All language subtitles for The Chase (2017) Korean movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:25,268 --> 00:01:27,354 ARI APARTMENT 3 00:01:27,437 --> 00:01:29,982 LOCK AND KEY SERVICE 4 00:02:11,690 --> 00:02:13,275 Damn it. 5 00:02:13,775 --> 00:02:17,070 This is the most irritating disease of all. 6 00:03:00,655 --> 00:03:02,491 By the way, 7 00:03:02,741 --> 00:03:04,910 -I've been causing you so much trouble... -No, 8 00:03:04,993 --> 00:03:07,287 -it's really fine. -It's all right. 9 00:03:07,788 --> 00:03:10,665 Mr. Choi! You're in there, right? 10 00:03:10,749 --> 00:03:13,376 -Who is that? -Excuse me for a moment. 11 00:03:13,460 --> 00:03:15,212 -All right. -Mr. Choi! 12 00:03:23,053 --> 00:03:24,429 Do you know how many months it's been? 13 00:03:25,514 --> 00:03:28,100 It was 5 million won for the deposit and 300 thousand won for the rent, 14 00:03:28,308 --> 00:03:30,519 but I lowered it to 1 million won and 250 thousand won for you. 15 00:03:30,602 --> 00:03:34,064 But you don't even pay that and make me come all the way here? 16 00:03:34,439 --> 00:03:38,777 My back has been hurting lately, so I wasn't able to work these days. 17 00:03:38,860 --> 00:03:42,280 -So if you could wait a little more... -There is no need for all that. 18 00:03:43,115 --> 00:03:45,951 If you can't pay the rent, just sell your truck and get the money ready. 19 00:03:46,034 --> 00:03:47,953 That truck is the only way I can earn money. 20 00:03:48,036 --> 00:03:50,705 How would I possibly make a living if I sell it? 21 00:03:51,081 --> 00:03:55,252 You said your son lives in America. Does he know that you live like this? 22 00:03:55,585 --> 00:03:57,212 Do you really even have a son? 23 00:03:59,214 --> 00:04:00,424 Look here, sir. 24 00:04:00,882 --> 00:04:02,926 You're being too harsh on him. 25 00:04:03,009 --> 00:04:04,803 Even if you're the landlord, 26 00:04:04,886 --> 00:04:06,304 just because there is some overdue rent 27 00:04:06,388 --> 00:04:09,933 doesn't mean that you can act like this to a man going through a hard time. 28 00:04:10,142 --> 00:04:12,644 Come on, stop it. 29 00:04:16,022 --> 00:04:18,608 You can pay for him instead, then. 30 00:04:19,693 --> 00:04:22,362 Since you're giving out food and all that to other people, 31 00:04:22,446 --> 00:04:25,031 I guess you must be much better off than I am. 32 00:04:25,115 --> 00:04:26,116 What did you say? 33 00:04:26,616 --> 00:04:31,580 People like you don't even give calls to their own parents. 34 00:04:32,831 --> 00:04:34,332 Listen, Mr. Choi. 35 00:04:34,416 --> 00:04:37,502 I don't care if you borrow that money or steal it. 36 00:04:37,586 --> 00:04:40,464 Just pay me the rent. I'll be back soon! 37 00:04:44,426 --> 00:04:47,554 Gosh, what a rude old man! 38 00:04:47,721 --> 00:04:49,556 Who is he, anyway? 39 00:04:49,681 --> 00:04:51,892 His name is Deok-su Shim. 40 00:04:51,975 --> 00:04:55,645 He fled the north during the war and lived in this neighborhood ever since. 41 00:04:56,062 --> 00:04:59,441 He owns a ton of buildings in this town. 42 00:05:04,321 --> 00:05:10,911 He's so grumpy that everyone just shakes their heads whenever he passes by. 43 00:05:12,245 --> 00:05:15,207 That damn old geezer! 44 00:05:18,418 --> 00:05:20,212 Enjoy! Come again! 45 00:05:20,295 --> 00:05:21,796 DANDELION TOAST 46 00:05:53,453 --> 00:05:55,580 They found a body at the construction site. 47 00:05:58,583 --> 00:05:59,668 What's all this? 48 00:06:00,252 --> 00:06:04,798 He should have just died quietly at home. 49 00:06:04,881 --> 00:06:07,175 The house prices in this town will fall because of him! 50 00:06:07,550 --> 00:06:11,263 Sir, the prices can't drop any lower in this area. 51 00:06:11,805 --> 00:06:13,556 Have you all finished looking? 52 00:06:13,640 --> 00:06:16,393 I'm sorry, but we need to preserve the scene, 53 00:06:16,476 --> 00:06:18,812 so please return to your homes. 54 00:06:18,895 --> 00:06:21,147 You just need to take the body, though. 55 00:06:21,231 --> 00:06:24,067 What are you preserving the scene for? 56 00:06:24,150 --> 00:06:27,654 There's something called forensic science. We can't touch anything yet. 57 00:06:27,737 --> 00:06:28,905 So please cooperate. 58 00:06:29,698 --> 00:06:31,199 Go back to your homes now. 59 00:06:31,283 --> 00:06:34,828 Over there too, please go back. I'm sorry about this. 60 00:06:35,829 --> 00:06:38,748 Come on, please. You too. 61 00:06:38,832 --> 00:06:41,001 Hey, Room 205! 62 00:06:41,418 --> 00:06:42,877 Hey! 63 00:06:42,961 --> 00:06:43,962 Hey! 64 00:06:44,629 --> 00:06:45,797 Room 205. 65 00:06:48,508 --> 00:06:49,676 Are you trying to avoid me? 66 00:06:50,760 --> 00:06:53,513 Why would I avoid you? I haven't done anything wrong. 67 00:06:54,347 --> 00:06:55,348 Rent. 68 00:06:56,057 --> 00:06:58,310 It's not due yet. I'll give it to you tomorrow. 69 00:06:58,393 --> 00:07:01,271 You've never paid rent on time. 70 00:07:01,354 --> 00:07:03,315 Room 205, you always... 71 00:07:03,398 --> 00:07:06,985 Can you stop calling me "Room 205" 72 00:07:07,068 --> 00:07:09,529 like I'm some kind of a prisoner? 73 00:07:09,612 --> 00:07:10,614 What? 74 00:07:12,616 --> 00:07:14,534 That little... 75 00:07:14,951 --> 00:07:16,870 Kids these days... 76 00:07:25,629 --> 00:07:28,506 I'm nearly there. Hold on a second. 77 00:07:29,549 --> 00:07:31,009 Hello. 78 00:07:31,092 --> 00:07:32,218 Hello. 79 00:07:32,802 --> 00:07:34,304 Hello. 80 00:07:36,139 --> 00:07:37,766 -Hi. -You're here. 81 00:07:38,058 --> 00:07:40,143 There's a lot of work today. 82 00:07:40,226 --> 00:07:43,897 Right, there's suddenly so much work, I can't even take a breather. 83 00:07:44,397 --> 00:07:46,358 I'll take over for a while. Go get some rest. 84 00:07:46,441 --> 00:07:47,442 Are you sure? 85 00:07:48,109 --> 00:07:49,611 I'll take a five-minute break, then. 86 00:08:08,380 --> 00:08:10,674 Here, it's all done. 87 00:08:13,968 --> 00:08:15,303 I'll get the ball. 88 00:08:37,784 --> 00:08:39,744 DANDELION TOAST 89 00:08:42,831 --> 00:08:43,873 Have a nice day. 90 00:08:43,957 --> 00:08:45,417 -Thank you. -Thank you. 91 00:08:45,500 --> 00:08:47,961 -It was delicious. We'll come again. -All right. 92 00:08:51,047 --> 00:08:53,800 You guys are in big trouble. You should've studied harder. 93 00:08:53,883 --> 00:08:55,760 -We should get going. -All right, go on. Bye. 94 00:08:55,844 --> 00:08:57,470 -Bye. -Bye. 95 00:08:59,180 --> 00:09:00,223 Hello. 96 00:09:03,059 --> 00:09:05,478 DANDELION TOAST 97 00:09:05,895 --> 00:09:06,896 Welcome. 98 00:09:08,481 --> 00:09:10,650 Here's the first month's rent. 99 00:09:13,737 --> 00:09:16,114 All right, then. Have a nice day. 100 00:09:16,197 --> 00:09:19,200 Why don't you have a sandwich before you go? 101 00:09:20,660 --> 00:09:25,123 Well, I don't feel so well when I eat flour products. 102 00:09:25,331 --> 00:09:27,375 Oh, I see. 103 00:09:28,084 --> 00:09:30,128 I wanted to make a sandwich for you. 104 00:09:30,211 --> 00:09:32,046 I never said I couldn't eat one. 105 00:09:32,130 --> 00:09:34,758 I've been going around town all day, 106 00:09:34,841 --> 00:09:36,342 so I do feel kind of hungry. 107 00:09:36,426 --> 00:09:39,220 Have a seat. I'll make you one right away. 108 00:09:42,056 --> 00:09:44,517 Is this place doing well? 109 00:09:44,601 --> 00:09:48,396 It should do well, so I can raise the rent. 110 00:09:48,480 --> 00:09:50,774 I came back to my hometown in 30 years, 111 00:09:50,857 --> 00:09:53,610 and I was worried about how to make a living. 112 00:09:53,860 --> 00:09:56,488 At this rate, I think I'll be fine. 113 00:09:57,155 --> 00:10:00,366 I'll work harder so that I can pay you even if you raise the rent. 114 00:10:01,785 --> 00:10:02,869 Hello. 115 00:10:04,245 --> 00:10:05,789 Hello, Dr. Na. 116 00:10:05,872 --> 00:10:08,708 -Two sandwiches to go, right? -Right. 117 00:10:08,792 --> 00:10:10,210 -Just a minute. -All right. 118 00:10:21,429 --> 00:10:23,014 Those two look so good together, right? 119 00:10:25,600 --> 00:10:29,437 His wife became paralyzed after she had a stroke ten years ago. 120 00:10:30,396 --> 00:10:34,025 Caring for the sick is such a burdensome thing to do. 121 00:10:34,442 --> 00:10:37,529 I feel so bad for that husband. 122 00:10:45,912 --> 00:10:47,831 MR. LEE 123 00:10:49,040 --> 00:10:51,209 Mr. Lee? 124 00:10:51,501 --> 00:10:54,337 As if this is some kind of a show... 125 00:10:54,420 --> 00:10:55,839 People are so nosy. 126 00:10:55,922 --> 00:10:57,090 Yeong-cheol. 127 00:10:57,173 --> 00:10:58,174 Gosh. 128 00:10:58,466 --> 00:10:59,801 Look at that! 129 00:10:59,884 --> 00:11:02,345 Mr. Shim. Sorry about that. 130 00:11:02,720 --> 00:11:04,430 No one from the fire department could come. 131 00:11:04,514 --> 00:11:05,974 It's all right. 132 00:11:07,600 --> 00:11:09,435 How did this happen? 133 00:11:10,436 --> 00:11:14,274 He lived all alone without anyone visiting him. 134 00:11:14,357 --> 00:11:16,859 He passed away while he was asleep. 135 00:11:17,360 --> 00:11:20,113 It's kind of fishy, though. 136 00:11:20,196 --> 00:11:23,950 The body we found a few days ago by the creek was Mr. Man-seok Lee. 137 00:11:24,033 --> 00:11:25,660 That was Man-seok? 138 00:11:25,952 --> 00:11:29,205 The one who always got drunk and made a riot? 139 00:11:29,289 --> 00:11:32,458 Yes. When it rained heavily this summer, 140 00:11:32,542 --> 00:11:36,504 he probably slipped and fell when he was drunk. 141 00:11:36,588 --> 00:11:38,131 That's for the best. 142 00:11:38,214 --> 00:11:40,508 The ones who are better off dead should just die. 143 00:11:40,592 --> 00:11:43,845 Patriotism isn't anything special. Leaving for others is patriotic too. 144 00:11:43,928 --> 00:11:48,516 Goodness, Mr. Shim. You shouldn't say things like that about the deceased. 145 00:11:48,891 --> 00:11:51,019 Well, have a nice day then. Bye. 146 00:11:51,894 --> 00:11:53,438 Is everything done? 147 00:11:53,521 --> 00:11:55,481 Come on, let's wrap up here. 148 00:12:14,167 --> 00:12:18,254 My back has been hurting lately, so I wasn't able to work these days. 149 00:12:18,463 --> 00:12:20,506 So if you could wait a little more... 150 00:12:22,175 --> 00:12:25,053 Mr. Choi, open up. 151 00:12:34,020 --> 00:12:35,229 Hey, Mr. Choi. 152 00:12:36,064 --> 00:12:38,858 Why is the doorknob broken? 153 00:12:45,573 --> 00:12:47,742 Where did he go with all the lights on? 154 00:12:50,536 --> 00:12:52,455 Is it you, Pyeong-dal? 155 00:12:54,666 --> 00:12:55,667 Oh. 156 00:12:56,167 --> 00:12:59,170 Mr. Shim, what brings you here? 157 00:12:59,712 --> 00:13:02,048 Huh, you bought drinks. 158 00:13:02,256 --> 00:13:04,133 You can't pay the rent, 159 00:13:04,217 --> 00:13:07,053 but you eat like a king! 160 00:13:07,845 --> 00:13:10,807 Do you have any conscience at all? 161 00:13:11,307 --> 00:13:12,725 If you don't pay up this time, 162 00:13:12,809 --> 00:13:15,603 I'm really going to kick you out. Got it? 163 00:13:18,189 --> 00:13:20,191 Mr. Shim... 164 00:13:23,069 --> 00:13:25,405 Who's the person that was supposed to visit? 165 00:13:26,364 --> 00:13:28,282 My former co-worker. 166 00:13:28,366 --> 00:13:29,826 Where did you work? 167 00:13:29,909 --> 00:13:32,203 I worked as a detective for a while. 168 00:13:32,328 --> 00:13:33,496 A detective? 169 00:13:35,206 --> 00:13:40,086 You should have kept working hard, living a great life with your son. 170 00:13:40,169 --> 00:13:42,088 I don't know what got into me. 171 00:13:42,755 --> 00:13:45,633 I ran around everywhere alone like a madman, 172 00:13:46,134 --> 00:13:47,719 and I ended up like this. 173 00:13:48,553 --> 00:13:49,554 By the way, 174 00:13:49,929 --> 00:13:53,307 you know the old men who died recently? 175 00:13:53,474 --> 00:13:56,310 Man-seok Lee, who was found by the creek, 176 00:13:56,644 --> 00:13:58,688 and Jang-su Song, who died in his home. 177 00:13:58,813 --> 00:14:01,607 Both of them were acquaintances of mine. 178 00:14:01,691 --> 00:14:04,694 Mr. Choi, at our age, 179 00:14:04,777 --> 00:14:07,530 having a good memory isn't all that great. 180 00:14:07,613 --> 00:14:09,949 You should forget the ones who pass away. 181 00:14:10,032 --> 00:14:11,200 That's not what I mean. 182 00:14:13,703 --> 00:14:18,541 The church gives out lunch on Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays. 183 00:14:19,250 --> 00:14:22,795 Those two came for lunch on Tuesday and Wednesday. 184 00:14:23,129 --> 00:14:25,631 But they both didn't come on Thursday. 185 00:14:26,340 --> 00:14:28,843 -So what? -Those two 186 00:14:29,886 --> 00:14:33,973 could have been murdered on Wednesday night. 187 00:14:34,057 --> 00:14:36,225 What do you mean, murdered? 188 00:14:36,434 --> 00:14:38,311 It's hard to see it as a coincidence. 189 00:14:38,394 --> 00:14:41,272 And there's another old man missing. 190 00:14:41,898 --> 00:14:43,649 It's Mr. Han. 191 00:14:44,025 --> 00:14:47,403 The man who lives alone in the greenhouse? The dog seller? 192 00:14:47,487 --> 00:14:48,488 That's right. 193 00:14:50,656 --> 00:14:51,741 Come to think of it... 194 00:14:53,493 --> 00:14:55,161 Today is Wednesday. 195 00:14:55,995 --> 00:14:59,665 Hey, Su-gyeong. I called you a dozen times. 196 00:14:59,874 --> 00:15:03,628 Nothing much. I just wanted to have some drinks. 197 00:15:05,546 --> 00:15:06,547 You can't? 198 00:15:07,381 --> 00:15:08,382 Gosh. 199 00:15:08,466 --> 00:15:10,885 You always said yes, why not today? 200 00:15:10,968 --> 00:15:12,303 All right, then. 201 00:15:14,055 --> 00:15:18,267 Similar incidents like this happened 30 years ago. 202 00:15:19,894 --> 00:15:22,730 First, elders living alone died, 203 00:15:23,189 --> 00:15:27,777 and then young women died or disappeared. 204 00:15:36,744 --> 00:15:39,038 So did you catch the culprit? 205 00:15:39,288 --> 00:15:40,289 No. 206 00:15:40,748 --> 00:15:42,959 They were all filed as accidents, runaways, 207 00:15:43,042 --> 00:15:45,753 or just missing. And the cases were closed. 208 00:15:49,757 --> 00:15:52,927 You nearly gave me a heart attack. I thought you were a burglar. 209 00:15:53,010 --> 00:15:56,139 Burglars are busy too. They wouldn't raid every single house. 210 00:15:56,222 --> 00:15:59,142 They only go to houses with stuff worth stealing. 211 00:15:59,934 --> 00:16:01,811 You're not that useless, 212 00:16:01,894 --> 00:16:04,522 but it's not enough to want to steal. 213 00:16:04,605 --> 00:16:07,191 You shouldn't be drinking and damaging your liver 214 00:16:07,275 --> 00:16:09,694 thinking about the past. 215 00:16:10,486 --> 00:16:13,990 Eat your meals, go out in your truck and earn some money. 216 00:16:14,240 --> 00:16:16,242 And pay up your rent. 217 00:16:17,243 --> 00:16:19,328 Thank you, Mr. Shim. 218 00:16:27,753 --> 00:16:29,088 If you're grateful, 219 00:16:30,298 --> 00:16:33,176 you can do me a favor. 220 00:16:33,259 --> 00:16:35,803 -What favor? -It's nothing big. 221 00:16:35,887 --> 00:16:39,599 Just check in on me once in a while. 222 00:16:40,266 --> 00:16:42,560 I don't want to be seen 223 00:16:42,852 --> 00:16:46,397 in a wretched state if I die someday. 224 00:16:49,734 --> 00:16:51,485 That's all I'm asking for. 225 00:17:03,998 --> 00:17:05,082 Mr. Choi. 226 00:17:05,583 --> 00:17:08,669 I'll get this door fixed tomorrow morning. 227 00:17:16,969 --> 00:17:18,888 I told you it's a stalker. 228 00:17:18,971 --> 00:17:21,474 -I thought it was strange it lasted... -Shut up. 229 00:17:22,391 --> 00:17:25,895 Why did you want to get drinks? You can't even drink that much. 230 00:17:26,729 --> 00:17:29,690 Did you send money to your mom again? 231 00:17:30,566 --> 00:17:31,984 What about the rent? 232 00:17:32,944 --> 00:17:34,403 You said you'd pay today. 233 00:17:35,363 --> 00:17:36,364 Hey. 234 00:17:36,530 --> 00:17:40,826 You should take care of your own business before helping your mom. 235 00:17:41,494 --> 00:17:44,997 Gosh, I get so frustrated watching you. 236 00:17:45,122 --> 00:17:46,582 Should I just ignore her, then? 237 00:17:47,208 --> 00:17:49,126 I didn't mean that. 238 00:17:49,877 --> 00:17:52,338 You haven't changed a bit. 239 00:17:52,505 --> 00:17:55,216 You did all sorts of part-time jobs since middle school 240 00:17:55,299 --> 00:17:59,095 and gave all of that money to your mom. You never got to buy anything of your own. 241 00:18:00,054 --> 00:18:01,472 Don't you feel a little annoyed? 242 00:18:01,973 --> 00:18:04,600 Why should I be? My family is poor, there's nothing else I can do. 243 00:18:04,684 --> 00:18:06,394 Gosh, you make me so frustrated. 244 00:19:13,169 --> 00:19:17,590 2ND FLOOR 245 00:19:26,515 --> 00:19:28,142 What's up with you? 246 00:19:29,101 --> 00:19:30,186 Mr. Shim, I... 247 00:19:30,269 --> 00:19:33,647 What about that rent you said you'd give me? 248 00:19:33,773 --> 00:19:36,108 I had some personal matters... 249 00:19:36,525 --> 00:19:38,527 Right. 250 00:19:38,611 --> 00:19:41,447 Everyone has personal matters. I get it. 251 00:19:42,114 --> 00:19:44,992 But why didn't you tell me you were living with someone else? 252 00:19:45,076 --> 00:19:48,412 I didn't tell you because she just visits once in a while. 253 00:19:48,621 --> 00:19:50,122 What are you talking about? 254 00:19:50,206 --> 00:19:52,792 I live right below your room. 255 00:19:52,958 --> 00:19:55,461 I hear you slamming doors late at night. 256 00:19:55,836 --> 00:19:59,173 Pay more for all the water and poop if you two are going to live there. 257 00:19:59,256 --> 00:20:00,257 Got that? 258 00:20:00,925 --> 00:20:03,386 LOCK AND KEY SERVICE 259 00:20:03,469 --> 00:20:04,929 I'm sorry. 260 00:20:10,059 --> 00:20:13,687 I fixed it up tight, so it won't get broken again. 261 00:20:17,149 --> 00:20:19,527 I can see you sitting over there. 262 00:20:19,610 --> 00:20:21,362 Why aren't you even answering me? 263 00:20:30,204 --> 00:20:33,541 Are you there, Mr. Choi? The door's wide open. 264 00:20:33,624 --> 00:20:35,251 Oh, he's here again. 265 00:20:35,626 --> 00:20:36,627 What's going on? 266 00:20:42,174 --> 00:20:43,717 -Oh my god. -What's wrong? 267 00:20:43,843 --> 00:20:45,886 Oh my god. 268 00:20:46,095 --> 00:20:48,514 Oh my god. 269 00:20:48,597 --> 00:20:50,474 He wasn't feeling so well, 270 00:20:50,558 --> 00:20:54,395 so he was worried about not being able to work. 271 00:20:54,520 --> 00:20:58,774 The landlord came over yesterday and made a fuss about the rent... 272 00:21:01,152 --> 00:21:02,153 All right. 273 00:21:03,279 --> 00:21:04,947 Sir, 274 00:21:05,030 --> 00:21:08,534 you said you went to Mr. Choi's house yesterday to collect the rent, right? 275 00:21:08,617 --> 00:21:10,286 How many times do I have to tell you? 276 00:21:10,369 --> 00:21:12,580 I had a drink with him and left. 277 00:21:12,663 --> 00:21:13,789 Mr. Shim, 278 00:21:14,498 --> 00:21:17,209 did you make a fuss at him about the rent like last time? 279 00:21:17,293 --> 00:21:18,961 What did you just say? 280 00:21:19,044 --> 00:21:21,088 I didn't make a fuss. 281 00:21:21,172 --> 00:21:22,965 We both saw how you acted. 282 00:21:23,048 --> 00:21:27,094 You're barking up the wrong tree here, you stupid woman. 283 00:21:27,178 --> 00:21:28,804 Look here, sir. 284 00:21:29,180 --> 00:21:31,015 A person is dead. 285 00:21:31,098 --> 00:21:33,642 So, you're suggesting that I killed him? 286 00:21:34,185 --> 00:21:35,811 Why are you taking it out on me? 287 00:21:35,895 --> 00:21:38,481 When did I say that you killed him? 288 00:21:38,564 --> 00:21:41,775 -How can you talk like that right now? -Alright, calm down. 289 00:21:41,859 --> 00:21:43,986 He doesn't deserve to be called human! 290 00:21:44,069 --> 00:21:45,779 Hey, stop it. 291 00:21:45,863 --> 00:21:49,408 Just keep living like that! 292 00:21:49,700 --> 00:21:52,995 No one's going to mourn when you're dead! 293 00:21:53,078 --> 00:21:54,788 Ma'am, please stop. 294 00:21:54,872 --> 00:21:57,833 This morning, a man in his sixties was found dead after committing suicide... 295 00:21:57,917 --> 00:21:59,919 Get out. 296 00:22:00,002 --> 00:22:03,923 This food is for decent human beings, so I'm not selling it to you! 297 00:22:04,840 --> 00:22:08,344 You need customers to make a living. You're being ridiculous. 298 00:22:08,427 --> 00:22:11,055 It's my business, not yours. 299 00:22:11,138 --> 00:22:13,140 Hurry up and leave! 300 00:22:21,565 --> 00:22:25,945 He has the guts to eat when he has killed someone. 301 00:22:26,153 --> 00:22:29,406 Why aren't the ghosts taking him away? 302 00:22:29,740 --> 00:22:32,868 I wish he'd get hit by lighting 303 00:22:32,952 --> 00:22:34,328 and just fall down dead! 304 00:22:34,411 --> 00:22:36,288 WE'RE CLOSED ON THURSDAYS. 305 00:23:13,909 --> 00:23:19,290 ARI APARTMENT MAINTENANCE LOCK AND KEY SERVICE 306 00:23:21,458 --> 00:23:22,710 Mr. Shim. 307 00:23:24,712 --> 00:23:26,672 Oh, Room 205. 308 00:23:27,423 --> 00:23:29,091 What brings you here this early? 309 00:23:29,174 --> 00:23:30,634 I'm going to move out. 310 00:23:30,718 --> 00:23:33,012 Why do you want to move out all of a sudden? 311 00:23:33,637 --> 00:23:36,890 Do you think I killed Mr. Choi, too? 312 00:23:36,974 --> 00:23:37,933 Mr. Shim. 313 00:23:38,017 --> 00:23:41,103 You must be such a precious daughter. 314 00:23:41,186 --> 00:23:45,524 Why, you're so precious that you were sent here to live all alone. 315 00:23:46,233 --> 00:23:50,029 Anyway, there's something wrong with this town. 316 00:23:51,071 --> 00:23:54,325 There's no one normal around here. 317 00:23:54,408 --> 00:23:55,492 Mr. Shim. 318 00:23:56,493 --> 00:23:58,787 The people living here on rent... 319 00:23:58,871 --> 00:24:01,540 They're not living like this because they're all lazy or bad. 320 00:24:02,166 --> 00:24:05,044 Things don't get better even if they try hard. 321 00:24:07,629 --> 00:24:09,465 So they have no choice. 322 00:24:10,215 --> 00:24:14,595 And I never believed that you made Mr. Choi kill himself. 323 00:24:15,095 --> 00:24:19,016 I never thought you were a bad person, even if you talk roughly. 324 00:24:19,516 --> 00:24:23,187 You never kicked anyone out for not paying the rent. 325 00:24:23,562 --> 00:24:27,441 Mr. Choi would have known it too, so don't feel so bad about it. 326 00:24:32,112 --> 00:24:35,282 Tell me when the deposit is ready. I'll move out right away. 327 00:24:44,249 --> 00:24:45,584 Damn it. 328 00:25:33,215 --> 00:25:36,718 You should have at least met your granddaughter before going. 329 00:25:39,972 --> 00:25:42,766 Oh, my goodness. 330 00:25:42,933 --> 00:25:44,810 What a bastard! 331 00:25:44,893 --> 00:25:46,603 Hey, get up. 332 00:25:48,313 --> 00:25:51,608 Who are you? Tell me, before I crush your skull. 333 00:25:51,859 --> 00:25:53,277 I'm the landlord. 334 00:25:53,360 --> 00:25:56,780 -Where's Detective Choi? -Mr. Choi? He's dead. 335 00:25:56,864 --> 00:25:59,366 Dead? What are you talking about? 336 00:25:59,867 --> 00:26:00,868 You bastard! 337 00:26:05,205 --> 00:26:06,999 You're talking bullshit. 338 00:26:07,082 --> 00:26:08,959 He was fine a few days ago. 339 00:26:09,042 --> 00:26:10,961 -How can he be dead? -He... 340 00:26:11,253 --> 00:26:13,213 He hanged himself... 341 00:26:14,715 --> 00:26:17,050 on the bathroom doorknob. 342 00:26:18,302 --> 00:26:19,553 He killed himself? 343 00:26:32,191 --> 00:26:33,650 Who are you, anyway? 344 00:26:34,276 --> 00:26:37,112 Why are you rummaging through someone else's room? 345 00:26:44,786 --> 00:26:45,996 He didn't kill himself. 346 00:26:46,079 --> 00:26:47,998 His son sent him a plane ticket 347 00:26:48,081 --> 00:26:50,459 so they could meet for the first time in 20 years. 348 00:26:50,542 --> 00:26:52,836 He was so excited to meet his son. 349 00:26:53,086 --> 00:26:54,588 There's no reason for him to kill himself. 350 00:26:55,464 --> 00:26:57,716 Detective Choi was murdered. 351 00:26:57,966 --> 00:27:00,761 What in the world are you talking about? 352 00:27:01,345 --> 00:27:03,931 Oh, for goodness sake. 353 00:27:15,442 --> 00:27:17,194 STOP 354 00:27:51,562 --> 00:27:53,188 Gosh. 355 00:27:56,733 --> 00:27:58,902 You always throw your stuff on the floor. 356 00:27:58,986 --> 00:28:00,737 No one can even imagine 357 00:28:00,821 --> 00:28:03,198 that a pretty girl like you is this messy. 358 00:28:04,074 --> 00:28:05,993 Did you get off work early today? 359 00:28:09,288 --> 00:28:11,707 Gosh, Su-gyeong. 360 00:28:13,166 --> 00:28:16,420 How much did you drink? I can't believe you fell asleep while vomiting. 361 00:28:18,380 --> 00:28:19,548 Su-gyeong. 362 00:28:21,633 --> 00:28:22,718 Su-gyeong. 363 00:28:23,260 --> 00:28:25,387 Su-gyeong, get up. 364 00:28:25,470 --> 00:28:26,471 Why are you... 365 00:29:12,434 --> 00:29:14,102 Damn it. 366 00:29:14,728 --> 00:29:17,439 What are they doing in the middle of the night? 367 00:29:53,266 --> 00:29:54,518 Oh, hello. 368 00:29:54,726 --> 00:29:57,062 I was just passing by, so I decided to pay a visit. 369 00:29:57,145 --> 00:29:58,647 Everything going okay? 370 00:29:58,730 --> 00:30:01,149 Thanks to your support, sir, 371 00:30:01,233 --> 00:30:03,568 the shop is doing really well. 372 00:30:03,652 --> 00:30:07,322 You don't need to call me "sir." 373 00:30:07,614 --> 00:30:09,908 We're both old enough. 374 00:30:11,118 --> 00:30:13,078 Then how should I... 375 00:30:13,161 --> 00:30:17,040 Just call me Deok-su, and I'll call you Yeong-suk. 376 00:30:18,125 --> 00:30:19,501 Would you like a sandwich? 377 00:30:19,584 --> 00:30:20,669 Sure. 378 00:30:20,752 --> 00:30:21,837 Have a seat. 379 00:30:30,345 --> 00:30:32,264 Mr. Landlord, sit over here. 380 00:30:32,556 --> 00:30:36,101 I don't think we're close enough to share a table. 381 00:30:50,782 --> 00:30:54,703 I'm sorry about yesterday. I still have my habits from my former job. 382 00:30:55,996 --> 00:30:58,415 I'm Pyeong-dal Park. What's your name? 383 00:31:01,126 --> 00:31:04,463 It's fine, I already heard. It's Deok-su, right? 384 00:31:05,005 --> 00:31:07,257 You shouldn't call me so casually. 385 00:31:07,340 --> 00:31:09,885 Don't you have any respect? 386 00:31:10,761 --> 00:31:12,846 I'm sure I'm much older than you. 387 00:31:12,929 --> 00:31:16,308 Well, we're both aging together. 388 00:31:16,433 --> 00:31:18,226 Why can't I call you Deok-su? 389 00:31:18,310 --> 00:31:20,103 You asshole! 390 00:31:20,187 --> 00:31:21,188 Asshole... 391 00:31:23,607 --> 00:31:25,776 This one's different from the one you had last time. 392 00:31:25,859 --> 00:31:27,861 I'm not sure if you'd like it. 393 00:31:28,737 --> 00:31:30,614 Everything's the same once you swallow. 394 00:31:30,697 --> 00:31:33,867 Whether I like it or not doesn't matter at all. 395 00:31:36,828 --> 00:31:40,248 What are you doing? There's a customer waiting. 396 00:31:43,043 --> 00:31:45,003 -Hello, what shall I get you? -Ms. Min, 397 00:31:45,087 --> 00:31:46,797 -I'll get three... -By the way, 398 00:31:46,880 --> 00:31:50,634 you know how the two bodies of elderly men were found. 399 00:31:50,717 --> 00:31:52,385 Actually, three, including Detective Choi's. 400 00:31:52,469 --> 00:31:56,389 The killer was practicing on the elderly, who were easy targets 401 00:31:56,473 --> 00:31:57,808 like what happened 30 years ago. 402 00:31:58,100 --> 00:32:00,852 And now that he killed Detective Choi, who was on his trail, 403 00:32:00,936 --> 00:32:03,271 it means the practice is finally over. 404 00:32:03,563 --> 00:32:06,358 What on earth are you talking about? 405 00:32:06,566 --> 00:32:08,360 Soon, it's going to be a young woman. 406 00:32:08,819 --> 00:32:13,490 There's going to be a dead woman, with long, straight hair. 407 00:32:14,533 --> 00:32:16,701 A young woman with long, straight hair? 408 00:32:16,993 --> 00:32:18,495 Does anyone come to your mind? 409 00:32:25,377 --> 00:32:26,378 No. 410 00:32:27,504 --> 00:32:29,005 I don't know anything. 411 00:32:29,840 --> 00:32:32,175 Hey, where are you going? You didn't even eat your sandwich. 412 00:32:32,259 --> 00:32:34,511 It's none of your business where I go. 413 00:32:37,055 --> 00:32:39,224 -I'll be off, then. -Alright. 414 00:32:42,227 --> 00:32:43,436 "I'll be off, then." 415 00:32:46,398 --> 00:32:48,108 I'm just going to check. 416 00:32:48,191 --> 00:32:52,028 Just checking if Room 205 is okay. 417 00:32:54,489 --> 00:32:56,032 Hey! Who are you? 418 00:32:58,827 --> 00:33:00,912 What are you doing in front of someone else's house? 419 00:33:02,914 --> 00:33:04,666 Stay right there. 420 00:33:05,250 --> 00:33:06,501 -Don't move. -Shit. 421 00:33:07,252 --> 00:33:09,880 Hey! You crazy... 422 00:33:12,340 --> 00:33:14,593 You crazy jerk! 423 00:33:14,843 --> 00:33:15,844 Damn. 424 00:33:17,804 --> 00:33:21,099 Stop right there! 425 00:33:31,610 --> 00:33:33,486 Stop right there! 426 00:33:34,362 --> 00:33:35,822 Stop! 427 00:33:35,947 --> 00:33:37,574 Stop, you jerk! 428 00:33:49,753 --> 00:33:51,129 Stop! 429 00:33:51,880 --> 00:33:52,881 Oh, crap! 430 00:34:11,691 --> 00:34:12,984 Stay away! 431 00:34:18,198 --> 00:34:19,991 That old geezer. 432 00:34:25,580 --> 00:34:27,791 Damn it. This is exhausting. 433 00:34:47,018 --> 00:34:48,019 Damn. 434 00:34:57,612 --> 00:34:58,613 Hey. 435 00:34:58,905 --> 00:34:59,906 Hey! 436 00:35:00,365 --> 00:35:01,950 I told you he's fine. 437 00:35:02,033 --> 00:35:04,744 Gosh, I was scared he might be dead. 438 00:35:05,161 --> 00:35:08,290 This geezer won't die that easily. 439 00:35:09,416 --> 00:35:10,458 Hey. 440 00:35:11,042 --> 00:35:12,711 Who are you guys? 441 00:35:12,794 --> 00:35:15,171 Don't ask such a stupid question. 442 00:35:15,755 --> 00:35:18,258 You seem to be famous in the neighborhood. 443 00:35:18,508 --> 00:35:21,803 You made some guy kill himself because you harassed him about the rent. 444 00:35:22,178 --> 00:35:24,514 I guess you're not older and wiser. 445 00:35:24,723 --> 00:35:26,141 You're so pathetic. 446 00:35:27,434 --> 00:35:29,978 You disrespectful brats! 447 00:35:30,270 --> 00:35:34,107 I'll let you off just this once. 448 00:35:34,482 --> 00:35:35,483 What? 449 00:35:35,650 --> 00:35:38,028 -You're going? -Huh? 450 00:35:38,320 --> 00:35:41,448 -Get him. -Hey. 451 00:35:42,449 --> 00:35:46,161 Why don't I just stab you and bury you in the ground? 452 00:35:47,537 --> 00:35:49,331 What are you going to do? 453 00:35:49,414 --> 00:35:51,958 This idiot here got injured because of you. 454 00:35:53,084 --> 00:35:55,295 You should give us the medical expenses. 455 00:35:56,379 --> 00:35:58,006 I don't have any money. 456 00:35:58,089 --> 00:36:01,926 Don't be ridiculous. Everyone knows you're rich. 457 00:36:02,427 --> 00:36:05,472 Well, first, just give us the money in your wallet. 458 00:36:07,098 --> 00:36:08,850 What are you waiting for? Get his wallet. 459 00:36:08,933 --> 00:36:09,934 Okay. 460 00:36:10,685 --> 00:36:12,854 -Search thoroughly. -Where's his wallet? 461 00:36:12,937 --> 00:36:14,439 Gosh, he stinks. 462 00:36:15,231 --> 00:36:16,816 -What are you doing? -Who's that guy? 463 00:36:17,275 --> 00:36:18,610 Hey, sir. 464 00:36:18,693 --> 00:36:20,570 Just go your way if you want to live. 465 00:36:22,197 --> 00:36:25,116 That's cute. Hey, check inside his boxers, too. 466 00:36:25,200 --> 00:36:27,285 Geezers always hide stuff in there. 467 00:36:28,203 --> 00:36:30,789 -Search everywhere. Find it. -Gosh. 468 00:36:31,122 --> 00:36:33,541 We told you to go away. 469 00:36:36,086 --> 00:36:39,172 Didn't your parents teach you to respect elders, 470 00:36:39,255 --> 00:36:40,548 not attack them? 471 00:36:40,632 --> 00:36:42,092 What are you saying? 472 00:36:43,343 --> 00:36:44,552 Shit. 473 00:36:45,678 --> 00:36:48,515 Hey, you jerk. 474 00:36:50,850 --> 00:36:52,477 Oh my god. 475 00:36:52,560 --> 00:36:53,561 Hey. 476 00:36:54,396 --> 00:36:56,981 How dare you swing a knife around like that. 477 00:36:57,065 --> 00:37:00,735 Bastards like you end up killing people and going to jail! 478 00:37:00,819 --> 00:37:02,153 You are a soon-to-be murderer! 479 00:37:02,237 --> 00:37:04,739 What are you doing to my babe? 480 00:37:05,115 --> 00:37:06,116 Babe? 481 00:37:07,742 --> 00:37:08,910 Gosh. 482 00:37:09,994 --> 00:37:13,081 You're living quite an interesting life. 483 00:37:13,164 --> 00:37:14,749 -Babe, are you okay? -It hurts like hell. 484 00:37:14,833 --> 00:37:16,918 Getting into fights with young kids... 485 00:37:17,001 --> 00:37:18,878 No, it's not like that. 486 00:37:18,962 --> 00:37:22,215 That jerk over there was lurking around in front of room 205. 487 00:37:22,298 --> 00:37:25,093 I got suspicious and chased after him. 488 00:37:28,805 --> 00:37:29,806 Move. 489 00:37:31,307 --> 00:37:33,017 Hey, get up. 490 00:37:33,226 --> 00:37:35,186 I said get up, you asshole! 491 00:37:39,232 --> 00:37:41,484 What were you doing there? 492 00:37:41,609 --> 00:37:44,112 I was just... I was... 493 00:37:44,195 --> 00:37:47,240 The girl living there is my girlfriend's friend... 494 00:37:48,783 --> 00:37:49,784 Put your hands down. 495 00:37:50,702 --> 00:37:52,287 I asked what you were doing there. 496 00:37:52,370 --> 00:37:54,581 That's what I was telling you. 497 00:37:54,664 --> 00:37:58,793 Su-gyeong wasn't answering my calls, so I called Ji-eun, 498 00:37:58,877 --> 00:38:01,421 but she didn't answer either. 499 00:38:01,504 --> 00:38:03,423 Su-gyeong goes there often, 500 00:38:03,506 --> 00:38:05,842 so I thought I could see her there. 501 00:38:09,554 --> 00:38:12,557 We're going in just to check. 502 00:38:18,771 --> 00:38:22,192 Your nonsense made me worry about all kinds of things. 503 00:39:06,945 --> 00:39:08,321 Payday Check student loan balance 504 00:39:08,404 --> 00:39:09,989 Pay rent 505 00:39:35,014 --> 00:39:38,726 Let's go. If people see us, they might get the wrong idea. 506 00:39:41,604 --> 00:39:42,730 What are you doing? 507 00:39:51,072 --> 00:39:52,824 What is this? 508 00:39:54,492 --> 00:39:57,704 Oh, my goodness. 509 00:39:57,912 --> 00:39:59,831 Is this Ji-eun? 510 00:39:59,914 --> 00:40:01,332 No. 511 00:40:02,500 --> 00:40:05,003 She's not Room 205. 512 00:40:05,086 --> 00:40:07,964 Then she must be that girl called Su-gyeong. 513 00:40:08,590 --> 00:40:11,009 -Such a pity. -Oh, right. 514 00:40:11,092 --> 00:40:13,261 We should call the police. 515 00:40:13,344 --> 00:40:15,680 Huh? No, don't. 516 00:40:15,972 --> 00:40:18,683 If you call the police, Ji-eun's going to die. 517 00:40:18,850 --> 00:40:22,729 You said the two lived together. But only Ji-eun is missing. 518 00:40:22,812 --> 00:40:26,357 If this guy killed them both, 519 00:40:26,441 --> 00:40:28,276 there's no reason 520 00:40:28,359 --> 00:40:31,112 to leave one body here and take the other. 521 00:40:31,696 --> 00:40:34,741 You know what that means? He took her alive. 522 00:40:35,033 --> 00:40:38,745 If she's alive, that's more reason to call the police. Give me my phone. 523 00:40:38,828 --> 00:40:41,122 If the police start investigating this, 524 00:40:41,205 --> 00:40:43,166 he'll kill her right away! 525 00:40:43,249 --> 00:40:45,501 So, what are you suggesting? 526 00:40:45,585 --> 00:40:49,380 It's obvious. We have to catch him and save her. 527 00:40:49,464 --> 00:40:50,882 -"We"? -Yes. 528 00:40:51,132 --> 00:40:53,384 You're really out of your mind. 529 00:40:53,551 --> 00:40:55,011 Think carefully. 530 00:40:55,261 --> 00:40:58,973 If you report this, it'd be the same as you killing her. 531 00:41:03,478 --> 00:41:04,771 Goodness. 532 00:41:05,063 --> 00:41:07,523 That old madman... 533 00:41:07,607 --> 00:41:09,734 He thinks he's still a detective. 534 00:41:14,447 --> 00:41:16,616 Didn't you hear what I said? 535 00:41:18,201 --> 00:41:21,996 This was in the fridge. I'm sure she was kidnapped. 536 00:41:23,081 --> 00:41:27,293 I know the guy well, and you know the neighborhood. 537 00:41:42,517 --> 00:41:46,646 Detective Choi kept this all these years. 538 00:41:46,729 --> 00:41:48,773 It's been 30 years. 539 00:41:53,361 --> 00:41:58,366 This is the first murder he committed 30 years ago. 540 00:41:58,783 --> 00:42:03,121 An elderly person who was living alone was filed dead from falling. 541 00:42:03,413 --> 00:42:06,207 But look, there's no sign of any slipping on the stairs. 542 00:42:06,833 --> 00:42:09,210 It's the same with Man-seok Lee. 543 00:42:09,293 --> 00:42:12,255 The creek is only as deep as a kid's height. 544 00:42:12,338 --> 00:42:15,133 It's hard to see that he'd fall and die in there. 545 00:42:15,216 --> 00:42:17,927 He attacked him and then dropped him in there. 546 00:42:19,470 --> 00:42:22,056 And this is the second victim. 547 00:42:22,140 --> 00:42:25,184 Doesn't this seem similar to Jang-su Song's body 548 00:42:25,893 --> 00:42:27,061 found in the basement? 549 00:42:27,937 --> 00:42:31,899 All the murders were disguised as natural deaths and accidents. 550 00:42:32,692 --> 00:42:34,527 And when the practice 551 00:42:34,610 --> 00:42:38,865 on elderly people is over, he... 552 00:42:42,118 --> 00:42:43,119 Look. 553 00:42:44,162 --> 00:42:47,540 He then starts to change his crime targets 554 00:42:47,623 --> 00:42:50,585 to young women in their 20s. 555 00:42:51,836 --> 00:42:56,174 There was something in common among the female victims. 556 00:42:56,632 --> 00:42:57,925 They were women in their 20s 557 00:42:58,009 --> 00:43:01,471 who had no families, or lived alone. 558 00:43:02,472 --> 00:43:03,723 Oh, my goodness. 559 00:43:04,432 --> 00:43:07,685 Does she look similar to Ji-eun? 560 00:43:08,603 --> 00:43:10,813 Her name is Mi-sook Lee. Age 21. 561 00:43:10,897 --> 00:43:13,399 She worked at a dye factory nearby. 562 00:43:13,483 --> 00:43:15,735 She was found with her hands and feet tied. 563 00:43:15,818 --> 00:43:17,653 The cause of death was excessive bleeding. 564 00:43:17,904 --> 00:43:19,572 The 13th victim. 565 00:43:20,198 --> 00:43:21,783 That was his last murder. 566 00:43:21,866 --> 00:43:25,244 Why was it the last? Did something happen? 567 00:43:25,912 --> 00:43:29,373 The investigation ended, so we couldn't look into it anymore. 568 00:43:29,999 --> 00:43:31,000 Why? 569 00:43:31,417 --> 00:43:33,002 There weren't enough forces 570 00:43:33,085 --> 00:43:36,881 because everyone was busy with the Olympics and all that. 571 00:43:36,964 --> 00:43:39,509 They stopped investigating even though it was a serial murder? 572 00:43:40,426 --> 00:43:44,639 I claimed it was a serial case, but I had no proof. 573 00:43:48,976 --> 00:43:51,604 The murders happening in town 574 00:43:51,687 --> 00:43:54,482 are exactly the same as the ones that happened 30 years ago. 575 00:43:54,565 --> 00:43:57,109 It's as if time has stopped. 576 00:43:58,528 --> 00:44:02,573 Right. There is a woman who escaped from him and survived. 577 00:44:02,990 --> 00:44:04,158 Who is it? 578 00:44:04,575 --> 00:44:06,035 DANDELION TOAST 579 00:44:06,118 --> 00:44:07,912 Yeong-suk Min... 580 00:44:08,037 --> 00:44:11,874 She doesn't remember anything about him. 581 00:44:12,083 --> 00:44:16,254 We waited for her testimony, but we never got it. 582 00:44:16,337 --> 00:44:20,299 I guess she can't remember it because of the shock. 583 00:44:21,092 --> 00:44:22,426 Goodness. 584 00:44:23,302 --> 00:44:25,263 That son of a bitch. 585 00:44:25,346 --> 00:44:27,807 If I only knew his face, 586 00:44:27,890 --> 00:44:31,853 I'd go find him and just snap his neck like a twig. 587 00:44:31,936 --> 00:44:35,022 I wish I had seen his face. 588 00:44:40,403 --> 00:44:41,696 One time... 589 00:44:42,029 --> 00:44:43,030 THE 1988 SEOUL OLYMPICS 590 00:44:43,114 --> 00:44:44,991 ...I met the guy. 591 00:44:47,743 --> 00:44:48,744 Detective Ko. 592 00:44:50,329 --> 00:44:51,330 Who are you? 593 00:44:52,039 --> 00:44:53,249 You bastard! 594 00:44:56,502 --> 00:44:57,503 Detective Ko. 595 00:45:00,464 --> 00:45:04,552 Detective Choi, what are you doing? Get yourself together! 596 00:45:06,053 --> 00:45:07,054 Detective Ko. 597 00:45:09,974 --> 00:45:11,350 I remember it clearly. 598 00:45:12,560 --> 00:45:14,020 That bastard's eyes... 599 00:45:15,021 --> 00:45:16,230 The sound of him breathing... 600 00:45:23,404 --> 00:45:27,783 And these are the notes Detective Choi made after that. 601 00:45:30,286 --> 00:45:35,207 He wrote down all the suspicious people within Ari-dong. 602 00:45:37,126 --> 00:45:38,377 "Deok-su Shim"? 603 00:45:39,295 --> 00:45:40,796 "Only cares about money"? 604 00:45:42,006 --> 00:45:43,090 What is this? 605 00:45:43,674 --> 00:45:46,218 Why is my name in here? 606 00:45:46,302 --> 00:45:50,389 Well, you're actually the most probable suspect in this case. 607 00:45:50,473 --> 00:45:53,476 You know the town really well, 608 00:45:53,559 --> 00:45:56,687 and you make and fix keys, so that you can enter any house with ease. 609 00:45:56,771 --> 00:45:59,482 You're talking total bullshit. 610 00:45:59,649 --> 00:46:03,361 Then why are you talking to me here? 611 00:46:03,569 --> 00:46:05,112 Just arrest me right now. 612 00:46:06,864 --> 00:46:10,618 Finish reading what he wrote there. 613 00:46:12,411 --> 00:46:14,830 "Too simple to commit a crime. 614 00:46:15,081 --> 00:46:17,333 Cannot be a suspect." 615 00:46:17,792 --> 00:46:21,045 I can't believe he did this. 616 00:46:21,879 --> 00:46:24,423 He pretended to be so quiet and nice. 617 00:46:26,342 --> 00:46:28,803 But he was investigating me behind my back! 618 00:46:28,886 --> 00:46:32,306 I'm positive the culprit's in there somewhere, 619 00:46:32,390 --> 00:46:33,974 so just help me out here! 620 00:46:34,058 --> 00:46:35,226 No, I won't! 621 00:46:37,645 --> 00:46:39,146 Come on. 622 00:46:39,230 --> 00:46:42,858 Hey, Deok-su, don't get angry over some notes he made. 623 00:46:43,067 --> 00:46:45,528 Guarantee our rights to live! 624 00:46:45,611 --> 00:46:46,862 -Rights to live! -Rights to live! 625 00:46:46,946 --> 00:46:50,282 Guarantee basic pensions for the elderly! 626 00:46:50,366 --> 00:46:52,785 -Basic pensions! -Basic pensions! 627 00:46:52,868 --> 00:46:55,705 Create jobs for the elderly! 628 00:46:55,788 --> 00:46:58,749 -Create jobs! -Create jobs! 629 00:46:59,250 --> 00:47:02,878 Guarantee basic pensions for the elderly! 630 00:47:02,962 --> 00:47:05,589 -Basic pensions! -Basic pensions! 631 00:47:05,798 --> 00:47:07,133 -Create jobs -Get off. 632 00:47:07,216 --> 00:47:08,801 -for the elderly! -Gosh. 633 00:47:08,884 --> 00:47:11,470 -Deok-su. -Create jobs! 634 00:47:11,554 --> 00:47:14,056 -Let go of me. -Guarantee basic pensions 635 00:47:14,140 --> 00:47:15,516 -for the elderly! -Get on. 636 00:47:15,599 --> 00:47:17,560 -Basic pensions! -Basic pensions! 637 00:47:17,643 --> 00:47:19,145 -Come on. -Guarantee 638 00:47:19,228 --> 00:47:21,689 basic pensions for the elderly! 639 00:47:25,192 --> 00:47:29,697 Come on, speed up some more. 640 00:47:35,745 --> 00:47:37,496 Eun-ho Lee, Age 68, Living alone, Unemployed 641 00:47:43,252 --> 00:47:44,670 Jun-man Yoo, Age 71, Unemployed, Grumpy 642 00:47:47,882 --> 00:47:49,925 -It's overflowing. -What? 643 00:47:50,801 --> 00:47:51,886 Where? 644 00:47:53,012 --> 00:47:54,430 Over there? 645 00:47:54,889 --> 00:47:56,265 Where is it? 646 00:47:56,348 --> 00:47:57,641 Over there. 647 00:47:58,184 --> 00:47:59,894 Where is it? 648 00:47:59,977 --> 00:48:01,395 We're almost there. 649 00:48:21,207 --> 00:48:24,001 Thanks. I like these, too. 650 00:48:39,767 --> 00:48:42,019 Have a nice meal. Thank you. 651 00:48:42,102 --> 00:48:43,604 -Bye. -Are you sure the culprit 652 00:48:43,687 --> 00:48:46,065 is one of the people written in there? 653 00:48:47,650 --> 00:48:50,319 Look at this. Before Detective Choi died, 654 00:48:50,402 --> 00:48:53,030 he went to the Ari-dong station often. 655 00:48:53,948 --> 00:48:58,285 He always rode around in his truck. Why would he go to the train station? 656 00:48:58,369 --> 00:49:01,080 The tomatoes were sweet and tasty, so I made some juice. 657 00:49:01,163 --> 00:49:02,790 Have some of this. 658 00:49:02,873 --> 00:49:04,458 Thank you. 659 00:49:05,125 --> 00:49:09,171 Oh, and Yeong-suk, sit here and eat with us. 660 00:49:09,255 --> 00:49:11,465 -We can chat for a while. -Alright. 661 00:49:11,715 --> 00:49:14,009 -But how did you know my name? -He... 662 00:49:17,638 --> 00:49:21,600 I should take this and drink it at home. 663 00:49:22,142 --> 00:49:25,896 I have some medicine to take after meals, but I didn't bring it with me. 664 00:49:27,273 --> 00:49:29,275 Come on, get up. 665 00:49:37,283 --> 00:49:39,785 You said she can't remember anything. 666 00:49:40,035 --> 00:49:41,662 What were you going to say? 667 00:49:41,745 --> 00:49:42,830 Gosh. 668 00:49:44,290 --> 00:49:47,418 Why are you upset at me? Were you worried 669 00:49:47,501 --> 00:49:50,880 that I would tell her you liked her? 670 00:49:50,963 --> 00:49:52,172 Shut up. 671 00:49:52,965 --> 00:49:56,844 Look at her. She's living happily without that memory. 672 00:50:00,264 --> 00:50:01,348 What's wrong? 673 00:50:02,349 --> 00:50:03,893 My wife is in a good state today, 674 00:50:03,976 --> 00:50:06,729 -so I came out for a walk. -What? Do you know him? 675 00:50:06,812 --> 00:50:10,274 I'm offering free medical treatment there... 676 00:50:14,737 --> 00:50:16,614 All right. Okay. 677 00:50:22,453 --> 00:50:24,788 I talked to Mr. Lee from the real estate agency... 678 00:50:24,872 --> 00:50:28,375 That man lowering the wheelchair, he moved here six months ago, right? 679 00:50:28,584 --> 00:50:29,752 How did you know? 680 00:50:30,252 --> 00:50:33,881 That's when people started dying in Ari-dong. 681 00:50:34,256 --> 00:50:36,717 He came to do medical volunteer work. 682 00:50:36,800 --> 00:50:40,012 You know the common characteristic of kidnappers? 683 00:50:40,512 --> 00:50:45,017 They always have their kids ride next to them, so people won't get suspicious. 684 00:50:46,435 --> 00:50:50,272 You can never tell what people are really like from how they look on the outside. 685 00:50:50,356 --> 00:50:51,440 Like that bastard. 686 00:50:53,150 --> 00:50:55,402 FREE MEDICAL CHECKUPS FOR THE ELDERLY 687 00:50:59,531 --> 00:51:01,325 You go ahead first. 688 00:51:01,492 --> 00:51:03,827 I'll join you after I talk to someone. 689 00:51:05,287 --> 00:51:06,538 Where are you going? 690 00:51:06,747 --> 00:51:10,292 Hey, Mr. Song, wait a minute. 691 00:51:12,628 --> 00:51:16,131 Your blood pressure is normal. Are you hurting anywhere? 692 00:51:16,215 --> 00:51:18,592 My shoulders and arms hurt. 693 00:51:18,676 --> 00:51:21,512 Your face is saying that you don't want to talk 694 00:51:21,595 --> 00:51:23,764 to a person who has killed someone. 695 00:51:23,847 --> 00:51:27,059 Enough with that. So, what did you want to talk about? 696 00:51:27,142 --> 00:51:28,894 You know Ari Apartment, right? 697 00:51:29,603 --> 00:51:32,356 I'm thinking of renovating the whole place. 698 00:51:32,439 --> 00:51:34,775 Wallpapers and repairs, all that stuff. 699 00:51:35,317 --> 00:51:37,778 I was thinking of making you in charge of it. 700 00:51:39,238 --> 00:51:43,033 But before that, I have something to ask you. 701 00:51:43,117 --> 00:51:45,202 Next person, please. 702 00:51:46,036 --> 00:51:48,539 You have no respect for elders. 703 00:51:55,295 --> 00:51:59,633 Hello. Are you feeling unwell anywhere? 704 00:51:59,842 --> 00:52:02,052 Yes, I'm feeling really unwell... 705 00:52:02,761 --> 00:52:03,804 in my heart. 706 00:52:04,430 --> 00:52:07,641 Well, let me check your pulse first. 707 00:52:13,981 --> 00:52:18,402 Your hand doesn't feel like a doctor's. 708 00:52:18,485 --> 00:52:20,612 Let me check your pulse. 709 00:52:22,614 --> 00:52:26,869 That's right. He asked me to do repairs on the whole house. 710 00:52:26,952 --> 00:52:28,871 Was there anything strange? 711 00:52:28,954 --> 00:52:31,540 Anything strange? What do you mean? 712 00:52:31,623 --> 00:52:33,792 Anything. Just think of anything. 713 00:52:33,876 --> 00:52:35,461 I'm not sure... 714 00:52:38,839 --> 00:52:39,882 What's wrong? 715 00:52:41,717 --> 00:52:44,595 Well, your pulse... 716 00:52:45,304 --> 00:52:47,389 Your blood circulation is bad. 717 00:52:47,848 --> 00:52:49,808 Especially the blood going to your brain. 718 00:52:50,267 --> 00:52:52,895 Of course it's bad. 719 00:52:53,187 --> 00:52:55,481 Because I'm really angry right now. 720 00:52:55,564 --> 00:52:56,565 Angry? 721 00:53:01,945 --> 00:53:03,280 Look me in the eye. 722 00:53:04,281 --> 00:53:06,950 Why are you... 723 00:53:09,078 --> 00:53:10,829 I told you to look me in the eye. 724 00:53:16,251 --> 00:53:20,464 I guess you already heard about everything. 725 00:53:21,173 --> 00:53:22,257 Right. 726 00:53:22,883 --> 00:53:25,719 If you've been diagnosed in a large hospital, 727 00:53:25,886 --> 00:53:27,930 they're probably right. 728 00:53:28,931 --> 00:53:30,265 What are you talking about? 729 00:53:33,560 --> 00:53:36,396 Oh, what's wrong? 730 00:53:40,734 --> 00:53:45,364 I'm really sorry, I'll have to wrap it up for today. 731 00:53:45,447 --> 00:53:47,116 For the remaining people, 732 00:53:47,199 --> 00:53:50,285 I'll offer treatment for free at Cheongsol Clinic. 733 00:53:50,369 --> 00:53:53,580 -Please wrap things up for me. -Sure. Don't worry. 734 00:53:54,373 --> 00:53:57,501 Everyone, I'm really sorry. 735 00:53:57,626 --> 00:53:59,503 -I'm sorry. -I'm sorry. 736 00:53:59,711 --> 00:54:00,963 I'm sorry. 737 00:54:04,049 --> 00:54:06,009 -I'm sorry, sir. -What's going on? 738 00:54:06,093 --> 00:54:08,929 -What happened? -Is something wrong with his wife? 739 00:54:11,598 --> 00:54:13,600 Oh, that poor man. 740 00:54:13,684 --> 00:54:14,768 What's going on? 741 00:54:15,435 --> 00:54:17,646 He's the man from 30 years ago. 742 00:54:17,896 --> 00:54:19,731 His bullshit isn't going to fool me. 743 00:54:21,400 --> 00:54:24,319 I just got so annoyed... What? 744 00:54:24,653 --> 00:54:25,904 Do you think I'm weak? 745 00:54:25,988 --> 00:54:29,449 I'm still strong and healthy. I'm going to drink as much as I want. 746 00:54:30,284 --> 00:54:31,994 A Senior Suffering Landlord Harassment Found Dead 747 00:54:33,662 --> 00:54:35,914 NAME: DEOK-SU SHIM OCCUPATION: LOCKSMITH 748 00:54:50,596 --> 00:54:52,264 Where am I? 749 00:54:55,517 --> 00:54:57,603 What are you doing to me? 750 00:55:00,606 --> 00:55:02,733 Why are you doing this to me? 751 00:55:04,484 --> 00:55:08,947 Sir, please. Sir! 752 00:55:09,615 --> 00:55:10,824 Please! 753 00:55:13,619 --> 00:55:17,331 CHEONGSOL CLINIC 754 00:55:17,414 --> 00:55:22,252 He only made minor repairs before moving in. Nothing special. 755 00:55:22,336 --> 00:55:24,504 There's no way he's innocent. 756 00:55:24,588 --> 00:55:26,965 He looks really kind and gentle. 757 00:55:27,049 --> 00:55:29,509 No, I'm sure it's him! 758 00:55:29,593 --> 00:55:31,762 You're not making any sense. 759 00:55:31,845 --> 00:55:33,513 -Let's go now. -What? 760 00:55:33,722 --> 00:55:36,308 What are you talking about? We have to go inside and look. 761 00:55:36,391 --> 00:55:38,977 -Go inside? Are you mad? -Gosh. 762 00:55:45,484 --> 00:55:46,818 He must be going somewhere. 763 00:55:47,694 --> 00:55:51,323 This is our chance. Go inside and look. 764 00:55:51,615 --> 00:55:54,701 You're talking all sorts of bullshit. 765 00:55:54,785 --> 00:55:57,829 Did you not hear what I said, or are you ignoring me? 766 00:55:57,913 --> 00:56:02,125 Just do as I say if you want to find that girl named Ji-eun. 767 00:56:02,376 --> 00:56:03,377 I'll be off. 768 00:56:04,002 --> 00:56:05,003 Hey. 769 00:56:05,170 --> 00:56:07,214 -Go in there. -Hey. Hey! 770 00:56:12,719 --> 00:56:19,017 CHEONGSOL CLINIC 771 00:56:45,210 --> 00:56:48,255 What the hell am I doing? 772 00:57:34,384 --> 00:57:37,346 APPRECIATION OF SERVICE JEONG-HYEOK NA 773 00:57:38,138 --> 00:57:41,767 This guy is so suspicious. 774 00:57:53,403 --> 00:57:54,446 Room 205. 775 00:57:57,741 --> 00:58:00,118 Room 205! Are you here? 776 00:58:02,788 --> 00:58:03,914 Room 205! 777 00:58:10,253 --> 00:58:14,466 I'm really sorry for coming in here without asking. 778 00:58:14,716 --> 00:58:17,594 I'm just going to check something... 779 00:58:26,019 --> 00:58:28,689 This clinic is like a maze. 780 00:59:14,776 --> 00:59:15,777 Darn. 781 00:59:44,765 --> 00:59:46,475 Hello? 782 00:59:46,558 --> 00:59:48,643 -Is this the locksmith? -Yes. 783 00:59:48,727 --> 00:59:50,395 Why isn't he answering? 784 00:59:52,898 --> 00:59:57,402 Yes, I understand, but I can't today. 785 00:59:57,652 --> 00:59:59,988 I'm a bit busy right now. 786 01:00:01,198 --> 01:00:03,450 Damn it, there's no time. 787 01:00:15,879 --> 01:00:18,006 -Sorry. -It's fine. 788 01:00:51,373 --> 01:00:54,000 Why is this thing so sturdy? 789 01:00:56,837 --> 01:01:01,216 What are you doing, standing like that? Are your balls frozen? 790 01:01:03,176 --> 01:01:05,136 We've been looking all over for you. 791 01:01:05,720 --> 01:01:06,721 Come on. 792 01:01:08,098 --> 01:01:09,683 You're dead. 793 01:01:09,975 --> 01:01:14,187 Are you looking for a brick like you did last time? You old geezer! 794 01:01:39,045 --> 01:01:40,422 You bastard. 795 01:01:42,007 --> 01:01:43,383 Hey... 796 01:01:44,384 --> 01:01:45,552 Why don't you stop this? 797 01:02:03,194 --> 01:02:05,280 Put that down. 798 01:02:15,999 --> 01:02:19,920 You... I just saw you in front of the town hall... 799 01:02:20,629 --> 01:02:24,382 Did you come to steal money while I wasn't home? 800 01:02:24,466 --> 01:02:26,509 That's not what I... 801 01:02:26,885 --> 01:02:29,054 I came to find Room 205. 802 01:02:29,137 --> 01:02:31,056 What are you talking about? 803 01:02:31,139 --> 01:02:34,184 I mean, the girl living in room 205 in my building. 804 01:02:34,267 --> 01:02:37,228 Why are you looking for her here? 805 01:02:41,650 --> 01:02:45,445 I don't understand what's going on, 806 01:02:46,321 --> 01:02:49,908 but the girl you're looking for isn't here, so please just leave. 807 01:02:50,200 --> 01:02:52,661 You're telling me to just leave? 808 01:02:54,037 --> 01:02:56,665 -Why aren't you reporting me? -What? 809 01:02:56,748 --> 01:03:01,544 You should report me to the police because I broke into your house. 810 01:03:03,129 --> 01:03:04,714 I... 811 01:03:05,382 --> 01:03:06,758 She's in here, right? 812 01:03:08,009 --> 01:03:10,679 Room 205! Room 205! 813 01:03:10,762 --> 01:03:11,888 Sir! 814 01:03:12,681 --> 01:03:14,224 This is a misunderstanding. 815 01:03:14,307 --> 01:03:17,185 It's not a misunderstanding. I'm sure it's you. 816 01:03:17,268 --> 01:03:20,188 -If you need money, I'll give it to you. -Room 205! 817 01:03:20,271 --> 01:03:21,898 -Room 205. -Sir, please. 818 01:03:21,982 --> 01:03:23,233 Don't move! 819 01:03:26,528 --> 01:03:29,364 Show me your hands and turn around. 820 01:03:30,281 --> 01:03:32,617 You're bleeding. 821 01:03:35,578 --> 01:03:37,080 Raise them higher! 822 01:03:38,665 --> 01:03:41,876 What are you doing? Go find her! 823 01:03:45,255 --> 01:03:47,841 Room 205! Room 205... 824 01:03:53,221 --> 01:03:54,973 What is this... 825 01:03:55,056 --> 01:03:57,726 What is all this? 826 01:03:57,934 --> 01:03:59,602 They look like poppies. 827 01:04:01,104 --> 01:04:02,105 Please... 828 01:04:03,898 --> 01:04:06,359 Please let it slide. 829 01:04:07,444 --> 01:04:09,904 This is all for my wife. 830 01:04:09,988 --> 01:04:13,408 I heard it prevents muscle spasm. 831 01:04:13,992 --> 01:04:16,244 If I go to prison... 832 01:04:17,037 --> 01:04:21,207 The pods of poppies can be used to make opium. 833 01:04:21,541 --> 01:04:22,584 My wife 834 01:04:23,334 --> 01:04:25,754 can't do anything without me. 835 01:04:26,004 --> 01:04:27,005 I don't believe you. 836 01:04:32,177 --> 01:04:33,720 This is bullshit. 837 01:04:34,471 --> 01:04:36,806 Where is she? Where did you hide her? 838 01:04:41,644 --> 01:04:45,023 You bastard. Where is she? 839 01:04:50,445 --> 01:04:53,239 Where is she? Where did you hide her? 840 01:05:14,761 --> 01:05:18,014 Hey. Put that on. 841 01:05:20,016 --> 01:05:21,226 What are you doing? 842 01:05:21,893 --> 01:05:23,436 I saw him. 843 01:05:24,437 --> 01:05:25,980 Your eyes... 844 01:05:26,940 --> 01:05:28,316 I saw them. 845 01:05:29,275 --> 01:05:30,360 Who are you? 846 01:05:30,985 --> 01:05:32,403 You bastard! 847 01:05:32,570 --> 01:05:35,573 Put that on right now or I'll shoot you! 848 01:05:53,675 --> 01:05:54,676 Right. 849 01:05:56,136 --> 01:05:57,512 It's you. 850 01:05:59,389 --> 01:06:00,682 I've never... 851 01:06:01,641 --> 01:06:03,059 In my whole life... 852 01:06:04,269 --> 01:06:06,020 I've never forgotten you. 853 01:06:06,813 --> 01:06:08,356 You murderer. 854 01:06:09,858 --> 01:06:11,192 I should kill you. 855 01:06:13,945 --> 01:06:15,155 Die, you bastard! 856 01:06:15,446 --> 01:06:16,990 Die! 857 01:06:17,866 --> 01:06:19,367 Detective Choi, let go. 858 01:06:19,450 --> 01:06:22,162 That bastard should die! 859 01:06:22,245 --> 01:06:23,746 Die! 860 01:06:23,913 --> 01:06:26,457 Die, you bastard! 861 01:06:28,960 --> 01:06:32,338 What's that? 862 01:06:33,006 --> 01:06:35,508 You bastard... 863 01:06:39,053 --> 01:06:43,308 What in the world is going on? 864 01:06:43,391 --> 01:06:47,228 Sir... His pockets... 865 01:06:47,729 --> 01:06:51,274 Look in his pockets. You'll find something. 866 01:07:10,793 --> 01:07:11,961 NAME PYEONG-DAL PARK 867 01:07:12,879 --> 01:07:14,005 ALZHEIMER'S PATIENT 868 01:07:14,088 --> 01:07:15,089 It hurts. 869 01:07:23,932 --> 01:07:24,933 It hurts. 870 01:07:27,227 --> 01:07:28,228 It hurts. 871 01:07:30,230 --> 01:07:33,107 I'm telling you, he's the culprit. 872 01:07:33,233 --> 01:07:34,859 He's the one. 873 01:07:35,068 --> 01:07:37,487 He's the culprit. 874 01:07:37,946 --> 01:07:39,280 He's the culprit. 875 01:07:39,364 --> 01:07:43,826 I'm really sorry about this. It's not much, but I want to thank you... 876 01:07:43,910 --> 01:07:47,455 Oh, no, it's all right. You should hurry to the hospital. 877 01:07:47,872 --> 01:07:51,292 Well then, please contact me anytime later. 878 01:07:51,459 --> 01:07:53,169 Let me go! 879 01:07:53,253 --> 01:07:55,630 Oh, his son is a police officer, too. 880 01:07:55,713 --> 01:07:58,883 Detective Choi! I'm telling you, he's the killer! 881 01:07:58,967 --> 01:08:01,052 -Hurry up and arrest him! -Please calm down. 882 01:08:01,135 --> 01:08:02,303 You should go. 883 01:08:03,721 --> 01:08:05,890 Detective Choi, what are you doing? 884 01:08:06,140 --> 01:08:08,142 He's the killer! 885 01:08:08,893 --> 01:08:12,939 Dr. Na, I made a huge mistake. 886 01:08:13,064 --> 01:08:15,650 I fell for what an Alzheimer's patient was saying... 887 01:08:15,733 --> 01:08:17,735 I'm really sorry. 888 01:08:17,819 --> 01:08:18,987 It's all right. 889 01:08:19,904 --> 01:08:21,197 Sir, I... 890 01:08:21,281 --> 01:08:24,993 I won't tell anyone about what I saw today, 891 01:08:25,076 --> 01:08:26,119 so don't worry. 892 01:08:26,202 --> 01:08:28,788 Thank you. 893 01:08:28,871 --> 01:08:33,334 By the way, that girl named Ji-eun... How do you plan on finding her? 894 01:08:33,710 --> 01:08:36,921 I'm not really sure what to do. 895 01:08:37,005 --> 01:08:41,175 I know it's a bit late, but maybe I should report it to the police. 896 01:08:41,634 --> 01:08:44,012 Either way, I hope she's fine. 897 01:08:44,095 --> 01:08:46,347 I hope so, too. 898 01:08:49,809 --> 01:08:51,144 Yeong-suk? 899 01:08:55,481 --> 01:08:58,860 PHARMACY 900 01:09:06,701 --> 01:09:11,122 If the police start investigating this, he'll kill her right away! 901 01:09:11,205 --> 01:09:15,126 And I never believed that you made Mr. Choi kill himself. 902 01:09:15,501 --> 01:09:19,505 I never thought you were a bad person, even if you talk roughly. 903 01:09:20,089 --> 01:09:22,925 And there's another old man missing. 904 01:09:23,092 --> 01:09:24,552 It's Mr. Han. 905 01:09:24,927 --> 01:09:28,389 The man who lives alone in the greenhouse? The dog seller? 906 01:09:28,473 --> 01:09:29,474 That's right. 907 01:09:31,559 --> 01:09:32,602 Free meal service records 908 01:09:32,685 --> 01:09:36,606 So this is everyone who used the free meal service? 909 01:09:36,689 --> 01:09:38,316 I've organized a list 910 01:09:38,399 --> 01:09:41,611 of everyone in Ari-dong who comes regularly. 911 01:09:42,111 --> 01:09:43,154 October... 912 01:09:43,237 --> 01:09:45,073 Heung-sam Han 913 01:09:45,156 --> 01:09:47,408 What about this man, Heung-sam Han? 914 01:09:47,492 --> 01:09:50,620 Now that you've mentioned it, I haven't seen him for a while. 915 01:09:50,703 --> 01:09:52,497 Maybe it's because of the cold weather. 916 01:10:03,132 --> 01:10:06,302 Mr. Han, are you in there? 917 01:10:45,466 --> 01:10:47,427 Who's there? 918 01:11:14,036 --> 01:11:15,621 That little... 919 01:11:17,623 --> 01:11:20,585 I'm nearly there, hold on a second. 920 01:12:25,816 --> 01:12:27,860 Female, 60s, lives alone Son comes home at night 921 01:12:27,944 --> 01:12:30,029 Room 202, Lives alone Isn't home during the day 922 01:13:12,321 --> 01:13:13,906 Goodness. 923 01:13:13,990 --> 01:13:15,116 Mr. Shim. 924 01:13:16,033 --> 01:13:17,034 Huh? 925 01:13:19,287 --> 01:13:22,331 Oh, it's you, Mr. Lee. 926 01:13:23,249 --> 01:13:24,875 Why are you doing this? 927 01:13:24,959 --> 01:13:27,211 You know why, Mr. Shim. 928 01:13:27,336 --> 01:13:30,423 You can come with me to the station and tell me everything. 929 01:13:30,506 --> 01:13:33,843 I came here because... 930 01:13:33,926 --> 01:13:35,177 There's no need. 931 01:13:35,261 --> 01:13:38,723 What were you doing at Mr. Han's greenhouse a while ago? 932 01:13:38,806 --> 01:13:41,767 This is all a misunderstanding! I went there because... 933 01:13:41,851 --> 01:13:45,021 Whether there's a misunderstanding or not, 934 01:13:45,104 --> 01:13:49,275 I'm arresting you as a suspect in the murder of Mr. Han. You get that? 935 01:13:49,358 --> 01:13:51,319 What the hell are you talking about? 936 01:13:51,694 --> 01:13:54,947 You idiot. You call yourself a police officer? 937 01:13:55,031 --> 01:13:58,826 If you have eyes at all, look around here and say that again! 938 01:14:05,541 --> 01:14:10,379 The guy who lives here killed all those elderly people in town. 939 01:14:10,838 --> 01:14:13,758 Mr. Han was killed by that man, too. 940 01:14:14,008 --> 01:14:17,845 And Room 205 has been missing for several days. 941 01:14:17,928 --> 01:14:20,723 I think she was kidnapped by him. 942 01:14:25,186 --> 01:14:27,521 DU-SIK BAE TEMPORARY EMPLOYEE 943 01:14:56,342 --> 01:14:57,718 Room 205. 944 01:14:59,303 --> 01:15:00,596 Room 205? 945 01:15:03,557 --> 01:15:04,934 Room 205. 946 01:15:07,103 --> 01:15:08,104 Oh. 947 01:15:09,271 --> 01:15:10,648 Mr. Lee. 948 01:15:10,731 --> 01:15:12,441 What are you doing here at this hour? 949 01:15:12,525 --> 01:15:14,276 Hello, Mr. Kim. 950 01:15:14,485 --> 01:15:15,903 How are you doing? 951 01:15:19,907 --> 01:15:21,450 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 952 01:15:27,415 --> 01:15:29,583 Is there someone 953 01:15:30,084 --> 01:15:32,586 named Du-sik Bae here? 954 01:15:32,670 --> 01:15:34,630 Mr. Bae? Yes. 955 01:15:34,714 --> 01:15:36,632 Do you know where he is now? 956 01:15:54,525 --> 01:15:55,526 Who are you? 957 01:15:55,818 --> 01:15:57,361 Where is Ji-eun? 958 01:16:01,824 --> 01:16:02,825 Who? 959 01:16:05,286 --> 01:16:06,829 Don't act like you don't know. 960 01:16:06,912 --> 01:16:10,541 I already went to your room and saw all the photos you had of the dead men. 961 01:16:10,624 --> 01:16:11,751 What photos? 962 01:16:12,209 --> 01:16:13,461 I think you have the wrong person. 963 01:16:13,544 --> 01:16:15,045 Cut the crap. 964 01:16:17,715 --> 01:16:20,259 You shouldn't enter someone's home without permission... 965 01:16:20,801 --> 01:16:21,802 Hang on. 966 01:16:23,137 --> 01:16:25,973 I thought you looked familiar. You're that locksmith, aren't you? 967 01:16:26,766 --> 01:16:29,268 Why do all the fucking old geezers in our country 968 01:16:29,351 --> 01:16:33,773 have no concept of basic manners? 969 01:16:33,856 --> 01:16:35,316 Mr. Lee! 970 01:16:35,399 --> 01:16:37,109 Shut up, you bastard. 971 01:16:41,030 --> 01:16:42,740 This is so annoying. 972 01:16:43,491 --> 01:16:44,617 Du-sik Bae! 973 01:16:47,536 --> 01:16:50,915 Step away from that man. Step away! 974 01:16:51,165 --> 01:16:54,502 Raise your hands slowly. Come on! 975 01:16:56,837 --> 01:16:59,799 You son of a bitch, don't you have any sense of respect? 976 01:17:00,966 --> 01:17:02,510 Raise them up higher! 977 01:17:04,386 --> 01:17:06,096 Sir, are you okay? 978 01:17:08,224 --> 01:17:09,767 Mr. Lee. 979 01:17:13,187 --> 01:17:14,980 Stop right there! 980 01:17:20,861 --> 01:17:22,363 Let go, you bastard. 981 01:17:25,449 --> 01:17:29,119 Mr. Lee, are you all right? 982 01:17:29,286 --> 01:17:30,371 Damn it. 983 01:17:30,496 --> 01:17:31,497 Huh? 984 01:17:39,255 --> 01:17:41,382 Stop right there. 985 01:17:46,220 --> 01:17:47,513 Stop... 986 01:18:13,998 --> 01:18:15,207 Hey! 987 01:18:47,072 --> 01:18:48,198 Mr. Shim. 988 01:18:55,998 --> 01:18:59,752 Where's Ji-eun? Where did you hide her? 989 01:18:59,835 --> 01:19:02,463 Tell me. You took her, right? 990 01:19:02,546 --> 01:19:03,547 No... 991 01:19:07,384 --> 01:19:08,469 No! 992 01:19:09,219 --> 01:19:10,763 You can't die! 993 01:19:11,263 --> 01:19:14,183 Hey, come on. Wake up. 994 01:19:15,059 --> 01:19:16,060 Sir! 995 01:19:16,602 --> 01:19:18,604 Are you okay? 996 01:19:24,318 --> 01:19:27,613 Is this 911? Come over, quickly! 997 01:19:28,656 --> 01:19:31,992 Du-sik Bae, who died yesterday, has been arrested before 998 01:19:32,076 --> 01:19:36,622 for injuring the elderly and young women ten years ago. 999 01:19:36,705 --> 01:19:40,751 He believed that he was suffering because of the older generation, 1000 01:19:41,043 --> 01:19:45,547 and often wrote online comments criticizing the elderly. 1001 01:19:45,631 --> 01:19:48,801 I guess the culprit wasn't Mr. Shim, then. 1002 01:19:48,884 --> 01:19:52,179 The serial deaths of elderly people that occurred in Ari-dong 1003 01:19:52,262 --> 01:19:54,306 was revealed to be homicides disguised as suicides, 1004 01:19:54,390 --> 01:19:56,642 causing shock to the society. 1005 01:19:56,725 --> 01:20:00,145 The prime suspect with the surname Bae was injured near Ari station 1006 01:20:00,229 --> 01:20:04,024 in the process of arrest, and passed away on the way to the hospital. 1007 01:20:04,108 --> 01:20:06,068 This suspect had been arrested 1008 01:20:06,151 --> 01:20:10,155 for injuring elderly people and young women ten years ago. 1009 01:20:10,239 --> 01:20:12,533 It has been revealed that after his release, 1010 01:20:12,616 --> 01:20:16,120 he had been working at Korail as a temporary employee. 1011 01:20:16,870 --> 01:20:19,707 The police has identified Bae as the prime suspect... 1012 01:20:35,514 --> 01:20:36,890 Sir... 1013 01:20:38,350 --> 01:20:40,102 Please don't kill me. 1014 01:20:47,735 --> 01:20:49,695 So, you're saying 1015 01:20:49,778 --> 01:20:53,907 that the person who killed elderly people and women 30 years ago 1016 01:20:53,991 --> 01:20:57,661 reappeared and kidnapped a girl named Ji-eun Kim living in the apartment 1017 01:20:57,745 --> 01:20:59,663 and also killed Du-sik Bae? Is that what you're saying? 1018 01:20:59,747 --> 01:21:02,916 That's right. You're finally getting it. 1019 01:21:03,000 --> 01:21:05,377 Du-sik Bae only killed the elderly. 1020 01:21:05,461 --> 01:21:07,963 The one who kidnapped Ji-eun is another person. 1021 01:21:08,047 --> 01:21:09,923 I saw him with my own eyes. 1022 01:21:10,007 --> 01:21:11,008 Sir, 1023 01:21:11,759 --> 01:21:13,802 if that person is the one who murdered people 30 years ago, 1024 01:21:13,886 --> 01:21:15,095 how old would he be right now? 1025 01:21:15,345 --> 01:21:16,930 He'd be at least 60 years old. 1026 01:21:17,014 --> 01:21:20,350 How could such an old man go around killing people? 1027 01:21:20,517 --> 01:21:22,519 Who knows if he's even alive? 1028 01:21:23,103 --> 01:21:24,104 What? 1029 01:21:25,481 --> 01:21:29,818 You jerks think old people can't do anything 1030 01:21:29,902 --> 01:21:32,279 and just live off others, don't you? 1031 01:21:32,362 --> 01:21:34,740 But we are still capable of many things! 1032 01:21:34,823 --> 01:21:36,700 We can all see and hear! 1033 01:21:37,034 --> 01:21:41,038 Sir, please stop this and just go back. We have work to do. 1034 01:21:41,121 --> 01:21:43,707 You're a bunch of assholes. 1035 01:21:45,125 --> 01:21:46,877 We already have so much work... 1036 01:21:46,960 --> 01:21:48,712 -Sir... -Move! 1037 01:21:54,676 --> 01:21:55,928 Yeong-suk. 1038 01:21:58,347 --> 01:22:01,350 Why are you closing so early today? 1039 01:22:01,975 --> 01:22:03,727 I'm not feeling well. 1040 01:22:05,771 --> 01:22:07,314 I know everything. 1041 01:22:07,397 --> 01:22:09,983 You close the shop every Thursday 1042 01:22:10,067 --> 01:22:13,278 -and get medicine... -I don't understand what you're saying. 1043 01:22:14,029 --> 01:22:15,364 Excuse me. 1044 01:22:16,281 --> 01:22:18,325 DANDELION TOAST 1045 01:22:18,408 --> 01:22:20,577 He's back. 1046 01:22:21,120 --> 01:22:23,247 That murderer from 30 years ago is back. 1047 01:22:23,872 --> 01:22:25,958 I think a girl living in my building 1048 01:22:26,041 --> 01:22:29,503 got kidnapped by him. 1049 01:22:29,586 --> 01:22:31,713 You have to help me. 1050 01:22:41,140 --> 01:22:42,975 I couldn't see his face. 1051 01:22:43,851 --> 01:22:45,310 I mean, I didn't. 1052 01:22:46,228 --> 01:22:47,479 I thought he'd kill me if I did. 1053 01:22:49,690 --> 01:22:51,567 Don't you remember anything? 1054 01:22:51,984 --> 01:22:56,238 Like how he talked, or if he used a dialect... 1055 01:22:56,697 --> 01:22:57,990 Anything like that. 1056 01:23:00,742 --> 01:23:02,327 I think... 1057 01:23:03,370 --> 01:23:05,664 he had a strong scent. 1058 01:23:05,831 --> 01:23:07,541 A strong scent? 1059 01:23:07,833 --> 01:23:09,293 And his hands... 1060 01:23:10,210 --> 01:23:13,505 His hands felt a bit strange. 1061 01:23:16,550 --> 01:23:17,968 I think... 1062 01:23:19,219 --> 01:23:21,597 he could have had an extra finger. 1063 01:23:23,182 --> 01:23:24,641 That's what I remember. 1064 01:23:27,102 --> 01:23:29,188 SENIOR CARE CENTER 1065 01:23:32,858 --> 01:23:34,318 PYEONG-DAL PARK 1066 01:23:41,617 --> 01:23:43,243 How have you been? 1067 01:23:45,996 --> 01:23:47,039 Who are you? 1068 01:23:47,122 --> 01:23:49,208 It's me, Mr. Choi's landlord. 1069 01:23:50,334 --> 01:23:52,294 No, I mean... 1070 01:23:53,253 --> 01:23:54,254 I'm Detective Choi. 1071 01:23:54,338 --> 01:23:57,841 No, you're not. Detective Choi doesn't speak a dialect. 1072 01:23:57,925 --> 01:24:02,512 I lived away from home for a long time, so I picked up the dialect. 1073 01:24:02,596 --> 01:24:04,890 I'm telling you, I'm really Detective Choi. 1074 01:24:04,973 --> 01:24:07,809 It's me, the one with the son in America. 1075 01:24:13,857 --> 01:24:16,485 Is it really you, Detective Choi? 1076 01:24:16,568 --> 01:24:18,570 It's so good to see you. 1077 01:24:18,654 --> 01:24:21,156 It'd be great if we could talk over drinks, 1078 01:24:21,240 --> 01:24:23,116 but I'm in a bad state. 1079 01:24:23,200 --> 01:24:26,662 It's all right. You'll get better soon. 1080 01:24:26,870 --> 01:24:28,497 There's no need to worry. 1081 01:24:28,580 --> 01:24:33,585 I came to see you because I really needed to talk to you. 1082 01:24:33,669 --> 01:24:36,255 What? What do you need to talk about? 1083 01:24:36,338 --> 01:24:38,966 Don't beat around the bush. Just tell me! 1084 01:24:39,049 --> 01:24:42,761 All right. Just listen to what I have to say. 1085 01:24:42,844 --> 01:24:45,555 -Okay. -Thirty years ago, 1086 01:24:45,639 --> 01:24:49,476 there was this man who killed elderly people and young women. 1087 01:24:49,559 --> 01:24:52,271 I just can't figure out who he is. 1088 01:24:52,354 --> 01:24:54,898 One victim of his told me 1089 01:24:54,982 --> 01:24:58,860 that he had this strange scent. 1090 01:24:59,152 --> 01:25:01,655 And that he seemed to have six fingers. 1091 01:25:04,032 --> 01:25:05,909 Does anything come to mind? 1092 01:25:08,328 --> 01:25:09,538 I'm hungry. 1093 01:25:10,122 --> 01:25:11,123 What? 1094 01:25:11,290 --> 01:25:13,417 I'm hungry. Give me some food. 1095 01:25:16,545 --> 01:25:17,587 Fine. 1096 01:25:18,463 --> 01:25:20,173 What do you want to eat? 1097 01:25:20,674 --> 01:25:21,758 Black bean noodles. 1098 01:25:22,175 --> 01:25:25,012 I'm not sure if we can have it delivered here. 1099 01:25:26,179 --> 01:25:28,265 I'll go ask the nurses. 1100 01:25:28,348 --> 01:25:29,349 Okay. 1101 01:25:40,652 --> 01:25:42,362 I told you. 1102 01:25:46,325 --> 01:25:47,993 He's the killer. 1103 01:25:50,662 --> 01:25:52,456 He's the killer. 1104 01:26:05,844 --> 01:26:07,387 We're closed for today... 1105 01:26:08,180 --> 01:26:11,391 Mr. Shim, what brings you here at this hour? 1106 01:26:11,475 --> 01:26:14,519 You told me to visit anytime if I was feeling unwell. 1107 01:26:14,936 --> 01:26:16,813 I'm not feeling so well. 1108 01:26:17,105 --> 01:26:20,734 Oh, right. Well, come inside. 1109 01:26:33,246 --> 01:26:36,458 Did you see the news? They got the murderer. 1110 01:26:37,250 --> 01:26:39,419 That's a relief. 1111 01:26:39,503 --> 01:26:42,255 I hope that girl is okay. 1112 01:26:43,340 --> 01:26:47,052 This is a secret, but I heard it at the station 1113 01:26:47,135 --> 01:26:50,847 that they didn't catch the actual culprit yet. 1114 01:26:51,598 --> 01:26:53,141 Oh, really? 1115 01:26:54,267 --> 01:26:57,312 Well, since you're here, let me check your pulse first. 1116 01:27:06,446 --> 01:27:08,698 You must have gotten a surgery on your thumb. 1117 01:27:08,782 --> 01:27:11,868 Yes, I injured my thumb some time ago. 1118 01:27:12,077 --> 01:27:13,161 Is that so? 1119 01:27:13,662 --> 01:27:16,248 I thought that maybe you had another finger 1120 01:27:16,665 --> 01:27:18,667 and had it cut off. 1121 01:27:30,095 --> 01:27:33,014 Anyway, how is my pulse? 1122 01:27:33,265 --> 01:27:35,684 I can tell from your pulse 1123 01:27:37,227 --> 01:27:39,354 that you won't be able to live a long life. 1124 01:27:40,355 --> 01:27:42,065 Where is she? 1125 01:27:42,399 --> 01:27:44,234 How did you know? 1126 01:27:44,484 --> 01:27:48,405 Did that bitch from the sandwich shop tell you? 1127 01:27:48,572 --> 01:27:53,076 No, that bitch never saw my face... 1128 01:27:58,290 --> 01:27:59,749 Mr. Shim, you came here 1129 01:27:59,958 --> 01:28:03,378 to check if it was me. 1130 01:28:04,671 --> 01:28:07,007 I had no clue. I was so stupid... 1131 01:28:07,090 --> 01:28:10,927 Cut the crap and tell me where Ji-eun is, you murderer... 1132 01:28:12,637 --> 01:28:13,638 APPRECIATION OF SERVICE 1133 01:28:16,224 --> 01:28:18,518 He has no sense of danger. 1134 01:28:29,738 --> 01:28:31,364 MR. LEE 1135 01:28:32,449 --> 01:28:35,660 The number you have called is unavailable. Please leave a message... 1136 01:28:37,829 --> 01:28:38,830 Father. 1137 01:28:40,790 --> 01:28:42,501 I brought your meal. 1138 01:28:43,293 --> 01:28:46,379 Here's your favorite, braised hairtail. 1139 01:28:47,964 --> 01:28:49,466 I'm not eating that! 1140 01:28:51,009 --> 01:28:55,013 I hate braised hairtail. Get me some black bean noodles. 1141 01:28:55,931 --> 01:28:57,766 You're doing this again. 1142 01:28:57,849 --> 01:29:00,310 I told you, we can't order food here. 1143 01:29:00,393 --> 01:29:04,606 Order some black bean noodles. I want black bean noodles. 1144 01:29:07,067 --> 01:29:10,612 If you keep refusing meals, you'll eventually get sick. 1145 01:29:13,907 --> 01:29:15,659 I'm going to the restroom. 1146 01:30:18,888 --> 01:30:20,807 You were here... 1147 01:30:21,224 --> 01:30:23,727 I looked everywhere for you. 1148 01:30:27,230 --> 01:30:30,233 Why can't you say anything? 1149 01:30:30,317 --> 01:30:32,610 What has he done to you? 1150 01:30:46,916 --> 01:30:48,793 No need to worry about her. 1151 01:30:48,960 --> 01:30:52,297 She simply can't talk because her tongue is paralyzed. It's fine. 1152 01:30:52,839 --> 01:30:53,798 After tonight, 1153 01:30:53,882 --> 01:30:57,886 she won't be able to move or talk for the rest of her life. 1154 01:30:59,554 --> 01:31:00,555 Because 1155 01:31:00,889 --> 01:31:03,516 I'm going to cut off all her nerves. 1156 01:31:05,602 --> 01:31:08,104 But she'll still be able to see, 1157 01:31:08,229 --> 01:31:10,148 hear, think, and feel any pain. 1158 01:31:10,357 --> 01:31:12,317 She's not going to die. 1159 01:31:13,318 --> 01:31:15,153 You crazy bastard! 1160 01:31:15,945 --> 01:31:18,406 Why are you doing this? 1161 01:31:18,948 --> 01:31:21,284 You know, being together with someone 1162 01:31:21,785 --> 01:31:25,830 should be a happy thing, but... 1163 01:31:26,247 --> 01:31:30,960 I'm so exhausted because of my wife. I get irritated, too. 1164 01:31:32,754 --> 01:31:35,507 But one day, I spotted that girl. 1165 01:31:35,924 --> 01:31:39,969 She looked exactly the same as my wife did when I first met her. 1166 01:31:40,637 --> 01:31:44,766 Plus, she was someone that no one would look for had she disappeared. 1167 01:31:46,017 --> 01:31:47,227 It was perfect. 1168 01:31:48,061 --> 01:31:52,148 From now on, she will be in the place of my wife. 1169 01:31:55,819 --> 01:32:00,240 But I'm curious, why are you and that station man 1170 01:32:00,698 --> 01:32:03,159 so obsessed with that girl? 1171 01:32:05,787 --> 01:32:09,666 That son of a bitch was doing the exact same things 1172 01:32:09,749 --> 01:32:11,668 I had done 30 years ago. 1173 01:32:13,503 --> 01:32:16,756 Well, it was good to reminisce about the old days. 1174 01:32:18,383 --> 01:32:22,595 But the thing is, that bastard saw me. 1175 01:32:31,604 --> 01:32:34,315 And of all the days, it was that day. 1176 01:32:35,400 --> 01:32:37,193 Some luck, huh? 1177 01:32:39,112 --> 01:32:41,072 So I thought it over carefully, 1178 01:32:41,156 --> 01:32:45,452 and I tried to put everything on him, making it a perfect crime. 1179 01:32:52,041 --> 01:32:53,877 How did you find out? 1180 01:32:53,960 --> 01:32:56,963 You're not human! 1181 01:32:57,630 --> 01:33:00,008 All right, fine. 1182 01:33:04,262 --> 01:33:05,388 But... 1183 01:33:06,514 --> 01:33:08,600 why were you trying so hard to find her? 1184 01:33:10,226 --> 01:33:11,394 Did you have feelings for her? 1185 01:33:11,644 --> 01:33:13,563 I can't believe 1186 01:33:13,646 --> 01:33:16,733 you're talking such bullshit. 1187 01:33:16,816 --> 01:33:17,817 Then why? 1188 01:33:18,776 --> 01:33:21,529 People said that all you cared about was money. 1189 01:33:22,113 --> 01:33:26,201 It's because I felt sorry... 1190 01:33:27,035 --> 01:33:29,162 Don't act all nice. 1191 01:33:29,579 --> 01:33:33,750 You know, there's a saying that if you suddenly act differently, you'd die soon. 1192 01:33:34,042 --> 01:33:37,879 Mr. Shim, I'm going to start the process, so watch carefully. 1193 01:33:37,962 --> 01:33:41,382 No! Please don't do it. 1194 01:33:41,466 --> 01:33:44,344 Humans shouldn't do such a thing... 1195 01:33:44,552 --> 01:33:47,555 Humans are cruel. That's the way it is. 1196 01:33:48,181 --> 01:33:50,642 Didn't you ever learn that from all the years you've lived? 1197 01:33:51,851 --> 01:33:52,936 No! 1198 01:33:53,978 --> 01:33:55,104 No! 1199 01:33:55,188 --> 01:33:57,148 Don't! 1200 01:33:57,232 --> 01:33:59,776 No! 1201 01:34:14,707 --> 01:34:16,459 It's over, you son of a bitch. 1202 01:34:16,960 --> 01:34:18,419 Put that down right now. 1203 01:34:18,503 --> 01:34:19,879 You scared me. 1204 01:34:20,672 --> 01:34:23,007 You have a way of surprising people. 1205 01:34:23,091 --> 01:34:24,676 I'm not saying it again. 1206 01:34:25,051 --> 01:34:26,886 If you don't want to get shot dead, 1207 01:34:27,470 --> 01:34:28,846 put that down. 1208 01:34:28,930 --> 01:34:29,931 A gun? 1209 01:34:30,390 --> 01:34:32,934 That gun from before? 1210 01:34:34,352 --> 01:34:36,145 This is ridiculous. 1211 01:34:37,272 --> 01:34:38,856 Just wait a moment. 1212 01:34:42,151 --> 01:34:43,987 Father, I bought black bean noodles... 1213 01:34:49,659 --> 01:34:51,953 This one is real, you asshole! 1214 01:35:01,296 --> 01:35:03,339 How did you get here? 1215 01:35:03,798 --> 01:35:05,425 Are you okay? 1216 01:35:05,633 --> 01:35:07,260 And where did you get that gun? 1217 01:35:07,343 --> 01:35:09,470 Detective Choi, you talk too much. 1218 01:35:09,846 --> 01:35:11,639 Take her and leave, hurry. 1219 01:35:15,435 --> 01:35:17,103 It fucking hurts. 1220 01:35:18,605 --> 01:35:19,689 Damn it. 1221 01:35:26,404 --> 01:35:28,948 Ji-eun, wake up. 1222 01:35:31,075 --> 01:35:33,453 Come on, hurry up! 1223 01:35:33,536 --> 01:35:36,331 -What about you? -Don't worry about me, just go! 1224 01:35:39,792 --> 01:35:41,794 Pyeong-dal! 1225 01:35:44,339 --> 01:35:47,842 Detective Choi! What are you doing? Get out of here now! 1226 01:35:49,469 --> 01:35:50,470 You... 1227 01:35:59,729 --> 01:36:01,356 You son of a bitch... 1228 01:36:01,522 --> 01:36:05,109 Why wouldn't you just stand and watch like you did 30 years ago? 1229 01:36:05,193 --> 01:36:06,402 Why? 1230 01:36:07,111 --> 01:36:09,405 No, that's not true... 1231 01:36:09,530 --> 01:36:12,200 You coward. Did you muster up some courage 1232 01:36:12,283 --> 01:36:14,744 since you knew you were going to die soon? 1233 01:36:20,541 --> 01:36:21,542 Detective Ko. 1234 01:36:22,251 --> 01:36:24,504 Detective Ko. 1235 01:36:24,879 --> 01:36:26,589 Get yourself together! 1236 01:36:26,673 --> 01:36:27,674 Hey! 1237 01:36:31,928 --> 01:36:34,305 Who are you? You bastard! 1238 01:36:34,389 --> 01:36:35,973 Detective Ko. 1239 01:36:36,307 --> 01:36:40,436 Pyeong-dal Park! What are you doing? Get yourself together! 1240 01:36:40,561 --> 01:36:43,898 No... I never did such a thing. 1241 01:36:44,357 --> 01:36:47,944 It's painful to remember, right? That's why you got Alzheimer's. 1242 01:36:48,027 --> 01:36:50,071 You wanted to forget everything. 1243 01:36:50,154 --> 01:36:53,449 No. That's not true, you bastard. 1244 01:37:31,738 --> 01:37:35,491 For the past 30 years, I imagined killing you 1245 01:37:35,616 --> 01:37:38,369 more than ten times every day. 1246 01:37:39,162 --> 01:37:42,707 You murderer... Die, you bastard! 1247 01:37:47,044 --> 01:37:49,046 -Get up. -Mr. Shim... 1248 01:38:17,492 --> 01:38:19,577 You were acting all tough... 1249 01:38:23,247 --> 01:38:24,749 I knew you would... 1250 01:38:37,595 --> 01:38:39,680 You should have just kept living as a coward. 1251 01:39:54,755 --> 01:39:55,923 Ji-eun... 1252 01:39:56,757 --> 01:40:01,262 You didn't live all those years just to die like this. 1253 01:40:01,345 --> 01:40:03,848 You have to make good memories with someone you love. 1254 01:40:03,931 --> 01:40:06,267 That's what we were born for. 1255 01:40:06,350 --> 01:40:10,229 You can't give up, all right? 1256 01:40:10,605 --> 01:40:13,482 Where are you, Mr. Shim? 1257 01:40:16,611 --> 01:40:19,739 Where are you, Mr. Shim? 1258 01:40:22,074 --> 01:40:24,452 She shouldn't be out in the rain. 1259 01:40:25,703 --> 01:40:27,038 It's dangerous. 1260 01:40:27,330 --> 01:40:29,624 Come on out! 1261 01:40:45,973 --> 01:40:49,101 You still have so much strength. 1262 01:40:49,185 --> 01:40:52,563 You are still quite strong for your age. 1263 01:41:00,780 --> 01:41:02,907 Where's the girl? 1264 01:41:02,990 --> 01:41:05,660 I don't know, you madman. 1265 01:41:06,494 --> 01:41:10,164 You old geezer don't know when to give up, do you? 1266 01:41:10,873 --> 01:41:13,584 Well, you're going to die anyway. 1267 01:41:13,668 --> 01:41:16,963 It won't matter if you die a little earlier. 1268 01:41:17,129 --> 01:41:18,130 Right? 1269 01:41:34,188 --> 01:41:37,024 Sorry, Detective Choi. I'm a bit late. 1270 01:41:48,327 --> 01:41:51,414 What's the matter with you? Why couldn't you just give up on it? 1271 01:41:51,580 --> 01:41:53,874 Why are you suddenly trying to act like a detective? 1272 01:41:54,041 --> 01:41:55,501 You son of a bitch! 1273 01:42:15,354 --> 01:42:18,441 You could have just pretended you didn't see anything. 1274 01:42:18,524 --> 01:42:19,525 Why? 1275 01:42:20,109 --> 01:42:21,777 Don't move, you bastard. 1276 01:42:23,779 --> 01:42:24,947 No! 1277 01:42:31,871 --> 01:42:34,498 Bastards like you should die! 1278 01:42:41,756 --> 01:42:43,549 No! 1279 01:42:43,799 --> 01:42:47,720 Stop it, Detective Park. You're really going to kill him. 1280 01:42:48,054 --> 01:42:50,598 Let go of me and just shut up! 1281 01:42:53,684 --> 01:42:55,895 -No! -Detective Choi. 1282 01:42:56,479 --> 01:42:59,231 Detective Choi, why are you doing this? 1283 01:42:59,315 --> 01:43:02,777 Please, just stop. 1284 01:43:04,111 --> 01:43:06,530 I'm begging you. 1285 01:43:09,617 --> 01:43:13,704 Don't you get me? Don't you know how I feel? 1286 01:43:14,622 --> 01:43:18,000 Do you have any idea how I've lived for the past 30 years? 1287 01:43:18,292 --> 01:43:21,462 Why wouldn't I? I know how you feel. 1288 01:43:21,545 --> 01:43:25,174 But you shouldn't do this. Killing such a lousy bastard 1289 01:43:25,257 --> 01:43:26,467 is useless. 1290 01:43:27,093 --> 01:43:30,262 If you kill him, you're going to suffer more. 1291 01:43:33,349 --> 01:43:36,602 You've done enough, Detective Park. 1292 01:43:36,685 --> 01:43:40,147 We've done our part. 1293 01:43:54,495 --> 01:43:55,871 Good. 1294 01:43:56,789 --> 01:43:59,041 You made the right choice. 1295 01:44:30,156 --> 01:44:34,410 Do you remember the serial murders of elderly people in Ari-dong? 1296 01:44:34,493 --> 01:44:37,997 With the death of the prime suspect in this case, Bae, 1297 01:44:38,080 --> 01:44:40,082 the investigation had been closed temporarily. 1298 01:44:40,166 --> 01:44:43,794 However, the arrest of Na has brought change to the situation. 1299 01:44:43,878 --> 01:44:46,839 Na had renovated his home 1300 01:44:46,922 --> 01:44:49,425 to grow poppies and make opium. 1301 01:44:56,473 --> 01:44:57,641 Detective Choi. 1302 01:44:58,976 --> 01:45:00,186 Rest in peace. 1303 01:45:04,982 --> 01:45:06,108 Rest in peace. 1304 01:45:19,413 --> 01:45:20,623 Mr. Shim. 1305 01:45:21,582 --> 01:45:24,210 -Yes? -Thank you. 1306 01:45:40,643 --> 01:45:41,852 By the way, 1307 01:45:42,937 --> 01:45:44,730 when are you going to pay me the rent? 1308 01:45:47,191 --> 01:45:48,817 Mr. Shim... 1309 01:45:49,109 --> 01:45:51,487 Sir, how are you feeling? 1310 01:45:51,570 --> 01:45:56,075 Yeong-suk, I told you to call me Deok-su. 1311 01:45:56,242 --> 01:45:59,245 Come on, call me Deok-su. 1312 01:45:59,328 --> 01:46:00,329 What? 1313 01:46:01,288 --> 01:46:04,792 I don't think I can do that. 1314 01:46:04,917 --> 01:46:07,628 That's ridiculous. It's not that difficult. 1315 01:46:07,711 --> 01:46:10,256 Why are you refusing to call my name? 1316 01:46:10,923 --> 01:46:13,926 Let me hear you call my name. 1317 01:46:14,593 --> 01:46:15,678 Deok-su. 1318 01:46:16,095 --> 01:46:17,680 Not you! 1319 01:46:24,937 --> 01:46:26,063 Ouch... 1320 01:46:26,563 --> 01:46:27,648 Are you okay? 1321 01:50:11,288 --> 01:50:13,290 Subtitle translation by Joo-young Park 1321 01:50:14,305 --> 01:50:20,568 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.