:20:36,361 --> 00:20:38,196 Do I cross her off? 243 00:20:38,613 --> 00:20:40,323 Don't cross anything out. 244 00:20:40,490 --> 00:20:42,200 But she told you to! 245 00:20:42,367 --> 00:20:44,911 - Well, make up your mind, damn it! - Do as she says. 246 00:20:45,078 --> 00:20:47,413 Okay, she's off! 247 00:20:47,580 --> 00:20:48,915 I was watching. 248 00:20:49,082 --> 00:20:51,000 - No! - I was! 249 00:20:51,459 --> 00:20:53,962 But I didn't lose it! You did! 250 00:20:54,837 --> 00:20:56,714 It was her. 251 00:21:03,721 --> 00:21:08,518 Ludvík, you're driving us crazy! Stop it! 252 00:21:09,018 --> 00:21:12,438 I'll stop if you put my Růžena down. 253 00:22:18,671 --> 00:22:21,841 You surprise me, Mother. You're so stupid! 254 00:22:22,008 --> 00:22:23,885 You old fool! 255 00:22:24,427 --> 00:22:27,972 They're stealing the stuff right under your nose! 256 00:22:28,097 --> 00:22:29,932 Well, then. You watch! 257 00:22:35,480 --> 00:22:37,231 Go away! Don't touch me! 258 00:22:39,317 --> 00:22:42,320 Leave me alone! 259 00:22:46,282 --> 00:22:50,453 Get away from there! 260 00:22:51,662 --> 00:22:55,500 Don't you understand Czech? What's going on here? 261 00:22:55,583 --> 00:22:57,460 Get away from there! 262 00:23:03,633 --> 00:23:07,804 ♪ I know a nice castle inn 263 00:23:08,054 --> 00:23:10,390 ♪ the vineyard, brook and forest 264 00:23:10,556 --> 00:23:11,849 ♪ is whispering there. 265 00:23:12,016 --> 00:23:15,853 ♪ I know a nice castle inn 266 00:23:16,437 --> 00:23:19,857 ♪ now it's called Paradise. 267 00:23:20,024 --> 00:23:24,195 ♪ Near Kokořín, near Kokořín 268 00:23:24,362 --> 00:23:28,324 ♪ I like to drink a bottle of wine. 269 00:23:28,574 --> 00:23:32,161 ♪ Near Kokořín is Kateřina 270 00:23:32,453 --> 00:23:34,455 ♪ And Kateřina knows 271 00:23:34,664 --> 00:23:36,666 ♪ How to make love. 272 00:23:37,625 --> 00:23:39,627 ♪ A quick barmaid, 273 00:23:39,877 --> 00:23:41,879 ♪ Cleverly making her way, 274 00:23:42,255 --> 00:23:43,965 ♪ Refusing everyone, 275 00:23:44,173 --> 00:23:45,925 ♪ She knows what to do. 276 00:23:46,092 --> 00:23:48,052 ♪ As soon as I enter, 277 00:23:48,219 --> 00:23:50,179 ♪ She looks at me. 278 00:23:50,388 --> 00:23:52,014 ♪ The world turns around 279 00:23:52,223 --> 00:23:54,016 ♪ And it's already May. 280 00:23:54,183 --> 00:23:58,354 ♪ Near Kokořín, near Kokořín 281 00:23:58,521 --> 00:24:02,442 ♪ I like to drink a bottle of wine 282 00:24:02,608 --> 00:24:06,154 ♪ Near Kokořín is Kateřina 283 00:24:06,529 --> 00:24:09,782 - ♪ And Kateřina knows... ♪ - ls that you, Cmarada? 284 00:24:11,617 --> 00:24:13,494 Cmarada! 285 00:24:21,961 --> 00:24:23,838 Kamzík, is that you? 286 00:24:25,131 --> 00:24:27,008 Kamzík! 287 00:24:27,425 --> 00:24:30,636 Young lady, we are the contest committee 288 00:24:30,720 --> 00:24:34,223 and we would like you to be a candidate... 289 00:24:35,016 --> 00:24:38,019 ...in the election of Miss Fireman. 290 00:24:39,437 --> 00:24:41,355 What? 291 00:24:43,024 --> 00:24:47,195 Would you take part in our competition? 292 00:24:50,490 --> 00:24:54,911 - What's up, gentlemen? - Wait! ls she your girl? 293 00:24:57,330 --> 00:25:02,084 Wait! Wait! Wait! Let us explain! 294 00:25:02,585 --> 00:25:05,505 - Explain what? - ls she your girl? 295 00:25:06,464 --> 00:25:09,467 We're asking her to take part... 296 00:25:11,093 --> 00:25:14,138 - Come on, explain! - We are explaining. 297 00:25:14,305 --> 00:25:17,642 - Well, explain then! - We told you twice. 298 00:25:20,311 --> 00:25:22,188 Let us explain! 299 00:25:22,480 --> 00:25:27,985 - Come on! Come on! Come on! - Let me go, damn it! 300 00:25:38,996 --> 00:25:41,707 Take that you "bloody fireman", you hooligan, you! 301 00:25:41,874 --> 00:25:44,377 Franta, leave him alone! Come on, Franta! 302 00:25:59,517 --> 00:26:03,896 Hey Zindulka! Well I never! You're the last person I would have thought of! 303 00:26:04,063 --> 00:26:06,607 - But... - Are you back from the army already? 304 00:26:06,774 --> 00:26:10,152 Well, Zindulka, well I never...! 305 00:26:14,865 --> 00:26:16,909 What are you doing here? 306 00:26:16,993 --> 00:26:19,245 I can't find the list 307 00:26:19,787 --> 00:26:22,790 with the girls' names. 308 00:26:25,167 --> 00:26:28,713 Miss! Come out! Quick! 309 00:26:31,340 --> 00:26:33,217 Come out! 310 00:26:34,051 --> 00:26:37,013 Did you hear me? Come out of there! 311 00:26:46,147 --> 00:26:48,232 If I have to call someone, 312 00:26:49,317 --> 00:26:52,028 there'll be a scandal! 313 00:26:52,570 --> 00:26:54,572 Be a good girl. Come out! 314 00:27:35,112 --> 00:27:37,031 Oh! 315 00:27:38,032 --> 00:27:40,993 You idiot, what are you doing with my bag? 316 00:27:41,077 --> 00:27:42,995 What's in there is none of your business! 317 00:27:43,162 --> 00:27:47,208 And why have you pulled it out from under the table, anyway? 318 00:27:47,375 --> 00:27:50,378 Everybody steals, but you've got to look! 319 00:27:50,461 --> 00:27:52,963 You and your idiotic honesty! 320 00:27:53,464 --> 00:27:56,133 - Vršenská. - No, Vršecká! 321 00:27:56,842 --> 00:28:00,763 - She's too homely. - We dropped her. 322 00:28:01,347 --> 00:28:03,099 - Matějíčková! - Matějíčková! 323 00:28:03,265 --> 00:28:07,561 Yeah, Matějíčková! Write her down! Matějíčková. 324 00:28:09,730 --> 00:28:13,109 Yes, but we've only got one girl. 325 00:28:22,076 --> 00:28:25,996 - Mark down his Růžena. - OK, I'll write her down. 326 00:28:29,291 --> 00:28:31,836 OK, but that's only two! 327 00:28:32,670 --> 00:28:35,423 Could I please be excused for a minute? 328 00:28:35,589 --> 00:28:39,135 Now? ls it really urgent? 329 00:28:40,177 --> 00:28:44,014 We were about to announce the winner of the beauty contest. 330 00:28:44,181 --> 00:28:45,933 Yes, but... 331 00:28:46,100 --> 00:28:50,104 I don't want to spoil things... 332 00:28:53,190 --> 00:28:55,109 You can go, 333 00:28:56,152 --> 00:28:58,028 but come right back! 334 00:28:58,863 --> 00:29:01,490 I'll hold on if you like... 335 00:29:09,707 --> 00:29:12,543 Attention, everybody! 336 00:29:12,668 --> 00:29:16,630 We ask all the candidates selected, 337 00:29:16,756 --> 00:29:19,383 for our Miss Fireman contest 338 00:29:19,550 --> 00:29:24,054 to gather in the room behind the bar. 339 00:29:25,681 --> 00:29:27,725 I repeat: Behind the bar. 340 00:29:53,417 --> 00:29:55,294 Come in! 341 00:30:17,942 --> 00:30:19,777 Line up there. 342 00:30:25,449 --> 00:30:28,369 Don't worry, the others are nicer. 343 00:30:30,996 --> 00:30:35,918 Good evening, I'm the mother. I've come to have a look at you. 344 00:30:36,001 --> 00:30:37,711 I wanted to ask you what this is all about. 345 00:30:38,796 --> 00:30:42,424 My girl told me something about a contest... 346 00:30:42,508 --> 00:30:48,347 But I think she's only a child. With no experience. She knows nothing. 347 00:30:48,681 --> 00:30:50,975 So I came to see what's what. 348 00:30:52,393 --> 00:30:56,772 It's kind of you to come to see us. Are you satisfied? 349 00:30:56,897 --> 00:30:59,900 If she wins, I'll be satisfied! 350 00:31:00,568 --> 00:31:03,320 Don't worry, she'll be safe with us. 351 00:31:03,404 --> 00:31:06,574 It's better to make sure. 352 00:31:07,283 --> 00:31:09,034 Of course, you're the boss. 353 00:31:09,118 --> 00:31:12,705 But look at us! Are we the kind who would... 354 00:31:13,706 --> 00:31:15,708 Then I'll bring her in. 355 00:31:18,377 --> 00:31:23,299 Hanna, where are you? Where have you gone? Come here, girl! 356 00:31:24,842 --> 00:31:29,805 Here she is. Skinny as a toothpick! 357 00:31:30,014 --> 00:31:32,308 Is it my fault she won't eat? 358 00:31:32,683 --> 00:31:35,936 Stand up straight! 359 00:31:39,315 --> 00:31:41,191 She's ready now. 360 00:31:44,111 --> 00:31:47,489 She's not moving. She's not moving. 361 00:31:50,451 --> 00:31:52,620 All right, you can go now. 362 00:31:53,245 --> 00:31:57,166 I'm curious to see what's going on. 363 00:31:57,875 --> 00:32:00,586 Don't worry! She'll be all right. 364 00:32:01,253 --> 00:32:04,173 If I stay, all of us will be all right. 365 00:32:09,178 --> 00:32:11,055 Come in! 366 00:32:11,513 --> 00:32:13,390 Well, come in! 367 00:32:16,477 --> 00:32:18,354 Don't be scared. 368 00:32:20,272 --> 00:32:23,484 Stand over there, next to the others. 369 00:32:32,117 --> 00:32:33,994 Come in! 370 00:32:35,371 --> 00:32:37,873 Come in, come in! Don't be shy. 371 00:32:38,499 --> 00:32:40,376 Stand over there. 372 00:32:59,728 --> 00:33:01,605 Good evening. 373 00:33:02,940 --> 00:33:04,817 Come in. Stand there. 374 00:33:36,807 --> 00:33:38,726 That's not all of them. 375 00:33:39,393 --> 00:33:40,936 We wanted eight. 376 00:33:41,103 --> 00:33:44,565 Yes, yes, yes, yes... yes. 377 00:33:56,035 --> 00:33:59,496 She was scared to come in. 378 00:33:59,705 --> 00:34:01,582 I wasn't selected. 379 00:34:02,416 --> 00:34:05,919 Never mind. Stand there. Everything's OK. 380 00:34:23,228 --> 00:34:25,105 All right. Begin! 381 00:34:27,316 --> 00:34:29,193 Begin what? 382 00:34:30,444 --> 00:34:32,863 OK, I'll begin. I'll help you. 383 00:34:35,699 --> 00:34:37,576 Come on. 384 00:34:42,164 --> 00:34:46,585 Welcome, young ladies. On behalf of the committee, 385 00:34:47,252 --> 00:34:52,132 we've selected you as the most beautiful girls at our affair tonight. 386 00:34:52,299 --> 00:34:57,304 - I'm sure you're pleased, aren't you? - I wasn't selected. 387 00:34:57,471 --> 00:35:01,850 I picked her myself. Personally! 388 00:35:03,268 --> 00:35:08,232 We'll show you how to act on the platform. 389 00:35:08,941 --> 00:35:10,818 Go on! 390 00:35:21,495 --> 00:35:23,372 Well? 391 00:35:27,126 --> 00:35:28,377 Girls... 392 00:35:38,679 --> 00:35:41,640 Get rid of the old lady! 393 00:35:42,141 --> 00:35:45,769 - Somebody ask her to dance! - Me? Why me? Let him do it! 394 00:35:45,936 --> 00:35:48,605 - Me again? - Don't argue! 395 00:35:49,106 --> 00:35:50,983 Do I have to go again? 396 00:35:59,783 --> 00:36:05,414 - Do you dance? - I'd love to, but this is so interesting! 397 00:36:05,622 --> 00:36:09,585 - Go with him! - You can't turn him down! 398 00:36:22,264 --> 00:36:24,141 Now, ladies... 399 00:36:30,314 --> 00:36:32,191 Stand at attention! 400 00:36:37,362 --> 00:36:40,741 I know all about Miss Fireman! You dirty old goats! 401 00:36:40,908 --> 00:36:43,035 March! March! 402 00:36:51,835 --> 00:36:53,712 At ease! 403 00:36:54,254 --> 00:36:57,591 Ladies, the girl 404 00:36:58,258 --> 00:37:01,762 who is elected Miss Fireman 405 00:37:02,304 --> 00:37:04,640 will have the honour 406 00:37:05,182 --> 00:37:10,187 of presenting this gift to our former president 407 00:37:10,896 --> 00:37:16,693 on his 86th birthday. His 86th! 408 00:37:19,988 --> 00:37:20,989 Go on. 409 00:37:21,156 --> 00:37:24,701 Now, we rehearse how to go on stage, right? 410 00:37:26,620 --> 00:37:33,126 Ladies, you can't go stumbling in like a herd of... 411 00:37:39,883 --> 00:37:43,679 I mean, 500 people will be looking at you. 412 00:37:44,096 --> 00:37:49,309 We don't want them to feel 413 00:37:49,476 --> 00:37:53,397 that we've picked a bunch of... Know what I mean? 414 00:37:53,563 --> 00:37:55,440 One step forward! 415 00:37:59,820 --> 00:38:01,697 Turn right! 416 00:38:03,699 --> 00:38:07,619 No, turn left! Turn left! 417 00:38:11,081 --> 00:38:13,500 Good evening, good evening! 418 00:38:14,209 --> 00:38:17,921 Excuse me, but I went to get my bathing suit. 419 00:38:19,506 --> 00:38:22,092 - Your what? - My bathing suit. 420 00:38:23,093 --> 00:38:24,970 You have it with you? 421 00:38:33,186 --> 00:38:36,815 Hold it! What are you doing? 422 00:38:37,691 --> 00:38:39,568 Let her! 423 00:38:39,735 --> 00:38:43,405 - She can't undress here! - Why not? 424 00:38:47,993 --> 00:38:49,870 Wait! Wait! 425 00:38:50,912 --> 00:38:53,790 Lock the door so that nobody can come in. 426 00:38:59,004 --> 00:39:00,881 Go ahead! 427 00:39:25,405 --> 00:39:27,699 Did you tell her to wear it? 428 00:39:34,414 --> 00:39:38,210 Miss, who told you to wear your bathing suit? 429 00:39:39,169 --> 00:39:41,046 Nobody. 430 00:39:43,173 --> 00:39:47,302 Miss, who told you to wear your bathing suit? 431 00:39:53,725 --> 00:39:57,312 Why didn't you tell them all to wear bathing suits? 432 00:39:58,230 --> 00:40:00,690 We never thought of it. 433 00:40:06,363 --> 00:40:08,240 Stand back a little. 434 00:40:08,740 --> 00:40:11,410 Further... further... further. 435 00:40:11,701 --> 00:40:13,787 Stop! OK. That's enough. 436 00:40:14,871 --> 00:40:16,748 Now, strike a pose. 437 00:40:27,217 --> 00:40:29,094 Another one? 438 00:40:40,939 --> 00:40:44,025 Miss! Stand over there. 439 00:40:50,615 --> 00:40:52,826 Now, pose like her! 440 00:41:02,669 --> 00:41:06,506 - What do you think? - The bathing suit is good. 441 00:41:06,673 --> 00:41:09,176 But they should all have them! 442 00:41:09,301 --> 00:41:13,305 It's another cup of tea in those bathing suits! 443 00:41:16,391 --> 00:41:18,268 Line up! 444 00:41:23,482 --> 00:41:25,859 Now, rehearse. Go on! 445 00:41:27,152 --> 00:41:29,029 Ladies! Attention! 446 00:41:29,863 --> 00:41:32,449 Forward, march! One... two... 447 00:41:38,121 --> 00:41:39,956 Left, left! 448 00:41:40,248 --> 00:41:42,125 Step lively! 449 00:41:43,001 --> 00:41:45,170 Eyes front! 450 00:41:46,296 --> 00:41:50,050 Smile! 451 00:41:50,383 --> 00:41:52,969 One! Two! One! 452 00:41:53,720 --> 00:41:58,016 Come on girls, get going! Let's go! Nicely now! 453 00:41:58,308 --> 00:42:00,602 Nice and happy. 454 00:42:05,857 --> 00:42:08,235 Smile! 455 00:42:17,202 --> 00:42:19,454 Now, throw kisses! 456 00:42:23,583 --> 00:42:27,462 Let's have some kisses, damn it! 457 00:42:28,547 --> 00:42:32,592 Come on, girls, damn it. You know how to do it. 458 00:42:32,968 --> 00:42:35,011 Nice and happy! Now more! 459 00:42:36,179 --> 00:42:38,056 Wait! Wait! 460 00:42:47,857 --> 00:42:49,734 Get dressed! Quickly! 461 00:42:51,361 --> 00:42:54,155 Fall in! Fall in! 462 00:42:56,658 --> 00:42:58,827 Hurry, hurry, hurry! 463 00:43:03,915 --> 00:43:06,501 Come on! What's taking so long? 464 00:43:07,919 --> 00:43:09,796 Come on! Quick! 465 00:43:17,721 --> 00:43:19,598 - Come in! - Come in! 466 00:43:24,769 --> 00:43:26,855 What's going on in there? 467 00:43:36,906 --> 00:43:40,243 - Where's the mother? - Zemanek's got her now. 468 00:43:40,327 --> 00:43:44,247 You damned fool! You damned fool! 469 00:43:44,497 --> 00:43:46,374 What did I do now? 470 00:43:48,043 --> 00:43:49,919 It's always me! 471 00:44:09,105 --> 00:44:14,361 Here at last is the long awaited event. 472 00:44:14,903 --> 00:44:18,865 We selected Miss Fireman! 473 00:44:26,748 --> 00:44:30,251 Our winner will present a beautiful gift 474 00:44:30,669 --> 00:44:34,339 to our former president. 475 00:44:42,639 --> 00:44:45,642 I ask the candidates 476 00:44:45,892 --> 00:44:49,938 to come forward to the platform. 477 00:44:50,522 --> 00:44:52,399 Music! 478 00:45:18,633 --> 00:45:21,970 I'll tell you when. 479 00:45:22,637 --> 00:45:25,390 Just don't go away! 480 00:45:27,016 --> 00:45:31,604 Will the comrade candidates please come forward now. 481 00:45:51,207 --> 00:45:53,001 Where are the girls? 482 00:45:53,084 --> 00:45:54,753 - I don't know. - Where are they? 483 00:45:58,423 --> 00:46:00,967 Well, we're waiting! 484 00:46:02,886 --> 00:46:04,554 Růžena! 485 00:46:04,721 --> 00:46:09,100 Come on, girls! Come up to the platform! 486 00:46:17,066 --> 00:46:18,943 Applaud, Mother! 487 00:46:23,573 --> 00:46:26,284 It's too soon for applause 488 00:46:26,743 --> 00:46:29,454 the contest hasn't started yet! 489 00:46:30,288 --> 00:46:33,041 Go on. Applaud! 490 00:46:33,541 --> 00:46:36,586 You'll bow later! 491 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 Come up here, don't dawdle! 492 00:46:41,299 --> 00:46:43,176 Not yet! 493 00:46:47,138 --> 00:46:49,015 Not yet! 494 00:46:53,478 --> 00:46:55,355 Not yet! 495 00:46:57,816 --> 00:47:00,777 - Now! Go on! - Damn it! 496 00:47:14,290 --> 00:47:17,585 Well, we're waiting! Come up, will you! 497 00:47:40,859 --> 00:47:42,735 Music! 498 00:47:44,529 --> 00:47:47,782 Keep going! Go on! 499 00:47:50,785 --> 00:47:53,788 Go on! Go on up there! 500 00:47:56,666 --> 00:47:58,001 Music, what's the matter? 501 00:47:58,209 --> 00:48:01,045 - The same thing? - Of course! 502 00:48:07,635 --> 00:48:09,512 I'm coming! 503 00:48:15,143 --> 00:48:17,020 Bartošová, I see you! 504 00:48:37,081 --> 00:48:38,958 Miss! 505 00:48:45,214 --> 00:48:47,091 Ladies! 506 00:48:47,759 --> 00:48:52,513 I wasn't chosen! I wasn't chosen! 507 00:48:52,597 --> 00:48:55,058 No matter! Come on! 508 00:49:32,303 --> 00:49:34,931 Růžena! Růžena, come back! 509 00:49:35,515 --> 00:49:37,392 Růžena, come back! 510 00:49:46,526 --> 00:49:48,403 No you don't! 511 00:49:51,864 --> 00:49:56,452 We want the beauty queen! We want the beauty queen! 512 00:50:23,479 --> 00:50:27,984 - Come out of there! Come out of there! - Are you crazy? 513 00:50:29,986 --> 00:50:31,863 Calm down! 514 00:50:32,447 --> 00:50:35,700 - Be quiet! - Why don't they go out there? 515 00:50:35,783 --> 00:50:38,036 Quiet, please! 516 00:50:44,417 --> 00:50:46,627 Stop! Stop the music! 517 00:50:51,758 --> 00:50:53,634 Quiet, please! 518 00:51:00,808 --> 00:51:02,685 A fire! 519 00:51:03,895 --> 00:51:05,772 A fire! 520 00:51:12,779 --> 00:51:17,075 Pay up before you go! 521 00:51:20,328 --> 00:51:24,040 What did you have? And what did you have? 522 00:51:53,444 --> 00:51:56,572 Back! Back! Back! 523 00:52:08,292 --> 00:52:10,670 Back! Back! 524 00:52:53,588 --> 00:52:56,174 - No! I don't want to go outside! - Don't be afraid! 525 00:52:56,257 --> 00:52:58,885 My things are in there! 526 00:53:05,725 --> 00:53:08,186 Everybody out! 527 00:53:11,439 --> 00:53:13,691 Someone here, hold him! 528 00:53:14,358 --> 00:53:16,777 - Hold him! - Make some room! 529 00:53:17,862 --> 00:53:20,031 Wait there, grandpa, wait! 530 00:53:20,198 --> 00:53:23,910 - Bill, please! What did you have? - A lemonade. 531 00:53:24,076 --> 00:53:25,953 Let me smell! 532 00:53:26,412 --> 00:53:29,248 Seventy cents. Next, please! 533 00:53:37,048 --> 00:53:41,552 Don't make him stand up! Sit down, grandpa! 534 00:53:42,345 --> 00:53:44,222 Slowly! Slowly! 535 00:53:49,018 --> 00:53:50,895 Move over, madam! 536 00:53:51,520 --> 00:53:54,565 I'm hiding his house from him. 537 00:53:54,899 --> 00:53:56,901 Are you going to let him watch? 538 00:53:57,068 --> 00:53:59,987 Turn him around at least! 539 00:54:00,571 --> 00:54:02,490 Turn around, grandpa! 540 00:54:06,869 --> 00:54:09,872 Sit down, grandpa. Sit down. Slowly! 541 00:54:10,081 --> 00:54:11,958 He's still looking. 542 00:54:12,750 --> 00:54:15,336 It's his house that's burning. 543 00:54:15,503 --> 00:54:17,713 Aren't you cold, grandpa? 544 00:54:17,964 --> 00:54:20,049 Put him close to the fire. 545 00:54:21,926 --> 00:54:25,221 Get up, grandpa! Let's go a bit closer. 546 00:54:32,687 --> 00:54:35,398 Damn it, man, it's really hot here! 547 00:54:36,315 --> 00:54:39,277 Sit down then, grandpa! 548 00:54:40,152 --> 00:54:42,071 You won't be cold here. 549 00:54:43,656 --> 00:54:45,950 Don't look! What's the use? 550 00:54:49,787 --> 00:54:52,790 I'm borrowing your table, grandpa. 551 00:55:01,299 --> 00:55:03,801 Forget the fire, girls! Work! 552 00:55:04,468 --> 00:55:09,765 Put the beer there! Now, the glasses! Give me that brandy! 553 00:55:10,891 --> 00:55:14,478 There's no bottle opener. Bottle opener! 554 00:55:35,458 --> 00:55:39,462 Wait your turn! We'll get around to everybody. 555 00:55:40,296 --> 00:55:42,506 Waiter, two beers please! 556 00:55:43,049 --> 00:55:45,760 Join the queue! Join the queue! 557 00:56:26,300 --> 00:56:30,054 A drink'll warm you up, grandpa. 558 00:56:30,763 --> 00:56:34,975 Give us this day our daily bread. 559 00:56:35,518 --> 00:56:37,395 And forgive us our trespasses. 560 00:56:37,770 --> 00:56:41,482 As we forgive those who trespass against us 561 00:56:42,400 --> 00:56:44,985 and lead us not into temptation 562 00:56:45,694 --> 00:56:48,697 but deliver us from evil. Amen. 563 00:56:54,829 --> 00:56:56,914 - Give me your helmet! - No, I won't! 564 00:56:56,997 --> 00:56:58,833 - Give it to me! - Why are you taking my helmet? 565 00:56:58,916 --> 00:57:02,545 Wear the scarf! It'll be cold in the morning. 566 00:57:02,628 --> 00:57:08,342 - I'll look like an old woman! - Well, you're an old man! 567 00:57:08,467 --> 00:57:10,970 An old man and an old woman: there's a difference, isn't there? 568 00:57:11,137 --> 00:57:17,101 - Yeah, but you're an old man! - Keep it on! It's freezing! 569 00:57:17,893 --> 00:57:19,770 And you're sweating. 570 00:57:20,855 --> 00:57:24,108 You'll get sick. You keep it! 571 00:57:24,984 --> 00:57:27,778 - Button up! - Thank you! Thank you! 572 00:57:28,028 --> 00:57:32,158 Make sure they come to relieve me in the morning. 573 00:57:32,324 --> 00:57:34,410 - Good night. - Good night. 574 00:57:34,493 --> 00:57:36,704 Make sure nothing's stolen. 575 00:58:07,318 --> 00:58:11,113 Thank you! Thank you very much! Anyone else? 576 00:58:13,157 --> 00:58:17,161 Thank you very much! Thank you, you're so kind! 577 00:58:18,120 --> 00:58:25,252 Put something in for the old man! He's lost everything! 578 00:58:25,461 --> 00:58:27,004 Thank you. 579 00:58:27,087 --> 00:58:28,672 Papa! 580 00:58:28,756 --> 00:58:30,633 Papa! 581 00:58:30,841 --> 00:58:32,718 Papa, come on! 582 00:58:34,553 --> 00:58:36,305 He's not moving, damn it! 583 00:58:36,472 --> 00:58:38,265 What's going on? 584 00:58:38,349 --> 00:58:44,271 They're collecting raffle tickets for the old man. He's lost everything. 585 00:58:44,355 --> 00:58:46,065 So what? 586 00:58:46,148 --> 00:58:48,067 We've got to stop them! 587 00:58:49,985 --> 00:58:51,612 Why? 588 00:58:51,779 --> 00:58:56,784 Because all the prizes have been stolen. Come here, will you! 589 00:58:59,453 --> 00:59:01,330 I can't let him in! 590 00:59:01,622 --> 00:59:05,626 My job is to keep out anyone who looks like a tramp. 591 00:59:06,418 --> 00:59:12,633 I can't let him walk in his underwear! Be reasonable! That's impossible! 592 00:59:13,008 --> 00:59:15,511 But he's in terrible trouble. 593 00:59:15,928 --> 00:59:19,515 I know that! Did I say he wasn't? 594 00:59:19,598 --> 00:59:23,561 But, what's the use of my standing here... 595 00:59:24,853 --> 00:59:30,734 Well, I don't have to be here, then! It's completely pointless! 596 00:59:54,258 --> 00:59:56,510 Excuse me! Excuse me! 597 01:00:08,105 --> 01:00:11,400 Grandpa, I wish to thank on your behalf 598 01:00:11,984 --> 01:00:14,862 all the people gathered here. 599 01:00:15,696 --> 01:00:19,491 And you people, allow me to donate in your name 600 01:00:19,867 --> 01:00:24,622 to Mr Havelka, the proceeds of our 601 01:00:27,541 --> 01:00:31,545 - Collection. - Yes, of course, our collection. 602 01:00:31,837 --> 01:00:34,298 What I mean is that 603 01:00:34,840 --> 01:00:39,511 the collection itself is the result of our... 604 01:00:39,970 --> 01:00:41,764 Goodwill. 605 01:00:41,930 --> 01:00:45,809 Goodwill, of course, but also of our... 606 01:00:47,227 --> 01:00:51,148 The word's on the tip of my tongue! I can't think... Our... 607 01:00:51,315 --> 01:00:52,983 Kindness? 608 01:00:53,067 --> 01:00:57,279 Yes of course, kindness too. Kindness, charity. 609 01:00:57,696 --> 01:01:00,157 That's not exactly it, either. 610 01:01:00,324 --> 01:01:02,743 Our comradely feeling. That's what he means! 611 01:01:02,910 --> 01:01:06,789 Of our solidarity. That's the right word. 612 01:01:07,498 --> 01:01:12,670 Allow me to offer to Mr Havelka 613 01:01:13,379 --> 01:01:16,465 this moving token of our solidarity, 614 01:01:16,757 --> 01:01:20,928 of our sympathy with his tragic misfortune. 615 01:01:36,318 --> 01:01:38,195 But this isn't money! 616 01:01:39,405 --> 01:01:41,407 It's just bits of paper! 617 01:01:41,907 --> 01:01:44,910 Of course. They're raffle tickets. 618 01:01:45,661 --> 01:01:49,540 You can win beautiful prizes with them. 619 01:01:49,873 --> 01:01:54,002 I need money. That's no good to me. 620 01:01:54,461 --> 01:01:56,338 I need money! 621 01:01:57,131 --> 01:01:59,758 But it's the same thing! 622 01:02:00,217 --> 01:02:04,179 Just a minute, we'll do the necessary. 623 01:02:05,597 --> 01:02:07,474 Quiet, please! 624 01:02:10,561 --> 01:02:13,814 Your attention, please! 625 01:02:15,482 --> 01:02:18,652 I must report an unfortunate incident. 626 01:02:18,777 --> 01:02:23,198 I don't want to dwell on this and I don't want to turn this into a scandal. 627 01:02:23,365 --> 01:02:27,453 Several of the raffle prizes have disappeared. 628 01:02:27,619 --> 01:02:29,538 And we can't draw lots. 629 01:02:30,748 --> 01:02:33,542 So we'll put the lights out 630 01:02:34,668 --> 01:02:37,504 and in the darkness 631 01:02:37,671 --> 01:02:40,758 those who took the prizes will put them back. 632 01:02:40,924 --> 01:02:43,886 No, no! Not yet! 633 01:02:44,136 --> 01:02:47,139 I'm still talking. Lights, please! 634 01:02:47,473 --> 01:02:50,184 Not yet! Turn the lights back on! 635 01:03:03,030 --> 01:03:05,783 There seems to be some misunderstanding! 636 01:03:05,866 --> 01:03:08,452 There seem to be some jokers here! 637 01:03:08,535 --> 01:03:11,371 I distinctly said 638 01:03:11,497 --> 01:03:14,166 that those who took, 639 01:03:14,416 --> 01:03:19,296 should put back, not the other way round! 640 01:03:21,799 --> 01:03:23,801 Now, let's try again! 641 01:03:24,426 --> 01:03:26,303 Lights out! 642 01:03:58,460 --> 01:04:00,420 Put something under his head. 643 01:04:00,587 --> 01:04:05,509 Careful, careful, boys! Be careful! A bit more... a bit more... 644 01:04:06,301 --> 01:04:08,387 Wait! Lift him! Lift him! 645 01:04:15,060 --> 01:04:17,729 - There, now! Calm down. - Good. Well done, boys! 646 01:04:17,896 --> 01:04:20,732 - You old goat, you idiot! - Leave him alone! 647 01:04:20,816 --> 01:04:23,110 Why did you have to put it back? 648 01:04:23,277 --> 01:04:26,280 Why did that idiot try to put it back? 649 01:04:27,906 --> 01:04:30,367 He shouldn't have put it back! 650 01:04:30,450 --> 01:04:33,412 It's going to be such a scandal that he put it back! 651 01:04:33,495 --> 01:04:36,665 Now, they'll think we're the ones who stole! 652 01:04:36,832 --> 01:04:39,585 Don't get worked up. Let him rest awhile. 653 01:04:39,751 --> 01:04:43,881 What do you mean, rest? He's an idiot, he shouldn't have put it back! 654 01:04:44,047 --> 01:04:47,843 OK, he shouldn't have put it back, but he put it back. We'll work it out! 655 01:04:48,010 --> 01:04:51,263 - Let him rest, that's all! - How are we going to work this out? 656 01:04:51,430 --> 01:04:54,266 We'll just have to work it out! But not like this, I'm guessing? 657 01:04:54,433 --> 01:04:58,186 - You're not going to solve the scandal! - What scandal? 658 01:04:58,353 --> 01:05:00,689 It's a disgrace for the whole brigade! 659 01:05:00,772 --> 01:05:03,108 - Don't argue! - It's hopeless! 660 01:05:03,275 --> 01:05:06,612 Stop arguing! I'll tell you something. 661 01:05:07,070 --> 01:05:10,657 If you were in his position as an honest man 662 01:05:11,575 --> 01:05:14,077 you too would have put it back! 663 01:05:14,494 --> 01:05:20,584 I would never have put it back! You remember that! 664 01:05:20,667 --> 01:05:26,423 The prestige of the brigade is more important than my honesty! 665 01:05:28,133 --> 01:05:30,344 Our reputation depends on 666 01:05:31,470 --> 01:05:35,557 how we're going to settle this raffle business. 667 01:05:37,059 --> 01:05:41,313 Settle what? It's obvious, isn't it? 668 01:05:42,606 --> 01:05:45,192 To you everything's always obvious! 669 01:05:45,275 --> 01:05:49,196 The prizes were stolen. That much is obvious. 670 01:05:49,988 --> 01:05:52,282 Boys, let's face the facts. 671 01:05:52,824 --> 01:05:56,828 Those who stole the prizes don't expect to win them. 672 01:05:56,995 --> 01:05:58,580 Don't talk like that, Josef! 673 01:05:58,747 --> 01:06:03,669 What about the ticketholders who didn't steal anything? 674 01:06:04,252 --> 01:06:07,464 That's their problem! They should have stolen too! 675 01:06:07,547 --> 01:06:10,676 Whoever didn't steal anything is out of luck! 676 01:06:10,842 --> 01:06:13,637 Wait! Don't joke about this, please. 677 01:06:13,804 --> 01:06:16,306 This is about something else. 678 01:06:17,641 --> 01:06:22,229 How about those who stole without buying any tickets? 679 01:06:22,688 --> 01:06:25,816 They're really crooks! That's not really possible, is it? 680 01:06:25,983 --> 01:06:27,859 We can check. 681 01:06:28,026 --> 01:06:30,445 How are you going to find out? 682 01:06:31,113 --> 01:06:32,698 You can't! 683 01:06:32,781 --> 01:06:34,658 Wait, boys! 684 01:06:35,659 --> 01:06:41,623 We have to assume that every one of us has bought a ticket. 685 01:06:42,833 --> 01:06:46,670 A crook without a ticket? That's too much. 686 01:06:47,713 --> 01:06:51,008 Well, at least we know where we stand. 687 01:06:55,178 --> 01:06:57,848 Well then, let's try to get out of this... 688 01:06:58,015 --> 01:06:59,933 The people are waiting. 689 01:07:00,892 --> 01:07:02,769 What do we tell them? 690 01:07:03,186 --> 01:07:05,689 You want to explain everything! 691 01:07:06,148 --> 01:07:10,277 What are you going to tell them? Just like Jesus Christ! 692 01:07:10,360 --> 01:07:13,488 Always explaining something to someone... 693 01:07:13,572 --> 01:07:16,950 The raffle prizes were stolen. 694 01:07:17,200 --> 01:07:19,411 Everyone was at the scene. 695 01:07:20,120 --> 01:07:24,249 They're all under suspicion. So, they'd better shut up! 696 01:07:24,416 --> 01:07:27,919 The fact is that anyone might have done it. 697 01:07:28,170 --> 01:07:30,505 That's not true. That's not true. 698 01:07:30,589 --> 01:07:34,509 - But there's something in that. - He's right. 699 01:07:35,385 --> 01:07:37,262 It's not true. 700 01:07:38,889 --> 01:07:41,141 Now, we've got to go and tell them! 701 01:07:41,308 --> 01:07:43,185 Yes, but what? 702 01:07:44,102 --> 01:07:46,021 That they're all suspects! 703 01:07:46,188 --> 01:07:49,357 Boys, I don't know about you... 704 01:07:49,858 --> 01:07:54,237 I could tell them myself it's nothing. 705 01:07:55,030 --> 01:07:56,823 But I think it's pointless. 706 01:07:56,990 --> 01:07:59,326 Well, I don't know about pointless. 707 01:07:59,493 --> 01:08:04,122 Look, those who did it know themselves that if the stuff is stolen 708 01:08:04,206 --> 01:08:05,791 they can't expect to win. 709 01:08:05,874 --> 01:08:10,587 And they also know darn well that they're all suspects. 710 01:08:11,129 --> 01:08:14,174 They're not so stupid. 711 01:08:14,674 --> 01:08:18,136 We mustn't underestimate people, gentlemen! 712 01:08:18,220 --> 01:08:22,015 That's right, mustn't underestimate! We've got to trust them! 713 01:08:22,182 --> 01:08:25,143 That's right, mustn't underestimate, and have faith in them. 714 01:08:25,310 --> 01:08:28,146 We'd be better off with five fires... But no! 715 01:08:28,313 --> 01:08:33,401 - He had to put the headcheese back... - OK, forget about that. 716 01:08:33,568 --> 01:08:35,112 Quiet! 717 01:08:35,195 --> 01:08:37,072 Wait a minute! 718 01:08:42,035 --> 01:08:43,912 Quiet! 719 01:08:54,089 --> 01:08:58,510 Somebody go and see what's happening out there. 720 01:10:16,588 --> 01:10:21,676 Beloved President, please excuse this unfortunate delay. 721 01:10:22,260 --> 01:10:25,847 You know how it is after a fire... 722 01:10:26,348 --> 01:10:29,392 Anyway, now we can be more intimate, more sincere. 723 01:10:29,559 --> 01:10:31,394 - Isn't that right, boys? - Right. 724 01:10:31,561 --> 01:10:34,356 Beloved President, allow me to present you 725 01:10:34,439 --> 01:10:38,360 with this modest gift in the name of our brigade. Please accept this gift. 726 01:10:38,443 --> 01:10:41,947 Dear friends and colleagues. My sincerest thanks 727 01:10:42,113 --> 01:10:51,248 to the fire brigade of which I am now honorary President. 728 01:10:51,498 --> 01:10:55,043 There are no words to express my joy 729 01:10:55,335 --> 01:11:00,757 and gratitude for this beautiful present 730 01:11:01,383 --> 01:11:06,638 and this tribute in the twilight years of my life. 731 01:11:07,347 --> 01:11:12,352 Again, I thank you for the precious assistance you often gave me 732 01:11:12,894 --> 01:11:17,190 in the performance of my duties and various tasks. 733 01:11:17,983 --> 01:11:24,281 You have afforded me a high distinction 734 01:11:24,698 --> 01:11:29,619 by presenting me with this valuable gift. 735 01:13:02,170 --> 01:13:05,799 THE END 52171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.