All language subtitles for The Dustwalker (Japanese)2020.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,458 --> 00:01:08,629
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:25,187 --> 00:02:27,272
ここで何してる?
3
00:02:28,232 --> 00:02:30,150
こっちに おいで
4
00:02:30,984 --> 00:02:32,694
元気か?
5
00:02:32,903 --> 00:02:34,655
何しに ここへ?
6
00:02:34,780 --> 00:02:37,407
寂しかっただろ
7
00:02:38,867 --> 00:02:40,160
いい子だ
8
00:02:42,246 --> 00:02:43,288
おい
9
00:02:46,750 --> 00:02:48,210
何だこれは?
10
00:03:00,138 --> 00:03:02,140
チキショウめ
11
00:04:43,617 --> 00:04:46,328
ママ 何か音がしたよ
12
00:04:49,790 --> 00:04:54,002
サイモン もう少し寝かせて
13
00:05:04,805 --> 00:05:06,223
おばさん
14
00:05:12,062 --> 00:05:14,106
ママが起きないの?
15
00:05:14,231 --> 00:05:15,566
うん
16
00:05:16,274 --> 00:05:18,193
悪い夢でも見た?
17
00:05:21,572 --> 00:05:22,656
入って
18
00:05:24,783 --> 00:05:27,578
窓の外で 何か音がした
19
00:05:28,370 --> 00:05:30,581
怖がることはないわ
20
00:05:32,249 --> 00:05:33,667
ほらね
21
00:06:07,117 --> 00:06:08,744
電波塔は?
22
00:06:08,869 --> 00:06:13,332
まだ停止中だ
フランクが現場に来てない
23
00:06:13,457 --> 00:06:17,085
代わりにビルが向かってる
24
00:06:17,878 --> 00:06:20,631
復旧させないと町民が怒る
25
00:06:20,756 --> 00:06:22,591
君も寄ってくれる?
26
00:06:23,175 --> 00:06:24,384
いいわよ
27
00:06:24,551 --> 00:06:25,344
ジョアン
28
00:06:25,469 --> 00:06:26,470
聞こえてる
29
00:06:26,803 --> 00:06:27,971
何とかね
30
00:06:28,764 --> 00:06:29,806
コーヒーも
31
00:06:29,932 --> 00:06:30,807
何て言った?
32
00:06:30,974 --> 00:06:32,351
ジョアン
33
00:06:34,228 --> 00:06:37,147
ジョアン もしもし?
34
00:06:54,748 --> 00:06:56,333
ルーク
35
00:06:57,835 --> 00:06:59,086
どうしたの?
36
00:06:59,920 --> 00:07:01,588
電波塔が停止した
37
00:07:01,922 --> 00:07:03,549
やった
38
00:07:04,466 --> 00:07:06,885
引っ越し業者から電話が
39
00:07:07,094 --> 00:07:08,595
土曜に引っ越しよ
40
00:07:09,805 --> 00:07:12,307
大丈夫 元気出して
41
00:07:12,432 --> 00:07:14,184
都会もいいわ
42
00:07:15,686 --> 00:07:17,229
自然がない
43
00:07:19,064 --> 00:07:22,317
自然はないけど大学がある
44
00:07:22,442 --> 00:07:25,571
正規の教員になれるのよ
45
00:07:25,696 --> 00:07:29,241
都会のほうが
サイモンの可能性も広がるわ
46
00:07:29,575 --> 00:07:32,286
ここには いつでも戻れる
47
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
私も戻ってきた
48
00:07:34,580 --> 00:07:36,957
私が妊娠したからね
49
00:07:37,332 --> 00:07:39,001
妹思いでしょ
50
00:08:19,666 --> 00:08:20,918
やあ ジョアン
51
00:08:21,585 --> 00:08:24,129
地震か嵐でも起きた?
52
00:08:24,296 --> 00:08:26,632
引っ越しを妨害するためさ
53
00:08:29,885 --> 00:08:33,931
強い嵐が来てたら
気づいたはず
54
00:08:35,265 --> 00:08:37,559
地震の痕跡もない
55
00:08:38,268 --> 00:08:40,062
アンジェラに聞こう
56
00:08:41,813 --> 00:08:45,984
アンジェラかフランクから
何か聞いた?
57
00:08:47,194 --> 00:08:49,571
強い嵐のせいだとすると?
58
00:08:51,448 --> 00:08:55,244
町の半分が
やられるくらいの強さだ
59
00:08:57,120 --> 00:08:59,122
人為的にも見える
60
00:09:01,041 --> 00:09:02,334
直せる?
61
00:09:03,293 --> 00:09:04,711
交換するしか
62
00:09:06,463 --> 00:09:09,258
今朝 緊急信号を送った
63
00:09:09,842 --> 00:09:14,221
復旧するまで
衛星を使うことになるけど––
64
00:09:14,847 --> 00:09:17,808
それも半日か1日かかる
65
00:09:32,363 --> 00:09:33,991
どこかケガした?
66
00:09:35,367 --> 00:09:36,493
いや
67
00:09:40,080 --> 00:09:41,790
これ 何なの?
68
00:09:52,885 --> 00:09:54,178
無線は?
69
00:09:55,345 --> 00:09:56,430
ある
70
00:09:57,014 --> 00:10:00,309
町を去る前に悲劇が起きたな
71
00:10:00,434 --> 00:10:02,060
勘弁してほしいわ
72
00:10:03,478 --> 00:10:04,730
喜劇なら?
73
00:10:06,106 --> 00:10:07,316
ジョアン
74
00:10:07,441 --> 00:10:09,193
振り向いてほしい?
75
00:10:09,318 --> 00:10:10,444
いや
76
00:10:10,861 --> 00:10:12,070
いいの?
77
00:10:12,321 --> 00:10:13,155
さあね
78
00:10:58,200 --> 00:11:00,744
仕事もせず コーヒーか?
79
00:11:00,869 --> 00:11:02,913
少しは休憩も必要よ
80
00:11:03,038 --> 00:11:03,956
のんきだな
81
00:11:04,081 --> 00:11:05,999
うるさいわね
82
00:11:12,631 --> 00:11:14,299
進展はあった?
83
00:11:14,424 --> 00:11:17,010
いや あと1日は不便を
84
00:11:17,135 --> 00:11:19,304
不便なら慣れてる
85
00:11:19,429 --> 00:11:21,098
何か気づいた?
86
00:11:21,265 --> 00:11:23,350
変わったこととか砂嵐とか
87
00:11:23,475 --> 00:11:26,854
明け方に大きな音が
したけど––
88
00:11:26,979 --> 00:11:30,107
食器棚の物が
いくつか落ちただけ
89
00:11:31,108 --> 00:11:34,486
嵐には思えなかったわね
90
00:11:39,992 --> 00:11:44,037
ルークにコーヒーを
買っていってあげなきゃ
91
00:12:03,307 --> 00:12:04,308
大丈夫か?
92
00:12:04,892 --> 00:12:06,226
なんてことだ
93
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
サマンサは荷造りを?
94
00:12:29,416 --> 00:12:31,877
まだよ 気乗りしなくてね
95
00:12:32,002 --> 00:12:35,464
都会の生活にも
すぐに慣れるわよ
96
00:12:35,589 --> 00:12:39,885
あなたの家族は
ずっと田舎暮らしだからね
97
00:12:40,260 --> 00:12:43,847
あなたの親も
この町を愛してた
98
00:12:44,681 --> 00:12:50,020
この町で暮らしてると
親が恋しくて寂しくなるの
99
00:12:50,771 --> 00:12:52,523
私も寂しくなるわ
100
00:12:55,150 --> 00:12:57,236
アンソニーは散歩?
101
00:12:57,361 --> 00:12:58,987
困った人だわ
102
00:13:00,447 --> 00:13:01,740
アンソニー
103
00:13:02,574 --> 00:13:04,117
アンソニー
104
00:13:04,785 --> 00:13:06,286
どこへ行くの?
105
00:13:20,467 --> 00:13:21,885
まあ
106
00:13:22,219 --> 00:13:23,470
これ 何?
107
00:13:25,681 --> 00:13:27,307
アンソニーの犬?
108
00:13:27,683 --> 00:13:30,394
いったい 何があったの?
109
00:13:32,061 --> 00:13:33,355
襲われた?
110
00:13:33,480 --> 00:13:36,149
首に何が刺さってるの?
111
00:13:44,992 --> 00:13:48,078
触れちゃダメよ
博士に知らせなきゃ
112
00:13:48,203 --> 00:13:50,330
ええ よろしく
113
00:14:02,301 --> 00:14:04,178
望遠鏡 慎重に扱って
114
00:14:05,679 --> 00:14:07,973
アンソニーが変だぞ
115
00:14:24,031 --> 00:14:25,282
ジョアン
116
00:14:27,284 --> 00:14:28,952
アンソニーは何を?
117
00:14:31,830 --> 00:14:32,998
さあね
118
00:14:33,373 --> 00:14:35,375
メアリーはパイを?
119
00:14:35,501 --> 00:14:38,170
直接 行って聞けばいい
120
00:14:38,378 --> 00:14:41,006
何もすることがないの?
121
00:14:41,173 --> 00:14:42,216
ない
122
00:14:43,300 --> 00:14:46,178
アンソニーの犬に
変なことが起きた
123
00:14:46,345 --> 00:14:48,013
マーフィーも変なの
124
00:14:48,138 --> 00:14:48,805
いつから?
125
00:14:49,014 --> 00:14:51,183
朝からだ どうして?
126
00:14:52,351 --> 00:14:53,936
よく見てて
127
00:14:54,061 --> 00:14:57,648
何かあったら
必ず連絡するのよ
128
00:14:58,190 --> 00:15:01,860
なぜ バルコニーに?
そこは危ないわ
129
00:15:02,236 --> 00:15:04,988
10代の死亡事故はゴメンよ
130
00:15:05,197 --> 00:15:08,534
僕たちは もう10代じゃない
131
00:15:09,493 --> 00:15:11,828
まだ 中身は子供でしょ
132
00:15:14,623 --> 00:15:17,167
ほら 投げてみろよ
133
00:15:23,006 --> 00:15:24,758
このボタンは?
134
00:15:25,884 --> 00:15:26,969
気をつけて
135
00:15:27,094 --> 00:15:29,012
すまない
136
00:15:29,763 --> 00:15:30,472
かわいい
137
00:15:30,472 --> 00:15:31,557
かわいい
138
00:15:31,557 --> 00:15:32,140
〝長期休暇
課外プログラム〟
139
00:15:32,140 --> 00:15:34,142
〝長期休暇
課外プログラム〟
140
00:15:34,518 --> 00:15:37,896
終わったの?
ここは どうする?
141
00:15:39,398 --> 00:15:40,691
黒く塗る
142
00:15:42,401 --> 00:15:45,028
終わったから中に入る?
143
00:15:45,153 --> 00:15:47,322
片づけて 行くわよ
144
00:15:47,739 --> 00:15:50,534
トイレに行きたい人は?
145
00:15:50,659 --> 00:15:52,119
2人だけね
146
00:15:52,244 --> 00:15:54,079
図書室で待ってる
147
00:15:55,247 --> 00:15:57,374
これは私が持つわ
148
00:15:57,499 --> 00:15:59,042
全部 持った?
149
00:15:59,835 --> 00:16:02,087
ゲーム室から何か持ってきて
150
00:16:06,675 --> 00:16:09,303
“女子トイレ”
151
00:16:46,757 --> 00:16:47,549
具合は?
152
00:16:47,674 --> 00:16:48,717
大丈夫だ
153
00:16:48,842 --> 00:16:50,928
元気だろ? マーフィー
154
00:16:51,053 --> 00:16:53,388
おい 大丈夫か?
155
00:16:53,680 --> 00:16:56,141
何か様子がおかしい
156
00:16:56,975 --> 00:16:58,644
朝から食べてない
157
00:16:59,311 --> 00:17:00,354
何も
158
00:17:01,104 --> 00:17:02,272
おかしいな
159
00:17:03,941 --> 00:17:05,859
また空から何かが?
160
00:17:09,446 --> 00:17:13,575
なぜジョアンに黙ってた?
いい人だよ
161
00:17:13,784 --> 00:17:18,664
怒りっぽいけどね
みんな 信頼してる
162
00:17:19,081 --> 00:17:22,042
信じてくれるかどうか
怪しいし
163
00:17:27,923 --> 00:17:29,216
あれ 何だ?
164
00:17:40,894 --> 00:17:43,355
クスリでもやったのか?
165
00:17:47,192 --> 00:17:49,361
あの人 何なの?
166
00:17:51,989 --> 00:17:54,366
完全にイッちゃってる
167
00:19:09,024 --> 00:19:11,026
“警察署”
168
00:19:14,488 --> 00:19:17,866
都会に戻りたくなった?
169
00:19:17,991 --> 00:19:20,327
そんなことないよ
170
00:19:20,452 --> 00:19:22,621
都会は何も起きない
171
00:19:23,163 --> 00:19:25,415
今が最高の気分だ
172
00:19:33,215 --> 00:19:36,301
コーヒーだけじゃ
今日は乗り切れない
173
00:19:36,802 --> 00:19:40,597
ビルは何してる?
今度は停電か
174
00:19:42,391 --> 00:19:45,394
ビーコンズ郡に連絡してみる
175
00:19:46,311 --> 00:19:48,981
急いで衛星を動かしてもらう
176
00:19:49,106 --> 00:19:51,567
急いで動かせるのか?
177
00:19:51,692 --> 00:19:54,486
たぶんね 博士に会った?
178
00:19:54,611 --> 00:19:55,821
どうして?
179
00:19:56,280 --> 00:20:00,367
アンソニーの犬が
店の前で死んでたの
180
00:20:00,534 --> 00:20:02,244
殺されたみたい
181
00:20:02,369 --> 00:20:06,832
警報を出して
博士に確かめてもらって
182
00:20:07,374 --> 00:20:08,667
覚えた?
183
00:20:08,792 --> 00:20:09,751
了解
184
00:20:23,098 --> 00:20:24,141
ビル
185
00:20:26,643 --> 00:20:28,187
これで ついた?
186
00:20:28,312 --> 00:20:29,188
ああ
187
00:20:29,313 --> 00:20:32,024
ずっと使ってなかった
188
00:20:33,692 --> 00:20:34,776
ビル
189
00:20:36,320 --> 00:20:37,321
ビル
190
00:20:38,322 --> 00:20:39,489
応答を
191
00:20:40,991 --> 00:20:42,075
ビル?
192
00:20:43,493 --> 00:20:45,495
壊れてるのかも
193
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
応答を
194
00:21:26,537 --> 00:21:28,372
サイモン 何見てるの?
195
00:21:28,789 --> 00:21:30,332
バーターさん
196
00:21:44,888 --> 00:21:47,391
どうして あそこにいるの?
197
00:21:47,933 --> 00:21:49,142
さあね
198
00:21:58,986 --> 00:22:00,487
ビル 大丈夫?
199
00:22:05,951 --> 00:22:06,994
ビル?
200
00:22:07,744 --> 00:22:09,830
手に血がついてる
201
00:22:21,133 --> 00:22:22,634
どうしたの?
202
00:22:29,725 --> 00:22:31,351
その手は?
203
00:23:15,062 --> 00:23:17,022
何の用かしら
204
00:23:20,359 --> 00:23:22,486
大発見よ 驚くわ
205
00:23:24,863 --> 00:23:26,114
何だろうな
206
00:23:26,323 --> 00:23:28,492
今朝は時間がないの
207
00:23:28,659 --> 00:23:32,788
暇なら発電所に行ってよ
フランクもビルもいない
208
00:23:33,080 --> 00:23:34,248
分かった
209
00:23:34,456 --> 00:23:35,791
何を見つけた?
210
00:23:46,468 --> 00:23:48,178
いつから?
211
00:23:48,846 --> 00:23:51,348
昨日までは なかった
212
00:23:53,225 --> 00:23:54,518
隕石?
213
00:23:54,768 --> 00:23:57,521
いや 隕石は見当たらない
214
00:24:00,399 --> 00:24:01,567
じゃ 何?
215
00:24:02,526 --> 00:24:04,236
ここは岩よ
216
00:24:04,778 --> 00:24:06,780
すごく硬い岩なの
217
00:24:07,322 --> 00:24:10,242
なのに何かのせいで陥没した
218
00:24:10,951 --> 00:24:13,245
私は地質学者よ 信じて
219
00:24:14,496 --> 00:24:16,707
よく見つけたわね
220
00:24:17,332 --> 00:24:20,627
長年 ここで研究してるのよ
221
00:24:21,170 --> 00:24:24,506
重要な地域なの 知らない?
222
00:24:25,257 --> 00:24:26,842
あなたの推理は?
223
00:24:30,888 --> 00:24:32,472
意味が分からない
224
00:24:32,639 --> 00:24:36,101
この穴も あなたの推理も
225
00:24:36,393 --> 00:24:39,813
核実験をしてた頃の
残骸とか?
226
00:24:40,105 --> 00:24:43,817
これが核なら私たちは破滅よ
227
00:24:45,611 --> 00:24:47,029
安心して
228
00:24:47,196 --> 00:24:51,158
核じゃない でも謎の金属よ
229
00:24:54,077 --> 00:24:57,456
通信が復旧するまで
立ち入り禁止に
230
00:24:57,581 --> 00:24:58,498
賛成
231
00:24:58,790 --> 00:25:01,793
特にあの10代の若者は
近寄らせない
232
00:25:02,001 --> 00:25:03,837
あなた 年寄り?
233
00:25:04,086 --> 00:25:05,923
発電所まで来て
234
00:25:06,048 --> 00:25:09,760
世紀の大発見なのに
興奮しないの?
235
00:25:10,093 --> 00:25:12,179
いつでも冷静でいたい
236
00:25:44,461 --> 00:25:48,215
ママ あれって
サンデーのスカーフ?
237
00:25:51,969 --> 00:25:53,887
まだトイレにいるのね
238
00:25:55,514 --> 00:25:56,807
行かないで
239
00:25:58,517 --> 00:25:59,852
シャープ先生
240
00:26:00,894 --> 00:26:03,021
帰っていくよ
241
00:26:11,655 --> 00:26:13,949
どこに行ったの?
242
00:26:14,908 --> 00:26:17,035
音を立てないで
243
00:26:31,383 --> 00:26:33,051
こっちよ 来て
244
00:26:40,976 --> 00:26:42,269
ママ 怖い
245
00:26:42,394 --> 00:26:43,896
分かってる
246
00:26:44,271 --> 00:26:45,606
静かに
247
00:26:48,442 --> 00:26:49,776
入って
248
00:26:53,280 --> 00:26:55,199
誰かの仕業?
249
00:26:55,532 --> 00:26:58,785
発電所って
故障させられるの?
250
00:26:59,912 --> 00:27:01,955
見た目は異常なし
251
00:27:02,372 --> 00:27:04,041
でも停止してる
252
00:27:04,166 --> 00:27:06,210
ビルなら分かるはず
253
00:27:06,919 --> 00:27:08,378
ビルは どこへ?
254
00:27:08,504 --> 00:27:09,880
フランクも
255
00:27:28,941 --> 00:27:30,817
アンジェラ これは?
256
00:27:31,318 --> 00:27:33,946
アンソニーの犬と
同じ死に方よ
257
00:27:37,032 --> 00:27:38,325
近づかないで
258
00:27:38,450 --> 00:27:41,203
野生の動物かしら
259
00:27:41,870 --> 00:27:43,705
トゲが生えてる
260
00:27:46,500 --> 00:27:50,462
袋に入れて
博士に渡してくれる?
261
00:27:50,921 --> 00:27:51,880
いいわ
262
00:27:52,047 --> 00:27:53,841
無線は あるわね
263
00:27:56,009 --> 00:27:58,971
私には よく分からない
264
00:28:15,988 --> 00:28:18,282
あのドア 見える?
265
00:28:18,699 --> 00:28:22,202
私か警察官が来るまで
開けないでね
266
00:28:22,327 --> 00:28:23,662
一緒にいて
267
00:28:23,787 --> 00:28:25,831
武器を持たないと
268
00:28:30,711 --> 00:28:32,003
ありがとう
269
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
ケイティ 持ってて
270
00:28:34,131 --> 00:28:36,842
あとで使うかもしれないから
271
00:29:41,657 --> 00:29:42,699
そんな
272
00:29:52,668 --> 00:29:53,919
ジョアン
273
00:29:55,921 --> 00:29:58,507
ジョアン 応答して
274
00:29:59,091 --> 00:30:03,011
文句を言う暇があったら
手伝ってくれる?
275
00:30:03,136 --> 00:30:06,723
フランクとビルが
行方不明なの
276
00:30:06,849 --> 00:30:10,018
発電機と無線を忘れずに
277
00:30:10,143 --> 00:30:11,979
要望はそれだけ
278
00:30:12,104 --> 00:30:16,984
こんなことも時々あるさ
いずれ復旧する
279
00:30:17,150 --> 00:30:20,487
電波のない生活は
慣れてるでしょ
280
00:30:21,405 --> 00:30:25,534
朝から 住民の半分が
いないなんて変だ
281
00:30:25,659 --> 00:30:26,743
これも
282
00:30:27,744 --> 00:30:29,746
家の前で見つけた
283
00:30:30,289 --> 00:30:31,623
なぜ ここへ?
284
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
ここで開けないでよ
頭おかしいの?
285
00:30:36,503 --> 00:30:39,715
あんたは この町を
離れるんだろ
286
00:30:39,923 --> 00:30:41,633
代わりも来ない
287
00:30:41,967 --> 00:30:44,636
この先 ルークだけになるのか
288
00:30:46,180 --> 00:30:49,600
私がいなくなって
寂しいってことね
289
00:30:49,725 --> 00:30:52,186
ハリー 博士に渡してくれ
290
00:30:52,311 --> 00:30:53,228
博士?
291
00:30:53,353 --> 00:30:56,773
あんたが感染病に
対処できるのか?
292
00:30:56,899 --> 00:30:59,109
他にも通報が来てる
293
00:30:59,234 --> 00:31:02,112
町じゅう 死骸だらけかも
294
00:31:03,530 --> 00:31:05,657
よし 協力してやる
295
00:31:05,782 --> 00:31:09,119
その代わり 復旧を急げ
捜索も
296
00:31:09,494 --> 00:31:10,412
ちょっと
297
00:31:11,747 --> 00:31:14,666
ジョアン 応答して
298
00:31:16,919 --> 00:31:21,632
ハリー 今すぐウサギを
持っていって
299
00:31:25,636 --> 00:31:27,095
食欲が失せた
300
00:31:27,221 --> 00:31:28,263
ジョアン
301
00:31:29,014 --> 00:31:30,057
ジョアン
302
00:31:30,891 --> 00:31:32,726
ジョアン 応答を
303
00:31:34,102 --> 00:31:36,772
ビルが血まみれで立ってた
304
00:31:36,897 --> 00:31:37,981
ビル・バーター?
305
00:31:38,607 --> 00:31:40,651
ビルなら今朝 会ったわ
306
00:31:40,776 --> 00:31:41,777
サマンサ
307
00:31:42,236 --> 00:31:44,738
サンデーとアルバートが
置き去りに
308
00:31:44,863 --> 00:31:47,658
でも他の子供も守らなきゃ
309
00:31:49,243 --> 00:31:50,369
サマンサ
310
00:31:51,161 --> 00:31:54,039
すぐ行くから待ってて
311
00:32:04,132 --> 00:32:05,759
人気がない
312
00:32:07,719 --> 00:32:09,763
こんなの 異常だ
313
00:32:09,888 --> 00:32:11,014
分かってる
314
00:32:11,598 --> 00:32:14,351
無線で連絡を 冷静にね
315
00:32:15,018 --> 00:32:16,603
アンソニーだ
316
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
嫌な予感がする
317
00:32:19,565 --> 00:32:20,816
そうね
318
00:32:21,024 --> 00:32:22,568
私は学校へ
319
00:32:23,068 --> 00:32:24,903
アンソニーをよろしく
320
00:32:57,603 --> 00:32:58,645
ビル
321
00:33:00,022 --> 00:33:03,025
サマンサを脅かして
どうする気?
322
00:33:03,859 --> 00:33:05,277
ここで何を?
323
00:33:09,656 --> 00:33:10,657
ビル
324
00:33:20,125 --> 00:33:22,377
何があったの?
325
00:33:23,879 --> 00:33:25,756
もう1人 欲しい
326
00:33:27,799 --> 00:33:29,176
何て?
327
00:33:32,137 --> 00:33:34,056
もう1人 欲しい
328
00:33:35,849 --> 00:33:37,267
もう1人って?
329
00:33:40,604 --> 00:33:42,773
あの男の子だ
330
00:33:50,781 --> 00:33:53,825
ちょっと ここで待ってて
331
00:33:54,451 --> 00:33:55,494
ビル
332
00:34:07,673 --> 00:34:09,132
怖いよ
333
00:34:15,013 --> 00:34:15,806
戻って
334
00:34:15,931 --> 00:34:17,599
中に子供が
335
00:34:20,894 --> 00:34:22,604
どうなってるの?
336
00:34:24,523 --> 00:34:26,692
さあね 中に戻って
337
00:34:27,734 --> 00:34:30,153
子供を捜さないと
338
00:34:34,449 --> 00:34:35,993
ここにいて
339
00:34:36,660 --> 00:34:38,954
指示を出すまで待って
340
00:35:32,508 --> 00:35:34,384
サマンサ 来ないで
341
00:35:41,558 --> 00:35:43,143
あんたがやった?
342
00:35:50,901 --> 00:35:53,153
止まりなさい
343
00:35:53,987 --> 00:35:55,697
動かないで
344
00:35:57,658 --> 00:35:58,992
後ろを向いて
345
00:36:00,702 --> 00:36:02,538
地面に手をついて
346
00:36:04,456 --> 00:36:05,707
お願い
347
00:36:06,583 --> 00:36:07,960
背中を向けて
348
00:36:16,343 --> 00:36:19,054
ビルは何をしたの?
349
00:36:23,350 --> 00:36:24,560
先生
350
00:36:25,352 --> 00:36:27,855
アルバートだわ 助けないと
351
00:36:28,355 --> 00:36:29,439
分かった
352
00:36:38,907 --> 00:36:40,158
アルバート
353
00:36:41,326 --> 00:36:42,619
サンデー
354
00:37:27,414 --> 00:37:28,665
アルバート
355
00:37:32,920 --> 00:37:34,463
先生よ
356
00:37:36,590 --> 00:37:37,925
どこなの?
357
00:37:46,517 --> 00:37:48,852
アルバート もう大丈夫
358
00:37:49,269 --> 00:37:52,689
目をつぶって 一緒に歩いて
359
00:37:53,649 --> 00:37:55,859
いい子ね その調子
360
00:37:55,984 --> 00:37:58,320
しっかり目を閉じて
361
00:38:06,411 --> 00:38:07,663
子供は?
362
00:38:07,996 --> 00:38:09,081
3人
363
00:38:10,457 --> 00:38:12,835
トイレには近寄らせないで
364
00:38:15,003 --> 00:38:17,548
ずっと私たちを見てた
365
00:38:21,093 --> 00:38:22,386
何が起きたの?
366
00:38:25,013 --> 00:38:26,139
あんなこと
367
00:38:28,016 --> 00:38:30,853
自分の娘を殺すなんて
368
00:38:32,813 --> 00:38:34,439
ねえ いい?
369
00:38:34,565 --> 00:38:38,235
子供たちを車で
警察署に連れていって
370
00:38:38,652 --> 00:38:43,574
ビルは病気なの
監獄に入れて隔離する
371
00:38:43,949 --> 00:38:45,075
ええ
372
00:38:47,995 --> 00:38:48,996
分かった
373
00:39:08,557 --> 00:39:09,850
アンソニー
374
00:39:12,477 --> 00:39:13,645
アンソニー
375
00:39:16,231 --> 00:39:17,858
聞こえるか?
376
00:39:21,403 --> 00:39:22,529
ケガか?
377
00:39:43,217 --> 00:39:44,885
何だ?
378
00:39:48,263 --> 00:39:52,226
ポール
アンソニーはどこに行った?
379
00:39:52,643 --> 00:39:53,852
さあね
380
00:39:54,269 --> 00:39:56,605
僕たち
閉じ込められてる
381
00:39:57,064 --> 00:40:01,193
助けが来るのを
ここで待ってたの
382
00:40:22,256 --> 00:40:24,758
せっかく静かにしてたのに
383
00:40:24,883 --> 00:40:26,051
気をつけて
384
00:41:59,353 --> 00:42:00,479
聞こえるか?
385
00:42:00,646 --> 00:42:02,105
まだ開かない?
386
00:42:02,272 --> 00:42:03,398
ふさがれてる
387
00:42:04,024 --> 00:42:05,526
急いで
388
00:42:06,860 --> 00:42:08,612
置いていかないで
389
00:42:09,530 --> 00:42:10,989
お願い
390
00:42:14,535 --> 00:42:15,702
家族を捜す
391
00:42:15,827 --> 00:42:18,205
みんな 一緒にいろよ
392
00:42:18,580 --> 00:42:19,498
任せて
393
00:42:20,123 --> 00:42:21,834
はぐれるな
394
00:44:37,928 --> 00:44:39,096
ルーク
395
00:44:40,055 --> 00:44:41,265
マーシャ 何を?
396
00:44:41,390 --> 00:44:42,683
早く入って
397
00:44:45,561 --> 00:44:48,939
アンソニーに
すごい力でつかまれた
398
00:44:49,064 --> 00:44:51,567
押し返したけど
399
00:44:51,900 --> 00:44:53,652
殺されると思った
400
00:44:53,777 --> 00:44:56,029
それで必死に逃げた
401
00:44:56,780 --> 00:45:00,325
ドアをふさいだけど
待ち伏せされてる
402
00:45:00,450 --> 00:45:02,202
署まで送ろう
403
00:45:02,327 --> 00:45:04,288
ここはダメだ 来て
404
00:45:05,330 --> 00:45:09,042
お願い アンソニーを
傷つけないで
405
00:45:15,465 --> 00:45:16,216
戻れ
406
00:45:17,384 --> 00:45:19,469
アンソニー 下がれ
407
00:45:20,721 --> 00:45:21,889
下がれ
408
00:45:38,071 --> 00:45:40,490
やめて 放して
409
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
ルーク!
410
00:46:12,689 --> 00:46:14,900
どこから来たの?
411
00:46:31,166 --> 00:46:34,169
こんなの 見たことない
412
00:47:06,952 --> 00:47:08,871
どうかしてる
413
00:48:08,096 --> 00:48:09,890
何してやがる?
414
00:48:23,862 --> 00:48:25,239
マズい
415
00:48:43,507 --> 00:48:45,759
どこに行ったの?
416
00:49:43,609 --> 00:49:44,693
ディーン
417
00:49:47,070 --> 00:49:48,906
その顔 どうしたの?
418
00:49:53,160 --> 00:49:54,494
何があった?
419
00:49:57,539 --> 00:49:58,540
ディーン!
420
00:51:20,414 --> 00:51:21,957
フランシス
421
00:52:08,754 --> 00:52:09,922
しまった
422
00:52:10,631 --> 00:52:15,135
あんなふうに力任せに
奥さんを殺すなんて
423
00:52:15,427 --> 00:52:18,305
学校ではサンデーが
無残な姿に
424
00:52:18,430 --> 00:52:21,350
ビルがあんなことするなんて
425
00:52:23,977 --> 00:52:25,145
ディーンよ
426
00:52:28,899 --> 00:52:30,317
ディーン
427
00:52:37,241 --> 00:52:38,659
ちょっといい?
428
00:52:41,286 --> 00:52:42,079
放せ
429
00:52:43,664 --> 00:52:45,082
放すんだ
430
00:52:45,374 --> 00:52:47,084
ディーン 放せ
431
00:52:52,714 --> 00:52:53,841
ジョアン
432
00:53:01,807 --> 00:53:02,850
平気か?
433
00:53:10,399 --> 00:53:12,484
どうなってるの?
434
00:53:17,823 --> 00:53:19,283
あれは?
435
00:53:23,287 --> 00:53:24,580
どこに消えた?
436
00:53:24,830 --> 00:53:26,957
今の 何なんだ?
437
00:53:27,541 --> 00:53:29,793
分かるわけないでしょ
438
00:53:30,210 --> 00:53:31,837
みんな 何してる?
439
00:53:35,924 --> 00:53:37,551
見ろよ マズい
440
00:53:40,053 --> 00:53:41,555
走るぞ
441
00:53:43,432 --> 00:53:44,141
車へ
442
00:53:49,688 --> 00:53:51,857
ディーンが消えたぞ
443
00:53:56,320 --> 00:53:57,321
増えてるわ
444
00:53:57,446 --> 00:53:58,906
何人 いる?
445
00:53:59,948 --> 00:54:01,366
足が速すぎる
446
00:54:01,491 --> 00:54:02,618
気をつけろ
447
00:54:02,743 --> 00:54:03,952
止まれ!
448
00:54:07,581 --> 00:54:08,957
抱きしめてて
449
00:54:11,835 --> 00:54:13,170
どうなってる?
450
00:54:13,337 --> 00:54:14,588
知るわけない
451
00:54:15,088 --> 00:54:16,548
来たぞ 逃げろ
452
00:54:19,384 --> 00:54:21,094
どこから来た?
453
00:54:23,347 --> 00:54:24,181
クソッ
454
00:54:27,851 --> 00:54:29,728
助けを呼ばないと
455
00:54:29,853 --> 00:54:31,688
そんな時間はない
456
00:55:32,415 --> 00:55:36,420
よく分からないが
この土地のものではない
457
00:55:37,796 --> 00:55:40,424
私にはこれ以上 分からない
458
00:55:40,549 --> 00:55:43,260
十分だ どうもありがとう
459
00:55:43,427 --> 00:55:44,970
ここから出よう
460
00:55:46,972 --> 00:55:48,724
続けさせてくれ
461
00:55:49,183 --> 00:55:52,728
今 できるだけ
謎を解明しておけば––
462
00:55:53,937 --> 00:55:56,273
助けが来た時 役立つ
463
00:56:24,384 --> 00:56:25,969
ルーク 待って
464
00:56:39,650 --> 00:56:40,651
ビル
465
00:56:42,903 --> 00:56:44,530
ビル 返事して
466
00:56:49,159 --> 00:56:51,370
今朝 何があったの?
467
00:56:52,663 --> 00:56:53,664
ビル
468
00:57:05,717 --> 00:57:07,177
気をつけろ
469
00:57:11,431 --> 00:57:13,350
何があったか教えて
470
00:57:17,771 --> 00:57:18,814
ジョアン
471
00:57:20,107 --> 00:57:21,191
ここよ
472
00:57:28,907 --> 00:57:30,075
ジョアン
473
00:57:33,078 --> 00:57:34,580
僕は何を?
474
00:57:40,544 --> 00:57:42,045
僕は何をした?
475
00:57:43,839 --> 00:57:45,257
何をやった?
476
00:57:48,510 --> 00:57:51,763
学校に行く前 何があったの?
477
00:57:54,183 --> 00:57:55,976
学校に行く前よ
478
00:57:58,478 --> 00:58:00,230
ヤツらのせいだ
479
00:58:02,274 --> 00:58:03,609
ヤツらって?
480
00:58:04,443 --> 00:58:06,153
何かが頭に入り––
481
00:58:08,071 --> 00:58:09,615
娘を殺した
482
00:58:13,285 --> 00:58:18,832
今朝 サンデーを殺したのは
あなた自身よ
483
00:58:29,510 --> 00:58:31,345
話してくれる?
484
00:58:31,678 --> 00:58:34,097
何が起きてるか知りたい
485
00:58:34,765 --> 00:58:37,559
他の住民も感染してるの
486
00:58:37,726 --> 00:58:39,978
あなたと同じように
487
00:58:44,983 --> 00:58:46,610
ヤツらが僕に––
488
00:58:47,861 --> 00:58:49,613
命令したんだ
489
00:58:51,365 --> 00:58:54,952
僕が本当にやったのか?
490
00:58:55,077 --> 00:58:56,328
ヤツらって?
491
00:59:00,082 --> 00:59:02,084
お願い 落ち着いて
492
00:59:02,209 --> 00:59:03,335
やめて
493
00:59:08,882 --> 00:59:10,676
頭が…
494
00:59:16,890 --> 00:59:18,475
混乱してる
495
00:59:21,812 --> 00:59:23,939
止められなかった
496
00:59:26,149 --> 00:59:30,279
気づいていたけど
止められなかったんだ
497
00:59:31,071 --> 00:59:32,656
自分の娘なのに
498
00:59:39,872 --> 00:59:42,624
お願いだ 僕を止めてくれ
499
00:59:42,749 --> 00:59:46,003
今すぐ僕を殺してほしい
500
00:59:46,128 --> 00:59:47,713
早く!
501
00:59:57,639 --> 00:59:59,600
一瞬で殺した
502
01:00:03,562 --> 01:00:05,397
首をひとひねりだ
503
01:00:14,114 --> 01:00:19,328
みんなで協力して
せめて週末は乗り切らないと
504
01:00:23,165 --> 01:00:26,960
住民を警察署に集めて
それに武器も
505
01:00:27,794 --> 01:00:29,129
ビルは?
506
01:00:30,339 --> 01:00:32,549
監禁しておくしかない
507
01:01:05,165 --> 01:01:08,252
自分たちで脱出するしかない
508
01:01:23,934 --> 01:01:25,394
誰かいる?
509
01:01:27,771 --> 01:01:29,106
応答して
510
01:01:31,608 --> 01:01:33,277
誰かいる?
511
01:01:33,402 --> 01:01:35,279
ああ いるよ
512
01:01:35,404 --> 01:01:37,781
嵐の他に何か見える?
513
01:01:39,074 --> 01:01:41,034
聞こえるか?
514
01:01:41,159 --> 01:01:41,910
何事?
515
01:01:42,035 --> 01:01:46,832
アンジェラが町を出る寸前で
砂嵐に遭遇した
516
01:01:46,957 --> 01:01:48,542
ウソでしょ?
517
01:01:51,336 --> 01:01:53,964
ルーク 聞こえる?
518
01:01:54,631 --> 01:01:56,091
何が見える?
519
01:01:56,425 --> 01:01:57,426
ジョアン
520
01:01:57,634 --> 01:02:01,847
とんでもない大きさだわ
こんなの初めて
521
01:02:01,972 --> 01:02:04,600
壁がそびえ立ってるみたい
522
01:02:04,725 --> 01:02:07,644
誰も入れないし 出られない
523
01:02:08,312 --> 01:02:11,273
試しに走り抜けてみたら?
524
01:02:11,398 --> 01:02:12,482
よせよ
525
01:02:12,983 --> 01:02:14,526
無理かも
526
01:02:15,235 --> 01:02:16,945
なぜ そこへ?
527
01:02:17,446 --> 01:02:19,198
落下現場に戻った
528
01:02:20,324 --> 01:02:22,534
あの銀色の液体は––
529
01:02:22,701 --> 01:02:25,954
地球の物じゃないわ
530
01:02:26,788 --> 01:02:28,415
通り抜けてみる
531
01:02:28,540 --> 01:02:31,001
バカな考えは やめて
532
01:02:31,126 --> 01:02:32,920
何だっていいでしょ
533
01:02:33,045 --> 01:02:34,880
聞こえてる?
534
01:02:35,422 --> 01:02:37,341
通り抜けると言った?
535
01:02:53,357 --> 01:02:55,859
ドアをロックして!
536
01:03:07,538 --> 01:03:08,914
急いで!
537
01:03:20,968 --> 01:03:22,636
伏せて
538
01:03:30,727 --> 01:03:32,396
頭を下げて!
539
01:04:32,414 --> 01:04:33,624
何が見える?
540
01:04:34,666 --> 01:04:37,503
砂ぼこりしか見えない
541
01:04:38,921 --> 01:04:40,714
まだ抜けられない?
542
01:04:41,798 --> 01:04:43,550
もうすぐよ
543
01:04:59,983 --> 01:05:01,652
抜けたけどダメ
544
01:05:01,818 --> 01:05:03,987
元の場所に戻った
545
01:05:06,490 --> 01:05:08,325
あれ 何なの?
546
01:05:08,742 --> 01:05:11,912
すぐ戻って 聞こえてる?
547
01:05:12,913 --> 01:05:14,665
アンジェラ 応答を
548
01:05:14,790 --> 01:05:15,582
最悪
549
01:05:15,707 --> 01:05:18,877
この音は?
嵐でも来てるのか?
550
01:05:19,002 --> 01:05:23,549
なぜ この町の中は
嵐の被害が全くないの?
551
01:05:23,674 --> 01:05:24,633
さあね
552
01:05:24,758 --> 01:05:27,094
ビルたちと関係が?
553
01:05:27,219 --> 01:05:32,182
ビーコンズ郡とも
その隣とも音信不通だ
554
01:05:32,348 --> 01:05:33,225
孤立してる
555
01:05:33,350 --> 01:05:34,935
あの化け物は?
556
01:05:36,103 --> 01:05:37,771
アンジェラを捜す
557
01:05:46,154 --> 01:05:47,447
アンジェラ
558
01:05:49,950 --> 01:05:51,326
アンジェラ
559
01:05:52,953 --> 01:05:54,204
アンジェラ
560
01:06:07,551 --> 01:06:09,636
メチャクチャだわ
561
01:06:18,437 --> 01:06:19,980
解決策は?
562
01:06:20,230 --> 01:06:23,817
何もないわね
でも住民には言えない
563
01:06:25,527 --> 01:06:27,988
僕たちを殺すのが目的か?
564
01:06:30,073 --> 01:06:33,118
なぜ こんなに早く感染を?
565
01:06:33,744 --> 01:06:36,455
解明している暇はない
566
01:06:36,747 --> 01:06:39,166
感染者を隔離する
567
01:06:39,291 --> 01:06:42,252
病気は治せるかもしれない
568
01:06:43,670 --> 01:06:46,965
撃ち殺すのは最終手段にして
569
01:06:59,728 --> 01:07:01,438
みんなを殺す気?
570
01:07:01,813 --> 01:07:05,400
僕たちの家族にも
感染者がいるんだ
571
01:07:05,526 --> 01:07:06,443
誰でも殺す?
572
01:07:06,777 --> 01:07:11,990
撃ちたくはないけど
最悪の事態も想定しないと
573
01:07:12,115 --> 01:07:13,951
ディーンは妻を殺した
574
01:07:14,076 --> 01:07:17,120
原因が何かも知らずにね
575
01:07:17,246 --> 01:07:18,705
仕方なかった
576
01:07:18,830 --> 01:07:19,998
ふざけるな
577
01:07:22,459 --> 01:07:25,295
ディーンは
病気であれ何であれ––
578
01:07:25,420 --> 01:07:27,297
妻を殺したの
579
01:07:27,422 --> 01:07:30,425
ビルがサンデーを
殺したのと同じ
580
01:07:30,551 --> 01:07:32,219
助けは来るの?
581
01:07:33,554 --> 01:07:37,599
救助要請は届いたはずだけど
来ないかも
582
01:07:37,724 --> 01:07:40,978
アンジェラも車で死にかけた
583
01:07:41,103 --> 01:07:43,897
ムチャして犠牲を
増やさないで
584
01:07:46,024 --> 01:07:49,903
ここで みんなと
いるほうが安全だ
585
01:07:51,280 --> 01:07:52,447
いいか?
586
01:07:54,116 --> 01:07:55,325
何だ ミシェル?
587
01:07:57,035 --> 01:07:59,162
実は私 見たの
588
01:08:00,622 --> 01:08:02,958
いつ 何を見たの?
589
01:08:03,959 --> 01:08:06,670
今朝 望遠鏡で見た
590
01:08:07,087 --> 01:08:09,381
よく分からなかったけど
591
01:08:09,840 --> 01:08:12,467
何でもいいから教えてくれ
592
01:08:12,926 --> 01:08:15,762
何かが空から落ちてきた
593
01:08:15,929 --> 01:08:21,393
火の玉みたいで
卵くらいの大きさだった
594
01:08:21,518 --> 01:08:24,479
2個目は炎が出てなかった
595
01:08:24,897 --> 01:08:28,025
なぜ早く通報しなかったの?
596
01:08:28,609 --> 01:08:33,864
その火の玉が町を
滅ぼしたかもしれないのよ
597
01:08:34,323 --> 01:08:36,742
私も自分の目を疑った
598
01:08:36,992 --> 01:08:38,076
今は?
599
01:08:39,870 --> 01:08:42,456
暇じゃないの もう終わり
600
01:08:48,420 --> 01:08:49,671
博士の所へ
601
01:08:55,552 --> 01:08:56,428
博士
602
01:08:56,553 --> 01:08:59,973
実に奇妙だ 信じられない
603
01:09:00,224 --> 01:09:02,267
ほら 見てくれ
604
01:09:03,352 --> 01:09:07,898
アリの世界で
見られる感染現象だ
605
01:09:08,023 --> 01:09:09,608
アリですって?
606
01:09:09,733 --> 01:09:14,196
菌が胞子をばらまき
感染が広がっていく
607
01:09:14,321 --> 01:09:17,699
胞子は皮膚に付着し 寄生する
608
01:09:17,908 --> 01:09:22,120
やがて 首の後ろに
とげのような物が出てくる
609
01:09:22,246 --> 01:09:26,583
なぜ人間に
ここまで早く感染を?
610
01:09:26,708 --> 01:09:29,795
20人から30人が さまよってる
611
01:09:29,920 --> 01:09:32,631
町民全体の2割近くだ
612
01:09:32,840 --> 01:09:36,218
仮説が正しければ
ビルが死ぬ時––
613
01:09:36,343 --> 01:09:39,179
首から とげが出てくるのね
614
01:09:52,109 --> 01:09:55,237
ジョアン 息子が殺された
615
01:09:55,362 --> 01:09:57,531
サンドラに殺された
616
01:09:58,615 --> 01:09:59,908
すぐ向かうわ
617
01:13:29,117 --> 01:13:30,118
ジョアン
618
01:13:30,744 --> 01:13:32,662
行方不明は45人ほど
619
01:13:32,955 --> 01:13:34,540
博士は家に
620
01:13:34,665 --> 01:13:39,211
パターソン家は
農場から出るのを拒んでる
621
01:13:39,336 --> 01:13:42,673
ジャミソン ダイソン
スコット ブラックウッド
622
01:13:42,798 --> 01:13:45,133
彼らも自宅に
623
01:13:45,259 --> 01:13:46,510
彼らは情報を?
624
01:13:46,635 --> 01:13:48,262
何も知らない
625
01:13:48,929 --> 01:13:50,973
ミシェルたちも まだ外よ
626
01:13:51,098 --> 01:13:52,015
見てくる
627
01:13:52,140 --> 01:13:53,517
私が行くわ
628
01:13:53,642 --> 01:13:55,602
説教は嫌がられるぞ
629
01:13:55,978 --> 01:13:58,564
ルークも一緒に行って
630
01:13:58,772 --> 01:14:00,899
外は危ないでしょ
631
01:14:01,024 --> 01:14:05,320
ここを任せられるのは
ルークしかいないの
632
01:14:10,450 --> 01:14:12,953
暗くてよく見えないけどな
633
01:15:41,458 --> 01:15:42,751
仲間は どこ?
634
01:15:43,544 --> 01:15:45,879
ジェンセンの祖母を助けに
635
01:15:46,630 --> 01:15:48,757
でも身動きが取れない
636
01:15:52,803 --> 01:15:54,471
助けに行くわよ
637
01:16:06,567 --> 01:16:07,484
バカな
638
01:16:07,609 --> 01:16:08,694
どこへ?
639
01:16:08,819 --> 01:16:10,320
救出だろうな
640
01:16:10,529 --> 01:16:11,321
行って
641
01:16:11,446 --> 01:16:12,114
ダメだ
642
01:16:12,239 --> 01:16:13,615
お願い
643
01:16:14,199 --> 01:16:16,158
私たちなら平気よ
644
01:16:16,577 --> 01:16:19,955
今まで ろくに
仕事してないでしょ
645
01:16:20,080 --> 01:16:21,456
違うんだ
646
01:16:22,708 --> 01:16:25,919
僕とジョアンは
信頼し合ってる
647
01:16:26,628 --> 01:16:28,380
信じ合わないと
648
01:16:28,839 --> 01:16:30,215
緊張してる?
649
01:16:30,340 --> 01:16:31,633
まあな
650
01:16:32,509 --> 01:16:34,553
化け物が相手だ
651
01:16:45,564 --> 01:16:49,193
あなたはここで
おとり役になって
652
01:16:50,944 --> 01:16:54,198
見つけても決して撃たないで
653
01:16:54,823 --> 01:17:00,329
攻撃されなきゃ撃たないけど
正当防衛なら仕方ない
654
01:17:00,454 --> 01:17:03,248
母さんも感染したんだ
655
01:17:06,793 --> 01:17:07,836
準備はいい?
656
01:17:08,045 --> 01:17:09,171
ああ
657
01:17:18,555 --> 01:17:20,766
追いかけられ続けた
658
01:17:21,225 --> 01:17:23,644
捕まりそうだから避難を
659
01:17:24,978 --> 01:17:27,356
ここを出て警察署へ
660
01:17:27,648 --> 01:17:29,358
そのほうが安全よ
661
01:17:29,775 --> 01:17:31,401
武器は持ってる?
662
01:17:32,528 --> 01:17:34,780
子供たちを先に行かせて
663
01:17:34,905 --> 01:17:37,991
私は車椅子だから
遅いし 音も出る
664
01:17:38,283 --> 01:17:40,118
置いていけないよ
665
01:17:40,285 --> 01:17:41,870
先に行きなさい
666
01:17:41,995 --> 01:17:43,747
おばあちゃん ダメだ
667
01:17:44,081 --> 01:17:46,291
おとり役の出番よ
668
01:18:17,030 --> 01:18:18,240
来たぞ
669
01:18:22,661 --> 01:18:25,038
猛スピードで追いかけてる
670
01:18:32,253 --> 01:18:33,881
今のうちよ
671
01:18:36,925 --> 01:18:38,594
どこへ行ったの?
672
01:18:46,977 --> 01:18:48,145
あれは?
673
01:18:51,064 --> 01:18:52,566
走り続けて
674
01:18:53,025 --> 01:18:53,942
作戦成功ね
675
01:18:58,238 --> 01:18:59,781
エリー 逃げて
676
01:19:04,786 --> 01:19:05,579
エリー!
677
01:19:07,915 --> 01:19:08,957
放して!
678
01:19:11,251 --> 01:19:12,211
気をつけろ
679
01:19:14,463 --> 01:19:15,506
ジョアン
680
01:19:33,649 --> 01:19:36,068
もう勘弁して
681
01:19:37,986 --> 01:19:39,154
ミシェルは?
682
01:19:47,162 --> 01:19:49,540
ここから抜け出さないと
683
01:20:04,054 --> 01:20:05,055
走って!
684
01:20:05,430 --> 01:20:07,724
早く警察署へ
685
01:20:08,851 --> 01:20:10,227
急いで
686
01:20:10,352 --> 01:20:11,478
行くぞ
687
01:20:12,271 --> 01:20:14,022
絶対に止まるな
688
01:20:21,613 --> 01:20:23,031
チキショウめ
689
01:20:27,870 --> 01:20:28,954
ルーク!
690
01:20:31,248 --> 01:20:32,249
走って!
691
01:20:36,003 --> 01:20:38,005
ルーク 撃って!
692
01:20:42,968 --> 01:20:44,219
早く中へ
693
01:21:25,594 --> 01:21:27,387
連れ去られてるわ
694
01:21:37,397 --> 01:21:38,398
ビルも
695
01:21:40,192 --> 01:21:41,485
何する気?
696
01:21:45,906 --> 01:21:47,699
止める手立ては?
697
01:21:52,079 --> 01:21:53,121
なんてこと
698
01:22:20,023 --> 01:22:22,150
放して 助けないと
699
01:22:22,276 --> 01:22:23,110
早まるな
700
01:22:23,235 --> 01:22:24,319
殺される
701
01:22:24,444 --> 01:22:25,904
作戦を練るんだ
702
01:23:30,385 --> 01:23:32,012
何なの あれ?
703
01:23:37,434 --> 01:23:39,686
ビーコンズ郡まで行きたい
704
01:23:40,145 --> 01:23:44,399
車で2時間よ アンジェラと
同じ目に遭う気?
705
01:23:44,525 --> 01:23:47,819
砂嵐に遮られて
町の外に行けないわ
706
01:23:47,945 --> 01:23:50,197
でも行くしかないんだ
707
01:23:50,322 --> 01:23:53,283
助けを待つ余裕なんかない
708
01:23:53,408 --> 01:23:58,705
助けが来ても同じだわ
私たちが対処するしかない
709
01:23:59,122 --> 01:24:01,917
全滅させる気なら もうしてる
710
01:24:02,041 --> 01:24:05,045
他の町も
同じ目に遭ってる恐れが
711
01:24:06,964 --> 01:24:08,048
どうする?
712
01:24:09,132 --> 01:24:11,093
アンジェラが解明したかも
713
01:24:11,426 --> 01:24:15,973
あの化け物が私を
理解できることは確かよ
714
01:24:16,222 --> 01:24:18,851
化け物を説得する気?
715
01:24:18,976 --> 01:24:22,104
私たちのことは
殺そうとしない
716
01:24:22,229 --> 01:24:25,148
何らかの理由があるはず
717
01:24:25,399 --> 01:24:27,234
ミシェルを助けないと
718
01:24:28,360 --> 01:24:29,945
何か音がする
719
01:24:32,865 --> 01:24:34,950
化け物を追わないの?
720
01:24:40,247 --> 01:24:41,623
角にいる
721
01:24:41,957 --> 01:24:43,208
なぜ分かるの?
722
01:24:46,920 --> 01:24:47,880
いたわ
723
01:25:03,020 --> 01:25:04,438
ママなの?
724
01:25:04,688 --> 01:25:06,398
ママ やめて
725
01:25:06,607 --> 01:25:07,566
放して
726
01:25:08,567 --> 01:25:10,068
撃たないで
727
01:25:10,194 --> 01:25:11,153
ダメよ
728
01:25:11,570 --> 01:25:13,030
救わなきゃ
729
01:25:13,155 --> 01:25:14,281
放せ
730
01:25:14,865 --> 01:25:16,742
ミシェルを放せ
731
01:25:16,867 --> 01:25:17,701
早く
732
01:25:17,826 --> 01:25:19,077
時間がない
733
01:25:19,203 --> 01:25:22,247
ママ 放さないと危険よ
734
01:25:22,664 --> 01:25:24,291
放してくれない
735
01:25:24,416 --> 01:25:25,709
殺さないで
736
01:26:03,372 --> 01:26:04,998
ミシェルが危ない
737
01:26:05,332 --> 01:26:06,625
急いで
738
01:26:21,515 --> 01:26:22,641
止まって
739
01:26:23,767 --> 01:26:25,143
助けてあげて
740
01:26:32,192 --> 01:26:33,986
ミシェルは助けて
741
01:26:34,528 --> 01:26:35,571
ダメよ
742
01:26:38,448 --> 01:26:39,449
ジョアン
743
01:29:14,271 --> 01:29:15,564
サイモンは?
744
01:29:18,066 --> 01:29:19,610
まだ寝てる
745
01:29:23,989 --> 01:29:25,824
例の仕事 受けなよ
746
01:29:28,869 --> 01:29:30,412
私は残る
747
01:29:43,967 --> 01:29:48,055
彼らの仕事の依頼を
受けることにした
748
01:29:49,139 --> 01:29:53,852
博士によると人間のDNAが
含まれてるらしい
749
01:29:54,686 --> 01:29:57,606
化け物の正体を解明したい
750
01:29:58,732 --> 01:30:00,817
僕の体験が役立つ
751
01:30:06,990 --> 01:30:09,076
サマンサは ここに残る
752
01:30:12,162 --> 01:30:13,455
私も残る
753
01:30:15,207 --> 01:30:18,460
あなたも残れば 今後も一緒よ
754
01:30:19,294 --> 01:30:20,295
断る
755
01:30:25,342 --> 01:30:27,734
ヤツらは戻ってくる?
756
01:30:28,152 --> 01:30:33,158
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
49287