All language subtitles for Testing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:11,340 BELLS CHIME 2 00:00:23,340 --> 00:00:27,459 Seven, eight, nine, ten, 3 00:00:27,460 --> 00:00:29,259 11, 12. 4 00:00:29,260 --> 00:00:32,219 Excellent! Yes, you put your one in the tens and two in the unit... 5 00:00:32,220 --> 00:00:35,099 Eh! Don't be teaching him the wrong method. 6 00:00:35,100 --> 00:00:36,139 What d'you mean? 7 00:00:36,140 --> 00:00:38,059 Well, they don't do carrying over like we used to do. 8 00:00:38,060 --> 00:00:40,379 They do traffic light method or something. Don't you, darling? 9 00:00:40,380 --> 00:00:41,419 Do you have a traffic light method? 10 00:00:41,420 --> 00:00:43,339 Yeah! God, no-one told me! 11 00:00:43,340 --> 00:00:44,419 Yeah, well, I'm just saying - 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,699 if you don't know what you're doing, don't confuse him, all right? 13 00:00:46,700 --> 00:00:47,940 God, I do know what I'm doing! 14 00:00:49,020 --> 00:00:50,739 She's a bit mental. 15 00:00:50,740 --> 00:00:53,059 CONNOR GIGGLES 16 00:00:53,060 --> 00:00:55,899 Hey, the pair of ya! Cheeky! Go on, you know this. 17 00:00:55,900 --> 00:00:58,259 Right, come on, do this one in your traffic light method, then. 18 00:00:58,260 --> 00:00:59,620 8 + 3. 19 00:01:00,700 --> 00:01:04,379 8, 9, 10, 11. 20 00:01:04,380 --> 00:01:06,339 Look at that! So clever. 21 00:01:06,340 --> 00:01:07,459 Smart, ain't he? Yeah. 22 00:01:07,460 --> 00:01:09,179 You've got my brain in there, that's for sure. 23 00:01:09,180 --> 00:01:10,820 Oh, I don't know about that. 24 00:01:13,820 --> 00:01:16,940 Connor, Mia, your breakfast is ready! 25 00:01:18,740 --> 00:01:20,819 Mia! What?! 26 00:01:20,820 --> 00:01:23,259 Breakfast! Just said I'm coming! 27 00:01:23,260 --> 00:01:24,300 Honestly... 28 00:01:25,500 --> 00:01:26,659 Right, I'm off. 29 00:01:26,660 --> 00:01:28,819 All right, lovey. You have a nice day, won't ya? 30 00:01:28,820 --> 00:01:31,099 Oh, and please will you bring me some carrots back? 31 00:01:31,100 --> 00:01:32,139 Just normal carrots? 32 00:01:32,140 --> 00:01:34,339 Yes, normal carrots! What other carrots are there? 33 00:01:34,340 --> 00:01:36,019 Bye, Connor! Bye, Mia! 34 00:01:36,020 --> 00:01:37,059 What? 35 00:01:37,060 --> 00:01:39,859 I said, "Bye!" Don't be late for school! 36 00:01:39,860 --> 00:01:42,380 I said I'm coming! 37 00:01:44,060 --> 00:01:45,499 Mia! 38 00:01:45,500 --> 00:01:47,699 What do you want, Dad? I'm having a wee! 39 00:01:47,700 --> 00:01:49,419 Stop it. 40 00:01:49,420 --> 00:01:50,579 Love you! 41 00:01:50,580 --> 00:01:51,740 Come here. 42 00:01:52,780 --> 00:01:54,619 I love you. You too. 43 00:01:54,620 --> 00:01:55,859 Have a lovely day. See you later. 44 00:01:55,860 --> 00:01:57,100 Bye, lovey. OK. 45 00:02:00,740 --> 00:02:02,500 Mia! 46 00:02:07,060 --> 00:02:12,739 Oh, Mum, can I get this dress for prom, please? It's lovely. 47 00:02:12,740 --> 00:02:14,579 Yeah, that's nice, that. Do you like it? 48 00:02:14,580 --> 00:02:16,019 Yeah. Nice. 49 00:02:16,020 --> 00:02:18,660 Can I get it? Please? 50 00:02:19,860 --> 00:02:23,539 �40? No chance! It's not �40, it's 38.99. 51 00:02:23,540 --> 00:02:26,299 Oh, what, on one dress? No, sorry. 52 00:02:26,300 --> 00:02:29,899 Well, I know what, what if I get it for my Christmas box or something? 53 00:02:29,900 --> 00:02:33,219 Oh, er, Mia, you've got loads of dresses. You don't need another new dress. 54 00:02:33,220 --> 00:02:35,219 Mum, I've got loads of dresses, but they don't fit me! 55 00:02:35,220 --> 00:02:36,259 SIGHS Please, Mum? 56 00:02:36,260 --> 00:02:38,259 Look, no. No. Mum, please? 57 00:02:38,260 --> 00:02:39,819 I've said no! Oh, whatever, then! 58 00:02:39,820 --> 00:02:41,899 Mia, don't walk away! Yeah, I'm walking away. 59 00:02:41,900 --> 00:02:43,419 What do you want me to wear, Mum?! 60 00:02:43,420 --> 00:02:44,660 Mia! 61 00:03:02,580 --> 00:03:04,419 What flavour is that ice cream? 62 00:03:04,420 --> 00:03:05,859 Grandma's knickers. 63 00:03:05,860 --> 00:03:07,699 Oh, you're laughing! No, I didn't! 64 00:03:07,700 --> 00:03:08,819 You are! I didn't. 65 00:03:08,820 --> 00:03:10,099 Yeah, you are! 66 00:03:10,100 --> 00:03:12,019 You are. You are. I'm not. 67 00:03:12,020 --> 00:03:14,219 Let somebody else have a turn. Right, go on. Go on. 68 00:03:14,220 --> 00:03:15,859 Right, Mia. Simple question. 69 00:03:15,860 --> 00:03:17,740 What's white and pink with a big brown stripe? 70 00:03:20,620 --> 00:03:23,619 Connor, right, you do one on Grandma. 71 00:03:23,620 --> 00:03:25,700 What do you keep under your bed? 72 00:03:27,900 --> 00:03:31,179 Grandma's knickers. 73 00:03:31,180 --> 00:03:32,819 You're laughing! I'm not! 74 00:03:32,820 --> 00:03:34,019 You are! You are! 75 00:03:34,020 --> 00:03:35,819 You are! I'm not! 76 00:03:35,820 --> 00:03:37,219 What do you brush your teeth with? 77 00:03:37,220 --> 00:03:38,419 Grandma's knickers. 78 00:03:38,420 --> 00:03:40,299 What do you floss your teeth with? 79 00:03:40,300 --> 00:03:41,339 Ooh! 80 00:03:41,340 --> 00:03:43,139 Right, enough now. This floss? 81 00:03:43,140 --> 00:03:45,059 Eat your ice cream! 82 00:03:45,060 --> 00:03:46,179 With a straight face. 83 00:03:46,180 --> 00:03:47,619 Show Grandad your straight face! 84 00:03:47,620 --> 00:03:49,299 Ooh! Poker face! Woo-hoo! 85 00:03:49,300 --> 00:03:50,540 You go! 86 00:03:53,500 --> 00:03:55,099 Oh, yeah, sorry, um... 87 00:03:55,100 --> 00:03:59,219 Yeah, I was hoping someone could help me with my pay monthly. 88 00:03:59,220 --> 00:04:01,620 I was... I was wanting to skip a payment and then... 89 00:04:03,140 --> 00:04:05,419 Yeah, it's, er, Trevor Morbury. 90 00:04:05,420 --> 00:04:08,020 M- O-R-B-U-R-Y. 91 00:04:11,340 --> 00:04:12,619 Yeah, no, I appreciate that. 92 00:04:12,620 --> 00:04:16,099 Um, but obviously with Christmas coming up, 93 00:04:16,100 --> 00:04:19,740 it's... it would be a very handy thing if I was able to, er... 94 00:04:21,660 --> 00:04:25,299 Yeah, no, I've done it in the past and I know that it's been, er... 95 00:04:25,300 --> 00:04:27,499 it's been something that you've been able to help me with, 96 00:04:27,500 --> 00:04:29,540 and I've paid double the next month, so is that...? 97 00:04:34,700 --> 00:04:37,499 Grandma, there was an alien crash at school. 98 00:04:37,500 --> 00:04:39,939 Oh, was there? Well, I want you to go and wash your hands, 99 00:04:39,940 --> 00:04:41,979 cos there's a bug going round that school. Go on. 100 00:04:41,980 --> 00:04:44,219 And the teachers... 101 00:04:44,220 --> 00:04:47,539 .. found these little aliens and they were really slimy. 102 00:04:47,540 --> 00:04:49,299 Was it? 103 00:04:49,300 --> 00:04:51,059 Was that scary? 104 00:04:51,060 --> 00:04:54,100 CONNOR'S SPEECH MUFFLED 105 00:05:00,020 --> 00:05:04,099 I asked her to take stuff! 106 00:05:04,100 --> 00:05:05,459 Have you washed them? Yeah. 107 00:05:05,460 --> 00:05:07,019 Good boy. 108 00:05:07,020 --> 00:05:09,219 I made this car... card for Dad. 109 00:05:09,220 --> 00:05:11,660 Oh, let's have a look. 110 00:05:12,780 --> 00:05:14,219 Brilliant! 111 00:05:14,220 --> 00:05:16,019 But I couldn't find any stars, 112 00:05:16,020 --> 00:05:20,419 so I just did a round circle for... for... for a star. 113 00:05:20,420 --> 00:05:23,139 Oh, it's absolutely brilliant, Connor. 114 00:05:23,140 --> 00:05:24,939 He's gonna love that! 115 00:05:24,940 --> 00:05:26,859 Is Dad coming home for Christmas? 116 00:05:26,860 --> 00:05:29,819 Oh, well, do you know? We don't know yet, sweetheart. 117 00:05:29,820 --> 00:05:31,259 We hope he is. 118 00:05:31,260 --> 00:05:33,859 Right, why don't you go and get your coat off, and your shoes, eh? 119 00:05:33,860 --> 00:05:35,339 Go and put them away, and I'll get your tea on. 120 00:05:35,340 --> 00:05:36,659 Do you want some spaghetti hoops? 121 00:05:36,660 --> 00:05:38,620 Yes, please! Right, go on, then. 122 00:05:51,540 --> 00:05:52,579 Hiya! 123 00:05:52,580 --> 00:05:53,939 Hiya, Mum, are you all right? 124 00:05:53,940 --> 00:05:55,419 Hiya. Hello. 125 00:05:55,420 --> 00:05:56,579 Hey, how'd she get on? 126 00:05:56,580 --> 00:05:57,699 Yeah, very good. 127 00:05:57,700 --> 00:05:59,539 I weren't very good. She was! 128 00:05:59,540 --> 00:06:03,179 She got a bit flustered at that roundabout, but, er... 129 00:06:03,180 --> 00:06:04,819 Can't get me head round the gears. 130 00:06:04,820 --> 00:06:06,619 I can't work it. Can't do it. 131 00:06:06,620 --> 00:06:08,419 Ah, it's a really hard roundabout, 132 00:06:08,420 --> 00:06:09,739 that one, in't it? Yeah. 133 00:06:09,740 --> 00:06:11,859 It was heaving in town, weren't it? Yeah, it was, actually. 134 00:06:11,860 --> 00:06:14,499 Everybody's gonna be doing their big shop about now, aren't they? 135 00:06:14,500 --> 00:06:16,219 People go mad, though, don't they? Yeah, they do. 136 00:06:16,220 --> 00:06:17,579 Thanks, Uncle Al. 137 00:06:17,580 --> 00:06:20,299 Yeah, I'll see you next Saturday. We'll have one last go-through, 138 00:06:20,300 --> 00:06:22,379 and then, er, you're all set for the big day. Yeah? 139 00:06:22,380 --> 00:06:23,859 All right, yeah. Thanks, Uncle Al. See ya. 140 00:06:23,860 --> 00:06:26,419 There you are, thanks. Thank you. 141 00:06:26,420 --> 00:06:28,659 Go on, then. 142 00:06:28,660 --> 00:06:29,939 Is she crap? 143 00:06:29,940 --> 00:06:31,619 No, she's... 144 00:06:31,620 --> 00:06:33,300 She gets a bit jittery, that's all. 145 00:06:34,700 --> 00:06:37,299 She'll be all right. Yeah. 146 00:06:37,300 --> 00:06:38,860 SHE CLEARS THROAT 147 00:06:40,380 --> 00:06:42,100 You heard from your Patrick at all? 148 00:06:45,340 --> 00:06:46,380 No. 149 00:06:47,420 --> 00:06:48,980 We don't know what's happening. 150 00:06:50,460 --> 00:06:52,780 Well, he'll be right. 151 00:06:54,940 --> 00:06:56,859 Right, I'll see you on Saturday. Yeah. 152 00:06:56,860 --> 00:06:58,179 And don't be worrying about her. 153 00:06:58,180 --> 00:06:59,739 All right. All right, see ya later. Ta-ra. 154 00:06:59,740 --> 00:07:01,060 Thanks, Al. Ta-ra, love. 155 00:07:09,460 --> 00:07:11,820 SNIFFLES 156 00:07:28,500 --> 00:07:29,939 Is it hurting when I'm pressing down? 157 00:07:29,940 --> 00:07:31,739 Ow! GASPS 158 00:07:31,740 --> 00:07:34,699 I'm kidding! My heart went! 159 00:07:34,700 --> 00:07:36,379 Your face! 160 00:07:36,380 --> 00:07:38,419 What are you doing anyway? 161 00:07:38,420 --> 00:07:39,899 Oh, just maths. 162 00:07:39,900 --> 00:07:41,020 Oh. 163 00:07:41,940 --> 00:07:45,699 And did, um, did Mum say anything to you about a prom dress 164 00:07:45,700 --> 00:07:47,299 I was asking her about the other day? 165 00:07:47,300 --> 00:07:49,339 I just showed her in a magazine the other night. 166 00:07:49,340 --> 00:07:51,179 She did, yeah. Yeah. 167 00:07:51,180 --> 00:07:52,939 You had a bit of a to-do over it, didn't you? 168 00:07:52,940 --> 00:07:55,099 Yeah. I don't want it. 169 00:07:55,100 --> 00:07:56,379 Are you sure? Yeah. 170 00:07:56,380 --> 00:07:57,459 I actually don't want it. Honestly. 171 00:07:57,460 --> 00:07:59,099 I was just wondering if she'd said anything to you, that's all. 172 00:07:59,100 --> 00:08:01,899 You know, we've got you a really good Christmas box and everything. 173 00:08:01,900 --> 00:08:03,579 I know, thanks, Dad. Lots of nice smellies and... 174 00:08:03,580 --> 00:08:06,179 Yeah, yeah, yeah. No, I don't... I don't need it, to be fair. 175 00:08:06,180 --> 00:08:08,739 I'm just gonna borrow summat off one of the girls or... 176 00:08:08,740 --> 00:08:10,019 Do you want a brew? 177 00:08:10,020 --> 00:08:12,819 Er, yeah, all right. Yeah. Thanks. 178 00:08:12,820 --> 00:08:14,100 Thank you, love. 179 00:08:18,060 --> 00:08:20,299 That's it. You're very good at this. 180 00:08:20,300 --> 00:08:22,699 But not too much, remember, cos do you remember what happens? 181 00:08:22,700 --> 00:08:24,179 Oh, yeah. Go on. 182 00:08:24,180 --> 00:08:25,979 It leaks everywhere. DOORBELL RINGS 183 00:08:25,980 --> 00:08:28,379 It leaks everywhere when it's in the oven, right. 184 00:08:28,380 --> 00:08:30,179 You can put that lid on there. Won't be a sec. 185 00:08:30,180 --> 00:08:31,699 Don't put any of that in your mouth, cos it'll make you feel sick. 186 00:08:31,700 --> 00:08:32,819 On which one? 187 00:08:32,820 --> 00:08:34,259 Put the lid on the top of that one there. 188 00:08:34,260 --> 00:08:35,420 This one? Yeah. 189 00:08:37,220 --> 00:08:40,099 CAROLLERS SING I'll just get you some money. 190 00:08:40,100 --> 00:08:41,819 I won't be a sec. Just one second. 191 00:08:41,820 --> 00:08:44,499 * We wish you a merry Christmas And a happy New Year... * 192 00:08:44,500 --> 00:08:48,139 Connor, quick! Come and have a look. It's carol singers. 193 00:08:48,140 --> 00:08:50,859 Right, you go and listen at the door. Don't move from that door. 194 00:08:50,860 --> 00:08:54,539 * We wish you a merry Christmas And a happy New Year 195 00:08:54,540 --> 00:08:59,619 * We wish you a merry Christmas We wish you a merry Christmas 196 00:08:59,620 --> 00:09:03,659 * We wish you a merry Christmas And a happy New Year 197 00:09:03,660 --> 00:09:05,420 * Good tidings we bring... * 198 00:09:11,180 --> 00:09:13,339 Are you for real?! Yeah, I'll pay it back. 199 00:09:13,340 --> 00:09:16,939 When?! When?! You're off work until Christmas with your flaming arm! 200 00:09:16,940 --> 00:09:19,139 I'll ask me brother! Ha! Don't make me laugh! 201 00:09:19,140 --> 00:09:21,379 Him?! He's tighter than two coats of paint! 202 00:09:21,380 --> 00:09:22,499 Don't start. 203 00:09:22,500 --> 00:09:24,539 He charges his own niece for driving lessons. 204 00:09:24,540 --> 00:09:25,579 Well, it's his job. 205 00:09:25,580 --> 00:09:27,259 What do you want him to do? Do it for free? 206 00:09:27,260 --> 00:09:29,619 Yes, I do! I bloody do, Trevor! 207 00:09:29,620 --> 00:09:31,299 He knows how hard we struggle! 208 00:09:31,300 --> 00:09:34,299 I've been scrubbing toilets in that school every morning since March! 209 00:09:34,300 --> 00:09:36,019 All right. I'm sorry. 210 00:09:36,020 --> 00:09:39,099 I will sort it out. I'm very, very sorry, OK? 211 00:09:39,100 --> 00:09:41,419 Right, good for you. Good for you. I'm glad you're sorry. 212 00:09:41,420 --> 00:09:43,459 What am I gonna tell that little lad down there, eh? 213 00:09:43,460 --> 00:09:46,859 "Sorry, Christmas is cancelled cos Grandad spent all your present money!" 214 00:09:46,860 --> 00:09:49,019 He doesn't need more. He's got all them presents. 215 00:09:49,020 --> 00:09:50,379 He doesn't need everything! 216 00:09:50,380 --> 00:09:53,179 Don't be so bloody stupid! He's six! 217 00:09:53,180 --> 00:09:54,419 He's six. 218 00:09:54,420 --> 00:09:56,779 All right, well, we'll get him bloody... It's not his fault. 219 00:09:56,780 --> 00:10:00,979 I know it's not his fault! It's my fault, and I've told ya, I will pay it back! 220 00:10:00,980 --> 00:10:02,259 Just gimme more time. 221 00:10:02,260 --> 00:10:03,940 How many times have you got? 222 00:10:05,340 --> 00:10:06,939 What happened, you fell off a ladder? 223 00:10:06,940 --> 00:10:09,099 No, I got knocked off. 224 00:10:09,100 --> 00:10:10,699 You daft sod. How? Who by? 225 00:10:10,700 --> 00:10:12,179 There's this new lad at work. 226 00:10:12,180 --> 00:10:14,379 He comes barging in cos he was late for lunch. 227 00:10:14,380 --> 00:10:15,939 He sent me flying. 228 00:10:15,940 --> 00:10:17,699 Well, you should sue him. I would. 229 00:10:17,700 --> 00:10:19,179 We all know you would. 230 00:10:19,180 --> 00:10:22,459 It's not my fault that Pizza Express don't take the stones out of the olives. 231 00:10:22,460 --> 00:10:24,220 Charity begins at home, you know. 232 00:10:26,740 --> 00:10:29,499 Are you two just gonna sit there drinking your friggin' brews 233 00:10:29,500 --> 00:10:30,819 while I drag this tree in by meself? 234 00:10:30,820 --> 00:10:32,259 Oh, sorry, Jules. 235 00:10:32,260 --> 00:10:34,379 "Oh, sorry, Jules. " I'll shove a broom up my arse as well 236 00:10:34,380 --> 00:10:36,739 while I'm at it, shall I? Sweep up all the pine needles! 237 00:10:36,740 --> 00:10:37,819 Sorry, love. 238 00:10:37,820 --> 00:10:39,780 Yeah, sorry, my arse. What? 239 00:10:41,180 --> 00:10:42,340 Right, come on, then. 240 00:10:45,500 --> 00:10:48,059 We don't need all this! Don't forget this one. 241 00:10:48,060 --> 00:10:49,179 I do! It's for Christmas! 242 00:10:49,180 --> 00:10:51,899 It's for one meal! I got carrots the other day! 243 00:10:51,900 --> 00:10:54,099 We don't... We need more carrots. You got four bags! 244 00:10:54,100 --> 00:10:55,899 Go on, put the tangerines away first off. 245 00:10:55,900 --> 00:10:58,459 I want you to put them in the bottom cupboard down there. 246 00:10:58,460 --> 00:10:59,539 They're not for eating. 247 00:10:59,540 --> 00:11:00,779 What do you mean, they're not for eating? 248 00:11:00,780 --> 00:11:02,419 They're for Christmas! Do as you're told. 249 00:11:02,420 --> 00:11:03,579 Put them in the bottom cupboard. 250 00:11:03,580 --> 00:11:05,019 Are you having a laugh? It is Christmas. 251 00:11:05,020 --> 00:11:08,740 Oh, um, Becky said she saw Patrick at the stag. 252 00:11:11,980 --> 00:11:13,419 You never told us. 253 00:11:13,420 --> 00:11:15,899 I'm telling you now. 254 00:11:15,900 --> 00:11:18,659 And what did she say? Did he look all right? 255 00:11:18,660 --> 00:11:19,899 Yeah, fine. 256 00:11:19,900 --> 00:11:22,139 I think she just said he was eating chips or something. 257 00:11:22,140 --> 00:11:23,739 Oh! 258 00:11:23,740 --> 00:11:25,619 Well, that's all right, isn't it? Yeah, mm. 259 00:11:25,620 --> 00:11:27,900 He could do with putting a bit of weight on, couldn't he? 260 00:11:31,060 --> 00:11:33,019 Oh, Mum, who has Brazil nuts? 261 00:11:33,020 --> 00:11:34,979 We have Brazil nuts. It's Christmas. 262 00:11:34,980 --> 00:11:37,899 I might have, um... I might have a bit of a drive over there later. 263 00:11:37,900 --> 00:11:38,939 You know, see if I can see him. 264 00:11:38,940 --> 00:11:40,059 Oh, Mum! Don't, Jules! 265 00:11:40,060 --> 00:11:42,179 I won't mither him. Seriously, don't. 266 00:11:42,180 --> 00:11:44,219 If he wants to come, he'll come. All right? 267 00:11:44,220 --> 00:11:46,539 Mum, just don't. Just leave it. Promise me? 268 00:11:46,540 --> 00:11:48,219 All right. 269 00:11:48,220 --> 00:11:49,820 You know what happened last time. 270 00:11:52,820 --> 00:11:55,859 Has work said anything about compensation for your accident? 271 00:11:55,860 --> 00:11:57,620 No, they've not said anything yet. 272 00:12:00,300 --> 00:12:03,060 It'll be all right, you know? It will. 273 00:12:06,020 --> 00:12:08,499 Oh, Trevor, come here. 274 00:12:08,500 --> 00:12:12,060 PLAYS GOOD KING WENCESLAS Oh, for God's sake! 275 00:12:13,420 --> 00:12:15,979 I'm taking t'batteries out. You are not taking the batteries out! 276 00:12:15,980 --> 00:12:17,540 I am! Oh, don't, I love it! 277 00:12:19,300 --> 00:12:20,939 Oh, great, they're here. Ssh! 278 00:12:20,940 --> 00:12:22,020 DOOR CLOSES 279 00:12:24,140 --> 00:12:25,339 Hey! 280 00:12:25,340 --> 00:12:27,420 Hiya. Go on, then, how did ya get on? 281 00:12:29,740 --> 00:12:32,059 Oh, it doesn't matter, darling. 282 00:12:32,060 --> 00:12:33,700 You can try again next year. Yeah. 283 00:12:35,500 --> 00:12:36,619 I passed! 284 00:12:36,620 --> 00:12:38,259 With flying colours! 285 00:12:38,260 --> 00:12:40,539 Yeah, yeah, come here! 286 00:12:40,540 --> 00:12:42,139 Congratulations! 287 00:12:42,140 --> 00:12:43,579 That's amazing! 288 00:12:43,580 --> 00:12:45,059 Well done! Ah, well done, Mia. 289 00:12:45,060 --> 00:12:47,819 Brilliant. Give me a hug. Brilliant. Well done. 290 00:12:47,820 --> 00:12:49,700 I'm so proud of you! 291 00:12:52,700 --> 00:12:54,739 Go on, Connor, under there. You're making it worse! 292 00:12:54,740 --> 00:12:56,019 Under there. That's it, that's it. 293 00:12:56,020 --> 00:12:57,899 No, you've twisted it now. Go back that way. 294 00:12:57,900 --> 00:13:00,379 Give this back. Hang on. Hang on. But you are making it worse. 295 00:13:00,380 --> 00:13:03,619 No, no, no, I've got it, I've got it. Let him step over there. 296 00:13:03,620 --> 00:13:05,779 That's stupid! Please, Dad! 297 00:13:05,780 --> 00:13:06,819 Dad, they're different. 298 00:13:06,820 --> 00:13:08,059 All right, now, if you put your hands up, Jules. 299 00:13:08,060 --> 00:13:09,499 Just put them both up. 300 00:13:09,500 --> 00:13:10,939 For God's sakes! 301 00:13:10,940 --> 00:13:13,099 Right, cos it's... tickle time! 302 00:13:13,100 --> 00:13:15,180 HE LAUGHS You daft sod! 303 00:13:17,580 --> 00:13:19,379 Dad! Hey, you! 304 00:13:19,380 --> 00:13:23,379 Hey, my little monster! I've missed you, kid! 305 00:13:23,380 --> 00:13:25,419 There was an alien crash at school! Was there? 306 00:13:25,420 --> 00:13:27,579 And, and... An alien crash! 307 00:13:27,580 --> 00:13:29,259 And what happened there? 308 00:13:29,260 --> 00:13:32,259 And the teacher found little slimy aliens! 309 00:13:32,260 --> 00:13:35,539 Did he? This is a really nice surprise. 310 00:13:35,540 --> 00:13:36,660 Are you stopping? 311 00:13:37,700 --> 00:13:39,379 Well, I would like to. 312 00:13:39,380 --> 00:13:41,259 Of course you can, you daft thing! 313 00:13:41,260 --> 00:13:42,659 Come on, get your coat off. 314 00:13:42,660 --> 00:13:44,099 Let him get in first, for God's sake! 315 00:13:44,100 --> 00:13:45,939 Sorry, do you want a drink or anything? 316 00:13:45,940 --> 00:13:47,099 Why didn't you ring us? 317 00:13:47,100 --> 00:13:50,419 Just, er, I lost my phone, Dad. 318 00:13:50,420 --> 00:13:53,259 I'm, er... I'm sorry. 319 00:13:53,260 --> 00:13:56,419 Hey, don't be daft! I'm glad you've come. 320 00:13:56,420 --> 00:13:57,620 Go on, take your coat off. 321 00:13:58,980 --> 00:14:00,459 Hey, your sister's got some good news. 322 00:14:00,460 --> 00:14:01,499 Oh, aye, what's that? 323 00:14:01,500 --> 00:14:02,859 Passed me driving test. Yeah. 324 00:14:02,860 --> 00:14:05,219 Hey, congratulations, you. 325 00:14:05,220 --> 00:14:07,099 I'll have to look out now when I'm crossing road. 326 00:14:07,100 --> 00:14:08,419 Yeah, yeah. Dad. 327 00:14:08,420 --> 00:14:09,939 Oh, what's this, kid? 328 00:14:09,940 --> 00:14:11,659 A telegram from the Pope? What's this? 329 00:14:11,660 --> 00:14:13,499 Your first miracle. I made it for you. 330 00:14:13,500 --> 00:14:15,419 You made me this? Yeah. 331 00:14:15,420 --> 00:14:16,939 No, you never! 332 00:14:16,940 --> 00:14:20,099 I made the tree out of glitter glue. 333 00:14:20,100 --> 00:14:21,540 Did ya? 334 00:14:28,460 --> 00:14:30,700 This is absolutely fantastic. Thank you, Mum. 335 00:14:33,180 --> 00:14:35,099 What have you put in this? 336 00:14:35,100 --> 00:14:36,619 It's tinned tomato soup. 337 00:14:36,620 --> 00:14:37,779 DOOR CLOSES 338 00:14:37,780 --> 00:14:40,099 Hiya. Hiya. You all right? 339 00:14:40,100 --> 00:14:42,659 Mum, is there any hot water? Cos I wanna have a bath before tonight. 340 00:14:42,660 --> 00:14:44,859 Where you going? Got my Christmas prom. 341 00:14:44,860 --> 00:14:47,699 Oh, you've got your eye on someone, have you? No! 342 00:14:47,700 --> 00:14:49,300 Thanks. 343 00:14:51,460 --> 00:14:52,699 Oh, er, Mia. 344 00:14:52,700 --> 00:14:55,539 What was I gonna say? I was gonna tell you something. 345 00:14:55,540 --> 00:14:56,579 What was it? 346 00:14:56,580 --> 00:14:58,500 Oh, yeah. 347 00:15:01,220 --> 00:15:02,539 What's this? 348 00:15:02,540 --> 00:15:04,499 Oh, it's an early Christmas present. 349 00:15:04,500 --> 00:15:07,379 It's just to say well done for passing your driving test. 350 00:15:07,380 --> 00:15:09,580 What is it? It's for tonight. 351 00:15:10,860 --> 00:15:12,020 It's for tonight? 352 00:15:13,420 --> 00:15:15,299 Oh, my God, Mum, you didn't? 353 00:15:15,300 --> 00:15:18,500 Just open it! Oh, Mum! 354 00:15:21,860 --> 00:15:23,979 I, um... 355 00:15:23,980 --> 00:15:25,379 I tried to copy the pattern. 356 00:15:25,380 --> 00:15:27,740 Look, all the sequins, they're all in the same place. 357 00:15:29,020 --> 00:15:31,819 A little bit of ribbon, there, on it, look. 358 00:15:31,820 --> 00:15:33,419 It's lovely. Wow. 359 00:15:33,420 --> 00:15:35,219 Do you like it? Yeah. 360 00:15:35,220 --> 00:15:37,739 Yeah, yeah, yeah. It's lovely. 361 00:15:37,740 --> 00:15:39,019 Um... 362 00:15:39,020 --> 00:15:40,099 Oh, you don't like it. 363 00:15:40,100 --> 00:15:42,099 No, no, I do like it, Mum, I just, um... 364 00:15:42,100 --> 00:15:44,219 I was talking to Michelle earlier 365 00:15:44,220 --> 00:15:46,219 and I've just got it in me head what I'm gonna wear. 366 00:15:46,220 --> 00:15:48,219 Oh, it's fine. Honestly. No, Mum. 367 00:15:48,220 --> 00:15:50,459 Honestly, it's fine. No, Mum, I was just saying to Michelle, 368 00:15:50,460 --> 00:15:52,299 I've got it in... It'll probably want altering anyway. 369 00:15:52,300 --> 00:15:54,179 That's-that's so nice. I just... 370 00:15:54,180 --> 00:15:55,539 Go and get ready, you. 371 00:15:55,540 --> 00:15:57,979 Go on. I'll put the immersion on. You go and get a bath. 372 00:15:57,980 --> 00:15:59,099 Thanks, Mum. 373 00:15:59,100 --> 00:16:00,340 You're welcome, sweetheart. 374 00:16:02,860 --> 00:16:04,620 PHONE BEEPS AND VIBRATES 375 00:16:09,580 --> 00:16:11,499 Be back later. Where you going? 376 00:16:11,500 --> 00:16:12,539 Just going out. 377 00:16:12,540 --> 00:16:14,500 Put that in the oven for us, keep it warm, Mum. 378 00:16:35,580 --> 00:16:36,940 Well, before the weekend. 379 00:16:38,820 --> 00:16:40,020 Well, have you got one? 380 00:16:41,540 --> 00:16:42,939 OK, well, good. 381 00:16:42,940 --> 00:16:44,739 And how much? 382 00:16:44,740 --> 00:16:46,499 Right. 383 00:16:46,500 --> 00:16:47,619 Yeah, let us know, then. 384 00:16:47,620 --> 00:16:49,901 I'll let you get on with it. Yep, see you later. Bye. Bye. 385 00:16:51,380 --> 00:16:53,939 Right, he says, er, 386 00:16:53,940 --> 00:16:55,779 he's gonna try and have it done by the weekend, 387 00:16:55,780 --> 00:16:57,259 but he can't promise anything. 388 00:16:57,260 --> 00:16:59,019 Oh, thanks, Al. 389 00:16:59,020 --> 00:17:01,819 Gonna need a cowl panel replaced and a new windscreen. 390 00:17:01,820 --> 00:17:03,659 Oh, bloody hell! 391 00:17:03,660 --> 00:17:05,099 Don't tell Trevor, will ya? 392 00:17:05,100 --> 00:17:07,099 No, no. My lips are sealed. 393 00:17:07,100 --> 00:17:09,419 Thought it'd be bloody Mia having a prang, not you. 394 00:17:09,420 --> 00:17:12,419 Well, go on, then. Dare I ask - how much is it gonna cost me? 395 00:17:12,420 --> 00:17:14,340 Nothing. 396 00:17:15,420 --> 00:17:16,619 How come? 397 00:17:16,620 --> 00:17:19,339 Just see it as a Christmas present. What do you mean? 398 00:17:19,340 --> 00:17:21,699 Because I've been thinking about all that bloody money 399 00:17:21,700 --> 00:17:23,059 I took for Mia's driving lessons. Ah, don't be silly. 400 00:17:23,060 --> 00:17:24,419 It was unreasonable of me. No. 401 00:17:24,420 --> 00:17:27,979 It was, Jules. No. Listen. This is on me, please. 402 00:17:27,980 --> 00:17:29,060 No arguments. 403 00:17:29,980 --> 00:17:32,899 Aww, thank you, Alex. Thank you. You're welcome. 404 00:17:32,900 --> 00:17:35,819 You're welcome. You've got to look after family, haven't ya? 405 00:17:35,820 --> 00:17:38,180 Yeah. Yeah, you do. 406 00:17:40,020 --> 00:17:44,060 OK, so open this one. 407 00:17:45,940 --> 00:17:47,219 It's Rudolph! 408 00:17:47,220 --> 00:17:48,939 It is, yeah, Rudolph. 409 00:17:48,940 --> 00:17:52,059 Rudolph and his big shiny nose, eh? Bit like yours. 410 00:17:52,060 --> 00:17:53,859 Honk! 411 00:17:53,860 --> 00:17:54,900 Wow! 412 00:17:56,220 --> 00:17:58,580 Why didn't you open this one, mate? 413 00:17:59,700 --> 00:18:01,899 We must have forgot. 414 00:18:01,900 --> 00:18:06,140 I- I think it was when we had to go pick Grandpa up from hospital. 415 00:18:43,300 --> 00:18:45,579 Patrick? 416 00:18:45,580 --> 00:18:47,419 What-what you doing? 417 00:18:47,420 --> 00:18:49,259 All right, Dad? Um... 418 00:18:49,260 --> 00:18:51,260 I- I just came to see if you were in. 419 00:18:52,780 --> 00:18:54,059 Well, I've been at work. 420 00:18:54,060 --> 00:18:56,219 What were you doing with that tin? 421 00:18:56,220 --> 00:18:58,099 What tin? Oh, please, Patrick! 422 00:18:58,100 --> 00:19:00,179 No, listen, I've gotta go. Listen, listen, listen! 423 00:19:00,180 --> 00:19:01,419 Hey, hey, hey, listen! What? 424 00:19:01,420 --> 00:19:03,539 Listen, if you want cash, I'll go and get you cash! 425 00:19:03,540 --> 00:19:05,099 Right, I don't need any cash off ya. 426 00:19:05,100 --> 00:19:08,019 I don't need anything, right? So just fucking leave me alone and fuck off! 427 00:19:08,020 --> 00:19:11,219 What, you're not gonna wait until at least fucking Connor comes home, eh? 428 00:19:11,220 --> 00:19:13,859 What, so you can humiliate me in front of him again? 429 00:19:13,860 --> 00:19:15,619 No, he... No, listen to me. 430 00:19:15,620 --> 00:19:17,979 You make me feel that fucking big in front of my own son 431 00:19:17,980 --> 00:19:19,099 every time I see him, Dad. 432 00:19:19,100 --> 00:19:20,939 Every time I see him, you make me feel that big. 433 00:19:20,940 --> 00:19:22,659 He wants to see you! We want him to see you! 434 00:19:22,660 --> 00:19:25,579 We want you to have contact! You've not seen him in weeks! 435 00:19:25,580 --> 00:19:27,619 You've more or less poisoned him against me, Dad! 436 00:19:27,620 --> 00:19:29,139 Oh, don't talk wet! 437 00:19:29,140 --> 00:19:31,259 You have! It's like he doesn't even know me. 438 00:19:31,260 --> 00:19:32,299 Rubbish! 439 00:19:32,300 --> 00:19:33,819 You and that stupid bitch of a mother. 440 00:19:33,820 --> 00:19:37,939 Hey, hey! Don't you dare talk about your mother like that, all right? 441 00:19:37,940 --> 00:19:39,819 Don't you fucking dare! I need m... 442 00:19:39,820 --> 00:19:41,139 I need money too, you know! 443 00:19:41,140 --> 00:19:42,979 Oh, so you can put that crap in your arm, dickhead?! 444 00:19:42,980 --> 00:19:45,099 You don't fucking change! Hey, hey, hey! 445 00:19:45,100 --> 00:19:46,299 Never change, do you? 446 00:19:46,300 --> 00:19:48,059 You're not havin' that fucking money, Patrick. 447 00:19:48,060 --> 00:19:49,339 Shut the... You're not taking that money! 448 00:19:49,340 --> 00:19:51,659 Get off me, you fucking knobhead. Get off me! 449 00:19:51,660 --> 00:19:54,659 Argh! Argh! Get off me! 450 00:19:54,660 --> 00:19:57,340 YELPS AND GROANS 451 00:19:59,980 --> 00:20:01,940 Can I open it now? 452 00:20:03,900 --> 00:20:05,340 Please, Dad? 453 00:20:07,620 --> 00:20:08,740 Um... 454 00:20:10,300 --> 00:20:12,500 Yeah. Yeah, course you can, lad. Yeah, go on. 455 00:20:15,660 --> 00:20:16,860 FLICKS LIGHTER 456 00:20:18,380 --> 00:20:19,780 SNIFFLES 457 00:20:23,460 --> 00:20:24,500 What's up? 458 00:20:25,860 --> 00:20:27,260 I shouldn't have came here, Dad. 459 00:20:28,420 --> 00:20:30,419 Why? 460 00:20:30,420 --> 00:20:33,939 Course you should. This is... You know, this is your home, Patrick. 461 00:20:33,940 --> 00:20:36,259 I'm glad you came. 462 00:20:36,260 --> 00:20:37,739 You know, whatever's happened, 463 00:20:37,740 --> 00:20:39,579 whatever's gone on in the past, well... 464 00:20:39,580 --> 00:20:41,220 .. it's dealt with, so forget about it. 465 00:20:42,380 --> 00:20:44,100 Well, I can't forget about it, can I? 466 00:20:47,420 --> 00:20:50,020 Look, what you do... 467 00:20:53,380 --> 00:20:54,659 .. it's an illness. 468 00:20:54,660 --> 00:20:55,819 SNIFFLES 469 00:20:55,820 --> 00:20:57,740 OK? It's not your fault. 470 00:20:59,140 --> 00:21:01,500 You're sick. OK? 471 00:21:04,900 --> 00:21:07,100 Does, um... Does Mum know? 472 00:21:08,380 --> 00:21:09,980 What, about...? About your arm. 473 00:21:12,540 --> 00:21:14,059 Well, you know what your mother's like. 474 00:21:14,060 --> 00:21:15,980 She don't know if it's New Year or New York. 475 00:21:18,820 --> 00:21:20,460 I don't want her to know either, OK? 476 00:21:22,940 --> 00:21:25,020 Well, the thing is, Dad, um... 477 00:21:26,180 --> 00:21:28,819 .. I've borrowed some money from... from these people, 478 00:21:28,820 --> 00:21:31,739 and... and what they've done is that they've passed the debt on 479 00:21:31,740 --> 00:21:35,740 to someone else, and now I owe loads more to this... this other fella. 480 00:21:37,140 --> 00:21:38,379 What fella? What's his name? 481 00:21:38,380 --> 00:21:41,260 You don't... You don't wanna know, Dad. He's a right evil bastard. 482 00:21:42,500 --> 00:21:44,060 SIGHS Oh, Patrick. 483 00:21:46,100 --> 00:21:48,540 Well, how much do you owe him? 484 00:21:49,780 --> 00:21:50,820 I can't say. 485 00:21:52,100 --> 00:21:53,460 I, um... 486 00:21:56,340 --> 00:21:59,499 I saw him... I saw him the other day, and he said that he's, um... 487 00:21:59,500 --> 00:22:02,020 He said that he's gonna... he's gonna come after me and, er... 488 00:22:03,660 --> 00:22:06,659 I don't know what he's gonna do, Dad. 489 00:22:06,660 --> 00:22:07,859 Has he... Has he said...? 490 00:22:07,860 --> 00:22:10,619 Like, does he know where you're...? Does he know you're here? 491 00:22:10,620 --> 00:22:13,899 Yeah, I-I dunno. Like, I shouldn't... I shouldn't stay. 492 00:22:13,900 --> 00:22:16,259 I didn't... I didn't wanna, you know, drag you into this. 493 00:22:16,260 --> 00:22:18,939 Hey, Patrick, Patrick! Ssh! Listen, listen. 494 00:22:18,940 --> 00:22:21,259 We are your parents. 495 00:22:21,260 --> 00:22:24,180 You're our son. So we are in it, right? 496 00:22:25,660 --> 00:22:29,940 Whatever's gone on, we'll deal with it together. 497 00:22:31,220 --> 00:22:34,019 I promise you, we'll deal with it. Listen! 498 00:22:34,020 --> 00:22:38,059 Dad, I didn't wanna... I don't wanna be like this, honestly! 499 00:22:38,060 --> 00:22:41,499 Hey, stop it, listen. He can't take what we haven't got, can he? 500 00:22:41,500 --> 00:22:42,739 And we've got fuck all. 501 00:22:42,740 --> 00:22:45,539 PATRICK SOBS I'm so sorry, Dad. 502 00:22:45,540 --> 00:22:47,179 It's all right. 503 00:22:47,180 --> 00:22:49,940 Listen, come here. Hey, ssh, come here. 504 00:22:52,220 --> 00:22:53,660 Don't be daft. 505 00:22:59,140 --> 00:23:01,779 BOTTLES CLINKING 506 00:23:01,780 --> 00:23:04,460 DOG BARKS 507 00:23:31,900 --> 00:23:34,460 TREE PLAYS GOOD KING WENCESLAS Oh, shit! 508 00:23:42,020 --> 00:23:44,459 Connor, see if you can get your dad out on Grandma's Knickers. 509 00:23:44,460 --> 00:23:45,819 Yeah, go on. Go on, mate. 510 00:23:45,820 --> 00:23:50,139 What's the crown made out of when you pull a cracker? 511 00:23:50,140 --> 00:23:51,459 Grandma's knickers. 512 00:23:51,460 --> 00:23:54,259 Ooh! Mia now. Ooh, he's a cool customer! 513 00:23:54,260 --> 00:23:55,739 Mia, go on. 514 00:23:55,740 --> 00:23:57,339 Go on, see if you can crack him. 515 00:23:57,340 --> 00:23:59,059 Crack him, right, OK. 516 00:23:59,060 --> 00:24:02,179 Er... What do you blow your nose with when you've got a cold? 517 00:24:02,180 --> 00:24:04,579 Grandma's knickers. Ooh! 518 00:24:04,580 --> 00:24:06,659 You're smiling! I'm not smiling! 519 00:24:06,660 --> 00:24:08,339 You are! You're smirking! 520 00:24:08,340 --> 00:24:10,139 Hey, if you wanna smirk, go outside. 521 00:24:10,140 --> 00:24:12,339 LAUGHTER 522 00:24:12,340 --> 00:24:13,379 Patrick, I've got one. 523 00:24:13,380 --> 00:24:14,699 Right, listen. Ssh! Right, go on. 524 00:24:14,700 --> 00:24:17,699 Um, you know when you go upstairs to your room 525 00:24:17,700 --> 00:24:20,419 and you put your special websites on your computer. 526 00:24:20,420 --> 00:24:21,459 Oh, Trevor! 527 00:24:21,460 --> 00:24:22,859 What do you put over your face? 528 00:24:22,860 --> 00:24:24,219 Oh, for God's sakes! 529 00:24:24,220 --> 00:24:25,819 Grandma's knickers. 530 00:24:25,820 --> 00:24:27,899 Honestly! What websites? 531 00:24:27,900 --> 00:24:30,019 Don't listen to him! 532 00:24:30,020 --> 00:24:32,139 Well, it worked! I don't care! It's not right. 533 00:24:32,140 --> 00:24:33,219 Ignore him. 534 00:24:33,220 --> 00:24:34,659 Every time... Just silly, just silly. 535 00:24:34,660 --> 00:24:37,100 What website? POUNDING ON DOOR 536 00:24:40,740 --> 00:24:43,779 Who's that? God, who's that at this time of night? 537 00:24:43,780 --> 00:24:45,979 Right, er, Connor, I think it's your bedtime now. 538 00:24:45,980 --> 00:24:48,499 So, Jules, will you take him up, please? Yeah? 539 00:24:48,500 --> 00:24:50,259 OK. Right, go upstairs, please. Come on! 540 00:24:50,260 --> 00:24:51,299 All right, Trevor, don't shout. 541 00:24:51,300 --> 00:24:53,459 I'm not shouting at him, you just need to go. Mia, you too. 542 00:24:53,460 --> 00:24:55,339 Please, don't shout! I'm not shouting at him! 543 00:24:55,340 --> 00:24:57,099 Stop! Come with me. 544 00:24:57,100 --> 00:24:58,779 Come on, sweetheart. Patrick, come here. Get out of the way. 545 00:24:58,780 --> 00:25:01,659 Come on, let's go and get your jimjams on. 546 00:25:01,660 --> 00:25:02,699 KNOCKING CONTINUES 547 00:25:02,700 --> 00:25:04,299 Now you stop here, OK? All right. 548 00:25:04,300 --> 00:25:05,419 All right? And don't say anything. 549 00:25:05,420 --> 00:25:06,700 Stop here. 550 00:25:13,100 --> 00:25:15,019 DOOR OPENS Yeah, can I help you at all? 551 00:25:15,020 --> 00:25:17,539 Yeah, we're looking for Patrick Morbury. Is he in? 552 00:25:17,540 --> 00:25:19,299 Er, he is, yeah. 553 00:25:19,300 --> 00:25:21,579 One second. Can you just wait there a second? 554 00:25:21,580 --> 00:25:22,739 Patrick? 555 00:25:22,740 --> 00:25:23,939 Yeah? 556 00:25:23,940 --> 00:25:25,179 Right, just come here a sec. 557 00:25:25,180 --> 00:25:27,580 Who is it? It's all right. Just come here. 558 00:25:32,300 --> 00:25:33,419 You all right? 559 00:25:33,420 --> 00:25:35,019 SIGHS 560 00:25:35,020 --> 00:25:36,180 Yeah. 561 00:25:40,020 --> 00:25:41,340 No. 562 00:25:44,780 --> 00:25:45,980 I miss Sandra. 563 00:25:50,180 --> 00:25:51,700 I know I don't go on about it, but... 564 00:25:54,100 --> 00:25:55,340 .. I really miss her. 565 00:25:57,260 --> 00:25:58,660 It's four Christmases now. 566 00:26:02,540 --> 00:26:04,499 Makes me sad. SOBS 567 00:26:04,500 --> 00:26:07,939 Hey, come here. Come here! 568 00:26:07,940 --> 00:26:09,100 Stop it! 569 00:26:11,260 --> 00:26:13,619 Hey? 570 00:26:13,620 --> 00:26:16,099 You know you're always welcome here, don't you? 571 00:26:16,100 --> 00:26:17,419 I know. 572 00:26:17,420 --> 00:26:18,700 Yeah? Yeah. 573 00:26:20,420 --> 00:26:21,580 Oh, God! 574 00:26:22,900 --> 00:26:24,459 CLEARS THROAT You all right? 575 00:26:24,460 --> 00:26:26,459 Yeah, I'm done, I'm done. 576 00:26:26,460 --> 00:26:27,980 SLURPS 577 00:26:31,140 --> 00:26:34,500 What was this your Mia was saying about a copper coming round? 578 00:26:35,780 --> 00:26:36,979 Oh, God, yeah. 579 00:26:36,980 --> 00:26:38,060 Two of 'em. 580 00:26:39,100 --> 00:26:44,099 They, er, they wanted to speak to our Patrick about this... loan shark 581 00:26:44,100 --> 00:26:46,619 that's been threatening him. 582 00:26:46,620 --> 00:26:48,099 Right, what did they say? 583 00:26:48,100 --> 00:26:50,380 Well, he got knocked down last Tuesday. 584 00:26:51,420 --> 00:26:52,779 Hit and run, apparently. 585 00:26:52,780 --> 00:26:54,859 Bloody hell. Did he die? 586 00:26:54,860 --> 00:26:56,500 I dunno, he's in intensive care. 587 00:26:59,940 --> 00:27:01,260 Well, good riddance. 588 00:27:02,380 --> 00:27:03,500 Good riddance. 589 00:27:12,260 --> 00:27:15,059 Bloody hell, look at that lot, eh? 590 00:27:15,060 --> 00:27:19,499 We've not done so bad considering I spent all the Christmas money. 591 00:27:19,500 --> 00:27:21,580 You can stop lying now. 592 00:27:23,540 --> 00:27:25,620 Patrick told me what happened. 593 00:27:28,460 --> 00:27:31,180 Sorry, Jules. I should have told ya, but... 594 00:27:32,660 --> 00:27:33,940 SIGHS 595 00:27:35,420 --> 00:27:36,899 .. I didn't want to upset ya. 596 00:27:36,900 --> 00:27:38,860 It's fine. 597 00:27:41,060 --> 00:27:42,820 He loves you, you know? 598 00:27:43,820 --> 00:27:44,860 I know. 599 00:27:47,140 --> 00:27:49,099 It's nice having him back, isn't it? 600 00:27:49,100 --> 00:27:50,580 Yeah. For now. 601 00:27:51,900 --> 00:27:54,700 He'll be off again, though, won't he, by New Year? 602 00:27:55,700 --> 00:27:59,219 Well, let's just take it one day at a time, eh? 603 00:27:59,220 --> 00:28:02,899 Yep, keep plodding on. 604 00:28:02,900 --> 00:28:04,900 CHUCKLES Plodding on. 605 00:28:07,700 --> 00:28:11,099 Right, well, I think we'd better take these through, eh? 606 00:28:11,100 --> 00:28:12,179 And shall we go to bed? 607 00:28:12,180 --> 00:28:13,380 Yeah, I'm shattered. 608 00:28:19,220 --> 00:28:21,460 I do love you, Jules. 609 00:28:27,260 --> 00:28:28,940 I love you, Trev. 44230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.