Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:18,960
THE VERDICT
2
00:01:06,840 --> 00:01:10,000
NEWGATE PRISON.
LONDON 1890
3
00:01:23,440 --> 00:01:27,040
May God have mercy
of your soul
4
00:01:44,160 --> 00:01:47,480
- Good morning, Supt. Grodman
- Good morning.
5
00:01:47,680 --> 00:01:50,080
Is he leaving so soon?
It doesn't take longer.
6
00:01:50,280 --> 00:01:54,200
I would like to see a man die
knowing that I condemned him?
7
00:01:54,400 --> 00:01:59,360
It has what it deserves. It was
Found guilty of murder.
8
00:01:59,560 --> 00:02:01,080
Guilty, no doubt.
9
00:02:07,440 --> 00:02:10,120
... grows and they cut it
like a flower...
10
00:02:11,680 --> 00:02:13,280
Escape from a
shadow world ...
11
00:02:13,480 --> 00:02:16,360
In life we are dead.
12
00:02:16,560 --> 00:02:21,200
Who can we turn to?
but to you, Lord?
13
00:02:21,400 --> 00:02:26,200
It was a difficult case,
but you managed it successfully.
14
00:02:26,400 --> 00:02:30,840
This profession is
full of contradictions.
15
00:02:31,040 --> 00:02:34,680
For who builds a ship
or composes a symphony, ...
16
00:02:34,880 --> 00:02:37,120
... success is sweet.
17
00:02:37,320 --> 00:02:41,320
For us, success is
The lives we take.
18
00:02:41,520 --> 00:02:43,480
Success is very bitter.
19
00:02:43,680 --> 00:02:46,160
- But...
- It is not personal.
20
00:02:46,360 --> 00:02:50,200
We are instruments of the
Justice, like the court.
21
00:03:00,680 --> 00:03:03,200
The black flag
It is all over.
22
00:03:04,760 --> 00:03:07,200
May his soul rest in peace.
23
00:03:30,520 --> 00:03:33,000
- Good morning, Superintendent.
- Good morning.
24
00:03:36,040 --> 00:03:39,320
Lord, your assistant
He has been looking for it.
25
00:03:39,520 --> 00:03:40,960
Thank you.
26
00:03:45,040 --> 00:03:49,520
Good morning, sir, where have you been?
If you allow me.
27
00:03:49,720 --> 00:03:53,480
Follow the urge to walk
in the park...
28
00:03:53,680 --> 00:03:57,120
- What is the urgency?
- The Commissioner is waiting for you.
29
00:03:57,320 --> 00:04:00,320
- Sir William?
- In his office with Buckley.
30
00:04:00,520 --> 00:04:02,120
What is it about?
31
00:04:02,320 --> 00:04:05,920
I think Buckley is
Doing yours.
32
00:04:06,120 --> 00:04:11,240
It no longer fits in your pants ...
but it will cost you to fill mine.
33
00:04:13,400 --> 00:04:16,240
Good morning, Sir William.
34
00:04:16,440 --> 00:04:20,240
- Good morning, Mr. Buckley.
- Good morning, Governor.
35
00:04:20,440 --> 00:04:23,240
I have something to
will surprise you.
36
00:04:23,440 --> 00:04:26,320
Send an innocent
by hanging this morning.
37
00:04:26,520 --> 00:04:28,480
Nonsense.
38
00:04:28,680 --> 00:04:34,200
I guess some crazy wants
get attention confessing.
39
00:04:34,400 --> 00:04:37,320
He made a terrible mistake.
40
00:04:37,520 --> 00:04:41,320
Harris was found guilty
To kill Hannah.
41
00:04:41,520 --> 00:04:44,520
The evidence was only
circumstantial.
42
00:04:46,160 --> 00:04:49,360
Investigated the case with
Be very careful.
43
00:04:49,560 --> 00:04:53,560
Harris was an exconvict.
Hannah employed him as a gardener.
44
00:04:53,760 --> 00:04:56,520
When she fired him,
He threatened her.
45
00:04:56,720 --> 00:05:00,400
Your nephew, whom I know,
I hear the threat.
46
00:05:00,600 --> 00:05:05,640
I called the police, and the next day
They found her slaughtered.
47
00:05:05,840 --> 00:05:10,000
His defense was false.
The jury did not hesitate.
48
00:05:10,200 --> 00:05:14,040
The mistake was that never
introduced the witness.
49
00:05:14,240 --> 00:05:19,200
The priest who could witness
who was with him that night.
50
00:05:19,400 --> 00:05:23,360
The priest who traveled to Wales
the next day, ...
51
00:05:23,560 --> 00:05:25,400
... obviously it was a lie.
52
00:05:25,600 --> 00:05:27,520
I didn't even remember
your name.
53
00:05:27,720 --> 00:05:30,360
And he didn't have the imagination
of inventing one
54
00:05:30,560 --> 00:05:34,320
However, we inquire
by the priest in Wales, ...
55
00:05:34,520 --> 00:05:37,520
... and did not appear.
There was never such a cure.
56
00:05:39,320 --> 00:05:41,240
Such a cure exists.
57
00:05:47,520 --> 00:05:50,280
- What happened Mr. Holbrock.
- Yes, Mr.
58
00:05:52,640 --> 00:05:54,040
Pass.
59
00:05:56,720 --> 00:05:59,640
Mr. Holbrock,
Superintendent Grodman.
60
00:05:59,840 --> 00:06:03,440
Mr. Holbrock is in
Kent Parish
61
00:06:03,640 --> 00:06:05,120
Yes, I know him.
62
00:06:05,320 --> 00:06:08,640
- Please sit down.
- Thank you.
63
00:06:10,640 --> 00:06:13,320
He just came back
from Wales?
64
00:06:13,520 --> 00:06:16,640
From New South Wales,
in Australia...
65
00:06:16,840 --> 00:06:18,560
... this morning.
66
00:06:18,760 --> 00:06:20,360
New South Wales
67
00:06:20,560 --> 00:06:25,480
I heard about Harris for
the press and I came right away.
68
00:06:25,680 --> 00:06:29,680
Surely Harris believed that
New South Wales is in Wales.
69
00:06:29,880 --> 00:06:32,680
He was with Harris
all the time?
70
00:06:32,880 --> 00:06:37,600
That night we packed books
To send them to my sister.
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,440
It is missionary.
72
00:06:39,640 --> 00:06:41,600
Do you know Harris?
73
00:06:42,640 --> 00:06:44,840
No. I stood in the street.
74
00:06:45,040 --> 00:06:48,520
I wanted to know how much
It would cost a dinner.
75
00:06:48,720 --> 00:06:52,560
I needed help and your
Presence was timely.
76
00:06:52,760 --> 00:06:57,680
I see. How are you sure that
Was it the night of the murder?
77
00:06:57,880 --> 00:07:00,480
The night of July 21?
78
00:07:00,680 --> 00:07:05,640
I left London at 8
the morning of July 22.
79
00:07:05,840 --> 00:07:11,440
I can't forget it, because I traveled
that night to New South Wales.
80
00:07:13,720 --> 00:07:16,840
He carried my luggage
to the station.
81
00:07:17,040 --> 00:07:19,840
We stopped him there.
In Waterloo.
82
00:07:21,640 --> 00:07:26,720
We thought he was lying. Insisted
that you had traveled to Wales.
83
00:07:26,920 --> 00:07:31,200
From there they don't leave
trains to Wales.
84
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
I am very dismayed.
85
00:07:34,960 --> 00:07:37,440
I feel like it's
guilty.
86
00:07:39,520 --> 00:07:44,120
I want him to know what I imagine
what you should feel
87
00:07:44,320 --> 00:07:50,400
- Can I retire?
- Sure, Mr. Holbrock.
88
00:07:52,120 --> 00:07:53,960
If we need it,
We will let you know.
89
00:08:00,360 --> 00:08:03,000
Welsh. New South Wales
90
00:08:06,160 --> 00:08:11,640
Do you know? It occurred to me that
Harris could be confused.
91
00:08:13,800 --> 00:08:17,600
If it occurred to you,
Why didn't he say it?
92
00:08:17,800 --> 00:08:20,720
I didn't have something true,
but only an instinct.
93
00:08:20,920 --> 00:08:24,680
But it was about saving
The life of an innocent.
94
00:08:24,880 --> 00:08:26,680
Don't try to blame me.
95
00:08:26,880 --> 00:08:29,720
He seems to believe that I want
replace it
96
00:08:29,920 --> 00:08:31,840
He has justified that idea.
97
00:08:32,040 --> 00:08:35,720
- Gentlemen, please.
- Makes a serious accusation.
98
00:08:35,920 --> 00:08:39,480
The fact is that it hung up
To an innocent.
99
00:08:39,680 --> 00:08:43,840
I am obliged to do it
responsible for that mistake.
100
00:08:44,040 --> 00:08:46,680
I accept the responsibility.
101
00:08:46,880 --> 00:08:50,680
It will be a scandal when
The press knows.
102
00:08:50,880 --> 00:08:53,840
Public trust
It will be shaken.
103
00:08:54,040 --> 00:08:58,200
New methods are required,
greater efficiency,...
104
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
... younger men
maybe.
105
00:09:03,600 --> 00:09:06,240
I must take action
drastic.
106
00:09:06,440 --> 00:09:09,640
I'm sorry to have to accept
your resignation
107
00:09:10,720 --> 00:09:13,640
Sorry. I have not
alternative.
108
00:09:16,640 --> 00:09:19,760
For the moment, Buckley
I will be in charge.
109
00:09:24,000 --> 00:09:27,640
- Sorry.
- Unlike. He is delighted.
110
00:09:34,760 --> 00:09:38,720
Recognition for 30 years
of service. Of His Majesty.
111
00:09:42,800 --> 00:09:44,880
Of his handwriting.
112
00:09:45,680 --> 00:09:47,720
I will send for my things.
113
00:09:47,920 --> 00:09:50,920
I will review the file
of the Kendall case.
114
00:09:51,120 --> 00:09:53,560
I will check anything
necessary.
115
00:09:53,760 --> 00:09:58,560
His professional instinct
I will surely find a clue.
116
00:09:58,760 --> 00:10:01,800
There is always a hint,
If you search.
117
00:10:02,000 --> 00:10:04,840
However it ends
this case,...
118
00:10:05,040 --> 00:10:07,960
... tragedies will not be repeated
like today, ...
119
00:10:08,160 --> 00:10:10,720
... now that I'm in charge.
120
00:10:10,920 --> 00:10:15,080
From my retirement I will observe
his career with interest ...
121
00:10:17,920 --> 00:10:20,480
... and maybe with fun.
122
00:10:38,680 --> 00:10:41,920
- Superintendent Groodman, there are ...
- Mr. Goodman, now.
123
00:10:47,920 --> 00:10:51,960
An innocent man ...
Terrible mistake ...
124
00:10:52,160 --> 00:10:55,760
We need new methods,
Younger men.
125
00:10:58,120 --> 00:11:01,960
No tragedies will be repeated
like today.
126
00:11:02,160 --> 00:11:04,920
There is always a hint!
Always!
127
00:11:07,960 --> 00:11:12,160
Always ... there is a hint ...
If you are looking for it.
128
00:11:12,360 --> 00:11:16,000
Savage innocent man!
129
00:11:16,200 --> 00:11:19,120
- An innocent man!
- What a disgrace!
130
00:11:19,320 --> 00:11:21,840
Who is responsible?
131
00:11:22,040 --> 00:11:25,160
- They should hang it up.
- What a shame!
132
00:11:25,360 --> 00:11:28,840
A misfortune to hang
To an innocent. Flowers?
133
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
� Hung a man
innocent!
134
00:11:32,200 --> 00:11:35,080
Scan it on
Scotland Yard
135
00:11:35,280 --> 00:11:37,080
The last edition.
136
00:11:42,280 --> 00:11:43,920
Hang me up!
137
00:11:47,280 --> 00:11:50,280
- What a disgrace!
- Hang an innocent.
138
00:11:50,480 --> 00:11:53,920
- Who is responsible?
- They should hang it up.
139
00:11:57,120 --> 00:11:58,880
Perfect.
140
00:11:59,840 --> 00:12:01,720
1881
141
00:12:01,920 --> 00:12:05,920
Or are you with a new girl
Or with an old bottle.
142
00:12:06,120 --> 00:12:07,600
Do not you get tired?
143
00:12:07,800 --> 00:12:09,880
Maybe.
Do you know anything better?
144
00:12:13,360 --> 00:12:17,120
It always arrives at 6.
By habit, I guess.
145
00:12:17,320 --> 00:12:18,920
How many medicines!
146
00:12:20,320 --> 00:12:23,000
I'm worried about Grodman.
147
00:12:23,200 --> 00:12:27,280
Since I hung an innocent
for the death of your aunt, ...
148
00:12:27,480 --> 00:12:31,200
... looks like another man,
as obsessed
149
00:12:31,400 --> 00:12:33,640
You will not think that
die
150
00:12:33,840 --> 00:12:37,960
No. But I would like to help you.
Let's cheer him up.
151
00:12:38,160 --> 00:12:40,960
Knowing it, for him
It was a tragedy.
152
00:12:43,800 --> 00:12:46,280
Good evening, Mr. G.
153
00:12:47,200 --> 00:12:48,120
Victor...
154
00:12:50,080 --> 00:12:53,320
... Kendall, what a surprise.
Does anyone meet?
155
00:12:53,520 --> 00:12:57,960
Victor thought that with wine
and good talk, ...
156
00:12:58,160 --> 00:12:59,840
... would be distracted.
157
00:13:01,800 --> 00:13:07,000
If I were Irish I would feel
at my own funeral
158
00:13:09,080 --> 00:13:14,280
Health. This will be an evening of
Wine, women and songs.
159
00:13:16,360 --> 00:13:20,200
Victor, you flatter me.
You know I don't know how to sing.
160
00:13:20,400 --> 00:13:21,960
Mr. G.
161
00:13:24,280 --> 00:13:27,360
- It's good to see him relaxed.
- Perfect.
162
00:13:27,560 --> 00:13:29,360
He has been very depressed.
163
00:13:29,560 --> 00:13:31,680
Must not accept
all the fault
164
00:13:32,160 --> 00:13:35,040
My testimony supported
sentence.
165
00:13:35,240 --> 00:13:38,320
It seemed simple. Not my aunt
He had enemies ...
166
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
... except that man.
167
00:13:40,720 --> 00:13:42,840
Can't you forget it?
168
00:13:43,040 --> 00:13:48,640
I can't forget either. Today
I discovered something important.
169
00:13:49,880 --> 00:13:52,200
Does he still work on the case?
170
00:13:52,400 --> 00:13:54,640
Unofficially, of course.
171
00:13:54,840 --> 00:13:59,200
It is in the hands of my successor,
Superintendent Buckley.
172
00:13:59,400 --> 00:14:03,360
- Maybe a fresh mind ...
- Yes, fresh mind.
173
00:14:03,560 --> 00:14:08,320
I decided to write a book about
the famous cases that I had.
174
00:14:08,520 --> 00:14:11,440
I hope it becomes
a support book, ...
175
00:14:11,640 --> 00:14:15,280
demonstrating the danger of
circumstantial evidence, ...
176
00:14:15,480 --> 00:14:17,360
... and save another from the gallows.
177
00:14:20,600 --> 00:14:26,200
Wonderful. Great idea.
Let me illustrate it.
178
00:14:26,400 --> 00:14:29,360
I draw the corpses
exquisitely
179
00:14:29,560 --> 00:14:33,000
I take the word.
Your illustrations will help.
180
00:14:33,200 --> 00:14:34,640
It's a deal.
181
00:14:34,840 --> 00:14:38,160
- Is there anyone?
- Russell, good to see you.
182
00:14:38,360 --> 00:14:42,160
- Good night, Russell.
- I wouldn't have missed this ...
183
00:14:43,440 --> 00:14:44,280
Kendall.
184
00:14:45,520 --> 00:14:47,880
I didn't know you would come.
185
00:14:48,080 --> 00:14:51,400
- I say the same.
- The same, again.
186
00:14:51,600 --> 00:14:54,400
Political differences
among them,...
187
00:14:54,600 --> 00:14:57,320
... demonstrate a situation
healthy.
188
00:14:57,520 --> 00:15:03,280
If you'll excuse me, I just came to
greet. I must go ... business.
189
00:15:03,480 --> 00:15:07,560
And those businesses are related
with the Brockton miners.
190
00:15:07,760 --> 00:15:11,480
I will force you to give them
decent working conditions.
191
00:15:11,680 --> 00:15:16,440
Being a parliamentarian does not give
Right to criticize my family.
192
00:15:16,640 --> 00:15:19,040
Of course not criticize
to your family.
193
00:15:19,240 --> 00:15:22,240
Brockton miners
They are their constituents.
194
00:15:22,440 --> 00:15:27,120
And it is my duty to improve their
terms. They are deplorable.
195
00:15:27,320 --> 00:15:32,200
Go with the other crazy people of
Park if they accept it.
196
00:15:34,400 --> 00:15:39,360
- I won't take this.
- "Gentlemen," do you understand me?
197
00:15:39,560 --> 00:15:44,040
- He will regret it.
- I suggest a truce. A drink?
198
00:15:44,240 --> 00:15:47,720
We provide the solution
of our problems
199
00:15:48,560 --> 00:15:52,120
Gentlemen, I invited you to
Encourage him, not to fight.
200
00:15:52,320 --> 00:15:55,200
They always have to talk
of politics?
201
00:15:55,400 --> 00:15:58,080
I always speak
of my painting?
202
00:15:58,280 --> 00:16:00,400
Maybe yes. But
It is not political.
203
00:16:00,600 --> 00:16:02,440
- Here you go.
- No thanks.
204
00:16:02,640 --> 00:16:04,000
- And you?
- Thank you.
205
00:16:04,200 --> 00:16:06,520
Excuse me.
I have a meeting.
206
00:16:06,720 --> 00:16:09,280
I leave on the first train
to Brockton.
207
00:16:09,480 --> 00:16:12,120
- Sorry.
- No apologies.
208
00:16:12,320 --> 00:16:14,520
Goodnight. Victor.
Sir.
209
00:16:14,720 --> 00:16:17,240
The train to Brockton
I crashed once.
210
00:16:17,440 --> 00:16:22,320
It's too much to ask for a fall
Lightning 2 times in the same place.
211
00:16:28,600 --> 00:16:34,480
What I like most about you is
Your touch and your sympathy.
212
00:16:34,680 --> 00:16:39,400
It is not my fault. Everything was going well
until Russell threatened me.
213
00:16:39,600 --> 00:16:42,360
- I say good night.
- Come back soon.
214
00:16:42,560 --> 00:16:46,520
When you get home,
Try not to fall.
215
00:16:46,720 --> 00:16:49,640
Annoying and I must
wake up early.
216
00:16:49,840 --> 00:16:52,920
- Good evening, Mr.
- Goodnight.
217
00:16:53,120 --> 00:16:57,640
To be men who live in the
Same house, they get along very badly.
218
00:16:57,840 --> 00:17:01,600
Next time, instead of
barking, they bite.
219
00:17:01,800 --> 00:17:04,360
Let's forget them.
Let's go for a drink.
220
00:17:12,400 --> 00:17:16,760
- What happens?
- I warn you. You have gone far.
221
00:17:16,960 --> 00:17:19,440
You warn me!
Tonight!
222
00:17:19,640 --> 00:17:23,920
I know things about you that would be
Good reading in the press.
223
00:17:24,120 --> 00:17:27,520
If you keep defame me,
will make you shut up ...
224
00:17:28,800 --> 00:17:31,480
...once and for all.
225
00:17:39,000 --> 00:17:42,240
- Mr. Kendall.
- Lottie, what are you doing here?
226
00:17:42,440 --> 00:17:45,440
Waiting for you I called you
but you weren't
227
00:17:45,640 --> 00:17:48,360
- I said I couldn't see you.
- Oh no!
228
00:17:48,560 --> 00:17:53,160
- What will your friends say, right?
- By God, lower your voice.
229
00:17:53,360 --> 00:17:55,560
Don't be so conceited.
230
00:17:55,760 --> 00:17:58,600
I curse the day I
I met. A cheater.
231
00:17:58,800 --> 00:18:00,960
- Please.
- You are a cheater.
232
00:18:01,160 --> 00:18:04,520
The jewels you gave me
they are trash.
233
00:18:04,720 --> 00:18:06,840
- You're wrong.
- Lie.
234
00:18:07,040 --> 00:18:12,360
I wanted to start the necklace by
2 pounds and they gave me 2 shillings.
235
00:18:12,560 --> 00:18:15,680
Same as the rest.
My uncle says it's rubbish.
236
00:18:15,880 --> 00:18:18,440
If they are false,
They are very suitable.
237
00:18:20,120 --> 00:18:22,480
All right, Arthur Kendall.
238
00:18:22,680 --> 00:18:27,520
But give me the expensive one
I gave you
239
00:18:27,720 --> 00:18:31,840
He has a good luck saying,
which I don't want you
240
00:18:32,040 --> 00:18:33,960
We will fix this tomorrow.
241
00:18:34,160 --> 00:18:39,560
Are you leaving? I have friends that
They would not hesitate to eliminate you.
242
00:18:40,280 --> 00:18:43,080
- To the Royal Music Hall.
- Yes, Mrs.
243
00:18:46,760 --> 00:18:51,120
Too bad we couldn't
continue. It will be again.
244
00:18:51,320 --> 00:18:54,680
The air has currents
Sinister today.
245
00:18:54,880 --> 00:18:59,600
It was stimulating. I got distracted
of my problems Thank you.
246
00:18:59,800 --> 00:19:04,000
The night is still young for
Wines and women. Goodbye, Mr. G.
247
00:19:04,200 --> 00:19:05,680
Good night, Victor.
248
00:19:16,640 --> 00:19:18,640
Mrs. Benson.
249
00:19:18,840 --> 00:19:22,720
Yes, Mr. Kendall ...
I'm going.
250
00:19:26,880 --> 00:19:28,960
Don't forget to call me
at 6.
251
00:19:29,160 --> 00:19:31,880
I will not forget it.
Goodnight.
252
00:19:32,080 --> 00:19:33,600
Goodnight.
253
00:21:06,920 --> 00:21:10,160
Mr. Kendall,
It's more than 6.
254
00:21:18,240 --> 00:21:21,680
Mr. Kendall,
It's more than 6.
255
00:21:23,760 --> 00:21:27,800
Mr. Kendall,
Why don't you answer?
256
00:22:19,800 --> 00:22:22,800
I've been calling the
Mr. Kendall's door.
257
00:22:23,960 --> 00:22:26,760
It is locked.
Something is wrong.
258
00:22:26,960 --> 00:22:30,080
I will wake up everyone.
Why does it come to me?
259
00:22:30,280 --> 00:22:32,040
Please come.
260
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
I'll get dressed.
261
00:23:00,080 --> 00:23:03,160
- What a dirty morning.
- He called and called ...
262
00:23:03,360 --> 00:23:04,960
Keep calm.
263
00:23:13,080 --> 00:23:17,920
Hurry up I know something
bad has passed. I do.
264
00:23:19,200 --> 00:23:21,040
If something...
265
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
If something happens to him, I ...
266
00:23:26,760 --> 00:23:29,040
It's going to be 6:30.
267
00:23:30,320 --> 00:23:33,000
Answer Kendall.
268
00:23:36,280 --> 00:23:38,280
Bust the door.
269
00:23:40,840 --> 00:23:43,120
What a horror!
270
00:23:49,840 --> 00:23:52,080
Do you hear that scream?
271
00:23:52,720 --> 00:23:55,160
What? None.
272
00:23:55,360 --> 00:23:58,200
- Where do you live?
- Here. No. 32
273
00:23:58,400 --> 00:24:00,240
This is 31, Mr.
274
00:24:09,520 --> 00:24:11,480
Mr. Kendall ...
He is dead.
275
00:24:11,680 --> 00:24:13,080
What happened?
276
00:24:15,560 --> 00:24:17,160
What happened?
277
00:24:18,440 --> 00:24:19,640
Murdered.
278
00:24:19,840 --> 00:24:24,640
The door was locked.
How could anyone get in?
279
00:24:26,480 --> 00:24:29,240
His aunt Hannah was killed,
and now...
280
00:24:30,360 --> 00:24:32,240
Police
281
00:24:32,440 --> 00:24:35,200
- Call the Supt. Buckley
- Yes, Mr.
282
00:24:41,080 --> 00:24:44,440
He won't miss me
If it is very easy.
283
00:24:44,640 --> 00:24:47,800
- Police, how much note?
- Yes, Mr.
284
00:24:48,000 --> 00:24:51,480
This Mr. Victor Emmric,
Do you live in the house?
285
00:24:51,680 --> 00:24:54,320
Yes, I live in the
upstairs.
286
00:24:54,520 --> 00:24:57,440
Clive Russell, of
Parliament, live below.
287
00:24:57,640 --> 00:25:00,240
- I interrogate him?
- He is not in the city.
288
00:25:00,440 --> 00:25:04,120
It represents Brockton.
He left early by train.
289
00:25:04,320 --> 00:25:05,920
Who else lives here?
290
00:25:06,120 --> 00:25:09,800
Just me, sir.
I live in the basement.
291
00:25:10,000 --> 00:25:15,160
How to continue renting with
All this? Poor Mr. Kendall.
292
00:25:15,360 --> 00:25:17,520
Killed in a
closed room.
293
00:25:17,720 --> 00:25:21,280
It's hard to know why
Where to start
294
00:25:21,480 --> 00:25:24,240
It will be the same as mat�
to Hannah Kendall.
295
00:25:24,440 --> 00:25:27,080
Some crazy getting revenge
Of all the family.
296
00:25:27,280 --> 00:25:29,480
- With permission, I retire.
- Clear.
297
00:25:29,680 --> 00:25:32,960
Don't stop calling me if you believe
I can help you.
298
00:25:33,160 --> 00:25:37,200
I think I can manage
all right. Thank you.
299
00:25:42,360 --> 00:25:45,120
Forensic, give me your report.
300
00:25:46,600 --> 00:25:50,320
The door and windows were
closed from within.
301
00:25:50,520 --> 00:25:52,920
- And the chimney?
- Very small.
302
00:25:53,120 --> 00:25:57,440
There is no other way to enter.
Walls and floors are solid.
303
00:25:57,640 --> 00:26:01,640
It was impossible for the murderer
Enter and then exit.
304
00:26:01,840 --> 00:26:04,520
It was also impossible
The suicide
305
00:26:04,720 --> 00:26:06,640
There were no traces
of weapons.
306
00:26:07,480 --> 00:26:11,400
- It's disconcerting.
- We won't tell that to the press.
307
00:26:11,600 --> 00:26:14,880
It's a murder done
with diabolical mastery.
308
00:26:15,080 --> 00:26:19,080
We will solve it fast or the
Press will relive the Hannah case, ...
309
00:26:19,280 --> 00:26:22,240
... and try to relate them.
What is this?
310
00:26:22,440 --> 00:26:25,520
- I want to call an expert.
- Isn't that you?
311
00:26:25,720 --> 00:26:27,600
Expert in penetrating houses.
312
00:26:27,800 --> 00:26:30,600
Maybe explain how
Someone could enter.
313
00:26:30,800 --> 00:26:34,280
A thief! The police
asking a thief for help.
314
00:26:34,920 --> 00:26:37,360
Ok Ahead.
315
00:26:47,720 --> 00:26:50,360
�Ud. Did you find the corpse?
Mrs. Swenson.
316
00:26:50,560 --> 00:26:54,320
He helped break down the door.
The name is Benson.
317
00:26:55,600 --> 00:26:57,520
B-E-N-S-O-N
318
00:26:57,720 --> 00:27:02,360
It was a horrible sight.
Stabbed in the heart.
319
00:27:02,560 --> 00:27:05,200
I can not do it
while moving.
320
00:27:05,400 --> 00:27:08,520
Go to the morgue and
Interview the corpse.
321
00:27:08,720 --> 00:27:10,320
Permission.
322
00:27:12,440 --> 00:27:15,440
- Mrs. Benson, come out, please.
- What does it say?
323
00:27:15,640 --> 00:27:17,360
You too.
324
00:27:19,000 --> 00:27:21,560
- You take care of the door.
- Yes, sir.
325
00:27:21,760 --> 00:27:25,800
Barney, these are the rooms.
The corpse lay in bed.
326
00:27:26,000 --> 00:27:29,800
The windows and the door
They were closed inside.
327
00:27:30,280 --> 00:27:34,240
How the killer came in and
how could he get out?
328
00:27:34,440 --> 00:27:37,600
A serious problem, gentlemen,
but it's not impossible.
329
00:27:37,800 --> 00:27:40,000
What do you do with this?
330
00:27:40,200 --> 00:27:43,520
I took them off
A sinner last night.
331
00:27:43,720 --> 00:27:46,600
I never thought they would be
Useful today.
332
00:27:46,800 --> 00:27:48,200
Thank you.
333
00:27:48,400 --> 00:27:53,280
Let's see. If I were before
this situation, our killer ...
334
00:27:53,480 --> 00:27:55,440
... rather, your murderer ...
335
00:27:55,640 --> 00:27:58,680
... could close inside.
336
00:27:58,880 --> 00:28:03,320
Then ... he could withdraw
these hinges.
337
00:28:03,520 --> 00:28:08,480
Then, he could lift
the door and take it out, come?
338
00:28:09,680 --> 00:28:11,560
So ...
339
00:28:11,760 --> 00:28:14,640
... could slip
outside.
340
00:28:16,600 --> 00:28:21,120
So with a wire
He replaced the hinges.
341
00:28:21,320 --> 00:28:24,560
Sounds reasonable.
Is that your solution?
342
00:28:25,960 --> 00:28:30,560
No, sir. These hinges
They need a screwdriver.
343
00:28:31,840 --> 00:28:33,760
But there is another way.
344
00:28:33,960 --> 00:28:38,120
Your killer ties a wire
to this pin.
345
00:28:38,320 --> 00:28:41,760
And take the wire up
window.
346
00:28:42,680 --> 00:28:44,520
So...
347
00:28:44,720 --> 00:28:47,480
... take some tweezers
how are you ...
348
00:28:48,640 --> 00:28:50,600
... comes out the door ...
349
00:28:50,800 --> 00:28:56,600
... and turn the key
In the lock.
350
00:28:57,760 --> 00:28:59,760
Low...
351
00:29:00,680 --> 00:29:04,400
... comes out and places
under the window...
352
00:29:04,600 --> 00:29:07,720
... put the wire and
Activate the pin.
353
00:29:07,920 --> 00:29:11,480
�There is space for the wire
If the window is closed?
354
00:29:13,600 --> 00:29:15,440
No, there is not.
355
00:29:15,640 --> 00:29:20,720
This is ridiculous. I lost a
valuable time for nothing.
356
00:29:24,160 --> 00:29:29,680
A very comfortable murder.
It happened in front of my house.
357
00:29:29,880 --> 00:29:34,840
I have a front row box
To follow the process. Luck.
358
00:29:35,040 --> 00:29:36,760
I need her.
359
00:29:38,160 --> 00:29:42,640
- The thief didn't tell us anything.
- As I expected.
360
00:29:42,840 --> 00:29:45,600
I thought I could
To discover something.
361
00:29:46,280 --> 00:29:48,720
Do you not see it?
There is no clue.
362
00:29:48,920 --> 00:29:51,640
There is always some hint,
If you look for it.
363
00:29:53,240 --> 00:29:57,520
It's like the perfect crime of
We always talk.
364
00:29:59,800 --> 00:30:02,040
- Is that me?
- Isn't it?
365
00:30:04,360 --> 00:30:10,720
- And those horns?
- They only exist in my imagination.
366
00:30:10,920 --> 00:30:16,280
I see. I would like to know more
About your imagination.
367
00:30:16,480 --> 00:30:21,320
Why did he leave the house?
When the corpse is found?
368
00:30:21,520 --> 00:30:26,760
I really didn't walk away.
I just didn't know where I was.
369
00:30:26,960 --> 00:30:31,800
He had been at a party.
I drank a lot. I was drunk.
370
00:30:32,000 --> 00:30:35,640
I walked home and ...
Everything is a little fuzzy.
371
00:30:35,840 --> 00:30:40,520
If so, he could be in the
Kendall's room and not knowing.
372
00:30:40,720 --> 00:30:42,720
I was not there.
373
00:30:43,120 --> 00:30:45,560
I will not be accusing
to Victor?
374
00:30:45,760 --> 00:30:48,480
How I know it was
in a party?
375
00:30:48,680 --> 00:30:50,240
Do you have witnesses?
376
00:30:50,440 --> 00:30:55,640
Yes, and lovely. They were
Some ladies of the choir.
377
00:30:55,840 --> 00:30:57,920
I will talk to them.
378
00:30:58,120 --> 00:31:00,240
I will enjoy it.
379
00:31:00,440 --> 00:31:05,320
If you are looking for a clue, how about
Kendall's girl?
380
00:31:05,520 --> 00:31:07,800
- What girl?
- Lottie.
381
00:31:08,000 --> 00:31:10,240
- He works at the Royal Music Hall.
- Lottie?
382
00:31:10,440 --> 00:31:12,920
They had a violent discussion.
383
00:31:13,120 --> 00:31:15,960
- Are you inventing this?
- Why would he do it?
384
00:31:17,040 --> 00:31:19,280
I can support what he says.
385
00:31:19,480 --> 00:31:22,760
We hear Lottie threaten
to Kendall that night.
386
00:31:22,960 --> 00:31:26,200
He said he had friends who
They would eliminate it that way.
387
00:31:26,400 --> 00:31:28,480
Why not?
said before?
388
00:31:28,680 --> 00:31:32,800
He did not ask me for help.
I thought I didn't love her.
389
00:31:35,960 --> 00:31:37,760
Investigate.
390
00:31:40,760 --> 00:31:43,920
You, sir.
Do not leave the city.
391
00:31:45,160 --> 00:31:47,760
Maybe you want to see it
again.
392
00:31:59,000 --> 00:32:02,160
What do you think of
Superintendent?
393
00:32:02,360 --> 00:32:06,160
If you want to know,
I dislike it a lot.
394
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
How many mistakes
commit?
395
00:32:09,120 --> 00:32:10,680
I already committed one.
396
00:32:10,880 --> 00:32:14,040
Dismissed ... the size ...
397
00:32:14,920 --> 00:32:17,120
... of my pants.
398
00:32:20,600 --> 00:32:23,520
- Good night, Lottie.
- Goodnight.
399
00:33:46,080 --> 00:33:48,360
I found it
what were you looking for?
400
00:33:48,560 --> 00:33:51,240
He followed me! Who is it?
401
00:33:52,400 --> 00:33:54,720
- Why did you follow me?
- What are you doing here?
402
00:33:54,920 --> 00:33:56,480
I have the right to be here.
403
00:33:56,680 --> 00:33:58,840
- Who killed Kendall?
- Do not...
404
00:33:59,040 --> 00:34:01,720
I'm Superintendent Buckley
from Scotland Yard.
405
00:34:01,920 --> 00:34:05,280
- Was it you?
- No. What would I come back for?
406
00:34:05,480 --> 00:34:08,880
That happens. They heard her
threaten Kendall.
407
00:34:09,080 --> 00:34:13,680
Many people who love each other
He fights, says things he doesn't feel.
408
00:34:13,880 --> 00:34:15,560
Maybe that was it.
409
00:34:15,760 --> 00:34:20,680
We were very friends.
We often argued.
410
00:34:20,880 --> 00:34:22,480
What did he come to?
411
00:34:22,680 --> 00:34:27,320
I will tell you the truth.
I gave him a fox.
412
00:34:27,520 --> 00:34:31,560
I had a saying with an affectionate
inscription of me for him.
413
00:34:32,200 --> 00:34:34,400
I was looking for that.
Maybe it was silly ...
414
00:34:34,600 --> 00:34:38,680
I do not believe you. Everything was registered.
We didn't find any of that.
415
00:34:38,880 --> 00:34:40,400
You must believe me ...
416
00:34:49,800 --> 00:34:51,720
Listening, Mrs. Benson?
417
00:34:51,920 --> 00:34:54,040
Who with greater right?
418
00:34:54,240 --> 00:34:55,720
Always listening.
419
00:34:55,920 --> 00:34:58,000
I didn't say anything about her before.
420
00:34:58,200 --> 00:35:02,480
Protecting the good name
from Mr. Kendall.
421
00:35:02,680 --> 00:35:06,880
He was never the same, after
of meeting this creature.
422
00:35:07,080 --> 00:35:09,080
Old nosy ...
423
00:35:09,280 --> 00:35:12,640
If you ask me, would you say
That is guilty.
424
00:35:12,840 --> 00:35:14,120
I will grab you ...
425
00:35:14,320 --> 00:35:18,920
- You already have enough problems.
- Can not...
426
00:35:19,120 --> 00:35:22,400
Can't stop me
for what she says.
427
00:35:45,640 --> 00:35:47,640
Thanks for coming
as soon.
428
00:35:47,840 --> 00:35:50,600
You are welcome. I am always
willing to help
429
00:35:50,800 --> 00:35:53,760
How lucky are you of
Not be in charge of the case.
430
00:35:53,960 --> 00:35:55,400
Sit down
431
00:35:56,080 --> 00:36:00,640
- It's not as easy as we thought.
- As you believed.
432
00:36:01,560 --> 00:36:05,480
I will know that I arrested the
singer Lottie 2 nights ago.
433
00:36:05,680 --> 00:36:08,200
Because he threatened
to Kendall?
434
00:36:08,400 --> 00:36:13,000
She denies it. He says it was
A discussion of lovers.
435
00:36:13,200 --> 00:36:15,400
They would love each other with great
violence.
436
00:36:15,600 --> 00:36:19,960
I arrested her in the room of
Kendall. Did he receive it there?
437
00:36:20,160 --> 00:36:25,480
If it were my case, I wouldn't ask
that to an old bachelor.
438
00:36:26,240 --> 00:36:29,680
I ask why I think she
He knows more than he says.
439
00:36:29,880 --> 00:36:33,800
He is very ready to interrogate
stubborn witnesses.
440
00:36:34,000 --> 00:36:37,840
He says he went to recover
a woman who gave him.
441
00:36:38,040 --> 00:36:40,720
I looked for her for reasons
sentimental
442
00:36:40,920 --> 00:36:42,720
It is not very convincing.
443
00:36:42,920 --> 00:36:45,960
We register everything
But we didn't find her.
444
00:36:46,160 --> 00:36:50,640
I remember Kendall brought
A beautiful woman that night.
445
00:36:50,840 --> 00:36:52,920
So the killer
I stole it.
446
00:36:53,120 --> 00:36:56,040
Or it would be in your clothes
When they buried him.
447
00:36:56,240 --> 00:36:58,840
To know it, we would have to
question,...
448
00:36:59,040 --> 00:37:02,040
... to whom I prepared the corpse
for the burial.
449
00:37:02,240 --> 00:37:07,000
Just what I was going to suggest ...
Do you want to come with me?
450
00:37:07,200 --> 00:37:09,960
Just what I
I was going to suggest.
451
00:37:10,160 --> 00:37:11,480
Good idea.
452
00:37:11,680 --> 00:37:15,240
The problem is that maybe
don't remember anything
453
00:37:15,440 --> 00:37:18,480
We will know soon.
Someone is coming.
454
00:37:19,320 --> 00:37:21,600
- Mr. Roberston?
- Yes, Mr. Buckley.
455
00:37:21,800 --> 00:37:26,000
Sorry to bother you. They said
That he would not return to his office.
456
00:37:26,200 --> 00:37:29,680
True. I have been very busy.
Two funerals
457
00:37:29,880 --> 00:37:33,320
Remember the funeral
from Mr. Kendall?
458
00:37:33,520 --> 00:37:34,000
Oh yes.
459
00:37:34,200 --> 00:37:38,800
�Remember if he was buried
with a woman and a watch?
460
00:37:39,000 --> 00:37:42,240
Let's see. Leontina and watch.
461
00:37:42,440 --> 00:37:47,360
We put on her evening dress,
black pearl cufflinks ...
462
00:37:47,560 --> 00:37:49,560
We do not want an inventory.
463
00:37:49,760 --> 00:37:53,840
Maybe they weren't black pearl.
Or were they?
464
00:37:54,040 --> 00:37:55,640
The clock and the leontine.
465
00:37:55,840 --> 00:37:59,320
Yes, I'm coming. He wore a ring
of seal with a crest.
466
00:37:59,520 --> 00:38:02,640
... on his little finger
law.
467
00:38:02,840 --> 00:38:05,480
- The leontine.
- I do not remember.
468
00:38:05,680 --> 00:38:08,640
Watches are not usually included
In the shroud.
469
00:38:08,840 --> 00:38:12,040
I don't remember if it was buried
With or without the time.
470
00:38:12,240 --> 00:38:16,960
But he said with inscription
Show beautiful feelings.
471
00:38:27,880 --> 00:38:30,960
- Did he get to the urn yet?
- Is very close.
472
00:38:32,640 --> 00:38:36,920
Good night, Supt. Buckley
Beautiful night.
473
00:38:37,120 --> 00:38:40,440
I prefer others.
What did he come to?
474
00:38:40,640 --> 00:38:44,800
I always wanted to see
An open grave.
475
00:38:45,320 --> 00:38:47,760
Especially at night.
It is exciting.
476
00:38:47,960 --> 00:38:51,920
You seem to have more interest
in Kendall after he died.
477
00:38:56,280 --> 00:38:57,960
That's it
478
00:38:58,160 --> 00:39:00,000
Pass me the rope.
479
00:39:05,200 --> 00:39:08,280
Stop!
480
00:39:08,480 --> 00:39:12,400
Stop! Desecrators
of graves. Stop!
481
00:39:12,600 --> 00:39:15,080
With what right
rape that grave?
482
00:39:15,280 --> 00:39:17,880
Had enough with
Such a horrible death.
483
00:39:18,080 --> 00:39:21,080
Go away Let that
rest in peace.
484
00:39:21,280 --> 00:39:23,320
Enough, Mrs. Benson.
485
00:39:23,520 --> 00:39:28,280
Something horrible will happen if you open
That grave ... Mr. Grodman.
486
00:39:28,480 --> 00:39:32,960
Mr. Grodman, you can
stop them. Please.
487
00:39:33,160 --> 00:39:37,480
Come on, Mrs. Benson.
We are not desecrating anything.
488
00:39:37,680 --> 00:39:41,360
Police Take Mrs.
at the entrance. Keep it
489
00:39:41,560 --> 00:39:43,280
Do not let anyone in.
490
00:39:43,480 --> 00:39:44,240
Come on.
491
00:39:46,320 --> 00:39:48,120
Keep working
492
00:39:58,160 --> 00:39:59,840
Do you see anything, Victor?
493
00:40:00,040 --> 00:40:04,320
They will not let me. So much that
I wanted to see Kendall.
494
00:40:04,520 --> 00:40:05,840
Why?
495
00:40:07,680 --> 00:40:10,120
Buckley, did you find anything?
496
00:40:10,320 --> 00:40:12,960
I found this
in a pocket
497
00:40:13,160 --> 00:40:15,320
Mrs. Benson!
498
00:40:17,240 --> 00:40:20,200
Who loves him
from distance.
499
00:40:20,400 --> 00:40:24,280
Very anxious to accuse Lottie,
and his hysteria tonight.
500
00:40:24,480 --> 00:40:27,480
I sure didn't want
We knew his secret.
501
00:40:27,680 --> 00:40:32,240
I would put that during the funeral
without dreaming that this would happen.
502
00:40:32,440 --> 00:40:35,360
It may be, but the
I will interrogate again.
503
00:40:35,560 --> 00:40:37,200
And the leontine?
504
00:40:37,400 --> 00:40:40,360
I found her just like
Lotttie described it ...
505
00:40:40,560 --> 00:40:42,640
... confirming your statement.
506
00:40:42,840 --> 00:40:44,680
I guess now
I won't stop her.
507
00:40:44,880 --> 00:40:47,120
Unlike.
I think he knows more.
508
00:40:47,320 --> 00:40:49,280
I will keep her under arrest.
509
00:40:50,560 --> 00:40:53,120
Please leave everything
in order.
510
00:40:55,360 --> 00:40:58,080
Goodnight.
511
00:40:58,280 --> 00:41:02,160
Strange man. Likes to have
People under arrest.
512
00:41:03,160 --> 00:41:06,360
Come on, Mr. G.
Let's follow Kendall.
513
00:41:06,560 --> 00:41:11,200
I guess your interest in this
Macabre affair is artistic.
514
00:41:14,680 --> 00:41:17,320
KENDALL CASES CONFUSE
TO THE POLICE
515
00:41:19,320 --> 00:41:22,560
There is a nice stabbing
For you to illustrate.
516
00:41:22,760 --> 00:41:27,840
I made 3 stabbings in a row.
How about a strangulation?
517
00:41:28,040 --> 00:41:30,680
Lottie returned to the Royal
Music Hall
518
00:41:30,880 --> 00:41:35,800
They announce their return later
of a successful tour.
519
00:41:38,160 --> 00:41:41,400
Buckley's only suspect.
How did he let her go?
520
00:41:41,600 --> 00:41:43,960
I don't know, but we can
find out.
521
00:41:44,160 --> 00:41:48,320
We work a lot. It will make us
Good fun.
522
00:41:48,520 --> 00:41:52,320
- Night dress, Victor?
- But of course.
523
00:41:59,160 --> 00:42:01,960
Give me a little.
524
00:42:02,160 --> 00:42:05,480
A little give
right on the spot
525
00:42:06,600 --> 00:42:09,480
I can't with much.
526
00:42:09,680 --> 00:42:11,360
Just a little.
527
00:42:11,560 --> 00:42:13,680
...It's enough.
528
00:42:13,880 --> 00:42:19,640
My eyes are amazed
My hips move.
529
00:42:20,680 --> 00:42:25,440
And then, my self-control
It goes from here ...
530
00:42:25,640 --> 00:42:27,280
... to there.
531
00:42:28,600 --> 00:42:31,400
So give me a little.
532
00:42:31,600 --> 00:42:35,640
More than a little
of wine,...
533
00:42:35,840 --> 00:42:38,640
... can make me happy.
534
00:42:38,840 --> 00:42:43,080
Do not despair
If I kiss your cheek.
535
00:42:43,280 --> 00:42:47,040
Do not be angry
If I pinch your nose
536
00:42:47,240 --> 00:42:50,480
Let's be fair
What do you think I'm looking for?
537
00:42:51,920 --> 00:42:54,640
You know I have
enough...
538
00:42:54,840 --> 00:42:59,600
... of everything I want ...
less love
539
00:43:00,360 --> 00:43:03,560
So give me a little.
540
00:43:03,760 --> 00:43:05,800
A little bit ...
541
00:43:06,000 --> 00:43:07,360
...of love.
542
00:43:08,720 --> 00:43:10,920
Show me your friendship.
543
00:43:11,120 --> 00:43:15,520
Well, love and friendship
They go hand in hand.
544
00:43:18,760 --> 00:43:24,640
A smile can be
The road to a kiss.
545
00:43:25,640 --> 00:43:30,400
And every kiss, they say,
deserves ...
546
00:43:30,600 --> 00:43:33,480
... a repetition.
547
00:43:34,960 --> 00:43:37,720
So
Love me a little.
548
00:43:37,920 --> 00:43:43,400
And in a little bit
We will love each other a little.
549
00:43:53,000 --> 00:43:55,560
- Did you like it?
- Clear.
550
00:44:01,640 --> 00:44:03,880
Here it comes.
551
00:44:04,720 --> 00:44:08,440
It was wonderful. More
lovely than ever.
552
00:44:08,640 --> 00:44:10,720
I should go home, but ...
553
00:44:10,920 --> 00:44:13,680
But I thought happy
to two loners.
554
00:44:13,880 --> 00:44:15,680
Yes, rejoice.
555
00:44:15,880 --> 00:44:18,520
Waiter, a glass.
556
00:44:18,720 --> 00:44:21,680
When I saw you, gentlemen,
I told myself...
557
00:44:21,880 --> 00:44:24,600
... that looked like champagne.
558
00:44:25,920 --> 00:44:28,800
Big bubbles and
small.
559
00:44:30,280 --> 00:44:33,680
More than a little
of wine,...
560
00:44:33,880 --> 00:44:36,080
... can make me happy.
561
00:44:36,280 --> 00:44:39,640
Do not despair
If I kiss your cheek.
562
00:44:39,840 --> 00:44:43,800
- It doesn't matter if I pinch your nose.
- I do not care.
563
00:44:44,000 --> 00:44:46,920
Let's be fair.
What do you think I'm looking for?
564
00:44:47,640 --> 00:44:50,080
You know i have
enough.
565
00:44:50,280 --> 00:44:53,320
Of everything I want, ...
566
00:44:53,520 --> 00:44:55,600
... less love.
567
00:44:57,160 --> 00:45:02,720
- I think I'll sit down.
- Very good, Miss Lottie. All right.
568
00:45:03,320 --> 00:45:07,200
It's very early.
It's too late.
569
00:45:07,880 --> 00:45:11,560
I didn't have so much fun since
that poor Arthur died.
570
00:45:12,480 --> 00:45:15,600
Poor Arthur.
I used to like that very much.
571
00:45:16,760 --> 00:45:20,080
I like you too,
Victor.
572
00:45:20,280 --> 00:45:22,400
And you to me, Lottie.
573
00:45:22,600 --> 00:45:26,720
- You too.
- Nobody likes cops.
574
00:45:26,920 --> 00:45:30,520
You like me. It is the most
Nice to everyone.
575
00:45:30,720 --> 00:45:34,640
The next time we
arrest, let him do it, right?
576
00:45:34,840 --> 00:45:38,920
Clear. Mr. G. and not that
Buckley's Evil.
577
00:45:39,120 --> 00:45:43,800
It is awful. Stopped me a week
because I liked Arthur.
578
00:45:45,000 --> 00:45:47,960
Now it is something else.
579
00:45:48,160 --> 00:45:51,840
I told him he doesn't have
right to bother me, ...
580
00:45:52,040 --> 00:45:54,800
... while leaving free
to the parliamentarian.
581
00:45:55,000 --> 00:45:58,400
Don't tell me you suspect
of a member of parliament?
582
00:45:58,600 --> 00:46:00,720
Why not, if so?
583
00:46:02,560 --> 00:46:06,960
- I know some things.
- I'm sure it is.
584
00:46:07,160 --> 00:46:10,640
Some things, but not about
Clive Russell.
585
00:46:10,840 --> 00:46:14,960
I know a lot about him. I heard it
threaten poor Arthur.
586
00:46:15,160 --> 00:46:20,520
I really liked Arthur
although it was not very good.
587
00:46:21,800 --> 00:46:24,800
The bad guys always touch me.
588
00:46:25,000 --> 00:46:27,840
But I assure you that I
I'm very good.
589
00:46:29,160 --> 00:46:31,280
There is no man
good.
590
00:46:31,480 --> 00:46:34,000
Maybe not, in our
circle.
591
00:46:34,200 --> 00:46:36,960
But Russell is
a good man.
592
00:46:37,160 --> 00:46:42,760
It is not. Yes more about him
than I said to Buckley.
593
00:46:42,960 --> 00:46:48,680
He is not very clean. �You know
what did Arthur discover?
594
00:46:48,880 --> 00:46:53,440
That Russell saw a woman ...
secretly.
595
00:46:53,640 --> 00:46:56,560
- Don't do me like that.
- Do not do it.
596
00:46:56,760 --> 00:46:59,720
I even found out his name,
Frieda
597
00:46:59,920 --> 00:47:04,880
- Frieda que, dear?
- Frieda ... something. I do not remember.
598
00:47:06,920 --> 00:47:10,880
But I remember Russell said
to Arthur who would silence him, ...
599
00:47:11,080 --> 00:47:12,840
...once and for all.
600
00:47:14,720 --> 00:47:16,840
Now the poor
He is dead.
601
00:47:18,800 --> 00:47:20,760
Poor Arthur.
602
00:47:21,600 --> 00:47:23,880
Poor Victor.
603
00:47:24,080 --> 00:47:26,800
That Russell does not discover
That you know.
604
00:47:27,920 --> 00:47:29,560
Poor Victor.
605
00:48:30,120 --> 00:48:31,880
Mrs. Benson.
606
00:48:32,080 --> 00:48:35,880
- Mrs. Benson, is he there?
- Yes, Mr. Russell.
607
00:48:36,080 --> 00:48:39,960
- Was anyone in my room?
- Just me ... cleaning.
608
00:48:40,160 --> 00:48:41,920
Did someone come to the house?
609
00:48:42,120 --> 00:48:46,960
No, Mr. Only the Supt. Buckley
from Scotland Yard, ...
610
00:48:47,160 --> 00:48:51,000
... asking me horrible questions.
611
00:48:51,200 --> 00:48:52,840
Supt. Buckley
612
00:49:10,600 --> 00:49:12,040
I'm going.
613
00:49:14,720 --> 00:49:17,960
- Good, Mr. Russell.
- Is Mr. Grodman?
614
00:49:18,160 --> 00:49:20,800
I'm waiting for it.
Do you want to wait for it?
615
00:49:21,960 --> 00:49:23,840
Thank you, yes.
616
00:49:27,760 --> 00:49:28,760
Thank you.
617
00:49:54,000 --> 00:49:57,880
- How are you, Russell?
- I was waiting for him.
618
00:49:58,080 --> 00:49:59,800
Sure, is something wrong?
619
00:50:01,400 --> 00:50:05,520
I think so. Can be
my imagination ...
620
00:50:05,720 --> 00:50:08,840
... but days ago I think
that follow me
621
00:50:12,040 --> 00:50:16,880
I just arrived in my room
and someone had registered it.
622
00:50:17,080 --> 00:50:18,840
Sure was the police.
623
00:50:20,800 --> 00:50:22,760
Are you amazed?
624
00:50:24,880 --> 00:50:28,640
Of course. What can
want the police of me?
625
00:50:28,840 --> 00:50:33,600
Buckley heard what you argued with
Kendall, the night of the crime.
626
00:50:33,800 --> 00:50:36,080
He got angry because
I didn't tell him.
627
00:50:36,280 --> 00:50:39,680
Why do you suspect me?
I was in Brockton.
628
00:50:39,880 --> 00:50:43,120
Maybe I can help you,
If you tell the truth.
629
00:50:43,320 --> 00:50:46,000
Buckley knew you weren't
to Brockton.
630
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
You arrived there 3 days later.
631
00:50:48,960 --> 00:50:50,600
Where were you?
632
00:50:52,200 --> 00:50:54,120
I can not tell.
633
00:50:54,840 --> 00:50:57,000
Then I can't help you.
634
00:50:57,200 --> 00:51:03,040
I can't say where I was.
It will involve ... I can't.
635
00:51:03,240 --> 00:51:06,320
He will involve honor
of a lady?
636
00:51:06,520 --> 00:51:09,080
It's not the moment
For that.
637
00:51:09,280 --> 00:51:11,960
Maybe the lady
He doesn't care.
638
00:51:12,160 --> 00:51:14,040
Sometimes they enjoy it.
639
00:51:14,800 --> 00:51:18,240
- It's not of that class.
- Sorry.
640
00:51:18,440 --> 00:51:20,040
It is not your fault.
641
00:51:22,800 --> 00:51:26,640
It's ... Frieda Pendelton.
642
00:51:26,840 --> 00:51:31,320
Her husband denied her divorce.
They have not lived together for 3 years.
643
00:51:31,520 --> 00:51:34,120
- We look for a solution.
- I get it.
644
00:51:34,320 --> 00:51:39,160
Maybe I exaggerate. The police
I'll catch the culprit.
645
00:51:39,360 --> 00:51:45,160
If Buckley continues to suspect,
I thought you could talk to him.
646
00:51:45,360 --> 00:51:48,280
It would be wise to talk to him
from Lady Pendleton.
647
00:51:48,480 --> 00:51:53,040
I don't want to involve her.
No, Mr. Grodman.
648
00:51:53,240 --> 00:51:56,560
Give me your word that
I will not tell this to anyone.
649
00:51:56,760 --> 00:52:01,240
He has my word ...
as well as my respect.
650
00:52:02,720 --> 00:52:05,320
Let's go to the club
For a drink.
651
00:52:07,200 --> 00:52:09,080
I think he needs it.
652
00:52:09,600 --> 00:52:10,880
Thank you.
653
00:52:12,480 --> 00:52:17,360
I know it's an imposition. But
I could only come to you.
654
00:52:17,560 --> 00:52:20,040
No imposition, son.
655
00:52:20,920 --> 00:52:23,040
I will think of something.
656
00:52:38,280 --> 00:52:41,280
- Hello Victor.
- Hi, Mr. G.
657
00:52:41,480 --> 00:52:45,160
I just saw our
Buckley friend.
658
00:52:45,360 --> 00:52:47,280
Does he suspect you?
659
00:52:47,480 --> 00:52:50,360
Not only from me, but
from Lottie and Russell.
660
00:52:50,560 --> 00:52:54,400
Suspect everyone.
He is a little crazy.
661
00:52:54,600 --> 00:52:59,240
You may soon suspect too
of the Queen.
662
00:52:59,440 --> 00:53:04,520
I thought I was very smart. I tried
to question me about Lottie, ...
663
00:53:04,720 --> 00:53:07,280
... so it cost
a lot of liquor
664
00:53:07,480 --> 00:53:09,320
Again Lottie?
665
00:53:09,520 --> 00:53:14,520
He says they are watching
All your movements.
666
00:53:14,720 --> 00:53:19,320
- All your movements?
- A disturbing thought.
667
00:53:22,600 --> 00:53:28,440
I will interrogate her tonight ...
about Frieda Pendleton.
668
00:53:28,640 --> 00:53:33,480
Think she knows more
of what he said.
669
00:54:44,200 --> 00:54:46,320
- Who?
- The Supt. Buckley
670
00:54:46,520 --> 00:54:47,960
Between.
671
00:54:48,160 --> 00:54:50,000
Hi, Lottie.
672
00:54:50,200 --> 00:54:54,160
Glad to see you. Someone
I threw this out the window.
673
00:54:55,200 --> 00:54:58,240
Don't talk about Frieda.
674
00:55:04,280 --> 00:55:05,920
Let them register the street.
675
00:55:09,040 --> 00:55:11,240
Who the threat?
676
00:55:11,440 --> 00:55:14,480
I don't know It will be the same as
I killed Arthur.
677
00:55:14,680 --> 00:55:17,920
Now it comes for me.
I'm scared.
678
00:55:18,120 --> 00:55:19,800
Who is Frieda?
679
00:55:22,160 --> 00:55:26,200
Orchids make me feel good.
I don't want to be killed.
680
00:55:26,400 --> 00:55:30,080
Kendall pressed Russell
with Frieda?
681
00:55:30,280 --> 00:55:32,040
- I don't know.
- Tell me.
682
00:55:32,240 --> 00:55:34,600
If not, I cannot protect it.
683
00:55:36,120 --> 00:55:39,240
It is true. Why me
still bothering?
684
00:55:39,440 --> 00:55:44,040
Arrest Russell before
Kill me. I'm scared.
685
00:55:45,040 --> 00:55:47,360
I take this.
686
00:55:48,160 --> 00:55:50,040
Will you stop it?
687
00:55:51,800 --> 00:55:55,520
For your safety do not tell
to anybody none of this.
688
00:56:03,320 --> 00:56:05,800
Nothing suspicious
outside, mr.
689
00:56:26,200 --> 00:56:27,000
Who is it?
690
00:56:28,080 --> 00:56:29,760
Enters.
691
00:56:29,960 --> 00:56:31,960
- Goodnight.
- Hello.
692
00:56:34,280 --> 00:56:37,400
- Do I bother you?
- I'll be ready right away.
693
00:56:37,600 --> 00:56:40,040
Take your time.
There's no hurry.
694
00:56:45,280 --> 00:56:50,040
I saw Buckley outside.
What do you want now?
695
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
The policeman? Consult me
All your cases.
696
00:56:53,600 --> 00:56:54,920
Oh yes?
697
00:56:56,240 --> 00:57:00,920
- Did you bring me anything?
- Only this.
698
00:57:09,240 --> 00:57:10,920
Orchids
699
00:57:11,120 --> 00:57:13,760
I thought you are going
very well.
700
00:57:15,280 --> 00:57:20,160
Of course. I always look for
In case there is a surprise.
701
00:57:24,160 --> 00:57:26,200
Victor, it's beautiful.
702
00:57:27,320 --> 00:57:29,040
I'm glad you like it.
703
00:57:31,400 --> 00:57:32,960
- Victor.
- Yes?
704
00:57:33,160 --> 00:57:34,440
Come here
705
00:57:38,200 --> 00:57:40,200
- Help me.
- I will.
706
00:57:41,080 --> 00:57:45,000
Give me a little,
a little...
707
00:57:47,320 --> 00:57:49,160
... a little bit.
708
00:57:50,200 --> 00:57:53,360
...of love.
709
00:57:54,280 --> 00:57:57,400
Give me a little...
710
00:57:57,600 --> 00:58:00,440
Who is at the door?
711
00:58:00,640 --> 00:58:02,480
It's you, Mr. Emmric.
712
00:58:02,680 --> 00:58:05,560
Yes I believe it's me.
That's right
713
00:58:05,760 --> 00:58:08,440
I want to close the door.
714
00:58:08,640 --> 00:58:10,800
I'm very sorry if
I woke her up.
715
00:58:11,000 --> 00:58:16,440
I just rested. I do not sleep
Good from what happened.
716
00:58:17,560 --> 00:58:20,240
The press brings a lot
about murders, ...
717
00:58:20,440 --> 00:58:22,720
... and about the Kendall case.
718
00:58:22,920 --> 00:58:25,520
- Close well, sir.
- I will.
719
00:58:25,720 --> 00:58:29,720
He should have a whistle of
Police, just in case.
720
00:58:29,920 --> 00:58:34,320
It should but, how I whistle
if someone slams me?
721
00:58:36,680 --> 00:58:39,200
- I hadn't thought about that.
- See?
722
00:58:39,400 --> 00:58:40,600
It does not blow.
723
00:58:43,640 --> 00:58:46,440
- Good evening, sir.
- Goodnight.
724
00:58:49,680 --> 00:58:51,800
Happy dreams.
725
00:59:14,680 --> 00:59:16,480
Love...
726
00:59:17,680 --> 00:59:20,960
Give me a little...
727
00:59:22,720 --> 00:59:25,040
Goodnight.
728
00:59:56,920 --> 00:59:58,520
A little bit.
729
00:59:59,760 --> 01:00:01,520
...of love.
730
01:00:06,760 --> 01:00:08,800
... and my self-control, ...
731
01:00:09,760 --> 01:00:11,360
... goes here ...
732
01:00:12,960 --> 01:00:14,840
... and over there.
733
01:00:44,120 --> 01:00:47,760
SENSATIONAL WEEKLY.
KINDALL KILLER SUELTO
734
01:03:23,640 --> 01:03:25,680
Someone entered
My room
735
01:03:25,880 --> 01:03:28,920
Call the police.
I will search the house.
736
01:03:55,440 --> 01:03:58,880
Help! Assassin!
Assassin!
737
01:04:07,200 --> 01:04:09,880
Someone tried to kill
to Mr. Emmric.
738
01:04:14,800 --> 01:04:19,920
Wake up, Mr. Grodman!
Mr. Grodman, wake up!
739
01:04:23,120 --> 01:04:25,000
You again.
740
01:04:25,200 --> 01:04:29,120
It is the evil one.
Mr. Emmric shot him.
741
01:04:38,960 --> 01:04:42,880
Mr. Emmric, are you there?
Can you hear me?
742
01:04:44,120 --> 01:04:45,800
- What happens?
- I don't know.
743
01:04:46,000 --> 01:04:49,640
Someone tried to enter
in my room and ... look.
744
01:04:53,920 --> 01:04:57,720
The window is open.
Let's see if you are back.
745
01:05:08,080 --> 01:05:10,840
Mr. G. How good
that is here!
746
01:05:11,040 --> 01:05:16,120
Someone entered my room.
I don't know how I could fail.
747
01:05:16,320 --> 01:05:17,480
Are you ok?
748
01:05:17,680 --> 01:05:22,960
I am very afraid. I feel
As if it were marked.
749
01:05:23,160 --> 01:05:24,200
Did you see it?
750
01:05:24,400 --> 01:05:27,840
No. I only saw one hand
with a glove, ...
751
01:05:28,040 --> 01:05:30,800
... that slowly opened
the door.
752
01:05:37,640 --> 01:05:41,920
- What's happening?
- Did you find the evil one?
753
01:05:42,120 --> 01:05:45,040
- What evil?
- They tried to kill Victor.
754
01:05:45,240 --> 01:05:47,000
It is the evil one.
755
01:05:47,200 --> 01:05:49,920
I shot him, but I failed.
756
01:05:51,080 --> 01:05:54,800
- My aim is bad.
- There is no one behind, sir.
757
01:05:57,040 --> 01:06:00,280
Where is Mr. Russell?
758
01:06:02,080 --> 01:06:04,680
In Brockton.
759
01:06:04,880 --> 01:06:09,720
All right. I have important
news to give them.
760
01:06:09,920 --> 01:06:12,560
Let's go to the room
from Kendall.
761
01:06:19,040 --> 01:06:22,120
- Hi, Russell.
- They tried to kill Emmric.
762
01:06:23,720 --> 01:06:25,920
I thought I was
in Brockton.
763
01:06:26,120 --> 01:06:29,880
I was going to give a talk to
the miners. It was canceled.
764
01:06:30,080 --> 01:06:32,520
Or lost the train
again?
765
01:06:32,720 --> 01:06:36,400
- I do not get it.
- Come with us.
766
01:06:36,600 --> 01:06:40,280
I know exactly how they killed
to Kendall.
767
01:06:43,040 --> 01:06:45,480
I will interest everyone.
768
01:06:55,960 --> 01:07:01,160
It was no evil. The
murderer knew Kendall well.
769
01:07:01,880 --> 01:07:05,360
Knocked on the door and
They let it pass.
770
01:07:06,120 --> 01:07:09,040
Then I killed
to Kendall.
771
01:07:23,720 --> 01:07:27,880
To mislead your crime,
closed inside.
772
01:07:28,080 --> 01:07:31,160
Then, I pulled hard until
break the pin.
773
01:07:33,000 --> 01:07:37,720
I left the room, closed
the door behind him ...
774
01:07:37,920 --> 01:07:43,400
... and with tweezers turned
to the key from outside.
775
01:07:44,880 --> 01:07:48,720
When they broke the door
and the lock, ...
776
01:07:48,920 --> 01:07:52,040
... it seemed as if they had
Broken the pin.
777
01:07:55,000 --> 01:08:01,240
I registered the killer's room.
I found a sharp knife, ...
778
01:08:01,440 --> 01:08:06,080
... a dated purchase receipt
the day before the crime, ...
779
01:08:06,280 --> 01:08:09,880
... and a ticket to Brockton
I never used.
780
01:08:10,080 --> 01:08:11,880
The killer is Mr. Russell.
781
01:08:15,680 --> 01:08:18,720
- This is a trick.
- No, Mr.
782
01:08:18,920 --> 01:08:22,400
Whatever I say may
be used as evidence
783
01:08:22,600 --> 01:08:27,840
I will not believe it is true.
He couldn't do it. He is not the type.
784
01:08:28,040 --> 01:08:31,120
There is no typical killer.
You know it.
785
01:08:31,320 --> 01:08:34,640
I hated Kendall, threatened him
And I killed him.
786
01:08:34,840 --> 01:08:40,000
Police Arreste
To this man.
787
01:08:40,200 --> 01:08:43,840
Russell, you're under arrest
for the murder of Kendall.
788
01:08:56,880 --> 01:08:58,880
Do you think it's possible?
789
01:09:05,720 --> 01:09:13,360
Very clever, yes. But not
Enough for Scotland Yard.
790
01:09:13,560 --> 01:09:19,280
When we leave the court
I thought we would take 10 minutes.
791
01:09:19,480 --> 01:09:21,920
We already have 9 hours.
792
01:09:22,120 --> 01:09:24,400
Isn't it breakfast time?
793
01:09:24,600 --> 01:09:26,480
What happens to you?
794
01:09:26,680 --> 01:09:31,000
That you 11 think it is
guilty, it doesn't force me.
795
01:09:31,200 --> 01:09:35,160
- He had many reasons.
- Everything points to him as guilty.
796
01:09:35,360 --> 01:09:36,760
Gentlemen!
797
01:09:36,960 --> 01:09:39,720
Let's review everything again.
798
01:09:39,920 --> 01:09:42,840
The theater girl
hey when he threatened him.
799
01:09:43,040 --> 01:09:44,800
And Messrs. Grodman
and Emmric.
800
01:09:45,000 --> 01:09:48,720
They are his friends. They did not want
Witness, but they did.
801
01:09:48,920 --> 01:09:53,320
Russell was Kendall's enemy
because of the miners.
802
01:09:53,520 --> 01:09:56,640
Kendall found out about
the woman.
803
01:09:56,840 --> 01:10:00,200
The scandal would have ruined
His political career.
804
01:10:00,400 --> 01:10:05,480
Russell insists he went to
Brockton and never took the train.
805
01:10:05,680 --> 01:10:09,720
For the unused ticket that
They found in his drawer.
806
01:10:09,920 --> 01:10:14,680
Yes What made them interrogate
to train employees.
807
01:10:14,880 --> 01:10:18,040
They know him but no
They saw it that night.
808
01:10:18,240 --> 01:10:20,680
One minute.
809
01:10:21,360 --> 01:10:23,680
Do not forget this knife.
810
01:10:23,880 --> 01:10:26,720
They found it in
the drawer too.
811
01:10:26,920 --> 01:10:30,280
That is, gentlemen.
That is precisely.
812
01:10:30,480 --> 01:10:36,400
Do you think someone so skilled was going
to save the ticket and knife?
813
01:10:36,600 --> 01:10:39,800
He didn't get rid of them.
That is the test.
814
01:10:40,000 --> 01:10:41,520
True.
815
01:10:42,720 --> 01:10:46,520
Russell, a gentleman
with brilliant career, ...
816
01:10:46,720 --> 01:10:50,480
... lose your mind, commit a
serious mistake Murder.
817
01:10:50,680 --> 01:10:53,280
With diabolical inspiration
fix the door, ...
818
01:10:53,480 --> 01:10:55,920
... and thinks it covered everything.
819
01:10:56,120 --> 01:11:00,920
While the clues
most obvious, he ignores them.
820
01:11:01,120 --> 01:11:04,760
If there were none
disregarded,...
821
01:11:04,960 --> 01:11:07,440
... we would not be here now.
822
01:11:07,640 --> 01:11:10,600
I would have committed
The perfect crime,...
823
01:11:10,800 --> 01:11:13,680
... as I indicated
Superintendent Buckley.
824
01:11:17,720 --> 01:11:20,240
9, guilty.
825
01:11:21,920 --> 01:11:23,920
10, guilty.
826
01:11:26,560 --> 01:11:28,800
11, guilty.
827
01:11:30,760 --> 01:11:33,600
12, guilty.
828
01:11:33,800 --> 01:11:38,360
The verdict is unanimous.
Guilty.
829
01:11:38,560 --> 01:11:41,640
Clive Russell, the sentence
of the court, ...
830
01:11:41,840 --> 01:11:44,800
... is that I return to prison
where he came from,...
831
01:11:45,000 --> 01:11:47,800
... and from there to a place
of execution, ...
832
01:11:48,000 --> 01:11:51,800
... and there be hung by
Neck to death
833
01:11:52,000 --> 01:11:54,840
May God have mercy
of your soul
834
01:12:09,200 --> 01:12:11,000
The appeal was denied.
835
01:12:11,200 --> 01:12:13,920
The date was set
in three weeks.
836
01:12:17,080 --> 01:12:18,080
Three weeks.
837
01:12:22,240 --> 01:12:25,200
As a boy, 3 weeks
They seem like forever.
838
01:12:25,400 --> 01:12:28,120
Let it be three days
or three hours
839
01:12:30,200 --> 01:12:32,280
There's nothing to do.
840
01:12:32,480 --> 01:12:37,080
Yes There is one thing we can
do. Lady Pendleton
841
01:12:37,280 --> 01:12:42,120
I tried to talk to him. Not in
London. I did not know where I traveled.
842
01:12:42,320 --> 01:12:45,280
Do not put it in this.
He gave me his word.
843
01:12:45,480 --> 01:12:48,840
And I have fulfilled it.
But it is his life.
844
01:12:49,040 --> 01:12:52,160
If you love him, he won't mind
The rest.
845
01:12:53,440 --> 01:12:55,600
You must tell me where it is.
846
01:13:06,160 --> 01:13:09,280
- He went to France a month ago.
- Where?
847
01:13:11,120 --> 01:13:14,320
The last thing I knew was that
I was in Cannes.
848
01:13:14,520 --> 01:13:16,240
But I won't be there anymore.
849
01:13:16,440 --> 01:13:20,320
She paints. Choose the place
in the Riviera at random.
850
01:13:20,520 --> 01:13:22,400
It should not be so difficult.
851
01:13:23,400 --> 01:13:25,320
He doesn't know what happens.
852
01:13:25,520 --> 01:13:29,680
And you are unfair to her
by not telling him.
853
01:13:31,200 --> 01:13:34,160
He will find her ... and bring her.
854
01:14:12,240 --> 01:14:14,840
- Lady Pendleton?
- Lady Pendleton ...?
855
01:14:17,400 --> 01:14:18,840
Where is it?
856
01:14:35,360 --> 01:14:39,840
- Can you hurry?
- I do that, sir.
857
01:14:51,080 --> 01:14:53,440
Lady Pendleton?
858
01:14:59,520 --> 01:15:03,320
He shows me the way
of the truth,...
859
01:15:03,520 --> 01:15:07,440
And although I walk through the valley
of death, I will not fear.
860
01:15:07,640 --> 01:15:09,320
Only 4 hours.
861
01:15:09,520 --> 01:15:12,480
Patience, son.
There is still time.
862
01:15:12,680 --> 01:15:15,280
Mr. Grodman
I won't let you down.
863
01:15:16,400 --> 01:15:18,160
I wish.
864
01:15:28,640 --> 01:15:30,440
Wait here.
865
01:15:40,560 --> 01:15:43,000
Grodman, are you?
866
01:15:43,720 --> 01:15:45,240
Yes
867
01:15:47,520 --> 01:15:51,520
- I didn't find her.
- I found her ... too late.
868
01:15:51,720 --> 01:15:53,400
Is dead.
869
01:15:55,520 --> 01:15:59,840
- Dead?
- Sorry to give you such tragic news.
870
01:16:01,360 --> 01:16:05,400
It doesn't matter, Mr. Grodman.
It does not matter.
871
01:16:06,600 --> 01:16:08,640
Nothing matters now.
872
01:16:08,840 --> 01:16:10,560
Thanks for everything.
873
01:16:10,760 --> 01:16:12,360
Come on son.
874
01:16:20,520 --> 01:16:23,920
Excuse me, you have not drunk
enough?
875
01:16:24,120 --> 01:16:28,360
Yes, but ... sometimes enough
is not sufficient.
876
01:16:30,440 --> 01:16:36,320
Enough knowing that the
Dawn will bring death?
877
01:16:36,520 --> 01:16:40,680
- No yes, sir.
- Do you see it? Nobody knows.
878
01:16:42,360 --> 01:16:43,960
No one.
879
01:16:48,360 --> 01:16:50,120
Goodnight.
880
01:16:54,520 --> 01:16:58,200
I suspected that Emmric
I knew more ...
881
01:17:02,480 --> 01:17:04,200
Come in, Victor.
882
01:17:07,520 --> 01:17:09,520
I was waiting for you.
883
01:17:12,560 --> 01:17:14,400
I saw his light.
884
01:17:17,120 --> 01:17:22,200
- It's a sad night.
- Maybe you're the sad one.
885
01:17:22,400 --> 01:17:28,320
I want you to help me with the
Last chapter of my book.
886
01:17:28,520 --> 01:17:33,280
It is about Kendall cases,
Russell and Frieda Pendleton.
887
01:17:33,480 --> 01:17:37,480
I don't think my hands
They are firm today.
888
01:17:42,480 --> 01:17:46,000
I found this button
in my closet,...
889
01:17:46,760 --> 01:17:49,640
... after you
you were there
890
01:17:57,480 --> 01:17:59,560
So, do you know the end?
891
01:18:02,720 --> 01:18:04,720
The last chapter?
892
01:18:04,920 --> 01:18:06,000
Yes, ...
893
01:18:06,480 --> 01:18:08,440
Don't you?
894
01:18:09,760 --> 01:18:11,600
I want a drink.
895
01:18:13,600 --> 01:18:15,400
I prefer to work
another day
896
01:18:16,680 --> 01:18:19,400
There will be no other day.
897
01:18:19,600 --> 01:18:24,160
Things will happen between us
that we can't control
898
01:18:24,360 --> 01:18:27,400
Arthur Kendall mat�
to his aunt Hannah.
899
01:18:27,600 --> 01:18:30,560
I knew that night
They had argued.
900
01:18:30,760 --> 01:18:33,600
Threatened with deherence
And was killed.
901
01:18:34,760 --> 01:18:37,120
I knew you suspected
of him.
902
01:18:37,320 --> 01:18:41,360
Fabric� a false case of
circumstantial evidence, ...
903
01:18:41,560 --> 01:18:44,560
... against an innocent,
and sent him to death.
904
01:18:45,880 --> 01:18:48,440
He took advantage of my friendship.
905
01:18:48,640 --> 01:18:51,360
No one will do that again.
906
01:18:51,560 --> 01:18:54,640
Yes I hated it for that.
907
01:18:54,840 --> 01:18:59,760
For causing him so much shame
and humiliation. I hated it.
908
01:18:59,960 --> 01:19:01,440
I realized.
909
01:19:01,640 --> 01:19:06,880
Ever thought your case
It would be a mystery without solution.
910
01:19:08,160 --> 01:19:13,000
To save Russell, just
It remains to reveal the murderer.
911
01:19:13,200 --> 01:19:16,240
If not,
you would not have come.
912
01:19:19,240 --> 01:19:23,400
I fear that...
I am very afraid...
913
01:19:25,480 --> 01:19:28,640
... the drink is watery ...
Maybe it's me.
914
01:19:28,840 --> 01:19:32,680
You are The alcohol
fear does not overcome.
915
01:19:32,880 --> 01:19:34,600
I suppose not.
916
01:19:35,720 --> 01:19:37,040
Come on, Victor.
917
01:19:39,840 --> 01:19:43,360
- We have a commitment.
- Where?
918
01:19:44,160 --> 01:19:46,800
The Newgate Prison.
919
01:19:56,640 --> 01:20:02,440
- Mr. G., does it have to be that way?
- Yes, Victor. It must be like that.
920
01:20:15,720 --> 01:20:17,040
Coach!
921
01:20:22,400 --> 01:20:24,600
Let's go. It's getting late.
922
01:20:28,760 --> 01:20:30,800
To Newgate Prison.
923
01:20:42,000 --> 01:20:43,680
In a hurry, coachman.
924
01:20:43,880 --> 01:20:47,960
We should have left before, but I wanted
Wait for the last moment.
925
01:20:48,160 --> 01:20:53,520
So Buckley's defeat will be
as bitter as he did mine.
926
01:20:53,720 --> 01:20:57,040
You knew the answer
all the time.
927
01:20:57,240 --> 01:21:00,800
Why then I gave
false leads?
928
01:21:01,000 --> 01:21:03,720
Privileges of a
vindictive mind.
929
01:21:03,920 --> 01:21:06,880
I assumed Buckley
I would blame Russell.
930
01:21:07,080 --> 01:21:10,800
Playing the fool's role
in trying to condemn him.
931
01:21:11,000 --> 01:21:12,840
Would have been fun.
932
01:21:13,040 --> 01:21:15,880
But the honor of a man
everything changed.
933
01:21:16,080 --> 01:21:20,880
Now, the Supt. Buckley
It looks very clever.
934
01:21:21,080 --> 01:21:24,040
Yes, very cunning ...
935
01:21:25,960 --> 01:21:28,040
...for the moment.
936
01:21:57,800 --> 01:21:59,040
Ahead.
937
01:22:00,560 --> 01:22:03,120
Messrs. Grodman
and Emmric, Mr.
938
01:22:06,520 --> 01:22:07,720
Good morning
939
01:22:09,320 --> 01:22:11,480
Good morning, gentlemen.
940
01:22:13,440 --> 01:22:16,800
- Was the execution suspended?
- Of course not.
941
01:22:17,000 --> 01:22:20,600
What does your presence mean?
here at this time?
942
01:22:20,800 --> 01:22:22,600
Supt. Buckley
943
01:22:22,800 --> 01:22:26,760
� Take responsibility for
the execution to be done?
944
01:22:26,960 --> 01:22:29,760
- Clear.
- Do you know anything else about this case?
945
01:22:29,960 --> 01:22:32,640
Something very important.
946
01:22:33,360 --> 01:22:37,800
He has no idea who
or how they killed Kendall.
947
01:22:38,000 --> 01:22:39,520
Tonight!
948
01:22:39,720 --> 01:22:42,760
In spite of you, my theory
It was correct.
949
01:22:42,960 --> 01:22:45,640
It was supported by the judge
and the jury.
950
01:22:45,840 --> 01:22:50,200
Little knowledge is very
dangerous. You had very little.
951
01:22:50,400 --> 01:22:55,320
I looked for evidence to support
His ridiculous theory.
952
01:22:55,520 --> 01:22:58,920
Gentlemen, Russell is not
guilty.
953
01:23:02,040 --> 01:23:05,400
I will tell you how Kendall
was murdered.
954
01:23:05,920 --> 01:23:10,400
I still lived when Mrs. Benson
knocked on his door.
955
01:23:10,600 --> 01:23:14,760
But he drank something in his last
I drink the night before.
956
01:23:14,960 --> 01:23:20,440
Something that would make him sleep at
despite being knocked on the door.
957
01:23:20,640 --> 01:23:23,960
When Mrs. Benson came,
I did not sleep.
958
01:23:24,160 --> 01:23:26,240
Although I know
I made him believe.
959
01:23:27,720 --> 01:23:31,720
Buckley supposed that the killer,
after killing Kendall, ...
960
01:23:31,920 --> 01:23:34,880
... by magic, I left
of the closed room.
961
01:23:36,320 --> 01:23:40,680
Actually, I killed him later
of knocking down the door.
962
01:23:42,880 --> 01:23:45,880
Mrs. Benson is very
impressionable.
963
01:23:46,080 --> 01:23:49,800
I thought I saw more of what
actually saw.
964
01:23:50,000 --> 01:23:54,640
In the time I was alone
with Kendall unconscious, ...
965
01:23:55,760 --> 01:23:57,880
... I killed him.
966
01:23:58,080 --> 01:24:02,680
A stab was enough.
Exactly as I planned.
967
01:24:02,880 --> 01:24:04,960
He not only killed his aunt, ...
968
01:24:05,160 --> 01:24:09,440
... but allowed a
Innocent will pay for his crime.
969
01:24:09,640 --> 01:24:14,640
It was double murder. There was no
Another way to adjust it.
970
01:24:14,840 --> 01:24:18,560
With this, I built
A crime without solution.
971
01:24:18,760 --> 01:24:22,880
I discovered the
Buckley inefficiency, ...
972
01:24:23,080 --> 01:24:27,560
... who foolishly believed that
Such a crime did not exist.
973
01:24:27,760 --> 01:24:30,960
You will find the details
in my book
974
01:24:33,040 --> 01:24:35,960
Russell! Governor,
Stop the execution.
975
01:24:39,680 --> 01:24:41,920
Why does he stay there?
976
01:24:54,200 --> 01:24:57,880
See that the editor
receive this, ...
977
01:24:58,080 --> 01:25:01,000
... after the police
Check it out.
978
01:25:01,880 --> 01:25:05,600
It is a summary of me
professional experience.
979
01:25:05,800 --> 01:25:10,880
I tried to enter your room.
I knew you suspected.
980
01:25:11,640 --> 01:25:13,720
I wanted to scare you.
981
01:25:14,600 --> 01:25:16,480
No matter.
982
01:25:17,520 --> 01:25:22,600
They will say that he committed an act of
incomprehensible evil.
983
01:25:22,800 --> 01:25:27,920
Whether or not it is something
That will remain without verdict.
984
01:25:28,800 --> 01:25:30,280
Goodbye, Victor.
985
01:25:31,440 --> 01:25:32,880
Ok
986
01:25:41,040 --> 01:25:43,640
Goodbye, Mr. G.
1
00:04:58,559 --> 00:05:00,426
We got it!
2
00:05:11,592 --> 00:05:14,383
Sensational, Dale,
the best time until now
3
00:05:15,287 --> 00:05:17,105
How much did we do?
4
00:05:17,462 --> 00:05:20,403
86 seconds per lap.
We reached the 110.
5
00:05:20,433 --> 00:05:24,327
On the last lap something broke
in the gearbox.
6
00:05:24,356 --> 00:05:26,959
Was in third
and began to vibrate.
7
00:05:29,219 --> 00:05:31,643
- He may have broken the shaft.
- Let's take it down.
8
00:05:31,843 --> 00:05:34,139
Let me know as soon as
find out.
9
00:05:39,145 --> 00:05:42,455
"Has Mr. Chase said anything?"
- Still early.
10
00:05:42,655 --> 00:05:45,101
Sponsors like to
play cat and mouse.
11
00:05:45,301 --> 00:05:49,658
Will not make better investment
as in Gordon Packard.
12
00:05:49,858 --> 00:05:52,817
We'll know soon enough.
He's going to come home tonight.
13
00:05:53,745 --> 00:05:55,993
- Your party?
- To my party?
14
00:05:56,792 --> 00:05:58,321
Thank you for having me.
warned, father.
15
00:05:58,623 --> 00:06:01,129
You will receive the guests.
Put on a dress.
16
00:06:37,118 --> 00:06:39,790
- What do you think?
- A dismay.
17
00:06:40,286 --> 00:06:43,316
- My daughter or the car?
- Both.
18
00:06:43,346 --> 00:06:47,021
I am a man of few words.
I devoted my life to company.
19
00:06:47,051 --> 00:06:49,604
You're full of debt.
20
00:06:49,634 --> 00:06:54,402
I bet everything I had on
Gordon Packard. And you saw it.
21
00:06:54,432 --> 00:06:59,150
It's a good car. Further
on a flat road,
22
00:07:00,054 --> 00:07:02,329
but how do you react?
in difficult conditions?
23
00:07:02,359 --> 00:07:06,317
Like great distances,
hard or alkaline roads?
24
00:07:06,517 --> 00:07:08,677
With high
under sandstorms?
25
00:07:09,071 --> 00:07:11,945
- You look like the Sahara.
- Yeah.
26
00:07:13,128 --> 00:07:14,146
The Sahara World Rally.
27
00:07:15,362 --> 00:07:17,832
There are five cars,
but each one is a legend.
28
00:07:18,946 --> 00:07:21,972
A Rolls, a Bentley,
a Saab in Hispano Suiza,
29
00:07:22,459 --> 00:07:24,586
An Alfa Romeo and a Mercedes.
30
00:07:24,786 --> 00:07:29,577
It has a nice car,
but before you hand him over
31
00:07:29,777 --> 00:07:30,958
a contract of 60 million,
32
00:07:31,283 --> 00:07:34,220
I want to see this thing
run through hell and win.
33
00:07:54,583 --> 00:07:55,439
What's wrong, String?
34
00:07:56,116 --> 00:07:58,046
The engine is clean,
but we discovered metal
35
00:07:58,339 --> 00:08:00,616
in the gearbox
and I want to withdraw it.
36
00:08:07,205 --> 00:08:09,864
The engine is fine.
The transmission is worrying.
37
00:08:11,104 --> 00:08:12,796
Dale said it sounded like a
gear shift.
38
00:08:14,619 --> 00:08:16,540
Yes you can be sure
if I try.
39
00:08:20,260 --> 00:08:22,482
I'm going for a ride on the runway.
40
00:08:22,965 --> 00:08:25,990
Whatever it is,
will grind or munch.
41
00:08:32,530 --> 00:08:36,778
You promised
that would be easy.
42
00:08:53,632 --> 00:08:55,022
Erwing, what happened?
43
00:08:56,106 --> 00:08:57,512
MS. Gordon, there was an accident.
44
00:09:14,571 --> 00:09:18,912
You were right about the transmission.
The wheels got stuck.
45
00:09:19,465 --> 00:09:20,865
I know dad, we'll talk tomorrow ...
46
00:09:21,065 --> 00:09:22,800
The left front suspension
was destroyed.
47
00:09:23,795 --> 00:09:24,996
Do not speak.
48
00:09:27,024 --> 00:09:31,422
Hey, shit!
The last time we'll meet.
49
00:09:32,323 --> 00:09:33,159
I hear nothing!
50
00:09:45,501 --> 00:09:47,002
This car is all for us.
51
00:09:48,556 --> 00:09:51,532
My plans for
the future is for you,
52
00:09:52,384 --> 00:09:53,367
for the company.
53
00:09:54,329 --> 00:09:55,887
We know that o
that's best
54
00:09:56,746 --> 00:09:59,185
but the Chase Group wants
one last experiment,
55
00:10:01,151 --> 00:10:04,028
a race of resistance
along the desert.
56
00:10:06,940 --> 00:10:08,448
The Sahara World Rally.
57
00:10:11,133 --> 00:10:16,221
We can win.
We can win ...
58
00:10:54,700 --> 00:10:58,365
- It's a very difficult race.
"It was my father's dream.
59
00:10:59,900 --> 00:11:03,771
It was his life ...
and now, mine.
60
00:11:04,218 --> 00:11:07,069
- more than guiding ...
- What you mean?
61
00:11:07,991 --> 00:11:11,226
An organized race
by members of a club
62
00:11:11,504 --> 00:11:13,298
very elegant that they are very
members.
63
00:11:13,439 --> 00:11:14,255
They have rules.
64
00:11:14,722 --> 00:11:17,414
Do not let a woman guide
nor even to the starting line.
65
00:11:17,711 --> 00:11:19,053
s for men.
66
00:11:19,863 --> 00:11:23,687
String thought that, since
I'm here, I can drive.
67
00:11:24,016 --> 00:11:25,331
Andy, do not worry.
68
00:12:09,286 --> 00:12:11,213
Check it out!
69
00:12:15,683 --> 00:12:17,074
What a surprise...
70
00:12:26,124 --> 00:12:28,061
Welcome to Morocco.
71
00:12:28,245 --> 00:12:32,023
- The American car?
- . My name is Dale Gordon.
72
00:12:32,857 --> 00:12:34,731
Son, of course ...
73
00:12:35,213 --> 00:12:36,512
We better drink
account of our friend.
74
00:12:37,775 --> 00:12:39,615
I am Captain Brown,
of the United Kingdom quota.
75
00:12:40,309 --> 00:12:42,774
This Enrico Betrocelli,
our Italian rival.
76
00:12:42,959 --> 00:12:44,709
a sensational rider,
but never won a race.
77
00:12:45,032 --> 00:12:47,642
"You talk too much."
- Welcome aboard.
78
00:12:58,583 --> 00:13:01,392
- He's new ...
"Dad beat me once."
79
00:13:01,808 --> 00:13:02,699
Who does not win?
80
00:13:08,635 --> 00:13:10,939
- Forget it.
- It worked!
81
00:13:10,969 --> 00:13:13,393
Do not forget to go to
men's bathroom.
82
00:14:03,979 --> 00:14:06,909
What place is that?
Who are these men?
83
00:14:06,939 --> 00:14:11,201
They are from the Chambra tribe. They come
from the desert to buy women.
84
00:14:11,230 --> 00:14:12,969
Buy women?
85
00:14:19,890 --> 00:14:21,629
My name is Dale Gordon.
86
00:14:21,658 --> 00:14:24,370
There must be 2 reserved rooms
for me and my team.
87
00:14:24,400 --> 00:14:27,539
I'm so sorry,
but we are full.
88
00:14:27,569 --> 00:14:30,698
- But I booked the rooms!
- Sorry, but we do not have anything.
89
00:14:30,728 --> 00:14:33,956
Sorry, but maybe
I can help.
90
00:14:34,314 --> 00:14:35,943
I'm Eric Von Glessing.
91
00:14:36,956 --> 00:14:39,122
They must have canceled
the reservations
92
00:14:39,151 --> 00:14:42,453
when they heard about
death of his father.
93
00:14:42,811 --> 00:14:45,444
"You knew my father?"
- Very well.
94
00:14:46,162 --> 00:14:48,198
I have to arrange accommodation
somewhere else.
95
00:14:48,649 --> 00:14:53,499
As this is the only hotel
in El Jarida, it will be difficult.
96
00:14:53,949 --> 00:14:56,095
But I have a dream.
very large.
97
00:14:56,295 --> 00:14:59,754
Take Mr. Gordon
to su te n 23.
98
00:15:01,697 --> 00:15:05,228
- Thank you very much.
- It's a pleasure.
99
00:15:05,515 --> 00:15:09,966
I do not want anything to happen to you.
before we started the race.
100
00:15:10,963 --> 00:15:13,524
No car, you will not.
to start a race.
101
00:15:14,944 --> 00:15:16,845
His car is known
by the Mirage.
102
00:15:19,775 --> 00:15:24,557
They are annoyed by me.
do not show my car,
103
00:15:24,950 --> 00:15:28,377
a custom that your father
understood and respected.
104
00:15:28,545 --> 00:15:30,104
You knew him very well,
did not know
105
00:15:31,671 --> 00:15:33,522
I beat him once.
106
00:15:33,722 --> 00:15:37,749
But it was always a pleasure
run against a Gordon.
107
00:15:39,596 --> 00:15:40,803
The best player win.
108
00:15:54,337 --> 00:15:57,993
Gentlemen,
welcome to morocco.
109
00:15:58,023 --> 00:16:02,135
I am Major Duvain,
military attache,
110
00:16:02,473 --> 00:16:06,615
and I represent the French government
in Western Sahara.
111
00:16:06,645 --> 00:16:09,824
Allow them to
suggest that you forget
112
00:16:09,854 --> 00:16:13,936
the so-called Sahara Rally
and return to your countries.
113
00:16:17,989 --> 00:16:21,128
The reason for the change in
our policy
114
00:16:21,277 --> 00:16:26,156
a tribal war about
happening in the dunes.
115
00:16:27,298 --> 00:16:30,740
North Africa is on the brink
of a tribal war.
116
00:16:31,015 --> 00:16:32,263
How wonderful!
117
00:16:33,367 --> 00:16:35,903
You know what?
tribal war, mr. Brown?
118
00:16:36,174 --> 00:16:38,248
For sure.
Everyone knows.
119
00:16:38,863 --> 00:16:41,631
So I suggest you do not
the shortest route,
120
00:16:41,693 --> 00:16:45,588
because it's a car with wings
could cross these dunes.
121
00:16:46,652 --> 00:16:48,901
For the longest route,
it would take 9 to 10 days.
122
00:16:49,676 --> 00:16:53,439
Do not forget that the route
the shorter you have a poo,
123
00:16:53,836 --> 00:16:55,845
there is no gas,
elevations or landmarks.
124
00:16:56,475 --> 00:16:59,229
Just a tribal war
and the Chambra.
125
00:18:30,143 --> 00:18:32,964
- Good luck.
- Equally.
126
00:18:40,354 --> 00:18:42,947
Someone saw the second car
of Von Glessing?
127
00:18:42,977 --> 00:18:45,927
He must plot another
of his dirty tricks.
128
00:18:45,957 --> 00:18:48,073
Too late for
to worry about it.
129
00:19:12,042 --> 00:19:12,681
Stop it.
130
00:19:22,527 --> 00:19:25,541
Ladies and gentlemen,
I ask for your attention.
131
00:19:27,907 --> 00:19:30,610
When the cannon fires
the race...
132
00:20:21,303 --> 00:20:22,500
- Now?
- Now.
133
00:20:30,004 --> 00:20:31,386
A mess!
134
00:20:34,026 --> 00:20:36,996
- We got it!
- I knew!
135
00:20:37,652 --> 00:20:38,990
Let's win the race.
136
00:20:42,064 --> 00:20:44,285
Did you see that?
137
00:21:38,210 --> 00:21:39,580
Check.
138
00:21:44,082 --> 00:21:46,420
- What do you suggest?
- The longest way.
139
00:21:47,056 --> 00:21:50,000
It will take six to seven days
by the longest way.
140
00:21:50,684 --> 00:21:53,052
By the shortest path,
we'll save 3, maybe 4 days.
141
00:21:53,348 --> 00:21:57,198
They are at war
and can kill it.
142
00:21:58,361 --> 00:22:00,561
- Who's that?
- The English.
143
00:22:01,684 --> 00:22:03,425
If you want to go by the way
shorter,
144
00:22:03,625 --> 00:22:04,750
turn left
on the camels.
145
00:22:09,723 --> 00:22:13,457
with you.
Are you afraid of being hit?
146
00:22:28,371 --> 00:22:32,342
Alpha has stayed behind.
The others are ahead of us.
147
00:22:33,127 --> 00:22:36,276
Good. No one will see us
take the shortest route.
148
00:22:58,618 --> 00:22:59,953
This is beautiful!
149
00:23:00,838 --> 00:23:02,611
I wish
My father was here.
150
00:23:36,758 --> 00:23:38,933
It's time to rest.
151
00:23:38,963 --> 00:23:41,655
- What time is it?
- Two and a half.
152
00:23:42,003 --> 00:23:43,771
But it's only until dawn.
153
00:23:44,784 --> 00:23:49,334
- Andrew, wake up.
- Are we there yet?
154
00:24:28,264 --> 00:24:29,734
What happened?
155
00:24:30,852 --> 00:24:35,704
They are gypsies, nomads of the desert,
harmless people.
156
00:24:36,201 --> 00:24:38,863
They must have been killed
before we arrive.
157
00:24:42,856 --> 00:24:45,489
But the map said that
this was the Po o Chambra.
158
00:24:45,836 --> 00:24:49,581
"And they protect the gypsies."
- They do not do very well ...
159
00:24:49,840 --> 00:24:52,641
Let's get our water.
and get out of here.
160
00:24:52,919 --> 00:24:57,108
Only 4 days from here to El Jarida
and two or three days until arrival.
161
00:24:57,487 --> 00:24:58,946
We have to leave soon.
162
00:25:01,317 --> 00:25:06,380
- This is Hamancha.
- Tribal war started.
163
00:25:06,649 --> 00:25:08,298
"The devil's soldiers ..."
- Let's go.
164
00:25:13,249 --> 00:25:14,014
Let's go!
165
00:25:48,006 --> 00:25:51,820
- Can not we do anything?
- We just surrender.
166
00:26:04,825 --> 00:26:05,752
Him
167
00:26:13,133 --> 00:26:16,304
Welcome, Blue Eyes,
The land of the Chambra.
168
00:27:33,848 --> 00:27:34,762
Leave me alone.
169
00:27:36,757 --> 00:27:38,348
Learn, Blue Eyes.
170
00:27:38,786 --> 00:27:41,020
Have the honor of being
in the tents of my master,
171
00:27:41,586 --> 00:27:44,086
the Sheik Ahmed El Jaffar,
lord of the sand.
172
00:27:44,814 --> 00:27:47,526
I am Ibrahim Rasoul,
warrior of the Chambra.
173
00:27:48,212 --> 00:27:52,605
And you're my slave. Should have
Proud to please me.
174
00:27:54,780 --> 00:27:56,492
Take her to my tent.
and watch over it.
175
00:27:59,421 --> 00:28:01,471
- My master is?
- Yes, it is.
176
00:28:03,474 --> 00:28:04,876
So let's gather
the War Council.
177
00:28:20,157 --> 00:28:23,515
It looks like the Swamps are
trying to infuriate the Chambra.
178
00:28:23,545 --> 00:28:26,584
Chambra can not find out
our plans.
179
00:28:27,051 --> 00:28:30,687
- Has anyone seen him?
- No, but I saw the American car.
180
00:28:30,717 --> 00:28:32,157
Some Arabs surrounded him
181
00:28:32,187 --> 00:28:34,601
and it seems that there
a girl with them.
182
00:28:36,577 --> 00:28:38,544
How wonderful!
183
00:28:38,574 --> 00:28:43,124
Without the Americans, and us,
with two days of travel
184
00:28:43,472 --> 00:28:47,591
... we won for sure.
- We still have not won ...
185
00:28:49,020 --> 00:28:51,214
We still have half
of the Sahara.
186
00:29:31,238 --> 00:29:32,905
Get away from me!
187
00:33:57,734 --> 00:33:58,502
Uncle!
188
00:33:59,874 --> 00:34:01,836
Enough! Stop!
189
00:34:04,243 --> 00:34:08,656
I promise, my lord, that she
will not bother you again.
190
00:34:09,226 --> 00:34:11,216
You tried it once
and she burned her tent ...
191
00:34:11,375 --> 00:34:14,942
This time, if she resists,
I cut her throat.
192
00:34:15,900 --> 00:34:20,046
And for a moment of pleasure,
will the Legion invade our sand?
193
00:34:20,433 --> 00:34:23,020
The French will not dare
to interfere.
194
00:34:23,591 --> 00:34:24,590
I pray you're right.
195
00:34:25,506 --> 00:34:27,541
Take her to the camp.
and put it in my tent.
196
00:34:27,796 --> 00:34:29,747
No! She's mine.
197
00:34:30,112 --> 00:34:34,407
Forget that nothing to you
not to be what I say.
198
00:34:34,668 --> 00:34:35,680
She's not worth anything.
199
00:34:36,660 --> 00:34:39,047
Take her to the tent of
my women and watch over her.
200
00:34:39,338 --> 00:34:40,772
She how
a wild animal.
201
00:34:53,915 --> 00:34:57,057
Let's invest against Beg,
the murderer of the gypsies.
202
00:35:27,090 --> 00:35:31,977
Von Glessing, my friend
diabolical, you deceived me.
203
00:35:32,444 --> 00:35:36,199
I asked for a war car,
And what do you bring me?
204
00:35:36,229 --> 00:35:39,298
Precisely what
you ordered
205
00:36:04,233 --> 00:36:08,340
Now I'll be the thunder
in the storm.
206
00:36:10,566 --> 00:36:13,429
It's a pleasure to serve
a soldier so brave.
207
00:36:20,287 --> 00:36:25,344
I will soon
more cars, 10, 20, 100 ...
208
00:36:26,942 --> 00:36:32,148
If we are dealing with payment,
I'm leaving.
209
00:36:33,089 --> 00:36:39,206
Kill the goat,
join the women and celebrate.
210
00:36:42,751 --> 00:36:45,959
No, my indecent friend,
I can not.
211
00:36:47,528 --> 00:36:50,967
Prayers have to be said
and satisfied women,
212
00:36:51,751 --> 00:36:54,943
before silver
change hands.
213
00:36:55,947 --> 00:37:00,778
Let's go to my fortress
in my new stud.
214
00:37:09,015 --> 00:37:09,602
Down!
215
00:37:46,310 --> 00:37:47,640
Withdraw!
216
00:37:51,212 --> 00:37:52,094
Withdraw!
217
00:38:36,023 --> 00:38:39,113
Good Morning. He recovered
of proofs?
218
00:38:39,142 --> 00:38:40,622
Who?
219
00:38:40,652 --> 00:38:45,093
I am the private servant
from Sheikh Ahmed El Jaffar.
220
00:38:45,122 --> 00:38:46,741
Let me let you go.
221
00:38:51,311 --> 00:38:52,731
English.
222
00:38:52,761 --> 00:38:57,609
A crazy Englishman who can not
without the midday sun.
223
00:38:58,582 --> 00:39:03,235
- Can I help you?
- Get me out of here.
224
00:39:04,676 --> 00:39:09,435
In the desert, no
gua rock.
225
00:39:10,026 --> 00:39:11,112
Here I am a slave.
226
00:39:11,623 --> 00:39:14,039
Voluntarily I admit,
more powerless.
227
00:39:16,046 --> 00:39:18,441
Please eat.
228
00:39:21,073 --> 00:39:24,696
We do not have poisons
nor aphrodisiacs.
229
00:39:25,333 --> 00:39:27,977
The food is a present
of my master and Lord El Jaffar.
230
00:39:28,142 --> 00:39:29,772
This civilized Jaffar?
231
00:39:29,972 --> 00:39:37,066
I hope you one day study in
my university, Cambridge.
232
00:39:37,475 --> 00:39:39,587
Accordingly,
also my name
233
00:39:40,152 --> 00:39:42,599
I was a teacher l
for many years.
234
00:39:43,217 --> 00:39:45,899
Your question
There is no answer.
235
00:39:46,094 --> 00:39:47,370
I have to win
a race.
236
00:39:47,844 --> 00:39:51,244
Your friends told me
of the crazy race,
237
00:39:51,467 --> 00:39:54,297
but for you,
it ceased to exist.
238
00:39:54,756 --> 00:40:00,044
War dominates the sands
and Rasoul is his master.
239
00:40:00,301 --> 00:40:03,796
- That's what he thinks.
- His property.
240
00:40:04,218 --> 00:40:08,133
And when he returns,
it would be wise
241
00:40:08,320 --> 00:40:14,139
appreciate his attempts
to seduce her.
242
00:40:14,374 --> 00:40:16,339
- Leave him?
"More than that."
243
00:40:16,924 --> 00:40:19,069
If you become impatient
to touch you,
244
00:40:19,720 --> 00:40:23,814
maybe he will
your death.
245
00:40:23,984 --> 00:40:25,838
- You're joking.
- No, I'm not.
246
00:40:26,506 --> 00:40:30,846
A passionate surrender
It's a cheap price
247
00:40:31,176 --> 00:40:33,861
to keep these your beautiful
head over shoulders.
248
00:40:35,899 --> 00:40:40,047
You have embarrassed your father's name.
The Chambras do not retreat.
249
00:40:40,218 --> 00:40:41,709
Would you rather they died?
250
00:40:41,909 --> 00:40:45,256
It's better to be eaten by lions.
which tormented by hyenas.
251
00:40:45,697 --> 00:40:48,122
Now, the tribes of sand
will do little of us.
252
00:40:48,423 --> 00:40:50,698
"The storm will pass.
- Words ...
253
00:40:51,397 --> 00:40:55,014
If the boss, attack,
beat me or kill me,
254
00:40:55,200 --> 00:40:56,641
but enough of words.
255
00:41:10,203 --> 00:41:11,611
Just go everything.
256
00:41:16,796 --> 00:41:20,798
I think I should first
learn to guide
257
00:41:42,273 --> 00:41:46,491
I am sorry for this unfortunate delay,
my desert lion,
258
00:41:47,944 --> 00:41:51,182
but sure, as soon as
the car is in order,
259
00:41:51,859 --> 00:41:54,331
you will rule,
without doubt, in the desert.
260
00:41:55,817 --> 00:41:58,817
As for me, I have to
follow my path.
261
00:42:04,072 --> 00:42:08,921
I have to win this race.
to bring more cars,
262
00:42:09,723 --> 00:42:12,680
canh es and maybe even
an airplane.
263
00:42:16,049 --> 00:42:20,540
This car is yours.
That one is mine.
264
00:42:22,779 --> 00:42:24,398
That's a ...
Very well.
265
00:42:27,339 --> 00:42:30,851
You can keep my car.
while I repair yours.
266
00:42:31,299 --> 00:42:35,374
"The armor serves us both."
- And I want him to drive.
267
00:42:36,415 --> 00:42:39,641
I'll kill him!
Or I'm not Lord Beg.
268
00:42:40,295 --> 00:42:41,146
For sure.
269
00:42:50,382 --> 00:42:51,761
Let's go.
270
00:42:55,530 --> 00:42:57,024
You can pay me later.
271
00:44:12,053 --> 00:44:14,229
What are you doing?
with my friends?
272
00:44:16,106 --> 00:44:18,540
If you do not release them,
they die.
273
00:44:21,182 --> 00:44:26,198
S Al can decide
the hour of death.
274
00:44:38,407 --> 00:44:42,071
- What do you want?
- I want the girl.
275
00:44:44,579 --> 00:44:48,988
- She's mine according to the law ...
- It's me.
276
00:44:56,498 --> 00:44:59,529
You've embarrassed me today.
You will not do it again.
277
00:44:59,729 --> 00:45:02,535
- It's done.
- It's blood.
278
00:45:04,900 --> 00:45:07,495
So she warms up
your blood ...
279
00:45:08,544 --> 00:45:11,340
At least we found
one you like.
280
00:45:15,065 --> 00:45:18,175
- Do not touch her.
"Tonight will be mine."
281
00:45:18,398 --> 00:45:22,136
The law says that mine
by right.
282
00:45:23,345 --> 00:45:27,507
"Only if I do not marry her."
- Do not you dare.
283
00:45:29,666 --> 00:45:32,811
She is an infidel,
a demon with blue eyes.
284
00:45:34,056 --> 00:45:35,384
You should not do that.
285
00:45:37,551 --> 00:45:41,869
Take it as my gift,
but do not marry her.
286
00:47:43,068 --> 00:47:45,492
Tell us that we are at war,
287
00:47:45,521 --> 00:47:48,194
and that we can not offer
the usual hospitality.
288
00:47:48,223 --> 00:47:49,356
Tell them you're leaving.
289
00:47:49,386 --> 00:47:52,097
They say they came to see Ayesha,
the demon with blue eyes.
290
00:47:52,127 --> 00:47:54,491
What a clown thing! Tell them to go
to other tribes.
291
00:47:55,793 --> 00:47:57,124
Uncle!
292
00:47:59,120 --> 00:48:01,544
Gypsies are the source
of legends.
293
00:48:01,574 --> 00:48:03,610
The shadow of the Chambra
their shadow.
294
00:48:03,839 --> 00:48:08,110
Blue Eyes has already begun to
spread fear in our people.
295
00:48:08,140 --> 00:48:09,928
The gypsies will increase it.
296
00:48:10,931 --> 00:48:13,840
the law, uncle,
and our tradition.
297
00:48:17,904 --> 00:48:20,009
Give them a fire,
a tent and water.
298
00:48:28,382 --> 00:48:33,089
She already knows about the wedding.
or are you afraid of her too?
299
00:48:34,083 --> 00:48:35,351
You will know.
300
00:48:45,853 --> 00:48:47,471
Really beautiful.
301
00:48:52,443 --> 00:48:53,223
Do not be afraid.
302
00:48:53,997 --> 00:48:56,079
The one who lives in my shadow
Enjoy my protection.
303
00:48:56,767 --> 00:49:01,207
"What about my friends?"
- Also.
304
00:49:01,688 --> 00:49:06,175
"Then why do not you set them free?"
- They will be released in due time.
305
00:49:09,295 --> 00:49:12,001
What does it mean to be?
claimed by you?
306
00:49:28,342 --> 00:49:29,318
Do you want to ride?
307
00:50:38,664 --> 00:50:39,681
It looks like a dream.
308
00:50:40,693 --> 00:50:43,057
o O sis Chambra,
our secret refuge.
309
00:50:43,725 --> 00:50:45,741
The young people of my tribe
Come here and bathe
310
00:50:46,186 --> 00:50:47,137
before the wedding.
311
00:51:05,228 --> 00:51:10,219
A waterfall in the middle of the desert!
To lose your breath!
312
00:51:12,757 --> 00:51:14,203
You what
of losing your breath.
313
00:51:14,946 --> 00:51:15,973
Can?
314
00:51:41,522 --> 00:51:44,091
I want to thank you for yesterday.
you have appeared that way.
315
00:51:45,450 --> 00:51:46,424
It saved my life.
316
00:51:47,287 --> 00:51:50,335
You need to understand that
it was my uncle's right.
317
00:51:51,615 --> 00:51:54,256
In the Sahara, a woman without
family that protects you
318
00:51:55,170 --> 00:51:57,181
belongs to the warrior
which to capture.
319
00:51:58,663 --> 00:52:00,166
So now I belong to you.
320
00:52:12,991 --> 00:52:19,282
- Water is cold!
- Why do you drive the car?
321
00:52:20,081 --> 00:52:22,686
It was designed and built
by my father.
322
00:52:24,129 --> 00:52:26,829
His dream was to win.
a race through the Sahara.
323
00:52:28,938 --> 00:52:30,689
Your father is now.
with the stars?
324
00:52:32,723 --> 00:52:36,068
My father, too.
Three years ago.
325
00:52:37,763 --> 00:52:41,268
He was magnificent ...
the Storm of the Sahara.
326
00:52:43,975 --> 00:52:48,979
It's with the stars ...
It looks like poetry.
327
00:52:50,089 --> 00:52:51,398
They are the customs of the desert.
328
00:53:15,550 --> 00:53:18,112
I knew they talk about you.
around the campfires?
329
00:53:18,839 --> 00:53:19,479
Serious?
330
00:53:21,364 --> 00:53:23,387
They say that you
an evil power ...
331
00:53:24,098 --> 00:53:26,505
Able to possess the soul
of a man.
332
00:53:26,678 --> 00:53:27,629
And what do you say?
333
00:53:31,362 --> 00:53:32,588
You're not.
334
00:54:07,581 --> 00:54:09,707
Now our destinations
They're just one.
335
00:54:13,440 --> 00:54:15,193
I wish we could stay here
forever.
336
00:54:16,589 --> 00:54:18,675
But we risk our
take the shortest route
337
00:54:18,818 --> 00:54:20,633
and we are losing
the advantage.
338
00:54:22,701 --> 00:54:25,351
You should understand what this
race means to me.
339
00:54:30,593 --> 00:54:31,731
You see?
340
00:54:43,766 --> 00:54:44,447
Help me out.
341
00:55:10,409 --> 00:55:14,700
- A very lucky woman.
- You can talk.
342
00:55:16,269 --> 00:55:21,276
But I would not wear this outfit if
I wanted to surrender to him.
343
00:55:21,306 --> 00:55:24,107
"Surrender to me?"
- You do not know?
344
00:55:24,911 --> 00:55:28,597
- What?
"You should have told him."
345
00:55:28,835 --> 00:55:30,882
It's going to be his bride.
346
00:55:30,911 --> 00:55:35,461
A very happy change
of events.
347
00:55:35,491 --> 00:55:38,401
The first woman
very auspicious,
348
00:55:38,431 --> 00:55:41,308
so get ready
and change clothes.
349
00:55:41,701 --> 00:55:43,547
Everything has to be perfect.
when you come to him.
350
00:55:44,552 --> 00:55:46,343
Do not play with me
Cambridge.
351
00:55:48,345 --> 00:55:52,141
I'm sorry but I'm
Seriously speaking.
352
00:55:52,341 --> 00:55:55,497
But he does not
you can do it!
353
00:55:57,170 --> 00:55:58,939
He got it.
He said he understood!
354
00:55:59,816 --> 00:56:01,819
And I know I was
Seriously speaking.
355
00:56:02,092 --> 00:56:05,373
He told her that
Could you leave?
356
00:56:07,814 --> 00:56:09,565
No, but let's believe
that I could leave.
357
00:56:10,247 --> 00:56:11,970
He could never
let her go.
358
00:56:13,339 --> 00:56:15,794
I would embarrass you
in the eyes of his people.
359
00:56:16,590 --> 00:56:20,779
So lied!
You were kidding me!
360
00:56:21,369 --> 00:56:23,502
I can play too.
with him. Tell him...
361
00:56:26,033 --> 00:56:29,303
I'll tell you myself!
362
00:56:43,610 --> 00:56:48,324
Do not come near me
if it's not heart
363
00:56:49,424 --> 00:56:52,537
You are her beautiful words.
He said he understood!
364
00:56:53,191 --> 00:56:58,332
Did not understand anything!
I need to finish this race!
365
00:57:19,123 --> 00:57:22,588
She is a demon
from the house of devils!
366
00:57:23,458 --> 00:57:26,485
"You should have guessed right now."
- Patience, uncle.
367
00:57:27,528 --> 00:57:31,890
"She bewitched you!"
- She'll come to me.
368
00:57:32,250 --> 00:57:34,041
Nothing will go.
369
00:57:34,726 --> 00:57:38,646
stronger than you.
You have to be obligated.
370
00:57:54,065 --> 00:57:55,709
I'll kill him, Rasoul!
371
00:58:05,303 --> 00:58:09,198
Stand in front of me
I can spit in your face!
372
00:58:09,685 --> 00:58:10,799
Monkey!
373
00:58:17,253 --> 00:58:19,247
Get us out of here!
374
00:58:25,235 --> 00:58:27,911
They already started screaming.
and it will only end
375
00:58:28,093 --> 00:58:31,119
when you submit
voluntarily to my master
376
00:58:31,646 --> 00:58:34,470
and crawl to it to
do away with your shame.
377
00:58:47,223 --> 00:58:48,241
The Hamancha!
378
00:58:51,569 --> 00:58:52,112
Cambridge!
379
00:58:53,512 --> 00:58:56,564
Take the children to the dunes
and women for oísis.
380
00:58:57,505 --> 00:58:59,744
Rasoul, spread them.
381
01:00:39,729 --> 01:00:40,699
Abdallah, protect him.
382
01:02:41,083 --> 01:02:43,129
Rumors are true.
383
01:02:46,137 --> 01:02:49,985
They have a demon woman.
which protects them.
384
01:03:54,831 --> 01:03:56,427
They think that
I'm owned by you.
385
01:04:02,379 --> 01:04:03,449
And you're right.
386
01:04:13,535 --> 01:04:14,675
I can not
Take this forward!
387
01:04:19,844 --> 01:04:23,193
Just as I ruled the sand
I rule you.
388
01:04:23,530 --> 01:04:24,891
No.
389
01:04:26,596 --> 01:04:30,793
Tonight, when the bonfires
shine, come to meet me.
390
01:04:33,759 --> 01:04:36,549
Please,
come to me
391
01:04:58,718 --> 01:05:02,454
It worked!
Get the stuff!
392
01:05:18,693 --> 01:05:19,608
Damn it!
393
01:05:28,344 --> 01:05:30,219
- Asshole!
- Excuse me!
394
01:06:17,629 --> 01:06:22,400
- You're gonna need this.
- This is quite unexpected.
395
01:06:23,773 --> 01:06:26,442
I never thought she
if he surrendered.
396
01:08:58,410 --> 01:09:03,702
As soon as I saw her,
I believed in the impossible.
397
01:12:50,599 --> 01:12:51,435
Go there. Push!
398
01:13:01,153 --> 01:13:02,158
Push!
399
01:13:32,524 --> 01:13:33,503
Let me continue!
400
01:13:33,949 --> 01:13:36,999
I do better than that.
I'm going with you.
401
01:13:45,249 --> 01:13:47,192
We can not lose,
no
402
01:13:49,902 --> 01:13:51,065
Drive to the hills.
403
01:13:51,809 --> 01:13:53,783
The shortcut through the mountains
for your race.
404
01:17:39,055 --> 01:17:42,508
Come on, man. The moment
which he had been waiting for so long.
405
01:17:42,696 --> 01:17:44,167
It's crazy!
406
01:17:44,697 --> 01:17:47,727
Before, you ran like a dog.
Now he roars like a lion.
407
01:17:48,054 --> 01:17:51,499
And why? Because of a
stupid blue-eyed girl?
408
01:17:58,385 --> 01:18:02,543
Beat more.
Rasoul will not change his mind.
409
01:18:03,616 --> 01:18:06,417
I'll take you to the caves and
will not be able to defeat them.
410
01:18:06,598 --> 01:18:11,783
"Only good blood will be shed."
"Pray that I will not come back."
411
01:18:52,793 --> 01:18:54,865
The moment she
turned him
412
01:18:55,053 --> 01:18:59,991
in everything that you dreamed,
deny their help.
413
01:19:00,191 --> 01:19:02,622
She bewitched him,
he mocked him.
414
01:19:03,045 --> 01:19:05,665
With your help,
he would have a chance.
415
01:20:37,754 --> 01:20:40,327
The blue-eyed demon
416
01:20:40,555 --> 01:20:45,760
who destroyed my beautiful car
in pieces ...
417
01:20:46,150 --> 01:20:47,096
Welcome.
418
01:20:54,753 --> 01:20:56,579
Welcome, little devil.
419
01:21:00,195 --> 01:21:03,650
Now, let's see ...
420
01:21:04,048 --> 01:21:09,511
if you are yourself
Devil's daughter.
421
01:21:23,152 --> 01:21:28,517
"Get away from me, you filthy pig!"
- A wild cat!
422
01:21:28,568 --> 01:21:31,099
It's new...
Did you know that I collect felines?
423
01:21:32,521 --> 01:21:33,853
Pig!
424
01:21:33,966 --> 01:21:37,045
Fight! I love when
fight with me
425
01:21:37,325 --> 01:21:38,269
Heat the blood.
426
01:21:48,577 --> 01:21:49,591
Throw her in the pool!
427
01:21:50,126 --> 01:21:53,143
If it's a real demonic,
will be alive when I return.
428
01:22:31,130 --> 01:22:33,735
Eat your bullets, you devils!
429
01:22:46,038 --> 01:22:47,647
Eat it!
430
01:23:01,810 --> 01:23:03,558
Kill them!
431
01:23:27,061 --> 01:23:29,838
Get in position
at the top of the hill.
432
01:23:39,048 --> 01:23:40,441
Rasoul, follow me.
433
01:24:27,359 --> 01:24:29,249
Help!
434
01:24:38,333 --> 01:24:40,200
Somebody help me!
435
01:24:55,329 --> 01:24:56,002
Wake up!
436
01:25:01,077 --> 01:25:01,794
Do you want to see
with you?
437
01:25:04,983 --> 01:25:05,642
Fire!
438
01:26:14,940 --> 01:26:16,150
Jaffar!
439
01:26:20,649 --> 01:26:22,079
Take the rope!
440
01:26:25,074 --> 01:26:27,163
Quickly.
That's it.
441
01:26:29,823 --> 01:26:30,655
Quickly.
442
01:26:40,003 --> 01:26:41,768
- I can not!
- Yes, you can!
443
01:26:57,143 --> 01:26:58,907
- I'm slipping!
-Hold it!
444
01:27:04,290 --> 01:27:07,080
I can not
I'm slipping!
445
01:27:22,714 --> 01:27:23,385
Wait!
446
01:28:55,636 --> 01:29:00,531
- Caution!
- Skirt! Skirt!
447
01:29:13,859 --> 01:29:14,570
Slowly.
448
01:29:34,359 --> 01:29:35,310
Wait!
449
01:29:59,199 --> 01:30:02,897
Blue eyes...
Kill Jaffar and Blue Eyes!
450
01:30:05,940 --> 01:30:06,674
Kill them!
451
01:30:13,304 --> 01:30:14,367
Kill them!
452
01:30:33,107 --> 01:30:33,808
Watch out!
453
01:30:37,307 --> 01:30:38,179
Protect yourself!
454
01:30:44,444 --> 01:30:45,468
Rasoul!
455
01:30:55,782 --> 01:30:56,508
Uncle!
456
01:31:23,056 --> 01:31:25,323
"I'm going to die, my lord.
- No!
457
01:31:28,368 --> 01:31:36,377
All my life I have fulfilled
your father 's orders and yours.
458
01:31:38,167 --> 01:31:41,857
Now I'll give you one,
to you, my son.
459
01:31:42,474 --> 01:31:48,031
- Do you obey?
- Obedience.
460
01:31:53,157 --> 01:31:56,911
Do not follow her.
461
01:31:59,723 --> 01:32:05,125
Stay with the sand,
with the desert.
462
01:32:08,047 --> 01:32:10,967
It is at your disposal,
to conquer
463
01:32:14,089 --> 01:32:15,139
and maintain it.
464
01:32:51,496 --> 01:32:52,115
Go!
465
01:33:25,965 --> 01:33:28,995
- In between!
- Let's go!
466
01:33:29,025 --> 01:33:32,303
- Go faster without us!
- I'll see you on arrival.
467
01:33:32,333 --> 01:33:33,515
First place!
468
01:33:47,579 --> 01:33:49,301
I swear I will take revenge.
your death.
469
01:33:55,312 --> 01:33:56,694
Let's conquer
the rock!
470
01:34:18,322 --> 01:34:19,301
The girl!
471
01:34:24,232 --> 01:34:26,371
I knew she
it was not trustworthy.
472
01:34:27,536 --> 01:34:28,413
Same as father.
473
01:34:31,031 --> 01:34:33,157
- Jump!
- What?
474
01:34:33,774 --> 01:34:35,813
I told you to jump!
a dead weight.
475
01:34:37,514 --> 01:34:38,089
Now!
476
01:35:11,203 --> 01:35:11,775
The crossing!
477
01:36:38,805 --> 01:36:39,459
Come on!
478
01:37:30,876 --> 01:37:31,586
Damn it!
479
01:40:34,868 --> 01:40:39,899
This wheel is mine and it's gone.
the first line!
480
01:40:40,627 --> 01:40:42,857
This means
that I won!
481
01:41:33,167 --> 01:41:34,937
You won!
482
01:41:36,535 --> 01:41:41,049
- We saw! You were amazing!
- We won!
483
01:44:57,488 --> 01:41:46,029
Now everything will work
with the car, the company and you.
484
01:46:01,285 --> 01:46:07,737
Subtitles: jmedeiros17
Review and Sync: Julian Morris
111251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.