All language subtitles for The Dustwalker (Japanese)2020.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,458 --> 00:01:08,629 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:02:25,187 --> 00:02:27,272 ここで何してる? 3 00:02:28,232 --> 00:02:30,150 こっちに おいで 4 00:02:30,984 --> 00:02:32,694 元気か? 5 00:02:32,903 --> 00:02:34,655 何しに ここへ? 6 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 寂しかっただろ 7 00:02:38,867 --> 00:02:40,160 いい子だ 8 00:02:42,246 --> 00:02:43,288 おい 9 00:02:46,750 --> 00:02:48,210 何だこれは? 10 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 チキショウめ 11 00:04:43,617 --> 00:04:46,328 ママ 何か音がしたよ 12 00:04:49,790 --> 00:04:54,002 サイモン もう少し寝かせて 13 00:05:04,805 --> 00:05:06,223 おばさん 14 00:05:12,062 --> 00:05:14,106 ママが起きないの? 15 00:05:14,231 --> 00:05:15,566 うん 16 00:05:16,274 --> 00:05:18,193 悪い夢でも見た? 17 00:05:21,572 --> 00:05:22,656 入って 18 00:05:24,783 --> 00:05:27,578 窓の外で 何か音がした 19 00:05:28,370 --> 00:05:30,581 怖がることはないわ 20 00:05:32,249 --> 00:05:33,667 ほらね 21 00:06:07,117 --> 00:06:08,744 電波塔は? 22 00:06:08,869 --> 00:06:13,332 まだ停止中だ フランクが現場に来てない 23 00:06:13,457 --> 00:06:17,085 代わりにビルが向かってる 24 00:06:17,878 --> 00:06:20,631 復旧させないと町民が怒る 25 00:06:20,756 --> 00:06:22,591 君も寄ってくれる? 26 00:06:23,175 --> 00:06:24,384 いいわよ 27 00:06:24,551 --> 00:06:25,344 ジョアン 28 00:06:25,469 --> 00:06:26,470 聞こえてる 29 00:06:26,803 --> 00:06:27,971 何とかね 30 00:06:28,764 --> 00:06:29,806 コーヒーも 31 00:06:29,932 --> 00:06:30,807 何て言った? 32 00:06:30,974 --> 00:06:32,351 ジョアン 33 00:06:34,228 --> 00:06:37,147 ジョアン もしもし? 34 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 ルーク 35 00:06:57,835 --> 00:06:59,086 どうしたの? 36 00:06:59,920 --> 00:07:01,588 電波塔が停止した 37 00:07:01,922 --> 00:07:03,549 やった 38 00:07:04,466 --> 00:07:06,885 引っ越し業者から電話が 39 00:07:07,094 --> 00:07:08,595 土曜に引っ越しよ 40 00:07:09,805 --> 00:07:12,307 大丈夫 元気出して 41 00:07:12,432 --> 00:07:14,184 都会もいいわ 42 00:07:15,686 --> 00:07:17,229 自然がない 43 00:07:19,064 --> 00:07:22,317 自然はないけど大学がある 44 00:07:22,442 --> 00:07:25,571 正規の教員になれるのよ 45 00:07:25,696 --> 00:07:29,241 都会のほうが サイモンの可能性も広がるわ 46 00:07:29,575 --> 00:07:32,286 ここには いつでも戻れる 47 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 私も戻ってきた 48 00:07:34,580 --> 00:07:36,957 私が妊娠したからね 49 00:07:37,332 --> 00:07:39,001 妹思いでしょ 50 00:08:19,666 --> 00:08:20,918 やあ ジョアン 51 00:08:21,585 --> 00:08:24,129 地震か嵐でも起きた? 52 00:08:24,296 --> 00:08:26,632 引っ越しを妨害するためさ 53 00:08:29,885 --> 00:08:33,931 強い嵐が来てたら 気づいたはず 54 00:08:35,265 --> 00:08:37,559 地震の痕跡もない 55 00:08:38,268 --> 00:08:40,062 アンジェラに聞こう 56 00:08:41,813 --> 00:08:45,984 アンジェラかフランクから 何か聞いた? 57 00:08:47,194 --> 00:08:49,571 強い嵐のせいだとすると? 58 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 町の半分が やられるくらいの強さだ 59 00:08:57,120 --> 00:08:59,122 人為的にも見える 60 00:09:01,041 --> 00:09:02,334 直せる? 61 00:09:03,293 --> 00:09:04,711 交換するしか 62 00:09:06,463 --> 00:09:09,258 今朝 緊急信号を送った 63 00:09:09,842 --> 00:09:14,221 復旧するまで 衛星を使うことになるけど–– 64 00:09:14,847 --> 00:09:17,808 それも半日か1日かかる 65 00:09:32,363 --> 00:09:33,991 どこかケガした? 66 00:09:35,367 --> 00:09:36,493 いや 67 00:09:40,080 --> 00:09:41,790 これ 何なの? 68 00:09:52,885 --> 00:09:54,178 無線は? 69 00:09:55,345 --> 00:09:56,430 ある 70 00:09:57,014 --> 00:10:00,309 町を去る前に悲劇が起きたな 71 00:10:00,434 --> 00:10:02,060 勘弁してほしいわ 72 00:10:03,478 --> 00:10:04,730 喜劇なら? 73 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 ジョアン 74 00:10:07,441 --> 00:10:09,193 振り向いてほしい? 75 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 いや 76 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 いいの? 77 00:10:12,321 --> 00:10:13,155 さあね 78 00:10:58,200 --> 00:11:00,744 仕事もせず コーヒーか? 79 00:11:00,869 --> 00:11:02,913 少しは休憩も必要よ 80 00:11:03,038 --> 00:11:03,956 のんきだな 81 00:11:04,081 --> 00:11:05,999 うるさいわね 82 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 進展はあった? 83 00:11:14,424 --> 00:11:17,010 いや あと1日は不便を 84 00:11:17,135 --> 00:11:19,304 不便なら慣れてる 85 00:11:19,429 --> 00:11:21,098 何か気づいた? 86 00:11:21,265 --> 00:11:23,350 変わったこととか砂嵐とか 87 00:11:23,475 --> 00:11:26,854 明け方に大きな音が したけど–– 88 00:11:26,979 --> 00:11:30,107 食器棚の物が いくつか落ちただけ 89 00:11:31,108 --> 00:11:34,486 嵐には思えなかったわね 90 00:11:39,992 --> 00:11:44,037 ルークにコーヒーを 買っていってあげなきゃ 91 00:12:03,307 --> 00:12:04,308 大丈夫か? 92 00:12:04,892 --> 00:12:06,226 なんてことだ 93 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 サマンサは荷造りを? 94 00:12:29,416 --> 00:12:31,877 まだよ 気乗りしなくてね 95 00:12:32,002 --> 00:12:35,464 都会の生活にも すぐに慣れるわよ 96 00:12:35,589 --> 00:12:39,885 あなたの家族は ずっと田舎暮らしだからね 97 00:12:40,260 --> 00:12:43,847 あなたの親も この町を愛してた 98 00:12:44,681 --> 00:12:50,020 この町で暮らしてると 親が恋しくて寂しくなるの 99 00:12:50,771 --> 00:12:52,523 私も寂しくなるわ 100 00:12:55,150 --> 00:12:57,236 アンソニーは散歩? 101 00:12:57,361 --> 00:12:58,987 困った人だわ 102 00:13:00,447 --> 00:13:01,740 アンソニー 103 00:13:02,574 --> 00:13:04,117 アンソニー 104 00:13:04,785 --> 00:13:06,286 どこへ行くの? 105 00:13:20,467 --> 00:13:21,885 まあ 106 00:13:22,219 --> 00:13:23,470 これ 何? 107 00:13:25,681 --> 00:13:27,307 アンソニーの犬? 108 00:13:27,683 --> 00:13:30,394 いったい 何があったの? 109 00:13:32,061 --> 00:13:33,355 襲われた? 110 00:13:33,480 --> 00:13:36,149 首に何が刺さってるの? 111 00:13:44,992 --> 00:13:48,078 触れちゃダメよ 博士に知らせなきゃ 112 00:13:48,203 --> 00:13:50,330 ええ よろしく 113 00:14:02,301 --> 00:14:04,178 望遠鏡 慎重に扱って 114 00:14:05,679 --> 00:14:07,973 アンソニーが変だぞ 115 00:14:24,031 --> 00:14:25,282 ジョアン 116 00:14:27,284 --> 00:14:28,952 アンソニーは何を? 117 00:14:31,830 --> 00:14:32,998 さあね 118 00:14:33,373 --> 00:14:35,375 メアリーはパイを? 119 00:14:35,501 --> 00:14:38,170 直接 行って聞けばいい 120 00:14:38,378 --> 00:14:41,006 何もすることがないの? 121 00:14:41,173 --> 00:14:42,216 ない 122 00:14:43,300 --> 00:14:46,178 アンソニーの犬に 変なことが起きた 123 00:14:46,345 --> 00:14:48,013 マーフィーも変なの 124 00:14:48,138 --> 00:14:48,805 いつから? 125 00:14:49,014 --> 00:14:51,183 朝からだ どうして? 126 00:14:52,351 --> 00:14:53,936 よく見てて 127 00:14:54,061 --> 00:14:57,648 何かあったら 必ず連絡するのよ 128 00:14:58,190 --> 00:15:01,860 なぜ バルコニーに? そこは危ないわ 129 00:15:02,236 --> 00:15:04,988 10代の死亡事故はゴメンよ 130 00:15:05,197 --> 00:15:08,534 僕たちは もう10代じゃない 131 00:15:09,493 --> 00:15:11,828 まだ 中身は子供でしょ 132 00:15:14,623 --> 00:15:17,167 ほら 投げてみろよ 133 00:15:23,006 --> 00:15:24,758 このボタンは? 134 00:15:25,884 --> 00:15:26,969 気をつけて 135 00:15:27,094 --> 00:15:29,012 すまない 136 00:15:29,763 --> 00:15:30,472 かわいい 137 00:15:30,472 --> 00:15:31,557 かわいい 138 00:15:31,557 --> 00:15:32,140 〝長期休暇 課外プログラム〟 139 00:15:32,140 --> 00:15:34,142 〝長期休暇 課外プログラム〟 140 00:15:34,518 --> 00:15:37,896 終わったの? ここは どうする? 141 00:15:39,398 --> 00:15:40,691 黒く塗る 142 00:15:42,401 --> 00:15:45,028 終わったから中に入る? 143 00:15:45,153 --> 00:15:47,322 片づけて 行くわよ 144 00:15:47,739 --> 00:15:50,534 トイレに行きたい人は? 145 00:15:50,659 --> 00:15:52,119 2人だけね 146 00:15:52,244 --> 00:15:54,079 図書室で待ってる 147 00:15:55,247 --> 00:15:57,374 これは私が持つわ 148 00:15:57,499 --> 00:15:59,042 全部 持った? 149 00:15:59,835 --> 00:16:02,087 ゲーム室から何か持ってきて 150 00:16:06,675 --> 00:16:09,303 “女子トイレ” 151 00:16:46,757 --> 00:16:47,549 具合は? 152 00:16:47,674 --> 00:16:48,717 大丈夫だ 153 00:16:48,842 --> 00:16:50,928 元気だろ? マーフィー 154 00:16:51,053 --> 00:16:53,388 おい 大丈夫か? 155 00:16:53,680 --> 00:16:56,141 何か様子がおかしい 156 00:16:56,975 --> 00:16:58,644 朝から食べてない 157 00:16:59,311 --> 00:17:00,354 何も 158 00:17:01,104 --> 00:17:02,272 おかしいな 159 00:17:03,941 --> 00:17:05,859 また空から何かが? 160 00:17:09,446 --> 00:17:13,575 なぜジョアンに黙ってた? いい人だよ 161 00:17:13,784 --> 00:17:18,664 怒りっぽいけどね みんな 信頼してる 162 00:17:19,081 --> 00:17:22,042 信じてくれるかどうか 怪しいし 163 00:17:27,923 --> 00:17:29,216 あれ 何だ? 164 00:17:40,894 --> 00:17:43,355 クスリでもやったのか? 165 00:17:47,192 --> 00:17:49,361 あの人 何なの? 166 00:17:51,989 --> 00:17:54,366 完全にイッちゃってる 167 00:19:09,024 --> 00:19:11,026 “警察署” 168 00:19:14,488 --> 00:19:17,866 都会に戻りたくなった? 169 00:19:17,991 --> 00:19:20,327 そんなことないよ 170 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 都会は何も起きない 171 00:19:23,163 --> 00:19:25,415 今が最高の気分だ 172 00:19:33,215 --> 00:19:36,301 コーヒーだけじゃ 今日は乗り切れない 173 00:19:36,802 --> 00:19:40,597 ビルは何してる? 今度は停電か 174 00:19:42,391 --> 00:19:45,394 ビーコンズ郡に連絡してみる 175 00:19:46,311 --> 00:19:48,981 急いで衛星を動かしてもらう 176 00:19:49,106 --> 00:19:51,567 急いで動かせるのか? 177 00:19:51,692 --> 00:19:54,486 たぶんね 博士に会った? 178 00:19:54,611 --> 00:19:55,821 どうして? 179 00:19:56,280 --> 00:20:00,367 アンソニーの犬が 店の前で死んでたの 180 00:20:00,534 --> 00:20:02,244 殺されたみたい 181 00:20:02,369 --> 00:20:06,832 警報を出して 博士に確かめてもらって 182 00:20:07,374 --> 00:20:08,667 覚えた? 183 00:20:08,792 --> 00:20:09,751 了解 184 00:20:23,098 --> 00:20:24,141 ビル 185 00:20:26,643 --> 00:20:28,187 これで ついた? 186 00:20:28,312 --> 00:20:29,188 ああ 187 00:20:29,313 --> 00:20:32,024 ずっと使ってなかった 188 00:20:33,692 --> 00:20:34,776 ビル 189 00:20:36,320 --> 00:20:37,321 ビル 190 00:20:38,322 --> 00:20:39,489 応答を 191 00:20:40,991 --> 00:20:42,075 ビル? 192 00:20:43,493 --> 00:20:45,495 壊れてるのかも 193 00:20:53,712 --> 00:20:54,963 応答を 194 00:21:26,537 --> 00:21:28,372 サイモン 何見てるの? 195 00:21:28,789 --> 00:21:30,332 バーターさん 196 00:21:44,888 --> 00:21:47,391 どうして あそこにいるの? 197 00:21:47,933 --> 00:21:49,142 さあね 198 00:21:58,986 --> 00:22:00,487 ビル 大丈夫? 199 00:22:05,951 --> 00:22:06,994 ビル? 200 00:22:07,744 --> 00:22:09,830 手に血がついてる 201 00:22:21,133 --> 00:22:22,634 どうしたの? 202 00:22:29,725 --> 00:22:31,351 その手は? 203 00:23:15,062 --> 00:23:17,022 何の用かしら 204 00:23:20,359 --> 00:23:22,486 大発見よ 驚くわ 205 00:23:24,863 --> 00:23:26,114 何だろうな 206 00:23:26,323 --> 00:23:28,492 今朝は時間がないの 207 00:23:28,659 --> 00:23:32,788 暇なら発電所に行ってよ フランクもビルもいない 208 00:23:33,080 --> 00:23:34,248 分かった 209 00:23:34,456 --> 00:23:35,791 何を見つけた? 210 00:23:46,468 --> 00:23:48,178 いつから? 211 00:23:48,846 --> 00:23:51,348 昨日までは なかった 212 00:23:53,225 --> 00:23:54,518 隕石? 213 00:23:54,768 --> 00:23:57,521 いや 隕石は見当たらない 214 00:24:00,399 --> 00:24:01,567 じゃ 何? 215 00:24:02,526 --> 00:24:04,236 ここは岩よ 216 00:24:04,778 --> 00:24:06,780 すごく硬い岩なの 217 00:24:07,322 --> 00:24:10,242 なのに何かのせいで陥没した 218 00:24:10,951 --> 00:24:13,245 私は地質学者よ 信じて 219 00:24:14,496 --> 00:24:16,707 よく見つけたわね 220 00:24:17,332 --> 00:24:20,627 長年 ここで研究してるのよ 221 00:24:21,170 --> 00:24:24,506 重要な地域なの 知らない? 222 00:24:25,257 --> 00:24:26,842 あなたの推理は? 223 00:24:30,888 --> 00:24:32,472 意味が分からない 224 00:24:32,639 --> 00:24:36,101 この穴も あなたの推理も 225 00:24:36,393 --> 00:24:39,813 核実験をしてた頃の 残骸とか? 226 00:24:40,105 --> 00:24:43,817 これが核なら私たちは破滅よ 227 00:24:45,611 --> 00:24:47,029 安心して 228 00:24:47,196 --> 00:24:51,158 核じゃない でも謎の金属よ 229 00:24:54,077 --> 00:24:57,456 通信が復旧するまで 立ち入り禁止に 230 00:24:57,581 --> 00:24:58,498 賛成 231 00:24:58,790 --> 00:25:01,793 特にあの10代の若者は 近寄らせない 232 00:25:02,001 --> 00:25:03,837 あなた 年寄り? 233 00:25:04,086 --> 00:25:05,923 発電所まで来て 234 00:25:06,048 --> 00:25:09,760 世紀の大発見なのに 興奮しないの? 235 00:25:10,093 --> 00:25:12,179 いつでも冷静でいたい 236 00:25:44,461 --> 00:25:48,215 ママ あれって サンデーのスカーフ? 237 00:25:51,969 --> 00:25:53,887 まだトイレにいるのね 238 00:25:55,514 --> 00:25:56,807 行かないで 239 00:25:58,517 --> 00:25:59,852 シャープ先生 240 00:26:00,894 --> 00:26:03,021 帰っていくよ 241 00:26:11,655 --> 00:26:13,949 どこに行ったの? 242 00:26:14,908 --> 00:26:17,035 音を立てないで 243 00:26:31,383 --> 00:26:33,051 こっちよ 来て 244 00:26:40,976 --> 00:26:42,269 ママ 怖い 245 00:26:42,394 --> 00:26:43,896 分かってる 246 00:26:44,271 --> 00:26:45,606 静かに 247 00:26:48,442 --> 00:26:49,776 入って 248 00:26:53,280 --> 00:26:55,199 誰かの仕業? 249 00:26:55,532 --> 00:26:58,785 発電所って 故障させられるの? 250 00:26:59,912 --> 00:27:01,955 見た目は異常なし 251 00:27:02,372 --> 00:27:04,041 でも停止してる 252 00:27:04,166 --> 00:27:06,210 ビルなら分かるはず 253 00:27:06,919 --> 00:27:08,378 ビルは どこへ? 254 00:27:08,504 --> 00:27:09,880 フランクも 255 00:27:28,941 --> 00:27:30,817 アンジェラ これは? 256 00:27:31,318 --> 00:27:33,946 アンソニーの犬と 同じ死に方よ 257 00:27:37,032 --> 00:27:38,325 近づかないで 258 00:27:38,450 --> 00:27:41,203 野生の動物かしら 259 00:27:41,870 --> 00:27:43,705 トゲが生えてる 260 00:27:46,500 --> 00:27:50,462 袋に入れて 博士に渡してくれる? 261 00:27:50,921 --> 00:27:51,880 いいわ 262 00:27:52,047 --> 00:27:53,841 無線は あるわね 263 00:27:56,009 --> 00:27:58,971 私には よく分からない 264 00:28:15,988 --> 00:28:18,282 あのドア 見える? 265 00:28:18,699 --> 00:28:22,202 私か警察官が来るまで 開けないでね 266 00:28:22,327 --> 00:28:23,662 一緒にいて 267 00:28:23,787 --> 00:28:25,831 武器を持たないと 268 00:28:30,711 --> 00:28:32,003 ありがとう 269 00:28:32,212 --> 00:28:34,006 ケイティ 持ってて 270 00:28:34,131 --> 00:28:36,842 あとで使うかもしれないから 271 00:29:41,657 --> 00:29:42,699 そんな 272 00:29:52,668 --> 00:29:53,919 ジョアン 273 00:29:55,921 --> 00:29:58,507 ジョアン 応答して 274 00:29:59,091 --> 00:30:03,011 文句を言う暇があったら 手伝ってくれる? 275 00:30:03,136 --> 00:30:06,723 フランクとビルが 行方不明なの 276 00:30:06,849 --> 00:30:10,018 発電機と無線を忘れずに 277 00:30:10,143 --> 00:30:11,979 要望はそれだけ 278 00:30:12,104 --> 00:30:16,984 こんなことも時々あるさ いずれ復旧する 279 00:30:17,150 --> 00:30:20,487 電波のない生活は 慣れてるでしょ 280 00:30:21,405 --> 00:30:25,534 朝から 住民の半分が いないなんて変だ 281 00:30:25,659 --> 00:30:26,743 これも 282 00:30:27,744 --> 00:30:29,746 家の前で見つけた 283 00:30:30,289 --> 00:30:31,623 なぜ ここへ? 284 00:30:31,748 --> 00:30:35,419 ここで開けないでよ 頭おかしいの? 285 00:30:36,503 --> 00:30:39,715 あんたは この町を 離れるんだろ 286 00:30:39,923 --> 00:30:41,633 代わりも来ない 287 00:30:41,967 --> 00:30:44,636 この先 ルークだけになるのか 288 00:30:46,180 --> 00:30:49,600 私がいなくなって 寂しいってことね 289 00:30:49,725 --> 00:30:52,186 ハリー 博士に渡してくれ 290 00:30:52,311 --> 00:30:53,228 博士? 291 00:30:53,353 --> 00:30:56,773 あんたが感染病に 対処できるのか? 292 00:30:56,899 --> 00:30:59,109 他にも通報が来てる 293 00:30:59,234 --> 00:31:02,112 町じゅう 死骸だらけかも 294 00:31:03,530 --> 00:31:05,657 よし 協力してやる 295 00:31:05,782 --> 00:31:09,119 その代わり 復旧を急げ 捜索も 296 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 ちょっと 297 00:31:11,747 --> 00:31:14,666 ジョアン 応答して 298 00:31:16,919 --> 00:31:21,632 ハリー 今すぐウサギを 持っていって 299 00:31:25,636 --> 00:31:27,095 食欲が失せた 300 00:31:27,221 --> 00:31:28,263 ジョアン 301 00:31:29,014 --> 00:31:30,057 ジョアン 302 00:31:30,891 --> 00:31:32,726 ジョアン 応答を 303 00:31:34,102 --> 00:31:36,772 ビルが血まみれで立ってた 304 00:31:36,897 --> 00:31:37,981 ビル・バーター? 305 00:31:38,607 --> 00:31:40,651 ビルなら今朝 会ったわ 306 00:31:40,776 --> 00:31:41,777 サマンサ 307 00:31:42,236 --> 00:31:44,738 サンデーとアルバートが 置き去りに 308 00:31:44,863 --> 00:31:47,658 でも他の子供も守らなきゃ 309 00:31:49,243 --> 00:31:50,369 サマンサ 310 00:31:51,161 --> 00:31:54,039 すぐ行くから待ってて 311 00:32:04,132 --> 00:32:05,759 人気がない 312 00:32:07,719 --> 00:32:09,763 こんなの 異常だ 313 00:32:09,888 --> 00:32:11,014 分かってる 314 00:32:11,598 --> 00:32:14,351 無線で連絡を 冷静にね 315 00:32:15,018 --> 00:32:16,603 アンソニーだ 316 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 嫌な予感がする 317 00:32:19,565 --> 00:32:20,816 そうね 318 00:32:21,024 --> 00:32:22,568 私は学校へ 319 00:32:23,068 --> 00:32:24,903 アンソニーをよろしく 320 00:32:57,603 --> 00:32:58,645 ビル 321 00:33:00,022 --> 00:33:03,025 サマンサを脅かして どうする気? 322 00:33:03,859 --> 00:33:05,277 ここで何を? 323 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 ビル 324 00:33:20,125 --> 00:33:22,377 何があったの? 325 00:33:23,879 --> 00:33:25,756 もう1人 欲しい 326 00:33:27,799 --> 00:33:29,176 何て? 327 00:33:32,137 --> 00:33:34,056 もう1人 欲しい 328 00:33:35,849 --> 00:33:37,267 もう1人って? 329 00:33:40,604 --> 00:33:42,773 あの男の子だ 330 00:33:50,781 --> 00:33:53,825 ちょっと ここで待ってて 331 00:33:54,451 --> 00:33:55,494 ビル 332 00:34:07,673 --> 00:34:09,132 怖いよ 333 00:34:15,013 --> 00:34:15,806 戻って 334 00:34:15,931 --> 00:34:17,599 中に子供が 335 00:34:20,894 --> 00:34:22,604 どうなってるの? 336 00:34:24,523 --> 00:34:26,692 さあね 中に戻って 337 00:34:27,734 --> 00:34:30,153 子供を捜さないと 338 00:34:34,449 --> 00:34:35,993 ここにいて 339 00:34:36,660 --> 00:34:38,954 指示を出すまで待って 340 00:35:32,508 --> 00:35:34,384 サマンサ 来ないで 341 00:35:41,558 --> 00:35:43,143 あんたがやった? 342 00:35:50,901 --> 00:35:53,153 止まりなさい 343 00:35:53,987 --> 00:35:55,697 動かないで 344 00:35:57,658 --> 00:35:58,992 後ろを向いて 345 00:36:00,702 --> 00:36:02,538 地面に手をついて 346 00:36:04,456 --> 00:36:05,707 お願い 347 00:36:06,583 --> 00:36:07,960 背中を向けて 348 00:36:16,343 --> 00:36:19,054 ビルは何をしたの? 349 00:36:23,350 --> 00:36:24,560 先生 350 00:36:25,352 --> 00:36:27,855 アルバートだわ 助けないと 351 00:36:28,355 --> 00:36:29,439 分かった 352 00:36:38,907 --> 00:36:40,158 アルバート 353 00:36:41,326 --> 00:36:42,619 サンデー 354 00:37:27,414 --> 00:37:28,665 アルバート 355 00:37:32,920 --> 00:37:34,463 先生よ 356 00:37:36,590 --> 00:37:37,925 どこなの? 357 00:37:46,517 --> 00:37:48,852 アルバート もう大丈夫 358 00:37:49,269 --> 00:37:52,689 目をつぶって 一緒に歩いて 359 00:37:53,649 --> 00:37:55,859 いい子ね その調子 360 00:37:55,984 --> 00:37:58,320 しっかり目を閉じて 361 00:38:06,411 --> 00:38:07,663 子供は? 362 00:38:07,996 --> 00:38:09,081 3人 363 00:38:10,457 --> 00:38:12,835 トイレには近寄らせないで 364 00:38:15,003 --> 00:38:17,548 ずっと私たちを見てた 365 00:38:21,093 --> 00:38:22,386 何が起きたの? 366 00:38:25,013 --> 00:38:26,139 あんなこと 367 00:38:28,016 --> 00:38:30,853 自分の娘を殺すなんて 368 00:38:32,813 --> 00:38:34,439 ねえ いい? 369 00:38:34,565 --> 00:38:38,235 子供たちを車で 警察署に連れていって 370 00:38:38,652 --> 00:38:43,574 ビルは病気なの 監獄に入れて隔離する 371 00:38:43,949 --> 00:38:45,075 ええ 372 00:38:47,995 --> 00:38:48,996 分かった 373 00:39:08,557 --> 00:39:09,850 アンソニー 374 00:39:12,477 --> 00:39:13,645 アンソニー 375 00:39:16,231 --> 00:39:17,858 聞こえるか? 376 00:39:21,403 --> 00:39:22,529 ケガか? 377 00:39:43,217 --> 00:39:44,885 何だ? 378 00:39:48,263 --> 00:39:52,226 ポール アンソニーはどこに行った? 379 00:39:52,643 --> 00:39:53,852 さあね 380 00:39:54,269 --> 00:39:56,605 僕たち 閉じ込められてる 381 00:39:57,064 --> 00:40:01,193 助けが来るのを ここで待ってたの 382 00:40:22,256 --> 00:40:24,758 せっかく静かにしてたのに 383 00:40:24,883 --> 00:40:26,051 気をつけて 384 00:41:59,353 --> 00:42:00,479 聞こえるか? 385 00:42:00,646 --> 00:42:02,105 まだ開かない? 386 00:42:02,272 --> 00:42:03,398 ふさがれてる 387 00:42:04,024 --> 00:42:05,526 急いで 388 00:42:06,860 --> 00:42:08,612 置いていかないで 389 00:42:09,530 --> 00:42:10,989 お願い 390 00:42:14,535 --> 00:42:15,702 家族を捜す 391 00:42:15,827 --> 00:42:18,205 みんな 一緒にいろよ 392 00:42:18,580 --> 00:42:19,498 任せて 393 00:42:20,123 --> 00:42:21,834 はぐれるな 394 00:44:37,928 --> 00:44:39,096 ルーク 395 00:44:40,055 --> 00:44:41,265 マーシャ 何を? 396 00:44:41,390 --> 00:44:42,683 早く入って 397 00:44:45,561 --> 00:44:48,939 アンソニーに すごい力でつかまれた 398 00:44:49,064 --> 00:44:51,567 押し返したけど 399 00:44:51,900 --> 00:44:53,652 殺されると思った 400 00:44:53,777 --> 00:44:56,029 それで必死に逃げた 401 00:44:56,780 --> 00:45:00,325 ドアをふさいだけど 待ち伏せされてる 402 00:45:00,450 --> 00:45:02,202 署まで送ろう 403 00:45:02,327 --> 00:45:04,288 ここはダメだ 来て 404 00:45:05,330 --> 00:45:09,042 お願い アンソニーを 傷つけないで 405 00:45:15,465 --> 00:45:16,216 戻れ 406 00:45:17,384 --> 00:45:19,469 アンソニー 下がれ 407 00:45:20,721 --> 00:45:21,889 下がれ 408 00:45:38,071 --> 00:45:40,490 やめて 放して 409 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 ルーク! 410 00:46:12,689 --> 00:46:14,900 どこから来たの? 411 00:46:31,166 --> 00:46:34,169 こんなの 見たことない 412 00:47:06,952 --> 00:47:08,871 どうかしてる 413 00:48:08,096 --> 00:48:09,890 何してやがる? 414 00:48:23,862 --> 00:48:25,239 マズい 415 00:48:43,507 --> 00:48:45,759 どこに行ったの? 416 00:49:43,609 --> 00:49:44,693 ディーン 417 00:49:47,070 --> 00:49:48,906 その顔 どうしたの? 418 00:49:53,160 --> 00:49:54,494 何があった? 419 00:49:57,539 --> 00:49:58,540 ディーン! 420 00:51:20,414 --> 00:51:21,957 フランシス 421 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 しまった 422 00:52:10,631 --> 00:52:15,135 あんなふうに力任せに 奥さんを殺すなんて 423 00:52:15,427 --> 00:52:18,305 学校ではサンデーが 無残な姿に 424 00:52:18,430 --> 00:52:21,350 ビルがあんなことするなんて 425 00:52:23,977 --> 00:52:25,145 ディーンよ 426 00:52:28,899 --> 00:52:30,317 ディーン 427 00:52:37,241 --> 00:52:38,659 ちょっといい? 428 00:52:41,286 --> 00:52:42,079 放せ 429 00:52:43,664 --> 00:52:45,082 放すんだ 430 00:52:45,374 --> 00:52:47,084 ディーン 放せ 431 00:52:52,714 --> 00:52:53,841 ジョアン 432 00:53:01,807 --> 00:53:02,850 平気か? 433 00:53:10,399 --> 00:53:12,484 どうなってるの? 434 00:53:17,823 --> 00:53:19,283 あれは? 435 00:53:23,287 --> 00:53:24,580 どこに消えた? 436 00:53:24,830 --> 00:53:26,957 今の 何なんだ? 437 00:53:27,541 --> 00:53:29,793 分かるわけないでしょ 438 00:53:30,210 --> 00:53:31,837 みんな 何してる? 439 00:53:35,924 --> 00:53:37,551 見ろよ マズい 440 00:53:40,053 --> 00:53:41,555 走るぞ 441 00:53:43,432 --> 00:53:44,141 車へ 442 00:53:49,688 --> 00:53:51,857 ディーンが消えたぞ 443 00:53:56,320 --> 00:53:57,321 増えてるわ 444 00:53:57,446 --> 00:53:58,906 何人 いる? 445 00:53:59,948 --> 00:54:01,366 足が速すぎる 446 00:54:01,491 --> 00:54:02,618 気をつけろ 447 00:54:02,743 --> 00:54:03,952 止まれ! 448 00:54:07,581 --> 00:54:08,957 抱きしめてて 449 00:54:11,835 --> 00:54:13,170 どうなってる? 450 00:54:13,337 --> 00:54:14,588 知るわけない 451 00:54:15,088 --> 00:54:16,548 来たぞ 逃げろ 452 00:54:19,384 --> 00:54:21,094 どこから来た? 453 00:54:23,347 --> 00:54:24,181 クソッ 454 00:54:27,851 --> 00:54:29,728 助けを呼ばないと 455 00:54:29,853 --> 00:54:31,688 そんな時間はない 456 00:55:32,415 --> 00:55:36,420 よく分からないが この土地のものではない 457 00:55:37,796 --> 00:55:40,424 私にはこれ以上 分からない 458 00:55:40,549 --> 00:55:43,260 十分だ どうもありがとう 459 00:55:43,427 --> 00:55:44,970 ここから出よう 460 00:55:46,972 --> 00:55:48,724 続けさせてくれ 461 00:55:49,183 --> 00:55:52,728 今 できるだけ 謎を解明しておけば–– 462 00:55:53,937 --> 00:55:56,273 助けが来た時 役立つ 463 00:56:24,384 --> 00:56:25,969 ルーク 待って 464 00:56:39,650 --> 00:56:40,651 ビル 465 00:56:42,903 --> 00:56:44,530 ビル 返事して 466 00:56:49,159 --> 00:56:51,370 今朝 何があったの? 467 00:56:52,663 --> 00:56:53,664 ビル 468 00:57:05,717 --> 00:57:07,177 気をつけろ 469 00:57:11,431 --> 00:57:13,350 何があったか教えて 470 00:57:17,771 --> 00:57:18,814 ジョアン 471 00:57:20,107 --> 00:57:21,191 ここよ 472 00:57:28,907 --> 00:57:30,075 ジョアン 473 00:57:33,078 --> 00:57:34,580 僕は何を? 474 00:57:40,544 --> 00:57:42,045 僕は何をした? 475 00:57:43,839 --> 00:57:45,257 何をやった? 476 00:57:48,510 --> 00:57:51,763 学校に行く前 何があったの? 477 00:57:54,183 --> 00:57:55,976 学校に行く前よ 478 00:57:58,478 --> 00:58:00,230 ヤツらのせいだ 479 00:58:02,274 --> 00:58:03,609 ヤツらって? 480 00:58:04,443 --> 00:58:06,153 何かが頭に入り–– 481 00:58:08,071 --> 00:58:09,615 娘を殺した 482 00:58:13,285 --> 00:58:18,832 今朝 サンデーを殺したのは あなた自身よ 483 00:58:29,510 --> 00:58:31,345 話してくれる? 484 00:58:31,678 --> 00:58:34,097 何が起きてるか知りたい 485 00:58:34,765 --> 00:58:37,559 他の住民も感染してるの 486 00:58:37,726 --> 00:58:39,978 あなたと同じように 487 00:58:44,983 --> 00:58:46,610 ヤツらが僕に–– 488 00:58:47,861 --> 00:58:49,613 命令したんだ 489 00:58:51,365 --> 00:58:54,952 僕が本当にやったのか? 490 00:58:55,077 --> 00:58:56,328 ヤツらって? 491 00:59:00,082 --> 00:59:02,084 お願い 落ち着いて 492 00:59:02,209 --> 00:59:03,335 やめて 493 00:59:08,882 --> 00:59:10,676 頭が… 494 00:59:16,890 --> 00:59:18,475 混乱してる 495 00:59:21,812 --> 00:59:23,939 止められなかった 496 00:59:26,149 --> 00:59:30,279 気づいていたけど 止められなかったんだ 497 00:59:31,071 --> 00:59:32,656 自分の娘なのに 498 00:59:39,872 --> 00:59:42,624 お願いだ 僕を止めてくれ 499 00:59:42,749 --> 00:59:46,003 今すぐ僕を殺してほしい 500 00:59:46,128 --> 00:59:47,713 早く! 501 00:59:57,639 --> 00:59:59,600 一瞬で殺した 502 01:00:03,562 --> 01:00:05,397 首をひとひねりだ 503 01:00:14,114 --> 01:00:19,328 みんなで協力して せめて週末は乗り切らないと 504 01:00:23,165 --> 01:00:26,960 住民を警察署に集めて それに武器も 505 01:00:27,794 --> 01:00:29,129 ビルは? 506 01:00:30,339 --> 01:00:32,549 監禁しておくしかない 507 01:01:05,165 --> 01:01:08,252 自分たちで脱出するしかない 508 01:01:23,934 --> 01:01:25,394 誰かいる? 509 01:01:27,771 --> 01:01:29,106 応答して 510 01:01:31,608 --> 01:01:33,277 誰かいる? 511 01:01:33,402 --> 01:01:35,279 ああ いるよ 512 01:01:35,404 --> 01:01:37,781 嵐の他に何か見える? 513 01:01:39,074 --> 01:01:41,034 聞こえるか? 514 01:01:41,159 --> 01:01:41,910 何事? 515 01:01:42,035 --> 01:01:46,832 アンジェラが町を出る寸前で 砂嵐に遭遇した 516 01:01:46,957 --> 01:01:48,542 ウソでしょ? 517 01:01:51,336 --> 01:01:53,964 ルーク 聞こえる? 518 01:01:54,631 --> 01:01:56,091 何が見える? 519 01:01:56,425 --> 01:01:57,426 ジョアン 520 01:01:57,634 --> 01:02:01,847 とんでもない大きさだわ こんなの初めて 521 01:02:01,972 --> 01:02:04,600 壁がそびえ立ってるみたい 522 01:02:04,725 --> 01:02:07,644 誰も入れないし 出られない 523 01:02:08,312 --> 01:02:11,273 試しに走り抜けてみたら? 524 01:02:11,398 --> 01:02:12,482 よせよ 525 01:02:12,983 --> 01:02:14,526 無理かも 526 01:02:15,235 --> 01:02:16,945 なぜ そこへ? 527 01:02:17,446 --> 01:02:19,198 落下現場に戻った 528 01:02:20,324 --> 01:02:22,534 あの銀色の液体は–– 529 01:02:22,701 --> 01:02:25,954 地球の物じゃないわ 530 01:02:26,788 --> 01:02:28,415 通り抜けてみる 531 01:02:28,540 --> 01:02:31,001 バカな考えは やめて 532 01:02:31,126 --> 01:02:32,920 何だっていいでしょ 533 01:02:33,045 --> 01:02:34,880 聞こえてる? 534 01:02:35,422 --> 01:02:37,341 通り抜けると言った? 535 01:02:53,357 --> 01:02:55,859 ドアをロックして! 536 01:03:07,538 --> 01:03:08,914 急いで! 537 01:03:20,968 --> 01:03:22,636 伏せて 538 01:03:30,727 --> 01:03:32,396 頭を下げて! 539 01:04:32,414 --> 01:04:33,624 何が見える? 540 01:04:34,666 --> 01:04:37,503 砂ぼこりしか見えない 541 01:04:38,921 --> 01:04:40,714 まだ抜けられない? 542 01:04:41,798 --> 01:04:43,550 もうすぐよ 543 01:04:59,983 --> 01:05:01,652 抜けたけどダメ 544 01:05:01,818 --> 01:05:03,987 元の場所に戻った 545 01:05:06,490 --> 01:05:08,325 あれ 何なの? 546 01:05:08,742 --> 01:05:11,912 すぐ戻って 聞こえてる? 547 01:05:12,913 --> 01:05:14,665 アンジェラ 応答を 548 01:05:14,790 --> 01:05:15,582 最悪 549 01:05:15,707 --> 01:05:18,877 この音は? 嵐でも来てるのか? 550 01:05:19,002 --> 01:05:23,549 なぜ この町の中は 嵐の被害が全くないの? 551 01:05:23,674 --> 01:05:24,633 さあね 552 01:05:24,758 --> 01:05:27,094 ビルたちと関係が? 553 01:05:27,219 --> 01:05:32,182 ビーコンズ郡とも その隣とも音信不通だ 554 01:05:32,348 --> 01:05:33,225 孤立してる 555 01:05:33,350 --> 01:05:34,935 あの化け物は? 556 01:05:36,103 --> 01:05:37,771 アンジェラを捜す 557 01:05:46,154 --> 01:05:47,447 アンジェラ 558 01:05:49,950 --> 01:05:51,326 アンジェラ 559 01:05:52,953 --> 01:05:54,204 アンジェラ 560 01:06:07,551 --> 01:06:09,636 メチャクチャだわ 561 01:06:18,437 --> 01:06:19,980 解決策は? 562 01:06:20,230 --> 01:06:23,817 何もないわね でも住民には言えない 563 01:06:25,527 --> 01:06:27,988 僕たちを殺すのが目的か? 564 01:06:30,073 --> 01:06:33,118 なぜ こんなに早く感染を? 565 01:06:33,744 --> 01:06:36,455 解明している暇はない 566 01:06:36,747 --> 01:06:39,166 感染者を隔離する 567 01:06:39,291 --> 01:06:42,252 病気は治せるかもしれない 568 01:06:43,670 --> 01:06:46,965 撃ち殺すのは最終手段にして 569 01:06:59,728 --> 01:07:01,438 みんなを殺す気? 570 01:07:01,813 --> 01:07:05,400 僕たちの家族にも 感染者がいるんだ 571 01:07:05,526 --> 01:07:06,443 誰でも殺す? 572 01:07:06,777 --> 01:07:11,990 撃ちたくはないけど 最悪の事態も想定しないと 573 01:07:12,115 --> 01:07:13,951 ディーンは妻を殺した 574 01:07:14,076 --> 01:07:17,120 原因が何かも知らずにね 575 01:07:17,246 --> 01:07:18,705 仕方なかった 576 01:07:18,830 --> 01:07:19,998 ふざけるな 577 01:07:22,459 --> 01:07:25,295 ディーンは 病気であれ何であれ–– 578 01:07:25,420 --> 01:07:27,297 妻を殺したの 579 01:07:27,422 --> 01:07:30,425 ビルがサンデーを 殺したのと同じ 580 01:07:30,551 --> 01:07:32,219 助けは来るの? 581 01:07:33,554 --> 01:07:37,599 救助要請は届いたはずだけど 来ないかも 582 01:07:37,724 --> 01:07:40,978 アンジェラも車で死にかけた 583 01:07:41,103 --> 01:07:43,897 ムチャして犠牲を 増やさないで 584 01:07:46,024 --> 01:07:49,903 ここで みんなと いるほうが安全だ 585 01:07:51,280 --> 01:07:52,447 いいか? 586 01:07:54,116 --> 01:07:55,325 何だ ミシェル? 587 01:07:57,035 --> 01:07:59,162 実は私 見たの 588 01:08:00,622 --> 01:08:02,958 いつ 何を見たの? 589 01:08:03,959 --> 01:08:06,670 今朝 望遠鏡で見た 590 01:08:07,087 --> 01:08:09,381 よく分からなかったけど 591 01:08:09,840 --> 01:08:12,467 何でもいいから教えてくれ 592 01:08:12,926 --> 01:08:15,762 何かが空から落ちてきた 593 01:08:15,929 --> 01:08:21,393 火の玉みたいで 卵くらいの大きさだった 594 01:08:21,518 --> 01:08:24,479 2個目は炎が出てなかった 595 01:08:24,897 --> 01:08:28,025 なぜ早く通報しなかったの? 596 01:08:28,609 --> 01:08:33,864 その火の玉が町を 滅ぼしたかもしれないのよ 597 01:08:34,323 --> 01:08:36,742 私も自分の目を疑った 598 01:08:36,992 --> 01:08:38,076 今は? 599 01:08:39,870 --> 01:08:42,456 暇じゃないの もう終わり 600 01:08:48,420 --> 01:08:49,671 博士の所へ 601 01:08:55,552 --> 01:08:56,428 博士 602 01:08:56,553 --> 01:08:59,973 実に奇妙だ 信じられない 603 01:09:00,224 --> 01:09:02,267 ほら 見てくれ 604 01:09:03,352 --> 01:09:07,898 アリの世界で 見られる感染現象だ 605 01:09:08,023 --> 01:09:09,608 アリですって? 606 01:09:09,733 --> 01:09:14,196 菌が胞子をばらまき 感染が広がっていく 607 01:09:14,321 --> 01:09:17,699 胞子は皮膚に付着し 寄生する 608 01:09:17,908 --> 01:09:22,120 やがて 首の後ろに とげのような物が出てくる 609 01:09:22,246 --> 01:09:26,583 なぜ人間に ここまで早く感染を? 610 01:09:26,708 --> 01:09:29,795 20人から30人が さまよってる 611 01:09:29,920 --> 01:09:32,631 町民全体の2割近くだ 612 01:09:32,840 --> 01:09:36,218 仮説が正しければ ビルが死ぬ時–– 613 01:09:36,343 --> 01:09:39,179 首から とげが出てくるのね 614 01:09:52,109 --> 01:09:55,237 ジョアン 息子が殺された 615 01:09:55,362 --> 01:09:57,531 サンドラに殺された 616 01:09:58,615 --> 01:09:59,908 すぐ向かうわ 617 01:13:29,117 --> 01:13:30,118 ジョアン 618 01:13:30,744 --> 01:13:32,662 行方不明は45人ほど 619 01:13:32,955 --> 01:13:34,540 博士は家に 620 01:13:34,665 --> 01:13:39,211 パターソン家は 農場から出るのを拒んでる 621 01:13:39,336 --> 01:13:42,673 ジャミソン ダイソン スコット ブラックウッド 622 01:13:42,798 --> 01:13:45,133 彼らも自宅に 623 01:13:45,259 --> 01:13:46,510 彼らは情報を? 624 01:13:46,635 --> 01:13:48,262 何も知らない 625 01:13:48,929 --> 01:13:50,973 ミシェルたちも まだ外よ 626 01:13:51,098 --> 01:13:52,015 見てくる 627 01:13:52,140 --> 01:13:53,517 私が行くわ 628 01:13:53,642 --> 01:13:55,602 説教は嫌がられるぞ 629 01:13:55,978 --> 01:13:58,564 ルークも一緒に行って 630 01:13:58,772 --> 01:14:00,899 外は危ないでしょ 631 01:14:01,024 --> 01:14:05,320 ここを任せられるのは ルークしかいないの 632 01:14:10,450 --> 01:14:12,953 暗くてよく見えないけどな 633 01:15:41,458 --> 01:15:42,751 仲間は どこ? 634 01:15:43,544 --> 01:15:45,879 ジェンセンの祖母を助けに 635 01:15:46,630 --> 01:15:48,757 でも身動きが取れない 636 01:15:52,803 --> 01:15:54,471 助けに行くわよ 637 01:16:06,567 --> 01:16:07,484 バカな 638 01:16:07,609 --> 01:16:08,694 どこへ? 639 01:16:08,819 --> 01:16:10,320 救出だろうな 640 01:16:10,529 --> 01:16:11,321 行って 641 01:16:11,446 --> 01:16:12,114 ダメだ 642 01:16:12,239 --> 01:16:13,615 お願い 643 01:16:14,199 --> 01:16:16,158 私たちなら平気よ 644 01:16:16,577 --> 01:16:19,955 今まで ろくに 仕事してないでしょ 645 01:16:20,080 --> 01:16:21,456 違うんだ 646 01:16:22,708 --> 01:16:25,919 僕とジョアンは 信頼し合ってる 647 01:16:26,628 --> 01:16:28,380 信じ合わないと 648 01:16:28,839 --> 01:16:30,215 緊張してる? 649 01:16:30,340 --> 01:16:31,633 まあな 650 01:16:32,509 --> 01:16:34,553 化け物が相手だ 651 01:16:45,564 --> 01:16:49,193 あなたはここで おとり役になって 652 01:16:50,944 --> 01:16:54,198 見つけても決して撃たないで 653 01:16:54,823 --> 01:17:00,329 攻撃されなきゃ撃たないけど 正当防衛なら仕方ない 654 01:17:00,454 --> 01:17:03,248 母さんも感染したんだ 655 01:17:06,793 --> 01:17:07,836 準備はいい? 656 01:17:08,045 --> 01:17:09,171 ああ 657 01:17:18,555 --> 01:17:20,766 追いかけられ続けた 658 01:17:21,225 --> 01:17:23,644 捕まりそうだから避難を 659 01:17:24,978 --> 01:17:27,356 ここを出て警察署へ 660 01:17:27,648 --> 01:17:29,358 そのほうが安全よ 661 01:17:29,775 --> 01:17:31,401 武器は持ってる? 662 01:17:32,528 --> 01:17:34,780 子供たちを先に行かせて 663 01:17:34,905 --> 01:17:37,991 私は車椅子だから 遅いし 音も出る 664 01:17:38,283 --> 01:17:40,118 置いていけないよ 665 01:17:40,285 --> 01:17:41,870 先に行きなさい 666 01:17:41,995 --> 01:17:43,747 おばあちゃん ダメだ 667 01:17:44,081 --> 01:17:46,291 おとり役の出番よ 668 01:18:17,030 --> 01:18:18,240 来たぞ 669 01:18:22,661 --> 01:18:25,038 猛スピードで追いかけてる 670 01:18:32,253 --> 01:18:33,881 今のうちよ 671 01:18:36,925 --> 01:18:38,594 どこへ行ったの? 672 01:18:46,977 --> 01:18:48,145 あれは? 673 01:18:51,064 --> 01:18:52,566 走り続けて 674 01:18:53,025 --> 01:18:53,942 作戦成功ね 675 01:18:58,238 --> 01:18:59,781 エリー 逃げて 676 01:19:04,786 --> 01:19:05,579 エリー! 677 01:19:07,915 --> 01:19:08,957 放して! 678 01:19:11,251 --> 01:19:12,211 気をつけろ 679 01:19:14,463 --> 01:19:15,506 ジョアン 680 01:19:33,649 --> 01:19:36,068 もう勘弁して 681 01:19:37,986 --> 01:19:39,154 ミシェルは? 682 01:19:47,162 --> 01:19:49,540 ここから抜け出さないと 683 01:20:04,054 --> 01:20:05,055 走って! 684 01:20:05,430 --> 01:20:07,724 早く警察署へ 685 01:20:08,851 --> 01:20:10,227 急いで 686 01:20:10,352 --> 01:20:11,478 行くぞ 687 01:20:12,271 --> 01:20:14,022 絶対に止まるな 688 01:20:21,613 --> 01:20:23,031 チキショウめ 689 01:20:27,870 --> 01:20:28,954 ルーク! 690 01:20:31,248 --> 01:20:32,249 走って! 691 01:20:36,003 --> 01:20:38,005 ルーク 撃って! 692 01:20:42,968 --> 01:20:44,219 早く中へ 693 01:21:25,594 --> 01:21:27,387 連れ去られてるわ 694 01:21:37,397 --> 01:21:38,398 ビルも 695 01:21:40,192 --> 01:21:41,485 何する気? 696 01:21:45,906 --> 01:21:47,699 止める手立ては? 697 01:21:52,079 --> 01:21:53,121 なんてこと 698 01:22:20,023 --> 01:22:22,150 放して 助けないと 699 01:22:22,276 --> 01:22:23,110 早まるな 700 01:22:23,235 --> 01:22:24,319 殺される 701 01:22:24,444 --> 01:22:25,904 作戦を練るんだ 702 01:23:30,385 --> 01:23:32,012 何なの あれ? 703 01:23:37,434 --> 01:23:39,686 ビーコンズ郡まで行きたい 704 01:23:40,145 --> 01:23:44,399 車で2時間よ アンジェラと 同じ目に遭う気? 705 01:23:44,525 --> 01:23:47,819 砂嵐に遮られて 町の外に行けないわ 706 01:23:47,945 --> 01:23:50,197 でも行くしかないんだ 707 01:23:50,322 --> 01:23:53,283 助けを待つ余裕なんかない 708 01:23:53,408 --> 01:23:58,705 助けが来ても同じだわ 私たちが対処するしかない 709 01:23:59,122 --> 01:24:01,917 全滅させる気なら もうしてる 710 01:24:02,041 --> 01:24:05,045 他の町も 同じ目に遭ってる恐れが 711 01:24:06,964 --> 01:24:08,048 どうする? 712 01:24:09,132 --> 01:24:11,093 アンジェラが解明したかも 713 01:24:11,426 --> 01:24:15,973 あの化け物が私を 理解できることは確かよ 714 01:24:16,222 --> 01:24:18,851 化け物を説得する気? 715 01:24:18,976 --> 01:24:22,104 私たちのことは 殺そうとしない 716 01:24:22,229 --> 01:24:25,148 何らかの理由があるはず 717 01:24:25,399 --> 01:24:27,234 ミシェルを助けないと 718 01:24:28,360 --> 01:24:29,945 何か音がする 719 01:24:32,865 --> 01:24:34,950 化け物を追わないの? 720 01:24:40,247 --> 01:24:41,623 角にいる 721 01:24:41,957 --> 01:24:43,208 なぜ分かるの? 722 01:24:46,920 --> 01:24:47,880 いたわ 723 01:25:03,020 --> 01:25:04,438 ママなの? 724 01:25:04,688 --> 01:25:06,398 ママ やめて 725 01:25:06,607 --> 01:25:07,566 放して 726 01:25:08,567 --> 01:25:10,068 撃たないで 727 01:25:10,194 --> 01:25:11,153 ダメよ 728 01:25:11,570 --> 01:25:13,030 救わなきゃ 729 01:25:13,155 --> 01:25:14,281 放せ 730 01:25:14,865 --> 01:25:16,742 ミシェルを放せ 731 01:25:16,867 --> 01:25:17,701 早く 732 01:25:17,826 --> 01:25:19,077 時間がない 733 01:25:19,203 --> 01:25:22,247 ママ 放さないと危険よ 734 01:25:22,664 --> 01:25:24,291 放してくれない 735 01:25:24,416 --> 01:25:25,709 殺さないで 736 01:26:03,372 --> 01:26:04,998 ミシェルが危ない 737 01:26:05,332 --> 01:26:06,625 急いで 738 01:26:21,515 --> 01:26:22,641 止まって 739 01:26:23,767 --> 01:26:25,143 助けてあげて 740 01:26:32,192 --> 01:26:33,986 ミシェルは助けて 741 01:26:34,528 --> 01:26:35,571 ダメよ 742 01:26:38,448 --> 01:26:39,449 ジョアン 743 01:29:14,271 --> 01:29:15,564 サイモンは? 744 01:29:18,066 --> 01:29:19,610 まだ寝てる 745 01:29:23,989 --> 01:29:25,824 例の仕事 受けなよ 746 01:29:28,869 --> 01:29:30,412 私は残る 747 01:29:43,967 --> 01:29:48,055 彼らの仕事の依頼を 受けることにした 748 01:29:49,139 --> 01:29:53,852 博士によると人間のDNAが 含まれてるらしい 749 01:29:54,686 --> 01:29:57,606 化け物の正体を解明したい 750 01:29:58,732 --> 01:30:00,817 僕の体験が役立つ 751 01:30:06,990 --> 01:30:09,076 サマンサは ここに残る 752 01:30:12,162 --> 01:30:13,455 私も残る 753 01:30:15,207 --> 01:30:18,460 あなたも残れば 今後も一緒よ 754 01:30:19,294 --> 01:30:20,295 断る 755 01:30:25,342 --> 01:30:27,734 ヤツらは戻ってくる? 756 01:30:28,152 --> 01:30:33,158 Subtitles by sub.Trader subscene.com 49287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.