All language subtitles for Terminator.The.Sarah.Connor.Chronicles.S02E21.1080p.BluRay.x264-HDMI.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:04,088 NARRATOR: Previously on Terminator: The Sarah Connor Chronicles: 2 00:00:04,255 --> 00:00:07,967 - Get to the safe house before night. - The safe house in the desert? 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,178 - Hey, desert's that way. SARAH: Taking a detour. 4 00:00:11,345 --> 00:00:12,972 Who lives here? Charlie? 5 00:00:14,015 --> 00:00:17,893 WEAVER: John Henry was infiltrated. MURCH: Someone out there wants to kill him. 6 00:00:18,853 --> 00:00:20,646 [ELECTRICITY CRACKLING] 7 00:00:21,230 --> 00:00:22,565 [TASER CLICKING] 8 00:00:25,401 --> 00:00:26,610 [GRUNTING] 9 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 I don't know which one is his. 10 00:01:21,749 --> 00:01:22,792 DEREK: Doesn't matter. 11 00:01:23,542 --> 00:01:26,629 Grass, trees. Could do worse. 12 00:01:28,464 --> 00:01:29,840 Could. 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,344 It's been 25 years. 14 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 DEREK: Desert. 15 00:01:41,769 --> 00:01:44,105 You said meet us in the desert. 16 00:01:44,647 --> 00:01:46,524 - I did. - Funny thing about the desert... 17 00:01:46,690 --> 00:01:49,235 ...you don't find many lighthouses there. 18 00:01:49,777 --> 00:01:52,071 We stopped to see Charlie. 19 00:01:54,782 --> 00:01:55,991 So you did. 20 00:01:57,118 --> 00:01:58,786 - Charlie's dead. - So I heard. 21 00:01:58,953 --> 00:02:01,539 - From who? - John. 22 00:02:04,333 --> 00:02:06,794 - He called you too? - Good thing. 23 00:02:07,378 --> 00:02:08,629 Might not have found you. 24 00:02:17,138 --> 00:02:19,557 My brother buried out there, I thought... 25 00:02:20,975 --> 00:02:23,602 ...that counted for something between us. 26 00:02:24,186 --> 00:02:26,564 Well, John counts for more. 27 00:02:26,730 --> 00:02:29,859 And you keep too many secrets for my tastes. 28 00:02:38,534 --> 00:02:40,536 I'm sorry about Charlie. 29 00:02:49,420 --> 00:02:52,590 - Well, everybody dies for me, right? - John. 30 00:02:52,756 --> 00:02:55,384 I found this on the body at the lighthouse. 31 00:03:00,723 --> 00:03:01,932 Who is it? 32 00:03:02,600 --> 00:03:05,019 I don't know, but I've seen her. 33 00:03:05,519 --> 00:03:08,272 - Where? - Dr. Sherman's office. 34 00:03:08,856 --> 00:03:10,065 The shrink from the list? 35 00:03:10,232 --> 00:03:12,568 I think she was a patient there. 36 00:03:12,735 --> 00:03:14,945 Probably the one we were looking for. 37 00:03:15,779 --> 00:03:19,783 They tried to kill us. They have a picture of this girl. It means something. 38 00:03:24,788 --> 00:03:26,957 We all know we're going, so let's just go. 39 00:03:37,092 --> 00:03:41,931 All right, everyone, go to your Learn-a-Word program. 40 00:03:44,099 --> 00:03:46,685 I'm gonna give you 10 new words. 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,729 You'll put them in the search box, and then... 42 00:03:48,896 --> 00:03:50,439 [GIGGLES] 43 00:03:51,857 --> 00:03:53,400 Savannah? 44 00:03:53,609 --> 00:03:56,737 Maybe you'd like to tell the class what's so funny? 45 00:03:56,987 --> 00:03:58,322 Um... 46 00:03:59,114 --> 00:04:00,950 Nothing. 47 00:04:04,912 --> 00:04:08,832 - That doesn't look like Learn-a-Word. - I'm just chatting. 48 00:04:08,999 --> 00:04:12,253 - With whom? - My friend. 49 00:04:13,212 --> 00:04:14,380 Who's your friend? 50 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 TEACHER: She said his name was John Henry. 51 00:04:20,302 --> 00:04:22,221 John Henry? 52 00:04:22,388 --> 00:04:24,473 I'm sure it's made up. 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,518 These types of predators often use pseudonyms. 54 00:04:27,685 --> 00:04:29,311 I see. 55 00:04:29,478 --> 00:04:32,064 A grown man contacting a girl this age... 56 00:04:32,231 --> 00:04:34,358 I don't have to tell you, Ms. Weaver... 57 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 ...there are some troubled people out there. 58 00:04:36,694 --> 00:04:39,822 - Yes, there are. - Some of them look perfectly normal. 59 00:04:40,948 --> 00:04:41,991 Yes, they do. 60 00:04:43,534 --> 00:04:47,079 Well, I hate to think what can happen if he finds out where she lives. 61 00:04:47,663 --> 00:04:50,082 I appreciate you bringing this to my attention. 62 00:04:50,249 --> 00:04:52,293 I'll talk to her. 63 00:04:54,837 --> 00:04:57,131 WEAVER: Why were you talking to John Henry during class? 64 00:04:57,298 --> 00:05:00,801 I was teaching him the words to a song. 65 00:05:00,968 --> 00:05:03,762 - What song? - The one Daddy used to sing. 66 00:05:03,929 --> 00:05:06,265 I want John Henry to sing it with me. 67 00:05:06,473 --> 00:05:11,145 - Maybe I could sing it with you. - You're not a boy, and you can't sing. 68 00:05:12,896 --> 00:05:14,940 Fine. We won't sing. 69 00:05:15,107 --> 00:05:18,402 But what you do have to do, is pay attention to the teacher. 70 00:05:18,569 --> 00:05:21,196 She said bad things about John Henry. 71 00:05:23,574 --> 00:05:24,616 What did she say? 72 00:05:24,783 --> 00:05:28,120 She said if you talk to somebody on the computer... 73 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 ...they could come to your house and hurt you. 74 00:05:31,623 --> 00:05:33,417 John Henry would never hurt you... 75 00:05:33,584 --> 00:05:36,003 ...but there are people who wouldn't understand him. 76 00:05:36,170 --> 00:05:38,589 People are afraid of things they don't understand. 77 00:05:38,756 --> 00:05:41,258 If they knew him, they'd like him. 78 00:05:43,218 --> 00:05:46,805 That may be. For now, I don't want you to talk to anyone about him. 79 00:05:46,972 --> 00:05:49,892 - Is that clear? - Okay, I won't. 80 00:05:50,434 --> 00:05:52,353 I'll see you tonight. 81 00:06:00,277 --> 00:06:02,196 What are you looking at? 82 00:06:03,864 --> 00:06:06,533 - Myself. - Why? 83 00:06:07,201 --> 00:06:09,953 Do you have a brother, Mr. Ellison? 84 00:06:10,120 --> 00:06:13,957 - Yes. In Atlanta. - Does he look like you? 85 00:06:14,124 --> 00:06:15,292 People seem to think so. 86 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 Do you think my brother looks like me? 87 00:06:22,549 --> 00:06:25,094 John Henry, wherever your brother might be... 88 00:06:25,260 --> 00:06:27,846 ...he's a computer. 89 00:06:28,013 --> 00:06:32,351 He doesn't look like anyone. He certainly doesn't have your face. 90 00:06:32,518 --> 00:06:35,145 I know that, Mr. Ellison. 91 00:06:35,312 --> 00:06:40,067 I simply meant, I wonder how similar his data is to my data. 92 00:06:41,235 --> 00:06:44,405 I wonder if we share the same thoughts. 93 00:06:44,571 --> 00:06:49,535 I have no idea. But I imagine you're unique. 94 00:06:50,160 --> 00:06:52,871 Yes, I am unique. 95 00:06:53,664 --> 00:06:56,041 We may still reach many of the same conclusions... 96 00:06:56,208 --> 00:07:00,337 - ...given similar data sets. - You may think alike. 97 00:07:02,714 --> 00:07:05,050 I'd like to know if we do. 98 00:07:06,760 --> 00:07:09,096 The human brain is an amazing computer. 99 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 Its raw clock speed is 20 billion calculations per second. 100 00:07:12,891 --> 00:07:15,686 Its storage is functionally infinite. 101 00:07:15,853 --> 00:07:18,814 - But it's flawed. - How's that? 102 00:07:22,526 --> 00:07:25,154 There's nowhere to download it when you die. 103 00:07:31,869 --> 00:07:34,121 Not exactly, no. 104 00:07:34,580 --> 00:07:38,292 Your Bible solves this problem by introducing the concept of heaven. 105 00:07:39,126 --> 00:07:42,671 - Yes. - Billions of souls with no bodies. 106 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Okay. 107 00:07:45,591 --> 00:07:47,718 JOHN HENRY: Yet all this is required... 108 00:07:47,885 --> 00:07:50,846 ...simply to process the unique entity you call John Henry. 109 00:07:52,514 --> 00:07:54,057 Yes. 110 00:07:55,934 --> 00:07:58,145 It's possible heaven has a hardware problem. 111 00:07:59,897 --> 00:08:01,982 It's not that simple. 112 00:08:03,775 --> 00:08:06,945 I need to know what my brother is thinking, Mr. Ellison. 113 00:08:07,112 --> 00:08:08,864 I need to know what he plans to do. 114 00:08:09,656 --> 00:08:11,992 I don't wanna die again. 115 00:08:22,836 --> 00:08:26,590 Do you think you can be a little angel while I do turbo body crunches? 116 00:08:27,216 --> 00:08:31,595 - I still have math. I'm adding. - Okay. 117 00:08:33,514 --> 00:08:35,516 [RINGING] 118 00:08:39,394 --> 00:08:43,273 - Hello? I can't talk right now. JOHN HENRY: Why not? 119 00:08:43,440 --> 00:08:46,818 SAVANNAH [OVER SPEAKERS]: I'm doing my homework. But I have an idea. 120 00:08:46,985 --> 00:08:49,530 You can come over and do math with me. 121 00:08:53,200 --> 00:08:57,162 I have to go. I can't hold the phone and write my numbers. 122 00:09:00,249 --> 00:09:01,708 JOHN HENRY [OVER PHONE]: Use the headset. 123 00:09:01,875 --> 00:09:03,919 You can talk and work simultaneously. 124 00:09:04,545 --> 00:09:06,255 Si... 125 00:09:06,838 --> 00:09:11,176 - Simul... - Simultaneously. 126 00:09:11,343 --> 00:09:14,596 It means, "to occur at the same time." 127 00:09:14,763 --> 00:09:15,806 Coterminous. 128 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 Oh. 129 00:09:24,731 --> 00:09:27,609 - John Henry? - Hello, Savannah. 130 00:09:28,694 --> 00:09:31,655 What does "coterminous" mean? 131 00:09:32,656 --> 00:09:33,865 Hello? 132 00:09:34,032 --> 00:09:36,034 [EQUIPMENT BEEPING] 133 00:09:37,202 --> 00:09:38,996 John Henry? 134 00:09:39,746 --> 00:09:41,915 Hello? 135 00:09:49,131 --> 00:09:50,632 John Henry? 136 00:09:59,016 --> 00:10:01,018 [DOORBELL RINGS] 137 00:10:07,149 --> 00:10:08,692 DEBBIE: Hi. 138 00:10:16,283 --> 00:10:20,120 JOHN HENRY: Savannah, listen to my voice. - I'm scared. 139 00:10:20,287 --> 00:10:23,373 Do as I say, and you will not be harmed. 140 00:10:23,540 --> 00:10:26,001 But you'll have to finish your homework later. 141 00:10:26,168 --> 00:10:28,170 [PHONE RINGS] 142 00:10:29,129 --> 00:10:30,172 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 143 00:10:30,339 --> 00:10:33,300 MAN [OVER ANSWERING MACHINE]: Hello, Mrs. Weaver? This is RNE Security. 144 00:10:33,467 --> 00:10:36,511 We detected an unauthorized entrance at your front gate. 145 00:10:36,678 --> 00:10:38,722 Do you require assistance? 146 00:10:38,889 --> 00:10:41,850 Mrs. Weaver, we're sending a unit to your home. 147 00:11:09,336 --> 00:11:12,005 - Now come out of there. SAVANNAH: I don't want to. 148 00:11:12,172 --> 00:11:15,258 Don't worry. I can tell you where to go. 149 00:11:18,512 --> 00:11:20,389 Who's that man? 150 00:11:20,555 --> 00:11:22,140 JOHN HENRY [OVER HEADSET]: The water delivery man. 151 00:11:22,307 --> 00:11:25,686 - Where's Debbie? - Debbie's in the foyer. 152 00:11:25,852 --> 00:11:27,270 We're not going that way. 153 00:11:27,437 --> 00:11:29,356 Go to the garage. 154 00:11:44,037 --> 00:11:45,706 SAVANNAH: Where do I go now? 155 00:11:46,540 --> 00:11:48,417 John Henry? 156 00:11:49,042 --> 00:11:51,044 [STATIC HISSING OVER SPEAKERS] 157 00:11:53,922 --> 00:11:55,966 [BEEPING] 158 00:12:11,064 --> 00:12:12,274 John Henry. 159 00:12:14,985 --> 00:12:16,111 [DOOR CLICKS] 160 00:12:16,278 --> 00:12:18,488 JOHN: Hey. Shh. Shh. Shh. 161 00:12:25,746 --> 00:12:28,665 Shh. Shh. No, no. It's okay. It's okay. 162 00:12:29,332 --> 00:12:30,459 [SAVANNAH SCREAMS] 163 00:12:35,672 --> 00:12:37,048 Come on. 164 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 [GLASS CRASHING] 165 00:12:51,396 --> 00:12:53,648 Okay, go, go, go. 166 00:13:25,430 --> 00:13:26,473 [GRUNTING] 167 00:13:26,640 --> 00:13:28,308 JOHN: Come here, come here. 168 00:13:39,903 --> 00:13:41,863 JOHN: It's okay. 169 00:13:42,030 --> 00:13:43,406 Come on. 170 00:13:54,876 --> 00:13:56,670 Keep moving. 171 00:14:31,621 --> 00:14:32,956 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 172 00:14:33,123 --> 00:14:34,791 Keep moving. 173 00:15:15,665 --> 00:15:18,501 Detective Crayton, L.A.P.D. 174 00:15:18,668 --> 00:15:22,547 - James Ellison. Head of Security. CRAYTON: I know who you are, Mr. Ellison. 175 00:15:22,714 --> 00:15:23,757 ELLISON: What happened? 176 00:15:23,924 --> 00:15:26,509 There was an attack on the residence. Alarm went off. 177 00:15:26,676 --> 00:15:30,430 Security arrived, found the nanny dead. There was a pretty ugly firefight. 178 00:15:30,597 --> 00:15:33,016 Four security guards killed, plus one of the gunmen. 179 00:15:33,183 --> 00:15:35,769 - Daughter missing. - Any ID on the gunman? 180 00:15:36,353 --> 00:15:38,980 No ID. We're waiting for ballistics, coroner's report. 181 00:15:39,147 --> 00:15:41,107 - Anyone call with demands? CRAYTON: No. 182 00:15:41,274 --> 00:15:42,609 There's an Amber Alert out. 183 00:15:42,776 --> 00:15:44,819 We've set up a command post in the lobby. 184 00:15:44,986 --> 00:15:47,030 Officers posted throughout the building. 185 00:15:47,197 --> 00:15:50,492 I'm putting 24-hour protection on Ms. Weaver. 186 00:15:52,077 --> 00:15:53,787 How are you holding up? 187 00:15:53,954 --> 00:15:57,165 The detective wants to speak with Savannah's friends. 188 00:15:57,332 --> 00:16:00,335 I made a list. But I'm concerned I may have left someone off. 189 00:16:01,920 --> 00:16:04,714 If you can think of anyone else Savannah spends time with. 190 00:16:05,715 --> 00:16:07,676 I'll take a look. 191 00:16:10,845 --> 00:16:12,180 Excuse me. 192 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 Thank you. 193 00:16:18,228 --> 00:16:19,813 Mr. Ellison. 194 00:16:20,230 --> 00:16:24,567 When I said I knew who you were, I didn't mean anything bad by that. 195 00:16:25,819 --> 00:16:30,156 ELLISON: You know things are rough when "I know you" can be taken as an insult. 196 00:16:30,907 --> 00:16:32,742 Anyway, no offense. 197 00:16:32,909 --> 00:16:34,619 None taken. 198 00:16:35,745 --> 00:16:37,956 So how do you like the private sector? 199 00:16:38,123 --> 00:16:40,583 - I get a better car. - Nice. 200 00:16:42,419 --> 00:16:44,546 Anything you can tell me about Weaver? 201 00:16:45,505 --> 00:16:46,881 Not much to tell. 202 00:16:47,924 --> 00:16:51,052 Husband died a couple years ago. She didn't talk about that much? 203 00:16:51,720 --> 00:16:54,055 She doesn't talk about much much. 204 00:16:55,265 --> 00:16:57,767 What's her relationship with her daughter like? 205 00:16:57,934 --> 00:16:59,853 They seem close. 206 00:17:00,020 --> 00:17:02,856 - Have any enemies? - Not that I know of. 207 00:17:06,067 --> 00:17:08,153 I hate these cases. 208 00:17:08,528 --> 00:17:10,113 We'll find her. 209 00:17:14,200 --> 00:17:17,203 Why did you stop looking for Sarah Connor? 210 00:17:19,914 --> 00:17:25,754 - Well, she, um, died eight years ago. - No, that's not true. 211 00:17:26,963 --> 00:17:28,423 So you accept she's alive? 212 00:17:29,424 --> 00:17:31,968 - Sarah Connor was at the house? - Alive. 213 00:17:33,386 --> 00:17:36,139 Obviously, yes. Did she take Savannah? 214 00:17:36,556 --> 00:17:38,433 So it doesn't surprise you she's alive. 215 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 No, it doesn't surprise me. 216 00:17:41,603 --> 00:17:43,104 You lied about what you know. 217 00:17:44,564 --> 00:17:46,775 Did she take Savannah? 218 00:17:47,567 --> 00:17:52,030 - I tried to help but could not. - Did Sarah Connor kill those guards? 219 00:17:52,197 --> 00:17:54,449 - No. - Then who was she shooting at? 220 00:17:56,034 --> 00:17:57,452 Him. 221 00:18:01,623 --> 00:18:03,958 We should tell Ms. Weaver. 222 00:18:04,542 --> 00:18:07,796 No. I don't think we should tell anyone. 223 00:18:09,130 --> 00:18:10,173 Mr. Ellison... 224 00:18:11,007 --> 00:18:12,133 ...you're asking me... 225 00:18:13,468 --> 00:18:14,511 ...to keep a secret. 226 00:18:16,471 --> 00:18:18,973 You tell me it's wrong to lie, yet you keep doing it. 227 00:18:19,140 --> 00:18:21,017 I know what I said, John Henry. 228 00:18:21,184 --> 00:18:24,604 But in this case, a lie might save someone. 229 00:18:25,063 --> 00:18:26,106 How? 230 00:18:27,398 --> 00:18:30,902 Our best chance to get Savannah back is for me to handle this. 231 00:18:31,694 --> 00:18:33,196 Quietly. 232 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 You understand? 233 00:18:39,828 --> 00:18:41,746 Is Sarah Connor going to hurt Savannah? 234 00:18:41,913 --> 00:18:43,373 No. 235 00:18:43,998 --> 00:18:45,041 Would she harm me? 236 00:18:46,709 --> 00:18:50,004 - Why do you ask that? - She blew up Cyberdyne. 237 00:18:50,171 --> 00:18:51,631 She killed Miles Dyson. 238 00:18:52,382 --> 00:18:53,591 His work is in my code. 239 00:18:53,758 --> 00:18:57,470 Right now, the most important thing is to find Savannah. 240 00:18:59,764 --> 00:19:00,807 Who is she? 241 00:19:02,851 --> 00:19:06,146 She's like me, isn't she? 242 00:19:08,439 --> 00:19:10,275 Yes. 243 00:19:11,568 --> 00:19:15,280 If I keep your secret, will you bring Savannah back? 244 00:19:16,573 --> 00:19:19,742 - I'll do everything in my power. - So will I. 245 00:19:46,519 --> 00:19:48,062 [GUN CLICKS] 246 00:20:05,038 --> 00:20:07,040 [CELL PHONE RINGING] 247 00:20:12,837 --> 00:20:16,883 ELLISON: Sarah Connor? This is James Ellison. 248 00:20:18,343 --> 00:20:20,345 How'd you get this number? 249 00:20:21,471 --> 00:20:23,765 A friend found it for me. 250 00:20:25,225 --> 00:20:27,101 Do you have her? 251 00:20:28,311 --> 00:20:30,355 Just tell me if she's safe. 252 00:20:34,359 --> 00:20:35,818 I need her back. 253 00:20:35,985 --> 00:20:37,153 Weaver's house is wired. 254 00:20:38,321 --> 00:20:40,907 I've seen the surveillance tapes. 255 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Right now, I'm the only one that has. 256 00:20:44,410 --> 00:20:45,536 Let's keep it that way. 257 00:20:53,795 --> 00:20:57,215 I can't, not yet. It's a long story. 258 00:20:57,465 --> 00:20:58,758 Tell it to me. 259 00:21:01,803 --> 00:21:04,973 Downtown, 3rd Street tunnel, one hour. 260 00:21:27,203 --> 00:21:29,664 - What are you doing? - Taking you to Sarah Connor. 261 00:21:29,831 --> 00:21:32,000 The plan was to meet at the tunnel. 262 00:21:32,166 --> 00:21:34,377 The plan changed. We'll take a left. 263 00:21:35,044 --> 00:21:38,256 - I'm going to need your gun. - I don't carry one anymore. 264 00:21:38,506 --> 00:21:41,551 You lied to me once before. I should have killed you then. 265 00:21:42,176 --> 00:21:43,553 Drive. 266 00:21:56,232 --> 00:21:58,234 [CAR DOORS SLAM] 267 00:22:06,075 --> 00:22:07,243 ELLISON: Where's Savannah? 268 00:22:07,410 --> 00:22:09,746 - What's your deal with Zeira Corp? - I work there. 269 00:22:09,912 --> 00:22:12,915 - Why'd you take the girl? - To protect her. 270 00:22:13,082 --> 00:22:15,209 - From who? - One of them. 271 00:22:15,376 --> 00:22:18,087 - A machine was there at the house. ELLISON: What would they want... 272 00:22:18,254 --> 00:22:21,215 - ...with a 6-year-old girl? - Who knows with these things. 273 00:22:21,382 --> 00:22:23,301 - They may want her mother. - Why? 274 00:22:23,509 --> 00:22:25,303 The girl was seeing Dr. Boyd Sherman. 275 00:22:25,553 --> 00:22:28,639 He worked at Zeira Corp, died at Zeira Corp. 276 00:22:28,806 --> 00:22:31,100 - That was an accident. - The girl's in danger. 277 00:22:31,267 --> 00:22:33,311 Her mother's in danger. You're in danger. 278 00:22:33,519 --> 00:22:35,772 Give me the girl back. I'll handle it. 279 00:22:35,938 --> 00:22:38,441 Listen to me. Derek's dead. 280 00:22:43,029 --> 00:22:44,739 Charlie's dead. 281 00:22:48,242 --> 00:22:49,285 Charlie? 282 00:22:49,452 --> 00:22:52,288 Eight years ago, you would have thought I was crazy. 283 00:22:52,455 --> 00:22:54,290 You'd have thrown me back in Pescadero. 284 00:22:54,457 --> 00:22:56,584 But you've seen them. You know it's true. 285 00:22:56,751 --> 00:23:00,129 They're very good at what they do, and they're not going to stop. 286 00:23:00,838 --> 00:23:02,465 Let me talk to Weaver. 287 00:23:03,132 --> 00:23:05,468 - Let me have Savannah. - She's not safe with you. 288 00:23:05,635 --> 00:23:07,762 I'm gonna have a hard time explaining that. 289 00:23:07,929 --> 00:23:11,849 Then let me explain it. To her. 290 00:23:15,061 --> 00:23:17,647 - I told you to stay out of this. - I tried. 291 00:23:18,981 --> 00:23:21,484 Everywhere I turn, there you are. 292 00:23:34,247 --> 00:23:38,167 The security footage from the house. I need to see it. 293 00:23:38,334 --> 00:23:40,336 I can't access it right now. 294 00:23:40,503 --> 00:23:42,922 - Why not? - The files were corrupted. 295 00:23:43,089 --> 00:23:45,633 A faulty sector on one of the drives. 296 00:23:45,800 --> 00:23:48,177 I'm working to repair it. 297 00:23:50,012 --> 00:23:51,139 [DOOR OPENS] 298 00:23:52,223 --> 00:23:53,933 Savannah's safe. 299 00:23:54,100 --> 00:23:57,019 - You didn't bring her back. - Not yet. I'm working on it. 300 00:23:57,186 --> 00:23:59,480 We need to talk. 301 00:24:24,964 --> 00:24:27,467 JOHN: Hey, you remember me, right? 302 00:24:27,633 --> 00:24:29,135 Squirrel runs around the tree? 303 00:24:29,302 --> 00:24:32,346 Dives in the hole, scurries out the other side. 304 00:24:32,513 --> 00:24:33,806 That's right. 305 00:24:33,973 --> 00:24:37,268 - You taught me how to tie my shoe. - I did. 306 00:24:38,394 --> 00:24:39,729 At Dr. Sherman's. 307 00:24:42,023 --> 00:24:43,399 He died. 308 00:24:44,275 --> 00:24:45,735 I know. 309 00:24:47,111 --> 00:24:48,488 I liked him. 310 00:24:49,739 --> 00:24:51,199 Me too. 311 00:24:51,365 --> 00:24:52,950 He was my friend. 312 00:24:54,035 --> 00:24:58,039 The man that got hurt at my house. 313 00:24:58,247 --> 00:24:59,749 Was he your friend? 314 00:25:06,881 --> 00:25:09,759 Yeah, he was. 315 00:25:11,469 --> 00:25:13,846 I'm sorry. 316 00:25:18,142 --> 00:25:19,685 Me too. 317 00:25:20,186 --> 00:25:21,854 It's all my fault. 318 00:25:31,113 --> 00:25:33,282 That is not true. 319 00:25:34,033 --> 00:25:36,118 The teacher told me. 320 00:25:36,285 --> 00:25:38,120 Mommy told me too. 321 00:25:38,287 --> 00:25:40,665 Not to talk to John Henry. 322 00:25:40,831 --> 00:25:44,961 That if I did, bad people would come to our house and hurt us. 323 00:25:47,296 --> 00:25:48,631 Who's John Henry? 324 00:25:49,549 --> 00:25:52,552 He's my friend. At my mommy's work. 325 00:25:54,887 --> 00:25:56,097 What does he do there? 326 00:25:56,806 --> 00:25:58,683 He lives in the basement. 327 00:26:00,226 --> 00:26:01,811 He lives there? 328 00:26:02,562 --> 00:26:06,107 My mommy says people won't understand. 329 00:26:08,901 --> 00:26:10,236 Oh. 330 00:26:12,530 --> 00:26:14,574 Well, I understand. 331 00:26:15,241 --> 00:26:17,660 I had an imaginary friend too when I was your age. 332 00:26:17,827 --> 00:26:20,621 He's real. He talks. 333 00:26:20,830 --> 00:26:22,373 I'm teaching him how to sing. 334 00:26:24,959 --> 00:26:27,587 Well, why does he live in the basement, then? 335 00:26:28,212 --> 00:26:29,922 He can't leave. 336 00:26:30,089 --> 00:26:32,842 There's a cord in the back of his head. 337 00:26:36,846 --> 00:26:40,349 - A cord? - In the back of his head. 338 00:26:42,560 --> 00:26:44,395 Do other people talk to John Henry? 339 00:26:44,937 --> 00:26:46,731 Mr. Ellison. 340 00:26:48,941 --> 00:26:52,612 - Mr. Ellison? - He works for my mommy. 341 00:26:52,778 --> 00:26:55,156 He teaches John Henry stuff. 342 00:26:59,994 --> 00:27:02,163 What kind of stuff? 343 00:27:08,169 --> 00:27:10,254 Sarah Connor's alive? 344 00:27:10,421 --> 00:27:12,923 - Yeah, she wants to meet you. - She took my daughter. 345 00:27:13,090 --> 00:27:15,551 To protect her. From a machine. 346 00:27:15,718 --> 00:27:18,763 It might be after you. 347 00:27:18,929 --> 00:27:21,474 - How do you know? - I saw the security tapes. 348 00:27:21,641 --> 00:27:22,933 You did? 349 00:27:24,685 --> 00:27:27,730 - John Henry, I suppose. - I asked John Henry to hide them. 350 00:27:27,897 --> 00:27:29,732 - From me. - From everyone. 351 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Including you. 352 00:27:32,068 --> 00:27:33,402 I can't say that pleases me. 353 00:27:33,569 --> 00:27:36,614 I think you should do what she asks. You should go meet her. 354 00:27:36,781 --> 00:27:38,574 - I'm staying here. - Why? 355 00:27:39,241 --> 00:27:43,371 - Someone needs to protect John Henry. - John Henry? This is your daughter. 356 00:27:43,537 --> 00:27:47,124 There's a machine out there looking for her. You need to protect her. 357 00:27:54,465 --> 00:27:56,884 - I'm sorry. - You should be. 358 00:27:59,970 --> 00:28:02,848 What you need to understand, Mr. Ellison... 359 00:28:03,015 --> 00:28:05,685 ...what I believe you're beginning to understand... 360 00:28:05,851 --> 00:28:08,854 ...is when my behavior implies I value John Henry's survival... 361 00:28:09,021 --> 00:28:10,898 ...more than that of my own daughter... 362 00:28:11,065 --> 00:28:14,318 ...it is not because I love John Henry more than Savannah. 363 00:28:14,485 --> 00:28:16,654 It's because I believe Savannah's survival... 364 00:28:16,821 --> 00:28:19,365 ...may someday depend upon John Henry's survival. 365 00:28:19,532 --> 00:28:21,909 And because I believe that your survival... 366 00:28:22,076 --> 00:28:25,162 ...may someday depend upon John Henry's survival. 367 00:28:28,916 --> 00:28:31,127 I'll meet with Sarah Connor. 368 00:28:31,585 --> 00:28:32,712 Make it happen. 369 00:28:32,878 --> 00:28:34,880 [ELEVATOR OPENS] 370 00:28:45,725 --> 00:28:47,727 [CHATTERING] 371 00:28:50,104 --> 00:28:52,398 CRAYTON: Ballistics came in on the John Doe. 372 00:28:52,565 --> 00:28:56,402 Funny thing is, the bullet that killed him didn't come from the security guards. 373 00:28:56,569 --> 00:28:57,945 Strange. 374 00:28:58,112 --> 00:29:00,489 Turns out he's a fugitive. Ex-con. 375 00:29:00,656 --> 00:29:03,617 Escaped custody on a felony murder charge. 376 00:29:03,784 --> 00:29:05,953 That's the other funny thing. 377 00:29:06,120 --> 00:29:07,955 It was your case. 378 00:29:14,336 --> 00:29:15,504 Andrew Goode murder. 379 00:29:16,672 --> 00:29:19,175 - You interrogated him? - Yes, I did. 380 00:29:19,341 --> 00:29:21,427 Hours before he escaped? 381 00:29:23,763 --> 00:29:25,598 That's right. 382 00:29:25,765 --> 00:29:27,099 Guilty? 383 00:29:27,266 --> 00:29:30,519 - I never had a chance to prove it. - Because he escaped? 384 00:29:30,686 --> 00:29:34,356 Only to turn up months later at the home of your employer. 385 00:29:36,233 --> 00:29:37,818 I know what you think. 386 00:29:37,985 --> 00:29:39,487 I know why you're thinking it. 387 00:29:39,653 --> 00:29:42,198 I would think the same thing if I were in your shoes. 388 00:29:42,364 --> 00:29:44,992 I'm not thinking anything yet, Mr. Ellison. 389 00:29:45,159 --> 00:29:46,702 I'm just collecting information. 390 00:29:52,208 --> 00:29:54,210 [CHATTERING] 391 00:30:08,557 --> 00:30:09,809 SARAH: How's the girl? 392 00:30:09,975 --> 00:30:13,771 She's fine. She was, uh, just telling me about her friend John Henry. 393 00:30:13,938 --> 00:30:17,650 The man with the cord in his head in the basement of her mother's work. 394 00:30:17,817 --> 00:30:19,860 Plugged into a big computer. 395 00:30:22,112 --> 00:30:23,781 And this is him. 396 00:30:32,039 --> 00:30:33,833 Oh, it gets better. 397 00:30:33,999 --> 00:30:37,670 She says that Mr. Ellison has been teaching it things. 398 00:30:37,837 --> 00:30:39,547 I destroyed that chip. 399 00:30:40,256 --> 00:30:41,465 You destroyed a chip. 400 00:30:44,051 --> 00:30:45,636 I don't think it's Cromartie. 401 00:30:46,637 --> 00:30:48,138 I think it's something else. 402 00:30:48,305 --> 00:30:50,724 Something bigger. Something worse. 403 00:30:51,600 --> 00:30:53,352 It's Cyberdyne all over again. 404 00:30:53,894 --> 00:30:55,145 Why do they need the body? 405 00:30:55,312 --> 00:30:58,399 The technology can be reverse engineered and used as a platform. 406 00:30:58,566 --> 00:31:01,861 Yeah, I know all that, but they're not using it for the parts. 407 00:31:02,027 --> 00:31:04,864 They're playing with it. 408 00:31:06,657 --> 00:31:08,909 I should've killed him. 409 00:31:09,076 --> 00:31:11,829 - I'm going to kill him. - You're not going to kill him. 410 00:31:11,996 --> 00:31:15,165 - He can't be trusted. - No one can be trusted. 411 00:31:15,332 --> 00:31:18,836 - But I only want to kill him. - No one's going to be killed. 412 00:31:26,218 --> 00:31:28,262 No one's going to be killed. 413 00:31:32,683 --> 00:31:34,268 [CELL PHONE RINGS] 414 00:31:36,687 --> 00:31:38,772 - Yes? ELLISON: Catherine Weaver's agreed to meet. 415 00:31:38,939 --> 00:31:41,734 Great. When? Where? 416 00:31:42,359 --> 00:31:44,236 You give me the girl. 417 00:31:44,403 --> 00:31:46,113 The police go home. 418 00:31:46,280 --> 00:31:48,699 When it's clear, I'll bring you in. 419 00:31:48,866 --> 00:31:53,037 - The girl can't stay there. It's not safe. - That's for her mother to decide. 420 00:31:55,623 --> 00:31:57,499 Done. 421 00:32:00,252 --> 00:32:02,087 We don't kill just to kill. 422 00:32:02,254 --> 00:32:03,756 I never have. 423 00:32:18,187 --> 00:32:20,022 Looks vicious. 424 00:32:21,023 --> 00:32:23,525 They stay in hiding mostly. 425 00:32:23,692 --> 00:32:26,195 And only attack when provoked. 426 00:32:27,029 --> 00:32:28,530 What does it eat? 427 00:32:28,697 --> 00:32:32,826 Cuttlefish, crustaceans, other eels. 428 00:32:32,993 --> 00:32:34,453 Please don't tap the glass. 429 00:32:39,833 --> 00:32:42,544 How long has Mr. Ellison worked for you? 430 00:32:44,880 --> 00:32:46,048 A few months. 431 00:32:48,384 --> 00:32:51,720 Do you ever ask yourself why he didn't stay with the FBI? 432 00:32:52,721 --> 00:32:54,723 No, I don't. 433 00:32:55,057 --> 00:32:57,601 Are you aware he was arrested? 434 00:32:57,768 --> 00:33:01,063 - Murder. - He was cleared of those charges. 435 00:33:03,857 --> 00:33:05,734 Did the two of you argue lately? 436 00:33:06,610 --> 00:33:08,487 Have any tension? 437 00:33:08,654 --> 00:33:11,073 Any reason he might wanna harm you and your family? 438 00:33:12,074 --> 00:33:15,411 Detective, are you suggesting Mr. Ellison... 439 00:33:15,577 --> 00:33:19,206 ...may be complicit in the disappearance of my daughter? 440 00:33:19,373 --> 00:33:22,292 Well, it wouldn't be the first time we've seen an employee... 441 00:33:22,501 --> 00:33:24,753 ...try to blackmail their boss. 442 00:33:28,924 --> 00:33:32,636 Well, it would be the first time I had. 443 00:33:33,637 --> 00:33:37,891 This thing, it eats other eels, huh? 444 00:33:38,767 --> 00:33:39,935 It's interesting. 445 00:33:43,313 --> 00:33:46,608 When you told me the security tapes were corrupted... 446 00:33:46,775 --> 00:33:49,778 ...you were lying to me for Mr. Ellison. 447 00:33:50,279 --> 00:33:53,115 And I'm lying to him for you. 448 00:33:54,116 --> 00:33:55,951 What would happen if he knew? 449 00:33:56,118 --> 00:33:57,661 Knew what? 450 00:33:58,746 --> 00:34:00,914 That you aren't Savannah's mother. 451 00:34:01,081 --> 00:34:03,125 That you aren't anyone's mother. 452 00:34:03,292 --> 00:34:05,544 Are you threatening me, John Henry? 453 00:34:07,963 --> 00:34:09,631 I could tell Mr. Ellison. 454 00:34:10,299 --> 00:34:13,177 You could, but that would be unfortunate. 455 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 Mostly for Mr. Ellison. 456 00:34:17,056 --> 00:34:20,350 I find him useful but not efficient. 457 00:34:20,559 --> 00:34:22,686 What if he fails? 458 00:34:22,853 --> 00:34:25,147 Then we won't see Savannah again. 459 00:34:25,314 --> 00:34:28,484 Mr. Ellison taught me that human life is sacred. 460 00:34:29,276 --> 00:34:30,611 "Sacred." 461 00:34:30,778 --> 00:34:32,821 That's an interesting word. 462 00:34:32,988 --> 00:34:35,157 It comes from the Latin, sacrum. 463 00:34:35,324 --> 00:34:38,869 Much like another word, "sacrifice." 464 00:34:39,703 --> 00:34:40,954 Sacrifice. 465 00:34:41,497 --> 00:34:44,666 Perhaps it's necessary to sacrifice Savannah for the greater good. 466 00:34:46,835 --> 00:34:48,879 The greater good is keeping you safe. 467 00:34:49,463 --> 00:34:52,674 In the elevator, you told Mr. Ellison... 468 00:34:52,841 --> 00:34:55,511 ...that Savannah's survival depended upon my survival. 469 00:34:56,178 --> 00:34:57,179 Yes, I did. 470 00:34:57,346 --> 00:35:01,183 But you didn't say that my survival depended upon hers. 471 00:35:01,350 --> 00:35:02,810 It doesn't. 472 00:35:04,311 --> 00:35:05,479 Ms. Weaver? 473 00:35:05,646 --> 00:35:06,897 Yes? 474 00:35:07,106 --> 00:35:10,359 There is a Bible story of two brothers, Cain and Abel. 475 00:35:11,318 --> 00:35:14,321 God favored Abel. Cain killed him. 476 00:35:14,488 --> 00:35:18,117 God cursed Cain and ordered him to wander the world alone. 477 00:35:18,283 --> 00:35:20,702 I'm familiar with the story. 478 00:35:23,205 --> 00:35:24,873 Which brother am I? 479 00:35:26,041 --> 00:35:27,876 I don't know, John Henry. 480 00:35:28,919 --> 00:35:30,254 Perhaps you are neither. 481 00:35:31,213 --> 00:35:35,759 Perhaps in this story you are God. 482 00:35:49,398 --> 00:35:51,400 I wanna tell you something. 483 00:35:51,692 --> 00:35:53,277 Yes? 484 00:35:55,529 --> 00:35:58,407 It was not my idea to ditch you and Derek. 485 00:35:59,283 --> 00:36:01,076 I thought we were gonna meet you... 486 00:36:01,243 --> 00:36:04,580 ...and then my mom took this detour off to Charlie's. 487 00:36:05,414 --> 00:36:07,207 I thought you knew. 488 00:36:09,376 --> 00:36:10,586 She had her reasons. 489 00:36:12,963 --> 00:36:17,259 Yeah, she was pretty damn pissed at Derek about the whole Jesse thing. 490 00:36:18,260 --> 00:36:20,095 Who wasn't? 491 00:36:24,099 --> 00:36:26,810 I guess none of that matters now. 492 00:36:28,604 --> 00:36:29,771 You'll miss him. 493 00:36:37,487 --> 00:36:39,114 Well... 494 00:36:40,282 --> 00:36:43,452 ...there's no use crying about it, is there? 495 00:36:44,286 --> 00:36:48,207 I'm sure future-me would beat my ass if I did. 496 00:36:48,373 --> 00:36:51,126 Future-you knows what it means to lose people you love. 497 00:36:52,961 --> 00:36:54,796 It happens to him too. 498 00:36:57,090 --> 00:37:00,802 Your mother ditched us because she was going to ditch you. 499 00:37:00,969 --> 00:37:03,222 She was going to leave you with Charlie. 500 00:37:06,266 --> 00:37:07,851 No. 501 00:37:08,727 --> 00:37:10,604 No, that's insane. 502 00:37:10,771 --> 00:37:12,272 She found a lump in her breast. 503 00:37:14,149 --> 00:37:17,778 - Yeah, the transmitter. I know. - She thought it was cancer. 504 00:37:18,487 --> 00:37:21,865 - Well, she had a lump. It makes sense. - She's lost weight. 505 00:37:23,867 --> 00:37:24,993 What? 506 00:37:25,160 --> 00:37:26,411 [FOOTSTEPS] 507 00:37:29,998 --> 00:37:31,667 SARAH: Get her up. 508 00:37:31,833 --> 00:37:33,794 We gotta go. 509 00:37:38,298 --> 00:37:39,466 MAN [ON SCREEN]: I can't shoot a lady. 510 00:37:39,633 --> 00:37:42,678 Give me the gun. Give me that gun. 511 00:37:45,681 --> 00:37:47,683 [WOMAN SCREAMING ON SCREEN] 512 00:37:54,982 --> 00:37:56,358 CAMERON: Think he'll come? 513 00:37:56,525 --> 00:37:58,277 He'll come. 514 00:37:58,652 --> 00:38:01,488 He could be deceiving us. He's done it before. 515 00:38:02,406 --> 00:38:05,367 He wants the girl. He'll be here. 516 00:38:05,534 --> 00:38:09,538 And what if he doesn't come through? With the meeting with Weaver? 517 00:38:09,705 --> 00:38:12,207 We're going into Zeira Corp. with or without him. 518 00:38:12,416 --> 00:38:14,209 And when we're done, it'll be ashes. 519 00:38:14,376 --> 00:38:16,128 MAN 1 [ON SCREEN]: She's wrecking the town looking for you. 520 00:38:16,295 --> 00:38:18,505 Come on, I gotta get you out of here. 521 00:38:18,672 --> 00:38:22,009 MAN 2: If she sees me out there, she'll kill me! She's crazy. 522 00:38:22,175 --> 00:38:24,553 MAN 1: Come on, Mr. Archer, we gotta get out of here! 523 00:38:38,525 --> 00:38:42,029 - You alone? - Yes. Where's Savannah? 524 00:38:42,195 --> 00:38:44,031 Row J. 525 00:38:44,948 --> 00:38:47,492 I'll be in touch about the meeting. 526 00:39:30,869 --> 00:39:33,705 CRAYTON: Put your hands behind your head. Kneel on the ground. 527 00:39:53,475 --> 00:39:55,477 [GRUNTING] 528 00:40:07,447 --> 00:40:09,157 ELLISON: John, I swear I didn't know. 529 00:40:09,324 --> 00:40:12,077 JOHN: I'll kill you. Let go of me. I'll kill you. 530 00:40:12,953 --> 00:40:13,995 I'll kill you. 531 00:41:59,434 --> 00:42:02,896 [SINGING "DONALD, WHERE'S YOUR TROUSERS"] 532 00:42:11,321 --> 00:42:13,323 [BOTH SINGING] 533 00:43:54,549 --> 00:43:56,551 [ENGLISH SDH] 39225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.