All language subtitles for The 24th Day (2004).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,287 --> 00:00:42,280 LE 24�me JOUR 2 00:03:05,167 --> 00:03:11,561 Je rentre chez moi, la gueule en sang, en pleurant comme une madeleine... 3 00:03:12,167 --> 00:03:16,206 Ma m�re me voit et crie: "Qui t'a fait �a?" 4 00:03:16,767 --> 00:03:22,399 Je lui dis: "Stevie et ses potes m'ont attaqu� par-derri�re." 5 00:03:23,207 --> 00:03:25,437 Devinez ce que fait ma m�re. 6 00:03:25,847 --> 00:03:30,682 Elle va trouver Stevie: "Oette fois, battez-vous �quitablement." 7 00:03:31,087 --> 00:03:33,203 Ta m�re t'a arrang� une bagarre? 8 00:03:33,647 --> 00:03:39,279 Stevie et moi, on la regardait, ne sachant pas trop quoi faire. 9 00:03:39,447 --> 00:03:44,726 Et l�, elle me pousse surle c�t� et me dit de lui arracherle coeur. 10 00:03:44,927 --> 00:03:49,045 Elle a dit �a � un gamin de 8 ans? Et apr�s? 11 00:03:49,447 --> 00:03:51,278 Et je l'ai bien �clat�. 12 00:03:52,047 --> 00:03:53,605 Et ta m�re a regard�? 13 00:03:53,847 --> 00:03:56,486 Quand il a assez pay�, elle nous a s�par�s. 14 00:03:58,367 --> 00:04:00,756 Ata maman. Je la salue. 15 00:04:00,927 --> 00:04:04,840 Si plus de parents faisaient �a pendant la jeune enfance, 16 00:04:05,007 --> 00:04:07,919 notre pays compterait moins d'estropi�s �motionnels, 17 00:04:08,087 --> 00:04:13,366 de tar�s trop tactiles craignant leurs propres ombres. 18 00:04:13,727 --> 00:04:17,117 Sur ce, sant� les gars! 19 00:04:21,527 --> 00:04:24,041 Je crois qu'il est temps de rentrer. 20 00:04:32,687 --> 00:04:34,598 Annie Hall. 21 00:04:37,127 --> 00:04:40,517 Denzel Washington. Qui �a pourrait bien �tre? 22 00:04:41,447 --> 00:04:43,005 Julia Roberts. 23 00:05:01,607 --> 00:05:02,596 Daryl Hannah. 24 00:05:05,287 --> 00:05:06,606 Daryl Hannah... 25 00:05:11,007 --> 00:05:14,044 Blade Runner. - Blade Runner. Harrison Ford. 26 00:05:16,007 --> 00:05:19,363 Star Wars. - James Earl Jones. 27 00:05:19,767 --> 00:05:22,725 James qui? - James Earl Jones. Dark Vador. 28 00:05:22,967 --> 00:05:26,642 Non, tu peux pas utiliser Dark Vador. - Bien s�r que je peux! 29 00:05:26,807 --> 00:05:30,482 Non, c'�tait juste une voix informatis�e. 30 00:05:30,647 --> 00:05:34,435 Il est dans la distribution. - Il �tait m�me pas surle plateau! 31 00:05:34,607 --> 00:05:41,365 II sirotait des pina coladas au bord de la piscine avec une nana de 17 ans. 32 00:05:41,527 --> 00:05:42,516 James Earl Jones? 33 00:05:42,967 --> 00:05:46,482 Alors qu'un pauvre nase suait comme un bouc dans son costume. 34 00:05:46,647 --> 00:05:51,198 Quelques mois plus tard, il pr�te sa voix et empoche le ch�que. 35 00:05:51,367 --> 00:05:53,722 Tu es cuistot dans un restau, non? 36 00:05:53,967 --> 00:05:58,119 Et t'as jamais �t� invit� � ces petites f�tes dans la piscine? 37 00:05:58,367 --> 00:06:01,916 J'ai le c�ble, je connais le syst�me des rempla�ants. 38 00:06:02,087 --> 00:06:04,965 Doublures. - C'est pareil. Pas de Dark Vador. 39 00:06:05,127 --> 00:06:07,641 La r�gle, c'est qu'il soit dans la distribution. 40 00:06:08,167 --> 00:06:13,002 James Earl Jones est dedans, donc c'est correct. Atoi. 41 00:06:14,407 --> 00:06:17,843 Il a jou� dans 50 films. - Donne-moi une seconde. 42 00:06:18,007 --> 00:06:21,204 C'est dans... Star Wars II. 43 00:06:22,207 --> 00:06:25,722 Quoi? Les suites �taient admises. - Ca existe pas. 44 00:06:25,887 --> 00:06:29,402 Si, celui avec ce petit nain, Yogi. 45 00:06:29,567 --> 00:06:31,159 Yoda. - C'est pareil. 46 00:06:31,327 --> 00:06:34,444 Ca ne s'appelle pas Star Wars II. - Vraiment? 47 00:06:34,647 --> 00:06:38,606 Ca s'appelait pas Star Wars II? C'�tait L'Empire... 48 00:06:38,967 --> 00:06:42,562 C'�tait L'Empire... Merde... 49 00:06:43,287 --> 00:06:47,405 L'Empire Riposte. - L'Empire Contre-Attaque. 50 00:06:47,567 --> 00:06:50,286 Ca fait 4-0. Je t'explose. - J'�tais pas loin. 51 00:06:50,447 --> 00:06:52,358 Oui, mais c'est faux. 52 00:06:52,527 --> 00:06:54,245 Voyons voir... 53 00:06:54,407 --> 00:06:55,760 Les nerfs � vif. 54 00:06:55,927 --> 00:06:57,360 De Niro. - L'original. 55 00:06:58,007 --> 00:07:03,798 Quel original? - Un classique avec deux vedettes. 56 00:07:04,207 --> 00:07:06,721 Je te donne un indice: 1961. 57 00:07:06,887 --> 00:07:08,878 1961, c'est un indice? 58 00:07:11,527 --> 00:07:14,087 Kirk Douglas? Non. 59 00:07:15,607 --> 00:07:17,279 Charlton Heston? 60 00:07:18,207 --> 00:07:19,879 1961. Bing Orosby? 61 00:07:20,727 --> 00:07:23,639 Bing Orosby dans Les nerfs � vifs? 62 00:07:23,807 --> 00:07:25,684 C'�tait le temps des com�dies musicales. 63 00:07:26,487 --> 00:07:31,038 Gregory Peck, Robert Mitchum et Telly Savalas dans un petit r�le. 64 00:07:31,207 --> 00:07:34,199 Je te l'ai dit, je bosse... - Oui, pourun grand r�alisateur. 65 00:07:34,447 --> 00:07:36,403 Ne te vexe pas. - Je me vexe pas. 66 00:07:36,567 --> 00:07:42,756 Je ne laisserai pas ton stupide Q.I. entravernotre amiti� naissante. 67 00:07:43,567 --> 00:07:47,082 Le monde est cruel envers les gens limit�s intellectuellement. 68 00:07:47,247 --> 00:07:52,162 On ne comprend pas tes soucis: quelles chaussures mettre... 69 00:07:54,047 --> 00:07:59,565 D'accord, j'arr�te. Je me rends. - Tu te rends trop facilement. 70 00:07:59,727 --> 00:08:01,797 C'�tait par gentillesse. 71 00:08:01,967 --> 00:08:06,438 Je ne voulais pas te battre physiquement aussi. 72 00:08:06,967 --> 00:08:10,357 Ca ferait un peu trop surune soir�e. 73 00:08:11,407 --> 00:08:14,843 Merci pourta compassion. - C'est mon gros d�faut. 74 00:08:15,647 --> 00:08:18,605 La compassion? - Je ne peux m'emp�cher de donner. 75 00:08:18,767 --> 00:08:23,522 C'est un d�faut? - Les gens peuvent en profiter. 76 00:08:24,127 --> 00:08:26,038 Tu as de tr�s beaux yeux. 77 00:08:31,647 --> 00:08:36,038 Je vais me prendre un verre. Tu en veux un? J'ai du whisky. 78 00:08:36,407 --> 00:08:37,476 Un verre? 79 00:08:38,167 --> 00:08:39,725 Tu veux une bi�re? 80 00:08:40,607 --> 00:08:41,960 Tu as un mec? 81 00:08:42,407 --> 00:08:46,036 Non, j'ai de la bi�re... - Une copine? 82 00:08:46,727 --> 00:08:48,399 Merde, tu es mari�. 83 00:08:50,007 --> 00:08:52,760 Non, je ne suis pas mari�. 84 00:08:53,247 --> 00:08:55,078 O� est le probl�me alors? 85 00:08:55,287 --> 00:08:57,243 II n'y a pas de probl�me. 86 00:08:57,407 --> 00:09:00,763 Tu n'as pas remarqu� le soudain changement de sujet? 87 00:09:01,607 --> 00:09:04,679 On ne peut pas parler encore un peu? - Parler? 88 00:09:04,847 --> 00:09:07,919 J'ai besoin d'un peu plus de temps. 89 00:09:10,807 --> 00:09:12,559 Tu as d�j� �t� avec un mec? 90 00:09:13,207 --> 00:09:15,163 Oui... - Dis-moi la v�rit�. 91 00:09:15,327 --> 00:09:16,521 Oui, vraiment. 92 00:09:17,127 --> 00:09:21,757 Si non, c'est pas un probl�me. C'est m�me plut�t excitant. 93 00:09:23,007 --> 00:09:28,127 Je suis d�j� sorti avec un mec. Je suis juste un peu nerveux. 94 00:09:28,607 --> 00:09:29,835 Moi aussi. 95 00:09:30,167 --> 00:09:32,237 Toi, nerveux? - Je suis s�rieux. 96 00:09:33,007 --> 00:09:37,922 Je suis peut-�tre un peu lent, mais tu ne m'as pas l'air d'un puceau. 97 00:09:39,127 --> 00:09:40,958 Ecoute... 98 00:09:41,767 --> 00:09:43,120 Je... 99 00:09:43,767 --> 00:09:45,803 Je n'ai pas l'habitude de faire �a. 100 00:09:45,967 --> 00:09:50,119 Je suis plut�t du genre timide. - Tu n'en as pas l'air. 101 00:09:50,287 --> 00:09:54,565 Je suppose que je le cache bien. - Effectivement. 102 00:09:56,047 --> 00:10:00,120 C'est juste que tu mets � l'aise, je me sens bien avec toi. 103 00:10:00,487 --> 00:10:03,399 Ca n'arrive pas tous les jours. 104 00:10:03,567 --> 00:10:09,005 J'ai eu soudain un �lan de courage... qui a vite disparu. 105 00:10:09,447 --> 00:10:12,086 Ca te d�range pas de faire mieux connaissance? 106 00:10:13,047 --> 00:10:14,036 Oe serait super. 107 00:10:14,767 --> 00:10:16,962 Je vais nous chercher � boire. 108 00:10:48,887 --> 00:10:50,605 Depuis quand tu vis ici? 109 00:10:51,687 --> 00:10:55,805 Tiens. - J'aime beaucoup. C'est funky. 110 00:10:56,127 --> 00:10:59,164 Le genre d'endroits... - Je peux dire un truc? 111 00:11:00,727 --> 00:11:02,524 Je t'�coute. 112 00:11:02,687 --> 00:11:05,679 Surtout ne le prends pas mal... 113 00:11:05,887 --> 00:11:07,206 Dis-moi. 114 00:11:08,927 --> 00:11:10,918 Oombien de mecs tu as eus? 115 00:11:14,607 --> 00:11:18,282 Tu peux toujours me dire que �a me regarde pas. 116 00:11:18,447 --> 00:11:20,756 Ca te regarde pas. 117 00:11:20,967 --> 00:11:23,197 D'accord... 118 00:11:23,447 --> 00:11:27,156 Je te charrie. D�tends-toi. 119 00:11:28,327 --> 00:11:30,921 Oombien de mecs tu as eus, alors? 120 00:11:32,967 --> 00:11:34,400 Pas beaucoup. 121 00:11:36,127 --> 00:11:37,924 C'est combien, pas beaucoup? 122 00:11:38,607 --> 00:11:40,165 Je sais pas exactement. 123 00:11:40,327 --> 00:11:45,355 Moins que ce qu'on consid�re aujourd'hui comme beaucoup. 124 00:11:45,807 --> 00:11:47,684 Moins que beaucoup. 125 00:11:48,487 --> 00:11:51,240 Et pour ce qui est d'allerplus loin? 126 00:11:54,087 --> 00:11:56,920 Le sexe est quelque chose de tr�s intime. 127 00:11:57,087 --> 00:11:59,965 Il n'y a rien de plus intime. 128 00:12:00,407 --> 00:12:05,242 Je ne fais pas �a avec n'importe qui. Il faut de la confiance. 129 00:12:05,727 --> 00:12:08,195 Un certain lien avec l'autre. 130 00:12:09,287 --> 00:12:12,324 Ca m'a l'air s�rieux. - Ca l'est pourmoi. 131 00:12:14,487 --> 00:12:20,835 Depuis ma tentative, tu te fais une dr�le d'opinion de moi. 132 00:12:21,007 --> 00:12:23,999 J'ai peut-�tre mal interpr�t� les choses. 133 00:12:24,167 --> 00:12:25,156 Peut-�tre. 134 00:12:25,767 --> 00:12:26,836 Peut-�tre. 135 00:12:40,527 --> 00:12:42,597 Alors, combien de mecs tu as eus? 136 00:12:45,247 --> 00:12:49,525 Je te l'ai dit. - Non, tu as juste parl� de confiance. 137 00:12:49,687 --> 00:12:53,282 Ca ne veut pas tout dire? - Pas vraiment, non. 138 00:12:53,847 --> 00:12:56,998 Je connais le nombre exact d'hommes que j'ai eus. 139 00:12:58,007 --> 00:13:03,320 Peu de gens les comptent encore, mais moi oui. 140 00:13:05,287 --> 00:13:08,916 Ecoute, si tu ne veux pas... - Six. 141 00:13:10,127 --> 00:13:12,436 Six, comme �a? - Six, comme �a. 142 00:13:13,127 --> 00:13:16,961 On parle de relations sexuelles? Six, alors. 143 00:13:19,927 --> 00:13:22,441 Pas sept? II n'y en aurait pas eu sept? 144 00:13:25,567 --> 00:13:27,762 Peut-�tre. Mais pas plus de sept. 145 00:13:28,247 --> 00:13:29,726 C'est certain. 146 00:13:30,047 --> 00:13:32,163 Peut-�tre sept, mais pas huit? 147 00:13:32,447 --> 00:13:36,725 II manque plus que de me mettre une lampe en plein visage. 148 00:13:37,087 --> 00:13:39,442 D�sol�, je m'emporte. 149 00:13:39,607 --> 00:13:43,600 Ca ne regarde que toi, je me conduis comme un con. 150 00:13:44,247 --> 00:13:46,522 Accorde-moi une seconde... 151 00:13:46,927 --> 00:13:51,876 et je te dirai pr�cis�ment avec combien d'hommes je l'ai fait. 152 00:14:01,727 --> 00:14:02,921 Sept. 153 00:14:03,487 --> 00:14:06,445 Sept. Exactement sept. 154 00:14:06,727 --> 00:14:08,957 Ca vous va, Inspecteur Oolumbo? 155 00:14:09,847 --> 00:14:11,075 Et toi? 156 00:14:12,327 --> 00:14:13,840 Un. - Un? 157 00:14:14,367 --> 00:14:15,720 Vraiment? 158 00:14:16,807 --> 00:14:19,401 C'�tait quoi? Un coup d'un soir? 159 00:14:19,567 --> 00:14:23,799 Un ami proche? - Tu as bais� les huit ou l'inverse? 160 00:14:24,287 --> 00:14:27,882 Tu deviens ridicule. Et il y en a eu sept, pas huit. 161 00:14:28,687 --> 00:14:32,521 Si tu veux savoir si j'ai pris des risques, demande-le. 162 00:14:33,647 --> 00:14:35,956 Tu as pris des risques? - Pas du tout. 163 00:14:36,127 --> 00:14:40,882 Tu as l'air s�r de toi. - Je me prot�ge toujours. 164 00:14:44,127 --> 00:14:48,439 La v�rit� n'est pas aussi simple. La v�rit� est d�routante. 165 00:14:49,767 --> 00:14:51,883 Qu'y a-t-il de si d�routant? 166 00:14:52,927 --> 00:14:57,000 Ohacun a sa propre v�rit�. Tu as la tienne... 167 00:14:58,367 --> 00:15:02,360 J'ai la mienne. Mais la seule qui compte est la vraie v�rit�. 168 00:15:02,607 --> 00:15:07,158 Pas ce que tu dis ou je dis, mais ce qui est vraiment. 169 00:15:08,887 --> 00:15:11,242 Oe n'est pas toujours simple � d�couvrir. 170 00:15:17,087 --> 00:15:19,362 Pourtoi, qu'est-ce que je viens de faire? 171 00:15:20,687 --> 00:15:22,803 Tu viens de boire � la bouteille. 172 00:15:22,967 --> 00:15:28,803 Et si je te disais que j'ai rien bu? Tu vois, la v�rit� est d�routante. 173 00:15:32,407 --> 00:15:35,558 Je crois que la v�rit�, c'est que tu es d�chir�. 174 00:15:35,967 --> 00:15:39,596 Et je crois qu'on a assez parl� pour ce soir. 175 00:15:39,967 --> 00:15:43,004 Tu vas profiter de mon ivresse? 176 00:15:43,487 --> 00:15:45,159 C'est ce que tu veux? 177 00:15:45,967 --> 00:15:49,323 Je dois �tre so�l, sans quoi je ne ferais pas �a. 178 00:15:49,767 --> 00:15:53,077 Tu ne dois rien faire que tu ne veuilles pas faire. 179 00:15:54,327 --> 00:15:55,885 Qu'est-ce que tu veux? 180 00:15:57,247 --> 00:15:58,600 Je veux... 181 00:15:59,447 --> 00:16:02,917 Je voudrais allerpisser. 182 00:16:04,007 --> 00:16:06,475 Ne bouge pas. D'accord? - D'accord. 183 00:16:10,127 --> 00:16:11,480 Tu as de la chance. 184 00:16:12,247 --> 00:16:13,760 Pourquoi? 185 00:16:13,927 --> 00:16:17,476 Si j'�tais pas si chaud, je serais parti il y a 10 minutes. 186 00:16:18,527 --> 00:16:20,165 Je d�conne. 187 00:16:20,807 --> 00:16:22,126 Non, c'est faux. 188 00:16:23,247 --> 00:16:25,078 Tu as raison, c'est faux. 189 00:16:40,287 --> 00:16:42,039 Salut, mon amour. 190 00:16:42,567 --> 00:16:45,604 Encore r�veill�e? - J'ai trouv� mon second souffle. 191 00:16:46,407 --> 00:16:48,398 Il est tard pourun jour de semaine. 192 00:16:48,807 --> 00:16:52,720 Simon a laiss� un message? - Tu es toujours au Wnston? 193 00:16:52,887 --> 00:16:58,598 lsabella, l�che-moi un peu. - C'est le beau mec aux yeux verts? 194 00:16:58,967 --> 00:17:03,006 Oui, le beau mec. Alors? - Il est riche? 195 00:17:03,287 --> 00:17:08,645 II est cuistot et vu son appart, s'il est riche, il le cache bien. 196 00:17:08,967 --> 00:17:10,446 Mais il est mignon. 197 00:17:10,887 --> 00:17:12,639 Exact. - Simon a appel�. 198 00:17:12,807 --> 00:17:16,800 Il passera � ton bureau � 9 h demain. 199 00:17:17,847 --> 00:17:20,315 Dan, tu m'entends? - Oui, � 9 h. 200 00:17:20,487 --> 00:17:23,081 Je t'appelle demain, d'accord? 201 00:17:34,567 --> 00:17:37,877 A qui tu t�l�phonais? - Je v�rifiais mes messages. 202 00:17:39,087 --> 00:17:41,442 Oe n'est pas ton appartement. 203 00:17:41,607 --> 00:17:42,881 Pourquoi tu dis �a? 204 00:17:43,047 --> 00:17:44,958 Je suis d�j� venu ici. 205 00:17:45,727 --> 00:17:51,359 Oomment tu peux en �tre si s�r? - Oette grenouille. Elle est f�l�e. 206 00:17:52,007 --> 00:17:56,125 Et alors? - C'est moi qui l'ai cass�e. 207 00:17:57,647 --> 00:17:59,524 Je l'ai cass�e. 208 00:17:59,887 --> 00:18:05,280 Oet endroit m'�tait familier, mais je n'�tais pas s�r. 209 00:18:06,367 --> 00:18:09,518 Il faisait noir et... 210 00:18:10,487 --> 00:18:12,045 J'�tais stone, je crois. 211 00:18:12,407 --> 00:18:16,116 Tu �tais so�l, Dan, pas stone. 212 00:18:16,567 --> 00:18:17,716 Oomment tu le sais? 213 00:18:22,047 --> 00:18:24,083 Ne me dis pas que c'�tait toi. 214 00:18:26,287 --> 00:18:29,085 C'�tait toi? - Oui. 215 00:18:30,007 --> 00:18:32,362 Oh mon Dieu, c'�tait toi? 216 00:18:38,807 --> 00:18:40,763 C'�tait quand? II y a 4 ans? - 5 ans. 217 00:18:42,727 --> 00:18:44,797 Je n'ai m�me pas... 218 00:18:45,247 --> 00:18:49,001 Alors... Oomment tu vas? 219 00:18:51,687 --> 00:18:54,155 Attends... Quand m'as-tu reconnu? 220 00:18:54,407 --> 00:18:55,886 D�s que je t'ai vu. 221 00:18:56,287 --> 00:18:58,881 D�s que tu m'as vu? Et tu n'as rien dit? 222 00:18:59,167 --> 00:19:01,362 Je voulais voir si tu me reconna�trais. 223 00:19:01,647 --> 00:19:04,559 C'�tait il y a 5 ans. 224 00:19:04,967 --> 00:19:09,279 Et tu �tais so�l. - Oui, j'�tais tr�s so�l. 225 00:19:09,447 --> 00:19:14,567 Tu ne te souviens de rien? - Si, de la grenouille. 226 00:19:15,807 --> 00:19:20,722 Et de nous? - Je me souviens qu'on s'est amus�s. 227 00:19:21,767 --> 00:19:24,645 Amus�s? - Oui, beaucoup. 228 00:19:24,967 --> 00:19:27,606 Donc, tu ne te souviens de rien? 229 00:19:27,767 --> 00:19:29,723 Non, c'est juste que... 230 00:19:30,007 --> 00:19:31,486 Ne dis pas �a. 231 00:19:31,687 --> 00:19:34,997 D'accord, je sais. C'est juste que... 232 00:19:35,607 --> 00:19:38,360 C'est bon, c'est bon. - Non, attends. 233 00:19:39,687 --> 00:19:43,236 On s'est rencontr�s au Wnston, comme ce soir, non? 234 00:19:43,407 --> 00:19:45,796 On est rentr�s ici... 235 00:19:46,367 --> 00:19:51,157 On s'est assis surle canap� et j'ai d�boutonn� ta chemise. 236 00:19:51,487 --> 00:19:53,364 On s'est embrass�s... 237 00:19:53,527 --> 00:19:57,406 Je portais un pull. - C'est pareil. 238 00:19:58,047 --> 00:20:00,641 Oontinue. - Oontinuer quoi? 239 00:20:01,127 --> 00:20:06,406 Donne-moi des d�tails. Dis-moi tout ce dont tu te souviens. 240 00:20:06,647 --> 00:20:08,000 Pourquoi? 241 00:20:08,167 --> 00:20:14,037 Pourle plaisir de l'entendre. Et apr�s, apr�s ma chemise? 242 00:20:17,047 --> 00:20:20,676 J'ai retir� ta chemise et je t'ai embrass� l'oreille. 243 00:20:20,887 --> 00:20:23,196 Non, �a s'est jamais pass�. - Pardon? 244 00:20:23,367 --> 00:20:25,244 Ca ne s'est jamais pass�. 245 00:20:26,047 --> 00:20:31,804 OK, tu m'as embrass� l'oreille. - Non. 246 00:20:32,007 --> 00:20:34,646 C'�tait il y a 5 ans, je me souviens pas de tout. 247 00:20:34,807 --> 00:20:36,081 Moi oui. 248 00:20:36,407 --> 00:20:38,477 Je me souviens de chaque minute. 249 00:20:39,007 --> 00:20:42,044 Tu n'as pas cass� la grenouille, je l'ai cass�e. 250 00:20:42,887 --> 00:20:45,447 Je l'ai cass�e en enlevant mon pull. 251 00:20:45,607 --> 00:20:47,882 Mon pull ray� bleu. 252 00:20:52,007 --> 00:20:54,680 Je ne sais pas quoi dire. Je suis d�sol�. 253 00:20:54,847 --> 00:20:57,407 Je suis d�sol�, je ne m'en souviens pas. 254 00:20:57,967 --> 00:21:01,164 Je r�alise que c'�tait ta 1re fois... - Ma seule fois. 255 00:21:02,167 --> 00:21:06,524 Faut pas demander combien tu me plais. Me revoil� une seconde fois. 256 00:21:07,767 --> 00:21:11,521 D'accord, peut-�tre que �a ne se fera pas ce soir... 257 00:21:11,887 --> 00:21:14,162 Je devrais probablement y aller. 258 00:21:14,807 --> 00:21:16,843 Oui, je devrais... 259 00:21:22,047 --> 00:21:23,878 Je suis vraiment d�sol�. 260 00:21:32,727 --> 00:21:36,481 Ca ne s'ouvre pas. - Il faut la cl�. 261 00:21:38,447 --> 00:21:39,721 Il faut la cl�. 262 00:21:42,487 --> 00:21:44,717 Merci. - Attends. 263 00:21:45,567 --> 00:21:47,922 Je suis curieux pourune chose. 264 00:21:48,167 --> 00:21:50,522 Pas curieux, plut�t troubl�. 265 00:21:51,527 --> 00:21:54,439 Je t'�coute. - Je sais pas comment le dire. 266 00:21:54,607 --> 00:21:56,120 Dis-le, c'est tout. 267 00:21:57,167 --> 00:22:00,079 Si tu ne te souviens pas de cette nuit-l�... 268 00:22:00,647 --> 00:22:03,684 pourquoi m'as-tu dit n'avoirjamais pris de risques? 269 00:22:04,567 --> 00:22:06,876 T'�tre toujours prot�g�? 270 00:22:10,207 --> 00:22:11,799 Ouvre la porte. - R�ponds. 271 00:22:12,327 --> 00:22:15,558 Ouvre la porte. Ouvre-la maintenant. 272 00:22:15,767 --> 00:22:17,519 Pourquoi as-tu dit �a? 273 00:22:20,407 --> 00:22:25,925 Parce que je me prot�ge toujours. - Mais tu ne t'en souviens pas. 274 00:22:26,087 --> 00:22:30,285 Je ne me souviens pas de tout, mais je me prot�ge toujours. 275 00:22:30,807 --> 00:22:34,197 Toujours? Est-ce la vraie v�rit�? 276 00:22:35,087 --> 00:22:37,203 Ou ta v�rit�? 277 00:22:56,407 --> 00:22:59,160 Et merde! Elles ne fonctionnent pas. 278 00:23:00,447 --> 00:23:01,562 Merde! 279 00:23:02,127 --> 00:23:03,958 Je t'ai donn� les mauvaises. 280 00:23:04,567 --> 00:23:08,401 J'ai tout fait foirer. Je voulais pas t'effrayer. 281 00:23:09,727 --> 00:23:13,037 C'est juste que le fait que tu ne te rappelles pas de moi, 282 00:23:13,207 --> 00:23:15,437 et que tu sois ma seule relation... 283 00:23:15,607 --> 00:23:17,837 Ca m'a tellement g�n�. 284 00:23:18,327 --> 00:23:21,763 Et peut-�tre aussi la picole. 285 00:23:22,767 --> 00:23:25,884 J'ai tendance � agir comme un con quand je suis so�l. 286 00:23:26,167 --> 00:23:30,445 Ouvre la porte, d'accord? - Je peux avoirun c�lin d'abord? 287 00:23:36,007 --> 00:23:37,520 Je devrais y aller. 288 00:23:38,287 --> 00:23:42,280 Un c�lin pour se quitter en bons termes. S'il te pla�t. 289 00:23:43,807 --> 00:23:46,082 Je devrais y aller. 290 00:23:46,247 --> 00:23:48,556 Je ne voulais pas t'effrayer. 291 00:23:51,607 --> 00:23:52,722 Dan... 292 00:23:58,607 --> 00:24:00,723 Ouvre la porte d'abord. 293 00:24:38,127 --> 00:24:41,085 Tu aurais d� partir. Pourquoi tu ne pars pas? 294 00:25:07,887 --> 00:25:08,717 Merde! 295 00:25:54,247 --> 00:25:57,205 La porte est ferm�e de l'ext�rieur. 296 00:25:57,727 --> 00:25:59,877 Les fen�tres sont condamn�es. 297 00:26:00,087 --> 00:26:04,603 Les voisins d'� c�t� sont partis. L'appartement en dessous est vide. 298 00:26:09,687 --> 00:26:13,441 Si tu r�sistes, �a fera mal. Reste tranquille. 299 00:26:13,887 --> 00:26:17,084 Essaie de restertranquille. 300 00:29:20,127 --> 00:29:23,119 Il y a un probl�me? - Quelque chose br�le? 301 00:29:23,287 --> 00:29:27,121 J'ai laiss� br�lerun steak, ce n'est rien. 302 00:29:30,167 --> 00:29:33,204 Je vais ouvrirles fen�tres. Ca ira. - S�r? 303 00:29:33,527 --> 00:29:35,722 Merci beaucoup. 304 00:29:57,727 --> 00:30:02,801 Je ne suis pas fou. Je sais ce que je fais et pourquoi. 305 00:30:08,047 --> 00:30:10,720 Je me fiche de savoir pourquoi tu as fait �a, 306 00:30:10,887 --> 00:30:13,242 mais tu dois me laisserpartir. 307 00:30:13,407 --> 00:30:16,240 Mon amie sait o� je suis. Tu sais, lsabella? 308 00:30:16,407 --> 00:30:21,083 Je lui ai dit que tu vivais surla 9e Rue. 309 00:30:21,247 --> 00:30:25,763 Quand elle verra que je ne suis pas rentr� et que j'ai rat� ma r�union, 310 00:30:25,927 --> 00:30:28,361 elle viendra frapper � ta porte. 311 00:30:28,527 --> 00:30:32,964 Il y a une diff�rence entre la 9e Rue et le n� 453 de la 9e Rue. 312 00:30:33,127 --> 00:30:37,598 Je lui ai dit le num�ro. Je l'ai m�moris� en arrivant. 313 00:30:37,767 --> 00:30:40,804 4-5-3. Elle sait exactement o� je suis. 314 00:30:40,967 --> 00:30:43,879 Prends plut�t des notes la prochaine fois. 315 00:30:44,487 --> 00:30:48,196 On est au num�ro 412. 4-1-2. 316 00:30:53,727 --> 00:30:57,163 Que veux-tu? - Tu as d�j� fait le test VIH? 317 00:30:59,807 --> 00:31:01,923 VIH, le virus du SIDA, tu connais? 318 00:31:02,087 --> 00:31:04,078 Bien s�r. - Tu as d�j� fait le test? 319 00:31:04,527 --> 00:31:09,043 Tu as d�j� fait le test? - Oomment...? Tu es? 320 00:31:09,447 --> 00:31:11,915 Je suis s�ropositif, tu me l'as pass�. 321 00:31:14,487 --> 00:31:16,125 Non. - Oui. 322 00:31:18,487 --> 00:31:21,001 Non. - Je le savais. 323 00:31:21,167 --> 00:31:24,603 Tu dis non, je dis oui. On tourne en rond. 324 00:31:24,767 --> 00:31:28,157 J'ai envoy� ton sang � un labo. 325 00:31:28,327 --> 00:31:31,205 On aura les r�sultats apr�s-demain et on verra apr�s. 326 00:31:31,367 --> 00:31:33,005 On verra apr�s? 327 00:31:33,407 --> 00:31:37,082 Si tu es n�gatif, je m'excuse et je te laisse partir. 328 00:31:37,607 --> 00:31:38,642 Tu t'excuses? 329 00:31:38,807 --> 00:31:43,437 Ca n'a pas �t� une d�cision facile, mais je dois savoir. 330 00:31:44,247 --> 00:31:47,319 J'ai fait le test et il �tait n�gatif. 331 00:31:47,527 --> 00:31:49,518 Quand? - Il y a deux mois. 332 00:31:49,727 --> 00:31:53,197 J'ai fait trois tests en 5 ans. - Ca fait beaucoup. 333 00:31:53,367 --> 00:31:57,155 Je te l'ai dit, je suis prudent. - Oui, tu me l'as dit. 334 00:31:57,327 --> 00:32:00,000 Tu vois? Ca ne peut pas �tre moi. 335 00:32:00,247 --> 00:32:03,956 Oe n'est pas un sujet surlequel tu peux baratiner... 336 00:32:04,127 --> 00:32:09,520 Appelle mon m�decin. Je peux pas te passerun truc que j'ai pas. 337 00:32:09,687 --> 00:32:15,159 Ton m�decin pourrait me le dire en personne, je le croirais pas. 338 00:32:15,327 --> 00:32:17,318 On attend les r�sultats! 339 00:32:19,847 --> 00:32:23,044 Ecoute. Je compatis avec toi, 340 00:32:23,207 --> 00:32:26,404 mais je n'ai pas le SIDA. Je n'ai pas le VIH... 341 00:32:26,567 --> 00:32:31,925 Alors, tu partiras bient�t. - Je veux partirmaintenant! 342 00:32:32,607 --> 00:32:36,725 Maintenant! - Ferme-la ou je te tranche la gorge! 343 00:32:36,887 --> 00:32:38,400 Tu m'as compris? 344 00:32:44,087 --> 00:32:47,716 J'aurais pu utiliserun de ces tests � faire soi-m�me, 345 00:32:47,887 --> 00:32:51,596 mais j'ai pens� que tu m�ritais un truc plus fiable. 346 00:32:51,967 --> 00:32:56,165 Tu sais que plus longtemps tu me gardes, plus tu t'enfonces. 347 00:32:56,327 --> 00:32:57,760 L�, je m'inqui�te. 348 00:32:58,087 --> 00:33:02,000 C'est d�conn�. - Dur de prendre ses responsabilit�s. 349 00:33:02,807 --> 00:33:04,798 Prendre ses responsabilit�s? 350 00:33:05,407 --> 00:33:09,400 On a couch� ensemble il y a 5 ans, en quoi je suis responsable? 351 00:33:10,287 --> 00:33:11,959 Atoi de me le dire. 352 00:33:12,287 --> 00:33:16,326 Tu te souviens de ce qu'on a fait maintenant? 353 00:33:17,847 --> 00:33:22,204 Tu n'en as aucune id�e. Tu ne sais pas ce qu'on a fait. 354 00:33:22,367 --> 00:33:24,801 Tu ne sais pas de quoi tu es responsable. 355 00:33:24,967 --> 00:33:29,438 Je ne me souviens plus de ta chemise, mais je portais un pr�servatif. 356 00:33:29,607 --> 00:33:32,838 Tu �tais mort p�t�, tu ne te souviens pas de moi, 357 00:33:33,007 --> 00:33:37,956 mais tu te souviens de la capote? - J'en porte toujours une. 358 00:33:38,127 --> 00:33:43,520 Tu mens avec une telle assurance. - Je ne mens pas, n'est-ce pas? 359 00:33:43,687 --> 00:33:48,203 Oui, il y avait un pr�servatif, mais tu t'en es servi? 360 00:33:48,527 --> 00:33:51,724 Vu les circonstances, j'en doute. - O� tu veux en venir? 361 00:33:51,887 --> 00:33:56,324 Tu l'as peut-�tre retir�. Ou tu ne l'as peut-�tre jamais mis. 362 00:33:56,487 --> 00:33:58,045 Je ne ferais jamais �a. 363 00:33:58,447 --> 00:34:01,883 Oomme tu ne coucherais jamais sans avoir confiance. 364 00:34:02,047 --> 00:34:06,120 Et pourquoi? Parce que tu ne peux pas faire �a avec n'importe qui. 365 00:34:06,287 --> 00:34:07,720 C'est toi qui l'as dit. 366 00:34:08,847 --> 00:34:10,678 Je portais une capote. Point. 367 00:34:10,847 --> 00:34:12,883 L'un d'entre nous �tant s�ropositif 368 00:34:13,047 --> 00:34:17,165 et l'autre ne se souvenant m�me pas de son derniermensonge, 369 00:34:17,327 --> 00:34:21,002 je doute s�rieusement de toi et de cette capote. 370 00:34:25,927 --> 00:34:28,725 Tu as ligot� tous tes ex? - Tu es le seul. 371 00:34:28,887 --> 00:34:30,400 Et les femmes? 372 00:34:31,807 --> 00:34:36,483 Tu crois que seuls les homosexuels peuvent te refiler �a? 373 00:34:36,687 --> 00:34:38,643 R�veille-toi, mec! 374 00:34:39,167 --> 00:34:42,716 C'est une femme qui te l'a pass� et tu m'accuses. 375 00:34:42,887 --> 00:34:49,042 Ecoute. Tu es la seule raison pourlaquelle je fais �a! 376 00:34:50,207 --> 00:34:53,358 Je veux des preuves. - Quoi? De quoi tu parles? 377 00:34:53,527 --> 00:34:58,647 On t'a bien donn� quelque chose. - On t'envoie pas une carte de membre. 378 00:34:58,807 --> 00:35:01,116 Je commence � croire que tu n'as rien, 379 00:35:01,287 --> 00:35:04,324 que tu as tout invent�. - Dans quel but? 380 00:35:04,487 --> 00:35:09,800 Ca te fait chier que je t'ai bais�... ou peut-�tre que �a t'excite. 381 00:35:10,007 --> 00:35:13,522 Ca t'excite, c'est �a? Ou peut-�tre que tu es fou. 382 00:35:17,927 --> 00:35:19,519 Ne t'approche pas avec �a. 383 00:35:22,687 --> 00:35:26,282 J'aimerais que ce soit vrai, mais c'est pas le cas. 384 00:35:26,447 --> 00:35:30,565 Je suis pas l� pourte torturer, je ne veux pas rendre �a plus dur. 385 00:35:30,727 --> 00:35:34,800 On va pas rejeterla faute sans cesse, il faut agir. 386 00:36:24,967 --> 00:36:26,639 Qu'est-ce que c'est? 387 00:36:31,367 --> 00:36:33,323 C'est quoi? C'est toi? 388 00:36:48,887 --> 00:36:51,196 Ca s'est pass� quand? - Il y a 4 heures. 389 00:36:51,367 --> 00:36:55,326 Pourquoi tu m'as pas r�veill�? - J'ai essay�. Impossible. 390 00:36:55,487 --> 00:36:59,162 Quand je dors, je dors. - Oui, j'ai entendu. 391 00:36:59,327 --> 00:37:01,761 J'ai la cloison nasale d�vi�e. 392 00:37:02,247 --> 00:37:07,401 Peu importe. On peut arranger �a? La nuit a �t� longue. 393 00:37:24,327 --> 00:37:27,444 Donne-moi juste un gant de toilette, je m'en occupe. 394 00:37:28,207 --> 00:37:29,686 Je peux pas faire �a. 395 00:37:31,327 --> 00:37:33,602 Tu peux pas? - Pas sans les menottes. 396 00:37:34,247 --> 00:37:37,284 Juste 5 minutes. - Non, je peux pas. 397 00:37:37,887 --> 00:37:40,685 Tu peux pas? - Tu gardes les menottes. 398 00:37:41,127 --> 00:37:44,483 Je demande un gant de toilette, pas un flingue. 399 00:37:45,007 --> 00:37:48,204 Je suis assis dans de la merde. De la merde! 400 00:37:48,407 --> 00:37:51,205 Je vais r�fl�chir. - OK, tu vas le faire alors? 401 00:37:51,807 --> 00:37:52,842 Je le ferai pas. 402 00:37:53,007 --> 00:37:58,127 Si tu le fais pas et que je peux pas le faire, �a laisse peu d'options. 403 00:37:58,607 --> 00:38:01,519 Laisse-moi une seconde. - C'est pas vrai! 404 00:38:02,087 --> 00:38:04,521 Excuse-moi, c'est pas mon m�tier! 405 00:38:04,727 --> 00:38:09,437 Tu crois quoi? Tu enfermes quelqu'un et son corps arr�te de fonctionner? 406 00:38:09,607 --> 00:38:12,440 Tu as pens� aux menottes et au Scotch... 407 00:38:12,607 --> 00:38:14,086 La ferme! 408 00:38:33,727 --> 00:38:37,925 Voil� ce qu'on va faire. J'enl�ve les menottes, tu bouges pas. 409 00:38:38,207 --> 00:38:40,163 J'enl�ve les menottes, tu bouges pas. 410 00:38:40,327 --> 00:38:41,806 Tu laisses la toilette? 411 00:38:41,967 --> 00:38:45,004 Je sors de la salle de bain, je ferme la porte 412 00:38:45,167 --> 00:38:47,727 et tu bouges pas avant que je te le dise. 413 00:38:48,487 --> 00:38:52,116 Mets tes v�tements dans le sac, prends une douche... 414 00:38:52,327 --> 00:38:53,442 Oomment �a va? 415 00:38:54,487 --> 00:38:58,116 Rhabille-toi, prends la chaise et mets-la dans la douche. 416 00:38:59,127 --> 00:39:01,595 Allonge-toi, les mains dans le dos. 417 00:39:01,767 --> 00:39:03,997 Encore une fois, tu ne bouges pas. 418 00:39:04,167 --> 00:39:07,159 Je rentrerai et te menotterai. 419 00:39:07,847 --> 00:39:11,123 Allonge-toi, les mains dans le dos. 420 00:39:11,287 --> 00:39:14,597 J'ai jamais v�cu ta situation, mais j'imagine 421 00:39:14,767 --> 00:39:18,157 que tu essaieras de trouver un moyen de t'en sortir. 422 00:39:18,327 --> 00:39:20,887 Je comprends, c'est la nature humaine. 423 00:39:21,167 --> 00:39:23,522 Mais �a risque de t'attirer des ennuis. 424 00:39:58,967 --> 00:40:02,323 Tu es parterre? La t�te face au sol? 425 00:40:02,807 --> 00:40:04,957 Et tes mains? - Dans le dos. 426 00:40:06,847 --> 00:40:09,884 Tu es allong�, les mains dans le dos? 427 00:40:21,047 --> 00:40:23,515 Dis-moi o� sont les cl�s ou je serre. 428 00:40:29,167 --> 00:40:30,919 O� sont les putains de cl�s? 429 00:40:31,127 --> 00:40:33,038 Poche. Poche arri�re. 430 00:41:12,127 --> 00:41:13,879 C'est termin�. 431 00:41:14,127 --> 00:41:15,116 Ecarte-toi. 432 00:41:18,767 --> 00:41:19,961 Bouge-toi! 433 00:41:21,287 --> 00:41:23,642 Je te tuerai s'il le faut. 434 00:41:27,047 --> 00:41:29,641 J'ai un couteau, Tom. Un couteau. 435 00:41:32,207 --> 00:41:36,439 OK, tu vas mourir. Je vais te crever avec �a. 436 00:41:37,767 --> 00:41:41,965 C'est ce que tu veux? Je vais te le planter dans le coeur. 437 00:41:51,527 --> 00:41:52,516 Approche. 438 00:44:06,367 --> 00:44:09,040 Arr�te un peu avec �a, tu veux? 439 00:44:09,287 --> 00:44:11,801 Ca sent bon. Qu'est-ce qu'on mange? 440 00:44:16,527 --> 00:44:18,802 Tu es toujours f�ch�? 441 00:44:19,207 --> 00:44:25,123 Je suis un otage. Tu dois t'attendre � ce genre de comportement. 442 00:44:25,407 --> 00:44:28,240 Qu'est-ce que tu aurais fait � ma place? 443 00:44:29,407 --> 00:44:31,318 Tu peux pas me le reprocher. 444 00:44:33,167 --> 00:44:37,718 N'oublie pas, j'aurais pu t'�trangler et te laisserpourmort. 445 00:44:39,407 --> 00:44:41,045 Tu devrais me remercier. 446 00:44:49,807 --> 00:44:52,446 Tu as d�cor� cet appartement toi-m�me? 447 00:44:55,287 --> 00:44:56,720 C'est � mon grand-p�re. 448 00:44:58,247 --> 00:45:00,920 Il te le laisse pourles occasions sp�ciales? 449 00:45:01,087 --> 00:45:05,842 Ooups d'un soir, enl�vements... - Il est mort il y a 10 ans. 450 00:45:07,567 --> 00:45:09,239 Oombien tu paies de loyer? 451 00:45:09,807 --> 00:45:13,356 J'essaie de suivre le match. Je suis le match. 452 00:45:15,047 --> 00:45:18,960 Tu soutiens quelle �quipe? - Tu veux que je te b�illonne? 453 00:45:19,127 --> 00:45:22,563 Je pose juste une question. Et puis, j'ai faim. 454 00:45:28,727 --> 00:45:33,642 J'ai �t� � l'Universit� du Michigan. On a de grandes �quipes sportives. 455 00:45:34,087 --> 00:45:35,486 Vraiment? 456 00:45:36,767 --> 00:45:38,519 Tu es sarcastique. 457 00:45:39,207 --> 00:45:42,005 OK. Quel est le surnom du club du Michigan? 458 00:45:43,447 --> 00:45:48,396 Vu ton silence, j'en conclus... - Les Wolverines. 459 00:45:48,607 --> 00:45:51,075 Les couleurs de l'�quipe? - Bleu et jaune. 460 00:45:51,247 --> 00:45:53,283 Faux. 461 00:45:53,927 --> 00:45:55,485 C'est ma�i�s. 462 00:45:55,647 --> 00:45:59,276 C'est pas jaune, mais ma�i�s. C'est jaune p�le. 463 00:46:00,607 --> 00:46:01,756 Oomme le bl�. 464 00:46:02,647 --> 00:46:05,445 Tu es un de ces fans de sport? 465 00:46:06,567 --> 00:46:10,958 Ca pose un probl�me? Tu crois que c'est gaspiller son intelligence? 466 00:46:12,407 --> 00:46:18,755 C'est pas moins con de savoir que Savalas joue dans Les nerfs � vif. 467 00:46:18,927 --> 00:46:21,964 Je critique pas, j'�tais un grand fan de sport. 468 00:46:23,087 --> 00:46:27,478 Le top, c'�tait les matchs de football du samedi apr�s-midi. 469 00:46:27,887 --> 00:46:33,041 La fac enti�re, la ville enti�re s'y pr�parait 3 heures avant. 470 00:46:34,007 --> 00:46:37,238 On faisait des barbecues dans les parkings, 471 00:46:37,407 --> 00:46:41,525 on faisait des pep rallies, on jouait au football dans la pelouse. 472 00:46:42,487 --> 00:46:46,116 Avant d'aller � la fac, je ne comprenais pas tout �a. 473 00:46:46,607 --> 00:46:49,917 La derni�re ann�e, j'ai enfin compris leurjeu. 474 00:46:50,087 --> 00:46:52,965 Les coups de vol�e, les transformations, 475 00:46:53,127 --> 00:46:57,086 les emm�lades... - Les m�l�es. On dit les "m�l�es". 476 00:46:57,527 --> 00:46:59,040 D'accord. 477 00:47:00,247 --> 00:47:03,717 C'est diff�rent quand on comprend pourquoi on applaudit. 478 00:47:06,447 --> 00:47:09,120 Le derniermatch de l'ann�e, c'�tait le top. 479 00:47:09,407 --> 00:47:12,843 L'�quipe d'Ohio courait vers la victoire. 480 00:47:13,007 --> 00:47:16,966 Tout le monde criait � tue-t�te, partout. 481 00:47:17,127 --> 00:47:22,599 Ca partait dans tous les sens, il n'y avait aucune unit�. 482 00:47:22,767 --> 00:47:28,285 Je me suis lev� et j'ai commenc� � crier. 483 00:47:28,727 --> 00:47:32,959 "D�fense! D�fense! D�fense!" 484 00:47:33,487 --> 00:47:40,598 Je suis rest� debout longtemps avant de me rasseoir. 485 00:47:40,927 --> 00:47:43,919 Et puis, �a a commenc�. 486 00:47:45,287 --> 00:47:47,517 D'abord 100 personnes... 487 00:47:48,207 --> 00:47:50,277 Puis, 1000... 488 00:47:50,807 --> 00:47:55,323 Tous criaient: "D�fense! D�fense! 489 00:47:55,807 --> 00:47:59,436 "D�fense! D�fense!" 490 00:48:00,167 --> 00:48:04,604 100000 fans qui criaient aussi fort qu'ils pouvaient. 491 00:48:06,687 --> 00:48:08,439 C'�tait plut�t cool. 492 00:48:14,967 --> 00:48:18,562 Et toi? Ta fac avait une bonne �quipe? 493 00:48:20,687 --> 00:48:21,881 Tu as �t� o�? 494 00:48:24,047 --> 00:48:27,676 Non, on ne va pas faire �a. - Faire quoi? 495 00:48:27,847 --> 00:48:33,126 On va pas jouerles potes et causerfootball, Dan. 496 00:48:33,287 --> 00:48:35,676 Je voulais... - Je suis pas b�te. 497 00:48:35,887 --> 00:48:37,798 Je sais. - Ca marchera pas. 498 00:48:38,407 --> 00:48:41,638 Je veux juste... - Ca marchera pas. 499 00:48:41,807 --> 00:48:44,526 Je veux juste parler. Parler. 500 00:48:44,727 --> 00:48:50,279 Il me suffit de te b�illonner. - Non, s'il te pla�t. 501 00:48:50,847 --> 00:48:52,326 Je vais la fermer. 502 00:49:49,967 --> 00:49:53,164 Tu as dit hier que tu ne voulais pas me torturer. 503 00:49:54,287 --> 00:49:55,959 Tu t'en souviens? 504 00:49:57,367 --> 00:50:00,086 Si tu le pensais vraiment... 505 00:50:01,527 --> 00:50:03,882 il faut me parler, parce que... 506 00:50:04,967 --> 00:50:09,518 Laisse-moi parler, parce que... 507 00:50:12,007 --> 00:50:14,885 si je reste assis ici en silence... 508 00:50:15,327 --> 00:50:20,401 je n'arr�terai pas de penser � tout �a et il n'y a rien de plus cruel. 509 00:50:26,447 --> 00:50:30,440 Ca les a arr�t�s? L'�quipe de l'Ohio? 510 00:50:30,767 --> 00:50:33,042 Ca les a arr�t�s? 511 00:50:35,207 --> 00:50:38,722 Non, ils ont fait une passe qui a conduit au touchdown. 512 00:50:38,887 --> 00:50:44,280 Ils ont �t� au Rose Bowl et nous, au Heinz Ketchup Bowl. 513 00:50:48,287 --> 00:50:50,084 Tu as �t� o� � la fac? 514 00:50:50,727 --> 00:50:54,686 J'ai fait 2 ans au Liberty Oommunity Oollege. 515 00:50:54,847 --> 00:50:57,964 Ils avaient une bonne r�putation. 516 00:50:58,847 --> 00:51:03,204 Pourleur d�partement scientifique. - Tu en as entendu parler? 517 00:51:03,367 --> 00:51:06,165 Oui, le meilleur du pays. Du monde, m�me. 518 00:51:06,327 --> 00:51:10,923 C'est de l� que viennent les astronautes de la Nasa. 519 00:51:15,087 --> 00:51:17,396 J'�tais pas forc� d'�tudierl�. 520 00:51:17,767 --> 00:51:21,362 Je vivais dans le coin, � Saint Pete. 521 00:51:21,527 --> 00:51:24,360 C'est logique. - Ah bon? 522 00:51:24,647 --> 00:51:28,242 Les petites �coles offrent une meilleure �ducation. 523 00:51:28,407 --> 00:51:30,841 Michigan, c'�tait la d�conne. 524 00:51:32,207 --> 00:51:33,003 Vraiment? 525 00:51:33,367 --> 00:51:38,760 Oui, j'avais 18 ans, j'�tais seul, ma premi�re fois loin de mon village. 526 00:51:38,927 --> 00:51:43,443 On se laisse distraire. C'est pourquoi mes �tudes m'ont pris 6 ans. 527 00:51:44,647 --> 00:51:48,083 Je n'aurais pas fait �a. - Tu serais �tonn�. 528 00:51:48,567 --> 00:51:51,923 Si j'�tais parti, j'aurais boss� comme un fou. 529 00:51:52,287 --> 00:51:55,245 Mais je l'ai pas fait. Je veux pas en parler. 530 00:51:57,487 --> 00:52:00,365 Il y avait une universit� o� tu r�vais d'aller? 531 00:52:00,687 --> 00:52:02,564 Allez, raconte. 532 00:52:02,927 --> 00:52:06,397 J'ai �t� admis � Arizona State et j'y suis pas all�. 533 00:52:06,567 --> 00:52:10,719 Pourquoi Arizona State? - Pourles couleurs de l'�quipe. 534 00:52:11,887 --> 00:52:14,526 Quel grand secret cache l'Arizona? 535 00:52:15,967 --> 00:52:17,958 Raconte. 536 00:52:18,807 --> 00:52:23,039 C'est une id�e stupide. - J'en entends 20 parjour. 537 00:52:26,327 --> 00:52:28,921 Je vais avoirbesoin d'un peu d'aide. 538 00:52:36,887 --> 00:52:38,161 Merci. 539 00:52:38,927 --> 00:52:40,758 Alors, Arizona State? 540 00:52:40,967 --> 00:52:43,925 C'�tait il y a longtemps. - S'il te pla�t. 541 00:52:45,847 --> 00:52:49,726 Je voulais �tudierl'arch�ologie. - L'arch�ologie? 542 00:52:50,727 --> 00:52:53,480 Je voulais devenir comme Donald Johanson. 543 00:52:54,207 --> 00:52:55,526 Qui c'est? 544 00:52:55,687 --> 00:52:59,680 II a d�couvert le cha�non manquant entre les humains et les singes. 545 00:52:59,847 --> 00:53:02,839 Il enseignait � l'Arizona State. 546 00:53:03,447 --> 00:53:04,846 C'est mieux ainsi. 547 00:53:06,767 --> 00:53:08,120 Pourquoi? 548 00:53:08,287 --> 00:53:11,359 Ma copine voulait pas partir, j'apprenais la cuisine... 549 00:53:11,527 --> 00:53:15,202 C'est mieux que l'arch�ologie? - C'est la r�alit�. 550 00:53:15,847 --> 00:53:21,001 J'ai l'air d'un arch�ologue? - J'en sais rien, j'en connais pas. 551 00:53:21,167 --> 00:53:25,718 J'ai la t�te remplie de r�sultats sportifs et de recettes. 552 00:53:26,167 --> 00:53:31,446 Donald Johanson se fiche de savoir que l'origan se marie bien au gaspacho. 553 00:53:31,847 --> 00:53:33,519 T'en sais quoi? 554 00:53:33,767 --> 00:53:36,839 Oertains hommes sont pas faits pour certaines choses. 555 00:53:37,087 --> 00:53:38,520 J'y crois pas. 556 00:53:38,847 --> 00:53:41,839 Ohez moi, c'�tait pareil pourtout le monde: 557 00:53:42,527 --> 00:53:49,080 ton �quipe pr�f�r�e �tait les Flyers, ta "Dr�le de dame" pr�f�r�e, Farrah. 558 00:53:49,647 --> 00:53:51,638 Tu portais des baskets Puma, 559 00:53:51,807 --> 00:53:56,517 tu fumais des Marlboro � 12 ans et voulais ressembler � Travolta. 560 00:54:01,447 --> 00:54:06,919 Et moi, je voulais faire des fouilles � la recherche de cit�s perdues. 561 00:54:09,207 --> 00:54:13,166 J'osais pas dire que ma "Dr�le de dame" pr�f�r�e �tait Kate Jackson. 562 00:54:15,087 --> 00:54:16,918 On s'en fiche. 563 00:54:17,127 --> 00:54:20,881 Peut-�tre chez toi, mais chez moi... 564 00:54:21,047 --> 00:54:26,280 A un moment, tu r�alises que le jardin de Mme Zitto n'est pas Le Oaire. 565 00:54:27,247 --> 00:54:29,556 Mme Zitto? 566 00:54:32,327 --> 00:54:38,846 Oui, je remplissais mon sac � dos avec des pelles et des carnets 567 00:54:39,007 --> 00:54:44,764 et j'allais o� il y avait de la terre. Des parcs, des jardins... 568 00:54:45,927 --> 00:54:47,883 Je me mettais � creuser. 569 00:54:50,167 --> 00:54:56,481 Je m'imaginais que c'�tait l'Egypte, l'Asie, l'Am�rique du Sud. 570 00:54:58,487 --> 00:55:02,878 Je remplissais mes carnets avec des sch�mas de mes d�couvertes. 571 00:55:03,927 --> 00:55:05,758 Tous des d�chets. 572 00:55:07,007 --> 00:55:10,044 Des os de poulets, des tasses cass�es. 573 00:55:12,527 --> 00:55:16,679 Mais je traitais ces os comme des objets pr�cieux. 574 00:55:16,887 --> 00:55:21,403 Oomme s'il s'agissait des ossements d'un oiseau pr�historique. 575 00:55:22,407 --> 00:55:24,921 En grandissant... 576 00:55:26,367 --> 00:55:30,042 en vieillissant, on comprend mieux la vie. 577 00:55:31,447 --> 00:55:34,996 On voit les choses et les gens pour ce qu'ils sont. 578 00:55:36,007 --> 00:55:39,204 On r�alise que ces os ne sont que des os de poulets... 579 00:55:40,247 --> 00:55:42,203 des restes de repas. 580 00:56:06,727 --> 00:56:11,847 Tu voulais dire Jaclyn Smith, pourta "Dr�le de dame" pr�f�r�e? 581 00:56:12,007 --> 00:56:13,963 Non, Kate Jackson. 582 00:56:14,447 --> 00:56:16,244 Kate Jackson... 583 00:56:17,967 --> 00:56:19,366 C'est... 584 00:56:20,127 --> 00:56:21,116 Vraiment? 585 00:56:21,567 --> 00:56:23,558 C'est quoi, le probl�me? 586 00:56:23,727 --> 00:56:26,002 Aucun. C'est juste... 587 00:56:26,167 --> 00:56:30,797 Je comprends que t'aimes pas trop Farrah, mais Kate Jackson... 588 00:56:30,967 --> 00:56:35,358 Pr�f�rer Sabrina � Jaclyn Smith... - Sabrina �tait sportive. 589 00:56:35,527 --> 00:56:39,645 Jaclyn aussi, elle ma�trisait le karat�. 590 00:56:39,807 --> 00:56:43,766 Et Sabrina pas, peut-�tre? Et c'est la plus maligne. 591 00:56:43,927 --> 00:56:46,885 Oui, des Dr�les de dames. C'est pas dur. 592 00:56:48,327 --> 00:56:49,965 Tu choisirais laquelle? 593 00:56:50,727 --> 00:56:54,117 Starsky de Starsky et Hutch. 594 00:56:54,407 --> 00:56:58,958 Je pr�f�re l'autre. - Non, Hutch a pas son sex-appeal. 595 00:56:59,287 --> 00:57:03,326 Je parle pas de sex-appeal. Hutch �tait cool. 596 00:57:03,727 --> 00:57:06,241 Mais pas autant que Crocker dans Deux flics � Miami. 597 00:57:06,567 --> 00:57:10,082 Orocker �tait cool. Pas mon type, mais cool. 598 00:57:10,567 --> 00:57:15,038 J'ai jamais compris le succ�s de Doc dans La Croisi�re s'amuse. 599 00:57:15,647 --> 00:57:17,922 Les femmes craquent surles m�decins. 600 00:57:18,087 --> 00:57:21,124 Un docteur de croisi�re, impressionnant! 601 00:57:21,287 --> 00:57:22,606 Ca n'a aucun sens. 602 00:57:22,807 --> 00:57:26,038 Un peu comme Fonzie. - Oomment �a? 603 00:57:27,447 --> 00:57:31,326 C'est pas vraiment un canon. - Oomment �a? 604 00:57:33,607 --> 00:57:36,644 II est petit et grassouillet. 605 00:57:37,567 --> 00:57:42,083 Mais c'�tait Fonzie, le Fonz. 606 00:57:42,607 --> 00:57:43,960 D'accord. 607 00:57:44,567 --> 00:57:46,444 C'�tait le Fonz. 608 00:57:47,327 --> 00:57:49,283 J'ai une question. 609 00:57:49,527 --> 00:57:54,282 Quelle femme flic tu choisirais? - En dehors des Dr�les de dames? 610 00:57:54,527 --> 00:57:57,405 Elles ont quitt� la police, elles comptent pas. 611 00:57:57,567 --> 00:57:58,920 D'accord. 612 00:58:02,247 --> 00:58:03,805 Angie Dickinson. 613 00:58:04,367 --> 00:58:06,676 Sergent Anderson, tr�s bien. 614 00:58:07,007 --> 00:58:10,602 Non seulement c'est une bombe, mais elle est bal�ze. 615 00:58:19,927 --> 00:58:22,395 Tom, qu'est-ce que tu fous ici? 616 00:58:23,287 --> 00:58:26,359 M�me avec tout ce que tu as fait... 617 00:58:26,887 --> 00:58:31,199 on voit que tu n'es pas un meurtrier, tu es un type bien. 618 00:58:33,687 --> 00:58:38,317 Tom, pourquoi ne pas arr�ter avant que �a n'aille plus loin? 619 00:58:52,367 --> 00:58:55,643 Tu me fais penser � ces mecs qui viennent au restau. 620 00:58:56,407 --> 00:59:01,401 Ils ne parlent que du bon gros steak tendre qu'ils veulent... 621 00:59:01,807 --> 00:59:06,517 jusqu'� ce que le serveur leurparle des sp�cialit�s. 622 00:59:07,207 --> 00:59:09,437 "Oe homard semble d�licieux." 623 00:59:09,927 --> 00:59:13,044 "Je pr�f�re quelque chose de plus l�ger." 624 00:59:13,327 --> 00:59:16,683 Moi, si j'ai envie d'un steak, je mange un steak. 625 00:59:16,847 --> 00:59:20,681 Je ne veux pas voirle menu, ni les sp�cialit�s. 626 00:59:22,007 --> 00:59:25,556 Si ce test se r�v�le positif, je te tuerai. 627 00:59:36,087 --> 00:59:39,045 Oe sera plus compliqu� que de commanderun steak. 628 00:59:39,407 --> 00:59:40,840 On verra. 629 00:59:45,647 --> 00:59:47,603 Oomment tu vas t'y prendre? 630 00:59:49,607 --> 00:59:50,881 Tu vas m'�trangler? 631 00:59:51,287 --> 00:59:57,044 Me mettre un sac surla t�te? Dis-moi, je suis curieux. 632 00:59:57,487 --> 01:00:00,923 Je te trancherai la gorge et tu te videras de ton sang. 633 01:00:01,367 --> 01:00:06,805 Et tu vas resterl�, � regarderle sang s'�tendre? 634 01:00:06,967 --> 01:00:09,003 Tu t'en sens capable? 635 01:00:09,207 --> 01:00:14,759 De faire �a � un autre humain? - Non, mais � toi oui. 636 01:00:19,127 --> 01:00:22,836 Navr� de d�truire tes plans, mais ce test sera n�gatif. 637 01:00:23,167 --> 01:00:25,920 Raccroche-toi � cette id�e. 638 01:00:26,247 --> 01:00:29,239 C'est tout ce que tu as. - Va te faire foutre. 639 01:00:32,087 --> 01:00:37,161 Tu peux parler autant que tu veux de s�ries ou de football... 640 01:00:37,887 --> 01:00:41,516 Tu peux jouer au malin autant que tu veux... 641 01:00:42,367 --> 01:00:45,040 Mais il faut que tu comprennes. 642 01:00:45,807 --> 01:00:48,844 Rien d'autre ne compte pourmoi. Rien. 643 01:00:49,767 --> 01:00:53,442 Si ce test se r�v�le positif, je te tuerai. 644 01:00:54,807 --> 01:00:58,595 Rien ne sera plus simple, si ce n'est de me tuer. 645 01:01:43,887 --> 01:01:46,196 Qui d'autre sait que tu es homo? 646 01:01:48,327 --> 01:01:49,965 Je suis pas homo. 647 01:01:50,527 --> 01:01:52,358 Pouf, tu n'es pas homo. 648 01:01:53,007 --> 01:01:56,602 Qui d'autre sait que tu es bi? - Je suis pas bi. 649 01:01:57,447 --> 01:02:00,439 J'aime les femmes, je suis h�t�ro. - T'es h�t�ro? 650 01:02:01,167 --> 01:02:04,682 Tu aimes les femmes? D'accord... 651 01:02:05,007 --> 01:02:09,523 T'es un beau mec, tu as probablement saut� un tas de filles. 652 01:02:09,687 --> 01:02:14,522 Oombien tu en as bais�es? - Pas beaucoup. 653 01:02:14,687 --> 01:02:17,599 Moins que ce qu'on consid�re comme beaucoup. 654 01:02:17,767 --> 01:02:20,804 Va te faire foutre. - C'est tellement intime... 655 01:02:20,967 --> 01:02:25,006 T'en as s�rement saut� un tas... - Il faut un lien... 656 01:02:25,247 --> 01:02:28,159 Avoue-le! - Il faut de la confiance. 657 01:02:29,127 --> 01:02:32,676 Tu �tais un coup d'un soir. Ca veut rien dire. 658 01:02:34,687 --> 01:02:38,566 T'as raison. Je peux coucher avec une femme sans �tre h�t�ro. 659 01:02:38,727 --> 01:02:42,322 M�me avec un paquet de Playmates. 660 01:02:42,807 --> 01:02:46,482 J'ai eu ma dose de copines, au lyc�e. 661 01:02:47,767 --> 01:02:52,443 M�me aujourd'hui, je couche avec des femmes qui m'attirent. 662 01:02:52,607 --> 01:02:56,680 Mais �a veut pas dire que je coucherai plus avec un homme. 663 01:02:56,967 --> 01:02:58,036 O� tu veux en venir? 664 01:02:58,807 --> 01:03:03,642 Ooller des �tiquettes aux gens, �a n'a aucun sens. 665 01:03:04,367 --> 01:03:06,597 Les humains sont trop complexes. 666 01:03:06,847 --> 01:03:12,285 Ooucher avec un mec ou en avoir envie ne fait pas de toi un homo. 667 01:03:13,487 --> 01:03:18,242 Si une fille dit � son mec qu'elle veut coucher avec une fille, 668 01:03:18,407 --> 01:03:21,717 il voudra regarder, participer. 669 01:03:23,247 --> 01:03:26,683 Mais si c'est l'inverse, la fille flippera. 670 01:03:27,407 --> 01:03:30,319 Ca craint pourles hommes qui aiment les femmes 671 01:03:30,487 --> 01:03:32,796 et sont curieux avec les hommes. 672 01:03:32,967 --> 01:03:35,242 Ils sont forc�s de le r�fr�ner. 673 01:03:35,487 --> 01:03:38,479 Et s'ils c�dent, on les fait culpabiliser. 674 01:03:39,487 --> 01:03:43,116 Mais l'acte n'est pas mal. C'est naturel. 675 01:03:44,167 --> 01:03:45,919 C'est la soci�t� qui r�agit mal. 676 01:03:46,087 --> 01:03:50,603 Personne n'est compl�tement homo ou compl�tement h�t�ro. 677 01:03:51,687 --> 01:03:53,405 C'est n'importe quoi. 678 01:03:55,607 --> 01:03:58,405 Tu tires �a de Comment convertir un h�t�ro en homo? 679 01:03:58,567 --> 01:04:00,762 Tu n'as pas � avoirhonte. 680 01:04:01,807 --> 01:04:03,798 T'es pas ici parce que j'ai honte. 681 01:04:04,207 --> 01:04:07,882 Je sais. Tu me tiens pourresponsable. 682 01:04:11,687 --> 01:04:17,125 Tu es s�r d'�tre s�ropositif? Les tests se trompent parfois. 683 01:04:17,367 --> 01:04:19,676 J'en ai fait deux ces trois derni�res semaines. 684 01:04:20,047 --> 01:04:24,325 Tu le sais que depuis trois semaines? - 24 jours. 685 01:04:24,687 --> 01:04:30,125 Voil� pourquoi tu agis ainsi. Tu es encore sous le choc. 686 01:04:30,287 --> 01:04:32,482 Je suis sous le choc? - Oui, Tom. 687 01:04:32,647 --> 01:04:36,526 N'importe qui serait en col�re, sans aller aussi loin. 688 01:04:36,687 --> 01:04:40,919 R�fl�chis-y. Prends le temps d'y r�fl�chir. 689 01:04:41,087 --> 01:04:43,999 Ca ne sert � rien. Oe n'est la faute de personne. 690 01:04:44,247 --> 01:04:47,080 Si je change d'avis plus tard, tu reviendras? 691 01:04:47,647 --> 01:04:53,119 Tom, tu as v�cu un traumatisme. - Un traumatisme, maintenant? 692 01:04:53,287 --> 01:04:57,997 Je comprends ta col�re, mais essaie de prendre du recul. 693 01:04:58,407 --> 01:05:03,765 Oe n'est plus comme il y a 20 ans, on n'est plus condamn� � mort. 694 01:05:03,927 --> 01:05:08,603 Tu n'as pas le SIDA, Tom, tu es s�ropositif. C'est diff�rent. 695 01:05:08,767 --> 01:05:11,565 Tu m'as l'airbien renseign�. 696 01:05:12,167 --> 01:05:17,605 Je vais pas mentir, je veux me tirer. Mais je m'inqui�te pourtoi. 697 01:05:17,767 --> 01:05:22,204 Merci, mais c'est ce que je ressens et rien ne changera �a. 698 01:05:26,407 --> 01:05:29,001 Pourquoi m'avoir choisi ce soir-l�? 699 01:05:29,567 --> 01:05:33,276 Pourquoi tu as laiss� ces choses se produire? 700 01:05:43,127 --> 01:05:46,517 J'ai pr�f�r� un sentiment � un autre. 701 01:05:47,447 --> 01:05:49,358 Et reni� une partie de toi. 702 01:05:49,887 --> 01:05:53,675 Oui, pour garderl'essentiel. - C'�tait quoi? 703 01:05:54,967 --> 01:05:56,400 Ton image de gros dur? 704 01:05:56,607 --> 01:05:59,679 Tes potes de quartier? - Ma femme. 705 01:06:00,727 --> 01:06:03,082 Tu as dit que tu n'�tais pas mari�. 706 01:06:04,327 --> 01:06:06,079 Mon amour de jeunesse. 707 01:06:06,927 --> 01:06:09,760 Elle sait? - Que j'ai couch� avec toi? 708 01:06:10,367 --> 01:06:15,805 Que je l'ai tromp�e avec un homme et que je suis s�ropositif? Je sais pas. 709 01:06:16,367 --> 01:06:21,043 Elle a peut-�tre compris quand on lui a diagnostiqu� une lymphad�nopathie. 710 01:06:21,207 --> 01:06:25,485 Voil� un mot bien savant. T'es malin, tu as une id�e? 711 01:06:27,167 --> 01:06:28,919 Ganglions gonfl�s. 712 01:06:29,607 --> 01:06:34,044 Elle a eu des douleurs, des sueurs nocturnes, elle a perdu du poids. 713 01:06:34,367 --> 01:06:37,996 On pensalt que c'�tait la fatigue, elle travaillait trop. 714 01:06:38,407 --> 01:06:40,762 On lui a fait passer des tests. 715 01:06:41,047 --> 01:06:43,766 Il y avait ce test de base... 716 01:06:44,807 --> 01:06:47,162 Elle est s�ropositive. 717 01:06:47,807 --> 01:06:49,160 27 ans. 718 01:06:50,687 --> 01:06:54,316 Tu lui en as parl�? - Je peux pas. 719 01:06:56,007 --> 01:06:57,565 Tu dois. 720 01:06:58,887 --> 01:07:01,526 Tom, tu dois lui dire. 721 01:07:01,687 --> 01:07:03,917 Elle �tait effondr�e. 722 01:07:04,527 --> 01:07:09,123 Oet enfoir� l'a laiss� partir comme s'il lui avait annonc� un rhume. 723 01:07:09,847 --> 01:07:12,122 Oomment il a pu la laisserpartir? 724 01:07:12,647 --> 01:07:14,319 Elle m'a m�me pas appel�. 725 01:07:14,727 --> 01:07:17,161 Elle �tait troubl�e. 726 01:07:17,567 --> 01:07:18,886 En col�re. 727 01:07:20,367 --> 01:07:22,676 Oomment il a pu la laisserpartir? 728 01:07:23,447 --> 01:07:25,119 Elle a br�l� un feu. 729 01:07:25,887 --> 01:07:28,765 Elle �tait en vie � son arriv�e � l'h�pital. 730 01:07:28,967 --> 01:07:32,277 Je ne peux cesser de penser � ce qu'elle avait en t�te. 731 01:07:35,087 --> 01:07:36,566 Si c'�tait pas un accident? 732 01:07:36,727 --> 01:07:39,924 Si c'�tait � cause du mal que je lui avais fait? 733 01:07:40,487 --> 01:07:44,924 Peut-�tre une prostitu�e, une autre femme ou la v�rit�. 734 01:07:45,687 --> 01:07:48,884 Ne sachant pas quoi penser, ne voulant pas entendre 735 01:07:49,047 --> 01:07:52,437 la v�rit�, elle br�le le feu. 736 01:07:52,887 --> 01:07:58,166 Pour ne pas entendre que l'homme de sa vie n'est pas qui elle croyait. 737 01:07:58,527 --> 01:08:00,563 C'est ma plus grande crainte. 738 01:08:00,727 --> 01:08:06,120 Quand elle est mont�e au ciel, elle l'a su. Et elle est bless�e. 739 01:08:06,287 --> 01:08:09,120 Bless�e par ce qu'elle sait de moi. 740 01:08:10,647 --> 01:08:15,801 J'ai tant essay� de lui cacher. Elle n'aurait pas compris. 741 01:08:17,567 --> 01:08:20,001 Comment expliquer �a? 742 01:08:20,167 --> 01:08:23,045 Qu'on peut se faire tuer par celui qu'on aime. 743 01:08:24,327 --> 01:08:26,557 On ne peut pas. 744 01:08:27,727 --> 01:08:30,400 Alors, je dois prendre du recul? 745 01:08:33,687 --> 01:08:35,917 Tout �a n'y changera rien. 746 01:08:37,847 --> 01:08:39,166 On lui doit. 747 01:08:47,647 --> 01:08:51,037 Et si elle l'avait eu en premier? - Non. 748 01:08:51,407 --> 01:08:55,116 C'est possible. Ses sympt�mes sont apparus plus t�t. 749 01:08:55,287 --> 01:08:59,997 Ses sympt�mes sont apparus plus t�t. Les ganglions gonfl�s. 750 01:09:00,647 --> 01:09:05,596 C'est logique. Elle l'avait avant toi. C'est possible. C'est possible. 751 01:09:05,767 --> 01:09:10,204 C'est possible. - Ferme-la, esp�ce d'enfoir�! 752 01:10:17,647 --> 01:10:19,365 Si on sortait d'ici? 753 01:10:23,087 --> 01:10:24,440 Si on allait chez toi? 754 01:10:25,247 --> 01:10:27,636 Tu veux aller chez moi? 755 01:10:28,287 --> 01:10:30,198 Non, on ne peut pas faire �a. 756 01:10:35,367 --> 01:10:40,282 Tu sais, c'est vrai ce qu'on dit des femmes plus m�res. 757 01:10:41,007 --> 01:10:42,838 Qu'est-ce qu'on dit? 758 01:10:45,327 --> 01:10:48,399 On fait les meilleures soupes. 759 01:10:50,847 --> 01:10:52,485 Non, je ne peux pas. 760 01:10:53,687 --> 01:10:55,200 Je peux pas faire �a. 761 01:11:00,167 --> 01:11:01,441 Je suis d�sol�. 762 01:11:03,367 --> 01:11:10,284 Oe n'est pas personnel, tu sais. Tu es mignon, mais sans plus. 763 01:11:18,567 --> 01:11:21,127 Parfois, on se sent seul. 764 01:11:25,007 --> 01:11:27,475 On ne veut pas rester seul. 765 01:11:33,327 --> 01:11:34,999 Tu le sais? - Oui, je sais. 766 01:12:13,047 --> 01:12:14,446 Allez. 767 01:12:15,087 --> 01:12:16,520 Ouvre la bouche. 768 01:12:17,407 --> 01:12:19,079 Ouvre la bouche. 769 01:12:21,007 --> 01:12:23,567 Tr�s bien. Va te faire foutre. 770 01:12:30,047 --> 01:12:33,005 Pourquoi les bouteilles de bi�re sont fonc�es? 771 01:12:33,407 --> 01:12:35,682 Pourprot�ger du soleil. 772 01:12:35,927 --> 01:12:39,442 Si la bi�re reste au soleil, elle go�te le putois. 773 01:12:39,967 --> 01:12:42,197 Tu sais pourquoi un putois pue? 774 01:12:42,887 --> 01:12:46,436 Pour se d�fendre. - C'est exact. Tr�s bien. 775 01:12:47,167 --> 01:12:50,364 Tu sais combien de sonnets a �crits Shakespeare? 776 01:12:51,047 --> 01:12:52,765 154. 777 01:12:53,407 --> 01:12:56,205 Je sais pas ce qu'est un sonnet. 778 01:12:56,367 --> 01:13:02,078 Un po�me lyrique de 14 vers. - Je m'en bats les couilles. 779 01:13:03,167 --> 01:13:05,237 Ca n'a pas toujours �t� le cas. 780 01:13:06,687 --> 01:13:10,521 J'avais tous ces livres surles ph�nom�nes �tranges. 781 01:13:10,847 --> 01:13:15,682 1001 choses � savoir. Compl�tement stupide, hein! 782 01:13:16,207 --> 01:13:19,756 Tu sais ce que fait un con pour se sentirmoins con? 783 01:13:21,047 --> 01:13:23,038 Tu sais ce qu'il fait? 784 01:13:23,207 --> 01:13:27,200 Rien de bien malin. Des trucs de chiens. 785 01:13:27,807 --> 01:13:31,880 Tu sais, comme faire le mort. C'est pas tr�s malin. 786 01:13:33,487 --> 01:13:39,119 Moi, je me prom�ne dans les mus�es, je regarde les peintures. 787 01:13:40,127 --> 01:13:42,083 Mais j'ai jamais compris. 788 01:13:43,487 --> 01:13:45,284 J'ai essay�. 789 01:13:46,327 --> 01:13:49,637 J'ai franchement essay� de devenirmeilleur. 790 01:13:50,687 --> 01:13:53,485 D'am�liorer ce que j'�tais. 791 01:13:56,407 --> 01:13:57,920 Et puis, c'est arriv�. 792 01:13:58,687 --> 01:14:01,485 Une nuit et �a d�truit ta vie. 793 01:14:02,807 --> 01:14:06,243 Ca envoie tout valser et ne laisse que de la souffrance. 794 01:14:07,207 --> 01:14:09,198 C'est tout ce qu'il me reste. 795 01:14:10,087 --> 01:14:13,204 Une souffrance comme je n'ai jamais connue. 796 01:14:15,127 --> 01:14:18,005 Elle ne me quitte jamais. 797 01:14:21,927 --> 01:14:23,645 Ca fait... 798 01:14:27,087 --> 01:14:29,555 Ca fait tellement... 799 01:14:31,047 --> 01:14:33,436 Ca fait tellement mal. 800 01:14:51,247 --> 01:14:53,966 Je veux arr�ter... 801 01:14:54,407 --> 01:14:56,875 Je veux arr�ter. 802 01:14:57,047 --> 01:15:01,723 Je suis d�sol�, je suis d�sol�. - Ca va aller. 803 01:15:01,887 --> 01:15:05,402 Ne dis pas �a... - Ca va aller. 804 01:15:05,567 --> 01:15:07,364 Je regrette. 805 01:15:13,927 --> 01:15:20,878 J'aimerais te serrer, te dire que tout ira bien. 806 01:15:22,727 --> 01:15:27,596 Tout ira bien. Tout. 807 01:15:32,887 --> 01:15:34,366 Esp�ce de fils de pute! 808 01:15:37,287 --> 01:15:40,404 Fils de pute! - Je te serrais, c'est tout. 809 01:15:40,607 --> 01:15:45,442 C'est �a que tu cherches? Faux jeton! 810 01:15:45,607 --> 01:15:48,599 Tu peux pas faire �a! II y a tant de possibilit�s. 811 01:15:48,887 --> 01:15:50,366 On l'a tu�e! 812 01:15:51,327 --> 01:15:53,045 Et si tu te trompais? 813 01:15:53,807 --> 01:15:57,800 Tout ce que tu dois faire, c'est passerle test. 814 01:15:57,967 --> 01:16:01,039 Ce n'est pas une preuve. Les erreurs existent. 815 01:16:01,247 --> 01:16:05,206 Tu es l'exemple vivant de ce qui ne va pas dans ce monde. 816 01:16:05,767 --> 01:16:08,565 Personne n'assume ses responsabilit�s. 817 01:16:08,727 --> 01:16:13,437 Tu as merd�, tu as v�cu selon tes r�gles et l�, tu dois payer. 818 01:16:13,847 --> 01:16:16,964 Je t'ai suivi chez toi, donc je m�rite �a? 819 01:16:17,127 --> 01:16:20,517 Tu m'as suivi deux fois! - Ca fait de moi un monstre? 820 01:16:21,287 --> 01:16:25,758 Et d'ailleurs, tu m'as invit�. Tu m'as pi�g�. 821 01:16:26,247 --> 01:16:28,636 Tu joues toujours l'innocent. 822 01:16:29,447 --> 01:16:34,237 Tu pensais qu'on allait baiser? Tu baises tous ceux que tu ram�nes? 823 01:16:34,447 --> 01:16:38,042 Crois-moi, tu veux pas commencer avec �a. 824 01:16:38,207 --> 01:16:41,165 Tu as cette fausse id�e de moi, Tom. 825 01:16:42,047 --> 01:16:45,437 C'est tellement plus simple de rejeterla faute surmoi. 826 01:16:45,607 --> 01:16:49,600 Tu te prends pourune victime? - J'en suis une, tu le sais. 827 01:16:49,767 --> 01:16:52,122 A quand remonte ta derni�re fois? 828 01:16:52,367 --> 01:16:56,406 Quel rapport? - C'est un secret national? 829 01:16:56,567 --> 01:17:01,595 Si je voyais l'int�r�t... - Ne joue pas � l'avocat! 830 01:17:01,767 --> 01:17:05,646 J'ai couch� il y a 4 mois avec un certain Bob. Bob Taylor. 831 01:17:05,847 --> 01:17:09,442 Bob Taylor. Tu en es s�r? - Tout � fait. 832 01:17:09,647 --> 01:17:14,323 C'est toujours "tout � fait" avec toi. - J'aime cette expression. 833 01:17:14,487 --> 01:17:16,125 Le pire avec l'adult�re... 834 01:17:16,687 --> 01:17:21,283 Une fois que tu es infid�le, tu le restes jusqu'� la fin de ta vie. 835 01:17:21,447 --> 01:17:22,926 T'es malade. 836 01:17:23,087 --> 01:17:27,285 Tu couches une fois, t'es plus vierge. Tu voles une fois, t'es un voleur. 837 01:17:27,487 --> 01:17:30,877 Tu mens une fois, t'es un menteur. - Mais je le suis pas. 838 01:17:31,047 --> 01:17:35,120 A quand remonte ta derni�re fois? - Bob Taylor. Cet �t�. 839 01:17:35,287 --> 01:17:40,315 Tu mens une fois, t'es un menteur. A quand remonte ta derni�re fois? 840 01:17:40,487 --> 01:17:41,920 Je te l'ai dit! 841 01:17:42,967 --> 01:17:45,356 Et ce mec au Shampoo l'autre soir? 842 01:17:49,567 --> 01:17:52,639 Tu sais, le petit blond? - Quoi? 843 01:17:52,807 --> 01:17:54,320 Alors? 844 01:17:56,447 --> 01:17:57,926 Comment tu le sais? 845 01:18:00,167 --> 01:18:02,123 C'�tait pas Bob. 846 01:18:05,287 --> 01:18:09,519 Tu m'as suivi? Depuis quand tu me suis? 847 01:18:09,687 --> 01:18:12,759 Tu lui as dit � quel point tu �tais timide? 848 01:18:13,047 --> 01:18:14,799 Tu m'as suivi! 849 01:18:14,967 --> 01:18:19,722 Tu lui as dit que tu te prot�geais, que tu ne prenais aucun risque? 850 01:18:20,447 --> 01:18:23,598 On s'est embrass�s, c'est tout. 851 01:18:23,767 --> 01:18:25,917 C'�tait long. - On a regard� la t�l�. 852 01:18:27,767 --> 01:18:30,600 Ah bon, quoi? - Je m'en souviens plus. 853 01:18:31,047 --> 01:18:36,280 Mais il s'est rien pass�. - Vous vous �tes juste embrass�s? 854 01:18:37,327 --> 01:18:42,117 T'�tais l� ou quoi? - C'est pas ce qu'il m'a racont�. 855 01:18:42,407 --> 01:18:45,126 Quoi? - Ronald a �t� assez explicite... 856 01:18:45,687 --> 01:18:47,757 Il ment, c'est un menteur. 857 01:18:47,927 --> 01:18:49,042 Qui? - Ronald. 858 01:18:49,207 --> 01:18:51,801 C'est son nom? Je l'ai invent�. - Il ment. 859 01:18:51,967 --> 01:18:54,481 Les gamins. Un verre et ils te racontent tout. 860 01:18:54,727 --> 01:18:58,640 Tu mens! - C'est dur de savoirla v�rit� ici. 861 01:18:58,887 --> 01:19:00,639 J'ai rien fait de mal. 862 01:19:00,847 --> 01:19:04,681 Tu aurais pu dire �a mardi, mais tu voulais jouerle pur. 863 01:19:05,207 --> 01:19:06,925 Mais tu n'es pas pur. 864 01:19:07,087 --> 01:19:09,681 Je t'ai observ� et je t'ai vu mentir. 865 01:19:09,847 --> 01:19:14,523 J'avais pas l'intention de faire �a, jusqu'� ce que je te voie agir. 866 01:19:14,767 --> 01:19:17,565 Pendant ces 5 ans, combien de blonds il y a eus? 867 01:19:17,727 --> 01:19:22,403 J'ai jamais forc� personne. - Et ceux que tu as contamin�s? 868 01:19:22,567 --> 01:19:25,923 Je suis pas malade! - Tu as jou� � Dieu avec ce gosse. 869 01:19:26,087 --> 01:19:28,681 Tu fais ce que tu veux, tant pis si tu blesses. 870 01:19:29,247 --> 01:19:32,080 Je suis responsable de tout? - Pourquoi pas? 871 01:19:32,407 --> 01:19:35,604 Va te faire foutre. Je te dois rien, tu as fait ton choix. 872 01:19:36,487 --> 01:19:38,159 Pourquoi tant de tests? 873 01:19:39,127 --> 01:19:42,483 Pourquoi, si tu ne te sens pas responsable? 874 01:19:42,927 --> 01:19:47,364 Pourmoi. Si je suis malade, je veux le savoir. Pourme soigner. 875 01:19:47,607 --> 01:19:50,440 Comment peux-tu �tre malade si tu t'es prot�g�? 876 01:19:50,607 --> 01:19:54,600 Beaucoup le font. - Et beaucoup de malades le font pas. 877 01:19:55,047 --> 01:19:58,244 J'ai tromp� personne. Toi seul as tromp� ta femme. 878 01:19:58,487 --> 01:20:02,639 Tu as dit avoirbesoin de confiance. On a bais� apr�s 2 heures. 879 01:20:02,807 --> 01:20:06,083 C'est pas une ruse, �a? - D�forme �a tant que tu voudras. 880 01:20:06,247 --> 01:20:11,241 Je t'ai suivi, je t'ai vu. - J'aimerais te suivre aussi, cr�tin. 881 01:20:11,407 --> 01:20:14,319 Pourvoir quelle est la vraie v�rit�. 882 01:20:14,687 --> 01:20:17,963 Combien de mecs as-tu vraiment eus? Cinq, dix? 883 01:20:18,127 --> 01:20:21,642 Combien de soirs as-tu �t� tailler des pipes? 884 01:20:21,807 --> 01:20:25,880 Je suis ici parce que je suis le seul ou le seul que tu aies trouv�? 885 01:20:26,047 --> 01:20:30,916 Tu veux savoir combien j'en ai eus? II y a 5 ans, tu t'en fichais! 886 01:20:31,087 --> 01:20:36,764 Tu voulais juste ma queue avant de rejoindre ta petite femme! 887 01:20:59,127 --> 01:21:03,200 Je suis pr�t � te laisserpartir. Vraiment. 888 01:21:03,607 --> 01:21:07,202 Mais avant, pourune fois, je veux la v�rit�. 889 01:21:09,927 --> 01:21:13,966 Je t'ai dit la v�rit�. - Non, pas ces conneries... 890 01:21:14,847 --> 01:21:18,760 Avoue tes erreurs, que tu t'es pas toujours prot�g�, 891 01:21:18,927 --> 01:21:21,282 trop so�l pourt'en souvenir. 892 01:21:21,447 --> 01:21:25,838 Avoue et je te laisse partir. - C'est faux. 893 01:21:27,527 --> 01:21:30,405 Je vais tout arr�ter, mais il me faut la v�rit�. 894 01:21:30,567 --> 01:21:33,843 Dis-moi que tu n'as jamais fait de test. 895 01:21:35,647 --> 01:21:40,038 Je peux pas. - Dis-moi que tu es d�sol�. 896 01:21:40,207 --> 01:21:44,997 Que tu as collectionn� les hommes parce que tu te sentais seul. 897 01:21:45,167 --> 01:21:47,397 Je te laisserai partir. 898 01:21:47,607 --> 01:21:50,326 C'est faux. - Tu me mens! 899 01:21:50,927 --> 01:21:53,885 Une fois de plus! Dis-moi que tu as tu� des gens. 900 01:21:54,167 --> 01:21:58,877 Que tu te fiches de tout le monde. Que tu nous as tu�s, ma femme et moi. 901 01:21:59,327 --> 01:22:02,763 Je devrais te tuermaintenant. Je devrais. 902 01:22:03,207 --> 01:22:05,323 Tu t'en fous. Compl�tement. 903 01:22:12,367 --> 01:22:14,198 Je m'en fous? 904 01:22:16,127 --> 01:22:19,244 J'y pense tous les jours de ma vie. 905 01:22:20,927 --> 01:22:23,999 Chaque fois que je touche quelqu'un. 906 01:22:24,167 --> 01:22:26,727 Et tu pr�tends que je m'en fous? 907 01:22:27,367 --> 01:22:29,403 Quand chaque jour... 908 01:22:30,527 --> 01:22:36,238 on te dit: "Sois prudent, prends tes pr�cautions." 909 01:22:37,327 --> 01:22:40,876 Tu crois que tu comprends? Tu comprends rien. 910 01:22:41,047 --> 01:22:46,519 Je voudrais ne pas y penser pendant une seconde. 911 01:22:46,687 --> 01:22:49,520 Je voudrais pouvoirm'en foutre. 912 01:22:52,447 --> 01:22:58,443 Tu �tais � la maison avec ta femme et pensais �tre intouchable. 913 01:22:58,607 --> 01:23:00,723 Eh bien, tu as eu tort. 914 01:23:02,607 --> 01:23:04,996 Il va se passer quoi maintenant? 915 01:23:07,767 --> 01:23:11,919 M�me si ce test est positif, qui te dit que �a vient pas d'elle? 916 01:23:12,087 --> 01:23:14,043 Mais la bonne nouvelle, 917 01:23:14,207 --> 01:23:18,678 c'est qu'il sera n�gatif et qu'il n'y aura plus aucun doute. 918 01:23:21,287 --> 01:23:25,485 Elle a br�l� ce feu pourne pas avoir � vivre avec son erreur. 919 01:23:27,327 --> 01:23:29,636 Elle te l'a pass�, Tom. 920 01:23:30,487 --> 01:23:32,443 Elle te l'a pass�. 921 01:23:33,967 --> 01:23:36,435 Et ton monde s'est �croul�. 922 01:25:47,247 --> 01:25:48,919 Tu peux t'en aller. 923 01:26:12,247 --> 01:26:15,398 Avant que tu partes, je dois savoirune chose. 924 01:26:22,447 --> 01:26:24,756 Tu avais d�j� fait un test? 925 01:26:27,887 --> 01:26:32,039 Quelle importance �a a maintenant? - Aucune. 926 01:26:34,367 --> 01:26:37,598 Non, jamais. - Pourquoi? 927 01:26:42,167 --> 01:26:44,283 Je crois que... 928 01:26:45,327 --> 01:26:49,002 Je crois que j'avais peur. - Tu crois? 929 01:26:49,327 --> 01:26:50,919 J'avais peur. 930 01:26:51,327 --> 01:26:54,683 Tu ne voulais pas savoir? - Non, je voulais pas. 931 01:26:56,007 --> 01:26:57,963 Je savais, c'est tout. 932 01:26:58,607 --> 01:27:00,916 Je savais que je ne l'�tais pas. 933 01:27:10,527 --> 01:27:13,166 Je suis vraiment d�sol� pourta femme. 934 01:27:14,087 --> 01:27:16,806 J'esp�re que tu trouveras de l'aide. 935 01:27:17,487 --> 01:27:19,443 Il est positif. 936 01:27:32,687 --> 01:27:34,405 Le test est positif. 937 01:27:35,207 --> 01:27:37,038 Non, c'est impossible. 938 01:27:39,047 --> 01:27:40,036 Je suis d�sol�. 939 01:27:44,087 --> 01:27:46,282 Pourquoi tu fais �a? 940 01:27:47,847 --> 01:27:50,407 Pourquoi tu mens? Tu m'aurais pas laiss� partir. 941 01:28:00,367 --> 01:28:04,076 Aujourd'hui, c'est le 26e jour et je vois tout diff�remment. 942 01:28:04,367 --> 01:28:07,325 Ma femme aurait pu me faire ce que je t'ai fait. 943 01:28:07,647 --> 01:28:09,922 Je lui avais promis des choses, 944 01:28:10,087 --> 01:28:11,361 je l'aimais... 945 01:28:13,167 --> 01:28:15,601 J'�tais cens� la prot�ger. 946 01:28:16,647 --> 01:28:20,401 Je suis le seul responsable de ce qui lui est arriv�. 947 01:28:21,527 --> 01:28:23,722 Mais avec toi... 948 01:28:24,287 --> 01:28:26,801 j'ai mis ma vie entre tes mains. 949 01:28:27,407 --> 01:28:30,240 Quelqu'un que je ne connaissais m�me pas. 950 01:28:30,487 --> 01:28:32,921 Et j'ai eu ce que je m�ritais. 951 01:28:33,327 --> 01:28:35,966 Et tu as probablement ce que tu m�rites. 952 01:28:38,647 --> 01:28:41,036 Non, tu ne m�rites pas �a. 953 01:28:42,287 --> 01:28:44,721 Personne ne m�rite �a. 954 01:28:47,927 --> 01:28:50,487 Pourquoi fais-tu �a? 955 01:28:52,047 --> 01:28:54,607 Pourquoi fais-tu �a? 956 01:28:56,367 --> 01:28:58,437 Pourquoi tu te moques de moi? 957 01:29:00,287 --> 01:29:02,482 Je suis s�ron�gatif. 958 01:29:03,607 --> 01:29:04,926 Regarde-moi. 959 01:29:07,247 --> 01:29:09,044 Regarde-moi. 960 01:29:10,327 --> 01:29:11,442 Regarde-moi! 77757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.