Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,324 --> 00:01:00,659
THE BRIDE WORE BLACK
2
00:01:04,414 --> 00:01:10,252
(WEDDING MARCH PLAYING)
3
00:01:45,497 --> 00:01:47,790
Julie! Julie! Julie!
4
00:02:31,543 --> 00:02:34,420
-Better take this, dear.
-No, Mama.
5
00:02:34,504 --> 00:02:37,131
-I don't need it.
-Please. For me.
6
00:02:41,511 --> 00:02:44,180
-Must you go?
-Yes, Mama. I must.
7
00:02:46,266 --> 00:02:48,142
You will come back
if you change your mind?
8
00:02:48,226 --> 00:02:51,228
Yes, I will. Don't be sad.
9
00:02:57,777 --> 00:02:59,987
Just tell me where you're going.
Leave me your address.
10
00:03:00,071 --> 00:03:02,531
I don't have one yet. I'll write you.
11
00:03:04,409 --> 00:03:05,659
Good-bye.
12
00:03:05,994 --> 00:03:08,204
-Are you leaving, Aunt Julie?
-Yes. I'm going to the station.
13
00:03:08,288 --> 00:03:10,956
-May I go with you?
-Yes, you may come with me.
14
00:05:36,936 --> 00:05:38,562
Looking for someone, lady?
15
00:05:38,605 --> 00:05:41,607
I'm looking for Mr. Bliss.
I believe he lives here.
16
00:05:41,649 --> 00:05:43,817
Yes, ma'am. But I don't think he's in.
17
00:05:43,943 --> 00:05:47,404
It's quite all right. I'll go up to his place.
18
00:05:47,447 --> 00:05:51,283
-But there's nobody in, ma'am.
-Well, you say that he isn't in,
19
00:05:52,202 --> 00:05:55,412
but you're not sure, are you?
I'll go upstairs then.
20
00:05:55,497 --> 00:05:57,790
As long as I'm here,
I want to see his apartment.
21
00:05:57,874 --> 00:06:00,000
But I can phone from here,
right before you.
22
00:06:00,126 --> 00:06:04,129
If nobody answers,
you can leave a message for him.
23
00:06:04,214 --> 00:06:05,672
Your name, please?
24
00:06:07,217 --> 00:06:08,801
What's your name, please?
25
00:06:12,347 --> 00:06:15,432
You hear it ringing?
Nobody's in the apartment.
26
00:06:18,853 --> 00:06:21,063
Look, I've got a better idea.
27
00:06:21,398 --> 00:06:23,232
Give me the key to the apartment.
28
00:06:23,316 --> 00:06:25,984
I'll wait till he returns
and give him a real surprise.
29
00:06:26,611 --> 00:06:29,363
I was just thinking.
I haven't been here very long,
30
00:06:29,447 --> 00:06:31,657
and I don't even know
if they'll keep me on.
31
00:06:32,450 --> 00:06:34,785
But maybe we don't mean
the same person.
32
00:06:35,495 --> 00:06:38,664
-Mr. Bliss is a tall redhead, right?
-Yes, that's right.
33
00:06:42,043 --> 00:06:44,586
Just as I feared. I don't have his key.
34
00:06:44,671 --> 00:06:47,506
He must have taken it with him.
I'm very sorry.
35
00:06:47,590 --> 00:06:49,091
I'm very sorry.
36
00:07:13,032 --> 00:07:15,951
Mr. Bliss, just a second.
A woman was asking for you.
37
00:07:16,035 --> 00:07:18,662
-Mrs. Bujol? She and I are finished.
-No, not her.
38
00:07:18,705 --> 00:07:21,915
This woman has never been here before.
She wanted me to give her your key.
39
00:07:22,417 --> 00:07:25,169
And she even tried to bribe me
with 100 francs.
40
00:07:25,503 --> 00:07:26,879
Really?
41
00:07:30,383 --> 00:07:33,552
-It wasn't little Annie, was it?
-No.
42
00:07:33,636 --> 00:07:35,053
Then it was big Bertha.
43
00:07:35,180 --> 00:07:37,681
-No. I know those two women.
-Tell me about it then.
44
00:07:37,974 --> 00:07:39,683
(DOORBELL BUZZING)
45
00:08:04,501 --> 00:08:05,834
-Hello.
-Hello.
46
00:08:05,919 --> 00:08:08,712
-Did I wake you?
-No, it was time for me to get up anyhow.
47
00:08:08,796 --> 00:08:11,256
-What's new?
-Nothing special.
48
00:08:11,299 --> 00:08:14,593
-I was hoping you would say ''Gilberte.''
-What do you mean?
49
00:08:14,677 --> 00:08:18,055
It's very simple. Question: What's new?
Answer: Gilberte.
50
00:08:18,932 --> 00:08:20,599
You did say she was brand new,
didn't you?
51
00:08:20,683 --> 00:08:22,684
You and your humor, you murder me.
52
00:08:22,769 --> 00:08:27,397
So you're tying the knot tonight?
And what's this?
53
00:08:28,608 --> 00:08:30,943
Better get rid of it before Gilberte finds it.
54
00:08:31,027 --> 00:08:34,321
Since I broke up with Mrs. Bujol,
I've been living like a monk.
55
00:08:34,781 --> 00:08:38,575
I also broke up with little Annie.
Gilberte's marrying a different man.
56
00:08:38,618 --> 00:08:42,621
You know my motto, ''Don't run after
women. But don't let any get by.''
57
00:08:43,164 --> 00:08:45,707
And I wanted to ask Gilberte
to choose a maid of honor
58
00:08:45,792 --> 00:08:49,878
who isn't too... Who's kind of...
Well, you know what I mean.
59
00:08:50,588 --> 00:08:52,297
It's about time you calm down.
60
00:08:52,340 --> 00:08:55,300
''When you've seen one, you've seen
them all.'' You taught me that.
61
00:08:55,343 --> 00:08:57,386
But I still want to see them all.
That's the problem.
62
00:08:57,470 --> 00:08:59,638
Women. That's all you think about.
63
00:08:59,722 --> 00:09:02,558
You can't keep this up forever.
You're not getting any younger.
64
00:09:02,642 --> 00:09:05,185
No problem.
I've thought about that day quite often.
65
00:09:05,311 --> 00:09:07,688
I'll use Hemingway's way out...
Bang, bang.
66
00:09:07,814 --> 00:09:11,733
My way out is called ''Gilberte.''
You can't believe that I'm in love, can you?
67
00:09:11,818 --> 00:09:15,571
Go to my bedroom,
you'll find a tape recorder by the bed.
68
00:09:15,655 --> 00:09:18,323
-I see it.
-Good. Press the red button.
69
00:09:18,992 --> 00:09:20,742
-The red button?
-Yes.
70
00:09:22,996 --> 00:09:27,541
Just listen to that. Terrific, isn't it?
71
00:09:27,625 --> 00:09:29,209
(NYLONS RUBBING)
72
00:09:29,794 --> 00:09:31,670
Go back to the start.
73
00:09:37,594 --> 00:09:39,177
(NYLONS RUBBING)
74
00:09:41,222 --> 00:09:45,684
I taped Gilberte crossing her legs.
She didn't know what I was up to.
75
00:09:46,394 --> 00:09:49,563
Listen to the sound of her stockings
rubbing against each other.
76
00:09:50,315 --> 00:09:52,065
How do you like it?
77
00:09:52,775 --> 00:09:54,067
That's the sound of nylons.
78
00:09:54,861 --> 00:09:59,531
I tried it when she was wearing silk
stockings, but you couldn't hear a thing.
79
00:10:00,033 --> 00:10:04,202
-I wonder what she's doing right now.
-And with whom, you mean.
80
00:10:04,245 --> 00:10:08,206
You're just envious, you traitor.
But you'll never make me doubt her.
81
00:10:08,416 --> 00:10:13,003
No, I'm sure she must be gazing
tenderly at my photo.
82
00:10:13,880 --> 00:10:17,549
I'll bet she's looking at her naked body
in a mirror.
83
00:10:17,592 --> 00:10:18,675
You're crazy.
84
00:10:18,718 --> 00:10:21,261
I'm sure of it.
In every novel written by a woman,
85
00:10:21,346 --> 00:10:23,889
the heroine looks at herself
naked in a mirror.
86
00:10:23,931 --> 00:10:26,391
Gilberte is not a writer.
I don't see any relation.
87
00:10:26,476 --> 00:10:27,601
(TELEPHONE RINGING)
88
00:10:28,311 --> 00:10:32,522
Sexual relation. Well, I better answer.
89
00:10:32,732 --> 00:10:35,275
I'm sure it's Gilberte. Tell her
I'm out of the bath and on my way.
90
00:10:35,360 --> 00:10:36,485
Hello?
91
00:10:37,070 --> 00:10:39,488
JULIE: Hello?
Am I speaking to Mr. Bliss?
92
00:10:40,198 --> 00:10:41,239
Mr. Bliss is in, but...
93
00:10:41,282 --> 00:10:42,324
(DIAL TONE BUZZING)
94
00:10:42,408 --> 00:10:45,786
Hello? Hello?
95
00:10:46,663 --> 00:10:48,705
-Well...
-I'm coming.
96
00:10:49,123 --> 00:10:52,209
It wasn't Gilberte, but another woman.
She hung up, though.
97
00:10:52,251 --> 00:10:54,878
-A wrong number?
-No. She asked for you, then hung up.
98
00:10:54,921 --> 00:10:57,089
-Odd.
-Yes, it is odd.
99
00:10:57,590 --> 00:11:00,425
I'll bet that must be my secret admirer.
100
00:11:00,468 --> 00:11:03,762
There's a mysterious lady
who admires me in secret.
101
00:11:05,056 --> 00:11:08,058
A beautiful woman came by yesterday
and tried to enter my apartment.
102
00:11:08,142 --> 00:11:11,186
She even tried to bribe Charlie
with a hundred-franc note.
103
00:11:11,646 --> 00:11:15,273
He turned down 100 francs?
I'd have let her in for half as much.
104
00:11:15,358 --> 00:11:19,194
No, it must be a poor pregnant girl
wanting an explanation.
105
00:11:19,278 --> 00:11:22,531
-Impossible. She never saw me.
-How do you know?
106
00:11:23,032 --> 00:11:26,618
Charlie gave her
a completely false description of me.
107
00:11:26,786 --> 00:11:29,079
She fell for it and said it was definitely me.
108
00:11:29,163 --> 00:11:31,206
He said you were handsome
and distinguished?
109
00:11:31,290 --> 00:11:33,291
Laugh all you want,
but he says she was stunning.
110
00:11:33,418 --> 00:11:36,795
Know what she wore?
An evening gown at 10 a.m.
111
00:11:36,838 --> 00:11:39,423
-Let's go.
-Yeah, let's go.
112
00:11:40,383 --> 00:11:43,301
Your unknown lady is probably
a hotel thief, that's all.
113
00:11:43,386 --> 00:11:45,595
Did you ever see a hotel thief
wearing an evening gown?
114
00:11:45,680 --> 00:11:48,974
If I can meet her, I might just celebrate
the end of my bachelorhood with her.
115
00:11:49,016 --> 00:11:50,976
-See, that's what I mean...
-That must be Gilberte.
116
00:11:51,102 --> 00:11:52,811
(TELEPHONE RINGING)
117
00:11:56,983 --> 00:12:00,485
-Too late. Hung up.
-Must be your mysterious woman again.
118
00:12:00,570 --> 00:12:03,780
If it is, she wants something,
and she wants it bad.
119
00:12:15,501 --> 00:12:17,919
(CLASSICAL MANDOLIN MUSIC PLAYING)
120
00:12:52,371 --> 00:12:56,625
And the best man?
Can't the best man kiss the bride?
121
00:13:01,005 --> 00:13:02,964
I'll borrow my daughter,
with your permission.
122
00:13:03,049 --> 00:13:05,884
Do you see what I see by the door, Bliss?
123
00:13:06,803 --> 00:13:09,763
-Well, introduce me.
-But I don't know her.
124
00:13:09,847 --> 00:13:11,640
She must've come
with Fred and his friends.
125
00:13:11,724 --> 00:13:14,392
-I'll check it out, then.
-Okay.
126
00:13:19,857 --> 00:13:22,025
-Hello.
-Hello.
127
00:13:22,443 --> 00:13:23,860
You don't recognize me?
128
00:13:23,903 --> 00:13:27,948
No. Yes, yes, sure.
Excuse me, please. How are you?
129
00:13:28,658 --> 00:13:32,285
If you recognize me, why do you never
say hello to me on the street?
130
00:13:33,287 --> 00:13:34,913
Excuse me.
131
00:13:35,039 --> 00:13:37,040
Fred doesn't know her. Nobody does.
132
00:13:37,124 --> 00:13:40,001
-She keeps looking at you.
-I have a secret admirer, too.
133
00:13:41,087 --> 00:13:42,879
My move.
134
00:13:46,843 --> 00:13:48,885
-You happy?
-Of course.
135
00:13:48,970 --> 00:13:51,096
-It doesn't show.
-Of course, I'm happy.
136
00:13:51,222 --> 00:13:54,015
-Mama is very happy.
-Then we're all happy.
137
00:13:54,100 --> 00:13:55,892
You don't look happy.
138
00:14:01,274 --> 00:14:04,776
May I present the real
master of the house, my friend Bliss?
139
00:14:04,861 --> 00:14:09,614
I can't make proper introductions,
since Mrs... Or perhaps Miss...
140
00:14:10,116 --> 00:14:11,283
-Hello.
-Hello.
141
00:14:11,325 --> 00:14:13,827
She won't say her name.
She's an apparition.
142
00:14:13,911 --> 00:14:18,081
Whatever her name, she's welcome here.
How do you do, apparition?
143
00:14:19,125 --> 00:14:22,168
I suppose an apparition doesn't eat,
smoke, or drink.
144
00:14:22,295 --> 00:14:23,461
May I have some water?
145
00:14:23,546 --> 00:14:25,130
-Water?
-Cold water, please. Wait!
146
00:14:26,173 --> 00:14:29,551
I think it would taste better
if you got it for me.
147
00:14:29,635 --> 00:14:31,845
That puts me one up on you, my friend.
148
00:14:31,929 --> 00:14:36,892
-I wanted to be alone with you.
-Oh. That puts me one up on him.
149
00:14:37,184 --> 00:14:39,227
It's warm here. Take me to the balcony.
150
00:14:53,910 --> 00:14:56,328
-Do we know each other?
-Perhaps.
151
00:14:57,413 --> 00:15:00,707
-Where did we meet, then?
-Think about it.
152
00:15:02,627 --> 00:15:03,627
Thank you.
153
00:15:09,008 --> 00:15:15,263
-May I have another one?
-Of course.
154
00:15:22,730 --> 00:15:24,940
Won't you tell me your name
now that we're alone?
155
00:15:25,024 --> 00:15:27,776
-My name? No.
-Oh, there goes your scarf.
156
00:15:29,028 --> 00:15:31,529
You'll permit me to buy
you another one, won't you?
157
00:15:31,614 --> 00:15:36,868
Well, you see, this one was a souvenir.
I can't lose it. It means a lot to me.
158
00:15:38,412 --> 00:15:44,709
You know, you are...
I find you fascinating. You intrigue me.
159
00:15:46,545 --> 00:15:50,882
My fiancée is lovely...
Tell me just one thing.
160
00:15:51,467 --> 00:15:56,137
-Did you phone me twice this morning?
-I don't know. Get my scarf.
161
00:15:57,056 --> 00:16:00,308
Get my scarf, and I will answer.
162
00:16:13,406 --> 00:16:14,572
I'm Julie Kohler!
163
00:16:16,158 --> 00:16:17,534
(SCREAMING)
164
00:19:29,268 --> 00:19:30,310
(GASPS)
165
00:19:30,394 --> 00:19:32,353
Ma'am. You want Mr. Coral?
166
00:19:32,438 --> 00:19:35,398
No, I just came to see a friend.
But she's not in.
167
00:19:35,566 --> 00:19:37,775
I was trying to leave,
but with all these corridors,
168
00:19:37,943 --> 00:19:41,279
I guess I lost my way.
Then I saw this open door.
169
00:19:43,699 --> 00:19:45,950
I've always believed
you can understand people
170
00:19:45,993 --> 00:19:48,494
just by examining the rooms
in which they live.
171
00:19:48,579 --> 00:19:49,579
True.
172
00:19:50,915 --> 00:19:53,499
-I don't know Mr...
-Mr. Coral.
173
00:19:53,626 --> 00:19:55,877
Mr. Coral, sure. But see?
174
00:19:56,128 --> 00:19:59,714
I already know that he's a messy person.
175
00:20:02,218 --> 00:20:04,302
-And I'm sure he isn't rich.
-You're right about that.
176
00:20:04,386 --> 00:20:07,305
He's always at least three months
behind on his rent.
177
00:20:07,389 --> 00:20:11,059
He's also a man who won't face reality,
but takes refuge in dreams.
178
00:20:11,477 --> 00:20:12,894
That's right.
179
00:20:15,356 --> 00:20:18,691
What he's looking for is an ideal woman,
180
00:20:18,776 --> 00:20:22,528
impossible to find and
who exists only in his imagination.
181
00:20:22,613 --> 00:20:26,574
You're right. I've noticed that whenever
the poor man looks at a woman,
182
00:20:27,201 --> 00:20:30,995
he gets white as a sheet
or red as a lobster.
183
00:20:31,080 --> 00:20:34,332
You see? A simple room like this
can tell you a lot.
184
00:20:34,458 --> 00:20:37,835
-You're right about that.
-Don't let me keep you from your work.
185
00:20:39,713 --> 00:20:41,005
Good-bye.
186
00:20:53,852 --> 00:20:56,980
-Mr. Coral, what about your letter?
-I don't think it's for me.
187
00:20:57,064 --> 00:20:59,732
Yes, it is. It's for you.
188
00:21:02,444 --> 00:21:05,697
That's right, it's for me.
Mr. Coral, that's me.
189
00:21:19,545 --> 00:21:21,212
(HUMMING)
190
00:21:27,136 --> 00:21:29,387
''Municipal theater.''
191
00:21:30,889 --> 00:21:35,435
''Fontanarosa concert.'' Very strange.
192
00:21:45,487 --> 00:21:46,821
Unbelievable.
193
00:21:54,079 --> 00:21:55,621
(HUMMING)
194
00:22:20,606 --> 00:22:23,858
(WHISTLING)
195
00:22:52,888 --> 00:22:54,222
(EXCLAIMS)
196
00:23:00,521 --> 00:23:01,896
(WHISTLING)
197
00:23:07,236 --> 00:23:09,862
-I have a ticket. Is it good for tonight?
-Of course, sir.
198
00:23:09,988 --> 00:23:13,574
The performance just began three
minutes ago. You're in box eight.
199
00:23:13,659 --> 00:23:14,659
Thanks.
200
00:23:15,828 --> 00:23:18,788
-Your ticket, please.
-Here.
201
00:23:19,998 --> 00:23:20,998
Thank you.
202
00:23:23,710 --> 00:23:24,710
This way, please.
203
00:23:31,802 --> 00:23:33,302
(CELLO PLAYING)
204
00:23:37,599 --> 00:23:39,183
(PIANO PLAYING)
205
00:25:31,964 --> 00:25:34,215
(AUDIENCE APPLAUDING)
206
00:25:34,466 --> 00:25:36,801
-You owe me an explanation.
-Do I?
207
00:25:37,636 --> 00:25:39,554
To begin with, how do you know me?
208
00:25:40,138 --> 00:25:43,057
-You're much too curious.
-My name is Coral, Robert Coral.
209
00:25:43,141 --> 00:25:47,186
-You did send me the ticket, didn't you?
-Yes, Robert Coral.
210
00:25:48,063 --> 00:25:51,065
If it were all a mistake,
would you be disappointed?
211
00:25:51,149 --> 00:25:54,735
Yes. Well, no. At least we met.
212
00:25:55,779 --> 00:25:58,155
I'm happy even if it wasn't meant for me.
213
00:25:58,949 --> 00:26:03,369
But if you were to tell me you won't
see me again, I would feel lost.
214
00:26:03,620 --> 00:26:05,538
You're not sorry you came, then?
215
00:26:05,622 --> 00:26:08,624
-You're glad?
-More than glad. I'm overwhelmed.
216
00:26:08,750 --> 00:26:10,960
-But I can't help thinking...
-Yes, I know.
217
00:26:11,003 --> 00:26:13,170
It's difficult to keep from thinking.
218
00:26:16,842 --> 00:26:18,634
You'll tell me nothing?
219
00:26:19,011 --> 00:26:22,847
-It's my secret.
-Your name at least.
220
00:26:22,973 --> 00:26:26,225
-I'll tell you later.
-When?
221
00:26:28,520 --> 00:26:30,730
-The next time we meet.
-When?
222
00:26:31,356 --> 00:26:34,191
I don't know yet. Next week, perhaps.
223
00:26:34,276 --> 00:26:37,486
-Why couldn't it be tomorrow?
-Tomorrow.
224
00:26:38,030 --> 00:26:41,741
Wonderful! Where?
225
00:26:42,701 --> 00:26:46,912
-Where, indeed? At your place?
-My place?
226
00:26:47,623 --> 00:26:50,207
-But I'd never have dared propose it.
-Well, dare.
227
00:26:51,877 --> 00:26:54,503
-Would you come tomorrow to my place?
-Gladly.
228
00:26:55,047 --> 00:26:58,049
-You'll tell me everything?
-Yes, I'll tell you
229
00:26:58,216 --> 00:27:01,886
when, where, why, and how.
230
00:27:03,055 --> 00:27:04,513
Good-bye for now.
231
00:27:04,890 --> 00:27:07,350
-I'll take you home first.
-No, you must go.
232
00:27:07,392 --> 00:27:09,977
Wait for me tomorrow night at 9:00.
233
00:27:11,730 --> 00:27:13,981
I don't know what to say. I'm just...
234
00:27:15,901 --> 00:27:18,736
-Then don't say anything. Good-bye.
-Good-bye.
235
00:27:23,659 --> 00:27:26,494
(HUMMING)
236
00:27:32,209 --> 00:27:37,254
(SINGING)
And you did nothing to try to be pleasing
237
00:27:40,425 --> 00:27:43,219
That's not true. She did try to be pleasing.
238
00:27:51,103 --> 00:27:54,105
(INAUDIBLE)
239
00:28:38,692 --> 00:28:44,447
The curtains... There.
240
00:28:56,501 --> 00:28:57,793
(EXCLAIMS)
241
00:28:57,878 --> 00:28:59,336
The mountain.
242
00:29:11,349 --> 00:29:13,267
(EXCLAIMS)
243
00:29:23,236 --> 00:29:24,570
The mountain.
244
00:29:29,326 --> 00:29:31,035
Under the bed.
245
00:29:31,119 --> 00:29:32,244
(KNOCK AT DOOR)
246
00:29:32,871 --> 00:29:35,873
Yes, yes. Just a second. There.
247
00:29:46,384 --> 00:29:49,970
The rent notice. I guess you didn't see it.
248
00:29:50,055 --> 00:29:51,889
Oh, just get out!
249
00:30:05,153 --> 00:30:06,362
(SIGHS)
250
00:30:08,073 --> 00:30:09,573
(KNOCK AT DOOR)
251
00:30:09,908 --> 00:30:11,075
Yes?
252
00:30:25,757 --> 00:30:29,301
You know, I was beginning to think
you wouldn't come at all.
253
00:30:29,427 --> 00:30:30,803
You're sweet,
254
00:30:30,887 --> 00:30:34,265
but you know, I was sure
you would say something stupid.
255
00:30:37,853 --> 00:30:41,397
You're rather hard on me.
But I don't mind much.
256
00:30:42,774 --> 00:30:47,027
Which do you prefer, whiskey or gin?
I warn you, the gin isn't too good.
257
00:30:47,237 --> 00:30:53,284
No, wait. I've brought something
very special for the two of us.
258
00:30:56,454 --> 00:30:58,455
-Arak?
-It's from the end of the world.
259
00:30:58,498 --> 00:31:00,457
-Do you know it?
-What? The end of the world?
260
00:31:00,542 --> 00:31:02,626
-Of course not. Arak.
-No.
261
00:31:03,670 --> 00:31:05,504
Give it to me. Thanks.
262
00:31:05,964 --> 00:31:09,258
-Do you like mandolin?
-Sure I do. Why?
263
00:31:10,218 --> 00:31:14,972
Because I brought a record I really love.
I want to listen to it with you.
264
00:31:15,974 --> 00:31:21,186
Sure. The record player's there.
Put your record on.
265
00:31:21,438 --> 00:31:23,480
I'll open this bottle.
266
00:31:31,615 --> 00:31:35,701
-I don't know how to work it.
-Just a minute. I'll get it going.
267
00:31:48,840 --> 00:31:52,051
-Permit me to make an impossible wish.
-Why impossible?
268
00:31:52,260 --> 00:31:54,970
Because I'm rather a pessimist.
269
00:31:55,013 --> 00:31:58,057
I've heard it said, ''There are no
optimists or pessimists.
270
00:31:58,141 --> 00:32:01,226
''There are only happy idiots
or unhappy ones.''
271
00:32:01,311 --> 00:32:04,730
Yes, well, I'm an unhappy idiot then.
You cheered me up, though,
272
00:32:04,856 --> 00:32:11,195
so here's to you and me.
The two of us, together.
273
00:32:17,744 --> 00:32:20,079
-Can we have some music?
-Of course.
274
00:32:31,925 --> 00:32:36,053
(CLASSICAL MANDOLIN MUSIC PLAYING)
275
00:32:40,892 --> 00:32:44,728
That's very nice. I don't believe I know it.
276
00:32:45,647 --> 00:32:48,440
Look, it's empty. You know what they say?
277
00:32:49,067 --> 00:32:54,405
''I empty my glass when it's full.
I fill it up when it's empty.''
278
00:32:56,825 --> 00:33:01,203
You remember the secret?
You were to tell me it tonight.
279
00:33:03,248 --> 00:33:08,544
-I want to know your deepest thoughts.
-No, my thoughts are mine.
280
00:33:10,547 --> 00:33:14,133
You will know the secret.
But it's a bit too early.
281
00:33:15,093 --> 00:33:21,557
-Aren't you happy here with me?
-Yes, I am, yes! You are magic.
282
00:33:25,854 --> 00:33:28,188
You made me drink a love potion.
283
00:33:29,774 --> 00:33:33,777
Look. I've made this so I would
remember something, but what?
284
00:33:34,112 --> 00:33:36,113
-I feel like dancing.
-Good. Let's dance.
285
00:33:36,156 --> 00:33:39,450
No, by myself. I'll dance for you.
286
00:33:39,576 --> 00:33:42,202
Listen here. It's the allegretto.
287
00:33:44,205 --> 00:33:46,123
You're beautiful. Too beautiful.
288
00:33:46,916 --> 00:33:48,792
-Why too beautiful?
-Too beautiful for me.
289
00:33:48,835 --> 00:33:50,085
Don't be foolish.
290
00:33:50,170 --> 00:33:55,299
Don't put yourself down.
In life, always reach for the best.
291
00:33:55,383 --> 00:33:59,595
-You must always play to win.
-You're right.
292
00:34:02,724 --> 00:34:06,143
I won't put a hand on you.
You're my fairy princess.
293
00:34:08,354 --> 00:34:10,105
My impossible dream.
294
00:34:12,817 --> 00:34:16,695
I won't put a hand on you,
but I wish you would ask me to touch you.
295
00:34:16,780 --> 00:34:20,574
That way I'd know deep down
I could have done it, if I'd wanted to.
296
00:34:25,330 --> 00:34:28,415
You're here with me. It's wonderful.
297
00:34:31,503 --> 00:34:38,383
Till now, I've had little to do with women.
I've been a very lonely soul.
298
00:34:40,887 --> 00:34:44,389
I'll confess something
that I can't tell to a man.
299
00:34:45,433 --> 00:34:50,562
I could count on the fingers of one hand...
No, let's say of both hands,
300
00:34:52,190 --> 00:34:53,857
the women I've had.
301
00:34:56,736 --> 00:34:59,029
And now my impossible dream,
302
00:35:01,157 --> 00:35:05,452
-to make you happy.
-You've almost done it.
303
00:35:11,709 --> 00:35:17,881
-This isn't the first time we've met.
-I know. We met last night.
304
00:35:17,924 --> 00:35:21,135
No, that wasn't the first time either.
305
00:35:26,766 --> 00:35:33,730
Listen to me. Stay a while longer.
We know each other. You saw me once.
306
00:35:35,024 --> 00:35:36,733
Several years ago.
307
00:35:37,735 --> 00:35:40,112
But I wasn't wearing black, then.
I was wearing white.
308
00:35:40,822 --> 00:35:43,907
(WEDDING MARCH PLAYING)
309
00:36:15,523 --> 00:36:16,857
(GUNSHOT)
310
00:36:19,569 --> 00:36:22,613
Yes, now I recognize you. You're the bride.
311
00:36:27,827 --> 00:36:32,456
Listen, it wasn't our fault.
I can't see very well.
312
00:36:32,498 --> 00:36:38,378
-Is the light flickering?
-No. The light isn't flickering. It's you.
313
00:37:37,897 --> 00:37:40,524
I'm being torn to shreds. Call a doctor.
314
00:37:40,733 --> 00:37:44,194
It's no use. He'd get here too late.
It's all over now.
315
00:38:43,755 --> 00:38:44,921
Cookie!
316
00:40:38,035 --> 00:40:41,496
Hello, Cookie.
Such a big ball for such a little fellow.
317
00:40:41,539 --> 00:40:43,874
-How old are you?
-Almost five and a half.
318
00:40:43,958 --> 00:40:45,167
Isn't that nice?
319
00:40:45,376 --> 00:40:48,253
-And whose little boy are you?
-Daddy's and Mommy's boy.
320
00:40:48,337 --> 00:40:50,297
-What's your daddy's name?
-Clément.
321
00:40:50,381 --> 00:40:51,923
Clément? Clément Morane?
322
00:40:52,008 --> 00:40:55,427
-Why, sure. Clément Morane.
-You've got a band-aid.
323
00:40:55,887 --> 00:41:00,223
It was my teacher who put it on
when I fell down in the yard.
324
00:41:00,349 --> 00:41:02,809
-Do you want to play a little game?
-What kind?
325
00:41:03,895 --> 00:41:07,564
You put everything you have in your
pockets in my hand.
326
00:41:07,732 --> 00:41:08,732
There.
327
00:41:13,654 --> 00:41:15,489
A coin...
328
00:41:15,573 --> 00:41:21,661
Two coins, and a stick of chalk.
329
00:41:23,080 --> 00:41:24,915
Good. Now close your eyes,
330
00:41:24,999 --> 00:41:28,126
and without peeking,
tell me what I have in my hand.
331
00:41:29,253 --> 00:41:32,923
A marble, a car, a picture,
332
00:41:33,007 --> 00:41:35,842
a whistle, chalk.
333
00:41:38,679 --> 00:41:40,222
A coin.
334
00:41:40,681 --> 00:41:43,892
-My grandma gave it to me.
-That's pretty good!
335
00:41:44,060 --> 00:41:46,603
Tell me, does your grandma
live here with you?
336
00:41:46,646 --> 00:41:49,314
Don't you know that grandmas
live someplace else?
337
00:41:49,440 --> 00:41:52,526
-My grandma lives in Andeville.
-Would you like to go to see her?
338
00:41:52,610 --> 00:41:56,279
-You mean, now?
-Here. Would you like a candy?
339
00:41:58,950 --> 00:42:00,659
Cookie, come here.
340
00:42:11,504 --> 00:42:14,005
(CLASSICAL MANDOLIN MUSIC PLAYING)
341
00:42:18,469 --> 00:42:21,680
TELEGRAM
MOTHER VERY ILL
342
00:42:38,948 --> 00:42:40,490
(DOORBELL RINGING)
343
00:42:42,159 --> 00:42:45,662
What are you crying for?
Get a grip.
344
00:42:46,831 --> 00:42:50,000
Your mother's no spring chicken.
You knew it would happen sooner or later.
345
00:42:50,167 --> 00:42:52,752
You might be a little more sympathetic.
A poor sick lady,
346
00:42:52,837 --> 00:42:54,004
alone in that big house, at her age.
347
00:42:54,046 --> 00:42:55,839
She's not alone. She has TV.
348
00:42:55,881 --> 00:42:58,842
And the world could still
function without a woman that old.
349
00:42:59,343 --> 00:43:01,845
I'm worried about how
the two of you will make out.
350
00:43:02,096 --> 00:43:05,473
-Lucienne will cook the dinner.
-But Tuesday is her day off.
351
00:43:05,808 --> 00:43:08,351
Your mother would choose
Tuesday to get sick.
352
00:43:11,105 --> 00:43:13,398
Do you think you can get along
without me then?
353
00:43:13,482 --> 00:43:16,484
Does a man need a Ph.D.
to wipe a kid's nose?
354
00:43:23,492 --> 00:43:27,412
-You're not hungry, are you?
-Yes, I am hungry.
355
00:43:29,832 --> 00:43:31,916
Now, where's that package of soup?
356
00:43:35,588 --> 00:43:36,880
(EXCLAIMS)
357
00:43:37,715 --> 00:43:43,053
''Gives you soup, thick and velvety,
like mother used to make.''
358
00:43:45,514 --> 00:43:47,349
Cookie, how are things in school?
359
00:43:47,433 --> 00:43:50,268
-Everything's fine, Daddy.
-That's surprising.
360
00:43:50,353 --> 00:43:53,647
-Who'll get the star this month?
-I think Jose Macias.
361
00:43:53,731 --> 00:43:56,816
-The Spanish boy?
-I asked him. He doesn't speak Spanish.
362
00:43:57,151 --> 00:43:59,653
The boy may not speak it,
but his father does.
363
00:44:00,154 --> 00:44:02,947
Try to get the star back next month.
364
00:44:03,407 --> 00:44:07,827
You see, life is like a big race. Someone
has to win, and someone has to lose.
365
00:44:08,412 --> 00:44:10,955
Bertrand is the loser. He's my friend.
366
00:44:11,123 --> 00:44:12,582
Next month, you better...
367
00:44:12,625 --> 00:44:14,000
(DOORBELL RINGING)
368
00:44:14,085 --> 00:44:15,585
I'll get it.
369
00:44:17,004 --> 00:44:20,423
Hello, Cookie. Good evening, sir.
370
00:44:21,092 --> 00:44:22,759
-Mr. Morane, I suppose?
-Yes.
371
00:44:22,843 --> 00:44:25,720
-My wife isn't in.
-I know that. I'm Miss Becker.
372
00:44:25,805 --> 00:44:29,432
-Your son, Cookie, is in my class.
-Yes, Miss Becker. That's right.
373
00:44:29,767 --> 00:44:33,186
Mrs. Morane didn't really ask me
to come by, but she sounded worried
374
00:44:33,270 --> 00:44:36,106
about leaving you alone with the boy.
I could cook you something
375
00:44:36,190 --> 00:44:39,609
-and then put Cookie to bed.
-That's really nice of you.
376
00:44:39,735 --> 00:44:43,571
But I can take care of things.
I even started making soup.
377
00:44:43,614 --> 00:44:47,742
You've made enough to last a week.
Let me do it. I think I'll do better.
378
00:44:47,785 --> 00:44:49,577
Well, if you insist.
379
00:44:49,745 --> 00:44:53,707
Cookie, you haven't said
good evening to Miss Becker.
380
00:44:54,291 --> 00:44:56,543
-It's not Miss Becker.
-Cookie, don't make me angry.
381
00:44:56,627 --> 00:44:58,878
-She's not my teacher.
-Would you like this?
382
00:44:58,963 --> 00:45:02,632
No, don't. He isn't used to seeing
me outside of school.
383
00:45:02,675 --> 00:45:04,634
-What's this?
-My whistle.
384
00:45:04,677 --> 00:45:08,555
I took it away from you today.
You were so noisy. I'll give it back.
385
00:45:09,348 --> 00:45:12,642
-And this, who put on this Band-Aid?
-Miss Becker.
386
00:45:12,768 --> 00:45:14,477
You mean it was me.
387
00:45:15,312 --> 00:45:17,230
You don't look like her.
388
00:45:17,648 --> 00:45:19,941
I know what the problem is.
It's the glasses.
389
00:45:19,984 --> 00:45:22,777
I wear glasses in school. There.
390
00:45:23,362 --> 00:45:27,323
-Well, is this better?
-No. You are not her.
391
00:45:29,034 --> 00:45:31,536
-Where's my candy?
-I ate it up!
392
00:45:32,163 --> 00:45:34,497
-I'll give you a hand.
-No, please don't bother.
393
00:45:34,540 --> 00:45:37,584
-But I have to show you where things are.
-No, I'll find them.
394
00:45:37,793 --> 00:45:39,753
Go read your newspaper.
395
00:45:44,258 --> 00:45:45,508
Cookie?
396
00:45:47,511 --> 00:45:50,972
Do you know where Daddy's slippers are?
Go and get them.
397
00:45:54,393 --> 00:45:58,730
-All right, finish your yogurt.
-I don't like yogurt.
398
00:45:58,814 --> 00:46:02,192
You say you don't like it,
but maybe it doesn't like you.
399
00:46:03,652 --> 00:46:06,571
-Yes, it does.
-You have the patience of a saint.
400
00:46:06,655 --> 00:46:08,406
I'll give you some sugar.
401
00:46:08,824 --> 00:46:12,035
I'm puzzled over something.
May I ask a question?
402
00:46:12,369 --> 00:46:15,997
Tell me on exactly what basis
you award the star.
403
00:46:16,624 --> 00:46:20,251
-What's the criterion?
-Well, you know...
404
00:46:20,377 --> 00:46:24,506
I don't mind if that boy, Jose Macias,
got it. I just wanted to know.
405
00:46:25,382 --> 00:46:29,219
You know, it's all based...
It's based on the grades.
406
00:46:29,887 --> 00:46:32,555
But I was told there are no grades
in kindergarten.
407
00:46:32,890 --> 00:46:34,724
Well, they aren't official.
408
00:46:36,519 --> 00:46:40,730
Cookie, how about it? It's bedtime.
Put on your pajamas.
409
00:46:56,455 --> 00:47:00,083
You know, the star, I never got one, but...
410
00:47:00,125 --> 00:47:02,752
It didn't stop me from succeeding.
411
00:47:02,837 --> 00:47:07,090
I spent more time
under the teacher's desk than in my seat.
412
00:47:08,551 --> 00:47:10,718
Can a woman keep a secret?
413
00:47:11,428 --> 00:47:15,765
-You must decide that.
-Yes, well, nobody knows this,
414
00:47:16,016 --> 00:47:17,892
not even the boy's mother.
415
00:47:17,977 --> 00:47:20,812
Yielding to pressure from my friends,
I intend to become
416
00:47:20,896 --> 00:47:23,398
the party's candidate
in the next elections.
417
00:47:24,066 --> 00:47:27,277
-I suppose I should wish you luck.
-I don't want to jinx it,
418
00:47:27,611 --> 00:47:31,447
-but I think I have a good chance.
-Would you like coffee, Mr. Morane?
419
00:47:31,490 --> 00:47:36,411
No, I prefer a light tea.
You see, the people here must wake up.
420
00:47:36,829 --> 00:47:40,164
They are going to be given a choice,
and they had better choose right.
421
00:47:40,541 --> 00:47:42,876
Do you know
the composition of the district?
422
00:47:42,960 --> 00:47:46,713
-Politics and me, you know...
-You're not a non-voter, are you?
423
00:47:46,964 --> 00:47:49,382
-Not me, not at all, but...
-Mark my words.
424
00:47:49,466 --> 00:47:52,635
If you don't attend to politics,
politics will attend to you.
425
00:47:53,846 --> 00:47:57,849
Personally, I've given up everything
for politics. Even hunting.
426
00:47:58,851 --> 00:48:02,645
It's no great sacrifice.
So many fools go hunting these days.
427
00:48:02,980 --> 00:48:05,899
Let me tell you, politics is not child's play.
428
00:48:06,317 --> 00:48:09,777
To run a modern campaign
like we're planning,
429
00:48:09,904 --> 00:48:12,614
you need money, lots of it,
and we've got it.
430
00:48:12,990 --> 00:48:16,492
Of course, people always ask,
''Where does it come from?
431
00:48:16,535 --> 00:48:18,703
''Who pays for the posters,
hand bills and so forth?''
432
00:48:18,829 --> 00:48:22,248
But we can't tell them.
They wouldn't understand.
433
00:48:23,167 --> 00:48:25,251
I know, the voters should be
completely informed.
434
00:48:25,336 --> 00:48:27,503
But that's just not possible.
435
00:48:27,546 --> 00:48:30,506
They don't really know
what's good for them.
436
00:48:32,301 --> 00:48:34,719
This evening, you were good for us.
437
00:48:36,096 --> 00:48:38,181
I really don't know how to thank you.
438
00:48:38,432 --> 00:48:41,517
I have no idea how I'd have gotten
along without you.
439
00:48:41,602 --> 00:48:44,187
My wife will be very grateful to you.
440
00:48:46,023 --> 00:48:49,692
My activities have prevented me
from going to PTA meetings,
441
00:48:50,110 --> 00:48:52,779
but I am acquainted with your Principal.
442
00:48:53,364 --> 00:48:56,866
He'll never set the world on fire,
but he's a good man.
443
00:48:58,702 --> 00:49:03,373
Could you find out if he's decorated?
I could see about getting a plaque for him.
444
00:49:04,375 --> 00:49:07,335
It might please him,
and it would help the boy.
445
00:49:14,385 --> 00:49:17,220
Come along, Cookie.
You have to go to bed.
446
00:49:22,810 --> 00:49:25,061
(GROWLS)
447
00:49:25,396 --> 00:49:26,938
-Let's play hide-and-seek.
-Yes.
448
00:49:27,022 --> 00:49:29,732
You go hide.
449
00:49:29,775 --> 00:49:34,028
And I'll count to ten. Ready? One, two,
450
00:49:35,698 --> 00:49:41,411
three, four, five, six,
seven, eight, nine, 10.
451
00:49:45,249 --> 00:49:48,835
Where can Cookie be? I don't see him.
452
00:49:49,294 --> 00:49:54,507
But I hear him nearby.
I'm sure he's not far.
453
00:49:55,592 --> 00:49:57,385
Hold on...
454
00:49:57,720 --> 00:49:58,845
(EXCLAIMS)
455
00:49:59,263 --> 00:50:01,180
-You're turn, now.
-Okay.
456
00:50:01,890 --> 00:50:04,642
-You scared me.
-Do you mean it? I scared you?
457
00:50:04,768 --> 00:50:07,562
-No, not really.
-Good.
458
00:50:07,604 --> 00:50:12,942
-Start counting.
-One, two, three, four,
459
00:50:13,736 --> 00:50:20,742
five, six, seven,
460
00:50:22,619 --> 00:50:27,582
eight, nine, ten.
461
00:50:39,136 --> 00:50:41,304
(JULIE LAUGHING)
462
00:50:45,976 --> 00:50:48,478
Come on. Up you go.
463
00:50:48,520 --> 00:50:50,104
(COOKIE CHATTERING)
464
00:50:50,147 --> 00:50:51,773
You're too heavy for me.
465
00:50:51,857 --> 00:50:54,525
-Say good night to Daddy.
-Good night, Cookie.
466
00:50:54,818 --> 00:50:56,110
Good night.
467
00:50:58,697 --> 00:51:00,490
MORANE: And say your prayers.
468
00:51:05,370 --> 00:51:07,163
Don't let the bedbugs bite.
469
00:51:08,791 --> 00:51:11,292
Let's get you tucked in.
470
00:51:15,005 --> 00:51:17,507
Give me your hand
and I'll show you something.
471
00:51:18,926 --> 00:51:23,054
You see, there were five little pigs,
and they all lived together.
472
00:51:23,680 --> 00:51:27,350
This little piggy went to market.
This little piggy stayed home.
473
00:51:27,392 --> 00:51:30,478
This little piggy had some roast beef.
This little piggy had none.
474
00:51:30,521 --> 00:51:36,025
And this little piggy cried
''wee-wee-wee'' all the way home. There!
475
00:51:37,069 --> 00:51:41,072
-Good night, now. Sleep well.
-Good night.
476
00:52:05,681 --> 00:52:08,766
I fell asleep. I thought I was at the movies.
477
00:52:10,102 --> 00:52:13,437
My wife must have arrived
at her mother's by now.
478
00:52:14,439 --> 00:52:17,942
Leaving so soon?
Won't you have a liqueur?
479
00:52:18,485 --> 00:52:21,154
-Sorry, I must go.
-All that counts is Cookie.
480
00:52:21,238 --> 00:52:24,949
Me, I'm nothing.
You know, I may not look like a Don Juan,
481
00:52:25,075 --> 00:52:27,034
-but as a general rule...
-(THUNDER RUMBLING)
482
00:52:27,077 --> 00:52:28,995
...politicians make it big with women.
483
00:52:29,079 --> 00:52:32,331
It's normal. They can tell themselves,
484
00:52:32,416 --> 00:52:34,876
''For an hour, he completely forgot France
and gave himself to me.''
485
00:52:34,918 --> 00:52:35,960
(THUNDER RUMBLING)
486
00:52:36,086 --> 00:52:37,086
(RAIN FALLING)
487
00:52:38,422 --> 00:52:40,590
Please, you can't leave in this weather.
488
00:52:40,632 --> 00:52:44,260
-I must go.
-Wait. Take this umbrella.
489
00:52:44,469 --> 00:52:47,471
Return it to my wife.
She'll want to thank you.
490
00:52:47,556 --> 00:52:48,931
No, thanks.
491
00:52:51,268 --> 00:52:55,104
She's a perfect mother, but she can't
seem to understand me at all.
492
00:52:55,355 --> 00:52:57,690
You seem to understand me quite well.
493
00:52:59,568 --> 00:53:02,069
I've lost my ring.
494
00:53:02,154 --> 00:53:04,864
It must've fallen off
while we were playing.
495
00:53:08,243 --> 00:53:11,913
It's a souvenir, a man's signet ring.
It's not worth much. But I do prize it.
496
00:53:12,247 --> 00:53:14,457
I may have lost it upstairs.
497
00:53:14,541 --> 00:53:16,250
(THUNDER RUMBLING)
498
00:53:17,294 --> 00:53:18,794
I'm sure he'll wake up now.
499
00:53:18,879 --> 00:53:21,797
Don't worry about him.
He'd sleep through an earthquake.
500
00:53:21,924 --> 00:53:25,718
But the closet could be a good place
to look. You hid there.
501
00:53:30,349 --> 00:53:32,016
(THUNDER RUMBLING)
502
00:53:38,273 --> 00:53:41,567
Miss Becker, open the door, please.
It slammed shut.
503
00:53:42,152 --> 00:53:43,527
I'm the one who slammed it.
504
00:53:43,612 --> 00:53:45,905
All you have to do
is pull the bolt toward you.
505
00:53:45,989 --> 00:53:48,991
But you haven't understood me.
I'm the one who locked you in.
506
00:53:49,159 --> 00:53:51,744
Open up, Miss Becker!
507
00:53:51,828 --> 00:53:54,247
(BANGING ON DOOR)
508
00:53:54,331 --> 00:53:56,999
-Stop that. I'll tell you something.
-What?
509
00:53:57,084 --> 00:54:01,754
-I'm not Miss Becker.
-What? Then who are you?
510
00:54:01,838 --> 00:54:05,716
I'm Julie Kohler. David Kohler's widow.
I came here tonight to kill you.
511
00:54:07,511 --> 00:54:12,014
Let me out of here! Listen to me!
Let me explain what happened.
512
00:54:12,140 --> 00:54:14,600
I'll explain the whole thing to you.
513
00:54:15,352 --> 00:54:20,189
(WEDDING MARCH PLAYING)
514
00:55:04,318 --> 00:55:07,945
(INAUDIBLE)
515
00:57:29,421 --> 00:57:32,047
MORANE: It was a terrible accident,
and because of it,
516
00:57:32,174 --> 00:57:34,967
our careers, our futures,
could have been ruined.
517
00:57:35,051 --> 00:57:38,721
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I
weren't really friends.
518
00:57:38,805 --> 00:57:41,348
We were a group of bachelors
in a boring, small town.
519
00:57:41,391 --> 00:57:44,059
We'd get together to play cards
and kid around.
520
00:57:44,478 --> 00:57:48,898
We only had two common interests:
hunting and women.
521
00:57:49,483 --> 00:57:53,819
After the accident,
we all felt guilty and yet innocent.
522
00:57:53,904 --> 00:57:58,407
We made a quick decision to break up
and never see each other again.
523
00:58:12,005 --> 00:58:16,383
-It's all in the past.
-For you it's in the past.
524
00:58:17,636 --> 00:58:19,428
But I live through it every night.
525
00:58:20,263 --> 00:58:24,099
(WEDDING MARCH PLAYING)
526
00:58:28,063 --> 00:58:29,313
(GUNSHOT)
527
00:58:34,861 --> 00:58:37,947
JULIE: Every young girl dreams
of meeting her prince charming,
528
00:58:38,031 --> 00:58:40,282
of getting engaged and married.
529
00:58:40,408 --> 00:58:43,619
I never had to dream,
because David was always there.
530
00:58:44,079 --> 00:58:47,831
I never looked at another boy,
and no other girl existed for him.
531
00:58:48,458 --> 00:58:51,752
I waited for David.
I waited to become his wife.
532
00:59:32,085 --> 00:59:37,172
(CHURCH BELLS RINGING)
533
00:59:43,013 --> 00:59:44,305
(GUNSHOT)
534
01:00:08,163 --> 01:00:09,997
Julie! Julie!
535
01:00:10,040 --> 01:00:13,584
JULIE: They wouldn't let me die,
so I went back to the church.
536
01:00:14,044 --> 01:00:16,003
The sun was no longer shining.
537
01:00:16,046 --> 01:00:19,423
I stood on the steps
and turned around to look at the rooftops.
538
01:00:19,633 --> 01:00:25,054
And when I went into the church,
it was not to pray, but to make a vow.
539
01:00:25,805 --> 01:00:28,390
I tracked the five of you down,
one by one.
540
01:00:28,600 --> 01:00:30,976
It took me a long time to find you.
541
01:00:32,562 --> 01:00:34,188
(BANGING AT DOOR)
542
01:00:36,524 --> 01:00:38,359
Let me out! Listen to me!
543
01:00:39,402 --> 01:00:41,320
I only listen to David.
544
01:00:41,571 --> 01:00:43,906
I told you what happened!
I'll do anything you ask!
545
01:00:43,990 --> 01:00:45,032
(BANGING AT DOOR)
546
01:00:45,116 --> 01:00:47,868
-I want David.
-I can't breathe!
547
01:00:51,373 --> 01:00:54,875
I only want David.
I want to see him laugh and walk.
548
01:00:55,210 --> 01:00:57,086
I want to see his eyes.
549
01:00:57,212 --> 01:01:00,089
You took something from me
that you can't give me back.
550
01:01:00,256 --> 01:01:01,965
(BANGING AT DOOR)
551
01:01:10,433 --> 01:01:11,517
Are you there?
552
01:01:13,103 --> 01:01:15,312
I know you're there. Answer me!
553
01:01:22,320 --> 01:01:25,447
Let me out of here! Let me out of here!
554
01:01:27,534 --> 01:01:28,951
Are you there?
555
01:01:33,081 --> 01:01:36,542
What are you doing? What are you doing?
556
01:01:38,753 --> 01:01:40,838
Answer me! What are you doing?
557
01:01:49,097 --> 01:01:50,472
You're mad!
558
01:02:02,902 --> 01:02:06,530
(BREATHING HARD)
559
01:02:15,206 --> 01:02:19,501
(GRUNTING)
560
01:02:22,797 --> 01:02:25,174
(COUGHING)
561
01:02:38,855 --> 01:02:41,315
(BANGING CONTINUES)
562
01:02:51,409 --> 01:02:52,951
(BANGING STOPS)
563
01:02:55,789 --> 01:02:57,289
(SIREN WAILING)
564
01:03:13,056 --> 01:03:14,306
Hello, Cookie.
565
01:03:14,390 --> 01:03:17,476
Come with me. Let's talk.
566
01:03:27,737 --> 01:03:32,741
Cookie, let's see. You said you played
hide-and-seek with your dad and a lady.
567
01:03:33,701 --> 01:03:36,745
-What was the lady like?
-She was funny.
568
01:03:38,081 --> 01:03:41,667
-She played a game with us.
-Did your father hide under the stairway?
569
01:03:41,918 --> 01:03:44,461
-We each took our turn.
-Who did?
570
01:03:44,546 --> 01:03:46,129
The lady and me.
571
01:03:46,214 --> 01:03:48,590
-What lady?
-The one who was here.
572
01:03:48,675 --> 01:03:51,927
I know, but who was that lady?
Who was she?
573
01:03:52,428 --> 01:03:55,430
I told you.
She's the lady who played with us.
574
01:03:59,269 --> 01:04:01,311
When you played this game after dinner,
575
01:04:01,437 --> 01:04:03,272
-who was the first to hide?
-Me.
576
01:04:03,314 --> 01:04:04,982
-And then?
-The lady.
577
01:04:05,066 --> 01:04:07,401
-And then?
-My dad.
578
01:04:08,194 --> 01:04:10,654
You, the lady, your dad.
579
01:04:12,615 --> 01:04:13,949
You're angry with her?
580
01:04:14,033 --> 01:04:16,493
-What?
-You're angry with Miss Becker?
581
01:04:18,204 --> 01:04:21,123
-What did you say?
-You're angry with Miss Becker?
582
01:04:21,207 --> 01:04:23,083
-Who is Miss Becker?
-The lady.
583
01:04:24,419 --> 01:04:28,005
-The one from last night? That's her name?
-Yes.
584
01:04:28,506 --> 01:04:30,799
Very good. That's very good, Cookie.
585
01:04:39,100 --> 01:04:41,768
-Miss Becker, please.
-Yes? That's me.
586
01:04:41,853 --> 01:04:44,897
I'm Detective Kling.
Would you come along to the Moranes?
587
01:04:44,981 --> 01:04:47,232
-Right now?
-If you would.
588
01:04:47,317 --> 01:04:49,443
Don't worry about it.
I will see to the children.
589
01:04:49,485 --> 01:04:51,278
Thank you. All right.
590
01:04:53,489 --> 01:04:55,949
The poor little boy.
We were just talking about him.
591
01:04:56,034 --> 01:04:57,910
I guess they'll ask me
to take care of Cookie.
592
01:04:57,994 --> 01:05:00,787
They want to ask you
a few simple questions.
593
01:05:00,872 --> 01:05:04,875
-I have to tell the Principal.
-She's been told.
594
01:05:05,501 --> 01:05:10,505
Don't try to influence him.
Well, Cookie. Is this she?
595
01:05:11,591 --> 01:05:13,383
Was I the lady, Cookie?
596
01:05:14,844 --> 01:05:19,473
Cookie, was Miss Becker here
when you played hide-and-seek?
597
01:05:21,351 --> 01:05:27,022
Yes, Miss Becker was here.
And Miss Becker ate with Daddy and me.
598
01:05:27,106 --> 01:05:28,273
Cookie!
599
01:05:33,655 --> 01:05:36,365
TEACHER ACCUSED OF MURDER
Did Miss Becker kill Clément Morane?
600
01:05:52,298 --> 01:05:55,759
ANNOUNCER ON PA: Passengers for
flight 813, destination Essington,
601
01:05:55,843 --> 01:06:02,182
please come to Gate B
for immediate boarding.
602
01:06:07,897 --> 01:06:10,440
Excuse me, I forgot something.
I must make a phone call.
603
01:06:10,984 --> 01:06:12,901
You have two minutes. Please, hurry.
604
01:06:22,996 --> 01:06:25,580
Hello, police? Now listen.
605
01:06:25,665 --> 01:06:28,917
Let that teacher go.
She didn't murder Morane.
606
01:06:30,253 --> 01:06:33,839
I'm talking, not you.
The teacher is innocent.
607
01:06:33,923 --> 01:06:37,551
You can believe me because
I'm the murderer. You want proof?
608
01:06:37,635 --> 01:06:41,138
I'll give it to you. The fake telegram
received by Mrs. Morane said,
609
01:06:41,723 --> 01:06:44,016
''Mother very ill. Come right away.''
610
01:06:44,225 --> 01:06:48,311
Cookie's room is upstairs.
611
01:06:48,479 --> 01:06:54,776
And there's a racing train
on the lamp shade by his bed.
612
01:06:55,403 --> 01:06:57,279
Well, is that enough?
613
01:06:57,739 --> 01:07:00,490
And now, let that teacher go. Good-bye.
614
01:08:02,845 --> 01:08:04,346
(ALL CHEERING)
615
01:08:13,189 --> 01:08:15,315
PRIEST: You think you're getting revenge,
but you're wrong.
616
01:08:15,358 --> 01:08:17,567
Revenge is impossible.
It would be endless.
617
01:08:17,693 --> 01:08:21,822
There are too many wrongs to avenge,
too many crimes, too much ignorance.
618
01:08:22,073 --> 01:08:24,324
Too many evil thoughts, too.
619
01:08:24,700 --> 01:08:27,494
You must renounce this sinister
mission you've taken on yourself.
620
01:08:28,329 --> 01:08:31,289
It's not a mission.
It's work and it must be done.
621
01:08:31,374 --> 01:08:34,334
-Give it up.
-Impossible. I must continue to the end.
622
01:08:34,377 --> 01:08:36,211
I see no remorse in your eyes.
623
01:08:36,295 --> 01:08:39,673
-Don't you fear for your soul?
-No remorse, no fear.
624
01:08:39,715 --> 01:08:41,758
But you know you'll be caught in the end.
625
01:08:41,884 --> 01:08:44,177
The justice of men is powerless.
It can't punish me.
626
01:08:44,762 --> 01:08:48,557
I'm already dead.
I died the same day David did.
627
01:08:48,975 --> 01:08:51,601
I'll join him after I've had my revenge.
628
01:08:51,686 --> 01:08:55,021
How can you believe
hate and murder will lead to love?
629
01:08:57,066 --> 01:08:58,900
You have no answer.
630
01:08:59,986 --> 01:09:01,403
Not a word.
631
01:09:02,780 --> 01:09:05,407
-I beg you to stop!
-No, you can't sway me.
632
01:09:05,449 --> 01:09:08,910
-What were you seeking here?
-The strength to continue.
633
01:09:09,078 --> 01:09:12,664
-You gave it to me, in spite of yourself.
-Wait!
634
01:09:32,268 --> 01:09:34,769
MAN: I was sure of it, Boss. I know cops.
635
01:09:34,812 --> 01:09:38,148
You fool them two or three times,
then, bang! They nab you.
636
01:09:39,483 --> 01:09:42,194
I warned you,
that paint job on the car was bad.
637
01:09:42,945 --> 01:09:45,447
And he did it on purpose, if you ask me.
638
01:09:46,240 --> 01:09:49,117
I tossed the plates into a septic tank.
639
01:09:49,452 --> 01:09:52,787
No one will find them. I'd hate to be
the guy they send down there.
640
01:09:52,872 --> 01:09:55,373
The cops can't prove a thing
without the plates.
641
01:09:56,667 --> 01:10:00,712
The loot. This is yours, and this is mine.
642
01:10:04,717 --> 01:10:07,010
If they show up here, I don't know a thing.
643
01:10:07,136 --> 01:10:09,971
You said good-bye and left.
I know nothing, etc.
644
01:10:10,056 --> 01:10:11,139
(BELL RINGING)
645
01:10:11,182 --> 01:10:13,475
Customers. I'll get rid of them.
646
01:10:41,170 --> 01:10:44,172
For you, Boss. A woman.
She insists on seeing you.
647
01:10:44,257 --> 01:10:46,675
I don't know her. Looks like a tramp.
648
01:10:46,759 --> 01:10:49,844
I'll tell her you're gone,
but she looks stubborn.
649
01:11:04,527 --> 01:11:07,821
Sorry, but Mr. Delvaux is leaving on a trip
and can't see you now.
650
01:11:07,905 --> 01:11:09,990
But if you want me to,
I'll give him a message.
651
01:11:10,032 --> 01:11:11,616
That's no good.
652
01:11:11,701 --> 01:11:15,203
I have to see him and that's it.
I have time, so I'll just wait here.
653
01:11:15,329 --> 01:11:17,789
Tell him that I'm staying till he sees me.
654
01:11:42,648 --> 01:11:48,278
Mr. Delvaux. Are you Mr. Delvaux?
655
01:11:49,447 --> 01:11:53,074
Police. Come with us.
We have questions to ask you.
656
01:11:56,287 --> 01:11:57,287
Move along.
657
01:11:58,956 --> 01:12:02,417
-Is he the one who sold it to you?
-He's the one!
658
01:12:02,585 --> 01:12:04,794
I'll show you yet! You dirty thief!
659
01:12:04,920 --> 01:12:08,298
-Not that way.
-Look where this got you, now!
660
01:12:08,424 --> 01:12:11,843
I'll show you, you louse!
You stinking louse!
661
01:12:11,927 --> 01:12:15,597
You won't get away with it! Dirty rat!
662
01:12:19,310 --> 01:12:20,810
(SIREN WAILING)
663
01:12:39,872 --> 01:12:42,957
Driver, 13 Nemesis Avenue.
664
01:14:18,220 --> 01:14:21,848
Well... I asked for a tall, stacked redhead.
665
01:14:24,560 --> 01:14:29,022
Good Lord! I was looking
all over for you last year.
666
01:14:29,815 --> 01:14:32,400
-Last year?
-Yes.
667
01:14:32,485 --> 01:14:36,404
You're the image of the woman I needed
for my exhibition.
668
01:14:38,282 --> 01:14:40,074
Exactly right for it.
669
01:14:40,493 --> 01:14:44,746
You're a bit late, though. Once again,
that stupid woman got it all wrong.
670
01:14:46,749 --> 01:14:52,420
-Yes, just right for it. I'm sorry.
-So am I.
671
01:14:52,505 --> 01:14:55,840
I was thrilled to get to model
for the great Fergus.
672
01:14:55,925 --> 01:14:57,675
And besides, I could use the money.
673
01:14:58,177 --> 01:15:00,011
-Maybe another time.
-Maybe.
674
01:15:00,095 --> 01:15:02,263
-Well, I'll be seeing you.
-Wait.
675
01:15:03,766 --> 01:15:06,809
Just a second. I may have an idea.
676
01:15:07,520 --> 01:15:10,271
Come on in. Where is that thing?
677
01:15:10,648 --> 01:15:12,273
Oh, here it is.
678
01:15:14,777 --> 01:15:19,822
They've asked me to illustrate a book.
I didn't say no, I didn't say yes.
679
01:15:20,449 --> 01:15:22,075
But now that I see you...
680
01:15:22,785 --> 01:15:26,621
The theme is Diana the Huntress.
It's by Klossowski.
681
01:15:27,540 --> 01:15:31,251
The publisher sent me
all these accessories.
682
01:15:32,461 --> 01:15:36,130
Look at this.
They got her mixed up with Tarzan.
683
01:15:37,299 --> 01:15:40,593
Well, all right, it's not complicated.
684
01:15:43,639 --> 01:15:46,933
The costume will be white and short.
685
01:15:49,520 --> 01:15:53,314
You can get it done.
Bring it with you next time.
686
01:15:53,357 --> 01:15:56,067
That way we can start working. All right?
687
01:15:56,652 --> 01:16:00,280
-Have it made at Bertrand's.
-At Bertrand's?
688
01:16:00,573 --> 01:16:03,741
Bertrand, the costume maker.
Just tell him it's for me
689
01:16:03,826 --> 01:16:05,618
and that I'm in a hurry.
690
01:16:06,495 --> 01:16:09,998
Mr. Fergus, I lied to you.
I'm not from the agency.
691
01:16:10,040 --> 01:16:11,708
(DOORBELL RINGING)
692
01:16:12,918 --> 01:16:16,546
I was in the agency waiting room
when they told this girl to come here,
693
01:16:16,672 --> 01:16:19,299
so I hurried up to get here first.
694
01:16:27,850 --> 01:16:29,851
How do you do, sir? The agency sent me.
695
01:16:29,935 --> 01:16:32,729
-The agency? What agency?
-I can't believe it!
696
01:16:33,439 --> 01:16:35,898
I'm sorry. This happened before.
697
01:16:36,025 --> 01:16:41,654
That woman always gets it wrong.
I don't need you. Wait.
698
01:16:42,656 --> 01:16:44,699
-This is for your trouble.
-Oh, no.
699
01:16:44,783 --> 01:16:46,409
-Take it.
-Thanks.
700
01:16:46,493 --> 01:16:50,622
I think I've seen you somewhere.
At the Balto, often with Massoulier.
701
01:16:50,706 --> 01:16:54,584
-That's right. I've noticed you, too.
-Have you?
702
01:16:55,169 --> 01:16:58,588
What do you say we get together
some evening? But not at the Balto.
703
01:16:58,672 --> 01:17:03,217
-I'd love that, Mr. Fergus. Good-bye.
-Good-bye.
704
01:17:13,646 --> 01:17:14,729
There you are.
705
01:17:14,855 --> 01:17:20,860
Now you know I'm a skirt-chaser.
But don't worry, you're in no danger.
706
01:17:21,737 --> 01:17:23,154
Not my type.
707
01:17:24,239 --> 01:17:28,826
Good Lord! I was so busy with the front,
I forgot about the rear.
708
01:17:30,454 --> 01:17:35,708
That's 36, 23 and 37.
709
01:17:37,461 --> 01:17:42,590
At my best, I can tell a woman's
measurements within an inch.
710
01:17:43,676 --> 01:17:45,635
Well, let's get to work.
711
01:17:54,061 --> 01:17:57,021
I'm attracted to that redhead
because she's so vulgar.
712
01:17:58,273 --> 01:18:01,901
I demand lots of vulgarity in my women.
It's part of life.
713
01:18:03,529 --> 01:18:06,572
She didn't get the job,
but she got on my list.
714
01:18:07,449 --> 01:18:11,661
I simply must tell you
about this recurring nightmare I have.
715
01:18:13,205 --> 01:18:16,541
It's morning. I'm in the street. I'm dressed.
716
01:18:17,960 --> 01:18:21,587
There are only women...
No, there are no women, only men.
717
01:18:22,756 --> 01:18:25,633
So I walk along... Only men.
718
01:18:26,677 --> 01:18:30,805
Not a single woman.
And then I wake up in a cold sweat.
719
01:18:31,515 --> 01:18:34,851
But everything's fine,
because it was only a dream.
720
01:18:36,478 --> 01:18:40,314
You know, sometimes I walk around the
neighborhood in the evening
721
01:18:40,399 --> 01:18:42,525
and look the girls over in the cafés
722
01:18:42,651 --> 01:18:45,278
the way that some nuns do
while collecting alms.
723
01:18:45,946 --> 01:18:48,489
''I've collected from that one.
That one, not yet.
724
01:18:48,574 --> 01:18:50,366
''I'll have to try her.''
725
01:18:50,617 --> 01:18:53,202
Your nose is remarkable.
So is your mouth.
726
01:18:53,328 --> 01:18:56,164
If I were a writer, I'd write a novel about it.
727
01:18:58,751 --> 01:19:02,170
Every place is the same,
the subway, the train, the bus.
728
01:19:02,212 --> 01:19:06,591
I get on, and immediately I look around
to find women I could pick up.
729
01:19:07,509 --> 01:19:10,136
And when I find one,
there's a feeling of relief.
730
01:19:10,512 --> 01:19:13,514
And if there's more than one,
I check them all out and grade them.
731
01:19:14,433 --> 01:19:17,351
I don't make a pass
or even give them the eye.
732
01:19:17,519 --> 01:19:19,520
But I know they're there.
733
01:19:19,563 --> 01:19:23,941
And if something happens,
say an accident...
734
01:19:24,026 --> 01:19:26,861
Suppose a subway train
got stuck all night between stations.
735
01:19:26,945 --> 01:19:29,363
Yeah, well, anything might happen.
736
01:19:30,449 --> 01:19:34,368
-Does this shock you?
-No. I'm very interested. Go on.
737
01:19:34,536 --> 01:19:37,205
Anyway, even if I do shock you,
you mustn't move.
738
01:19:39,124 --> 01:19:41,292
I prefer to talk when I work.
739
01:19:41,877 --> 01:19:46,964
I often get out and wait on the platform
for the next train
740
01:19:47,591 --> 01:19:50,551
just because there is
no interesting girl in mine.
741
01:19:50,677 --> 01:19:53,805
If I stay, I feel I'm being stifled.
I suffocate.
742
01:19:55,390 --> 01:19:58,059
And you can't imagine how much
I hate contact with men.
743
01:19:58,143 --> 01:20:00,937
If a man sits down beside me,
I move to another seat.
744
01:20:01,021 --> 01:20:03,439
There. Now let's try another position.
745
01:20:06,568 --> 01:20:09,821
Let's see. Your right leg...
746
01:20:11,156 --> 01:20:12,573
No, not crossed.
747
01:20:13,075 --> 01:20:17,328
Next to the other... Good. Your hands...
748
01:20:20,582 --> 01:20:22,750
Fine. Try to hold it.
749
01:20:23,418 --> 01:20:28,923
Still, I must say, if I see
too many beauties in one place
750
01:20:29,508 --> 01:20:33,761
or in one day, I get depressed.
751
01:20:33,804 --> 01:20:37,431
You see, I think of those I will miss.
I get dizzy.
752
01:20:38,600 --> 01:20:42,061
Sometimes, I see a beautiful girl
walking in the street in front of me,
753
01:20:42,104 --> 01:20:45,940
and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
754
01:20:46,441 --> 01:20:49,443
I look at her, and she's hideous.
755
01:20:50,571 --> 01:20:53,948
Then, believe it or not, I'm relieved.
I find it reassuring.
756
01:20:55,450 --> 01:20:56,826
Unbelievable.
757
01:20:57,953 --> 01:21:01,873
I've got something to show you.
You can relax. We're done for today.
758
01:21:12,551 --> 01:21:16,345
Look at the date.
And I'd never seen you in my life.
759
01:21:16,430 --> 01:21:17,930
In theory, no.
760
01:21:22,019 --> 01:21:27,148
This proves what Oscar Wilde said,
that nature imitates art.
761
01:21:27,190 --> 01:21:29,817
-Good-bye. See you tomorrow.
-Tomorrow.
762
01:21:57,804 --> 01:21:59,472
(DOORBELL RINGING)
763
01:22:01,183 --> 01:22:02,850
-Hello.
-Hello.
764
01:22:08,315 --> 01:22:11,567
-Who's she?
-You must have passed her.
765
01:22:11,693 --> 01:22:15,071
Oh, her. I just saw her downstairs.
I only saw her back.
766
01:22:16,031 --> 01:22:18,532
I noticed her legs. Not great, but nice.
767
01:22:19,409 --> 01:22:21,911
-Her dress was white.
-Yes, that's her.
768
01:22:22,287 --> 01:22:26,082
-What's her name?
-Funny, I forgot to ask her.
769
01:22:26,708 --> 01:22:28,876
Where do we eat?
At Titine's or the customs house?
770
01:22:28,961 --> 01:22:30,044
At Titine's.
771
01:22:30,087 --> 01:22:33,589
-This is Massoulier's treat. He won his bet.
-What bet?
772
01:22:34,091 --> 01:22:37,718
He succeeded in making the stewardess
on the Montreal-Paris flight.
773
01:22:38,053 --> 01:22:41,055
-He won 200 francs.
-It's worth it.
774
01:22:45,352 --> 01:22:48,229
Hey, Corey, what is it?
775
01:22:48,605 --> 01:22:52,066
I'm just sort of thinking.
I know I've seen her.
776
01:22:53,151 --> 01:22:56,529
As soon as I find a new girl,
either you know her,
777
01:22:56,571 --> 01:22:58,656
or you have a friend who does.
778
01:22:58,740 --> 01:23:02,827
No, this time it's like having a name
on the tip of your tongue.
779
01:23:03,578 --> 01:23:07,915
-Has she posed for Massoulier?
-Frankly, I don't think she's a real model.
780
01:23:08,000 --> 01:23:11,377
-She gets tired too fast.
-I'm sure that I've seen her.
781
01:23:12,295 --> 01:23:14,755
She's not from around here.
I'd have noticed her.
782
01:23:15,090 --> 01:23:17,758
-Why? Did you...
-No.
783
01:23:19,428 --> 01:23:22,304
-No, she's different.
-I don't like that word.
784
01:23:22,472 --> 01:23:25,808
When you say she's different,
don't forget what the Italians say.
785
01:23:26,268 --> 01:23:29,979
''All women are prostitutes,
except my mother. She's a saint.''
786
01:23:31,314 --> 01:23:33,441
Besides, when you've seen one...
787
01:24:02,763 --> 01:24:04,472
(DOORBELL RINGING)
788
01:24:19,529 --> 01:24:22,490
-It's you. Good morning.
-Good morning.
789
01:24:23,200 --> 01:24:26,327
Come in. Do you have the costume?
790
01:24:26,453 --> 01:24:30,164
-Right here.
-Great. You can change in the bathroom.
791
01:24:33,460 --> 01:24:35,836
You'll never guess what those are.
792
01:24:40,050 --> 01:24:41,509
They're falsies.
793
01:24:42,219 --> 01:24:45,012
Manufactured by a customer of mine,
an American businessman.
794
01:24:46,056 --> 01:24:51,185
He overestimated his sales
and got stuck with 8,000 pairs,
795
01:24:51,269 --> 01:24:54,855
so he sells them by the yard.
Amusing, don't you think?
796
01:24:55,899 --> 01:25:01,070
By the way, you didn't tell me your
name yesterday. What's your name?
797
01:25:01,822 --> 01:25:04,323
I don't dare tell you.
It's such a ridiculous name.
798
01:25:04,366 --> 01:25:08,327
-It doesn't matter. Let's hear it.
-My name is Alphonsine.
799
01:25:09,454 --> 01:25:10,454
Alphonsine.
800
01:25:10,831 --> 01:25:14,583
That's a beautiful name. I like it.
I like peasant names.
801
01:25:16,044 --> 01:25:20,005
Ernestine, Julie, Charlotte.
802
01:25:21,049 --> 01:25:22,967
A lovely name, Alphonsine.
803
01:25:23,343 --> 01:25:27,555
-And Alphonsine what?
-Just call me Diana. Diana, that's all.
804
01:25:32,978 --> 01:25:35,855
That's not bad.
805
01:25:40,735 --> 01:25:42,403
-May I have your ring?
-Yes.
806
01:25:44,573 --> 01:25:49,368
I'll give it back after, if you're good.
But you need a bracelet.
807
01:25:51,163 --> 01:25:54,832
It's not a piece of brass junk.
It's something Calder made.
808
01:25:56,543 --> 01:25:57,626
Yes, on the right.
809
01:26:02,591 --> 01:26:07,928
The girl is fine, the costume is fine,
but from here...
810
01:26:08,805 --> 01:26:12,933
You look more like a tennis player
than Diana the Huntress.
811
01:26:13,018 --> 01:26:17,271
We'll have to concentrate on details.
812
01:26:18,231 --> 01:26:20,941
Let's take each detail on its own.
813
01:26:22,110 --> 01:26:26,155
Position of the feet, position of the legs.
814
01:26:27,449 --> 01:26:32,786
And the hand taking an arrow from
the quiver. Don't move your body.
815
01:27:32,264 --> 01:27:35,683
You must be tired.
Now you may rest a bit.
816
01:27:36,184 --> 01:27:38,018
-Like something to drink?
-I would.
817
01:27:38,144 --> 01:27:39,937
-Cool or hot?
-Hot.
818
01:27:40,105 --> 01:27:42,189
-Do you want tea or coffee?
-Tea. Let me make it, please.
819
01:27:42,232 --> 01:27:45,526
-No, you take a rest.
-No, stay here. I'll do it.
820
01:27:45,819 --> 01:27:47,194
I'd rather move around.
821
01:27:53,034 --> 01:27:55,786
-What happened in your kitchen?
-What?
822
01:27:55,996 --> 01:27:59,331
-I mean, what caused this hole?
-That?
823
01:27:59,416 --> 01:28:04,378
That's a bullet hole.
A cop committed suicide in the courtyard.
824
01:28:04,421 --> 01:28:07,881
-A cop?
-Yes, a cop. Funny, isn't it?
825
01:28:08,425 --> 01:28:13,595
He shot himself in the head.
Do you know why? Despair over love.
826
01:28:14,306 --> 01:28:16,348
The whole thing was beyond me.
827
01:28:16,433 --> 01:28:19,852
After all, who ever thinks of a cop
being in love?
828
01:28:21,104 --> 01:28:22,646
What are you doing tonight?
829
01:28:22,731 --> 01:28:25,566
-Nothing special.
-Then let's have dinner together.
830
01:28:25,734 --> 01:28:27,735
-Absolutely not.
-Why not?
831
01:28:27,861 --> 01:28:31,071
Because I came to pose.
When we're done, I leave.
832
01:28:31,489 --> 01:28:33,073
Then we're done.
833
01:28:34,868 --> 01:28:36,827
-We're going to stop?
-I'm fed up.
834
01:28:36,911 --> 01:28:39,455
Knocked out. We'll go on tomorrow.
835
01:28:47,922 --> 01:28:50,090
-Three o'clock tomorrow?
-All right.
836
01:28:50,133 --> 01:28:52,468
Will you give me back the ring, please?
837
01:28:53,345 --> 01:28:55,637
You must have a telephone.
Give me your number.
838
01:28:55,722 --> 01:28:57,765
That's impossible. My ring.
839
01:29:02,312 --> 01:29:05,939
I'll hold on to it.
This way, I know you'll come back.
840
01:29:06,066 --> 01:29:07,608
All right. So long.
841
01:29:49,025 --> 01:29:51,693
(RINGING)
842
01:29:55,156 --> 01:29:57,157
-COREY: Fergus, how are you?
-Hi.
843
01:29:57,492 --> 01:29:59,451
Where have you been lately?
What's happening?
844
01:29:59,494 --> 01:30:02,830
-Nothing special. A little depressed.
-The gang's at the Balto.
845
01:30:02,872 --> 01:30:05,666
-We'll cheer you up.
-No, I'd rather stay home.
846
01:30:05,750 --> 01:30:09,878
-I'll bet it's that girl. Nothing doing?
-Yes, yes. It's all right.
847
01:30:09,963 --> 01:30:12,339
I even spend my nights with her.
848
01:30:23,685 --> 01:30:24,685
(SCREAMS)
849
01:30:31,401 --> 01:30:36,405
-Are you all right? It's nothing.
-How could it happen?
850
01:30:36,948 --> 01:30:39,992
-I don't understand.
-It's all right, I tell you.
851
01:30:40,034 --> 01:30:41,827
It wasn't your fault.
852
01:30:43,246 --> 01:30:45,873
It was lucky I broke my charcoal.
853
01:30:47,041 --> 01:30:51,044
You're trembling. You're cold. Wait.
I've got an idea.
854
01:30:55,675 --> 01:30:57,384
(GLASSES CLINKING)
855
01:31:00,555 --> 01:31:03,223
Both of us are alive. Let's drink to that.
856
01:31:08,980 --> 01:31:12,399
When I was a boy, my father would say,
857
01:31:12,442 --> 01:31:15,986
''Champagne is to adults
as milk is to kids.''
858
01:31:18,907 --> 01:31:20,240
(EXCLAIMS)
859
01:31:30,919 --> 01:31:33,837
Do you know why the Chinese never use
this little finger?
860
01:31:34,464 --> 01:31:36,048
Because it's mine.
861
01:31:43,932 --> 01:31:45,432
Good champagne?
862
01:31:49,604 --> 01:31:50,896
Feel better?
863
01:31:52,273 --> 01:31:55,192
You got a shock. We'll finish tomorrow.
864
01:31:56,361 --> 01:32:00,781
I'll take you to the movies, then we'll have
dinner on that boat-restaurant.
865
01:32:00,865 --> 01:32:04,076
We're almost done. Let's get it over with.
866
01:32:05,411 --> 01:32:06,662
Then will you promise...
867
01:32:06,746 --> 01:32:09,623
Whatever you want,
but we must finish right away.
868
01:32:18,216 --> 01:32:21,885
-Are you all right? You sure?
-Yes.
869
01:32:23,888 --> 01:32:25,639
Fine, let's go.
870
01:32:33,481 --> 01:32:38,110
Very good. Now, a little more toward me.
A little more.
871
01:32:41,322 --> 01:32:42,322
That's it.
872
01:32:50,623 --> 01:32:52,291
(PEOPLE CLAMORING)
873
01:32:52,333 --> 01:32:55,627
Damn it, damn it!
It's the weekly stampede.
874
01:32:56,879 --> 01:32:58,672
They're like a cyclone! We'll have to stop.
875
01:32:58,840 --> 01:33:01,425
I'm going to change.
I don't want to meet them.
876
01:33:01,509 --> 01:33:03,760
Wait! Don't turn around, please.
877
01:33:03,928 --> 01:33:05,512
I have something to tell you,
878
01:33:05,638 --> 01:33:07,848
but look away or I'd never be able to.
879
01:33:08,850 --> 01:33:12,519
There are words and expressions that
everyone uses. They're in all the books.
880
01:33:13,771 --> 01:33:17,899
Phrases I thought I'd never use.
I thought I was above all that.
881
01:33:21,195 --> 01:33:23,697
Now, I'm in love with you.
882
01:33:24,574 --> 01:33:27,409
-Don't run away! Do you love me?
-Leave me alone!
883
01:33:27,535 --> 01:33:30,037
It's not love I'm looking for.
884
01:33:45,845 --> 01:33:48,555
(ALL CHATTERING)
885
01:33:56,814 --> 01:34:00,150
-Do you know her?
-No. Never saw her.
886
01:34:00,234 --> 01:34:02,736
I'm sure that I've seen that face
somewhere before.
887
01:34:02,862 --> 01:34:04,571
I just can't remember where.
888
01:34:04,656 --> 01:34:07,491
Fergus, well, have you got it made?
889
01:34:07,575 --> 01:34:09,618
Shut up, will you? She's in there.
890
01:34:10,703 --> 01:34:12,663
MAN 1: Where?
MAN 2: In the bathroom.
891
01:34:14,582 --> 01:34:16,291
(PEOPLE CHATTERING)
892
01:34:20,505 --> 01:34:24,424
MAN 3: Diana the Huntress.
She's a virgin, then.
893
01:34:32,725 --> 01:34:34,518
I've seen her.
894
01:34:37,939 --> 01:34:39,231
Daniel's making his usual play.
895
01:34:39,273 --> 01:34:40,732
That's a lot of hypocrisy.
896
01:34:41,317 --> 01:34:44,236
Artists, they say, are immoral.
They sleep together and all that.
897
01:34:44,320 --> 01:34:47,447
Yeah, why does everyone
pick on us artists? You take any field.
898
01:34:47,573 --> 01:34:51,243
Civil service, banks, factories.
Take the subway, for instance.
899
01:34:51,369 --> 01:34:54,746
(CHATTERING)
900
01:35:14,142 --> 01:35:16,226
Hey, Daniel, are you reciting Saint-Simon?
901
01:35:16,352 --> 01:35:19,146
I think we know each other.
My name's Corey. And you?
902
01:35:19,230 --> 01:35:20,439
-Diana.
-Diana what?
903
01:35:20,481 --> 01:35:22,858
-That's all.
-Where have I seen you?
904
01:35:23,526 --> 01:35:25,777
You looked at me as if you knew me also.
905
01:35:25,820 --> 01:35:27,654
Some people don't make
much of an impression.
906
01:35:27,739 --> 01:35:28,739
You did.
907
01:35:32,577 --> 01:35:34,494
I'm imagining you with different hair.
908
01:35:35,538 --> 01:35:38,331
Grandmorin is inviting us all to dinner.
He wants you.
909
01:35:38,374 --> 01:35:40,751
-Okay.
-No, you go and speak to him now.
910
01:35:40,835 --> 01:35:42,502
We'll be leaving right away.
911
01:35:42,587 --> 01:35:44,171
I guess we'd better go.
912
01:35:45,798 --> 01:35:46,798
All right?
913
01:35:58,978 --> 01:36:01,354
-You'd like to finish tonight?
-Yes.
914
01:36:01,439 --> 01:36:05,150
Me too. I suggest we go along
with them to the restaurant,
915
01:36:05,234 --> 01:36:08,195
and there you say you've
got to phone while I go out the back door.
916
01:36:08,279 --> 01:36:10,155
-We meet here in 20 minutes, all right?
-Yes.
917
01:37:04,335 --> 01:37:05,669
Dear Lord!
918
01:37:15,930 --> 01:37:18,807
(RINGING)
919
01:38:26,417 --> 01:38:27,918
(BELL BUZZING)
920
01:38:45,102 --> 01:38:47,854
COREY: For three days,
I've been trying to think where I met her.
921
01:38:48,397 --> 01:38:51,816
And then, in the middle of the night,
wham! At Bliss's place.
922
01:38:51,859 --> 01:38:54,903
The night that he got engaged,
when he fell off the terrace.
923
01:38:56,364 --> 01:38:59,783
She was there alone.
No one saw her come, no one saw her go.
924
01:38:59,867 --> 01:39:02,160
No one knew her name. Nothing.
925
01:39:40,616 --> 01:39:44,244
(INAUDIBLE)
926
01:41:14,502 --> 01:41:15,502
OFFICER: Recognize him?
927
01:41:15,586 --> 01:41:17,545
JULIE: Yes, it's him.
I pushed him off the terrace.
928
01:41:18,047 --> 01:41:20,465
COREY: Yes, that's Bliss.
The three of us were together.
929
01:41:20,633 --> 01:41:25,136
To be alone with him, she sent me for
a glass of water, and then...
930
01:41:28,224 --> 01:41:31,392
I never saw him.
I had only met Bliss and Fergus.
931
01:41:31,977 --> 01:41:35,230
Robert Coral.
I came to his hotel and poisoned him.
932
01:41:36,190 --> 01:41:38,399
-Recognize this one?
-I don't.
933
01:41:39,276 --> 01:41:43,238
-He was pushed off a train in the night.
-We don't know who he is.
934
01:41:43,322 --> 01:41:45,657
I tell you, I don't know the man.
935
01:41:47,201 --> 01:41:50,537
That's Morane. He suffocated in
a hall closet. I admit I shut him in.
936
01:41:51,872 --> 01:41:53,039
Sir?
937
01:41:54,708 --> 01:41:57,168
This is the last victim, your friend, Fergus.
938
01:41:57,336 --> 01:42:00,755
Now, please,
tell us why you killed these men.
939
01:42:01,298 --> 01:42:03,007
I remember something.
940
01:42:03,050 --> 01:42:06,052
You didn't know Bliss.
Because at the party you took me for him.
941
01:42:06,428 --> 01:42:08,513
And you didn't know Fergus either. Well?
942
01:42:08,597 --> 01:42:10,181
You'll never know.
943
01:42:15,563 --> 01:42:17,814
They must have something in common.
944
01:42:19,150 --> 01:42:20,275
Or else.
945
01:42:21,902 --> 01:42:25,530
You'll be examined by a group
of psychiatrists tomorrow, but...
946
01:42:27,032 --> 01:42:30,326
I wonder if the list was closed.
947
01:42:31,078 --> 01:42:33,413
He might have been the next.
948
01:42:34,582 --> 01:42:36,583
I don't like him,
because he's the sort of man
949
01:42:36,709 --> 01:42:39,127
who's always pawing girls,
but I wouldn't kill him.
950
01:42:39,211 --> 01:42:41,004
What did you have against
Bliss and Fergus?
951
01:42:41,088 --> 01:42:42,589
And Morane and Coral?
952
01:42:42,715 --> 01:42:44,591
I've nothing more to say.
953
01:42:44,633 --> 01:42:45,633
Guard.
954
01:42:47,469 --> 01:42:49,095
Have you chosen a lawyer?
955
01:42:49,138 --> 01:42:51,598
I don't know any,
and it doesn't matter anyway.
956
01:42:51,765 --> 01:42:54,767
Then we'll assign you one.
We'll continue this after you've seen him.
957
01:42:55,603 --> 01:42:58,646
I hope he can work out
a better defense for you.
958
01:43:08,282 --> 01:43:11,743
I've known killers get caught with
a smoking gun and refuse to confess.
959
01:43:12,411 --> 01:43:15,288
But I've never seen one willingly confess
to four murders,
960
01:43:15,581 --> 01:43:17,624
then not say what the motive was.
961
01:43:19,585 --> 01:43:24,964
I'm stumped by the way this woman,
so intelligent, let herself be caught.
962
01:44:55,180 --> 01:44:56,889
Soup's on!
963
01:45:01,895 --> 01:45:03,146
Hey, you!
964
01:46:52,089 --> 01:46:54,382
(DELVAUX SCREAMING)
965
01:47:11,483 --> 01:47:16,070
THE END
78598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.