All language subtitles for The Big Trouble (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:18,960 THE VERDICT 2 00:01:06,840 --> 00:01:10,000 NEWGATE PRISON. LONDON 1890 3 00:01:23,440 --> 00:01:27,040 May God have mercy of your soul 4 00:01:44,160 --> 00:01:47,480 - Good morning, Supt. Grodman - Good morning. 5 00:01:47,680 --> 00:01:50,080 Is he leaving so soon? It doesn't take longer. 6 00:01:50,280 --> 00:01:54,200 I would like to see a man die knowing that I condemned him? 7 00:01:54,400 --> 00:01:59,360 It has what it deserves. It was Found guilty of murder. 8 00:01:59,560 --> 00:02:01,080 Guilty, no doubt. 9 00:02:07,440 --> 00:02:10,120 ... grows and they cut it like a flower... 10 00:02:11,680 --> 00:02:13,280 Escape from a shadow world ... 11 00:02:13,480 --> 00:02:16,360 In life we ​​are dead. 12 00:02:16,560 --> 00:02:21,200 Who can we turn to? but to you, Lord? 13 00:02:21,400 --> 00:02:26,200 It was a difficult case, but you managed it successfully. 14 00:02:26,400 --> 00:02:30,840 This profession is full of contradictions. 15 00:02:31,040 --> 00:02:34,680 For who builds a ship or composes a symphony, ... 16 00:02:34,880 --> 00:02:37,120 ... success is sweet. 17 00:02:37,320 --> 00:02:41,320 For us, success is The lives we take. 18 00:02:41,520 --> 00:02:43,480 Success is very bitter. 19 00:02:43,680 --> 00:02:46,160 - But... - It is not personal. 20 00:02:46,360 --> 00:02:50,200 We are instruments of the Justice, like the court. 21 00:03:00,680 --> 00:03:03,200 The black flag It is all over. 22 00:03:04,760 --> 00:03:07,200 May his soul rest in peace. 23 00:03:30,520 --> 00:03:33,000 - Good morning, Superintendent. - Good morning. 24 00:03:36,040 --> 00:03:39,320 Lord, your assistant He has been looking for it. 25 00:03:39,520 --> 00:03:40,960 Thank you. 26 00:03:45,040 --> 00:03:49,520 Good morning, sir, where have you been? If you allow me. 27 00:03:49,720 --> 00:03:53,480 Follow the urge to walk in the park... 28 00:03:53,680 --> 00:03:57,120 - What is the urgency? - The Commissioner is waiting for you. 29 00:03:57,320 --> 00:04:00,320 - Sir William? - In his office with Buckley. 30 00:04:00,520 --> 00:04:02,120 What is it about? 31 00:04:02,320 --> 00:04:05,920 I think Buckley is Doing yours. 32 00:04:06,120 --> 00:04:11,240 It no longer fits in your pants ... but it will cost you to fill mine. 33 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 Good morning, Sir William. 34 00:04:16,440 --> 00:04:20,240 - Good morning, Mr. Buckley. - Good morning, Governor. 35 00:04:20,440 --> 00:04:23,240 I have something to will surprise you. 36 00:04:23,440 --> 00:04:26,320 Send an innocent by hanging this morning. 37 00:04:26,520 --> 00:04:28,480 Nonsense. 38 00:04:28,680 --> 00:04:34,200 I guess some crazy wants get attention confessing. 39 00:04:34,400 --> 00:04:37,320 He made a terrible mistake. 40 00:04:37,520 --> 00:04:41,320 Harris was found guilty To kill Hannah. 41 00:04:41,520 --> 00:04:44,520 The evidence was only circumstantial. 42 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 Investigated the case with Be very careful. 43 00:04:49,560 --> 00:04:53,560 Harris was an exconvict. Hannah employed him as a gardener. 44 00:04:53,760 --> 00:04:56,520 When she fired him, He threatened her. 45 00:04:56,720 --> 00:05:00,400 Your nephew, whom I know, I hear the threat. 46 00:05:00,600 --> 00:05:05,640 I called the police, and the next day They found her slaughtered. 47 00:05:05,840 --> 00:05:10,000 His defense was false. The jury did not hesitate. 48 00:05:10,200 --> 00:05:14,040 The mistake was that never introduced the witness. 49 00:05:14,240 --> 00:05:19,200 The priest who could witness who was with him that night. 50 00:05:19,400 --> 00:05:23,360 The priest who traveled to Wales the next day, ... 51 00:05:23,560 --> 00:05:25,400 ... obviously it was a lie. 52 00:05:25,600 --> 00:05:27,520 I didn't even remember your name. 53 00:05:27,720 --> 00:05:30,360 And he didn't have the imagination of inventing one 54 00:05:30,560 --> 00:05:34,320 However, we inquire by the priest in Wales, ... 55 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 ... and did not appear. There was never such a cure. 56 00:05:39,320 --> 00:05:41,240 Such a cure exists. 57 00:05:47,520 --> 00:05:50,280 - What happened Mr. Holbrock. - Yes, Mr. 58 00:05:52,640 --> 00:05:54,040 Pass. 59 00:05:56,720 --> 00:05:59,640 Mr. Holbrock, Superintendent Grodman. 60 00:05:59,840 --> 00:06:03,440 Mr. Holbrock is in Kent Parish 61 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 Yes, I know him. 62 00:06:05,320 --> 00:06:08,640 - Please sit down. - Thank you. 63 00:06:10,640 --> 00:06:13,320 He just came back from Wales? 64 00:06:13,520 --> 00:06:16,640 From New South Wales, in Australia... 65 00:06:16,840 --> 00:06:18,560 ... this morning. 66 00:06:18,760 --> 00:06:20,360 New South Wales 67 00:06:20,560 --> 00:06:25,480 I heard about Harris for the press and I came right away. 68 00:06:25,680 --> 00:06:29,680 Surely Harris believed that New South Wales is in Wales. 69 00:06:29,880 --> 00:06:32,680 He was with Harris all the time? 70 00:06:32,880 --> 00:06:37,600 That night we packed books To send them to my sister. 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,440 It is missionary. 72 00:06:39,640 --> 00:06:41,600 Do you know Harris? 73 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 No. I stood in the street. 74 00:06:45,040 --> 00:06:48,520 I wanted to know how much It would cost a dinner. 75 00:06:48,720 --> 00:06:52,560 I needed help and your Presence was timely. 76 00:06:52,760 --> 00:06:57,680 I see. How are you sure that Was it the night of the murder? 77 00:06:57,880 --> 00:07:00,480 The night of July 21? 78 00:07:00,680 --> 00:07:05,640 I left London at 8 the morning of July 22. 79 00:07:05,840 --> 00:07:11,440 I can't forget it, because I traveled that night to New South Wales. 80 00:07:13,720 --> 00:07:16,840 He carried my luggage to the station. 81 00:07:17,040 --> 00:07:19,840 We stopped him there. In Waterloo. 82 00:07:21,640 --> 00:07:26,720 We thought he was lying. Insisted that you had traveled to Wales. 83 00:07:26,920 --> 00:07:31,200 From there they don't leave trains to Wales. 84 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 I am very dismayed. 85 00:07:34,960 --> 00:07:37,440 I feel like it's guilty. 86 00:07:39,520 --> 00:07:44,120 I want him to know what I imagine what you should feel 87 00:07:44,320 --> 00:07:50,400 - Can I retire? - Sure, Mr. Holbrock. 88 00:07:52,120 --> 00:07:53,960 If we need it, We will let you know. 89 00:08:00,360 --> 00:08:03,000 Welsh. New South Wales 90 00:08:06,160 --> 00:08:11,640 Do you know? It occurred to me that Harris could be confused. 91 00:08:13,800 --> 00:08:17,600 If it occurred to you, Why didn't he say it? 92 00:08:17,800 --> 00:08:20,720 I didn't have something true, but only an instinct. 93 00:08:20,920 --> 00:08:24,680 But it was about saving The life of an innocent. 94 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Don't try to blame me. 95 00:08:26,880 --> 00:08:29,720 He seems to believe that I want replace it 96 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 He has justified that idea. 97 00:08:32,040 --> 00:08:35,720 - Gentlemen, please. - Makes a serious accusation. 98 00:08:35,920 --> 00:08:39,480 The fact is that it hung up To an innocent. 99 00:08:39,680 --> 00:08:43,840 I am obliged to do it responsible for that mistake. 100 00:08:44,040 --> 00:08:46,680 I accept the responsibility. 101 00:08:46,880 --> 00:08:50,680 It will be a scandal when The press knows. 102 00:08:50,880 --> 00:08:53,840 Public trust It will be shaken. 103 00:08:54,040 --> 00:08:58,200 New methods are required, greater efficiency,... 104 00:08:58,400 --> 00:09:00,400 ... younger men maybe. 105 00:09:03,600 --> 00:09:06,240 I must take action drastic. 106 00:09:06,440 --> 00:09:09,640 I'm sorry to have to accept your resignation 107 00:09:10,720 --> 00:09:13,640 Sorry. I have not alternative. 108 00:09:16,640 --> 00:09:19,760 For the moment, Buckley I will be in charge. 109 00:09:24,000 --> 00:09:27,640 - Sorry. - Unlike. He is delighted. 110 00:09:34,760 --> 00:09:38,720 Recognition for 30 years of service. Of His Majesty. 111 00:09:42,800 --> 00:09:44,880 Of his handwriting. 112 00:09:45,680 --> 00:09:47,720 I will send for my things. 113 00:09:47,920 --> 00:09:50,920 I will review the file of the Kendall case. 114 00:09:51,120 --> 00:09:53,560 I will check anything necessary. 115 00:09:53,760 --> 00:09:58,560 His professional instinct I will surely find a clue. 116 00:09:58,760 --> 00:10:01,800 There is always a hint, If you search. 117 00:10:02,000 --> 00:10:04,840 However it ends this case,... 118 00:10:05,040 --> 00:10:07,960 ... tragedies will not be repeated like today, ... 119 00:10:08,160 --> 00:10:10,720 ... now that I'm in charge. 120 00:10:10,920 --> 00:10:15,080 From my retirement I will observe his career with interest ... 121 00:10:17,920 --> 00:10:20,480 ... and maybe with fun. 122 00:10:38,680 --> 00:10:41,920 - Superintendent Groodman, there are ... - Mr. Goodman, now. 123 00:10:47,920 --> 00:10:51,960 An innocent man ... Terrible mistake ... 124 00:10:52,160 --> 00:10:55,760 We need new methods, Younger men. 125 00:10:58,120 --> 00:11:01,960 No tragedies will be repeated like today. 126 00:11:02,160 --> 00:11:04,920 There is always a hint! Always! 127 00:11:07,960 --> 00:11:12,160 Always ... there is a hint ... If you are looking for it. 128 00:11:12,360 --> 00:11:16,000 Savage innocent man! 129 00:11:16,200 --> 00:11:19,120 - An innocent man! - What a disgrace! 130 00:11:19,320 --> 00:11:21,840 Who is responsible? 131 00:11:22,040 --> 00:11:25,160 - They should hang it up. - What a shame! 132 00:11:25,360 --> 00:11:28,840 A misfortune to hang To an innocent. Flowers? 133 00:11:29,040 --> 00:11:32,000 � Hung a man innocent! 134 00:11:32,200 --> 00:11:35,080 Scan it on Scotland Yard 135 00:11:35,280 --> 00:11:37,080 The last edition. 136 00:11:42,280 --> 00:11:43,920 Hang me up! 137 00:11:47,280 --> 00:11:50,280 - What a disgrace! - Hang an innocent. 138 00:11:50,480 --> 00:11:53,920 - Who is responsible? - They should hang it up. 139 00:11:57,120 --> 00:11:58,880 Perfect. 140 00:11:59,840 --> 00:12:01,720 1881 141 00:12:01,920 --> 00:12:05,920 Or are you with a new girl Or with an old bottle. 142 00:12:06,120 --> 00:12:07,600 Do not you get tired? 143 00:12:07,800 --> 00:12:09,880 Maybe. Do you know anything better? 144 00:12:13,360 --> 00:12:17,120 It always arrives at 6. By habit, I guess. 145 00:12:17,320 --> 00:12:18,920 How many medicines! 146 00:12:20,320 --> 00:12:23,000 I'm worried about Grodman. 147 00:12:23,200 --> 00:12:27,280 Since I hung an innocent for the death of your aunt, ... 148 00:12:27,480 --> 00:12:31,200 ... looks like another man, as obsessed 149 00:12:31,400 --> 00:12:33,640 You will not think that die 150 00:12:33,840 --> 00:12:37,960 No. But I would like to help you. Let's cheer him up. 151 00:12:38,160 --> 00:12:40,960 Knowing it, for him It was a tragedy. 152 00:12:43,800 --> 00:12:46,280 Good evening, Mr. G. 153 00:12:47,200 --> 00:12:48,120 Victor... 154 00:12:50,080 --> 00:12:53,320 ... Kendall, what a surprise. Does anyone meet? 155 00:12:53,520 --> 00:12:57,960 Victor thought that with wine and good talk, ... 156 00:12:58,160 --> 00:12:59,840 ... would be distracted. 157 00:13:01,800 --> 00:13:07,000 If I were Irish I would feel at my own funeral 158 00:13:09,080 --> 00:13:14,280 Health. This will be an evening of Wine, women and songs. 159 00:13:16,360 --> 00:13:20,200 Victor, you flatter me. You know I don't know how to sing. 160 00:13:20,400 --> 00:13:21,960 Mr. G. 161 00:13:24,280 --> 00:13:27,360 - It's good to see him relaxed. - Perfect. 162 00:13:27,560 --> 00:13:29,360 He has been very depressed. 163 00:13:29,560 --> 00:13:31,680 Must not accept all the fault 164 00:13:32,160 --> 00:13:35,040 My testimony supported sentence. 165 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 It seemed simple. Not my aunt He had enemies ... 166 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 ... except that man. 167 00:13:40,720 --> 00:13:42,840 Can't you forget it? 168 00:13:43,040 --> 00:13:48,640 I can't forget either. Today I discovered something important. 169 00:13:49,880 --> 00:13:52,200 Does he still work on the case? 170 00:13:52,400 --> 00:13:54,640 Unofficially, of course. 171 00:13:54,840 --> 00:13:59,200 It is in the hands of my successor, Superintendent Buckley. 172 00:13:59,400 --> 00:14:03,360 - Maybe a fresh mind ... - Yes, fresh mind. 173 00:14:03,560 --> 00:14:08,320 I decided to write a book about the famous cases that I had. 174 00:14:08,520 --> 00:14:11,440 I hope it becomes a support book, ... 175 00:14:11,640 --> 00:14:15,280 demonstrating the danger of circumstantial evidence, ... 176 00:14:15,480 --> 00:14:17,360 ... and save another from the gallows. 177 00:14:20,600 --> 00:14:26,200 Wonderful. Great idea. Let me illustrate it. 178 00:14:26,400 --> 00:14:29,360 I draw the corpses exquisitely 179 00:14:29,560 --> 00:14:33,000 I take the word. Your illustrations will help. 180 00:14:33,200 --> 00:14:34,640 It's a deal. 181 00:14:34,840 --> 00:14:38,160 - Is there anyone? - Russell, good to see you. 182 00:14:38,360 --> 00:14:42,160 - Good night, Russell. - I wouldn't have missed this ... 183 00:14:43,440 --> 00:14:44,280 Kendall. 184 00:14:45,520 --> 00:14:47,880 I didn't know you would come. 185 00:14:48,080 --> 00:14:51,400 - I say the same. - The same, again. 186 00:14:51,600 --> 00:14:54,400 Political differences among them,... 187 00:14:54,600 --> 00:14:57,320 ... demonstrate a situation healthy. 188 00:14:57,520 --> 00:15:03,280 If you'll excuse me, I just came to greet. I must go ... business. 189 00:15:03,480 --> 00:15:07,560 And those businesses are related with the Brockton miners. 190 00:15:07,760 --> 00:15:11,480 I will force you to give them decent working conditions. 191 00:15:11,680 --> 00:15:16,440 Being a parliamentarian does not give Right to criticize my family. 192 00:15:16,640 --> 00:15:19,040 Of course not criticize to your family. 193 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 Brockton miners They are their constituents. 194 00:15:22,440 --> 00:15:27,120 And it is my duty to improve their terms. They are deplorable. 195 00:15:27,320 --> 00:15:32,200 Go with the other crazy people of Park if they accept it. 196 00:15:34,400 --> 00:15:39,360 - I won't take this. - "Gentlemen," do you understand me? 197 00:15:39,560 --> 00:15:44,040 - He will regret it. - I suggest a truce. A drink? 198 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 We provide the solution of our problems 199 00:15:48,560 --> 00:15:52,120 Gentlemen, I invited you to Encourage him, not to fight. 200 00:15:52,320 --> 00:15:55,200 They always have to talk of politics? 201 00:15:55,400 --> 00:15:58,080 I always speak of my painting? 202 00:15:58,280 --> 00:16:00,400 Maybe yes. But It is not political. 203 00:16:00,600 --> 00:16:02,440 - Here you go. - No thanks. 204 00:16:02,640 --> 00:16:04,000 - And you? - Thank you. 205 00:16:04,200 --> 00:16:06,520 Excuse me. I have a meeting. 206 00:16:06,720 --> 00:16:09,280 I leave on the first train to Brockton. 207 00:16:09,480 --> 00:16:12,120 - Sorry. - No apologies. 208 00:16:12,320 --> 00:16:14,520 Goodnight. Victor. Sir. 209 00:16:14,720 --> 00:16:17,240 The train to Brockton I crashed once. 210 00:16:17,440 --> 00:16:22,320 It's too much to ask for a fall Lightning 2 times in the same place. 211 00:16:28,600 --> 00:16:34,480 What I like most about you is Your touch and your sympathy. 212 00:16:34,680 --> 00:16:39,400 It is not my fault. Everything was going well until Russell threatened me. 213 00:16:39,600 --> 00:16:42,360 - I say good night. - Come back soon. 214 00:16:42,560 --> 00:16:46,520 When you get home, Try not to fall. 215 00:16:46,720 --> 00:16:49,640 Annoying and I must wake up early. 216 00:16:49,840 --> 00:16:52,920 - Good evening, Mr. - Goodnight. 217 00:16:53,120 --> 00:16:57,640 To be men who live in the Same house, they get along very badly. 218 00:16:57,840 --> 00:17:01,600 Next time, instead of barking, they bite. 219 00:17:01,800 --> 00:17:04,360 Let's forget them. Let's go for a drink. 220 00:17:12,400 --> 00:17:16,760 - What happens? - I warn you. You have gone far. 221 00:17:16,960 --> 00:17:19,440 You warn me! Tonight! 222 00:17:19,640 --> 00:17:23,920 I know things about you that would be Good reading in the press. 223 00:17:24,120 --> 00:17:27,520 If you keep defame me, will make you shut up ... 224 00:17:28,800 --> 00:17:31,480 ...once and for all. 225 00:17:39,000 --> 00:17:42,240 - Mr. Kendall. - Lottie, what are you doing here? 226 00:17:42,440 --> 00:17:45,440 Waiting for you I called you but you weren't 227 00:17:45,640 --> 00:17:48,360 - I said I couldn't see you. - Oh no! 228 00:17:48,560 --> 00:17:53,160 - What will your friends say, right? - By God, lower your voice. 229 00:17:53,360 --> 00:17:55,560 Don't be so conceited. 230 00:17:55,760 --> 00:17:58,600 I curse the day I I met. A cheater. 231 00:17:58,800 --> 00:18:00,960 - Please. - You are a cheater. 232 00:18:01,160 --> 00:18:04,520 The jewels you gave me they are trash. 233 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 - You're wrong. - Lie. 234 00:18:07,040 --> 00:18:12,360 I wanted to start the necklace by 2 pounds and they gave me 2 shillings. 235 00:18:12,560 --> 00:18:15,680 Same as the rest. My uncle says it's rubbish. 236 00:18:15,880 --> 00:18:18,440 If they are false, They are very suitable. 237 00:18:20,120 --> 00:18:22,480 All right, Arthur Kendall. 238 00:18:22,680 --> 00:18:27,520 But give me the expensive one I gave you 239 00:18:27,720 --> 00:18:31,840 He has a good luck saying, which I don't want you 240 00:18:32,040 --> 00:18:33,960 We will fix this tomorrow. 241 00:18:34,160 --> 00:18:39,560 Are you leaving? I have friends that They would not hesitate to eliminate you. 242 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 - To the Royal Music Hall. - Yes, Mrs. 243 00:18:46,760 --> 00:18:51,120 Too bad we couldn't continue. It will be again. 244 00:18:51,320 --> 00:18:54,680 The air has currents Sinister today. 245 00:18:54,880 --> 00:18:59,600 It was stimulating. I got distracted of my problems Thank you. 246 00:18:59,800 --> 00:19:04,000 The night is still young for Wines and women. Goodbye, Mr. G. 247 00:19:04,200 --> 00:19:05,680 Good night, Victor. 248 00:19:16,640 --> 00:19:18,640 Mrs. Benson. 249 00:19:18,840 --> 00:19:22,720 Yes, Mr. Kendall ... I'm going. 250 00:19:26,880 --> 00:19:28,960 Don't forget to call me at 6. 251 00:19:29,160 --> 00:19:31,880 I will not forget it. Goodnight. 252 00:19:32,080 --> 00:19:33,600 Goodnight. 253 00:21:06,920 --> 00:21:10,160 Mr. Kendall, It's more than 6. 254 00:21:18,240 --> 00:21:21,680 Mr. Kendall, It's more than 6. 255 00:21:23,760 --> 00:21:27,800 Mr. Kendall, Why don't you answer? 256 00:22:19,800 --> 00:22:22,800 I've been calling the Mr. Kendall's door. 257 00:22:23,960 --> 00:22:26,760 It is locked. Something is wrong. 258 00:22:26,960 --> 00:22:30,080 I will wake up everyone. Why does it come to me? 259 00:22:30,280 --> 00:22:32,040 Please come. 260 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 I'll get dressed. 261 00:23:00,080 --> 00:23:03,160 - What a dirty morning. - He called and called ... 262 00:23:03,360 --> 00:23:04,960 Keep calm. 263 00:23:13,080 --> 00:23:17,920 Hurry up I know something bad has passed. I do. 264 00:23:19,200 --> 00:23:21,040 If something... 265 00:23:24,000 --> 00:23:26,200 If something happens to him, I ... 266 00:23:26,760 --> 00:23:29,040 It's going to be 6:30. 267 00:23:30,320 --> 00:23:33,000 Answer Kendall. 268 00:23:36,280 --> 00:23:38,280 Bust the door. 269 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 What a horror! 270 00:23:49,840 --> 00:23:52,080 Do you hear that scream? 271 00:23:52,720 --> 00:23:55,160 What? None. 272 00:23:55,360 --> 00:23:58,200 - Where do you live? - Here. No. 32 273 00:23:58,400 --> 00:24:00,240 This is 31, Mr. 274 00:24:09,520 --> 00:24:11,480 Mr. Kendall ... He is dead. 275 00:24:11,680 --> 00:24:13,080 What happened? 276 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 What happened? 277 00:24:18,440 --> 00:24:19,640 Murdered. 278 00:24:19,840 --> 00:24:24,640 The door was locked. How could anyone get in? 279 00:24:26,480 --> 00:24:29,240 His aunt Hannah was killed, and now... 280 00:24:30,360 --> 00:24:32,240 Police 281 00:24:32,440 --> 00:24:35,200 - Call the Supt. Buckley - Yes, Mr. 282 00:24:41,080 --> 00:24:44,440 He won't miss me If it is very easy. 283 00:24:44,640 --> 00:24:47,800 - Police, how much note? - Yes, Mr. 284 00:24:48,000 --> 00:24:51,480 This Mr. Victor Emmric, Do you live in the house? 285 00:24:51,680 --> 00:24:54,320 Yes, I live in the upstairs. 286 00:24:54,520 --> 00:24:57,440 Clive Russell, of Parliament, live below. 287 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 - I interrogate him? - He is not in the city. 288 00:25:00,440 --> 00:25:04,120 It represents Brockton. He left early by train. 289 00:25:04,320 --> 00:25:05,920 Who else lives here? 290 00:25:06,120 --> 00:25:09,800 Just me, sir. I live in the basement. 291 00:25:10,000 --> 00:25:15,160 How to continue renting with All this? Poor Mr. Kendall. 292 00:25:15,360 --> 00:25:17,520 Killed in a closed room. 293 00:25:17,720 --> 00:25:21,280 It's hard to know why Where to start 294 00:25:21,480 --> 00:25:24,240 It will be the same as mat� to Hannah Kendall. 295 00:25:24,440 --> 00:25:27,080 Some crazy getting revenge Of all the family. 296 00:25:27,280 --> 00:25:29,480 - With permission, I retire. - Clear. 297 00:25:29,680 --> 00:25:32,960 Don't stop calling me if you believe I can help you. 298 00:25:33,160 --> 00:25:37,200 I think I can manage all right. Thank you. 299 00:25:42,360 --> 00:25:45,120 Forensic, give me your report. 300 00:25:46,600 --> 00:25:50,320 The door and windows were closed from within. 301 00:25:50,520 --> 00:25:52,920 - And the chimney? - Very small. 302 00:25:53,120 --> 00:25:57,440 There is no other way to enter. Walls and floors are solid. 303 00:25:57,640 --> 00:26:01,640 It was impossible for the murderer Enter and then exit. 304 00:26:01,840 --> 00:26:04,520 It was also impossible The suicide 305 00:26:04,720 --> 00:26:06,640 There were no traces of weapons. 306 00:26:07,480 --> 00:26:11,400 - It's disconcerting. - We won't tell that to the press. 307 00:26:11,600 --> 00:26:14,880 It's a murder done with diabolical mastery. 308 00:26:15,080 --> 00:26:19,080 We will solve it fast or the Press will relive the Hannah case, ... 309 00:26:19,280 --> 00:26:22,240 ... and try to relate them. What is this? 310 00:26:22,440 --> 00:26:25,520 - I want to call an expert. - Isn't that you? 311 00:26:25,720 --> 00:26:27,600 Expert in penetrating houses. 312 00:26:27,800 --> 00:26:30,600 Maybe explain how Someone could enter. 313 00:26:30,800 --> 00:26:34,280 A thief! The police asking a thief for help. 314 00:26:34,920 --> 00:26:37,360 Ok Ahead. 315 00:26:47,720 --> 00:26:50,360 �Ud. Did you find the corpse? Mrs. Swenson. 316 00:26:50,560 --> 00:26:54,320 He helped break down the door. The name is Benson. 317 00:26:55,600 --> 00:26:57,520 B-E-N-S-O-N 318 00:26:57,720 --> 00:27:02,360 It was a horrible sight. Stabbed in the heart. 319 00:27:02,560 --> 00:27:05,200 I can not do it while moving. 320 00:27:05,400 --> 00:27:08,520 Go to the morgue and Interview the corpse. 321 00:27:08,720 --> 00:27:10,320 Permission. 322 00:27:12,440 --> 00:27:15,440 - Mrs. Benson, come out, please. - What does it say? 323 00:27:15,640 --> 00:27:17,360 You too. 324 00:27:19,000 --> 00:27:21,560 - You take care of the door. - Yes, sir. 325 00:27:21,760 --> 00:27:25,800 Barney, these are the rooms. The corpse lay in bed. 326 00:27:26,000 --> 00:27:29,800 The windows and the door They were closed inside. 327 00:27:30,280 --> 00:27:34,240 How the killer came in and how could he get out? 328 00:27:34,440 --> 00:27:37,600 A serious problem, gentlemen, but it's not impossible. 329 00:27:37,800 --> 00:27:40,000 What do you do with this? 330 00:27:40,200 --> 00:27:43,520 I took them off A sinner last night. 331 00:27:43,720 --> 00:27:46,600 I never thought they would be Useful today. 332 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 Thank you. 333 00:27:48,400 --> 00:27:53,280 Let's see. If I were before this situation, our killer ... 334 00:27:53,480 --> 00:27:55,440 ... rather, your murderer ... 335 00:27:55,640 --> 00:27:58,680 ... could close inside. 336 00:27:58,880 --> 00:28:03,320 Then ... he could withdraw these hinges. 337 00:28:03,520 --> 00:28:08,480 Then, he could lift the door and take it out, come? 338 00:28:09,680 --> 00:28:11,560 So ... 339 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 ... could slip outside. 340 00:28:16,600 --> 00:28:21,120 So with a wire He replaced the hinges. 341 00:28:21,320 --> 00:28:24,560 Sounds reasonable. Is that your solution? 342 00:28:25,960 --> 00:28:30,560 No, sir. These hinges They need a screwdriver. 343 00:28:31,840 --> 00:28:33,760 But there is another way. 344 00:28:33,960 --> 00:28:38,120 Your killer ties a wire to this pin. 345 00:28:38,320 --> 00:28:41,760 And take the wire up window. 346 00:28:42,680 --> 00:28:44,520 So... 347 00:28:44,720 --> 00:28:47,480 ... take some tweezers how are you ... 348 00:28:48,640 --> 00:28:50,600 ... comes out the door ... 349 00:28:50,800 --> 00:28:56,600 ... and turn the key In the lock. 350 00:28:57,760 --> 00:28:59,760 Low... 351 00:29:00,680 --> 00:29:04,400 ... comes out and places under the window... 352 00:29:04,600 --> 00:29:07,720 ... put the wire and Activate the pin. 353 00:29:07,920 --> 00:29:11,480 �There is space for the wire If the window is closed? 354 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 No, there is not. 355 00:29:15,640 --> 00:29:20,720 This is ridiculous. I lost a valuable time for nothing. 356 00:29:24,160 --> 00:29:29,680 A very comfortable murder. It happened in front of my house. 357 00:29:29,880 --> 00:29:34,840 I have a front row box To follow the process. Luck. 358 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 I need her. 359 00:29:38,160 --> 00:29:42,640 - The thief didn't tell us anything. - As I expected. 360 00:29:42,840 --> 00:29:45,600 I thought I could To discover something. 361 00:29:46,280 --> 00:29:48,720 Do you not see it? There is no clue. 362 00:29:48,920 --> 00:29:51,640 There is always some hint, If you look for it. 363 00:29:53,240 --> 00:29:57,520 It's like the perfect crime of We always talk. 364 00:29:59,800 --> 00:30:02,040 - Is that me? - Isn't it? 365 00:30:04,360 --> 00:30:10,720 - And those horns? - They only exist in my imagination. 366 00:30:10,920 --> 00:30:16,280 I see. I would like to know more About your imagination. 367 00:30:16,480 --> 00:30:21,320 Why did he leave the house? When the corpse is found? 368 00:30:21,520 --> 00:30:26,760 I really didn't walk away. I just didn't know where I was. 369 00:30:26,960 --> 00:30:31,800 He had been at a party. I drank a lot. I was drunk. 370 00:30:32,000 --> 00:30:35,640 I walked home and ... Everything is a little fuzzy. 371 00:30:35,840 --> 00:30:40,520 If so, he could be in the Kendall's room and not knowing. 372 00:30:40,720 --> 00:30:42,720 I was not there. 373 00:30:43,120 --> 00:30:45,560 I will not be accusing to Victor? 374 00:30:45,760 --> 00:30:48,480 How I know it was in a party? 375 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Do you have witnesses? 376 00:30:50,440 --> 00:30:55,640 Yes, and lovely. They were Some ladies of the choir. 377 00:30:55,840 --> 00:30:57,920 I will talk to them. 378 00:30:58,120 --> 00:31:00,240 I will enjoy it. 379 00:31:00,440 --> 00:31:05,320 If you are looking for a clue, how about Kendall's girl? 380 00:31:05,520 --> 00:31:07,800 - What girl? - Lottie. 381 00:31:08,000 --> 00:31:10,240 - He works at the Royal Music Hall. - Lottie? 382 00:31:10,440 --> 00:31:12,920 They had a violent discussion. 383 00:31:13,120 --> 00:31:15,960 - Are you inventing this? - Why would he do it? 384 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 I can support what he says. 385 00:31:19,480 --> 00:31:22,760 We hear Lottie threaten to Kendall that night. 386 00:31:22,960 --> 00:31:26,200 He said he had friends who They would eliminate it that way. 387 00:31:26,400 --> 00:31:28,480 Why not? said before? 388 00:31:28,680 --> 00:31:32,800 He did not ask me for help. I thought I didn't love her. 389 00:31:35,960 --> 00:31:37,760 Investigate. 390 00:31:40,760 --> 00:31:43,920 You, sir. Do not leave the city. 391 00:31:45,160 --> 00:31:47,760 Maybe you want to see it again. 392 00:31:59,000 --> 00:32:02,160 What do you think of Superintendent? 393 00:32:02,360 --> 00:32:06,160 If you want to know, I dislike it a lot. 394 00:32:06,800 --> 00:32:08,920 How many mistakes commit? 395 00:32:09,120 --> 00:32:10,680 I already committed one. 396 00:32:10,880 --> 00:32:14,040 Dismissed ... the size ... 397 00:32:14,920 --> 00:32:17,120 ... of my pants. 398 00:32:20,600 --> 00:32:23,520 - Good night, Lottie. - Goodnight. 399 00:33:46,080 --> 00:33:48,360 I found it what were you looking for? 400 00:33:48,560 --> 00:33:51,240 He followed me! Who is it? 401 00:33:52,400 --> 00:33:54,720 - Why did you follow me? - What are you doing here? 402 00:33:54,920 --> 00:33:56,480 I have the right to be here. 403 00:33:56,680 --> 00:33:58,840 - Who killed Kendall? - Do not... 404 00:33:59,040 --> 00:34:01,720 I'm Superintendent Buckley from Scotland Yard. 405 00:34:01,920 --> 00:34:05,280 - Was it you? - No. What would I come back for? 406 00:34:05,480 --> 00:34:08,880 That happens. They heard her threaten Kendall. 407 00:34:09,080 --> 00:34:13,680 Many people who love each other He fights, says things he doesn't feel. 408 00:34:13,880 --> 00:34:15,560 Maybe that was it. 409 00:34:15,760 --> 00:34:20,680 We were very friends. We often argued. 410 00:34:20,880 --> 00:34:22,480 What did he come to? 411 00:34:22,680 --> 00:34:27,320 I will tell you the truth. I gave him a fox. 412 00:34:27,520 --> 00:34:31,560 I had a saying with an affectionate inscription of me for him. 413 00:34:32,200 --> 00:34:34,400 I was looking for that. Maybe it was silly ... 414 00:34:34,600 --> 00:34:38,680 I do not believe you. Everything was registered. We didn't find any of that. 415 00:34:38,880 --> 00:34:40,400 You must believe me ... 416 00:34:49,800 --> 00:34:51,720 Listening, Mrs. Benson? 417 00:34:51,920 --> 00:34:54,040 Who with greater right? 418 00:34:54,240 --> 00:34:55,720 Always listening. 419 00:34:55,920 --> 00:34:58,000 I didn't say anything about her before. 420 00:34:58,200 --> 00:35:02,480 Protecting the good name from Mr. Kendall. 421 00:35:02,680 --> 00:35:06,880 He was never the same, after of meeting this creature. 422 00:35:07,080 --> 00:35:09,080 Old nosy ... 423 00:35:09,280 --> 00:35:12,640 If you ask me, would you say That is guilty. 424 00:35:12,840 --> 00:35:14,120 I will grab you ... 425 00:35:14,320 --> 00:35:18,920 - You already have enough problems. - Can not... 426 00:35:19,120 --> 00:35:22,400 Can't stop me for what she says. 427 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Thanks for coming as soon. 428 00:35:47,840 --> 00:35:50,600 You are welcome. I am always willing to help 429 00:35:50,800 --> 00:35:53,760 How lucky are you of Not be in charge of the case. 430 00:35:53,960 --> 00:35:55,400 Sit down 431 00:35:56,080 --> 00:36:00,640 - It's not as easy as we thought. - As you believed. 432 00:36:01,560 --> 00:36:05,480 I will know that I arrested the singer Lottie 2 nights ago. 433 00:36:05,680 --> 00:36:08,200 Because he threatened to Kendall? 434 00:36:08,400 --> 00:36:13,000 She denies it. He says it was A discussion of lovers. 435 00:36:13,200 --> 00:36:15,400 They would love each other with great violence. 436 00:36:15,600 --> 00:36:19,960 I arrested her in the room of Kendall. Did he receive it there? 437 00:36:20,160 --> 00:36:25,480 If it were my case, I wouldn't ask that to an old bachelor. 438 00:36:26,240 --> 00:36:29,680 I ask why I think she He knows more than he says. 439 00:36:29,880 --> 00:36:33,800 He is very ready to interrogate stubborn witnesses. 440 00:36:34,000 --> 00:36:37,840 He says he went to recover a woman who gave him. 441 00:36:38,040 --> 00:36:40,720 I looked for her for reasons sentimental 442 00:36:40,920 --> 00:36:42,720 It is not very convincing. 443 00:36:42,920 --> 00:36:45,960 We register everything But we didn't find her. 444 00:36:46,160 --> 00:36:50,640 I remember Kendall brought A beautiful woman that night. 445 00:36:50,840 --> 00:36:52,920 So the killer I stole it. 446 00:36:53,120 --> 00:36:56,040 Or it would be in your clothes When they buried him. 447 00:36:56,240 --> 00:36:58,840 To know it, we would have to question,... 448 00:36:59,040 --> 00:37:02,040 ... to whom I prepared the corpse for the burial. 449 00:37:02,240 --> 00:37:07,000 Just what I was going to suggest ... Do you want to come with me? 450 00:37:07,200 --> 00:37:09,960 Just what I I was going to suggest. 451 00:37:10,160 --> 00:37:11,480 Good idea. 452 00:37:11,680 --> 00:37:15,240 The problem is that maybe don't remember anything 453 00:37:15,440 --> 00:37:18,480 We will know soon. Someone is coming. 454 00:37:19,320 --> 00:37:21,600 - Mr. Roberston? - Yes, Mr. Buckley. 455 00:37:21,800 --> 00:37:26,000 Sorry to bother you. They said That he would not return to his office. 456 00:37:26,200 --> 00:37:29,680 True. I have been very busy. Two funerals 457 00:37:29,880 --> 00:37:33,320 Remember the funeral from Mr. Kendall? 458 00:37:33,520 --> 00:37:34,000 Oh yes. 459 00:37:34,200 --> 00:37:38,800 �Remember if he was buried with a woman and a watch? 460 00:37:39,000 --> 00:37:42,240 Let's see. Leontina and watch. 461 00:37:42,440 --> 00:37:47,360 We put on her evening dress, black pearl cufflinks ... 462 00:37:47,560 --> 00:37:49,560 We do not want an inventory. 463 00:37:49,760 --> 00:37:53,840 Maybe they weren't black pearl. Or were they? 464 00:37:54,040 --> 00:37:55,640 The clock and the leontine. 465 00:37:55,840 --> 00:37:59,320 Yes, I'm coming. He wore a ring of seal with a crest. 466 00:37:59,520 --> 00:38:02,640 ... on his little finger law. 467 00:38:02,840 --> 00:38:05,480 - The leontine. - I do not remember. 468 00:38:05,680 --> 00:38:08,640 Watches are not usually included In the shroud. 469 00:38:08,840 --> 00:38:12,040 I don't remember if it was buried With or without the time. 470 00:38:12,240 --> 00:38:16,960 But he said with inscription Show beautiful feelings. 471 00:38:27,880 --> 00:38:30,960 - Did he get to the urn yet? - Is very close. 472 00:38:32,640 --> 00:38:36,920 Good night, Supt. Buckley Beautiful night. 473 00:38:37,120 --> 00:38:40,440 I prefer others. What did he come to? 474 00:38:40,640 --> 00:38:44,800 I always wanted to see An open grave. 475 00:38:45,320 --> 00:38:47,760 Especially at night. It is exciting. 476 00:38:47,960 --> 00:38:51,920 You seem to have more interest in Kendall after he died. 477 00:38:56,280 --> 00:38:57,960 That's it 478 00:38:58,160 --> 00:39:00,000 Pass me the rope. 479 00:39:05,200 --> 00:39:08,280 Stop! 480 00:39:08,480 --> 00:39:12,400 Stop! Desecrators of graves. Stop! 481 00:39:12,600 --> 00:39:15,080 With what right rape that grave? 482 00:39:15,280 --> 00:39:17,880 Had enough with Such a horrible death. 483 00:39:18,080 --> 00:39:21,080 Go away Let that rest in peace. 484 00:39:21,280 --> 00:39:23,320 Enough, Mrs. Benson. 485 00:39:23,520 --> 00:39:28,280 Something horrible will happen if you open That grave ... Mr. Grodman. 486 00:39:28,480 --> 00:39:32,960 Mr. Grodman, you can stop them. Please. 487 00:39:33,160 --> 00:39:37,480 Come on, Mrs. Benson. We are not desecrating anything. 488 00:39:37,680 --> 00:39:41,360 Police Take Mrs. at the entrance. Keep it 489 00:39:41,560 --> 00:39:43,280 Do not let anyone in. 490 00:39:43,480 --> 00:39:44,240 Come on. 491 00:39:46,320 --> 00:39:48,120 Keep working 492 00:39:58,160 --> 00:39:59,840 Do you see anything, Victor? 493 00:40:00,040 --> 00:40:04,320 They will not let me. So much that I wanted to see Kendall. 494 00:40:04,520 --> 00:40:05,840 Why? 495 00:40:07,680 --> 00:40:10,120 Buckley, did you find anything? 496 00:40:10,320 --> 00:40:12,960 I found this in a pocket 497 00:40:13,160 --> 00:40:15,320 Mrs. Benson! 498 00:40:17,240 --> 00:40:20,200 Who loves him from distance. 499 00:40:20,400 --> 00:40:24,280 Very anxious to accuse Lottie, and his hysteria tonight. 500 00:40:24,480 --> 00:40:27,480 I sure didn't want We knew his secret. 501 00:40:27,680 --> 00:40:32,240 I would put that during the funeral without dreaming that this would happen. 502 00:40:32,440 --> 00:40:35,360 It may be, but the I will interrogate again. 503 00:40:35,560 --> 00:40:37,200 And the leontine? 504 00:40:37,400 --> 00:40:40,360 I found her just like Lotttie described it ... 505 00:40:40,560 --> 00:40:42,640 ... confirming your statement. 506 00:40:42,840 --> 00:40:44,680 I guess now I won't stop her. 507 00:40:44,880 --> 00:40:47,120 Unlike. I think he knows more. 508 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 I will keep her under arrest. 509 00:40:50,560 --> 00:40:53,120 Please leave everything in order. 510 00:40:55,360 --> 00:40:58,080 Goodnight. 511 00:40:58,280 --> 00:41:02,160 Strange man. Likes to have People under arrest. 512 00:41:03,160 --> 00:41:06,360 Come on, Mr. G. Let's follow Kendall. 513 00:41:06,560 --> 00:41:11,200 I guess your interest in this Macabre affair is artistic. 514 00:41:14,680 --> 00:41:17,320 KENDALL CASES CONFUSE TO THE POLICE 515 00:41:19,320 --> 00:41:22,560 There is a nice stabbing For you to illustrate. 516 00:41:22,760 --> 00:41:27,840 I made 3 stabbings in a row. How about a strangulation? 517 00:41:28,040 --> 00:41:30,680 Lottie returned to the Royal Music Hall 518 00:41:30,880 --> 00:41:35,800 They announce their return later of a successful tour. 519 00:41:38,160 --> 00:41:41,400 Buckley's only suspect. How did he let her go? 520 00:41:41,600 --> 00:41:43,960 I don't know, but we can find out. 521 00:41:44,160 --> 00:41:48,320 We work a lot. It will make us Good fun. 522 00:41:48,520 --> 00:41:52,320 - Night dress, Victor? - But of course. 523 00:41:59,160 --> 00:42:01,960 Give me a little. 524 00:42:02,160 --> 00:42:05,480 A little give right on the spot 525 00:42:06,600 --> 00:42:09,480 I can't with much. 526 00:42:09,680 --> 00:42:11,360 Just a little. 527 00:42:11,560 --> 00:42:13,680 ...It's enough. 528 00:42:13,880 --> 00:42:19,640 My eyes are amazed My hips move. 529 00:42:20,680 --> 00:42:25,440 And then, my self-control It goes from here ... 530 00:42:25,640 --> 00:42:27,280 ... to there. 531 00:42:28,600 --> 00:42:31,400 So give me a little. 532 00:42:31,600 --> 00:42:35,640 More than a little of wine,... 533 00:42:35,840 --> 00:42:38,640 ... can make me happy. 534 00:42:38,840 --> 00:42:43,080 Do not despair If I kiss your cheek. 535 00:42:43,280 --> 00:42:47,040 Do not be angry If I pinch your nose 536 00:42:47,240 --> 00:42:50,480 Let's be fair What do you think I'm looking for? 537 00:42:51,920 --> 00:42:54,640 You know I have enough... 538 00:42:54,840 --> 00:42:59,600 ... of everything I want ... less love 539 00:43:00,360 --> 00:43:03,560 So give me a little. 540 00:43:03,760 --> 00:43:05,800 A little bit ... 541 00:43:06,000 --> 00:43:07,360 ...of love. 542 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 Show me your friendship. 543 00:43:11,120 --> 00:43:15,520 Well, love and friendship They go hand in hand. 544 00:43:18,760 --> 00:43:24,640 A smile can be The road to a kiss. 545 00:43:25,640 --> 00:43:30,400 And every kiss, they say, deserves ... 546 00:43:30,600 --> 00:43:33,480 ... a repetition. 547 00:43:34,960 --> 00:43:37,720 So Love me a little. 548 00:43:37,920 --> 00:43:43,400 And in a little bit We will love each other a little. 549 00:43:53,000 --> 00:43:55,560 - Did you like it? - Clear. 550 00:44:01,640 --> 00:44:03,880 Here it comes. 551 00:44:04,720 --> 00:44:08,440 It was wonderful. More lovely than ever. 552 00:44:08,640 --> 00:44:10,720 I should go home, but ... 553 00:44:10,920 --> 00:44:13,680 But I thought happy to two loners. 554 00:44:13,880 --> 00:44:15,680 Yes, rejoice. 555 00:44:15,880 --> 00:44:18,520 Waiter, a glass. 556 00:44:18,720 --> 00:44:21,680 When I saw you, gentlemen, I told myself... 557 00:44:21,880 --> 00:44:24,600 ... that looked like champagne. 558 00:44:25,920 --> 00:44:28,800 Big bubbles and small. 559 00:44:30,280 --> 00:44:33,680 More than a little of wine,... 560 00:44:33,880 --> 00:44:36,080 ... can make me happy. 561 00:44:36,280 --> 00:44:39,640 Do not despair If I kiss your cheek. 562 00:44:39,840 --> 00:44:43,800 - It doesn't matter if I pinch your nose. - I do not care. 563 00:44:44,000 --> 00:44:46,920 Let's be fair. What do you think I'm looking for? 564 00:44:47,640 --> 00:44:50,080 You know i have enough. 565 00:44:50,280 --> 00:44:53,320 Of everything I want, ... 566 00:44:53,520 --> 00:44:55,600 ... less love. 567 00:44:57,160 --> 00:45:02,720 - I think I'll sit down. - Very good, Miss Lottie. All right. 568 00:45:03,320 --> 00:45:07,200 It's very early. It's too late. 569 00:45:07,880 --> 00:45:11,560 I didn't have so much fun since that poor Arthur died. 570 00:45:12,480 --> 00:45:15,600 Poor Arthur. I used to like that very much. 571 00:45:16,760 --> 00:45:20,080 I like you too, Victor. 572 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 And you to me, Lottie. 573 00:45:22,600 --> 00:45:26,720 - You too. - Nobody likes cops. 574 00:45:26,920 --> 00:45:30,520 You like me. It is the most Nice to everyone. 575 00:45:30,720 --> 00:45:34,640 The next time we arrest, let him do it, right? 576 00:45:34,840 --> 00:45:38,920 Clear. Mr. G. and not that Buckley's Evil. 577 00:45:39,120 --> 00:45:43,800 It is awful. Stopped me a week because I liked Arthur. 578 00:45:45,000 --> 00:45:47,960 Now it is something else. 579 00:45:48,160 --> 00:45:51,840 I told him he doesn't have right to bother me, ... 580 00:45:52,040 --> 00:45:54,800 ... while leaving free to the parliamentarian. 581 00:45:55,000 --> 00:45:58,400 Don't tell me you suspect of a member of parliament? 582 00:45:58,600 --> 00:46:00,720 Why not, if so? 583 00:46:02,560 --> 00:46:06,960 - I know some things. - I'm sure it is. 584 00:46:07,160 --> 00:46:10,640 Some things, but not about Clive Russell. 585 00:46:10,840 --> 00:46:14,960 I know a lot about him. I heard it threaten poor Arthur. 586 00:46:15,160 --> 00:46:20,520 I really liked Arthur although it was not very good. 587 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 The bad guys always touch me. 588 00:46:25,000 --> 00:46:27,840 But I assure you that I I'm very good. 589 00:46:29,160 --> 00:46:31,280 There is no man good. 590 00:46:31,480 --> 00:46:34,000 Maybe not, in our circle. 591 00:46:34,200 --> 00:46:36,960 But Russell is a good man. 592 00:46:37,160 --> 00:46:42,760 It is not. Yes more about him than I said to Buckley. 593 00:46:42,960 --> 00:46:48,680 He is not very clean. �You know what did Arthur discover? 594 00:46:48,880 --> 00:46:53,440 That Russell saw a woman ... secretly. 595 00:46:53,640 --> 00:46:56,560 - Don't do me like that. - Do not do it. 596 00:46:56,760 --> 00:46:59,720 I even found out his name, Frieda 597 00:46:59,920 --> 00:47:04,880 - Frieda que, dear? - Frieda ... something. I do not remember. 598 00:47:06,920 --> 00:47:10,880 But I remember Russell said to Arthur who would silence him, ... 599 00:47:11,080 --> 00:47:12,840 ...once and for all. 600 00:47:14,720 --> 00:47:16,840 Now the poor He is dead. 601 00:47:18,800 --> 00:47:20,760 Poor Arthur. 602 00:47:21,600 --> 00:47:23,880 Poor Victor. 603 00:47:24,080 --> 00:47:26,800 That Russell does not discover That you know. 604 00:47:27,920 --> 00:47:29,560 Poor Victor. 605 00:48:30,120 --> 00:48:31,880 Mrs. Benson. 606 00:48:32,080 --> 00:48:35,880 - Mrs. Benson, is he there? - Yes, Mr. Russell. 607 00:48:36,080 --> 00:48:39,960 - Was anyone in my room? - Just me ... cleaning. 608 00:48:40,160 --> 00:48:41,920 Did someone come to the house? 609 00:48:42,120 --> 00:48:46,960 No, Mr. Only the Supt. Buckley from Scotland Yard, ... 610 00:48:47,160 --> 00:48:51,000 ... asking me horrible questions. 611 00:48:51,200 --> 00:48:52,840 Supt. Buckley 612 00:49:10,600 --> 00:49:12,040 I'm going. 613 00:49:14,720 --> 00:49:17,960 - Good, Mr. Russell. - Is Mr. Grodman? 614 00:49:18,160 --> 00:49:20,800 I'm waiting for it. Do you want to wait for it? 615 00:49:21,960 --> 00:49:23,840 Thank you, yes. 616 00:49:27,760 --> 00:49:28,760 Thank you. 617 00:49:54,000 --> 00:49:57,880 - How are you, Russell? - I was waiting for him. 618 00:49:58,080 --> 00:49:59,800 Sure, is something wrong? 619 00:50:01,400 --> 00:50:05,520 I think so. Can be my imagination ... 620 00:50:05,720 --> 00:50:08,840 ... but days ago I think that follow me 621 00:50:12,040 --> 00:50:16,880 I just arrived in my room and someone had registered it. 622 00:50:17,080 --> 00:50:18,840 Sure was the police. 623 00:50:20,800 --> 00:50:22,760 Are you amazed? 624 00:50:24,880 --> 00:50:28,640 Of course. What can want the police of me? 625 00:50:28,840 --> 00:50:33,600 Buckley heard what you argued with Kendall, the night of the crime. 626 00:50:33,800 --> 00:50:36,080 He got angry because I didn't tell him. 627 00:50:36,280 --> 00:50:39,680 Why do you suspect me? I was in Brockton. 628 00:50:39,880 --> 00:50:43,120 Maybe I can help you, If you tell the truth. 629 00:50:43,320 --> 00:50:46,000 Buckley knew you weren't to Brockton. 630 00:50:46,200 --> 00:50:48,200 You arrived there 3 days later. 631 00:50:48,960 --> 00:50:50,600 Where were you? 632 00:50:52,200 --> 00:50:54,120 I can not tell. 633 00:50:54,840 --> 00:50:57,000 Then I can't help you. 634 00:50:57,200 --> 00:51:03,040 I can't say where I was. It will involve ... I can't. 635 00:51:03,240 --> 00:51:06,320 He will involve honor of a lady? 636 00:51:06,520 --> 00:51:09,080 It's not the moment For that. 637 00:51:09,280 --> 00:51:11,960 Maybe the lady He doesn't care. 638 00:51:12,160 --> 00:51:14,040 Sometimes they enjoy it. 639 00:51:14,800 --> 00:51:18,240 - It's not of that class. - Sorry. 640 00:51:18,440 --> 00:51:20,040 It is not your fault. 641 00:51:22,800 --> 00:51:26,640 It's ... Frieda Pendelton. 642 00:51:26,840 --> 00:51:31,320 Her husband denied her divorce. They have not lived together for 3 years. 643 00:51:31,520 --> 00:51:34,120 - We look for a solution. - I get it. 644 00:51:34,320 --> 00:51:39,160 Maybe I exaggerate. The police I'll catch the culprit. 645 00:51:39,360 --> 00:51:45,160 If Buckley continues to suspect, I thought you could talk to him. 646 00:51:45,360 --> 00:51:48,280 It would be wise to talk to him from Lady Pendleton. 647 00:51:48,480 --> 00:51:53,040 I don't want to involve her. No, Mr. Grodman. 648 00:51:53,240 --> 00:51:56,560 Give me your word that I will not tell this to anyone. 649 00:51:56,760 --> 00:52:01,240 He has my word ... as well as my respect. 650 00:52:02,720 --> 00:52:05,320 Let's go to the club For a drink. 651 00:52:07,200 --> 00:52:09,080 I think he needs it. 652 00:52:09,600 --> 00:52:10,880 Thank you. 653 00:52:12,480 --> 00:52:17,360 I know it's an imposition. But I could only come to you. 654 00:52:17,560 --> 00:52:20,040 No imposition, son. 655 00:52:20,920 --> 00:52:23,040 I will think of something. 656 00:52:38,280 --> 00:52:41,280 - Hello Victor. - Hi, Mr. G. 657 00:52:41,480 --> 00:52:45,160 I just saw our Buckley friend. 658 00:52:45,360 --> 00:52:47,280 Does he suspect you? 659 00:52:47,480 --> 00:52:50,360 Not only from me, but from Lottie and Russell. 660 00:52:50,560 --> 00:52:54,400 Suspect everyone. He is a little crazy. 661 00:52:54,600 --> 00:52:59,240 You may soon suspect too of the Queen. 662 00:52:59,440 --> 00:53:04,520 I thought I was very smart. I tried to question me about Lottie, ... 663 00:53:04,720 --> 00:53:07,280 ... so it cost a lot of liquor 664 00:53:07,480 --> 00:53:09,320 Again Lottie? 665 00:53:09,520 --> 00:53:14,520 He says they are watching All your movements. 666 00:53:14,720 --> 00:53:19,320 - All your movements? - A disturbing thought. 667 00:53:22,600 --> 00:53:28,440 I will interrogate her tonight ... about Frieda Pendleton. 668 00:53:28,640 --> 00:53:33,480 Think she knows more of what he said. 669 00:54:44,200 --> 00:54:46,320 - Who? - The Supt. Buckley 670 00:54:46,520 --> 00:54:47,960 Between. 671 00:54:48,160 --> 00:54:50,000 Hi, Lottie. 672 00:54:50,200 --> 00:54:54,160 Glad to see you. Someone I threw this out the window. 673 00:54:55,200 --> 00:54:58,240 Don't talk about Frieda. 674 00:55:04,280 --> 00:55:05,920 Let them register the street. 675 00:55:09,040 --> 00:55:11,240 Who the threat? 676 00:55:11,440 --> 00:55:14,480 I don't know It will be the same as I killed Arthur. 677 00:55:14,680 --> 00:55:17,920 Now it comes for me. I'm scared. 678 00:55:18,120 --> 00:55:19,800 Who is Frieda? 679 00:55:22,160 --> 00:55:26,200 Orchids make me feel good. I don't want to be killed. 680 00:55:26,400 --> 00:55:30,080 Kendall pressed Russell with Frieda? 681 00:55:30,280 --> 00:55:32,040 - I don't know. - Tell me. 682 00:55:32,240 --> 00:55:34,600 If not, I cannot protect it. 683 00:55:36,120 --> 00:55:39,240 It is true. Why me still bothering? 684 00:55:39,440 --> 00:55:44,040 Arrest Russell before Kill me. I'm scared. 685 00:55:45,040 --> 00:55:47,360 I take this. 686 00:55:48,160 --> 00:55:50,040 Will you stop it? 687 00:55:51,800 --> 00:55:55,520 For your safety do not tell to anybody none of this. 688 00:56:03,320 --> 00:56:05,800 Nothing suspicious outside, mr. 689 00:56:26,200 --> 00:56:27,000 Who is it? 690 00:56:28,080 --> 00:56:29,760 Enters. 691 00:56:29,960 --> 00:56:31,960 - Goodnight. - Hello. 692 00:56:34,280 --> 00:56:37,400 - Do I bother you? - I'll be ready right away. 693 00:56:37,600 --> 00:56:40,040 Take your time. There's no hurry. 694 00:56:45,280 --> 00:56:50,040 I saw Buckley outside. What do you want now? 695 00:56:50,240 --> 00:56:53,400 The policeman? Consult me All your cases. 696 00:56:53,600 --> 00:56:54,920 Oh yes? 697 00:56:56,240 --> 00:57:00,920 - Did you bring me anything? - Only this. 698 00:57:09,240 --> 00:57:10,920 Orchids 699 00:57:11,120 --> 00:57:13,760 I thought you are going very well. 700 00:57:15,280 --> 00:57:20,160 Of course. I always look for In case there is a surprise. 701 00:57:24,160 --> 00:57:26,200 Victor, it's beautiful. 702 00:57:27,320 --> 00:57:29,040 I'm glad you like it. 703 00:57:31,400 --> 00:57:32,960 - Victor. - Yes? 704 00:57:33,160 --> 00:57:34,440 Come here 705 00:57:38,200 --> 00:57:40,200 - Help me. - I will. 706 00:57:41,080 --> 00:57:45,000 Give me a little, a little... 707 00:57:47,320 --> 00:57:49,160 ... a little bit. 708 00:57:50,200 --> 00:57:53,360 ...of love. 709 00:57:54,280 --> 00:57:57,400 Give me a little... 710 00:57:57,600 --> 00:58:00,440 Who is at the door? 711 00:58:00,640 --> 00:58:02,480 It's you, Mr. Emmric. 712 00:58:02,680 --> 00:58:05,560 Yes I believe it's me. That's right 713 00:58:05,760 --> 00:58:08,440 I want to close the door. 714 00:58:08,640 --> 00:58:10,800 I'm very sorry if I woke her up. 715 00:58:11,000 --> 00:58:16,440 I just rested. I do not sleep Good from what happened. 716 00:58:17,560 --> 00:58:20,240 The press brings a lot about murders, ... 717 00:58:20,440 --> 00:58:22,720 ... and about the Kendall case. 718 00:58:22,920 --> 00:58:25,520 - Close well, sir. - I will. 719 00:58:25,720 --> 00:58:29,720 He should have a whistle of Police, just in case. 720 00:58:29,920 --> 00:58:34,320 It should but, how I whistle if someone slams me? 721 00:58:36,680 --> 00:58:39,200 - I hadn't thought about that. - See? 722 00:58:39,400 --> 00:58:40,600 It does not blow. 723 00:58:43,640 --> 00:58:46,440 - Good evening, sir. - Goodnight. 724 00:58:49,680 --> 00:58:51,800 Happy dreams. 725 00:59:14,680 --> 00:59:16,480 Love... 726 00:59:17,680 --> 00:59:20,960 Give me a little... 727 00:59:22,720 --> 00:59:25,040 Goodnight. 728 00:59:56,920 --> 00:59:58,520 A little bit. 729 00:59:59,760 --> 01:00:01,520 ...of love. 730 01:00:06,760 --> 01:00:08,800 ... and my self-control, ... 731 01:00:09,760 --> 01:00:11,360 ... goes here ... 732 01:00:12,960 --> 01:00:14,840 ... and over there. 733 01:00:44,120 --> 01:00:47,760 SENSATIONAL WEEKLY. KINDALL KILLER SUELTO 734 01:03:23,640 --> 01:03:25,680 Someone entered My room 735 01:03:25,880 --> 01:03:28,920 Call the police. I will search the house. 736 01:03:55,440 --> 01:03:58,880 Help! Assassin! Assassin! 737 01:04:07,200 --> 01:04:09,880 Someone tried to kill to Mr. Emmric. 738 01:04:14,800 --> 01:04:19,920 Wake up, Mr. Grodman! Mr. Grodman, wake up! 739 01:04:23,120 --> 01:04:25,000 You again. 740 01:04:25,200 --> 01:04:29,120 It is the evil one. Mr. Emmric shot him. 741 01:04:38,960 --> 01:04:42,880 Mr. Emmric, are you there? Can you hear me? 742 01:04:44,120 --> 01:04:45,800 - What happens? - I don't know. 743 01:04:46,000 --> 01:04:49,640 Someone tried to enter in my room and ... look. 744 01:04:53,920 --> 01:04:57,720 The window is open. Let's see if you are back. 745 01:05:08,080 --> 01:05:10,840 Mr. G. How good that is here! 746 01:05:11,040 --> 01:05:16,120 Someone entered my room. I don't know how I could fail. 747 01:05:16,320 --> 01:05:17,480 Are you ok? 748 01:05:17,680 --> 01:05:22,960 I am very afraid. I feel As if it were marked. 749 01:05:23,160 --> 01:05:24,200 Did you see it? 750 01:05:24,400 --> 01:05:27,840 No. I only saw one hand with a glove, ... 751 01:05:28,040 --> 01:05:30,800 ... that slowly opened the door. 752 01:05:37,640 --> 01:05:41,920 - What's happening? - Did you find the evil one? 753 01:05:42,120 --> 01:05:45,040 - What evil? - They tried to kill Victor. 754 01:05:45,240 --> 01:05:47,000 It is the evil one. 755 01:05:47,200 --> 01:05:49,920 I shot him, but I failed. 756 01:05:51,080 --> 01:05:54,800 - My aim is bad. - There is no one behind, sir. 757 01:05:57,040 --> 01:06:00,280 Where is Mr. Russell? 758 01:06:02,080 --> 01:06:04,680 In Brockton. 759 01:06:04,880 --> 01:06:09,720 All right. I have important news to give them. 760 01:06:09,920 --> 01:06:12,560 Let's go to the room from Kendall. 761 01:06:19,040 --> 01:06:22,120 - Hi, Russell. - They tried to kill Emmric. 762 01:06:23,720 --> 01:06:25,920 I thought I was in Brockton. 763 01:06:26,120 --> 01:06:29,880 I was going to give a talk to the miners. It was canceled. 764 01:06:30,080 --> 01:06:32,520 Or lost the train again? 765 01:06:32,720 --> 01:06:36,400 - I do not get it. - Come with us. 766 01:06:36,600 --> 01:06:40,280 I know exactly how they killed to Kendall. 767 01:06:43,040 --> 01:06:45,480 I will interest everyone. 768 01:06:55,960 --> 01:07:01,160 It was no evil. The murderer knew Kendall well. 769 01:07:01,880 --> 01:07:05,360 Knocked on the door and They let it pass. 770 01:07:06,120 --> 01:07:09,040 Then I killed to Kendall. 771 01:07:23,720 --> 01:07:27,880 To mislead your crime, closed inside. 772 01:07:28,080 --> 01:07:31,160 Then, I pulled hard until break the pin. 773 01:07:33,000 --> 01:07:37,720 I left the room, closed the door behind him ... 774 01:07:37,920 --> 01:07:43,400 ... and with tweezers turned to the key from outside. 775 01:07:44,880 --> 01:07:48,720 When they broke the door and the lock, ... 776 01:07:48,920 --> 01:07:52,040 ... it seemed as if they had Broken the pin. 777 01:07:55,000 --> 01:08:01,240 I registered the killer's room. I found a sharp knife, ... 778 01:08:01,440 --> 01:08:06,080 ... a dated purchase receipt the day before the crime, ... 779 01:08:06,280 --> 01:08:09,880 ... and a ticket to Brockton I never used. 780 01:08:10,080 --> 01:08:11,880 The killer is Mr. Russell. 781 01:08:15,680 --> 01:08:18,720 - This is a trick. - No, Mr. 782 01:08:18,920 --> 01:08:22,400 Whatever I say may be used as evidence 783 01:08:22,600 --> 01:08:27,840 I will not believe it is true. He couldn't do it. He is not the type. 784 01:08:28,040 --> 01:08:31,120 There is no typical killer. You know it. 785 01:08:31,320 --> 01:08:34,640 I hated Kendall, threatened him And I killed him. 786 01:08:34,840 --> 01:08:40,000 Police Arreste To this man. 787 01:08:40,200 --> 01:08:43,840 Russell, you're under arrest for the murder of Kendall. 788 01:08:56,880 --> 01:08:58,880 Do you think it's possible? 789 01:09:05,720 --> 01:09:13,360 Very clever, yes. But not Enough for Scotland Yard. 790 01:09:13,560 --> 01:09:19,280 When we leave the court I thought we would take 10 minutes. 791 01:09:19,480 --> 01:09:21,920 We already have 9 hours. 792 01:09:22,120 --> 01:09:24,400 Isn't it breakfast time? 793 01:09:24,600 --> 01:09:26,480 What happens to you? 794 01:09:26,680 --> 01:09:31,000 That you 11 think it is guilty, it doesn't force me. 795 01:09:31,200 --> 01:09:35,160 - He had many reasons. - Everything points to him as guilty. 796 01:09:35,360 --> 01:09:36,760 Gentlemen! 797 01:09:36,960 --> 01:09:39,720 Let's review everything again. 798 01:09:39,920 --> 01:09:42,840 The theater girl hey when he threatened him. 799 01:09:43,040 --> 01:09:44,800 And Messrs. Grodman and Emmric. 800 01:09:45,000 --> 01:09:48,720 They are his friends. They did not want Witness, but they did. 801 01:09:48,920 --> 01:09:53,320 Russell was Kendall's enemy because of the miners. 802 01:09:53,520 --> 01:09:56,640 Kendall found out about the woman. 803 01:09:56,840 --> 01:10:00,200 The scandal would have ruined His political career. 804 01:10:00,400 --> 01:10:05,480 Russell insists he went to Brockton and never took the train. 805 01:10:05,680 --> 01:10:09,720 For the unused ticket that They found in his drawer. 806 01:10:09,920 --> 01:10:14,680 Yes What made them interrogate to train employees. 807 01:10:14,880 --> 01:10:18,040 They know him but no They saw it that night. 808 01:10:18,240 --> 01:10:20,680 One minute. 809 01:10:21,360 --> 01:10:23,680 Do not forget this knife. 810 01:10:23,880 --> 01:10:26,720 They found it in the drawer too. 811 01:10:26,920 --> 01:10:30,280 That is, gentlemen. That is precisely. 812 01:10:30,480 --> 01:10:36,400 Do you think someone so skilled was going to save the ticket and knife? 813 01:10:36,600 --> 01:10:39,800 He didn't get rid of them. That is the test. 814 01:10:40,000 --> 01:10:41,520 True. 815 01:10:42,720 --> 01:10:46,520 Russell, a gentleman with brilliant career, ... 816 01:10:46,720 --> 01:10:50,480 ... lose your mind, commit a serious mistake Murder. 817 01:10:50,680 --> 01:10:53,280 With diabolical inspiration fix the door, ... 818 01:10:53,480 --> 01:10:55,920 ... and thinks it covered everything. 819 01:10:56,120 --> 01:11:00,920 While the clues most obvious, he ignores them. 820 01:11:01,120 --> 01:11:04,760 If there were none disregarded,... 821 01:11:04,960 --> 01:11:07,440 ... we would not be here now. 822 01:11:07,640 --> 01:11:10,600 I would have committed The perfect crime,... 823 01:11:10,800 --> 01:11:13,680 ... as I indicated Superintendent Buckley. 824 01:11:17,720 --> 01:11:20,240 9, guilty. 825 01:11:21,920 --> 01:11:23,920 10, guilty. 826 01:11:26,560 --> 01:11:28,800 11, guilty. 827 01:11:30,760 --> 01:11:33,600 12, guilty. 828 01:11:33,800 --> 01:11:38,360 The verdict is unanimous. Guilty. 829 01:11:38,560 --> 01:11:41,640 Clive Russell, the sentence of the court, ... 830 01:11:41,840 --> 01:11:44,800 ... is that I return to prison where he came from,... 831 01:11:45,000 --> 01:11:47,800 ... and from there to a place of execution, ... 832 01:11:48,000 --> 01:11:51,800 ... and there be hung by Neck to death 833 01:11:52,000 --> 01:11:54,840 May God have mercy of your soul 834 01:12:09,200 --> 01:12:11,000 The appeal was denied. 835 01:12:11,200 --> 01:12:13,920 The date was set in three weeks. 836 01:12:17,080 --> 01:12:18,080 Three weeks. 837 01:12:22,240 --> 01:12:25,200 As a boy, 3 weeks They seem like forever. 838 01:12:25,400 --> 01:12:28,120 Let it be three days or three hours 839 01:12:30,200 --> 01:12:32,280 There's nothing to do. 840 01:12:32,480 --> 01:12:37,080 Yes There is one thing we can do. Lady Pendleton 841 01:12:37,280 --> 01:12:42,120 I tried to talk to him. Not in London. I did not know where I traveled. 842 01:12:42,320 --> 01:12:45,280 Do not put it in this. He gave me his word. 843 01:12:45,480 --> 01:12:48,840 And I have fulfilled it. But it is his life. 844 01:12:49,040 --> 01:12:52,160 If you love him, he won't mind The rest. 845 01:12:53,440 --> 01:12:55,600 You must tell me where it is. 846 01:13:06,160 --> 01:13:09,280 - He went to France a month ago. - Where? 847 01:13:11,120 --> 01:13:14,320 The last thing I knew was that I was in Cannes. 848 01:13:14,520 --> 01:13:16,240 But I won't be there anymore. 849 01:13:16,440 --> 01:13:20,320 She paints. Choose the place in the Riviera at random. 850 01:13:20,520 --> 01:13:22,400 It should not be so difficult. 851 01:13:23,400 --> 01:13:25,320 He doesn't know what happens. 852 01:13:25,520 --> 01:13:29,680 And you are unfair to her by not telling him. 853 01:13:31,200 --> 01:13:34,160 He will find her ... and bring her. 854 01:14:12,240 --> 01:14:14,840 - Lady Pendleton? - Lady Pendleton ...? 855 01:14:17,400 --> 01:14:18,840 Where is it? 856 01:14:35,360 --> 01:14:39,840 - Can you hurry? - I do that, sir. 857 01:14:51,080 --> 01:14:53,440 Lady Pendleton? 858 01:14:59,520 --> 01:15:03,320 He shows me the way of the truth,... 859 01:15:03,520 --> 01:15:07,440 And although I walk through the valley of death, I will not fear. 860 01:15:07,640 --> 01:15:09,320 Only 4 hours. 861 01:15:09,520 --> 01:15:12,480 Patience, son. There is still time. 862 01:15:12,680 --> 01:15:15,280 Mr. Grodman I won't let you down. 863 01:15:16,400 --> 01:15:18,160 I wish. 864 01:15:28,640 --> 01:15:30,440 Wait here. 865 01:15:40,560 --> 01:15:43,000 Grodman, are you? 866 01:15:43,720 --> 01:15:45,240 Yes 867 01:15:47,520 --> 01:15:51,520 - I didn't find her. - I found her ... too late. 868 01:15:51,720 --> 01:15:53,400 Is dead. 869 01:15:55,520 --> 01:15:59,840 - Dead? - Sorry to give you such tragic news. 870 01:16:01,360 --> 01:16:05,400 It doesn't matter, Mr. Grodman. It does not matter. 871 01:16:06,600 --> 01:16:08,640 Nothing matters now. 872 01:16:08,840 --> 01:16:10,560 Thanks for everything. 873 01:16:10,760 --> 01:16:12,360 Come on son. 874 01:16:20,520 --> 01:16:23,920 Excuse me, you have not drunk enough? 875 01:16:24,120 --> 01:16:28,360 Yes, but ... sometimes enough is not sufficient. 876 01:16:30,440 --> 01:16:36,320 Enough knowing that the Dawn will bring death? 877 01:16:36,520 --> 01:16:40,680 - No yes, sir. - Do you see it? Nobody knows. 878 01:16:42,360 --> 01:16:43,960 No one. 879 01:16:48,360 --> 01:16:50,120 Goodnight. 880 01:16:54,520 --> 01:16:58,200 I suspected that Emmric I knew more ... 881 01:17:02,480 --> 01:17:04,200 Come in, Victor. 882 01:17:07,520 --> 01:17:09,520 I was waiting for you. 883 01:17:12,560 --> 01:17:14,400 I saw his light. 884 01:17:17,120 --> 01:17:22,200 - It's a sad night. - Maybe you're the sad one. 885 01:17:22,400 --> 01:17:28,320 I want you to help me with the Last chapter of my book. 886 01:17:28,520 --> 01:17:33,280 It is about Kendall cases, Russell and Frieda Pendleton. 887 01:17:33,480 --> 01:17:37,480 I don't think my hands They are firm today. 888 01:17:42,480 --> 01:17:46,000 I found this button in my closet,... 889 01:17:46,760 --> 01:17:49,640 ... after you you were there 890 01:17:57,480 --> 01:17:59,560 So, do you know the end? 891 01:18:02,720 --> 01:18:04,720 The last chapter? 892 01:18:04,920 --> 01:18:06,000 Yes, ... 893 01:18:06,480 --> 01:18:08,440 Don't you? 894 01:18:09,760 --> 01:18:11,600 I want a drink. 895 01:18:13,600 --> 01:18:15,400 I prefer to work another day 896 01:18:16,680 --> 01:18:19,400 There will be no other day. 897 01:18:19,600 --> 01:18:24,160 Things will happen between us that we can't control 898 01:18:24,360 --> 01:18:27,400 Arthur Kendall mat� to his aunt Hannah. 899 01:18:27,600 --> 01:18:30,560 I knew that night They had argued. 900 01:18:30,760 --> 01:18:33,600 Threatened with deherence And was killed. 901 01:18:34,760 --> 01:18:37,120 I knew you suspected of him. 902 01:18:37,320 --> 01:18:41,360 Fabric� a false case of circumstantial evidence, ... 903 01:18:41,560 --> 01:18:44,560 ... against an innocent, and sent him to death. 904 01:18:45,880 --> 01:18:48,440 He took advantage of my friendship. 905 01:18:48,640 --> 01:18:51,360 No one will do that again. 906 01:18:51,560 --> 01:18:54,640 Yes I hated it for that. 907 01:18:54,840 --> 01:18:59,760 For causing him so much shame and humiliation. I hated it. 908 01:18:59,960 --> 01:19:01,440 I realized. 909 01:19:01,640 --> 01:19:06,880 Ever thought your case It would be a mystery without solution. 910 01:19:08,160 --> 01:19:13,000 To save Russell, just It remains to reveal the murderer. 911 01:19:13,200 --> 01:19:16,240 If not, you would not have come. 912 01:19:19,240 --> 01:19:23,400 I fear that... I am very afraid... 913 01:19:25,480 --> 01:19:28,640 ... the drink is watery ... Maybe it's me. 914 01:19:28,840 --> 01:19:32,680 You are The alcohol fear does not overcome. 915 01:19:32,880 --> 01:19:34,600 I suppose not. 916 01:19:35,720 --> 01:19:37,040 Come on, Victor. 917 01:19:39,840 --> 01:19:43,360 - We have a commitment. - Where? 918 01:19:44,160 --> 01:19:46,800 The Newgate Prison. 919 01:19:56,640 --> 01:20:02,440 - Mr. G., does it have to be that way? - Yes, Victor. It must be like that. 920 01:20:15,720 --> 01:20:17,040 Coach! 921 01:20:22,400 --> 01:20:24,600 Let's go. It's getting late. 922 01:20:28,760 --> 01:20:30,800 To Newgate Prison. 923 01:20:42,000 --> 01:20:43,680 In a hurry, coachman. 924 01:20:43,880 --> 01:20:47,960 We should have left before, but I wanted Wait for the last moment. 925 01:20:48,160 --> 01:20:53,520 So Buckley's defeat will be as bitter as he did mine. 926 01:20:53,720 --> 01:20:57,040 You knew the answer all the time. 927 01:20:57,240 --> 01:21:00,800 Why then I gave false leads? 928 01:21:01,000 --> 01:21:03,720 Privileges of a vindictive mind. 929 01:21:03,920 --> 01:21:06,880 I assumed Buckley I would blame Russell. 930 01:21:07,080 --> 01:21:10,800 Playing the fool's role in trying to condemn him. 931 01:21:11,000 --> 01:21:12,840 Would have been fun. 932 01:21:13,040 --> 01:21:15,880 But the honor of a man everything changed. 933 01:21:16,080 --> 01:21:20,880 Now, the Supt. Buckley It looks very clever. 934 01:21:21,080 --> 01:21:24,040 Yes, very cunning ... 935 01:21:25,960 --> 01:21:28,040 ...for the moment. 936 01:21:57,800 --> 01:21:59,040 Ahead. 937 01:22:00,560 --> 01:22:03,120 Messrs. Grodman and Emmric, Mr. 938 01:22:06,520 --> 01:22:07,720 Good morning 939 01:22:09,320 --> 01:22:11,480 Good morning, gentlemen. 940 01:22:13,440 --> 01:22:16,800 - Was the execution suspended? - Of course not. 941 01:22:17,000 --> 01:22:20,600 What does your presence mean? here at this time? 942 01:22:20,800 --> 01:22:22,600 Supt. Buckley 943 01:22:22,800 --> 01:22:26,760 � Take responsibility for the execution to be done? 944 01:22:26,960 --> 01:22:29,760 - Clear. - Do you know anything else about this case? 945 01:22:29,960 --> 01:22:32,640 Something very important. 946 01:22:33,360 --> 01:22:37,800 He has no idea who or how they killed Kendall. 947 01:22:38,000 --> 01:22:39,520 Tonight! 948 01:22:39,720 --> 01:22:42,760 In spite of you, my theory It was correct. 949 01:22:42,960 --> 01:22:45,640 It was supported by the judge and the jury. 950 01:22:45,840 --> 01:22:50,200 Little knowledge is very dangerous. You had very little. 951 01:22:50,400 --> 01:22:55,320 I looked for evidence to support His ridiculous theory. 952 01:22:55,520 --> 01:22:58,920 Gentlemen, Russell is not guilty. 953 01:23:02,040 --> 01:23:05,400 I will tell you how Kendall was murdered. 954 01:23:05,920 --> 01:23:10,400 I still lived when Mrs. Benson knocked on his door. 955 01:23:10,600 --> 01:23:14,760 But he drank something in his last I drink the night before. 956 01:23:14,960 --> 01:23:20,440 Something that would make him sleep at despite being knocked on the door. 957 01:23:20,640 --> 01:23:23,960 When Mrs. Benson came, I did not sleep. 958 01:23:24,160 --> 01:23:26,240 Although I know I made him believe. 959 01:23:27,720 --> 01:23:31,720 Buckley supposed that the killer, after killing Kendall, ... 960 01:23:31,920 --> 01:23:34,880 ... by magic, I left of the closed room. 961 01:23:36,320 --> 01:23:40,680 Actually, I killed him later of knocking down the door. 962 01:23:42,880 --> 01:23:45,880 Mrs. Benson is very impressionable. 963 01:23:46,080 --> 01:23:49,800 I thought I saw more of what actually saw. 964 01:23:50,000 --> 01:23:54,640 In the time I was alone with Kendall unconscious, ... 965 01:23:55,760 --> 01:23:57,880 ... I killed him. 966 01:23:58,080 --> 01:24:02,680 A stab was enough. Exactly as I planned. 967 01:24:02,880 --> 01:24:04,960 He not only killed his aunt, ... 968 01:24:05,160 --> 01:24:09,440 ... but allowed a Innocent will pay for his crime. 969 01:24:09,640 --> 01:24:14,640 It was double murder. There was no Another way to adjust it. 970 01:24:14,840 --> 01:24:18,560 With this, I built A crime without solution. 971 01:24:18,760 --> 01:24:22,880 I discovered the Buckley inefficiency, ... 972 01:24:23,080 --> 01:24:27,560 ... who foolishly believed that Such a crime did not exist. 973 01:24:27,760 --> 01:24:30,960 You will find the details in my book 974 01:24:33,040 --> 01:24:35,960 Russell! Governor, Stop the execution. 975 01:24:39,680 --> 01:24:41,920 Why does he stay there? 976 01:24:54,200 --> 01:24:57,880 See that the editor receive this, ... 977 01:24:58,080 --> 01:25:01,000 ... after the police Check it out. 978 01:25:01,880 --> 01:25:05,600 It is a summary of me professional experience. 979 01:25:05,800 --> 01:25:10,880 I tried to enter your room. I knew you suspected. 980 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 I wanted to scare you. 981 01:25:14,600 --> 01:25:16,480 No matter. 982 01:25:17,520 --> 01:25:22,600 They will say that he committed an act of incomprehensible evil. 983 01:25:22,800 --> 01:25:27,920 Whether or not it is something That will remain without verdict. 984 01:25:28,800 --> 01:25:30,280 Goodbye, Victor. 985 01:25:31,440 --> 01:25:32,880 Ok 986 01:25:41,040 --> 01:25:43,640 Goodbye, Mr. G. 1 00:04:58,559 --> 00:05:00,426 We got it! 2 00:05:11,592 --> 00:05:14,383 Sensational, Dale, the best time until now 3 00:05:15,287 --> 00:05:17,105 How much did we do? 4 00:05:17,462 --> 00:05:20,403 86 seconds per lap. We reached the 110. 5 00:05:20,433 --> 00:05:24,327 On the last lap something broke in the gearbox. 6 00:05:24,356 --> 00:05:26,959 Was in third and began to vibrate. 7 00:05:29,219 --> 00:05:31,643 - He may have broken the shaft. - Let's take it down. 8 00:05:31,843 --> 00:05:34,139 Let me know as soon as find out. 9 00:05:39,145 --> 00:05:42,455 "Has Mr. Chase said anything?" - Still early. 10 00:05:42,655 --> 00:05:45,101 Sponsors like to play cat and mouse. 11 00:05:45,301 --> 00:05:49,658 Will not make better investment as in Gordon Packard. 12 00:05:49,858 --> 00:05:52,817 We'll know soon enough. He's going to come home tonight. 13 00:05:53,745 --> 00:05:55,993 - Your party? - To my party? 14 00:05:56,792 --> 00:05:58,321 Thank you for having me. warned, father. 15 00:05:58,623 --> 00:06:01,129 You will receive the guests. Put on a dress. 16 00:06:37,118 --> 00:06:39,790 - What do you think? - A dismay. 17 00:06:40,286 --> 00:06:43,316 - My daughter or the car? - Both. 18 00:06:43,346 --> 00:06:47,021 I am a man of few words. I devoted my life to company. 19 00:06:47,051 --> 00:06:49,604 You're full of debt. 20 00:06:49,634 --> 00:06:54,402 I bet everything I had on Gordon Packard. And you saw it. 21 00:06:54,432 --> 00:06:59,150 It's a good car. Further on a flat road, 22 00:07:00,054 --> 00:07:02,329 but how do you react? in difficult conditions? 23 00:07:02,359 --> 00:07:06,317 Like great distances, hard or alkaline roads? 24 00:07:06,517 --> 00:07:08,677 With high under sandstorms? 25 00:07:09,071 --> 00:07:11,945 - You look like the Sahara. - Yeah. 26 00:07:13,128 --> 00:07:14,146 The Sahara World Rally. 27 00:07:15,362 --> 00:07:17,832 There are five cars, but each one is a legend. 28 00:07:18,946 --> 00:07:21,972 A Rolls, a Bentley, a Saab in Hispano Suiza, 29 00:07:22,459 --> 00:07:24,586 An Alfa Romeo and a Mercedes. 30 00:07:24,786 --> 00:07:29,577 It has a nice car, but before you hand him over 31 00:07:29,777 --> 00:07:30,958 a contract of 60 million, 32 00:07:31,283 --> 00:07:34,220 I want to see this thing run through hell and win. 33 00:07:54,583 --> 00:07:55,439 What's wrong, String? 34 00:07:56,116 --> 00:07:58,046 The engine is clean, but we discovered metal 35 00:07:58,339 --> 00:08:00,616 in the gearbox and I want to withdraw it. 36 00:08:07,205 --> 00:08:09,864 The engine is fine. The transmission is worrying. 37 00:08:11,104 --> 00:08:12,796 Dale said it sounded like a gear shift. 38 00:08:14,619 --> 00:08:16,540 Yes you can be sure if I try. 39 00:08:20,260 --> 00:08:22,482 I'm going for a ride on the runway. 40 00:08:22,965 --> 00:08:25,990 Whatever it is, will grind or munch. 41 00:08:32,530 --> 00:08:36,778 You promised that would be easy. 42 00:08:53,632 --> 00:08:55,022 Erwing, what happened? 43 00:08:56,106 --> 00:08:57,512 MS. Gordon, there was an accident. 44 00:09:14,571 --> 00:09:18,912 You were right about the transmission. The wheels got stuck. 45 00:09:19,465 --> 00:09:20,865 I know dad, we'll talk tomorrow ... 46 00:09:21,065 --> 00:09:22,800 The left front suspension was destroyed. 47 00:09:23,795 --> 00:09:24,996 Do not speak. 48 00:09:27,024 --> 00:09:31,422 Hey, shit! The last time we'll meet. 49 00:09:32,323 --> 00:09:33,159 I hear nothing! 50 00:09:45,501 --> 00:09:47,002 This car is all for us. 51 00:09:48,556 --> 00:09:51,532 My plans for the future is for you, 52 00:09:52,384 --> 00:09:53,367 for the company. 53 00:09:54,329 --> 00:09:55,887 We know that o that's best 54 00:09:56,746 --> 00:09:59,185 but the Chase Group wants one last experiment, 55 00:10:01,151 --> 00:10:04,028 a race of resistance along the desert. 56 00:10:06,940 --> 00:10:08,448 The Sahara World Rally. 57 00:10:11,133 --> 00:10:16,221 We can win. We can win ... 58 00:10:54,700 --> 00:10:58,365 - It's a very difficult race. "It was my father's dream. 59 00:10:59,900 --> 00:11:03,771 It was his life ... and now, mine. 60 00:11:04,218 --> 00:11:07,069 - more than guiding ... - What you mean? 61 00:11:07,991 --> 00:11:11,226 An organized race by members of a club 62 00:11:11,504 --> 00:11:13,298 very elegant that they are very members. 63 00:11:13,439 --> 00:11:14,255 They have rules. 64 00:11:14,722 --> 00:11:17,414 Do not let a woman guide nor even to the starting line. 65 00:11:17,711 --> 00:11:19,053 s for men. 66 00:11:19,863 --> 00:11:23,687 String thought that, since I'm here, I can drive. 67 00:11:24,016 --> 00:11:25,331 Andy, do not worry. 68 00:12:09,286 --> 00:12:11,213 Check it out! 69 00:12:15,683 --> 00:12:17,074 What a surprise... 70 00:12:26,124 --> 00:12:28,061 Welcome to Morocco. 71 00:12:28,245 --> 00:12:32,023 - The American car? - . My name is Dale Gordon. 72 00:12:32,857 --> 00:12:34,731 Son, of course ... 73 00:12:35,213 --> 00:12:36,512 We better drink account of our friend. 74 00:12:37,775 --> 00:12:39,615 I am Captain Brown, of the United Kingdom quota. 75 00:12:40,309 --> 00:12:42,774 This Enrico Betrocelli, our Italian rival. 76 00:12:42,959 --> 00:12:44,709 a sensational rider, but never won a race. 77 00:12:45,032 --> 00:12:47,642 "You talk too much." - Welcome aboard. 78 00:12:58,583 --> 00:13:01,392 - He's new ... "Dad beat me once." 79 00:13:01,808 --> 00:13:02,699 Who does not win? 80 00:13:08,635 --> 00:13:10,939 - Forget it. - It worked! 81 00:13:10,969 --> 00:13:13,393 Do not forget to go to men's bathroom. 82 00:14:03,979 --> 00:14:06,909 What place is that? Who are these men? 83 00:14:06,939 --> 00:14:11,201 They are from the Chambra tribe. They come from the desert to buy women. 84 00:14:11,230 --> 00:14:12,969 Buy women? 85 00:14:19,890 --> 00:14:21,629 My name is Dale Gordon. 86 00:14:21,658 --> 00:14:24,370 There must be 2 reserved rooms for me and my team. 87 00:14:24,400 --> 00:14:27,539 I'm so sorry, but we are full. 88 00:14:27,569 --> 00:14:30,698 - But I booked the rooms! - Sorry, but we do not have anything. 89 00:14:30,728 --> 00:14:33,956 Sorry, but maybe I can help. 90 00:14:34,314 --> 00:14:35,943 I'm Eric Von Glessing. 91 00:14:36,956 --> 00:14:39,122 They must have canceled the reservations 92 00:14:39,151 --> 00:14:42,453 when they heard about death of his father. 93 00:14:42,811 --> 00:14:45,444 "You knew my father?" - Very well. 94 00:14:46,162 --> 00:14:48,198 I have to arrange accommodation somewhere else. 95 00:14:48,649 --> 00:14:53,499 As this is the only hotel in El Jarida, it will be difficult. 96 00:14:53,949 --> 00:14:56,095 But I have a dream. very large. 97 00:14:56,295 --> 00:14:59,754 Take Mr. Gordon to su te n 23. 98 00:15:01,697 --> 00:15:05,228 - Thank you very much. - It's a pleasure. 99 00:15:05,515 --> 00:15:09,966 I do not want anything to happen to you. before we started the race. 100 00:15:10,963 --> 00:15:13,524 No car, you will not. to start a race. 101 00:15:14,944 --> 00:15:16,845 His car is known by the Mirage. 102 00:15:19,775 --> 00:15:24,557 They are annoyed by me. do not show my car, 103 00:15:24,950 --> 00:15:28,377 a custom that your father understood and respected. 104 00:15:28,545 --> 00:15:30,104 You knew him very well, did not know 105 00:15:31,671 --> 00:15:33,522 I beat him once. 106 00:15:33,722 --> 00:15:37,749 But it was always a pleasure run against a Gordon. 107 00:15:39,596 --> 00:15:40,803 The best player win. 108 00:15:54,337 --> 00:15:57,993 Gentlemen, welcome to morocco. 109 00:15:58,023 --> 00:16:02,135 I am Major Duvain, military attache, 110 00:16:02,473 --> 00:16:06,615 and I represent the French government in Western Sahara. 111 00:16:06,645 --> 00:16:09,824 Allow them to suggest that you forget 112 00:16:09,854 --> 00:16:13,936 the so-called Sahara Rally and return to your countries. 113 00:16:17,989 --> 00:16:21,128 The reason for the change in our policy 114 00:16:21,277 --> 00:16:26,156 a tribal war about happening in the dunes. 115 00:16:27,298 --> 00:16:30,740 North Africa is on the brink of a tribal war. 116 00:16:31,015 --> 00:16:32,263 How wonderful! 117 00:16:33,367 --> 00:16:35,903 You know what? tribal war, mr. Brown? 118 00:16:36,174 --> 00:16:38,248 For sure. Everyone knows. 119 00:16:38,863 --> 00:16:41,631 So I suggest you do not the shortest route, 120 00:16:41,693 --> 00:16:45,588 because it's a car with wings could cross these dunes. 121 00:16:46,652 --> 00:16:48,901 For the longest route, it would take 9 to 10 days. 122 00:16:49,676 --> 00:16:53,439 Do not forget that the route the shorter you have a poo, 123 00:16:53,836 --> 00:16:55,845 there is no gas, elevations or landmarks. 124 00:16:56,475 --> 00:16:59,229 Just a tribal war and the Chambra. 125 00:18:30,143 --> 00:18:32,964 - Good luck. - Equally. 126 00:18:40,354 --> 00:18:42,947 Someone saw the second car of Von Glessing? 127 00:18:42,977 --> 00:18:45,927 He must plot another of his dirty tricks. 128 00:18:45,957 --> 00:18:48,073 Too late for to worry about it. 129 00:19:12,042 --> 00:19:12,681 Stop it. 130 00:19:22,527 --> 00:19:25,541 Ladies and gentlemen, I ask for your attention. 131 00:19:27,907 --> 00:19:30,610 When the cannon fires the race... 132 00:20:21,303 --> 00:20:22,500 - Now? - Now. 133 00:20:30,004 --> 00:20:31,386 A mess! 134 00:20:34,026 --> 00:20:36,996 - We got it! - I knew! 135 00:20:37,652 --> 00:20:38,990 Let's win the race. 136 00:20:42,064 --> 00:20:44,285 Did you see that? 137 00:21:38,210 --> 00:21:39,580 Check. 138 00:21:44,082 --> 00:21:46,420 - What do you suggest? - The longest way. 139 00:21:47,056 --> 00:21:50,000 It will take six to seven days by the longest way. 140 00:21:50,684 --> 00:21:53,052 By the shortest path, we'll save 3, maybe 4 days. 141 00:21:53,348 --> 00:21:57,198 They are at war and can kill it. 142 00:21:58,361 --> 00:22:00,561 - Who's that? - The English. 143 00:22:01,684 --> 00:22:03,425 If you want to go by the way shorter, 144 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 turn left on the camels. 145 00:22:09,723 --> 00:22:13,457 with you. Are you afraid of being hit? 146 00:22:28,371 --> 00:22:32,342 Alpha has stayed behind. The others are ahead of us. 147 00:22:33,127 --> 00:22:36,276 Good. No one will see us take the shortest route. 148 00:22:58,618 --> 00:22:59,953 This is beautiful! 149 00:23:00,838 --> 00:23:02,611 I wish My father was here. 150 00:23:36,758 --> 00:23:38,933 It's time to rest. 151 00:23:38,963 --> 00:23:41,655 - What time is it? - Two and a half. 152 00:23:42,003 --> 00:23:43,771 But it's only until dawn. 153 00:23:44,784 --> 00:23:49,334 - Andrew, wake up. - Are we there yet? 154 00:24:28,264 --> 00:24:29,734 What happened? 155 00:24:30,852 --> 00:24:35,704 They are gypsies, nomads of the desert, harmless people. 156 00:24:36,201 --> 00:24:38,863 They must have been killed before we arrive. 157 00:24:42,856 --> 00:24:45,489 But the map said that this was the Po o Chambra. 158 00:24:45,836 --> 00:24:49,581 "And they protect the gypsies." - They do not do very well ... 159 00:24:49,840 --> 00:24:52,641 Let's get our water. and get out of here. 160 00:24:52,919 --> 00:24:57,108 Only 4 days from here to El Jarida and two or three days until arrival. 161 00:24:57,487 --> 00:24:58,946 We have to leave soon. 162 00:25:01,317 --> 00:25:06,380 - This is Hamancha. - Tribal war started. 163 00:25:06,649 --> 00:25:08,298 "The devil's soldiers ..." - Let's go. 164 00:25:13,249 --> 00:25:14,014 Let's go! 165 00:25:48,006 --> 00:25:51,820 - Can not we do anything? - We just surrender. 166 00:26:04,825 --> 00:26:05,752 Him 167 00:26:13,133 --> 00:26:16,304 Welcome, Blue Eyes, The land of the Chambra. 168 00:27:33,848 --> 00:27:34,762 Leave me alone. 169 00:27:36,757 --> 00:27:38,348 Learn, Blue Eyes. 170 00:27:38,786 --> 00:27:41,020 Have the honor of being in the tents of my master, 171 00:27:41,586 --> 00:27:44,086 the Sheik Ahmed El Jaffar, lord of the sand. 172 00:27:44,814 --> 00:27:47,526 I am Ibrahim Rasoul, warrior of the Chambra. 173 00:27:48,212 --> 00:27:52,605 And you're my slave. Should have Proud to please me. 174 00:27:54,780 --> 00:27:56,492 Take her to my tent. and watch over it. 175 00:27:59,421 --> 00:28:01,471 - My master is? - Yes, it is. 176 00:28:03,474 --> 00:28:04,876 So let's gather the War Council. 177 00:28:20,157 --> 00:28:23,515 It looks like the Swamps are trying to infuriate the Chambra. 178 00:28:23,545 --> 00:28:26,584 Chambra can not find out our plans. 179 00:28:27,051 --> 00:28:30,687 - Has anyone seen him? - No, but I saw the American car. 180 00:28:30,717 --> 00:28:32,157 Some Arabs surrounded him 181 00:28:32,187 --> 00:28:34,601 and it seems that there a girl with them. 182 00:28:36,577 --> 00:28:38,544 How wonderful! 183 00:28:38,574 --> 00:28:43,124 Without the Americans, and us, with two days of travel 184 00:28:43,472 --> 00:28:47,591 ... we won for sure. - We still have not won ... 185 00:28:49,020 --> 00:28:51,214 We still have half of the Sahara. 186 00:29:31,238 --> 00:29:32,905 Get away from me! 187 00:33:57,734 --> 00:33:58,502 Uncle! 188 00:33:59,874 --> 00:34:01,836 Enough! Stop! 189 00:34:04,243 --> 00:34:08,656 I promise, my lord, that she will not bother you again. 190 00:34:09,226 --> 00:34:11,216 You tried it once and she burned her tent ... 191 00:34:11,375 --> 00:34:14,942 This time, if she resists, I cut her throat. 192 00:34:15,900 --> 00:34:20,046 And for a moment of pleasure, will the Legion invade our sand? 193 00:34:20,433 --> 00:34:23,020 The French will not dare to interfere. 194 00:34:23,591 --> 00:34:24,590 I pray you're right. 195 00:34:25,506 --> 00:34:27,541 Take her to the camp. and put it in my tent. 196 00:34:27,796 --> 00:34:29,747 No! She's mine. 197 00:34:30,112 --> 00:34:34,407 Forget that nothing to you not to be what I say. 198 00:34:34,668 --> 00:34:35,680 She's not worth anything. 199 00:34:36,660 --> 00:34:39,047 Take her to the tent of my women and watch over her. 200 00:34:39,338 --> 00:34:40,772 She how a wild animal. 201 00:34:53,915 --> 00:34:57,057 Let's invest against Beg, the murderer of the gypsies. 202 00:35:27,090 --> 00:35:31,977 Von Glessing, my friend diabolical, you deceived me. 203 00:35:32,444 --> 00:35:36,199 I asked for a war car, And what do you bring me? 204 00:35:36,229 --> 00:35:39,298 Precisely what you ordered 205 00:36:04,233 --> 00:36:08,340 Now I'll be the thunder in the storm. 206 00:36:10,566 --> 00:36:13,429 It's a pleasure to serve a soldier so brave. 207 00:36:20,287 --> 00:36:25,344 I will soon more cars, 10, 20, 100 ... 208 00:36:26,942 --> 00:36:32,148 If we are dealing with payment, I'm leaving. 209 00:36:33,089 --> 00:36:39,206 Kill the goat, join the women and celebrate. 210 00:36:42,751 --> 00:36:45,959 No, my indecent friend, I can not. 211 00:36:47,528 --> 00:36:50,967 Prayers have to be said and satisfied women, 212 00:36:51,751 --> 00:36:54,943 before silver change hands. 213 00:36:55,947 --> 00:37:00,778 Let's go to my fortress in my new stud. 214 00:37:09,015 --> 00:37:09,602 Down! 215 00:37:46,310 --> 00:37:47,640 Withdraw! 216 00:37:51,212 --> 00:37:52,094 Withdraw! 217 00:38:36,023 --> 00:38:39,113 Good Morning. He recovered of proofs? 218 00:38:39,142 --> 00:38:40,622 Who? 219 00:38:40,652 --> 00:38:45,093 I am the private servant from Sheikh Ahmed El Jaffar. 220 00:38:45,122 --> 00:38:46,741 Let me let you go. 221 00:38:51,311 --> 00:38:52,731 English. 222 00:38:52,761 --> 00:38:57,609 A crazy Englishman who can not without the midday sun. 223 00:38:58,582 --> 00:39:03,235 - Can I help you? - Get me out of here. 224 00:39:04,676 --> 00:39:09,435 In the desert, no gua rock. 225 00:39:10,026 --> 00:39:11,112 Here I am a slave. 226 00:39:11,623 --> 00:39:14,039 Voluntarily I admit, more powerless. 227 00:39:16,046 --> 00:39:18,441 Please eat. 228 00:39:21,073 --> 00:39:24,696 We do not have poisons nor aphrodisiacs. 229 00:39:25,333 --> 00:39:27,977 The food is a present of my master and Lord El Jaffar. 230 00:39:28,142 --> 00:39:29,772 This civilized Jaffar? 231 00:39:29,972 --> 00:39:37,066 I hope you one day study in my university, Cambridge. 232 00:39:37,475 --> 00:39:39,587 Accordingly, also my name 233 00:39:40,152 --> 00:39:42,599 I was a teacher l for many years. 234 00:39:43,217 --> 00:39:45,899 Your question There is no answer. 235 00:39:46,094 --> 00:39:47,370 I have to win a race. 236 00:39:47,844 --> 00:39:51,244 Your friends told me of the crazy race, 237 00:39:51,467 --> 00:39:54,297 but for you, it ceased to exist. 238 00:39:54,756 --> 00:40:00,044 War dominates the sands and Rasoul is his master. 239 00:40:00,301 --> 00:40:03,796 - That's what he thinks. - His property. 240 00:40:04,218 --> 00:40:08,133 And when he returns, it would be wise 241 00:40:08,320 --> 00:40:14,139 appreciate his attempts to seduce her. 242 00:40:14,374 --> 00:40:16,339 - Leave him? "More than that." 243 00:40:16,924 --> 00:40:19,069 If you become impatient to touch you, 244 00:40:19,720 --> 00:40:23,814 maybe he will your death. 245 00:40:23,984 --> 00:40:25,838 - You're joking. - No, I'm not. 246 00:40:26,506 --> 00:40:30,846 A passionate surrender It's a cheap price 247 00:40:31,176 --> 00:40:33,861 to keep these your beautiful head over shoulders. 248 00:40:35,899 --> 00:40:40,047 You have embarrassed your father's name. The Chambras do not retreat. 249 00:40:40,218 --> 00:40:41,709 Would you rather they died? 250 00:40:41,909 --> 00:40:45,256 It's better to be eaten by lions. which tormented by hyenas. 251 00:40:45,697 --> 00:40:48,122 Now, the tribes of sand will do little of us. 252 00:40:48,423 --> 00:40:50,698 "The storm will pass. - Words ... 253 00:40:51,397 --> 00:40:55,014 If the boss, attack, beat me or kill me, 254 00:40:55,200 --> 00:40:56,641 but enough of words. 255 00:41:10,203 --> 00:41:11,611 Just go everything. 256 00:41:16,796 --> 00:41:20,798 I think I should first learn to guide 257 00:41:42,273 --> 00:41:46,491 I am sorry for this unfortunate delay, my desert lion, 258 00:41:47,944 --> 00:41:51,182 but sure, as soon as the car is in order, 259 00:41:51,859 --> 00:41:54,331 you will rule, without doubt, in the desert. 260 00:41:55,817 --> 00:41:58,817 As for me, I have to follow my path. 261 00:42:04,072 --> 00:42:08,921 I have to win this race. to bring more cars, 262 00:42:09,723 --> 00:42:12,680 canh es and maybe even an airplane. 263 00:42:16,049 --> 00:42:20,540 This car is yours. That one is mine. 264 00:42:22,779 --> 00:42:24,398 That's a ... Very well. 265 00:42:27,339 --> 00:42:30,851 You can keep my car. while I repair yours. 266 00:42:31,299 --> 00:42:35,374 "The armor serves us both." - And I want him to drive. 267 00:42:36,415 --> 00:42:39,641 I'll kill him! Or I'm not Lord Beg. 268 00:42:40,295 --> 00:42:41,146 For sure. 269 00:42:50,382 --> 00:42:51,761 Let's go. 270 00:42:55,530 --> 00:42:57,024 You can pay me later. 271 00:44:12,053 --> 00:44:14,229 What are you doing? with my friends? 272 00:44:16,106 --> 00:44:18,540 If you do not release them, they die. 273 00:44:21,182 --> 00:44:26,198 S Al can decide the hour of death. 274 00:44:38,407 --> 00:44:42,071 - What do you want? - I want the girl. 275 00:44:44,579 --> 00:44:48,988 - She's mine according to the law ... - It's me. 276 00:44:56,498 --> 00:44:59,529 You've embarrassed me today. You will not do it again. 277 00:44:59,729 --> 00:45:02,535 - It's done. - It's blood. 278 00:45:04,900 --> 00:45:07,495 So she warms up your blood ... 279 00:45:08,544 --> 00:45:11,340 At least we found one you like. 280 00:45:15,065 --> 00:45:18,175 - Do not touch her. "Tonight will be mine." 281 00:45:18,398 --> 00:45:22,136 The law says that mine by right. 282 00:45:23,345 --> 00:45:27,507 "Only if I do not marry her." - Do not you dare. 283 00:45:29,666 --> 00:45:32,811 She is an infidel, a demon with blue eyes. 284 00:45:34,056 --> 00:45:35,384 You should not do that. 285 00:45:37,551 --> 00:45:41,869 Take it as my gift, but do not marry her. 286 00:47:43,068 --> 00:47:45,492 Tell us that we are at war, 287 00:47:45,521 --> 00:47:48,194 and that we can not offer the usual hospitality. 288 00:47:48,223 --> 00:47:49,356 Tell them you're leaving. 289 00:47:49,386 --> 00:47:52,097 They say they came to see Ayesha, the demon with blue eyes. 290 00:47:52,127 --> 00:47:54,491 What a clown thing! Tell them to go to other tribes. 291 00:47:55,793 --> 00:47:57,124 Uncle! 292 00:47:59,120 --> 00:48:01,544 Gypsies are the source of legends. 293 00:48:01,574 --> 00:48:03,610 The shadow of the Chambra their shadow. 294 00:48:03,839 --> 00:48:08,110 Blue Eyes has already begun to spread fear in our people. 295 00:48:08,140 --> 00:48:09,928 The gypsies will increase it. 296 00:48:10,931 --> 00:48:13,840 the law, uncle, and our tradition. 297 00:48:17,904 --> 00:48:20,009 Give them a fire, a tent and water. 298 00:48:28,382 --> 00:48:33,089 She already knows about the wedding. or are you afraid of her too? 299 00:48:34,083 --> 00:48:35,351 You will know. 300 00:48:45,853 --> 00:48:47,471 Really beautiful. 301 00:48:52,443 --> 00:48:53,223 Do not be afraid. 302 00:48:53,997 --> 00:48:56,079 The one who lives in my shadow Enjoy my protection. 303 00:48:56,767 --> 00:49:01,207 "What about my friends?" - Also. 304 00:49:01,688 --> 00:49:06,175 "Then why do not you set them free?" - They will be released in due time. 305 00:49:09,295 --> 00:49:12,001 What does it mean to be? claimed by you? 306 00:49:28,342 --> 00:49:29,318 Do you want to ride? 307 00:50:38,664 --> 00:50:39,681 It looks like a dream. 308 00:50:40,693 --> 00:50:43,057 o O sis Chambra, our secret refuge. 309 00:50:43,725 --> 00:50:45,741 The young people of my tribe Come here and bathe 310 00:50:46,186 --> 00:50:47,137 before the wedding. 311 00:51:05,228 --> 00:51:10,219 A waterfall in the middle of the desert! To lose your breath! 312 00:51:12,757 --> 00:51:14,203 You what of losing your breath. 313 00:51:14,946 --> 00:51:15,973 Can? 314 00:51:41,522 --> 00:51:44,091 I want to thank you for yesterday. you have appeared that way. 315 00:51:45,450 --> 00:51:46,424 It saved my life. 316 00:51:47,287 --> 00:51:50,335 You need to understand that it was my uncle's right. 317 00:51:51,615 --> 00:51:54,256 In the Sahara, a woman without family that protects you 318 00:51:55,170 --> 00:51:57,181 belongs to the warrior which to capture. 319 00:51:58,663 --> 00:52:00,166 So now I belong to you. 320 00:52:12,991 --> 00:52:19,282 - Water is cold! - Why do you drive the car? 321 00:52:20,081 --> 00:52:22,686 It was designed and built by my father. 322 00:52:24,129 --> 00:52:26,829 His dream was to win. a race through the Sahara. 323 00:52:28,938 --> 00:52:30,689 Your father is now. with the stars? 324 00:52:32,723 --> 00:52:36,068 My father, too. Three years ago. 325 00:52:37,763 --> 00:52:41,268 He was magnificent ... the Storm of the Sahara. 326 00:52:43,975 --> 00:52:48,979 It's with the stars ... It looks like poetry. 327 00:52:50,089 --> 00:52:51,398 They are the customs of the desert. 328 00:53:15,550 --> 00:53:18,112 I knew they talk about you. around the campfires? 329 00:53:18,839 --> 00:53:19,479 Serious? 330 00:53:21,364 --> 00:53:23,387 They say that you an evil power ... 331 00:53:24,098 --> 00:53:26,505 Able to possess the soul of a man. 332 00:53:26,678 --> 00:53:27,629 And what do you say? 333 00:53:31,362 --> 00:53:32,588 You're not. 334 00:54:07,581 --> 00:54:09,707 Now our destinations They're just one. 335 00:54:13,440 --> 00:54:15,193 I wish we could stay here forever. 336 00:54:16,589 --> 00:54:18,675 But we risk our take the shortest route 337 00:54:18,818 --> 00:54:20,633 and we are losing the advantage. 338 00:54:22,701 --> 00:54:25,351 You should understand what this race means to me. 339 00:54:30,593 --> 00:54:31,731 You see? 340 00:54:43,766 --> 00:54:44,447 Help me out. 341 00:55:10,409 --> 00:55:14,700 - A very lucky woman. - You can talk. 342 00:55:16,269 --> 00:55:21,276 But I would not wear this outfit if I wanted to surrender to him. 343 00:55:21,306 --> 00:55:24,107 "Surrender to me?" - You do not know? 344 00:55:24,911 --> 00:55:28,597 - What? "You should have told him." 345 00:55:28,835 --> 00:55:30,882 It's going to be his bride. 346 00:55:30,911 --> 00:55:35,461 A very happy change of events. 347 00:55:35,491 --> 00:55:38,401 The first woman very auspicious, 348 00:55:38,431 --> 00:55:41,308 so get ready and change clothes. 349 00:55:41,701 --> 00:55:43,547 Everything has to be perfect. when you come to him. 350 00:55:44,552 --> 00:55:46,343 Do not play with me Cambridge. 351 00:55:48,345 --> 00:55:52,141 I'm sorry but I'm Seriously speaking. 352 00:55:52,341 --> 00:55:55,497 But he does not you can do it! 353 00:55:57,170 --> 00:55:58,939 He got it. He said he understood! 354 00:55:59,816 --> 00:56:01,819 And I know I was Seriously speaking. 355 00:56:02,092 --> 00:56:05,373 He told her that Could you leave? 356 00:56:07,814 --> 00:56:09,565 No, but let's believe that I could leave. 357 00:56:10,247 --> 00:56:11,970 He could never let her go. 358 00:56:13,339 --> 00:56:15,794 I would embarrass you in the eyes of his people. 359 00:56:16,590 --> 00:56:20,779 So lied! You were kidding me! 360 00:56:21,369 --> 00:56:23,502 I can play too. with him. Tell him... 361 00:56:26,033 --> 00:56:29,303 I'll tell you myself! 362 00:56:43,610 --> 00:56:48,324 Do not come near me if it's not heart 363 00:56:49,424 --> 00:56:52,537 You are her beautiful words. He said he understood! 364 00:56:53,191 --> 00:56:58,332 Did not understand anything! I need to finish this race! 365 00:57:19,123 --> 00:57:22,588 She is a demon from the house of devils! 366 00:57:23,458 --> 00:57:26,485 "You should have guessed right now." - Patience, uncle. 367 00:57:27,528 --> 00:57:31,890 "She bewitched you!" - She'll come to me. 368 00:57:32,250 --> 00:57:34,041 Nothing will go. 369 00:57:34,726 --> 00:57:38,646 stronger than you. You have to be obligated. 370 00:57:54,065 --> 00:57:55,709 I'll kill him, Rasoul! 371 00:58:05,303 --> 00:58:09,198 Stand in front of me I can spit in your face! 372 00:58:09,685 --> 00:58:10,799 Monkey! 373 00:58:17,253 --> 00:58:19,247 Get us out of here! 374 00:58:25,235 --> 00:58:27,911 They already started screaming. and it will only end 375 00:58:28,093 --> 00:58:31,119 when you submit voluntarily to my master 376 00:58:31,646 --> 00:58:34,470 and crawl to it to do away with your shame. 377 00:58:47,223 --> 00:58:48,241 The Hamancha! 378 00:58:51,569 --> 00:58:52,112 Cambridge! 379 00:58:53,512 --> 00:58:56,564 Take the children to the dunes and women for oísis. 380 00:58:57,505 --> 00:58:59,744 Rasoul, spread them. 381 01:00:39,729 --> 01:00:40,699 Abdallah, protect him. 382 01:02:41,083 --> 01:02:43,129 Rumors are true. 383 01:02:46,137 --> 01:02:49,985 They have a demon woman. which protects them. 384 01:03:54,831 --> 01:03:56,427 They think that I'm owned by you. 385 01:04:02,379 --> 01:04:03,449 And you're right. 386 01:04:13,535 --> 01:04:14,675 I can not Take this forward! 387 01:04:19,844 --> 01:04:23,193 Just as I ruled the sand I rule you. 388 01:04:23,530 --> 01:04:24,891 No. 389 01:04:26,596 --> 01:04:30,793 Tonight, when the bonfires shine, come to meet me. 390 01:04:33,759 --> 01:04:36,549 Please, come to me 391 01:04:58,718 --> 01:05:02,454 It worked! Get the stuff! 392 01:05:18,693 --> 01:05:19,608 Damn it! 393 01:05:28,344 --> 01:05:30,219 - Asshole! - Excuse me! 394 01:06:17,629 --> 01:06:22,400 - You're gonna need this. - This is quite unexpected. 395 01:06:23,773 --> 01:06:26,442 I never thought she if he surrendered. 396 01:08:58,410 --> 01:09:03,702 As soon as I saw her, I believed in the impossible. 397 01:12:50,599 --> 01:12:51,435 Go there. Push! 398 01:13:01,153 --> 01:13:02,158 Push! 399 01:13:32,524 --> 01:13:33,503 Let me continue! 400 01:13:33,949 --> 01:13:36,999 I do better than that. I'm going with you. 401 01:13:45,249 --> 01:13:47,192 We can not lose, no 402 01:13:49,902 --> 01:13:51,065 Drive to the hills. 403 01:13:51,809 --> 01:13:53,783 The shortcut through the mountains for your race. 404 01:17:39,055 --> 01:17:42,508 Come on, man. The moment which he had been waiting for so long. 405 01:17:42,696 --> 01:17:44,167 It's crazy! 406 01:17:44,697 --> 01:17:47,727 Before, you ran like a dog. Now he roars like a lion. 407 01:17:48,054 --> 01:17:51,499 And why? Because of a stupid blue-eyed girl? 408 01:17:58,385 --> 01:18:02,543 Beat more. Rasoul will not change his mind. 409 01:18:03,616 --> 01:18:06,417 I'll take you to the caves and will not be able to defeat them. 410 01:18:06,598 --> 01:18:11,783 "Only good blood will be shed." "Pray that I will not come back." 411 01:18:52,793 --> 01:18:54,865 The moment she turned him 412 01:18:55,053 --> 01:18:59,991 in everything that you dreamed, deny their help. 413 01:19:00,191 --> 01:19:02,622 She bewitched him, he mocked him. 414 01:19:03,045 --> 01:19:05,665 With your help, he would have a chance. 415 01:20:37,754 --> 01:20:40,327 The blue-eyed demon 416 01:20:40,555 --> 01:20:45,760 who destroyed my beautiful car in pieces ... 417 01:20:46,150 --> 01:20:47,096 Welcome. 418 01:20:54,753 --> 01:20:56,579 Welcome, little devil. 419 01:21:00,195 --> 01:21:03,650 Now, let's see ... 420 01:21:04,048 --> 01:21:09,511 if you are yourself Devil's daughter. 421 01:21:23,152 --> 01:21:28,517 "Get away from me, you filthy pig!" - A wild cat! 422 01:21:28,568 --> 01:21:31,099 It's new... Did you know that I collect felines? 423 01:21:32,521 --> 01:21:33,853 Pig! 424 01:21:33,966 --> 01:21:37,045 Fight! I love when fight with me 425 01:21:37,325 --> 01:21:38,269 Heat the blood. 426 01:21:48,577 --> 01:21:49,591 Throw her in the pool! 427 01:21:50,126 --> 01:21:53,143 If it's a real demonic, will be alive when I return. 428 01:22:31,130 --> 01:22:33,735 Eat your bullets, you devils! 429 01:22:46,038 --> 01:22:47,647 Eat it! 430 01:23:01,810 --> 01:23:03,558 Kill them! 431 01:23:27,061 --> 01:23:29,838 Get in position at the top of the hill. 432 01:23:39,048 --> 01:23:40,441 Rasoul, follow me. 433 01:24:27,359 --> 01:24:29,249 Help! 434 01:24:38,333 --> 01:24:40,200 Somebody help me! 435 01:24:55,329 --> 01:24:56,002 Wake up! 436 01:25:01,077 --> 01:25:01,794 Do you want to see with you? 437 01:25:04,983 --> 01:25:05,642 Fire! 438 01:26:14,940 --> 01:26:16,150 Jaffar! 439 01:26:20,649 --> 01:26:22,079 Take the rope! 440 01:26:25,074 --> 01:26:27,163 Quickly. That's it. 441 01:26:29,823 --> 01:26:30,655 Quickly. 442 01:26:40,003 --> 01:26:41,768 - I can not! - Yes, you can! 443 01:26:57,143 --> 01:26:58,907 - I'm slipping! -Hold it! 444 01:27:04,290 --> 01:27:07,080 I can not I'm slipping! 445 01:27:22,714 --> 01:27:23,385 Wait! 446 01:28:55,636 --> 01:29:00,531 - Caution! - Skirt! Skirt! 447 01:29:13,859 --> 01:29:14,570 Slowly. 448 01:29:34,359 --> 01:29:35,310 Wait! 449 01:29:59,199 --> 01:30:02,897 Blue eyes... Kill Jaffar and Blue Eyes! 450 01:30:05,940 --> 01:30:06,674 Kill them! 451 01:30:13,304 --> 01:30:14,367 Kill them! 452 01:30:33,107 --> 01:30:33,808 Watch out! 453 01:30:37,307 --> 01:30:38,179 Protect yourself! 454 01:30:44,444 --> 01:30:45,468 Rasoul! 455 01:30:55,782 --> 01:30:56,508 Uncle! 456 01:31:23,056 --> 01:31:25,323 "I'm going to die, my lord. - No! 457 01:31:28,368 --> 01:31:36,377 All my life I have fulfilled your father 's orders and yours. 458 01:31:38,167 --> 01:31:41,857 Now I'll give you one, to you, my son. 459 01:31:42,474 --> 01:31:48,031 - Do you obey? - Obedience. 460 01:31:53,157 --> 01:31:56,911 Do not follow her. 461 01:31:59,723 --> 01:32:05,125 Stay with the sand, with the desert. 462 01:32:08,047 --> 01:32:10,967 It is at your disposal, to conquer 463 01:32:14,089 --> 01:32:15,139 and maintain it. 464 01:32:51,496 --> 01:32:52,115 Go! 465 01:33:25,965 --> 01:33:28,995 - In between! - Let's go! 466 01:33:29,025 --> 01:33:32,303 - Go faster without us! - I'll see you on arrival. 467 01:33:32,333 --> 01:33:33,515 First place! 468 01:33:47,579 --> 01:33:49,301 I swear I will take revenge. your death. 469 01:33:55,312 --> 01:33:56,694 Let's conquer the rock! 470 01:34:18,322 --> 01:34:19,301 The girl! 471 01:34:24,232 --> 01:34:26,371 I knew she it was not trustworthy. 472 01:34:27,536 --> 01:34:28,413 Same as father. 473 01:34:31,031 --> 01:34:33,157 - Jump! - What? 474 01:34:33,774 --> 01:34:35,813 I told you to jump! a dead weight. 475 01:34:37,514 --> 01:34:38,089 Now! 476 01:35:11,203 --> 01:35:11,775 The crossing! 477 01:36:38,805 --> 01:36:39,459 Come on! 478 01:37:30,876 --> 01:37:31,586 Damn it! 479 01:40:34,868 --> 01:40:39,899 This wheel is mine and it's gone. the first line! 480 01:40:40,627 --> 01:40:42,857 This means that I won! 481 01:41:33,167 --> 01:41:34,937 You won! 482 01:41:36,535 --> 01:41:41,049 - We saw! You were amazing! - We won! 483 01:44:57,488 --> 01:41:46,029 Now everything will work with the car, the company and you. 484 01:46:01,285 --> 01:46:07,737 Subtitles: jmedeiros17 Review and Sync: Julian Morris 111251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.